All language subtitles for A.Slight.Case.Of.Murder.1938.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,252 --> 00:00:53,020 Here's to the end of prohibition! 4 00:01:00,328 --> 00:01:02,363 Old man prohibition passed away 5 00:01:02,430 --> 00:01:04,798 at exactly 5:32 1/2 P.M. 6 00:01:04,865 --> 00:01:05,966 New York time 7 00:01:06,033 --> 00:01:07,067 when Utah ratified... 8 00:01:14,375 --> 00:01:16,210 Folks, here's the last keg 9 00:01:16,277 --> 00:01:17,521 of prohibition beer in the house. 10 00:01:17,545 --> 00:01:20,581 Marko's ether, and it's on the house! 11 00:01:22,483 --> 00:01:25,119 Here's to Remy Marko, the king of beer! 12 00:01:25,186 --> 00:01:27,621 He kept us supplied for 4 years! 13 00:01:27,688 --> 00:01:29,022 Marko is all right! 14 00:01:31,425 --> 00:01:32,693 Yeah, but thank heaven 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,628 we don't have to drink his beer anymore! 16 00:01:35,829 --> 00:01:39,099 To Remy Marko! To Remy Marko! 17 00:01:40,768 --> 00:01:43,271 Come, on. Shut up. Shut up, you lugs. 18 00:01:43,337 --> 00:01:45,239 I got something to say. 19 00:01:45,306 --> 00:01:47,641 Prohibition is over, sure. 20 00:01:47,708 --> 00:01:48,976 What of it? 21 00:01:49,042 --> 00:01:50,254 Well, I'll show you what of it. 22 00:01:50,278 --> 00:01:51,845 It's the birth of a new day for us. 23 00:01:51,912 --> 00:01:53,347 Come here, all of you. 24 00:01:53,414 --> 00:01:54,748 I'll show you something. 25 00:01:54,815 --> 00:01:56,584 Get over here. 26 00:01:56,650 --> 00:01:59,119 Look. Get an eyeful of that. 27 00:02:01,355 --> 00:02:02,390 I tell ya, it's great! 28 00:02:02,456 --> 00:02:03,824 A land office business! 29 00:02:03,891 --> 00:02:05,159 Everybody's drinking beer. 30 00:02:05,226 --> 00:02:06,336 Don't that mean anything to you? 31 00:02:06,360 --> 00:02:07,528 Yeah, but, Remy-- 32 00:02:07,595 --> 00:02:09,029 well, they been drinking my beer 33 00:02:09,096 --> 00:02:10,240 for 4 years, ain't they, and liked it. 34 00:02:10,264 --> 00:02:11,532 They had to like it. 35 00:02:11,599 --> 00:02:13,009 Well, they're gonna keep on drinking it, 36 00:02:13,033 --> 00:02:14,202 more then ever now. 37 00:02:14,268 --> 00:02:15,312 It's gonna be the same beer, 38 00:02:15,336 --> 00:02:16,537 the same customers, 39 00:02:16,604 --> 00:02:17,814 and they're gonna be just as thirsty 40 00:02:17,838 --> 00:02:18,872 as they ever was. 41 00:02:18,939 --> 00:02:20,073 The only difference is, 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,243 from now on, Marko is legitimate. 43 00:02:22,310 --> 00:02:24,077 What about us? 44 00:02:24,144 --> 00:02:26,214 Aw, shut up, will ya? Shut up, ya lugs. 45 00:02:26,280 --> 00:02:27,724 I'm gonna take care of every one of ya. 46 00:02:27,748 --> 00:02:28,882 Just like I always did. 47 00:02:28,949 --> 00:02:31,319 I got a job for every one of ya. 48 00:02:31,385 --> 00:02:33,321 From now on you're gonna be salesmen. 49 00:02:33,387 --> 00:02:35,323 Salesmen?! Salesmen?! 50 00:02:35,389 --> 00:02:37,558 Yeah, that's what I said: Salesmen. 51 00:02:37,625 --> 00:02:39,960 Well, that's what you been up to now, ain't it? 52 00:02:40,027 --> 00:02:41,629 Beer salesmen. 53 00:02:41,695 --> 00:02:43,440 Well, that's what you're gonna keep on being, 54 00:02:43,464 --> 00:02:45,733 only there's gonna be a little difference 55 00:02:45,799 --> 00:02:48,302 in our sales methods. 56 00:02:48,369 --> 00:02:50,103 Come on, boys. Take out the artillery. 57 00:02:51,372 --> 00:02:52,840 Come on, hurry up! Hurry up, now. 58 00:02:52,906 --> 00:02:55,309 Loosen up. That's it. 59 00:02:55,376 --> 00:02:56,777 Hey, some of you guys over there 60 00:02:56,844 --> 00:02:58,646 bring up the rest of those persuaders. 61 00:02:58,712 --> 00:03:00,748 Come on, all. Make it snappy. 62 00:03:00,814 --> 00:03:01,982 There, that's it. 63 00:03:02,049 --> 00:03:03,517 Oh, lefty, blackie, 64 00:03:03,584 --> 00:03:05,386 I want you to dump this on one of our trucks 65 00:03:05,453 --> 00:03:06,796 and cart it down to the east river. 66 00:03:06,820 --> 00:03:08,055 You mean dump it, boss? 67 00:03:08,121 --> 00:03:09,357 Hey, we can get a lot of money 68 00:03:09,423 --> 00:03:11,058 for this stuff, boss. We can sell it. 69 00:03:11,124 --> 00:03:12,426 Not us. 70 00:03:12,493 --> 00:03:15,496 I told you, from now on we're legitimate. 71 00:03:15,563 --> 00:03:17,831 There's gonna be a lot of changes around here. 72 00:03:17,898 --> 00:03:20,768 In the first place, this ain't no still no more, see? 73 00:03:20,834 --> 00:03:21,969 It's a brewery. 74 00:03:22,035 --> 00:03:23,437 Yeah, it's a business enterprise 75 00:03:23,504 --> 00:03:26,907 operated on a strictly legitimate basis. Get me? 76 00:03:26,974 --> 00:03:30,143 Oh, yeah, and I'm gonna give this place a lot of class. 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,580 Now that reminds me... 78 00:03:32,646 --> 00:03:34,248 Mike, I want you to shave every day. 79 00:03:34,315 --> 00:03:35,549 Every day? 80 00:03:35,616 --> 00:03:36,684 Mm-hmm. 81 00:03:36,750 --> 00:03:39,152 Lefty. Lay off these striped silk shirts. 82 00:03:39,219 --> 00:03:40,488 Aw, boss-- from now on, 83 00:03:40,554 --> 00:03:42,122 everybody wears white shirts. 84 00:03:42,189 --> 00:03:44,124 Get me? With clean collars. 85 00:03:45,192 --> 00:03:46,394 Listen, boss, 86 00:03:46,460 --> 00:03:48,462 will it help us to sell Marko's beer 87 00:03:48,529 --> 00:03:49,730 any better with clean shirts? 88 00:03:49,797 --> 00:03:51,399 Oh, yes. Say, there's another thing. 89 00:03:51,465 --> 00:03:53,801 From now on, it ain't "Marko's beer" no more. 90 00:03:53,867 --> 00:03:55,503 Come here, I'll show you something-- 91 00:03:55,569 --> 00:03:57,538 say, you know, Marko ain't been asleep. 92 00:03:57,605 --> 00:03:59,373 You know, I'm all ready for this new setup. 93 00:03:59,440 --> 00:04:01,775 Come here. Get a gander at this. 94 00:04:06,480 --> 00:04:09,817 "Gold velvet brewery. Remy Marko, president." 95 00:04:09,883 --> 00:04:11,419 Tomorrow the warehouse sign comes down 96 00:04:11,485 --> 00:04:12,720 and up goes this one. 97 00:04:12,786 --> 00:04:14,121 That sign? 98 00:04:14,187 --> 00:04:15,523 That ain't big enough. 99 00:04:15,589 --> 00:04:18,125 No, you dope, ain't you got no imagination? 100 00:04:18,191 --> 00:04:19,660 This is just a miniature model 101 00:04:19,727 --> 00:04:21,562 just to give you an idea. 102 00:04:21,629 --> 00:04:22,530 Ehh. 103 00:04:22,596 --> 00:04:25,766 Well, I'm going home. 104 00:04:25,833 --> 00:04:26,767 Here you are, boss. 105 00:04:26,834 --> 00:04:27,568 Thanks. 106 00:04:27,635 --> 00:04:29,837 "Drink gold velvet beer. 107 00:04:29,903 --> 00:04:31,805 It's the tops." 108 00:04:31,872 --> 00:04:33,641 It's a good thing the boss never drinks beer. 109 00:04:33,707 --> 00:04:35,075 I want everybody to show up 110 00:04:35,142 --> 00:04:36,076 bright and early tomorrow morning, 111 00:04:36,143 --> 00:04:37,345 ready for business. 112 00:04:37,411 --> 00:04:38,946 Oh, and, butch, 113 00:04:39,012 --> 00:04:40,681 wash your neck-- 114 00:04:40,748 --> 00:04:41,482 come on, Mike-- 115 00:04:41,549 --> 00:04:43,951 and get a manicure. 116 00:04:44,017 --> 00:04:45,018 Come on. 117 00:04:46,954 --> 00:04:48,589 What's Remy gonna do now, Nora? 118 00:04:48,656 --> 00:04:50,600 I don't know. He never tells me till he's done it. 119 00:04:50,624 --> 00:04:52,192 Everything was going swell 120 00:04:52,259 --> 00:04:54,094 under prohibition, then the government 121 00:04:54,161 --> 00:04:55,729 has to step in with repeal. 122 00:04:55,796 --> 00:04:57,331 Yeah. They're always passing laws 123 00:04:57,398 --> 00:04:58,599 interfering with people. 124 00:05:01,835 --> 00:05:02,770 Hello, Remy! 125 00:05:02,836 --> 00:05:04,137 Hiya! Hiya! 126 00:05:04,204 --> 00:05:05,939 There's Remy now. 127 00:05:09,477 --> 00:05:11,144 Ah, Nora. I want to talk to you. 128 00:05:11,211 --> 00:05:13,847 Excuse us, folks. 129 00:05:13,914 --> 00:05:15,349 Aw, you look great, kid. 130 00:05:17,818 --> 00:05:19,052 Come on in, honey, 131 00:05:19,119 --> 00:05:21,254 into the music room. 132 00:05:21,321 --> 00:05:22,623 Music room? Up to now, 133 00:05:22,690 --> 00:05:23,967 this has always been the slot-machine room. 134 00:05:23,991 --> 00:05:26,627 Well, that's all gonna be changed now. 135 00:05:26,694 --> 00:05:28,562 We're gonna start putting on plenty of class. 136 00:05:28,629 --> 00:05:30,097 Oh, and by the way, 137 00:05:30,163 --> 00:05:32,075 have Mike take the spittoons out of the living room. 138 00:05:32,099 --> 00:05:33,701 Remy, you aren't thinking 139 00:05:33,767 --> 00:05:35,311 of going into some other racket, are ya? 140 00:05:35,335 --> 00:05:36,904 No. We're going legitimate. 141 00:05:36,970 --> 00:05:38,305 Take a look at me. 142 00:05:38,372 --> 00:05:40,374 You are now looking at the president 143 00:05:40,441 --> 00:05:41,809 of gold velvet brewery. 144 00:05:41,875 --> 00:05:44,912 "Drink gold velvet beer. It's the tops." 145 00:05:44,978 --> 00:05:47,481 It all sounds swell, Remy, if I could only 146 00:05:47,548 --> 00:05:49,108 be sure you ain't got a bug in your nut. 147 00:05:49,149 --> 00:05:50,594 Well, listen, darling, I got the whole thing figured out. 148 00:05:50,618 --> 00:05:51,861 I been telling the boys about it, too. 149 00:05:51,885 --> 00:05:54,555 Why, I been making plans for all this. 150 00:05:54,622 --> 00:05:55,856 Well, what about Mary? 151 00:05:55,923 --> 00:05:57,401 Will we keep her in that Paris school? 152 00:05:57,425 --> 00:05:58,325 Why not? It's the most expensive school 153 00:05:58,392 --> 00:05:59,392 in Europe, ain't it? 154 00:05:59,427 --> 00:06:00,894 Well, that's what I mean. 155 00:06:00,961 --> 00:06:02,406 Will we be able to afford it after we're legitimate? 156 00:06:02,430 --> 00:06:05,633 Afford it?! Ha ha! Now look here, Nora, 157 00:06:05,699 --> 00:06:07,635 nothing is too good for Marko's daughter. 158 00:06:07,701 --> 00:06:09,102 I'm telling you, I'm gonna have 159 00:06:09,169 --> 00:06:10,447 the biggest beer business in the country-- 160 00:06:10,471 --> 00:06:11,672 in the world! 161 00:06:11,739 --> 00:06:12,973 Now that it's legal to sell it 162 00:06:13,040 --> 00:06:14,374 and you don't have to push it, 163 00:06:14,442 --> 00:06:16,877 you just watch Marko sail ahead. 164 00:06:16,944 --> 00:06:20,414 Imagine us being legitimate after all these years. 