All language subtitles for Alpha Males - Season 2 10 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 "Vila Sunset". 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,840 Dari Kamis sampai Minggu. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,800 Lihat pemandangannya. Pesan? 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,640 Aku tak bisa ke Ibiza. Kita terlalu tua. 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,000 Ini liburan pria tua bersama pacar. 6 00:00:25,080 --> 00:00:26,160 Ajak anak-anak. 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,360 Tidak, jangan. 8 00:00:27,440 --> 00:00:30,040 Pergi dengan pasangan menunjukkan kita terdekonstruksi. 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,720 Kita harus rayakan kita kembali bersama. 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,040 Kau bersama Daniela, aku bersama Luz, 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,080 kau masih bersama Esther dan kau… 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,440 Kau trans. Kau akan merasa nyaman. 13 00:00:39,520 --> 00:00:44,800 Sejujurnya, menjauh dari kekacauan ini selama beberapa hari bisa baik untukku. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,920 Astaga. Santi setuju. 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,680 Kalian saja. Aku dan Esther harus kerja. 16 00:00:49,760 --> 00:00:51,680 Cuti beberapa hari saja. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,040 Sudah habis. 18 00:00:53,120 --> 00:00:54,880 Katakan kau stres kerja 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,120 karena tak ada yang menurut di penyeberangan. 20 00:00:57,200 --> 00:00:58,840 Aku bisa menabrakmu. 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,160 Oke. Aku akan tanya Esther dulu. 22 00:01:01,240 --> 00:01:03,080 - Banci. - Itu patriarkal. 23 00:01:03,160 --> 00:01:05,640 Ayolah. Kita lupa cara bersenang-senang. 24 00:01:05,720 --> 00:01:08,000 Ini mungkin liburan terakhir kita. 25 00:01:08,080 --> 00:01:08,920 Kenapa? 26 00:01:09,000 --> 00:01:12,080 Bagaimana jika orang Tionghoa menyebabkan pandemi lagi dan kita mati? 27 00:01:16,360 --> 00:01:20,280 ALPHA MALES 28 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Kami ke Ibiza. 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 Ibiza lagi? Tidak. 30 00:01:23,320 --> 00:01:25,320 Dengan kalian. Bersama. 31 00:01:25,400 --> 00:01:28,000 Baiklah. Aku ingin liburan. 32 00:01:28,600 --> 00:01:30,760 Bagaimana anak-anak? Jangan diajak. 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,360 Tidak. Itu bukan liburan. 34 00:01:32,440 --> 00:01:34,600 - Siapa yang menjaga mereka? - Ibu! 35 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 Jika melakukan squat untuk tiap "Ibu", aku pasti punya bokong Beyoncé. 36 00:01:38,480 --> 00:01:40,360 Bagaimana jika titipkan kepada saudarimu? 37 00:01:40,440 --> 00:01:42,480 Dia mau operasi payudara pekan depan. 38 00:01:42,560 --> 00:01:44,240 - Oh. Wow. - Ibu! 39 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 Luis, kita hanya punya satu pilihan. 40 00:01:48,840 --> 00:01:52,240 Biaya 960 euro untuk jaga anak-anak empat hari. Pemerasan 41 00:01:52,320 --> 00:01:55,360 Itu 96 jam, sepuluh dolar per jam. Harga pasar. 42 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 - Mereka cucumu. - Mereka iblis. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,560 Tidak, permisi. 44 00:01:58,640 --> 00:02:00,840 Ulises agak nakal beranjak remaja. 45 00:02:00,920 --> 00:02:02,080 Tapi Iris baik. 46 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 Minimal 800. 47 00:02:03,880 --> 00:02:06,480 Transfer saja. Nanti dompet Ibu dicuri. 48 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 Uang tunai. Ayahmu tak boleh tahu. 49 00:02:08,720 --> 00:02:11,400 Selamat bergembira. Kalian pantas nikmati itu. 50 00:02:11,480 --> 00:02:13,240 Kau seharusnya tawar lagi. 51 00:02:13,320 --> 00:02:15,760 Dengan uang itu, kita bisa ke Paris akhir pekan. 52 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 Tidak. Jangan ke Paris. 53 00:02:26,840 --> 00:02:28,480 Biarkan. Biar kubantu. 54 00:02:28,560 --> 00:02:30,480 Di mana truknya? Mereka makan siang dulu? 55 00:02:30,560 --> 00:02:32,080 - Bawa ke sini. - Apa? 56 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 Apa… 57 00:02:37,320 --> 00:02:41,600 Wow! Koleksi koinku dari seluruh dunia. 58 00:02:41,680 --> 00:02:44,080 - Taruh di gudang, 'kan? - Kenapa? 59 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 Halo? 60 00:02:45,600 --> 00:02:48,680 Hei! Santi. Apa kabar? Aku Isra. 61 00:02:48,760 --> 00:02:50,560 Baik, dan kau? 62 00:02:50,640 --> 00:02:51,760 Agak sibuk. 63 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 Blanca bilang kau main padel. Kita bisa tanding. 64 00:02:54,880 --> 00:02:56,440 Permisi. Terima kasih. 65 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Ya. Aku akan di sini. 66 00:02:59,000 --> 00:03:02,040 Blanca, apa yang terjadi? Siapa dia? 67 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 Isra. Tubuh nomor 15. 68 00:03:03,720 --> 00:03:06,440 Istrinya memergoki kami dan mengusirnya. 69 00:03:06,520 --> 00:03:07,360 Tunggu… 70 00:03:07,440 --> 00:03:10,200 Dia mau meninggalkan istrinya, tapi dipercepat. 71 00:03:10,280 --> 00:03:12,600 Kukira kau akan meninggalkan rumah. 72 00:03:12,680 --> 00:03:15,240 - Bukan membawa masuk orang. - Cuma beberapa hari. 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,040 Kenapa kardusnya dibuka? 74 00:03:17,120 --> 00:03:19,560 Sayang, Sugus. Taruh di mana? 75 00:03:19,640 --> 00:03:20,880 Apa itu? 76 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Hewan peliharaan pertamanya. 77 00:03:22,720 --> 00:03:26,440 - Ya. Kakekku ahli taksidermi. - Nanti aku ke sana. 78 00:03:26,520 --> 00:03:28,320 Kita akhirnya punya anjing. 79 00:03:30,240 --> 00:03:32,520 Blanca, aku di Ibiza sampai Minggu. 80 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Saat kembali, aku tak mau melihat kolektor koin itu 81 00:03:35,680 --> 00:03:37,680 dan patung hewan di rumah ini. 82 00:03:37,760 --> 00:03:40,960 Sebagai wanita, kau sungguh kurang berempati. 83 00:03:43,240 --> 00:03:46,200 Liburan untuk pria 40 tahun yang menyedihkan? 84 00:03:46,280 --> 00:03:47,640 Bukan, Pintar. 85 00:03:47,720 --> 00:03:51,120 Ayah akan liburan santai dengan teman-teman dan pasangan. 86 00:03:51,200 --> 00:03:54,160 Keren. Ayah pergi dengan siapa? 87 00:03:56,920 --> 00:03:58,560 Kami diajak ke Ibiza? 88 00:03:59,520 --> 00:04:01,360 Serius? Ada apa dengan kalian? 89 00:04:01,440 --> 00:04:03,720 Mungkin kami tumbuh dewasa. 