165 00:06:20,481 --> 00:06:22,783 Gee, I won't hardly know how to act. 166 00:06:22,850 --> 00:06:24,652 Well, after we're legit a little while 167 00:06:24,718 --> 00:06:26,153 you'll get so used to it 168 00:06:26,219 --> 00:06:30,524 you'll forget we ever were anything else. 169 00:06:30,591 --> 00:06:31,925 Well, that being the case, 170 00:06:31,992 --> 00:06:34,161 we got to start changing things around here 171 00:06:34,227 --> 00:06:36,630 right away. 172 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Gentlemen! 173 00:06:41,469 --> 00:06:42,746 I beg your pardon. 174 00:06:42,770 --> 00:06:44,638 Please refrain from any rough talk. 175 00:06:44,705 --> 00:06:46,940 What kind of a joint do you think you're in? 176 00:06:48,742 --> 00:06:50,611 Remy's gone legit, see? 177 00:06:50,678 --> 00:06:52,045 Yeah, that's right. 178 00:06:52,112 --> 00:06:53,614 From now on, Nora and I want you 179 00:06:53,681 --> 00:06:55,048 to be high-toned and talk refined. 180 00:06:55,115 --> 00:06:56,450 Atta boy, Remy! 181 00:06:56,517 --> 00:06:58,452 Yeah, put a muzzle on that "atta boy" lingo. 182 00:06:58,519 --> 00:07:01,154 That goes for all of ya. 183 00:07:01,221 --> 00:07:03,491 What'll it be? Schlitz, Budweiser, or gold velvet? 184 00:07:03,557 --> 00:07:04,858 Anything but gold velvet. 185 00:07:06,026 --> 00:07:08,428 I'm sorry. We're not renewing our order 186 00:07:08,496 --> 00:07:10,464 on gold velvet beer. 187 00:07:10,531 --> 00:07:11,832 This joint used to take care 188 00:07:11,899 --> 00:07:13,409 of 2 dozen barrels of Marko's stuff a week 189 00:07:13,433 --> 00:07:15,402 in the old days. 190 00:07:15,469 --> 00:07:16,737 Those days are over. 191 00:07:16,804 --> 00:07:18,872 They want real beer now. 192 00:07:21,675 --> 00:07:23,243 What was in that glass? 193 00:07:23,310 --> 00:07:24,678 Gold velvet beer. 194 00:07:24,745 --> 00:07:26,980 Take it away. I'm not having a tooth pulled. 195 00:07:30,050 --> 00:07:31,218 Remy? Yeah? 196 00:07:31,284 --> 00:07:32,152 We got another letter this morning 197 00:07:32,219 --> 00:07:32,986 from Mary's school. 198 00:07:33,053 --> 00:07:34,254 Yeah? 199 00:07:34,321 --> 00:07:35,565 We're 6 months behind in her bills. 200 00:07:35,589 --> 00:07:38,559 They want $4,850. 201 00:07:38,626 --> 00:07:39,993 Well, they got a lot of nerve 202 00:07:40,060 --> 00:07:42,596 bothering Marko about chicken feed like that. 203 00:07:44,397 --> 00:07:47,467 Nora, I ain't got it. 204 00:07:47,535 --> 00:07:48,802 They gotta wait. 205 00:07:48,869 --> 00:07:51,471 Remy, I knew things were pretty bad, 206 00:07:51,539 --> 00:07:53,106 but I didn't think they were that bad. 207 00:07:53,173 --> 00:07:54,908 I'm in pretty deep. 208 00:07:54,975 --> 00:07:56,009 4 years legit, 209 00:07:56,076 --> 00:07:58,579 and I'm worse off than when I started. 210 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 You'll pull out of it. 211 00:08:00,247 --> 00:08:02,449 You done it before. 212 00:08:02,516 --> 00:08:03,693 But in the meantime, we gotta start 213 00:08:03,717 --> 00:08:05,385 cutting down on expenses. 214 00:08:05,452 --> 00:08:07,921 First of all, Mary's got to come home. 215 00:08:07,988 --> 00:08:09,857 Gee, I hate to do that. 216 00:08:09,923 --> 00:08:11,291 You know, I want her to get a load 217 00:08:11,358 --> 00:08:12,526 of all that swell education 218 00:08:12,593 --> 00:08:14,361 they got over there. 219 00:08:14,427 --> 00:08:15,729 But h-how can we do that? 220 00:08:15,796 --> 00:08:18,799 You say she's in hock for 4,850 smackers. 221 00:08:18,866 --> 00:08:21,835 Well, we gotta sell some stuff, that's all. 222 00:08:21,902 --> 00:08:24,171 Look, why don't you call her up? 223 00:08:24,237 --> 00:08:25,438 Right now. 224 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 Start economizing this very minute. 225 00:08:27,407 --> 00:08:30,778 Oh, gee, I hate to do that. 226 00:08:30,844 --> 00:08:32,179 I guess you're right, mama. 227 00:08:36,516 --> 00:08:37,751 Gee, I-- 228 00:08:41,154 --> 00:08:42,656 hello, long distance? 229 00:08:42,723 --> 00:08:45,125 Get me Paris. 230 00:08:45,192 --> 00:08:46,193 What? 231 00:08:46,259 --> 00:08:48,996 Sure. Paris, France. 232 00:09:00,407 --> 00:09:01,842 Wait here, driver. 233 00:09:04,578 --> 00:09:05,955 If the bank takes this brewery over, 234 00:09:05,979 --> 00:09:07,414 we ought to keep that slogan. 235 00:09:07,480 --> 00:09:08,949 It's good. Different. 236 00:09:09,016 --> 00:09:10,951 Yeah. Nothing wrong with the slogan. 237 00:09:11,018 --> 00:09:12,552 Nothing wrong with the brewery: 238 00:09:12,620 --> 00:09:14,321 Perfectly equipped, well-located, 239 00:09:14,387 --> 00:09:15,455 it's got everything. 240 00:09:15,522 --> 00:09:16,957 Ought to be a goldmine, 241 00:09:17,024 --> 00:09:19,893 once we get hold of it and change the beer. 242 00:09:19,960 --> 00:09:22,162 Too bad Marko couldn't find that out 243 00:09:22,229 --> 00:09:23,030 for himself, isn't it? 244 00:09:23,096 --> 00:09:24,732 It's a shame. 245 00:09:28,636 --> 00:09:29,637 Morning, miss Ferguson. 246 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 Is Mr. Marko in? 247 00:09:31,104 --> 00:09:32,139 Yes he is, Mr. post, 248 00:09:32,205 --> 00:09:33,549 but I'm afraid he's going to be engaged 249 00:09:33,573 --> 00:09:34,675 for quite some time. 250 00:09:34,742 --> 00:09:35,876 His daughter just arrived 251 00:09:35,943 --> 00:09:37,077 from abroad this morning. 252 00:09:37,144 --> 00:09:38,345 Hmm. Shall we wait? 253 00:09:38,411 --> 00:09:39,346 We'll wait. 254 00:09:39,412 --> 00:09:41,214 Well, well, well. 255 00:09:43,016 --> 00:09:44,985 You're looking swell, kid. 256 00:09:45,052 --> 00:09:46,386 You know, you look even prettier 257 00:09:46,453 --> 00:09:47,597 than your mother did at your age, 258 00:09:47,621 --> 00:09:48,822 and that's going some. 259 00:09:48,889 --> 00:09:50,457 Remember I used to be willing to bet 260 00:09:50,523 --> 00:09:51,792 a million dollars that you were 261 00:09:51,859 --> 00:09:52,936 the best-looking dame in the whole burg? 262 00:09:52,960 --> 00:09:53,794 And I got no takers, either. 263 00:09:53,861 --> 00:09:55,262 Remember that? 264 00:09:55,328 --> 00:09:57,106 Nobody disagreed with your father in those days. 265 00:09:57,130 --> 00:09:58,775 Well, you're looking pretty well yourself, Remy. 266 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 Oh, I feel great. 267 00:10:00,333 --> 00:10:01,835 And, my... 268 00:10:01,902 --> 00:10:03,937 What a success you've become. 269 00:10:04,004 --> 00:10:06,439 Oh, golly, I'm proud of you. 270 00:10:06,506 --> 00:10:07,941 Well, you've got a right to be. 271 00:10:08,008 --> 00:10:10,510 You just ask anybody who Marko is. 272 00:10:10,577 --> 00:10:11,679 Why, pretty soon I'll be 273 00:10:11,745 --> 00:10:12,856 selling enough gold velvet beer 274 00:10:12,880 --> 00:10:14,547 to float Manhattan island on. 275 00:10:14,614 --> 00:10:16,149 Why, only the other day someone told me 276 00:10:16,216 --> 00:10:18,218 anybody who takes one drink of your father's beer 277 00:10:18,285 --> 00:10:19,552 stops right there. 278 00:10:19,619 --> 00:10:20,764 Now, there you are. What did I tell you? 279 00:10:20,788 --> 00:10:23,056 Sorry to interrupt, Mr. Marko, 280 00:10:23,123 --> 00:10:25,025 but Mr. post and Mr. Ritter are here to see you. 281 00:10:25,092 --> 00:10:27,092 It's very urgent. They can't wait very much longer. 282 00:10:27,127 --> 00:10:28,762 Well, tell those bloodsuckers 283 00:10:28,829 --> 00:10:30,130 I'll be right out. 284 00:10:30,197 --> 00:10:32,299 He says to thank you. He'll be right out. 285 00:10:35,168 --> 00:10:37,437 I wonder if I ought to tell him about dick now? 286 00:10:37,504 --> 00:10:38,806 If I was you, I'd wait. 287 00:10:38,872 --> 00:10:41,574 I remember once when your father had a boil 288 00:10:41,641 --> 00:10:43,319 and I was just dumb enough to pick that time 289 00:10:43,343 --> 00:10:45,121 to tell him his brother was in the penitentiary. 290 00:10:45,145 --> 00:10:47,580 Nora, I hope Remy's gonna like dick. 291 00:10:47,647 --> 00:10:49,683 Oh, I guess he'll like him, all right, 292 00:10:49,750 --> 00:10:51,151 if he's half what you say he is. 293 00:10:51,218 --> 00:10:54,221 My baby engaged. 294 00:10:54,287 --> 00:10:55,355 I can't believe it. 295 00:10:57,090 --> 00:10:58,826 I hope he's good enough for you 296 00:10:58,892 --> 00:11:00,136 and that his family comes up to yours. 297 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 You just wait until you meet him. 298 00:11:02,229 --> 00:11:03,596 What kind of a job-- 299 00:11:03,663 --> 00:11:06,133 I mean, position-- has he got? 300 00:11:06,199 --> 00:11:07,567 Well, I don't know. 301 00:11:07,634 --> 00:11:08,936 He didn't write me what it was. 302 00:11:09,002 --> 00:11:11,038 He said he wanted to surprise me. 303 00:11:11,104 --> 00:11:12,940 Remy, your note's due tomorrow. 304 00:11:13,006 --> 00:11:15,142 Oh, say. Is that so? 305 00:11:15,208 --> 00:11:17,044 Well, I've got to have another extension. 306 00:11:17,110 --> 00:11:18,470 Say, now, look here. You boys going 307 00:11:18,511 --> 00:11:19,780 up to Saratoga for the meeting? 308 00:11:19,847 --> 00:11:20,957 I got a great thing in the fourth race-- 309 00:11:20,981 --> 00:11:22,449 Remy. We don't own the bank. 310 00:11:22,515 --> 00:11:25,652 We have to do as the board says in these matters. 311 00:11:25,719 --> 00:11:26,920 Well, ok. Just tell the board 312 00:11:26,987 --> 00:11:28,956 I'll need another extension. 313 00:11:29,022 --> 00:11:30,257 Say, I've only been legitimate 314 00:11:30,323 --> 00:11:31,859 for a little more than 4 years. 315 00:11:31,925 --> 00:11:33,761 I'm--I'm just beginning to get on the ropes. 316 00:11:33,827 --> 00:11:34,928 Sorry, Remy, 317 00:11:34,995 --> 00:11:36,463 but we can't go any further. 318 00:11:36,529 --> 00:11:37,597 Say, now, wait a minute. 319 00:11:37,664 --> 00:11:38,665 Now, you boys don't think 320 00:11:38,732 --> 00:11:40,033 I can't pay it, do you? 321 00:11:40,100 --> 00:11:41,969 You don't think I'm gonna let you 322 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 take my brewery away for that kind of dough? 323 00:11:43,937 --> 00:11:44,948 Why, I could let you have it 324 00:11:44,972 --> 00:11:46,373 in cash right now. 325 00:11:46,439 --> 00:11:47,574 Oh. Glad you've got it, Remy. 326 00:11:47,640 --> 00:11:49,076 Yeah. We were a little worried 327 00:11:49,142 --> 00:11:51,011 about you. Our reports show 328 00:11:51,078 --> 00:11:52,512 you've nothing like that amount. 329 00:11:52,579 --> 00:11:53,814 What? 330 00:11:53,881 --> 00:11:55,648 Well, listen. All that Marko owes you 331 00:11:55,715 --> 00:11:58,218 is $462,000. 