90 00:04:03,800 --> 00:04:07,640 Entahlah, liburan dengan masalah kita 91 00:04:07,720 --> 00:04:09,600 sepertinya berbahaya. 92 00:04:09,680 --> 00:04:13,720 Itu seperti obat antistres untuk memperbaiki kualitas spermaku. 93 00:04:13,800 --> 00:04:17,440 Pedro, dalam kasus hipotetis, karena saat ini masih hipotetis, 94 00:04:17,520 --> 00:04:22,280 kau dan aku memutuskan punya bayi, kita akan mendapat donor, dan selesai. 95 00:04:22,800 --> 00:04:25,760 Itu bisa jadi opsi, tapi kupikir itu lotre genetik. 96 00:04:25,840 --> 00:04:27,880 Itu seperti membesarkan anak orang asing. 97 00:04:27,960 --> 00:04:29,800 Tidak jika kita ke London. 98 00:04:29,880 --> 00:04:33,040 Kita pilih donor dari katalog, seperti mobil mewah. 99 00:04:33,120 --> 00:04:34,920 Kau sudah melakukan riset. 100 00:04:35,000 --> 00:04:37,400 Itu masalah yang membuatku khawatir. 101 00:04:37,920 --> 00:04:41,240 Kurasa kita harus membahas ini di pantai dengan mojito. 102 00:04:45,760 --> 00:04:48,200 Tapi tolong jangan merusak liburanku. 103 00:04:48,280 --> 00:04:51,160 Aku akan baik. Ini akan bagus untuk spermaku. 104 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 Berhenti membahas spermamu. 105 00:04:53,040 --> 00:04:55,440 Hei, kita akan mengajak Patricia. 106 00:04:55,520 --> 00:04:57,800 - Kenapa? - Jangan tinggalkan mereka berdua. 107 00:04:58,800 --> 00:05:00,280 Sudah terlambat. 108 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 Kau membawa itu untuk empat hari? 109 00:05:02,040 --> 00:05:04,720 Perlengkapan mandi, pengering rambut, catokan makan tempat. 110 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Catokan? Aku ikat saja rambutku. 111 00:05:06,920 --> 00:05:08,720 Kita pergi ke Ibiza, Semuanya! 112 00:05:09,240 --> 00:05:10,520 Mereka bawa pembantu. 113 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 Kita tak perlu beres-beres. 114 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 Kau juga? Apa yang kau bawa? 115 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 Baju dan barang-barangku. 116 00:05:15,880 --> 00:05:18,600 Kalian mestinya bilang. Rencananya pasti beda. 117 00:05:18,680 --> 00:05:21,040 - Bagaimana jika hilang? - Aku bisa mati. 118 00:05:21,120 --> 00:05:23,360 - Terima kasih. - Patri, kita kembali hari Senin. 119 00:05:23,440 --> 00:05:25,160 Aku merindukanmu, Sayang. 120 00:05:25,240 --> 00:05:26,120 Astaga. 121 00:05:26,200 --> 00:05:27,440 Maaf. Hei! 122 00:05:27,520 --> 00:05:30,360 Permisi. Terima kasih. maaf. 123 00:05:30,440 --> 00:05:34,960 Aku berdebat dengan sopir taksi. Dia membuat komentar… Tak penting. 124 00:05:35,040 --> 00:05:36,280 Bukankah jangan bawa anak? 125 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Aku 18 tahun, Sialan. 126 00:05:37,760 --> 00:05:38,600 Álex. 127 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 Aku merasa seperti ibu yang jahat. 128 00:05:44,840 --> 00:05:48,760 - Hei, aku mau bir lagi. - Dan dua gelas anggur. Gelasnya kecil. 129 00:05:48,840 --> 00:05:51,320 - Aku akan kena masalah. - Ayo. 130 00:05:51,400 --> 00:05:53,600 Teman Pemengaruh, kau makan rotinya? 131 00:05:56,640 --> 00:05:58,920 Dia tak mau makan hidangan bermentega. 132 00:05:59,000 --> 00:06:01,240 Pembantu mereka pun di kelas bisnis. 133 00:06:01,760 --> 00:06:02,960 Kita sangat bokek. 134 00:06:03,040 --> 00:06:05,880 Untuk penerbangan 50 menit, itu buang-buang uang. 135 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Kuharap koper mereka hilang. 136 00:06:09,160 --> 00:06:11,760 Liburan bersama keren, 'kan? 137 00:06:11,840 --> 00:06:14,760 Ayah dan anak menghabiskan waktu berkualitas. 138 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 Ayah seharusnya lebih sering bilang 139 00:06:18,320 --> 00:06:20,640 Ayah sangat menyayangimu, Nak. 140 00:06:20,720 --> 00:06:23,920 Ayah selalu memikirkannya, tapi memendamnya. 141 00:06:24,000 --> 00:06:27,640 Ayah malu mengatakannya, tapi itu yang Ayah rasakan. 142 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Ayah sangat mencintaimu. 143 00:06:32,560 --> 00:06:33,600 Apa? 144 00:07:07,000 --> 00:07:08,720 - Astaga. - Wow. 145 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 Tempat apa ini? 146 00:07:10,160 --> 00:07:12,560 Astaga. Hidup Dunia Pertama. 147 00:07:13,880 --> 00:07:15,920 - Maaf. - Itu kolam renang bagus. 148 00:07:16,000 --> 00:07:17,560 Lebih besar dari punyamu. 149 00:07:17,640 --> 00:07:19,080 - Sedikit. - Kolam air asin. 150 00:07:19,160 --> 00:07:20,600 Kenapa? Lautnya di sana. 151 00:07:20,680 --> 00:07:22,640 Ayo pilih kamar. Satu, dua, tiga! 152 00:07:22,720 --> 00:07:24,200 - Lari! - Luis, lari! 153 00:07:24,280 --> 00:07:26,160 Tenang. Pasti semuanya sama. 154 00:07:27,440 --> 00:07:31,200 Tidak sama. Kita dapat kamar Bert dan Ernie. 155 00:07:31,280 --> 00:07:32,960 Ini tak seburuk itu. 156 00:07:38,080 --> 00:07:39,280 Handuk. 157 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 - Tukar kamar dengan kami. - Tidak. 158 00:07:41,440 --> 00:07:43,360 Tapi kalian belum bisa bercinta. 159 00:07:43,440 --> 00:07:45,760 Pindahkan nakas dan satukan ranjangnya. 160 00:07:45,840 --> 00:07:49,160 Kita takkan sering di sini. Ini hanya untuk tidur. 161 00:07:50,320 --> 00:07:53,800 - Aku mau memeriksa anak-anak. - Mereka sedang sekolah. 162 00:07:53,880 --> 00:07:55,280 Lupakan anak-anak. 163 00:07:55,360 --> 00:07:56,280 Pikirkan kita. 164 00:07:56,360 --> 00:07:59,600 Oke. Kau benar. Apa ada anggur di sini? 165 00:07:59,680 --> 00:08:03,360 Kita sudah lama menjadi orang tua sampai lupa menjadi pasangan. 166 00:08:03,440 --> 00:08:06,720 Itu sumber masalah. Perselingkuhanmu dengan instruktur pusat kebugaran… 167 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 Kau takkan memaafkanku? 168 00:08:08,960 --> 00:08:10,880 Kurasa tidak, tapi itu contoh. 169 00:08:10,960 --> 00:08:11,880 Oke. 170 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Kita makan siang di pantai. Ayo! 171 00:08:13,960 --> 00:08:15,600 Asyik, bar pantai keren 172 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 dengan boga bahari goreng dan spritzer anggur merah! 173 00:08:23,880 --> 00:08:25,800 Tak ada spritzer anggur merah. 174 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 Mereka rayakan apa? Miss Kepulauan Balears? 175 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 Piza margherita 25 euro? 176 00:08:31,360 --> 00:08:33,800 - Ayo pesan sangria. - Sangria sampanye. 177 00:08:33,880 --> 00:08:35,360 - Kenapa? - Merayakan. 178 00:08:35,440 --> 00:08:37,120 - Rayakan kebersamaan. - Ya. 179 00:08:37,200 --> 00:08:38,880 Kubayar penginapan. Cowok patungan. 180 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 - Patriarkal. - Oke, bagi rata semuanya. 181 00:08:41,800 --> 00:08:44,960 Omong-omong, apa yang Ángela lakukan kepadamu? 182 00:08:45,040 --> 00:08:47,680 - Kenapa bertanya? - Otakku menghubungkannya. 183 00:08:47,760 --> 00:08:52,120 Ángela mengundang Pedro kerja di rumahnya, lalu meminta Pedro memijatnya. 184 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Dia menaruh kakinya di pangkuanku. 185 00:08:54,680 --> 00:08:57,400 Itu pelecehan? Itu rayuan biasa. 186 00:08:57,480 --> 00:08:58,400 Balikkan. 187 00:08:58,480 --> 00:09:01,480 Bayangkan kau di jalan untuk rapat, dan bos priamu merabamu. 188 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 Dia merabamu? 189 00:09:03,080 --> 00:09:04,720 Dia menyentuh kakiku. 190 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 Menumpahkan kopi di baju Pedro 191 00:09:06,240 --> 00:09:08,880 agar Pedro harus ganti baju di depannya. 192 00:09:08,960 --> 00:09:12,120 Dia memberi Pedro baju baru dan bilang Pedro bisa ganti di toilet. 193 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Dia baik. Bosku bahkan tak memberiku penyegar udara. 194 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 Itu alasan mereka memecatnya? 195 00:09:16,600 --> 00:09:19,440 Kusuruh Pedro bercinta biasa saja dengannya, tapi tak menurut. 196 00:09:19,520 --> 00:09:21,640 Apa maksudmu bercinta biasa saja? 197 00:09:22,720 --> 00:09:24,400 Itu agak berlebihan. 198 00:09:24,480 --> 00:09:25,600 Aku hanya kaget. 199 00:09:25,680 --> 00:09:28,000 Jika Harvey Weinstein melakukannya, dia monster. 200 00:09:28,080 --> 00:09:30,320 Jika wanita melakukannya, dia merayu? 201 00:09:30,400 --> 00:09:33,000 Harvey Weinstein tidak menaruh kakinya di paha mereka. 202 00:09:33,080 --> 00:09:35,400 - Kau tahu banyak wanita pemerkosa? - Itu penting? 203 00:09:35,480 --> 00:09:36,840 Bisa ganti topik? 204 00:09:36,920 --> 00:09:39,600 Jangan berdebat. Kita baru di sini dua jam. 205 00:09:39,680 --> 00:09:42,840 Jangan bicarakan seksisme, feminisme, atau apa pun berakhiran "isme". 206 00:09:42,920 --> 00:09:45,280 Benar. Kurangi bicara, perbanyak minum. 207 00:09:45,360 --> 00:09:47,520 Andai mereka bawakan sangria kita. 208 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 Rencana besok. Pergi ke Formentera dengan yacht. 209 00:09:50,480 --> 00:09:52,400 - Yacht? - Jimmy. Kliennya batal. 210 00:09:52,480 --> 00:09:53,760 Kita akan dapat diskon 50%. 211 00:09:53,840 --> 00:09:55,960 Bahan bakarnya? Itu boros. 212 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 Sangat murah jika patungan. 213 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 Kalau berjemur saja di pantai? 214 00:09:59,880 --> 00:10:01,760 Menyewa perahu kayuh dengan seluncuran. 215 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Aku bisa berlayar. Tak butuh nakhoda. 216 00:10:03,800 --> 00:10:05,560 Tidak. Kita butuh nakhoda. 217 00:10:05,640 --> 00:10:07,200 Main padel pantai saja. 218 00:10:07,280 --> 00:10:08,920 Setuju. Ayo bergembira. 219 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Sudah kusetujui. 220 00:10:16,040 --> 00:10:17,840 Kau membawa buku ke Ibiza? 221 00:10:17,920 --> 00:10:19,880 Lihat betapa indahnya cinta. 222 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Pindah, Sialan. Kau sangat tak glamor. 223 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Bagaimana jika kita ganti kunci dan tinggal di sini setahun? 224 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 Entahlah. Kau yang pengacara, bukan aku. 225 00:10:29,560 --> 00:10:34,480 Aku membuat sangria biasa. Ini jauh lebih enak dan murah. 226 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 Kau akan terus minum? 227 00:10:36,400 --> 00:10:37,920 Kita sedang liburan. 228 00:10:38,000 --> 00:10:40,920 - Ayah, aku keluar. Ada kencan. - Dengan siapa? 229 00:10:41,000 --> 00:10:42,720 - Aku cinta Ayah. - Tapi… 230 00:10:42,800 --> 00:10:44,320 Ayah juga mencintaimu. 231 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Kirim lokasinya secara langsung. 232 00:10:46,480 --> 00:10:49,240 - Bateraiku akan habis. - Oke, tapi… 233 00:10:51,160 --> 00:10:52,720 Dia kenal siapa di Ibiza? 234 00:10:53,320 --> 00:10:55,480 Mereka membahas Tn. Santiago di TV! 235 00:10:57,760 --> 00:10:59,240 Santiago masuk TV! 236 00:10:59,320 --> 00:11:02,240 Menurutmu normal wanita bernama Santiago? 237 00:11:02,320 --> 00:11:05,960 Secara legal, tak perlu ganti nama. Jika kau berkata kau wanita, kau wanita. 238 00:11:06,040 --> 00:11:07,520 Pria itu berani sekali. 239 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 Tolong hormati gendernya. 240 00:11:09,320 --> 00:11:12,480 Jika kubilang aku cumi-cumi, kau harus menghormatiku. 241 00:11:12,560 --> 00:11:13,880 Daftarkan sebagai moluska. 242 00:11:13,960 --> 00:11:16,520 Tunggu. Acara ini sudah mencari tahu. 243 00:11:16,600 --> 00:11:19,360 Tampaknya wanita ini, Santiago Peralta, 244 00:11:19,440 --> 00:11:24,600 menyebarkan video intim rekan kerja yang mencampakkannya untuk balas dendam. 245 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Itu bukan untuk balas dendam! 246 00:11:26,560 --> 00:11:30,000 Apa hubungan orientasi seksual dengan identitas gender? 247 00:11:30,080 --> 00:11:34,680 Dia bahkan punya profil aktif di Tinder dengan deskripsi diri 248 00:11:34,760 --> 00:11:39,200 sebagai pria yang "renyah di luar, tapi lembut di dalam". 249 00:11:39,280 --> 00:11:42,040 Kami bicara dengan Lorena, salah satu teman kencannya. 250 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 - Álex menulisnya. - Apa pendapatmu? 251 00:11:44,560 --> 00:11:46,640 - Dia tipikal babi seksis. - Sial… 252 00:11:46,720 --> 00:11:50,320 Dia tak pernah bilang dia merasa seperti wanita. 253 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 Mereka keterlaluan. 254 00:11:53,920 --> 00:11:54,840 Santi. 255 00:11:55,360 --> 00:11:56,240 Santiago! 256 00:11:56,320 --> 00:11:57,520 Jangan marah. 257 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 - Santi. - Ya? 258 00:12:02,240 --> 00:12:05,000 - Ganja? Aku membawanya. - Aku tak butuh itu. 259 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 Itu dibawa ke pesawat? 260 00:12:07,120 --> 00:12:09,920 Jika ke Thailand, kita akan dipenjara 20 tahun. 261 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 Marisa, apa kabar? 262 00:12:12,080 --> 00:12:15,800 "Pria renyah di luar dan lembut di dalam". Serius? 263 00:12:16,680 --> 00:12:20,160 Putriku mengelola akunku, dan dia tak tahu aku… 264 00:12:20,240 --> 00:12:23,600 Santi, jujurlah, kau wanita atau bukan? 