332 00:11:58,285 --> 00:11:59,920 That ain't even a half a million. 333 00:11:59,987 --> 00:12:01,221 It's due tomorrow. 334 00:12:01,288 --> 00:12:02,756 Now, listen, if you boys was thinking 335 00:12:02,823 --> 00:12:04,157 about going up to Saratoga, 336 00:12:04,224 --> 00:12:05,625 be Marko's guests, will you? 337 00:12:05,692 --> 00:12:06,994 Drop in on I and the missis 338 00:12:07,060 --> 00:12:09,162 any time you like. Open house all the time. 339 00:12:09,229 --> 00:12:10,630 Oh, and a different class of people 340 00:12:10,697 --> 00:12:11,899 than you'd have met last year. 341 00:12:11,965 --> 00:12:13,076 Thanks, Remy. We'll be dropping in. 342 00:12:13,100 --> 00:12:15,969 We'll be dropping in tomorrow. 343 00:12:16,036 --> 00:12:19,106 Now, you want to turn the money over in Saratoga, 344 00:12:19,172 --> 00:12:21,041 or maybe, since you have the cash, 345 00:12:21,108 --> 00:12:22,843 you'd better give it to us now. 346 00:12:22,910 --> 00:12:24,812 I'll tell you what I'll do for you boys. 347 00:12:24,878 --> 00:12:28,281 I'll give you an extra 2% interest 348 00:12:28,348 --> 00:12:29,588 on that thing if you'll give me 349 00:12:29,616 --> 00:12:31,118 a 3 months' extension. 350 00:12:31,184 --> 00:12:32,428 Now, that ought to make you happy. 351 00:12:32,452 --> 00:12:34,487 No, that won't do, either. 352 00:12:34,554 --> 00:12:36,123 We'll call on you in Saratoga. 353 00:12:36,189 --> 00:12:38,625 Tomorrow it's the money or the brewery. 354 00:12:38,691 --> 00:12:39,759 Say, now, wait a minute. 355 00:12:39,827 --> 00:12:40,961 I don't like to see you boys 356 00:12:41,028 --> 00:12:42,329 taking that kind of an attitude. 357 00:12:42,395 --> 00:12:43,897 It's all taken, Remy. 358 00:12:43,964 --> 00:12:45,498 See you tomorrow. 359 00:12:45,565 --> 00:12:46,766 What? 360 00:12:50,670 --> 00:12:51,747 Look, boss. I got all the baggage 361 00:12:51,771 --> 00:12:53,340 loaded in the little car. 362 00:12:53,406 --> 00:12:55,108 Wait a minute, boss. I just heard today 363 00:12:55,175 --> 00:12:57,878 that little Dutch and his mob is out of stir. 364 00:12:57,945 --> 00:12:59,679 Don't bother me with little things like that 365 00:12:59,746 --> 00:13:01,014 right now. Can't you see 366 00:13:01,081 --> 00:13:02,291 I got something big on my mind? 367 00:13:02,315 --> 00:13:03,350 Come on, now. 368 00:13:03,416 --> 00:13:05,352 Oh, and fix that tie of yours, will ya? 369 00:13:05,418 --> 00:13:06,920 Nora's inside. 370 00:13:06,987 --> 00:13:08,421 Come on, boys. 371 00:13:12,459 --> 00:13:13,693 What's up, Remy? 372 00:13:13,760 --> 00:13:14,694 Oh, nothing at all, sweetheart. 373 00:13:14,761 --> 00:13:15,662 Nothing at all. But-- 374 00:13:15,728 --> 00:13:16,897 everything's ok. 375 00:13:16,964 --> 00:13:19,032 Only a little change in our plans. 376 00:13:19,099 --> 00:13:21,268 We leave for Saratoga right away. 377 00:13:21,334 --> 00:13:22,334 Oh, gip, 378 00:13:22,369 --> 00:13:23,803 you and lefty go on up right away 379 00:13:23,871 --> 00:13:25,014 with the small car and all the luggage. 380 00:13:25,038 --> 00:13:26,149 Mike will take me, Nora, and Mary 381 00:13:26,173 --> 00:13:27,440 in the big car. Understand? 382 00:13:27,507 --> 00:13:28,575 Ok, boss. 383 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 What was that, Michael? 384 00:13:29,877 --> 00:13:31,744 I mean, yes, sir. 385 00:13:31,811 --> 00:13:33,080 You mean you want me and lefty 386 00:13:33,146 --> 00:13:33,947 to go on up ahead with the stuff? 387 00:13:34,014 --> 00:13:35,215 Certainly. 388 00:13:35,282 --> 00:13:36,559 Get going and have your kitchen ready 389 00:13:36,583 --> 00:13:37,650 by the time we get there. 390 00:13:37,717 --> 00:13:38,952 Do youse want-- 391 00:13:40,553 --> 00:13:41,821 does madam and mademoiselle 392 00:13:41,889 --> 00:13:43,199 wish meatballs and spaghetti for dinner? 393 00:13:43,223 --> 00:13:45,125 Oh, that would be delicious. 394 00:13:45,192 --> 00:13:46,759 Mike, we'll be right down. 395 00:13:46,826 --> 00:13:47,995 Come on, boys. Get going. 396 00:13:51,731 --> 00:13:53,033 Thank you, Harold. 397 00:13:54,567 --> 00:13:55,702 "Harold." 398 00:13:55,768 --> 00:13:56,703 Who's she talkin' to? 399 00:13:56,769 --> 00:13:58,671 You, ya lug. Get going. 400 00:13:58,738 --> 00:13:59,907 "Harold." 401 00:14:17,190 --> 00:14:19,159 Oh, uh, look, myrtle, me and the family 402 00:14:19,226 --> 00:14:20,627 are going up to Saratoga right away, 403 00:14:20,693 --> 00:14:22,371 so if anything shows up, you can reach me there. 404 00:14:22,395 --> 00:14:24,131 Well, then shall I phone the orphanage 405 00:14:24,197 --> 00:14:26,733 and tell them to expect you today rather than tomorrow? 406 00:14:26,799 --> 00:14:28,468 Say, I'm glad you reminded me 407 00:14:28,535 --> 00:14:29,636 about that orphan. 408 00:14:29,702 --> 00:14:31,038 You know, I almost forgot him. 409 00:14:31,104 --> 00:14:32,005 Me and the missis will pick him up 410 00:14:32,072 --> 00:14:33,073 in a couple of hours. 411 00:14:33,140 --> 00:14:34,341 Say, you're a great dame, 412 00:14:34,407 --> 00:14:37,077 reminding me about that kid. Thanks! 413 00:14:47,087 --> 00:14:49,789 Ahh. 414 00:14:49,856 --> 00:14:51,491 There she is, mama. 415 00:14:51,558 --> 00:14:53,326 The little old Alma mater. 416 00:14:53,393 --> 00:14:55,362 Ahh, you bet your life, this is a great place. 417 00:14:55,428 --> 00:14:57,697 Culture, refinement. Just breathe that air. 418 00:14:57,764 --> 00:14:58,865 Go on and breathe it. 419 00:15:01,868 --> 00:15:03,136 Ain't it full of sentiment? 420 00:15:03,203 --> 00:15:04,504 Is that what it is? 421 00:15:04,571 --> 00:15:06,149 Why, listen, Nora, I could tell you stories 422 00:15:06,173 --> 00:15:07,975 about this place that would crack your heart. 423 00:15:08,041 --> 00:15:09,542 Like the time when me and-- 424 00:15:09,609 --> 00:15:10,987 look, Remy, go on in and get your prize package 425 00:15:11,011 --> 00:15:12,245 and let's get away from here. 426 00:15:12,312 --> 00:15:14,181 Yeah, well, I'll be back in a minute. 427 00:15:20,020 --> 00:15:21,221 Get ready. 428 00:15:23,256 --> 00:15:25,692 Well, well, well, Mrs. Cagle. 429 00:15:25,758 --> 00:15:26,659 Put her there. 430 00:15:26,726 --> 00:15:27,961 Remy. Welcome home. 431 00:15:28,028 --> 00:15:29,329 Aw, ain't changed a bit. 432 00:15:29,396 --> 00:15:32,032 Still just as slick as a horsehair couch. 433 00:15:32,099 --> 00:15:33,842 You don't know what this means to the little ones. 434 00:15:33,866 --> 00:15:35,011 It's a banner day in their little world 435 00:15:35,035 --> 00:15:36,403 when you come to visit. 436 00:15:36,469 --> 00:15:38,405 I'm sure, but look here, I ain't got much time, 437 00:15:38,471 --> 00:15:41,141 so let me have a look at the little mob, huh? 438 00:15:47,214 --> 00:15:50,717 * how do you do, Mr. Marko, how do you do * 439 00:15:50,783 --> 00:15:55,055 * all the happy little orphans welcome you * 440 00:15:55,122 --> 00:15:57,357 * we are glad that you are here * 441 00:15:57,424 --> 00:15:59,492 * 'cause you always bring us cheer * 442 00:15:59,559 --> 00:16:03,997 * how do you do, Mr. Marko, how do you do * 443 00:16:06,133 --> 00:16:07,800 as you students all know, 444 00:16:07,867 --> 00:16:09,169 every year we are most fortunate 445 00:16:09,236 --> 00:16:10,637 in having Mr. Marko, 446 00:16:10,703 --> 00:16:12,372 one of our most successful alumnus, 447 00:16:12,439 --> 00:16:14,541 visit us and extend to one of the students 448 00:16:14,607 --> 00:16:16,276 an invitation to spend the summer with him 449 00:16:16,343 --> 00:16:19,179 at his charming summer home in Saratoga. 450 00:16:21,648 --> 00:16:24,184 Before selecting this very fortunate student, 451 00:16:24,251 --> 00:16:26,019 I know we will appreciate a few words 452 00:16:26,086 --> 00:16:28,988 from Mr. Marko on the subject of success. 453 00:16:29,056 --> 00:16:29,922 Mr. Marko. 454 00:16:34,794 --> 00:16:36,629 Well, uh... 455 00:16:36,696 --> 00:16:37,797 Now, look here, you mugs. 456 00:16:37,864 --> 00:16:40,467 I mean, you guys. 457 00:16:40,533 --> 00:16:42,902 Sorry. I get a little nervous. 458 00:16:42,969 --> 00:16:45,405 I'm your pal, see? 459 00:16:45,472 --> 00:16:48,075 I'm for ya, 100%. Understand? 460 00:16:48,141 --> 00:16:49,542 Now, look, 461 00:16:49,609 --> 00:16:51,010 does that make any difference to me? 462 00:16:51,078 --> 00:16:52,345 I got lots of it, see? 463 00:16:52,412 --> 00:16:54,114 But does it make any difference with me? 464 00:16:54,181 --> 00:16:55,948 Not on your tintype. 465 00:16:56,015 --> 00:16:57,684 Success didn't turn my head. 466 00:16:57,750 --> 00:17:00,287 And that's the way I want it should be with you. 467 00:17:00,353 --> 00:17:04,124 Never treat a sucker like so much dirt when he's down. 468 00:17:04,191 --> 00:17:05,692 Play ball with him, and you'll find 469 00:17:05,758 --> 00:17:08,027 you'll always get a little better edge in the end. 470 00:17:08,095 --> 00:17:09,762 And I'm telling you guys, 471 00:17:09,829 --> 00:17:11,531 when you leave this joint, 472 00:17:11,598 --> 00:17:12,465 keep your chin up. 473 00:17:12,532 --> 00:17:14,167 Of course, it's a smart thing 474 00:17:14,234 --> 00:17:15,678 to keep your left shoulder up along with it, too. 475 00:17:15,702 --> 00:17:16,969 But whatever you do, 476 00:17:17,036 --> 00:17:18,571 don't go in for nothing shady. 477 00:17:18,638 --> 00:17:22,642 Don't be a chiseler, a gyp, or a gumshoe. 478 00:17:22,709 --> 00:17:24,077 Now stay kosher. 479 00:17:24,144 --> 00:17:25,645 Keep your nose clean. 480 00:17:25,712 --> 00:17:27,847 And remember, you'll always come out on top 481 00:17:27,914 --> 00:17:30,117 with honesty, industry, and, uh, 482 00:17:30,183 --> 00:17:33,153 a good hard right to the button. 483 00:17:37,957 --> 00:17:39,034 Will the following students 484 00:17:39,058 --> 00:17:40,960 kindly step forward: 485 00:17:41,027 --> 00:17:43,663 Pierre O'Rattigan, 486 00:17:43,730 --> 00:17:47,600 boyce Fitch Ginsburg, 487 00:17:47,667 --> 00:17:50,069 Payson Piedmont cannel. 488 00:17:54,707 --> 00:17:57,177 These are the honor students for the year, Mr. Marko. 489 00:17:57,244 --> 00:17:59,579 They had the highest records in deportment, studies, 490 00:17:59,646 --> 00:18:00,647 and personal hygiene, 491 00:18:00,713 --> 00:18:02,415 and are all eligible 492 00:18:02,482 --> 00:18:03,826 to accept your lovely invitation to spend a month 493 00:18:03,850 --> 00:18:06,986 in the beautiful environment of your charming home. 494 00:18:07,053 --> 00:18:09,222 All perfect little gentlemen. 