265 00:12:24,120 --> 00:12:26,400 Mungkin aku lebih ke gender-fluid. 266 00:12:26,480 --> 00:12:29,560 Cari pengacara lain. Kami berjuang terlalu keras… 267 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Apa? Tidak. 268 00:12:31,320 --> 00:12:34,320 Kenapa kita harus memberi label? Hak kita… 269 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 Marisa? Mari… 270 00:12:39,000 --> 00:12:40,240 Sial. 271 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Oke. 272 00:12:44,680 --> 00:12:46,760 Kau… Sial. 273 00:12:48,080 --> 00:12:49,960 Kau mau menjadi pengacaraku? 274 00:12:50,040 --> 00:12:51,320 Kau bukan wanita. 275 00:12:51,400 --> 00:12:54,680 Bagaimana kau tahu? Apa artinya menjadi wanita? 276 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 Berhenti menjadi TERF. 277 00:12:59,840 --> 00:13:03,760 Bagus! Jimmy bisa memberi meja di Roto malam ini. Semua dandan. 278 00:13:03,840 --> 00:13:04,680 Sialan. 279 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 Tak makan malam di rumah? 280 00:13:06,600 --> 00:13:08,440 Ada Pictionary di lemari. 281 00:13:08,520 --> 00:13:11,040 Tenang, Sayang. Berhentilah menolak. 282 00:13:11,120 --> 00:13:13,160 Luis, kita harus meminjam uang. 283 00:13:13,240 --> 00:13:14,680 Kalau begitu, pinjam. 284 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 Patri, jangan memasak. Kami akan makan malam di luar. 285 00:13:22,080 --> 00:13:26,160 Mungkin omelet kentang untuk di kapal. Kau ikut juga. 286 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 Saya tak bisa berenang. 287 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 Tak apa. Berjemurlah seperti ratu. 288 00:13:30,080 --> 00:13:33,240 Vitamin D sangat bagus untuk bayi. 289 00:13:33,320 --> 00:13:36,120 Sayang, bisa kita bicara sebentar? 290 00:13:36,200 --> 00:13:37,480 Ya, ada apa? 291 00:13:38,960 --> 00:13:40,560 Astaga. Kapan ini? 292 00:13:40,640 --> 00:13:43,960 Sekarang. Stefan meniduri seseorang di sofa kita. 293 00:13:45,520 --> 00:13:47,200 Itu pembantu tetangga, 'kan? 294 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 Aku tak peduli. Pria ini berengsek. 295 00:13:51,600 --> 00:13:53,040 Lalu bagaimana? 296 00:13:53,120 --> 00:13:54,200 Bagaimana lagi? 297 00:13:54,280 --> 00:13:56,240 Stefan, kau dipecat! 298 00:13:56,320 --> 00:13:59,320 Jangan pecat dia sekarang. Barang kita bisa dicuri. 299 00:13:59,400 --> 00:14:02,000 Kau tidak dipecat, kita perlu bicara. 300 00:14:02,520 --> 00:14:05,200 Bagaimana dengan Patri? Dia tergila-gila. 301 00:14:05,280 --> 00:14:07,240 Benar, dan hamil. 302 00:14:08,680 --> 00:14:10,720 Mungkin dia takkan mau menjadi ibu tunggal. 303 00:14:10,800 --> 00:14:13,840 Kau mau dia menggugurkannya. Itu bukan urusan kita. 304 00:14:13,920 --> 00:14:15,840 Tapi kita biayai pernikahannya. 305 00:14:15,920 --> 00:14:18,080 Dan perceraian. Luz mengurusnya. 306 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 Kuberi tahu dia. 307 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 Ayo makan malam dan pikirkan itu. 308 00:14:21,400 --> 00:14:22,640 Aku mau mandi. 309 00:14:22,720 --> 00:14:24,920 Aku tak mau kehabisan air panas. 310 00:14:27,280 --> 00:14:29,720 Stefan, jangan di garasi juga! 311 00:14:44,200 --> 00:14:45,160 Terima kasih. 312 00:14:47,440 --> 00:14:50,520 Mereka seharusnya bilang. Aku seperti pembantu. 313 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 Kau amat cantik. 314 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 Mereka pakai hak tinggi. 315 00:14:53,200 --> 00:14:55,520 Aku pakai sandal wedges seperti bibiku. 316 00:14:55,600 --> 00:14:58,360 Itu hanya soal kepercayaan diri. Kita keren. 317 00:14:58,440 --> 00:15:00,360 Orang di kelab tukar pasangan tak setuju. 318 00:15:00,440 --> 00:15:02,040 Tolong ubah sikapmu. 319 00:15:02,120 --> 00:15:05,040 Kita keluar banyak uang, dan kau pemarah seharian. 320 00:15:08,120 --> 00:15:09,360 Kau menelepon siapa? 321 00:15:09,440 --> 00:15:11,320 Ibumu. Apa anak-anak tidur? 322 00:15:11,400 --> 00:15:12,480 MARGA MEMANGGIL 323 00:15:12,560 --> 00:15:14,880 Ide siapa memberi anak kosmetik? 324 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 Semuanya aman, Ibu? 325 00:15:16,520 --> 00:15:17,920 Ibu menyesal menurunkan harga. 326 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 Tidurkan mereka. Sudah malam. 327 00:15:19,520 --> 00:15:22,520 Jangan ragukan kemampuanku sebagai nenek. 328 00:15:22,600 --> 00:15:23,560 Dah. 329 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 Semua baik-baik saja. 330 00:15:25,640 --> 00:15:28,160 Tenanglah dan bergembira sedikit. 331 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Ayolah. 332 00:15:34,280 --> 00:15:35,800 Aku merasa ini sulit. 333 00:15:35,880 --> 00:15:37,480 - Untuk hidup! - Bersulang! 334 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Aku cinta kalian. 335 00:15:38,760 --> 00:15:41,360 Habiskan minuman, bergembiralah! 336 00:15:41,440 --> 00:15:45,240 Kita lihat berapa totalnya. Botol dengan kembang api, pemerasan. 337 00:15:45,320 --> 00:15:46,240 Cukup. 338 00:15:46,320 --> 00:15:50,520 Álex, kau tak mengirim lokasimu dan tak membalas pesan Ayah… 339 00:15:50,600 --> 00:15:51,840 Apa kau masih hidup? 340 00:15:51,920 --> 00:15:54,400 Biarkan dia. Dia sudah dewasa. 341 00:15:54,480 --> 00:15:56,600 Kau pikir anak 18 tahun tak diculik? 342 00:15:56,680 --> 00:15:58,840 Kau akan memberi tahu Patricia? 343 00:15:58,920 --> 00:16:00,200 Kalau kalian? 344 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Ini untuk Stefan! Pria hebat. 345 00:16:02,360 --> 00:16:04,800 - Jangan mengadu. - Mungkin hubungan mereka terbuka. 346 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 Mereka? Tidak. 347 00:16:06,160 --> 00:16:08,120 - Kau akan pecat Stefan? - Tentu. 348 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 Kecuali dia bilang dia wanita. 349 00:16:11,040 --> 00:16:12,680 - Lagi? - Patri jatuh cinta. 350 00:16:12,760 --> 00:16:16,000 Mereka baru bersama dua bulan. Wanita mudah terpincut. 351 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 Seksis. 352 00:16:17,680 --> 00:16:18,800 Tergila-gila. 353 00:16:18,880 --> 00:16:21,480 - Apa bedanya? - Itu dia. Kau tak tahu. 354 00:16:21,560 --> 00:16:25,880 Jimmy bisa memberi kita meja di kelab malam Pacha untuk minum-minum. 355 00:16:26,560 --> 00:16:28,000 Jadi, kita akan keluar? 356 00:16:28,080 --> 00:16:29,840 Kita di Ibiza! 357 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 - Aku ikut. - Aku juga. 358 00:16:32,000 --> 00:16:33,360 Kita berlayar besok. 359 00:16:33,440 --> 00:16:35,320 Tidur siang di laut lepas. 360 00:16:35,400 --> 00:16:38,440 Santi, diam. Aku akan memesan sebotol lagi. 361 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 - Dengan kembang api. - Mumpung kita bersama. 362 00:17:11,720 --> 00:17:14,240 Astaga. Aku sekarat di sini. 363 00:17:14,320 --> 00:17:15,720 Bajingan. 364 00:17:15,800 --> 00:17:17,280 Bagaimana lautnya? 365 00:17:17,360 --> 00:17:18,760 Kita tak bisa batalkan? 366 00:17:18,840 --> 00:17:22,480 Kita akan turunkan jangkar dan berenang. Kita akan bugar lagi. 367 00:17:22,560 --> 00:17:25,520 Laut memulihkan segalanya. Lihat, ini dia. 368 00:17:26,120 --> 00:17:26,960 Astaga. 369 00:17:27,040 --> 00:17:30,240 Kurasa berlayar bukan ide bagus. 370 00:17:30,320 --> 00:17:31,400 Selamat pagi. 371 00:17:35,200 --> 00:17:36,240 Kau yakin? 372 00:17:42,320 --> 00:17:43,680 Obat antimabuk? 373 00:17:43,760 --> 00:17:45,400 Tak bisa. Saya hamil. 374 00:17:51,600 --> 00:17:52,960 Obat antimabuk? 375 00:17:57,320 --> 00:17:58,480 Bersulang! 376 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 Sungguh menyebalkan. Sial… 377 00:18:01,920 --> 00:18:05,200 Sayang, apa yang kau lakukan? Jangan melepas itu. 378 00:18:05,280 --> 00:18:08,360 Payudara diseksualisasi, padahal bukan organ seksual. 379 00:18:08,440 --> 00:18:11,840 Masa bodoh dengan teori. Jangan tunjukkan payudaramu. 380 00:18:13,800 --> 00:18:16,960 Ini hebat. Kenapa aku tak terlahir kaya? 381 00:18:17,680 --> 00:18:19,520 Mau kuminta dia melepas baju? 382 00:18:19,600 --> 00:18:22,080 Sayang, mau kupakaikan tabir surya? 383 00:18:22,600 --> 00:18:25,000 Tidak. Jangan minta dia melepas apa-apa. 384 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 Aku benci cara orang ini berlayar. 385 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 Terlalu goyang. Aku bisa melakukannya dengan baik. 386 00:18:46,040 --> 00:18:49,400 Luis! Foto aku untuk Facebook. 387 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 - Luis, cepat! - Sebentar. 388 00:19:00,120 --> 00:19:01,160 Lihat dirimu. 389 00:19:01,680 --> 00:19:03,440 - Masuk. Biar kupotret. - Oke. 390 00:19:03,520 --> 00:19:07,000 Tidak. Kau ke sini. Luis bisa memotretnya. 391 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 - Tapi… - Tomás? Kau tak gerah? 392 00:19:09,560 --> 00:19:10,880 Aku akan berenang. 393 00:19:11,480 --> 00:19:13,400 Ada 13 panggilan dari sekolah? 394 00:19:14,160 --> 00:19:15,320 Aku dapat 19. 395 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 Kenapa lebih banyak? 396 00:19:17,160 --> 00:19:19,760 Ibunya dianggap lebih bertanggung jawab. 397 00:19:19,840 --> 00:19:21,320 Mereka salah soal itu. 398 00:19:21,920 --> 00:19:22,800 Halo, Esther. 399 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 Érika, apa kabar? Ada apa? 400 00:19:24,960 --> 00:19:27,080 Dua anak berkelahi karena Iris saat istirahat. 401 00:19:27,160 --> 00:19:30,560 Mereka pacarnya, bersama anak ketiga dari kelas lain. 402 00:19:30,640 --> 00:19:34,000 Ya, tapi wajar memiliki beberapa pacar di usia itu. 403 00:19:34,080 --> 00:19:37,320 Lalu kita tumbuh dewasa dan kacau, tapi… Ya. 404 00:19:37,400 --> 00:19:40,800 Tidak wajarnya, Iris bilang dia menjalin hubungan terbuka. 405 00:19:40,880 --> 00:19:42,320 Seperti orang tuanya. 406 00:19:42,400 --> 00:19:43,960 Dia bilang begitu? 407 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 Lucu. Dia pasti dengar sesuatu di rumah. 408 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 Kami memutuskan tidak berpegang 409 00:19:48,920 --> 00:19:53,200 pada model pasangan monogami tradisional patriarki. 410 00:19:53,280 --> 00:19:55,960 Makanya aku mencoba menciummu. 411 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 Tapi tak sempat kujelaskan. 412 00:19:57,920 --> 00:20:00,320 - Kau mau menidurinya? - Dia beri sinyal. 413 00:20:00,400 --> 00:20:02,320 - Apa? - Kau menyentuh rambutmu. 414 00:20:02,400 --> 00:20:05,440 - Memalukan. - Bisakah kita terus bicarakan Iris? 415 00:20:05,520 --> 00:20:08,200 Kau takkan menelepon 30 kali karena perkelahian anak-anak. 416 00:20:08,280 --> 00:20:11,760 Salah satu anak menyerang anak lain dengan tongkat. 417 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 Dia dibawa ke rumah sakit. 418 00:20:13,240 --> 00:20:16,120 Dia dioperasi. Mereka coba menyelamatkan matanya. 419 00:20:16,200 --> 00:20:21,720 Kurasa masalahnya anak-anak lelaki dengan maskulinitas tidak sehat mereka. 420 00:20:21,800 --> 00:20:23,360 Mereka babi seksis. 421 00:20:23,440 --> 00:20:26,600 Kami akan bicara dengannya, Érika. Tenang saja. 422 00:20:28,560 --> 00:20:30,280 Kita harus kembali ke Madrid. 423 00:20:31,160 --> 00:20:34,720 Apa? Kita sedang liburan. Tenang dan nikmati. 424 00:20:35,320 --> 00:20:37,400 Katakan kau nonbiner. 425 00:20:37,480 --> 00:20:39,200 Tidak. Aku penipu besar. 426 00:20:39,280 --> 00:20:41,440 Jika diserang hiu, aku takkan mati tenang. 427 00:20:41,520 --> 00:20:44,040 Tulis apa di batu nisan? Pria atau wanita? 428 00:20:45,080 --> 00:20:47,440 "Istirahat dalam damai". Lebih inklusif. 429 00:20:50,280 --> 00:20:53,320 - Aku mau melihat nasi. - Kita makan omelet kentang. 430 00:20:53,400 --> 00:20:55,480 Belajarlah hidup sedikit, Santi! 431 00:21:03,720 --> 00:21:04,640 Beri aku botol. 432 00:21:04,720 --> 00:21:06,440 Tidak. Takkan kuberikan. 433 00:21:07,920 --> 00:21:09,120 Aku sedang liburan! 434 00:21:14,720 --> 00:21:15,680 Hei! 435 00:21:17,120 --> 00:21:18,960 Kau bersenang-senang, Patri? 436 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 Itu bukan masalah besar. 437 00:21:21,600 --> 00:21:23,480 Sayang Stefan tak bisa ikut. 438 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Stefan… 439 00:21:26,880 --> 00:21:29,320 Patri, kau yakin sudah memikirkan ini? 440 00:21:29,400 --> 00:21:33,560 Karena jatuh cinta dan tergila-gila pada seseorang 441 00:21:33,640 --> 00:21:38,120 adalah dua konsep yang kadang membingungkan orang. 442 00:21:38,200 --> 00:21:40,800 Walter Manuel, kau tahu dia mencintaimu. 443 00:21:40,880 --> 00:21:43,360 Saya cinta Stefan. Dia cinta sejati saya. 444 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Saya putrinya. 445 00:21:44,520 --> 00:21:45,720 Ya, tapi… 446 00:21:45,800 --> 00:21:49,760 Masalahnya, terkadang para pangeran sedikit teralihkan. 447 00:21:49,840 --> 00:21:52,640 Dan saat putri meninggalkan kastel… 448 00:21:52,720 --> 00:21:55,840 Cinta kami murni. Kami dua api membara. 449 00:21:55,920 --> 00:21:57,080 Atau tiga. 450 00:21:57,160 --> 00:21:59,880 Tiga api membara? Saya tak mengerti. 