495 00:18:09,289 --> 00:18:11,358 Yeah, that's what I was afraid of. 496 00:18:11,424 --> 00:18:14,461 Now look, there'll be lots of people coming up here 497 00:18:14,527 --> 00:18:16,529 that are a cinch to take any one of these kids. 498 00:18:16,596 --> 00:18:18,531 I don't want the best. I want the worst. 499 00:18:18,598 --> 00:18:20,900 You know, some little mug that nobody else wants. 500 00:18:20,967 --> 00:18:22,247 I want to give him a chance, see? 501 00:18:22,302 --> 00:18:23,670 That's right. Now give me 502 00:18:23,736 --> 00:18:26,105 the ugliest and toughest little gazebo you got. 503 00:18:26,173 --> 00:18:27,707 I want to mold him, see? 504 00:18:27,774 --> 00:18:28,908 Well, surely, Mr. Marko, 505 00:18:28,975 --> 00:18:30,253 you don't really want the worst-- 506 00:18:30,277 --> 00:18:31,744 yeah, that's right. I want the worst. 507 00:18:31,811 --> 00:18:34,046 Now, trot him out here and let me give him a gander. 508 00:18:34,113 --> 00:18:35,448 Very well. 509 00:18:35,515 --> 00:18:38,518 Piedrel, you take 3 of the other older boys, 510 00:18:38,585 --> 00:18:40,065 go down to the cellar, unlock Douglas, 511 00:18:40,119 --> 00:18:41,854 and bring him to my office. 512 00:18:41,921 --> 00:18:43,156 Come on, gang. 513 00:18:45,758 --> 00:18:47,260 Thank you very much. 514 00:18:48,661 --> 00:18:50,530 Take it easy, will ya?! 515 00:18:52,799 --> 00:18:56,569 This, Mr. Marko, is Douglas Fairbanks Rosenbloom. 516 00:18:56,636 --> 00:18:59,138 Well, how are you, old-timer? 517 00:18:59,206 --> 00:19:00,307 How'd you like to come up 518 00:19:00,373 --> 00:19:01,741 to my joint in Saratoga, huh? 519 00:19:01,808 --> 00:19:03,142 Can I smoke? 520 00:19:03,210 --> 00:19:04,820 I'm sure, Douglas, Mr. Marko doesn't approve 521 00:19:04,844 --> 00:19:06,012 of little boys smoking. 522 00:19:06,078 --> 00:19:07,914 Oh, an old-fashioned sucker, huh? 523 00:19:07,980 --> 00:19:09,849 Oh, you'll like it up there. 524 00:19:09,916 --> 00:19:10,983 How's about it, kid? 525 00:19:11,050 --> 00:19:12,852 I ain't so sure about that. 526 00:19:12,919 --> 00:19:14,086 But anyway, I'll go up 527 00:19:14,153 --> 00:19:15,021 and give your joint the once-over. 528 00:19:15,087 --> 00:19:16,323 That's fine. 529 00:19:16,389 --> 00:19:17,433 I think we'd better start shoving off. 530 00:19:17,457 --> 00:19:18,658 It's getting kind of la-- 531 00:19:19,826 --> 00:19:21,093 that's funny. My watch. 532 00:19:21,160 --> 00:19:23,663 Douglas, hold out your hands. 533 00:19:25,064 --> 00:19:26,599 Open them. 534 00:19:28,134 --> 00:19:29,536 Aww, Douglas. 535 00:19:29,602 --> 00:19:31,504 You hadn't oughta do that. 536 00:19:31,571 --> 00:19:32,705 That's liable to hurt 537 00:19:32,772 --> 00:19:34,241 people's feelings. 538 00:19:34,307 --> 00:19:35,618 It's going to mean everything to a boy like Douglas 539 00:19:35,642 --> 00:19:36,885 to spend a month in the atmosphere 540 00:19:36,909 --> 00:19:38,110 of your lovely home. 541 00:19:38,177 --> 00:19:39,512 Good-bye, Douglas. 542 00:19:39,579 --> 00:19:41,914 Be a good boy for kind Mr. and Mrs. Marko. 543 00:19:41,981 --> 00:19:44,884 Tell the old lady to change her needle, will ya? 544 00:19:44,951 --> 00:19:46,052 Well, good-bye, Mrs. Cagle. 545 00:19:46,118 --> 00:19:47,820 Keep up the good work. 546 00:19:47,887 --> 00:19:48,887 Come on, Douglas. 547 00:19:50,857 --> 00:19:52,459 Hey. Got a match? 548 00:19:52,525 --> 00:19:53,525 Huh? 549 00:19:53,560 --> 00:19:54,761 Hey, you hadn't oughta 550 00:19:54,827 --> 00:19:55,862 do that, Douglas. 551 00:19:55,928 --> 00:19:57,464 That's bad for the wind. 552 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 I take notice it ain't hurt yours none. 553 00:19:59,932 --> 00:20:01,067 Well, I--I wouldn't do it, 554 00:20:01,133 --> 00:20:02,869 just the same. Come on, Douglas. 555 00:20:06,539 --> 00:20:08,741 Douglas, this is Mrs. Marko 556 00:20:08,808 --> 00:20:09,876 and my daughter Mary. 557 00:20:09,942 --> 00:20:11,678 And here, folks, we have 558 00:20:11,744 --> 00:20:13,846 Douglas Fairbanks Rosenbloom. 559 00:20:13,913 --> 00:20:15,224 You talk like you're announcing a bout. 560 00:20:15,248 --> 00:20:16,182 Hello, Douglas. 561 00:20:16,249 --> 00:20:17,617 Hi, toots. 562 00:20:17,684 --> 00:20:19,395 Hey, does the old dame live in the house, too? 563 00:20:19,419 --> 00:20:20,620 Certainly. Why? 564 00:20:20,687 --> 00:20:22,221 Call some of the older boys 565 00:20:22,289 --> 00:20:23,766 and tell them to put me back in the cellar. 566 00:20:23,790 --> 00:20:25,358 Here, now. Wait a minute. 567 00:20:25,425 --> 00:20:27,660 Boy, you certainly got a great sense of humor. 568 00:20:27,727 --> 00:20:29,462 You know, that's what I like in a kid. 569 00:20:29,529 --> 00:20:30,830 Great stuff, isn't he? 570 00:20:30,897 --> 00:20:32,265 Hey, Mike. 571 00:20:32,332 --> 00:20:36,135 Mike, take Douglas in the front seat with you. 572 00:20:36,202 --> 00:20:38,671 I can let down the trunk rack 573 00:20:38,738 --> 00:20:39,639 just as easy. 574 00:20:39,706 --> 00:20:40,807 Oh, he's a great kid. 575 00:20:40,873 --> 00:20:41,974 You'll enjoy him. 576 00:20:46,513 --> 00:20:47,980 All right, Mike. Let's go. 577 00:20:55,488 --> 00:20:57,089 Well, dad, how do you like it? 578 00:20:57,156 --> 00:20:59,859 Well, I find it a bit difficult 579 00:20:59,926 --> 00:21:01,160 to get used to the idea 580 00:21:01,227 --> 00:21:02,629 of a whitewood as a policeman. 581 00:21:02,695 --> 00:21:04,196 Oh, not exactly a policeman, dad. 582 00:21:04,263 --> 00:21:05,197 State trooper. 583 00:21:05,264 --> 00:21:06,533 Yeah. 584 00:21:06,599 --> 00:21:08,234 Of course, I don't wish to underestimate 585 00:21:08,301 --> 00:21:10,537 the importance of any law-enforcing agency, 586 00:21:10,603 --> 00:21:12,939 particularly in these troubled times, 587 00:21:13,005 --> 00:21:16,343 but I rather thought some more dignified occupation-- 588 00:21:16,409 --> 00:21:17,686 well, I couldn't bear the thought 589 00:21:17,710 --> 00:21:19,612 of sitting in an office all day long. 590 00:21:19,679 --> 00:21:21,414 Boy, wait till Mary sees me in this uniform. 591 00:21:21,481 --> 00:21:22,982 She'll get a real kick out of it. 592 00:21:23,049 --> 00:21:24,116 You'll love Mary, dad. 593 00:21:24,183 --> 00:21:25,318 I hope so. 594 00:21:25,385 --> 00:21:27,720 And what about her family? 595 00:21:27,787 --> 00:21:30,022 Have you looked into their background? 596 00:21:30,089 --> 00:21:31,233 Oh, we're bound to like them. 597 00:21:31,257 --> 00:21:32,525 After all, they produced Mary. 598 00:21:32,592 --> 00:21:33,860 You'll see them tonight. 599 00:21:33,926 --> 00:21:35,486 They're on their way up to Saratoga now. 600 00:21:35,528 --> 00:21:36,829 I'm looking forward to it. 601 00:21:36,896 --> 00:21:38,798 Well, I'm going up now and arrange things. 602 00:21:38,865 --> 00:21:40,175 Maybe I can pick up their car on the road 603 00:21:40,199 --> 00:21:41,200 and surprise Mary. 604 00:21:41,267 --> 00:21:42,935 See you later, dad. 605 00:21:44,604 --> 00:21:46,773 So little red riding hood 606 00:21:46,839 --> 00:21:48,441 grabs herself a basket of chow 607 00:21:48,508 --> 00:21:50,109 and hot-foots it to her grandmother's, 608 00:21:50,176 --> 00:21:52,078 but the wolf, who was hangin' around 609 00:21:52,144 --> 00:21:54,013 for no good, gets a load of her 610 00:21:54,080 --> 00:21:55,014 trottin' through the woods 611 00:21:55,081 --> 00:21:56,315 and tails her. 612 00:21:56,383 --> 00:21:57,893 But he gets to the grandmother's first. 613 00:21:57,917 --> 00:22:00,219 The old bag of bones has took a powder, 614 00:22:00,286 --> 00:22:01,688 so he grabs one of her bonnets, 615 00:22:01,754 --> 00:22:03,234 puts it on and gets into bed and waits 616 00:22:03,289 --> 00:22:04,757 for little red riding hood, 617 00:22:04,824 --> 00:22:06,325 with a look on his pan 618 00:22:06,393 --> 00:22:07,494 like a hungry tramp 619 00:22:07,560 --> 00:22:08,995 taking a hinge at a lunchroom. 620 00:22:11,330 --> 00:22:12,965 Now there's something for ya, huh? 621 00:22:13,032 --> 00:22:15,334 Look at the way Mike is handling Douglas. 622 00:22:15,402 --> 00:22:16,903 You know, I always said 623 00:22:16,969 --> 00:22:18,747 that Mike should have gotten married and had children. 624 00:22:18,771 --> 00:22:21,408 He's a family man from the heels up. 625 00:22:21,474 --> 00:22:22,842 That's what I've been telling Mary. 626 00:22:22,909 --> 00:22:24,553 I think every girl should meet some nice fella 627 00:22:24,577 --> 00:22:26,045 and get married... 628 00:22:26,112 --> 00:22:27,246 Or something. 629 00:22:27,313 --> 00:22:28,815 What? 630 00:22:28,881 --> 00:22:30,325 What, you mean to tell me that Mike and Mary-- 631 00:22:30,349 --> 00:22:31,350 Mike?! 632 00:22:31,418 --> 00:22:33,019 Don't be silly, Remy. 633 00:22:33,085 --> 00:22:33,953 How could I? 634 00:22:34,020 --> 00:22:35,154 Well, I feel better. 635 00:22:35,221 --> 00:22:36,556 You had me scared for a minute. 636 00:22:36,623 --> 00:22:38,024 Mike's a nice fellow, all right, 637 00:22:38,090 --> 00:22:39,167 but it ain't that, you know. 638 00:22:39,191 --> 00:22:40,793 He ain't for you. 639 00:22:40,860 --> 00:22:42,900 You know, you're different. You're Marko's daughter. 640 00:22:42,962 --> 00:22:45,732 What you need is a guy with culture, education, 641 00:22:45,798 --> 00:22:47,133 good breedin'. 642 00:22:47,199 --> 00:22:49,469 You know, somebody that can talk our language. 643 00:22:49,536 --> 00:22:51,103 Look, Remy, there's something 644 00:22:51,170 --> 00:22:52,439 I've been dying to tell you. 645 00:22:52,505 --> 00:22:55,007 You see, while I was in Paris at school-- 646 00:22:55,074 --> 00:22:56,476 Mike! Step on it! 647 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 There's a piece of the law tailing us. 648 00:23:01,113 --> 00:23:02,148 No, we haven't been 649 00:23:02,214 --> 00:23:03,450 exceeding the speed limit. 650 00:23:03,516 --> 00:23:04,827 Well, if we ain't, we're going to now. 651 00:23:04,851 --> 00:23:06,486 I hate to have a cop within a mile of me. 652 00:23:06,553 --> 00:23:08,163 They make me sick. Mike, give it all you got. 653 00:23:08,187 --> 00:23:09,388 Ok. 654 00:23:24,671 --> 00:23:26,506 I'll call you. What do ya got, Dutch? 655 00:23:26,573 --> 00:23:28,074 Full house. 656 00:23:28,140 --> 00:23:29,442 Kings and Johns. 