451 00:22:00,480 --> 00:22:03,680 Pria Bulgaria itu berselingkuh, Sayang. Di sofaku. 452 00:22:05,400 --> 00:22:06,480 Mustahil. 453 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 Aku tak mau melakukan ini… 454 00:22:22,480 --> 00:22:24,280 Patri, kau mau ke mana? 455 00:22:24,360 --> 00:22:25,760 Patri! 456 00:22:27,480 --> 00:22:28,320 Patri! 457 00:22:29,360 --> 00:22:31,840 Patri! Pedro! 458 00:22:31,920 --> 00:22:33,960 Pedro! Tolong! 459 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 - Tomás! - Pedro! 460 00:22:35,600 --> 00:22:37,440 - Orang terjatuh! - Patriarkal! 461 00:22:37,520 --> 00:22:39,520 Lompat! Aku tak melihatnya! Patri! 462 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 - Kau bilang? - Apa yang terjadi? 463 00:22:41,680 --> 00:22:43,040 - Patri! - Kenapa? 464 00:22:43,120 --> 00:22:45,080 Siapa yang kita maksud? 465 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 Kau sungguh akan memakai kaki katak? 466 00:22:48,600 --> 00:22:49,720 Jika dia tenggelam? 467 00:22:49,800 --> 00:22:51,280 - Luis, lompat! - Oke. 468 00:22:51,360 --> 00:22:53,200 - Aku saja. - Kuarahkan! 469 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 - Dia tak bisa berenang! - Bukankah dia memakai pelampung? 470 00:22:56,040 --> 00:22:57,480 Ayo, Sayang. 471 00:22:58,320 --> 00:22:59,880 Patricia! 472 00:22:59,960 --> 00:23:01,840 - Sayang, lompat! - Hei! 473 00:23:01,920 --> 00:23:05,360 - Kau mau ke mana? Tunggu. - Awas! 474 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 Di sana! Dia tak bisa berenang! 475 00:23:07,520 --> 00:23:10,000 - Aku tak melihatnya! - Aku tak melihatnya! 476 00:23:11,000 --> 00:23:12,440 - Patri! - Patricia! 477 00:23:12,520 --> 00:23:14,760 - Patri! - Aku tak bisa melihatnya! 478 00:23:19,360 --> 00:23:21,080 Patricia! 479 00:23:23,840 --> 00:23:24,880 Patri! 480 00:23:24,960 --> 00:23:26,720 - Di mana mereka? - Tak terlihat. 481 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 - Ras superior. - Patri! 482 00:23:37,520 --> 00:23:38,360 Kau tak apa? 483 00:23:38,440 --> 00:23:40,840 - Patricia! - Aku tak melihatnya! 484 00:23:40,920 --> 00:23:42,240 Ototku keram! 485 00:23:42,320 --> 00:23:44,160 Sial! Ubur-ubur! 486 00:23:44,240 --> 00:23:46,880 Astaga, itu kondom. Jorok! 487 00:23:46,960 --> 00:23:48,680 Dia menemukannya. Kemari. 488 00:23:50,720 --> 00:23:52,640 Dia tidur setelah kuberi obat penenang. 489 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 Obat penenang? Tapi dia hamil. 490 00:23:54,600 --> 00:23:56,480 Stres juga buruk untuk bayi. 491 00:23:56,560 --> 00:24:00,320 Jika bukan berkat Tomás, kita masih di sana dengan polisi penyelam. 492 00:24:00,400 --> 00:24:01,720 Kenapa wanita tidak lompat? 493 00:24:01,800 --> 00:24:03,960 Kesetaraan saat menguntungkan. 494 00:24:04,040 --> 00:24:05,440 Aku pergi. Ada kencan. 495 00:24:05,520 --> 00:24:08,240 Ayah kira kita akan berkumpul sebagai keluarga. 496 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 Kita bersama seharian. 497 00:24:09,840 --> 00:24:11,000 Tapi kau tidur. 498 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 Aku cinta Ayah. Dah. 499 00:24:14,560 --> 00:24:16,960 Pergi dengan siapa? Dia baru ke sini. 500 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 Kurasa kita harus pulang. 501 00:24:19,000 --> 00:24:21,560 Anak itu bisa kehilangan mata karena kita. 502 00:24:21,640 --> 00:24:23,760 Apa kau ahli bedah mata anak? 503 00:24:23,840 --> 00:24:25,360 Kau tak punya urusan di sana. 504 00:24:25,440 --> 00:24:27,760 Jika menabrak orang, kita pergi ke rumah sakit. 505 00:24:27,840 --> 00:24:30,960 Putrimu membuat penguji tes SIM jatuh ke parit. 506 00:24:31,040 --> 00:24:33,600 Álex tidak menjenguknya. Dia masih di rumah sakit. 507 00:24:33,680 --> 00:24:35,840 Kecelakaan? Katanya dia gagal. 508 00:24:35,920 --> 00:24:37,560 Tentu saja, dia mabuk. 509 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Itu salahmu. Kau menyuruhnya minum bir. 510 00:24:40,640 --> 00:24:43,120 - Apa? - Hanya satu agar dia santai. 511 00:24:43,200 --> 00:24:46,120 Kau hampir membunuh putriku? Aku panik. 512 00:24:46,200 --> 00:24:47,840 Tolong jangan ganti topik. 513 00:24:47,920 --> 00:24:51,560 Mungkin ini saat yang tepat untuk membicarakan masalahnya. 514 00:24:51,640 --> 00:24:55,160 - Masalah apa? - Masalah minum Esther. 515 00:24:59,120 --> 00:25:02,040 - Aku? - Hanya aku yang melihatnya? 516 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 Maksud kalian aku alkoholik? 517 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 Santi, kita di Ibiza. 518 00:25:07,040 --> 00:25:09,080 Yang tidak minum hanya ikan. 519 00:25:09,160 --> 00:25:11,320 Apa rencana malam ini? Aku akan menelepon Jimmy. 520 00:25:11,400 --> 00:25:14,720 Jangan. Tiap kau hubungi Jimmy, kita keluar 500 euro. 521 00:25:15,440 --> 00:25:18,800 Kita diam di rumah malam ini? Kita bisa pesan piza dan main Pictionary. 522 00:25:18,880 --> 00:25:19,720 Rencana bagus! 523 00:25:19,800 --> 00:25:23,240 Mau menonton episode pilot Pedro? Kita belum melihatnya. 524 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 Rencana bagus. 525 00:25:24,240 --> 00:25:27,680 Jangan menontonnya seperti itu. Audionya harus diperbaiki. 526 00:25:27,760 --> 00:25:30,040 Tak apa. Itu pasti seru. 527 00:25:30,120 --> 00:25:32,760 Baiklah. Piza dan premier Pria Alfa. 528 00:25:35,560 --> 00:25:39,160 - Persetan! Aku ingin bercinta! - Raquel, minumlah kopi. 529 00:25:39,240 --> 00:25:42,200 Ini omong kosong. Dulu hubungan kami begitu tenang. 530 00:25:42,280 --> 00:25:45,680 Maksudmu saat kau berselingkuh dan dia setia? 531 00:25:45,760 --> 00:25:47,080 Hari-hari yang indah! 532 00:25:47,160 --> 00:25:50,240 Dasar jalang! Dengan instrukturnya. Jalang! 533 00:25:50,320 --> 00:25:52,880 Aku menyarankan dia ke pusat kebugaran. 534 00:25:52,960 --> 00:25:54,280 Aku memang bodoh. 535 00:25:54,360 --> 00:25:57,560 Silakan marah. Tapi jangan seksis. 536 00:25:57,640 --> 00:26:00,200 Akhirnya testosteron berpengaruh. 537 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Kau tahu apa yang lebih baik? 538 00:26:01,720 --> 00:26:04,040 Selain dapat banyak uang, aku bersenang-senang. 539 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 Aku luar biasa. Mungkin itu membuatmu kesal. 540 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Apa? 541 00:26:07,400 --> 00:26:09,880 Kau harus jadi pria sejati untuk bersama wanita sukses. 542 00:26:09,960 --> 00:26:11,880 Semua perhatian itu tak berguna untukmu. 543 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Kau sendiri tak dapat perhatian. 544 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 Jangan mengoceh terus. 