657 00:23:31,243 --> 00:23:32,311 That's a fin you owe me. 658 00:23:32,378 --> 00:23:34,113 Any sign of 'em yet? 659 00:23:34,180 --> 00:23:35,915 If there was, I'd tell ya. 660 00:23:35,982 --> 00:23:38,184 What's the matter-- still sore? 661 00:23:38,250 --> 00:23:39,519 Certainly I'm sore. 662 00:23:39,586 --> 00:23:40,520 We oughta lam outta here 663 00:23:40,587 --> 00:23:42,188 with that 500 gs. 664 00:23:42,254 --> 00:23:44,123 Come up here to take care of Remy, didn't we? 665 00:23:44,190 --> 00:23:45,492 That's the main thing. 666 00:23:45,558 --> 00:23:47,594 That stickup we done was just an accident. 667 00:23:47,660 --> 00:23:49,095 Accidents will happen. 668 00:23:49,161 --> 00:23:50,663 Yeah, but with all the dough we got, 669 00:23:50,730 --> 00:23:52,174 we ought not be waitin' around for nobody. 670 00:23:52,198 --> 00:23:53,633 What are you squawking about? 671 00:23:53,700 --> 00:23:56,035 You'll get your cut. Nobody gets no cut 672 00:23:56,102 --> 00:23:57,036 till we do the Remy job 673 00:23:57,103 --> 00:23:58,037 and get out of here. 674 00:23:58,104 --> 00:23:59,038 One job a day 675 00:23:59,105 --> 00:24:00,740 is enough for me. 676 00:24:00,807 --> 00:24:03,876 Come on. Deal 'em, somebody. 677 00:24:03,943 --> 00:24:06,145 Wanna go down and get me a drink of water, innocence? 678 00:24:06,212 --> 00:24:07,847 We'll watch the window for a second. 679 00:24:10,316 --> 00:24:11,518 Yeah. 680 00:24:15,788 --> 00:24:16,965 I don't know what's the matter 681 00:24:16,989 --> 00:24:17,924 with innocence... 682 00:24:17,990 --> 00:24:19,391 But it's gettin' 683 00:24:19,458 --> 00:24:20,993 so I don't like him no more. 684 00:24:21,060 --> 00:24:24,030 Funny, but I was just gonna say the same thing, Dutch. 685 00:24:24,096 --> 00:24:25,708 Well, when we start the fun with Remy, 686 00:24:25,732 --> 00:24:26,966 it'll be pretty easy. 687 00:24:27,033 --> 00:24:30,803 You know, anything's liable to happen. 688 00:24:30,870 --> 00:24:32,004 Yeah. 689 00:24:32,071 --> 00:24:34,541 Anyway, it's easier to split 4 ways than 5. 690 00:24:57,897 --> 00:24:59,177 Where will we put all this stuff? 691 00:24:59,231 --> 00:25:00,533 Let's put it right here, 692 00:25:00,600 --> 00:25:01,734 beer and all. 693 00:25:01,801 --> 00:25:03,378 Tell you what. You get the rest of it in, 694 00:25:03,402 --> 00:25:04,842 and I'll go up and open some windows. 695 00:25:24,624 --> 00:25:26,125 Here we are. 696 00:25:27,627 --> 00:25:29,896 Oh, what a lovely old-fashioned house, Nora. 697 00:25:29,962 --> 00:25:31,731 We've been renting it for the last 3 years. 698 00:25:31,798 --> 00:25:33,165 Your father seems to like it. 699 00:25:33,232 --> 00:25:34,767 You know, it was the deer that sold me. 700 00:25:34,834 --> 00:25:36,444 You know, I got a streak of the artist in me 701 00:25:36,468 --> 00:25:37,670 a mile wide. 702 00:25:37,737 --> 00:25:39,271 Oh, Mike, bring Douglas in. 703 00:25:39,338 --> 00:25:40,539 Ok. 704 00:25:42,141 --> 00:25:43,242 Come on, you. 705 00:25:43,309 --> 00:25:45,077 Aw, go chase yourself. 706 00:25:45,144 --> 00:25:47,046 Calling all cars, calling all cars. 707 00:25:47,113 --> 00:25:48,147 Stand by for a man-- 708 00:25:59,358 --> 00:26:01,460 hey, lay off me, ya lug! 709 00:26:01,527 --> 00:26:02,795 What do you think you are? 710 00:26:02,862 --> 00:26:04,063 You wanna get conked? 711 00:26:04,130 --> 00:26:05,832 Oh, hello, boys. Have a good trip up? 712 00:26:05,898 --> 00:26:07,934 It was ok. Kinda quiet. 713 00:26:08,000 --> 00:26:09,669 I and Mr. Marko will occupy 714 00:26:09,736 --> 00:26:10,970 the room we had last year. 715 00:26:11,037 --> 00:26:12,739 Miss Marko will use the front bedroom. 716 00:26:12,805 --> 00:26:13,973 Rustle the baggage. 717 00:26:14,040 --> 00:26:15,074 Ok. 718 00:26:15,141 --> 00:26:16,141 Wait a minute. 719 00:26:16,175 --> 00:26:17,443 What was that you said? 720 00:26:17,509 --> 00:26:18,945 I said ok. 721 00:26:19,011 --> 00:26:20,446 How many times do I have to tell you 722 00:26:20,512 --> 00:26:21,513 to say "yes, ma'am"? 723 00:26:21,580 --> 00:26:22,815 Ok. 724 00:26:25,317 --> 00:26:26,385 Yes, ma'am. 725 00:26:26,452 --> 00:26:27,887 Now, remember that, Harold. 726 00:26:27,954 --> 00:26:30,957 Come on, Mary, I'll show you your room. 727 00:26:34,293 --> 00:26:36,162 Hey! Take it easy, you mug! 728 00:26:40,566 --> 00:26:41,734 Cut it out, will ya? 729 00:26:41,801 --> 00:26:43,670 Who do you think you are? 730 00:26:43,736 --> 00:26:45,037 Hey, gip! 731 00:26:45,104 --> 00:26:46,105 Yeah? 732 00:26:46,172 --> 00:26:47,640 Did you get in a jam coming up here? 733 00:26:47,707 --> 00:26:48,908 Me? No, why? 734 00:26:48,975 --> 00:26:50,375 There's a copper coming up the walk. 735 00:26:50,409 --> 00:26:51,543 A copper? 736 00:26:51,610 --> 00:26:52,812 There he is now. 737 00:26:52,879 --> 00:26:53,713 You take the kid into the kitchen. 738 00:26:53,780 --> 00:26:54,681 I'll handle the law. 739 00:26:54,747 --> 00:26:55,748 Come on, little boy. 740 00:26:55,815 --> 00:26:56,849 Take your hands off me! 741 00:26:56,916 --> 00:26:57,956 I didn't get pushed around 742 00:26:58,017 --> 00:26:59,618 by a lot of mugs like you. 743 00:27:01,020 --> 00:27:03,990 Come. I'll give you a bottle of beer. 744 00:27:11,664 --> 00:27:13,399 So what? Good afternoon. 745 00:27:13,465 --> 00:27:14,600 Have the Markos arrived yet? 746 00:27:14,667 --> 00:27:15,768 No. When do you expect them? 747 00:27:15,835 --> 00:27:17,369 I don't know. 748 00:27:17,436 --> 00:27:19,181 Well, they're due here anytime now, aren't they? 749 00:27:19,205 --> 00:27:20,406 I don't know. 750 00:27:20,472 --> 00:27:22,975 Oh. Well, thanks very much just the same. 751 00:27:25,812 --> 00:27:27,013 Well, what'd he want? 752 00:27:27,079 --> 00:27:29,348 Who knows what any cop wants? 753 00:27:29,415 --> 00:27:30,817 He asked for the boss. 754 00:27:30,883 --> 00:27:32,394 There can't be nothin' wrong about the boss now. 755 00:27:32,418 --> 00:27:34,620 Still and all, I do not like the idea of a copper. 756 00:27:34,687 --> 00:27:35,587 I don't like the idea 757 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 of any copper. 758 00:27:36,689 --> 00:27:37,824 What's the matter, boys? 759 00:27:37,890 --> 00:27:39,291 Nothing, boss. The law was here. 760 00:27:39,358 --> 00:27:40,793 Local? 761 00:27:40,860 --> 00:27:41,894 State trooper. 762 00:27:41,961 --> 00:27:44,096 Oh, a state trooper, huh? 763 00:27:44,163 --> 00:27:46,398 Well, you ought to have thrown him out on his ear. 764 00:27:46,465 --> 00:27:47,705 We don't have to worry anymore. 765 00:27:47,767 --> 00:27:48,844 The old days is gone. I've been polite 766 00:27:48,868 --> 00:27:50,770 to my last cop. 767 00:27:50,837 --> 00:27:51,904 I bet that's him again. 768 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 Wait a minute, boss. 769 00:27:53,472 --> 00:27:55,474 Let me handle him. 770 00:27:55,541 --> 00:27:56,776 Some gall. 771 00:28:00,112 --> 00:28:01,480 Oh. Hello. 772 00:28:01,547 --> 00:28:02,548 Hello, Mike. Remy here? 773 00:28:02,614 --> 00:28:04,550 Yeah. Come in. 774 00:28:04,616 --> 00:28:05,684 Oh, hiya, Sam. 775 00:28:05,752 --> 00:28:06,986 Hello, fellas. Hello, Remy. 776 00:28:07,053 --> 00:28:09,188 Hello, Sam. Glad to see ya. 777 00:28:09,255 --> 00:28:10,495 Say, tell me. Who won the third? 778 00:28:10,556 --> 00:28:11,724 My dandy. 779 00:28:11,791 --> 00:28:13,625 Say, that's great. I'm doing ok. 780 00:28:13,692 --> 00:28:14,827 How much did I make? 781 00:28:14,894 --> 00:28:15,828 I got the tab-- 782 00:28:15,895 --> 00:28:17,096 here it is here. 783 00:28:17,163 --> 00:28:18,340 I'll let you see it in a minute. 784 00:28:18,364 --> 00:28:20,366 There it is. 4,890. 785 00:28:20,432 --> 00:28:22,168 4,890. 786 00:28:22,234 --> 00:28:23,970 Yeah, that's right. 787 00:28:24,036 --> 00:28:25,905 Come in. 788 00:28:25,972 --> 00:28:28,440 Well, I'm glad to hear that. 789 00:28:28,507 --> 00:28:30,076 Sit down. 790 00:28:32,711 --> 00:28:34,013 Look, Remy, that's what I come 791 00:28:34,080 --> 00:28:35,223 to talk to you about, that dough. 792 00:28:35,247 --> 00:28:36,282 What about it? 793 00:28:36,348 --> 00:28:37,984 Well, I just want to tell you 794 00:28:38,050 --> 00:28:39,361 that I'll take care of it tomorrow 795 00:28:39,385 --> 00:28:41,065 when the insurance company settles with us. 796 00:28:42,889 --> 00:28:44,232 Say, don't tell me you got knocked off 797 00:28:44,256 --> 00:28:45,758 on the first day of the meeting? 798 00:28:45,825 --> 00:28:47,293 Ain't you heard about the stickup? 799 00:28:47,359 --> 00:28:49,095 What stickup? 800 00:28:51,163 --> 00:28:52,698 Well, you know the armored truck 801 00:28:52,765 --> 00:28:54,533 that brings the bookies' dough from the bank? 802 00:28:54,600 --> 00:28:56,668 It was knocked off by 5 guys. 803 00:28:56,735 --> 00:28:58,905 Nobody's got any money to make book with. 804 00:28:58,971 --> 00:29:00,840 They got pretty near a half a million. 805 00:29:00,907 --> 00:29:02,574 Who done it? 806 00:29:02,641 --> 00:29:03,943 Anybody we know? 807 00:29:04,010 --> 00:29:06,145 Who knows? They all got away. 808 00:29:06,212 --> 00:29:09,348 All the bookies' dough, huh? 809 00:29:09,415 --> 00:29:10,850 Gee, ain't that terrible? 810 00:29:10,917 --> 00:29:12,151 Nearly half a million. 811 00:29:12,218 --> 00:29:13,378 Say, wait'll I tell the boys. 812 00:29:13,419 --> 00:29:14,653 They'll be interested. 813 00:29:14,720 --> 00:29:16,031 Hey, Mike, gip. Come in here, will ya? 814 00:29:16,055 --> 00:29:17,289 What do you think happened? 815 00:29:17,356 --> 00:29:18,891 Some people held up the armored car 816 00:29:18,958 --> 00:29:20,035 with all the bookies' dough in it. 817 00:29:20,059 --> 00:29:22,494 All the bookies' dough, huh? 818 00:29:22,561 --> 00:29:23,896 Ain't that terrible? 819 00:29:23,963 --> 00:29:24,963 That's fierce. 820 00:29:24,997 --> 00:29:26,132 Did they all get away? 821 00:29:26,198 --> 00:29:27,499 Clean. 822 00:29:27,566 --> 00:29:29,936 I'll be in the kitchen if you want me, boss. 823 00:29:30,002 --> 00:29:31,137 Say, listen, Sam. Tell me, 824 00:29:31,203 --> 00:29:32,504 how did you manage this afternoon 825 00:29:32,571 --> 00:29:33,772 without any sugar? 826 00:29:33,840 --> 00:29:35,541 Well, we done business with I.O.U.S. 827 00:29:35,607 --> 00:29:37,877 Say, there'll be enough markers around here tonight 828 00:29:37,944 --> 00:29:39,946 to paper the Pennsylvania... Station. 829 00:29:40,012 --> 00:29:41,047 Hey, I can recite. 830 00:29:41,113 --> 00:29:42,448 You wanna hear me recite? 831 00:29:42,514 --> 00:29:43,983 "When you see a man in woe, 832 00:29:44,050 --> 00:29:45,617 walk right up and say hello." 833 00:29:45,684 --> 00:29:47,286 That's swell. 834 00:29:47,353 --> 00:29:48,287 Pretty good, huh? 835 00:29:48,354 --> 00:29:49,255 Oh, elegant. 836 00:29:49,321 --> 00:29:51,790 "Walk right up and say hello." 837 00:29:51,858 --> 00:29:54,126 I'd rather hear him say good-bye. 838 00:29:54,193 --> 00:29:55,094 So long. 839 00:29:55,161 --> 00:29:56,338 I'll be seeing you later, Remy. 840 00:29:56,362 --> 00:29:57,696 Yeah, drop in tonight, will ya? 841 00:29:57,763 --> 00:29:58,564 There'll be some of the old gang 842 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 around here. 843 00:29:59,665 --> 00:30:00,665 Ok. 844 00:30:00,699 --> 00:30:02,134 Well. 845 00:30:02,201 --> 00:30:05,171 "Walk right up and say hello." 846 00:30:06,372 --> 00:30:08,607 Oh, just a little ray of sunshine there, 847 00:30:08,674 --> 00:30:10,509 little fella. 848 00:30:10,576 --> 00:30:13,145 "Walk right up and say hello." 849 00:30:14,914 --> 00:30:16,082 Hey, wait a minute, Douglas! 850 00:30:16,148 --> 00:30:17,683 You hadn't oughta do that! 851 00:30:17,749 --> 00:30:19,051 Aw, what's it to ya? 852 00:30:19,118 --> 00:30:21,153 Mary thinks the house is too, too divine. 853 00:30:21,220 --> 00:30:22,688 What's the matter with you? 854 00:30:22,754 --> 00:30:24,066 Remy, take the beer away from that kid. 855 00:30:24,090 --> 00:30:25,958 Yeah. It ain't good for the kids, is it? 856 00:30:26,025 --> 00:30:28,560 It's not that. He'll ruin the piano. 857 00:30:28,627 --> 00:30:29,862 Michael! 858 00:30:29,929 --> 00:30:31,597 Oh, that's you, Mike. 859 00:30:36,202 --> 00:30:39,505 Get the guest bedroom ready for Mr. Marko's prize. 860 00:30:39,571 --> 00:30:40,606 Ok. 861 00:30:42,674 --> 00:30:44,143 I mean, yes, ma'am. 862 00:30:44,210 --> 00:30:46,946 Hey, when do we put on a feedbag? 863 00:30:47,013 --> 00:30:48,190 You go into the kitchen, Douglas. 864 00:30:48,214 --> 00:30:49,524 Gip will get you something to eat. 865 00:30:49,548 --> 00:30:51,083 Ok. 866 00:30:51,150 --> 00:30:53,685 Hey. When do we eat? 867 00:30:53,752 --> 00:30:54,987 Sit down. 868 00:30:56,788 --> 00:30:58,090 Here. Drink this, 869 00:30:58,157 --> 00:31:00,259 and I'll fix you something to eat. 870 00:31:00,326 --> 00:31:01,327 Thank you. 871 00:31:01,393 --> 00:31:02,394 You're welcome. 872 00:31:03,395 --> 00:31:04,396 Sit down. 873 00:31:06,665 --> 00:31:07,866 Hey! Hey! 874 00:31:27,286 --> 00:31:29,555 Is that bedroom ready for Mr. Marko's prize? 875 00:31:29,621 --> 00:31:32,191 No, and I don't think he can use that room. 876 00:31:32,258 --> 00:31:33,392 Why not? 877 00:31:33,459 --> 00:31:34,836 There seems to be some people in it. 878 00:31:34,860 --> 00:31:35,995 People? 879 00:31:36,062 --> 00:31:38,030 What people? 880 00:31:38,097 --> 00:31:39,898 How many people? 881 00:31:39,966 --> 00:31:41,100 4 fellas. 882 00:31:41,167 --> 00:31:42,101 4? 883 00:31:42,168 --> 00:31:43,469 Well, what are they doing there? 884 00:31:43,535 --> 00:31:45,204 Just sitting around in chairs. 885 00:31:45,271 --> 00:31:46,505 Did you tell them to get out? 886 00:31:46,572 --> 00:31:47,839 Now, wait a minute. 887 00:31:47,906 --> 00:31:49,451 You mean 4 people that don't belong here? 888 00:31:49,475 --> 00:31:51,310 I don't think they belong here regular. 889 00:31:51,377 --> 00:31:53,179 Well, did you tell them to get out? 890 00:31:53,245 --> 00:31:55,514 Well, I was gonna speak to them about it, 891 00:31:55,581 --> 00:31:57,083 but, boss, I don't think them people 892 00:31:57,149 --> 00:31:59,051 are in any position to listen to much. 893 00:31:59,118 --> 00:32:01,020 They don't seem to be alive. 894 00:32:01,087 --> 00:32:02,488 What, you mean they're dead? 895 00:32:02,554 --> 00:32:03,789 That's about it. 896 00:32:03,855 --> 00:32:05,124 Why-- 897 00:32:05,191 --> 00:32:06,925 I never heard of such gall in my life! 898 00:32:06,993 --> 00:32:08,995 What did that landlady mean by going away 899 00:32:09,061 --> 00:32:10,405 and leaving 4 dead people in this house? 900 00:32:10,429 --> 00:32:12,109 Now, now, now, now. Wait a minute, will ya? 901 00:32:13,365 --> 00:32:15,101 What was the matter with those fellas? 902 00:32:15,167 --> 00:32:16,435 Somebody shot them, boss. 903 00:32:16,502 --> 00:32:17,503 Shot 'em? 904 00:32:17,569 --> 00:32:19,305 Yes, sir. Right there in that room. 905 00:32:19,371 --> 00:32:20,906 Interrupted their card game, 906 00:32:20,973 --> 00:32:23,242 and one guy had a king full, too. 907 00:32:23,309 --> 00:32:25,944 There they sit, just as natural as anything. 908 00:32:26,979 --> 00:32:28,379 You've got to get them out of there. 909 00:32:28,414 --> 00:32:29,791 I can't have people like that around my house. 910 00:32:29,815 --> 00:32:30,983 Mrs. Thurston was supposed 911 00:32:31,050 --> 00:32:32,418 to leave this house in good order. 912 00:32:32,484 --> 00:32:33,828 Now, wait a minute. She wouldn't have 913 00:32:33,852 --> 00:32:35,092 left them there if she'd known. 914 00:32:35,154 --> 00:32:36,398 Well, then get the agent on the phone. 915 00:32:36,422 --> 00:32:37,732 They've got no right to rent a house 916 00:32:37,756 --> 00:32:38,866 with people like that in it. 917 00:32:38,890 --> 00:32:40,226 What will the neighbors think? 918 00:32:40,292 --> 00:32:41,493 What would Mary's fiance think 919 00:32:41,560 --> 00:32:42,870 if he came in while they were here? 920 00:32:42,894 --> 00:32:44,130 Say, what would anybody think? 921 00:32:44,196 --> 00:32:46,498 We better call up the board of health, 922 00:32:46,565 --> 00:32:48,400 tell them we want to use that room. 923 00:32:48,467 --> 00:32:50,936 No, I don't think we better do that, boss. 924 00:32:51,003 --> 00:32:52,038 I don't think we want 925 00:32:52,104 --> 00:32:53,705 any strangers in on this. 926 00:32:53,772 --> 00:32:55,641 You know who them fellas are? 927 00:32:55,707 --> 00:32:56,775 Who are they? 928 00:32:56,842 --> 00:32:58,110 One of them is little Dutch. 929 00:32:58,177 --> 00:32:59,811 Then there's no-nose Cohen, 930 00:32:59,878 --> 00:33:01,247 blackhat Gallagher, 931 00:33:01,313 --> 00:33:02,748 and a guy I don't know. 932 00:33:02,814 --> 00:33:04,283 He must be a total stranger. 933 00:33:04,350 --> 00:33:05,827 What difference does it make who they are? 934 00:33:05,851 --> 00:33:07,029 I don't care anything about them, 935 00:33:07,053 --> 00:33:08,387 and I don't want them there. 936 00:33:08,454 --> 00:33:09,921 Now, listen, Nora. Those are the guys 937 00:33:09,988 --> 00:33:10,889 that I had trouble with in the old days. 938 00:33:10,956 --> 00:33:12,124 They tried to see me 939 00:33:12,191 --> 00:33:13,392 a couple of times before. 940 00:33:13,459 --> 00:33:15,427 Yeah. The trouble with them guys is, 941 00:33:15,494 --> 00:33:17,305 they could never get the idea out of their heads 942 00:33:17,329 --> 00:33:18,897 that they had a right to that brewery, 943 00:33:18,964 --> 00:33:20,432 just because they started it. 944 00:33:20,499 --> 00:33:21,643 Yeah, but the worst of it is, 945 00:33:21,667 --> 00:33:22,901 what would people think, 946 00:33:22,968 --> 00:33:24,870 finding them this way, in my own house. 947 00:33:24,936 --> 00:33:26,438 You can't get back in the papers now, 948 00:33:26,505 --> 00:33:27,539 of all times. 949 00:33:27,606 --> 00:33:28,950 Think what it would mean to Mary... 950 00:33:28,974 --> 00:33:30,309 And the whitewoods. 951 00:33:30,376 --> 00:33:31,643 Aw, the whitewoods. 952 00:33:31,710 --> 00:33:32,887 Think what it would mean to Marko's beer. 953 00:33:32,911 --> 00:33:34,080 All right, then. 954 00:33:34,146 --> 00:33:35,423 Get those people out of this house. 955 00:33:35,447 --> 00:33:36,691 I don't care what you do with them, 956 00:33:36,715 --> 00:33:38,084 but get them out quietly. 957 00:33:38,150 --> 00:33:40,619 I'll keep Mary upstairs with me. 958 00:33:42,554 --> 00:33:44,790 They got plenty of artillery, too. 959 00:33:44,856 --> 00:33:46,292 Yeah, well, we'd better hide it. 960 00:33:46,358 --> 00:33:47,759 Say, I'll wisen up the boys. 961 00:33:47,826 --> 00:33:48,594 They'll be interested. 962 00:33:48,660 --> 00:33:49,928 Ok. 963 00:33:49,995 --> 00:33:51,330 Hey, Mike. Yeah? 964 00:33:51,397 --> 00:33:53,199 Which one of them had the king full? 965 00:33:53,265 --> 00:33:54,633 Little Dutch? Yeah. 966 00:33:54,700 --> 00:33:55,801 I thought so. 967 00:33:55,867 --> 00:33:57,803 Lucky fink, that little Dutch. 968 00:34:05,177 --> 00:34:06,617 That's just the kind of a dirty trick 969 00:34:06,678 --> 00:34:07,979 those guys would pull, 970 00:34:08,046 --> 00:34:08,847 leaving themselves in that kind of shape 971 00:34:08,914 --> 00:34:10,082 around your house. 972 00:34:10,149 --> 00:34:11,650 Yeah. You know, that little Dutch 973 00:34:11,717 --> 00:34:14,453 never had no consideration for other people's feelings. 974 00:34:14,520 --> 00:34:17,923 Say, you sure you boys didn't have a hand in this? 975 00:34:17,989 --> 00:34:19,225 No such luck. 976 00:34:19,291 --> 00:34:20,859 Boss, I think I got it all figured out. 977 00:34:20,926 --> 00:34:22,261 Those are the guys 978 00:34:22,328 --> 00:34:23,338 that knocked off the bookies' truck. 979 00:34:23,362 --> 00:34:24,896 Say, I think you're right. 980 00:34:24,963 --> 00:34:26,232 Then they come straight up here 981 00:34:26,298 --> 00:34:27,775 to take up that old matter with the boss. 982 00:34:27,799 --> 00:34:29,000 Some nerve, 983 00:34:29,067 --> 00:34:30,169 reopening old wounds. 984 00:34:30,236 --> 00:34:32,104 Why can't they live and forget? 985 00:34:32,171 --> 00:34:33,172 And me being legitimate 986 00:34:33,239 --> 00:34:34,273 for years. 987 00:34:34,340 --> 00:34:36,275 Sad Sam says there was 5. 988 00:34:36,342 --> 00:34:37,409 So I figure the fifth one 989 00:34:37,476 --> 00:34:38,810 gives these guys the business 990 00:34:38,877 --> 00:34:40,279 and then scrams with the dough. 991 00:34:40,346 --> 00:34:43,349 I think you're right. 992 00:34:43,415 --> 00:34:44,983 Well, everybody's on board. 993 00:34:45,050 --> 00:34:46,428 Well, come on. Let's take these fellas 994 00:34:46,452 --> 00:34:47,619 and throw 'em away somewhere. 995 00:34:47,686 --> 00:34:49,087 Yeah, but where? 996 00:34:49,155 --> 00:34:51,190 Say, you know that gentleman jockey, Mr. Brent? 997 00:34:51,257 --> 00:34:53,359 Well, I bet on a horse that he rode at Belmont once, 998 00:34:53,425 --> 00:34:54,826 and I think he pulled that horse. 999 00:34:54,893 --> 00:34:56,562 I know he pulled that horse, 1000 00:34:56,628 --> 00:34:58,068 although I don't like to say anything 1001 00:34:58,096 --> 00:34:59,331 against a gentleman jockey. 1002 00:34:59,398 --> 00:35:01,167 How about we leave one on his doorstep? 