545 00:26:15,640 --> 00:26:19,520 Kita mendekonstruksi roti lapis, bukan maskulinitas. 546 00:26:19,600 --> 00:26:21,000 Kau sangat neo-arkais. 547 00:26:21,600 --> 00:26:24,640 Kita lebih bahagia dengan obrolan ringan. 548 00:26:24,720 --> 00:26:27,480 Kalian tahu kelompok ini butuh apa? Teman gay. 549 00:26:29,720 --> 00:26:30,680 Ada apa? 550 00:26:41,280 --> 00:26:43,680 Kami harus melakukan pengeditan akhir. 551 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 - Kau pikir aku bodoh? - Sayang, itu fiksi. 552 00:26:46,680 --> 00:26:49,360 Bukan. Itu kita. 553 00:26:50,200 --> 00:26:53,560 - Aku orang mabuk terangsang? - Aku yang diselingkuhi. 554 00:26:53,640 --> 00:26:56,320 Kau buat cerita atau hancurkan teman-temanmu? 555 00:26:56,400 --> 00:26:59,600 Aku mendapat inspirasi dari beberapa cerita. 556 00:26:59,680 --> 00:27:03,120 Beberapa? Itu hidup kita, Pedro. Kata demi kata. 557 00:27:03,200 --> 00:27:07,000 Sekarang, saat kami bicara, kami akan bilang, "Awas. Ada Pedro." 558 00:27:07,080 --> 00:27:10,080 - Aku suka karakterku. - Itu bukan karaktermu. 559 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Kau harus membayar royalti. 560 00:27:12,040 --> 00:27:13,640 Itu mengurangi kekesalan. 561 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 - Takkan ada yang tahu itu kalian. - Kau mengaku. 562 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 - Tidak! - Si kasar di sana bukan aku. 563 00:27:17,880 --> 00:27:20,920 Pedro, dasar pertemanan adalah kepercayaan. 564 00:27:21,000 --> 00:27:24,080 Bisa menceritakan masalah pribadi tanpa tayang di TV! 565 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 Aku bukan alkoholik! 566 00:27:25,760 --> 00:27:29,480 Ayolah, Teman-teman. Mari kita tenang sedikit. 567 00:27:29,560 --> 00:27:32,120 Pedro memberi penghormatan kepada kita. 568 00:27:32,200 --> 00:27:35,080 Dia mengabadikan hidup payah kita yang tak dipedulikan orang. 569 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 Kau saja. Aku ada 1,5 juta pengikut. 570 00:27:37,400 --> 00:27:38,560 Dibayar, katanya. 571 00:27:38,640 --> 00:27:41,720 Lantas? Pertemanan adalah soal berbagi. Itu dia. 572 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 Baiklah, mari kita berbagi! 573 00:27:43,720 --> 00:27:47,440 Daniela, Pedro ingin memakai sperma saudaranya. 574 00:27:47,520 --> 00:27:50,320 Apa? Sperma Fede? 575 00:27:50,400 --> 00:27:53,280 Aku bersumpah sudah mencoretnya. Kau sudah gila? 576 00:27:53,360 --> 00:27:55,560 Kau menyulitkanku soal memakai donor, 577 00:27:55,640 --> 00:27:59,440 tapi kau mau membuatku hamil oleh saudara bodohmu. Wow. 578 00:27:59,520 --> 00:28:01,080 Itu bisa dilaporkan. 579 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Daniela, kumohon. Kubunuh kau. 580 00:28:03,560 --> 00:28:06,640 Catat. Ini bahan baru untuk episode dua. 581 00:28:06,720 --> 00:28:08,480 Kau meniduri orang lain selain Carmen? 582 00:28:08,560 --> 00:28:10,680 Apa? Tidak, Sayang. Itu fiksi. 583 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Jadi, sekarang itu fiksi. 584 00:28:12,440 --> 00:28:14,320 Kau juga bukan orang suci. 585 00:28:14,400 --> 00:28:17,040 Kita bisa membahas hubunganmu dengan ayah dan anak itu. 586 00:28:17,560 --> 00:28:19,960 Ya. Temanmu menceritakan itu kepadaku. 587 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 Pria mengisap penis Raúl! 588 00:28:21,960 --> 00:28:23,680 Apa… 589 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 Pasangan tak punya rahasia. 590 00:28:25,120 --> 00:28:27,440 Telepon Jimmy. Ke mana kita bisa pergi? 591 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 Dia mengatakannya untuk melukaiku, tapi aku tak peduli. 592 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 Sebab pacarku berpikiran terbuka… 593 00:28:33,040 --> 00:28:34,000 Apa kau gay? 594 00:28:34,880 --> 00:28:37,320 Bukan, heterocurious. Tapi sudah bukan. 595 00:28:37,400 --> 00:28:39,120 Itulah yang perlu kudengar. 596 00:28:39,200 --> 00:28:42,440 Kau meniduri wanita lain saat kita bercinta bertiga. 597 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 - Beda! - Itu matriarkal! 598 00:28:44,200 --> 00:28:46,080 - Itu tak ada! - Seharusnya ada! 599 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 - Ibumu! - Jangan hina ibuku. 600 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 - Sayang! - Beberapa siswa memperebutkanku. 601 00:28:50,960 --> 00:28:55,600 Sayang, kami ingin membicarakan itu denganmu. 602 00:28:55,680 --> 00:28:58,480 Karena Ibu dan Ayah menjalin hubungan terbuka… 603 00:28:58,560 --> 00:29:00,880 Apa? Hubungan terbuka? Itu menjijikkan. 604 00:29:00,960 --> 00:29:02,720 Nak, bilang jika ada Nenek. 605 00:29:02,800 --> 00:29:05,720 - Jika kalian tak akur, cerai. - Kalian mau cerai? 606 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 - Tidak, Sayang. - Tidak. 607 00:29:07,840 --> 00:29:09,880 Suruh ibumu diam. 608 00:29:09,960 --> 00:29:11,000 Ibu, diam! 609 00:29:11,080 --> 00:29:14,080 Sulit dipercaya aku memberimu kesempatan kedua, 610 00:29:14,160 --> 00:29:17,000 dan kau berani menipuku lagi. 611 00:29:17,080 --> 00:29:18,880 Kita saling memberi kesempatan kedua. 612 00:29:18,960 --> 00:29:21,560 - Apa? Kau mengirimiku pesan. - Kau duluan. 613 00:29:21,640 --> 00:29:23,880 Pedro, aku punya obrolannya di sini. 614 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 - Aku juga. - Ayo lihat. 615 00:29:27,400 --> 00:29:30,720 Dia marah. Terima kasih untuk malam menakjubkan ini. 616 00:29:30,800 --> 00:29:33,160 Lihat perbuatanmu dengan hubungan terbuka ini! 617 00:29:33,240 --> 00:29:34,800 Itu demi kau. Kau bosan. 618 00:29:34,880 --> 00:29:37,360 - Aku tak suka! Aku stres. - Aku juga. 619 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 - Kenapa tak bilang? - Kenapa kau tak bilang? 620 00:29:39,520 --> 00:29:42,720 Mereka mau tahu siapa yang paling mempermalukan diri. 621 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Lihat. 622 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 "Halo." 623 00:29:46,680 --> 00:29:50,080 Tunggu. Dari mana asal "halo" itu? Aku tak menulisnya. 624 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 - Kau menulisnya. - Tidak. 625 00:29:51,720 --> 00:29:52,840 Itu perbuatan saya. 626 00:29:54,200 --> 00:29:56,800 - Patri? - Kalian saling cinta, tapi keras kepala. 627 00:29:56,880 --> 00:29:59,680 Dia bersih-bersih, memasak, dan mendamaikan. 628 00:29:59,760 --> 00:30:01,720 Pembantu ini melakukan segalanya. 629 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 Oke. Kita lihat. Apa ini? 630 00:30:29,480 --> 00:30:30,680 Ini, Yang Mulia. 631 00:30:32,960 --> 00:30:39,400 Santiago Peralta melawan PT Ubizkuo atas pemecatan tidak adil. 632 00:30:39,920 --> 00:30:41,360 Dia bilang dia wanita. 633 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 Anda tak punya pengacara? 634 00:30:46,720 --> 00:30:49,600 Tidak. Tidak perlu, Yang Mulia. 635 00:30:49,680 --> 00:30:53,160 Saya ingin mencabut semua tuntutan. Kata-kata saya benar? 636 00:30:53,240 --> 00:30:55,680 Tn. Peralta… Tuan atau Nyonya? 637 00:30:55,760 --> 00:30:57,760 Tuan. 638 00:30:57,840 --> 00:31:01,120 Itu yang ingin saya jelaskan, dengan izin Anda… 639 00:31:01,200 --> 00:31:05,000 Sekitar satu tahun lalu, saya dan teman-teman saya ikut seminar 640 00:31:05,080 --> 00:31:07,640 tentang dekonstruksi maskulinitas dengan Patrick Garay. 641 00:31:07,720 --> 00:31:11,120 Seminarnya bagus. Saya merekomendasikannya. 642 00:31:11,720 --> 00:31:16,560 Masalahnya, kami masih memproses gagasan-gagasan itu. 643 00:31:16,640 --> 00:31:19,400 Misalnya, apa itu pria? 644 00:31:19,480 --> 00:31:21,040 Atau apa itu wanita? 645 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 Kelihatannya mudah, tapi rumit. 646 00:31:23,560 --> 00:31:24,720 Tn. Peralta… 647 00:31:24,800 --> 00:31:27,320 Saya akan ke intinya. 648 00:31:27,840 --> 00:31:31,240 Masalahnya, kami harus menilai kembali semuanya. 649 00:31:31,320 --> 00:31:33,920 Ayo, Nak. Kau akan baik-baik saja. Tos! 650 00:31:34,600 --> 00:31:39,360 Cara kami bicara dan berpikir, cara kami berinteraksi dengan pasangan, 651 00:31:39,440 --> 00:31:40,760 cara kami membesarkan anak. 652 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 Aku tak suka dia bermata satu, harus putus. 653 00:31:42,840 --> 00:31:45,200 Tunggu sampai tahun ajaran berakhir. Sebentar lagi. 654 00:31:45,280 --> 00:31:47,520 Kita tak bersama orang karena kasihan. 655 00:31:47,600 --> 00:31:49,800 - Benar. - Apa? 656 00:31:49,880 --> 00:31:52,920 Pasangan heteronormatif dan monogami dalam krisis. 657 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Entah siapa kami atau apa yang kami suka. 658 00:31:55,080 --> 00:31:56,480 Luz, aku bukan gay. 659 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 Tapi kau melakukan hal gay. 660 00:31:58,640 --> 00:32:01,160 Ada dua bir di tanganku, tak bisa membela diri. 661 00:32:01,240 --> 00:32:03,080 Saat aku sadar, dia keluarkan… 662 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 Jangan gambarkan. 663 00:32:05,240 --> 00:32:08,280 Orientasi seksual itu cair sekarang ini, bukan? 664 00:32:08,360 --> 00:32:11,680 - Kukira kau modern. - Tidak sampai ke sana, Sayang. 665 00:32:12,560 --> 00:32:15,240 Kami bahkan harus mendekonstruksi cara kami bereproduksi. 666 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Daniela! 667 00:32:16,920 --> 00:32:18,040 Daniela! 668 00:32:18,120 --> 00:32:19,040 Terima kasih. 669 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 Daniela. Daniela! 670 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 Permisi, tiket Anda. 671 00:32:25,320 --> 00:32:28,880 Aku punya tiket ke Tel Aviv. Pesawat ini penuh. Daniela! 672 00:32:28,960 --> 00:32:29,880 Dilarang lewat. 673 00:32:29,960 --> 00:32:32,560 Cinta sejatiku mau pilih sperma dari katalog. 674 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Aku ingin ada di sana. Dia memakai topi. 675 00:32:34,640 --> 00:32:35,920 Naik penerbangan berikutnya. 676 00:32:36,000 --> 00:32:39,400 Itu tak romantis. Di film, mereka selalu dibiarkan lewat. 677 00:32:39,480 --> 00:32:41,040 Ini bukan film, Pak. 678 00:32:41,120 --> 00:32:42,080 Daniela! 679 00:32:42,160 --> 00:32:44,440 Pedro, lupakan aku. Kau menyebalkan. 680 00:32:45,400 --> 00:32:49,520 Dengan seluruh konsep baru ini, kita mudah tersesat. 681 00:32:53,520 --> 00:32:56,080 Saya minta maaf jika telah menyinggung. 682 00:32:56,160 --> 00:32:57,360 Itu bukan niat saya. 683 00:32:58,840 --> 00:33:02,200 Kita mencoba melakukan hal benar, tapi hasilnya tak baik. 684 00:33:02,280 --> 00:33:08,400 Menjadi laki-laki baru yang diharapkan masyarakat modern sulit, Yang Mulia. 685 00:33:09,960 --> 00:33:10,880 Itu sulit. 686 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 Anda terdekonstruksi hingga, pada akhirnya, Anda menjadi wanita? 687 00:33:17,320 --> 00:33:20,640 Tidak. Lupakan. Anda tak mengerti. 688 00:33:23,240 --> 00:33:25,960 Jika wanita menjilat wanita, dia bereksperimen. 689 00:33:26,040 --> 00:33:27,880 Jika pria mengisapku, aku gay. 690 00:33:27,960 --> 00:33:29,280 Di mana kesetaraannya? 691 00:33:29,360 --> 00:33:32,960 Itu maksudku. Daniela bisa punya anak kapan pun dia mau, tapi aku tidak. 692 00:33:33,040 --> 00:33:34,240 Itu biologi, bukan? 693 00:33:34,320 --> 00:33:36,680 Mereka mengembangkan rahim buatan 694 00:33:36,760 --> 00:33:39,480 dan sel induk akan bisa menggantikan sel telur. 695 00:33:39,560 --> 00:33:41,000 Mau punya anak, Sayang? 696 00:33:41,600 --> 00:33:44,240 Kita terlalu cepat terdekonstruksi. Masyarakat belum siap. 697 00:33:44,320 --> 00:33:46,040 Santiaga, ini gara-gara kau. 698 00:33:46,120 --> 00:33:49,640 Berhenti mengejekku. Aku dipecat gara-gara kalian. 699 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 Tadinya hidup kita baik. 700 00:33:51,000 --> 00:33:53,640 Kita mestinya gunakan uang seminar untuk makan boga bahari. 701 00:33:53,720 --> 00:33:56,160 Tidak, hidup kita baik sekarang. 702 00:33:56,240 --> 00:33:58,840 Ini seperti memindahkan tanaman ke pot baru. 703 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 Di awal, itu sulit. 704 00:34:01,240 --> 00:34:03,960 Daunnya jadi kuning, rontok, lalu tanaman beradaptasi 705 00:34:04,040 --> 00:34:06,360 dan berbunga makin kuat dan sehat. 706 00:34:08,320 --> 00:34:09,640 Dan aku yang gay. 707 00:34:09,720 --> 00:34:11,040 Aku sangat bingung. 708 00:34:11,120 --> 00:34:14,640 Mungkin Patrick punya program lanjutan atau gelar magister. Kuhubungi dia. 709 00:34:14,720 --> 00:34:15,680 Persetan. 710 00:34:15,760 --> 00:34:17,960 - Pergilah. - Dia sangat menyebalkan. 711 00:34:18,480 --> 00:34:19,600 Patrick! 712 00:34:19,680 --> 00:34:21,840 Hei, ini… Oke. 713 00:34:21,920 --> 00:34:24,160 Hei, kau tak mengirimiku kausnya. 714 00:34:24,240 --> 00:34:26,720 "Aku tak kabur, aku mendekonstruksi diri". 715 00:34:27,360 --> 00:34:30,360 Oke, bagus. Tiga ukuran M dan satu XL. 716 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 Itu terlalu besar. 717 00:34:32,440 --> 00:34:34,080 Satu ukuran L. 718 00:35:10,360 --> 00:35:11,800 Terjemahan subtitle oleh Sarah 54035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.