1003 00:35:01,233 --> 00:35:02,234 Ok with me. 1004 00:35:02,301 --> 00:35:03,402 Say, I never had any love 1005 00:35:03,469 --> 00:35:04,670 for gentlemen jockeys anyway. 1006 00:35:04,736 --> 00:35:06,013 How about little Dutch for Mr. Brent? 1007 00:35:06,037 --> 00:35:07,306 That's fine. 1008 00:35:07,373 --> 00:35:08,607 Look, and we'll leave 1009 00:35:08,674 --> 00:35:09,675 blackhat Gallagher 1010 00:35:09,741 --> 00:35:11,310 at Briggs' cottage around the corner. 1011 00:35:11,377 --> 00:35:12,944 You know, Joe Briggs welched on me 1012 00:35:13,011 --> 00:35:14,480 when he was making book in Jamaica. 1013 00:35:14,546 --> 00:35:17,216 I know a guy I don't like, runs a restaurant downtown. 1014 00:35:17,283 --> 00:35:18,450 Oh, no, no, no. 1015 00:35:18,517 --> 00:35:20,152 We ain't taking anybody downtown. 1016 00:35:20,219 --> 00:35:21,229 And let's keep personalities 1017 00:35:21,253 --> 00:35:22,854 out of this, see? 1018 00:35:22,921 --> 00:35:23,989 Say, how about leaving one 1019 00:35:24,055 --> 00:35:26,091 on colonel Jake statz's lawn 1020 00:35:26,158 --> 00:35:27,293 yeah. 1021 00:35:27,359 --> 00:35:28,560 The statz brewery. 1022 00:35:28,627 --> 00:35:29,928 You know, once he told it around 1023 00:35:29,995 --> 00:35:31,963 I was making chemical beer. 1024 00:35:32,030 --> 00:35:33,632 Well, we'll give him no-nose Cohen. 1025 00:35:33,699 --> 00:35:35,201 He's the ugliest. 1026 00:35:35,267 --> 00:35:36,935 The stranger. 1027 00:35:37,002 --> 00:35:38,122 The guy we don't know about. 1028 00:35:38,170 --> 00:35:40,005 He ain't no rose. 1029 00:35:40,071 --> 00:35:41,351 We ought to pick a spot for him. 1030 00:35:41,407 --> 00:35:43,909 Yeah, where'll we leave the stranger? 1031 00:35:43,975 --> 00:35:45,043 You know, we don't want 1032 00:35:45,110 --> 00:35:46,712 to waste any of these fellas. 1033 00:35:46,778 --> 00:35:48,880 Now, boss, can't I keep just one of them 1034 00:35:48,947 --> 00:35:50,182 in the kitchen until later? 1035 00:35:50,249 --> 00:35:52,083 Then I'll take him downtown by myself 1036 00:35:52,150 --> 00:35:53,552 with absolutely no trouble to you. 1037 00:35:53,619 --> 00:35:54,962 Now you heard me, we gotta get him 1038 00:35:54,986 --> 00:35:56,222 out of here right away. 1039 00:35:56,288 --> 00:35:58,123 Nora's getting all sored up about this. 1040 00:35:58,190 --> 00:36:00,792 I got it... Marshal Preston. 1041 00:36:00,859 --> 00:36:02,794 You know, that bluenose 1042 00:36:02,861 --> 00:36:03,929 that's always squawking 1043 00:36:03,995 --> 00:36:05,397 about closing down the track? 1044 00:36:05,464 --> 00:36:07,733 Oh, so he wants to close down the track, does he? 1045 00:36:07,799 --> 00:36:08,934 Where does he live? 1046 00:36:09,000 --> 00:36:10,011 He's got that gatin cottage 1047 00:36:10,035 --> 00:36:11,102 on union Avenue. 1048 00:36:11,169 --> 00:36:12,037 Well, he gets the stranger. 1049 00:36:12,103 --> 00:36:13,305 Now you stick here. 1050 00:36:13,372 --> 00:36:14,273 You're stayin' here with the missis. 1051 00:36:14,340 --> 00:36:15,441 Me and the other boys 1052 00:36:15,507 --> 00:36:16,808 are gonna make the deliveries. 1053 00:36:16,875 --> 00:36:19,945 Wait a minute, boss. Lefty went last time. 1054 00:36:20,011 --> 00:36:21,647 I never have no fun. 1055 00:36:21,713 --> 00:36:23,915 Now you heard me, stick here. 1056 00:36:23,982 --> 00:36:26,017 Now, you're getting spoiled. 1057 00:36:26,084 --> 00:36:28,053 Always thinking of your own pleasure. 1058 00:36:28,119 --> 00:36:29,955 Come on, boys. 1059 00:36:31,156 --> 00:36:32,190 You heard him. 1060 00:36:32,258 --> 00:36:33,892 So long, Michael. 1061 00:36:48,940 --> 00:36:50,175 A cop. 1062 00:36:50,242 --> 00:36:51,977 Yeah, and you missed him. 1063 00:36:52,043 --> 00:36:54,145 You're getting careless lately. 1064 00:36:54,212 --> 00:36:55,247 Yeah, I know, boss. 1065 00:36:55,314 --> 00:36:56,615 It's the life I'm leading. 1066 00:36:56,682 --> 00:36:58,322 I was much better when I was illegitimate. 1067 00:37:08,560 --> 00:37:10,929 I'll learn you some manners. 1068 00:37:23,074 --> 00:37:24,142 Ha ha ha. 1069 00:37:24,209 --> 00:37:26,278 A bull's-eye. What do I get? 1070 00:37:26,345 --> 00:37:28,980 What do you want-- a Kewpie doll? 1071 00:37:29,981 --> 00:37:31,082 Stay where you are. 1072 00:37:31,149 --> 00:37:33,251 I'll beat your brains out. 1073 00:37:43,061 --> 00:37:44,363 What do you want? 1074 00:37:44,430 --> 00:37:46,064 Well, have the markos arrived yet? 1075 00:37:46,131 --> 00:37:47,132 Who wants to know? 1076 00:37:47,198 --> 00:37:48,199 Well, I'd like to see 1077 00:37:48,266 --> 00:37:49,401 miss Marko or Mrs. Marko. 1078 00:37:49,468 --> 00:37:50,869 Well, you can't see them. 1079 00:37:50,936 --> 00:37:52,871 Michael, who is it? 1080 00:37:52,938 --> 00:37:55,674 Wait outside. 1081 00:37:58,910 --> 00:37:59,845 It's the law. 1082 00:37:59,911 --> 00:38:00,912 What? 1083 00:38:00,979 --> 00:38:02,047 He was here once before, 1084 00:38:02,113 --> 00:38:03,449 and I told the boss about it, 1085 00:38:03,515 --> 00:38:04,350 and the boss said if he comes back, 1086 00:38:04,416 --> 00:38:05,517 to throw him out. 1087 00:38:05,584 --> 00:38:06,784 Do you suppose he's here about 1088 00:38:06,818 --> 00:38:08,186 those parties that were upstairs? 1089 00:38:08,253 --> 00:38:09,187 Well, who knows what a copper wants? 1090 00:38:09,254 --> 00:38:10,255 Is he a local? 1091 00:38:10,322 --> 00:38:11,457 No, he's a state trooper. 1092 00:38:11,523 --> 00:38:13,459 Oh, that must be the fellow 1093 00:38:13,525 --> 00:38:14,693 who was trying to catch us 1094 00:38:14,760 --> 00:38:16,003 outside of Albany this afternoon. 1095 00:38:16,027 --> 00:38:17,463 We weren't going very fast. 1096 00:38:17,529 --> 00:38:21,467 I'll take care of him. Show him in here. 1097 00:38:27,973 --> 00:38:30,442 Come in, but I think she's making a mistake. 1098 00:38:36,081 --> 00:38:39,050 You asked for it. 1099 00:38:41,653 --> 00:38:43,722 So, you had to follow us all the way here. 1100 00:38:43,789 --> 00:38:45,299 Well, let me tell you something, young man, 1101 00:38:45,323 --> 00:38:47,092 we weren't going over 35 miles an hour. 1102 00:38:47,158 --> 00:38:48,238 Well, there's some mistake. 1103 00:38:48,293 --> 00:38:49,795 Oh, no. There's no mistake. 1104 00:38:49,861 --> 00:38:52,330 That old car of ours can't make over 35 miles an hour. 1105 00:38:52,398 --> 00:38:54,241 If you don't believe it, take it out and try it. 1106 00:38:54,265 --> 00:38:56,167 Well, I'm not here to arrest you for speeding. 1107 00:38:56,234 --> 00:38:57,436 Then what do you want? 1108 00:38:57,503 --> 00:38:58,880 Well, you're Mrs. Marko, aren't you? 1109 00:38:58,904 --> 00:38:59,971 What of it? 1110 00:39:00,038 --> 00:39:00,906 Well, my name's whitewood. 1111 00:39:00,972 --> 00:39:02,340 I'm Dick Whitewood. 1112 00:39:02,408 --> 00:39:04,610 What? In that uniform? 1113 00:39:04,676 --> 00:39:06,412 Well, Mary told me 1114 00:39:06,478 --> 00:39:07,579 when I got back to America 1115 00:39:07,646 --> 00:39:08,480 I had to do something, 1116 00:39:08,547 --> 00:39:09,648 so I'm doing this. 1117 00:39:09,715 --> 00:39:11,149 Surprise Mary, don't you think? 1118 00:39:11,216 --> 00:39:14,753 Surprise her? It'll floor her. 1119 00:39:14,820 --> 00:39:16,855 Pardon me. 1120 00:39:18,757 --> 00:39:20,091 Mary! 1121 00:39:23,361 --> 00:39:26,097 * Mary * 1122 00:39:26,164 --> 00:39:28,867 * Mary * 1123 00:39:28,934 --> 00:39:31,136 forgive me for shouting for Mary, 1124 00:39:31,202 --> 00:39:33,439 but, uh, my servants are all busy. 1125 00:39:33,505 --> 00:39:35,974 Oh, how are you, Mr. Whitewood? 1126 00:39:36,041 --> 00:39:37,175 Such a shock, 1127 00:39:37,242 --> 00:39:38,386 thinking I was gonna be pinched, 1128 00:39:38,410 --> 00:39:40,078 and it turned out to be you. 1129 00:39:40,145 --> 00:39:41,379 I understand. 1130 00:39:43,949 --> 00:39:45,484 Dick! 1131 00:39:47,052 --> 00:39:51,322 Oh, darling. Well, what a grand uniform. 1132 00:39:51,389 --> 00:39:53,224 He's got some bad news for ya. 1133 00:39:53,291 --> 00:39:55,193 I mean, a surprise. 1134 00:39:55,260 --> 00:39:56,562 Don't tell me you're really 1135 00:39:56,628 --> 00:39:57,563 a state trooper? 1136 00:39:57,629 --> 00:39:58,664 I certainly am. 1137 00:39:58,730 --> 00:40:00,298 I think that's marvelous. 1138 00:40:00,365 --> 00:40:01,743 But darling, whatever put it in your head 1139 00:40:01,767 --> 00:40:03,301 to become a state trooper? 1140 00:40:03,368 --> 00:40:05,046 Yeah, you're going around making people nervous. 1141 00:40:05,070 --> 00:40:07,138 Well, I hadn't been back from Europe for 2 days 1142 00:40:07,205 --> 00:40:09,045 when I was stopped for speeding in Westchester. 1143 00:40:09,107 --> 00:40:10,175 Did you beat the rap? 1144 00:40:10,241 --> 00:40:11,309 I beg your pardon? 1145 00:40:11,376 --> 00:40:13,311 Never mind. Skip it. Go on. 1146 00:40:13,378 --> 00:40:15,380 Well, that gave me the idea, 1147 00:40:15,447 --> 00:40:16,381 and I went to see a friend of mine 1148 00:40:16,448 --> 00:40:17,549 who's an officer-- 1149 00:40:17,616 --> 00:40:18,660 you mean, uh, you have friends 1150 00:40:18,684 --> 00:40:19,451 that are policemen, too? 1151 00:40:19,518 --> 00:40:20,586 And here I am. 1152 00:40:20,652 --> 00:40:22,353 Well, I think that's grand, 1153 00:40:22,420 --> 00:40:23,655 and darling, that uniform 1154 00:40:23,722 --> 00:40:25,423 is wonderfully becoming on you. 1155 00:40:25,491 --> 00:40:26,424 Why, I'll fall in love with you 1156 00:40:26,492 --> 00:40:28,093 all over again. 1157 00:40:28,159 --> 00:40:29,461 Ahem. 1158 00:40:30,729 --> 00:40:32,864 Oh, uh, by the way, Mrs. Marko, 1159 00:40:32,931 --> 00:40:34,341 dad's very anxious for me to bring Mary 1160 00:40:34,365 --> 00:40:35,710 over to the hotel tonight for dinner 1161 00:40:35,734 --> 00:40:37,068 so he can meet her. 1162 00:40:37,135 --> 00:40:39,605 Certainly, and after you've untied your bibs, 1163 00:40:39,671 --> 00:40:41,907 bring him back over here to meet Mary's old man. 1164 00:40:41,973 --> 00:40:43,341 Thanks. 1165 00:40:43,408 --> 00:40:45,310 Personally, I can't tell you 1166 00:40:45,376 --> 00:40:47,112 how happy I am about you and Mary. 1167 00:40:47,178 --> 00:40:48,514 I'm pretty happy myself. 1168 00:40:48,580 --> 00:40:51,850 And Mary's father will be tickled to death. 1169 00:40:51,917 --> 00:40:54,653 Have you any other clothes with you? 1170 00:40:54,720 --> 00:40:57,789 No, I'm just here overnight on leave. 1171 00:40:57,856 --> 00:41:00,191 I was thinking of your father. 1172 00:41:00,258 --> 00:41:01,860 He, uh, he doesn't like uniforms. 1173 00:41:01,927 --> 00:41:04,563 He's, um, he's a pacifist. 1174 00:41:04,630 --> 00:41:06,598 Well, if father doesn't like uniforms, 1175 00:41:06,665 --> 00:41:07,999 it's time he learned. 1176 00:41:08,066 --> 00:41:09,334 I like it, and that's enough. 1177 00:41:09,400 --> 00:41:10,411 Well, why not let me meet him 1178 00:41:10,435 --> 00:41:11,469 and see what happens. 1179 00:41:11,537 --> 00:41:12,704 Oh, well, he's not in now. 1180 00:41:12,771 --> 00:41:14,139 He went to work for half an hour. 1181 00:41:14,205 --> 00:41:16,775 He's--he's gone out calling on some neighbors. 1182 00:41:16,842 --> 00:41:18,243 Oh. 1183 00:41:18,309 --> 00:41:20,445 Well, I'll see you later. 1184 00:41:20,512 --> 00:41:21,813 It will be very interesting 1185 00:41:21,880 --> 00:41:24,449 to have a policeman right in the family... 1186 00:41:24,516 --> 00:41:26,051 I hope. 1187 00:41:28,820 --> 00:41:30,021 Honey, how about you and I 1188 00:41:30,088 --> 00:41:31,365 having a few minutes alone together, 1189 00:41:31,389 --> 00:41:32,558 before we meet anybody else? 1190 00:41:32,624 --> 00:41:33,992 Darling, if you hadn't said that, 1191 00:41:34,059 --> 00:41:37,228 I was just getting ready to sock you. 1192 00:41:39,397 --> 00:41:43,001 Michael, what's the idea? 1193 00:41:43,068 --> 00:41:44,335 Mr. Marko says 1194 00:41:44,402 --> 00:41:46,304 that if this prize package misbehaves, 1195 00:41:46,371 --> 00:41:47,673 to cut a switch. 1196 00:41:47,739 --> 00:41:49,708 Why ain't he in b-e-d? 1197 00:41:49,775 --> 00:41:51,877 Because I want more to e-a-t, 1198 00:41:51,943 --> 00:41:53,612 you old c-o-w. 1199 00:41:53,679 --> 00:41:54,780 Mrs. Marko, 1200 00:41:54,846 --> 00:41:57,182 I think this boy is a mistake. 1201 00:41:57,248 --> 00:41:59,450 In spades. 1202 00:41:59,517 --> 00:42:00,752 Is that, uh, room upstairs-- 1203 00:42:00,819 --> 00:42:02,096 the one those parties left--in order? 1204 00:42:02,120 --> 00:42:04,155 Yeah. I scattered some rugs around it, 1205 00:42:04,222 --> 00:42:05,490 and it looks ok. 1206 00:42:05,557 --> 00:42:06,734 Well then, take little, um, 1207 00:42:06,758 --> 00:42:08,226 lord Fauntleroy up to it 1208 00:42:08,293 --> 00:42:09,628 and put him to bed. 1209 00:42:09,695 --> 00:42:11,529 I ain't sleepy. I think I'll go out 1210 00:42:11,597 --> 00:42:12,931 to a pool parlor for a while. 1211 00:42:12,998 --> 00:42:14,633 You will, in a pig's eye. 1212 00:42:14,700 --> 00:42:16,534 Grab him, Michael, and carry him upstairs. 1213 00:42:30,649 --> 00:42:33,051 Hey! Hey! What are ya-- 1214 00:42:33,118 --> 00:42:35,520 what are you doing anyway? 1215 00:42:35,587 --> 00:42:37,255 Hey, take your hands off me, 1216 00:42:37,322 --> 00:42:39,357 you big blockhead, or I'll-- 1217 00:42:39,424 --> 00:42:41,827 cut it out! I'll brain you! 1218 00:42:41,893 --> 00:42:44,329 What are you doing, anyway? 1219 00:42:44,395 --> 00:42:46,097 Hey, lay off me, you mug. 1220 00:42:46,164 --> 00:42:49,234 Hey, take it easy. I'll go to bed. 1221 00:42:49,300 --> 00:42:50,335 Now you're talking sense. 1222 00:42:50,401 --> 00:42:51,770 Put him down, Michael. 1223 00:42:51,837 --> 00:42:53,371 I'll put out some pajamas for him. 1224 00:42:53,438 --> 00:42:54,606 What do I want pajamas for? 1225 00:42:54,673 --> 00:42:56,842 I'm wearing my underwear. 1226 00:42:56,908 --> 00:42:59,544 Hey, scram, will ya? I'm going to bed. 1227 00:42:59,611 --> 00:43:02,247 For crying out loud. Take it easy. 1228 00:43:03,649 --> 00:43:05,350 Darling, I hate to break this up, 1229 00:43:05,416 --> 00:43:06,460 but if I'm gonna meet your father, 1230 00:43:06,484 --> 00:43:07,653 I think we'd better start. 1231 00:43:07,719 --> 00:43:08,930 Uh-uh. Let him wait a few minutes. 1232 00:43:08,954 --> 00:43:12,357 And make a bad impression? No, sir. 1233 00:43:12,423 --> 00:43:13,625 I'll get my things. 1234 00:43:14,993 --> 00:43:16,094 You think you can wait here 1235 00:43:16,161 --> 00:43:17,362 alone for a second? 1236 00:43:17,428 --> 00:43:18,930 I'll try, but I'll suffer. 1237 00:43:18,997 --> 00:43:22,367 Silly. Good-bye. 1238 00:43:23,669 --> 00:43:25,236 Aw, Mike, you missed it. 1239 00:43:25,303 --> 00:43:26,848 Say, you should have been along with us. 1240 00:43:26,872 --> 00:43:28,206 We ain't had so much fun 1241 00:43:28,273 --> 00:43:29,984 since we shot up little Dutch's headquarters. 1242 00:43:30,008 --> 00:43:31,476 Yeah, it was better than a circus. 1243 00:43:31,542 --> 00:43:33,945 Oh, seeing how we planted no-nose Cohen. 1244 00:43:34,813 --> 00:43:36,381 Say, that was a pip. 1245 00:43:36,447 --> 00:43:37,582 Can you imagine Jake Shultz 1246 00:43:37,649 --> 00:43:38,817 when he opens that door 1247 00:43:38,884 --> 00:43:40,451 and no-nose Cohen falls in on him? 1248 00:43:41,787 --> 00:43:43,689 Wouldn't his face be red, eh? 1249 00:43:43,755 --> 00:43:45,056 Mike, you want to get lefty 1250 00:43:45,123 --> 00:43:46,391 to tell you all about it, ok? 1251 00:43:46,457 --> 00:43:47,693 Oh, boy. 1252 00:43:47,759 --> 00:43:49,260 Well, we drove up to the Shultz place, 1253 00:43:49,327 --> 00:43:51,930 and by this time, no-nose is a little stiff. 1254 00:43:53,498 --> 00:43:55,233 Oh, excuse me. 1255 00:43:55,300 --> 00:43:57,302 Oh, I wish I could be there to see it. 1256 00:43:59,504 --> 00:44:01,339 Oh, good evening. Are you Mr. Marko? 1257 00:44:01,406 --> 00:44:03,408 What about it? 1258 00:44:03,474 --> 00:44:04,876 Well, I'm dick Whitewood. 1259 00:44:04,943 --> 00:44:06,778 Are you in this house on any business? 1260 00:44:06,845 --> 00:44:07,989 Well, no, sir, I came here to see-- 1261 00:44:08,013 --> 00:44:09,180 well, then, get out of here. 1262 00:44:09,247 --> 00:44:10,916 You boys have got plenty of crust 1263 00:44:10,982 --> 00:44:12,684 walking into an honest man's house. 1264 00:44:12,751 --> 00:44:13,852 I don't have to stand 1265 00:44:13,919 --> 00:44:15,153 for any coppers around me now. 1266 00:44:15,220 --> 00:44:16,597 Mr. Marko, you don't understand, I-- 1267 00:44:16,621 --> 00:44:17,956 I understand everything I have to. 1268 00:44:18,023 --> 00:44:19,100 You ain't got anything on me, 1269 00:44:19,124 --> 00:44:20,164 and you don't belong here. 1270 00:44:20,225 --> 00:44:21,526 Yes, but I-- 1271 00:44:21,592 --> 00:44:22,427 go on, get your hat and get out of here. 1272 00:44:22,493 --> 00:44:23,494 I ought to smack you 1273 00:44:23,561 --> 00:44:24,395 just for old time's sake. 1274 00:44:24,462 --> 00:44:25,463 Father, listen, 1275 00:44:25,530 --> 00:44:26,732 this is dick Whitewood-- 1276 00:44:26,798 --> 00:44:28,075 I don't care who he is. I don't want 1277 00:44:28,099 --> 00:44:29,443 any coppers prowling around this joint. 1278 00:44:29,467 --> 00:44:30,769 Now get out of here. 1279 00:44:30,836 --> 00:44:33,338 Remy, Remy, nix-nix. That's Mary's feller. 1280 00:44:33,404 --> 00:44:34,505 What? 1281 00:44:34,572 --> 00:44:36,141 This is Mr. Whitewood, father. 1282 00:44:36,207 --> 00:44:37,375 Uh, my father, dick. 1283 00:44:37,442 --> 00:44:38,485 Pleased to meet you, Mr. Marko. 1284 00:44:38,509 --> 00:44:39,509 Ah. 1285 00:44:39,544 --> 00:44:40,812 Oh, now, take it easy. 1286 00:44:40,879 --> 00:44:42,323 Remy, we got a little surprise for you. 1287 00:44:42,347 --> 00:44:43,815 Now don't get excited. 1288 00:44:43,882 --> 00:44:45,717 Uh, Mr. Whitewood here and Mary are engaged. 1289 00:44:45,784 --> 00:44:50,521 What? Engaged? To him? Since when? 1290 00:44:50,588 --> 00:44:52,490 Why wasn't I told about this? 1291 00:44:52,557 --> 00:44:53,701 Well, I tried to tell you 1292 00:44:53,725 --> 00:44:54,769 all the way up from New York. 1293 00:44:54,793 --> 00:44:56,094 They--they met in Paris. 1294 00:44:56,161 --> 00:44:57,495 Mary told me all about the family. 1295 00:44:57,562 --> 00:44:58,562 They're all right. 1296 00:44:58,596 --> 00:44:59,865 Thank you, Mrs. Marko. 1297 00:44:59,931 --> 00:45:01,142 What do you mean, she met this copper? 1298 00:45:01,166 --> 00:45:02,734 Oh, he wasn't a copper then. 1299 00:45:02,801 --> 00:45:03,935 Remy, give yourself a chance 1300 00:45:04,002 --> 00:45:05,112 to become acquainted with dick 1301 00:45:05,136 --> 00:45:06,336 before jumping to conclusions. 1302 00:45:06,371 --> 00:45:07,472 What's he trying to do, 1303 00:45:07,538 --> 00:45:08,840 make a sucker out of somebody? 1304 00:45:08,907 --> 00:45:11,109 Coming around here, dressed up like that, 1305 00:45:11,176 --> 00:45:12,077 scaring people? 1306 00:45:12,143 --> 00:45:13,711 But he really is a flatfoot. 1307 00:45:13,779 --> 00:45:15,713 I mean, uh, officer. 1308 00:45:15,781 --> 00:45:16,915 Ain't it wonderful? 1309 00:45:16,982 --> 00:45:17,916 Say, now, what is this? 1310 00:45:17,983 --> 00:45:18,917 I can take a joke 1311 00:45:18,984 --> 00:45:20,051 as well as anybody. 1312 00:45:20,118 --> 00:45:21,252 What is it? Is he a copper, 1313 00:45:21,319 --> 00:45:22,353 or isn't he a copper? 1314 00:45:22,420 --> 00:45:23,521 Listen, Remy, I told dick 1315 00:45:23,588 --> 00:45:24,698 when we became engaged in Paris 1316 00:45:24,722 --> 00:45:25,556 that I couldn't marry a man 1317 00:45:25,623 --> 00:45:26,758 who didn't work, 1318 00:45:26,825 --> 00:45:27,625 no matter how much money he had, 1319 00:45:27,692 --> 00:45:28,760 so he came home 1320 00:45:28,827 --> 00:45:30,028 and joined the state police, 1321 00:45:30,095 --> 00:45:31,172 and I think it's wonderful. 1322 00:45:31,196 --> 00:45:34,665 Oh, it's phenomenal. 1323 00:45:34,732 --> 00:45:36,043 Why don't you children run over to the hotel 1324 00:45:36,067 --> 00:45:37,836 and have your dinner with dick's father? 1325 00:45:37,903 --> 00:45:39,104 I'll square the beef here. 1326 00:45:39,170 --> 00:45:40,647 Come on, dick. Let's give Remy a chance 1327 00:45:40,671 --> 00:45:42,373 to get used to the idea. 1328 00:45:42,440 --> 00:45:46,111 Michael? Michael? 1329 00:45:48,013 --> 00:45:49,948 Well, we'll see you later. 1330 00:45:50,015 --> 00:45:51,282 I'll bring my dad over. 1331 00:45:51,349 --> 00:45:52,550 Ah. 1332 00:45:52,617 --> 00:45:53,819 Tell the old gent-- 1333 00:45:53,885 --> 00:45:55,553 I mean, uh, tell your father 1334 00:45:55,620 --> 00:45:57,255 how eager we are to meet him. 1335 00:45:57,322 --> 00:45:58,156 What do you want? 1336 00:45:58,223 --> 00:45:59,524 The door. 1337 00:45:59,590 --> 00:46:00,591 Who, me? 1338 00:46:00,658 --> 00:46:02,894 Yes, you, you lug. 1339 00:46:02,961 --> 00:46:03,862 We'll be back later, mother. 1340 00:46:03,929 --> 00:46:05,063 Bye-bye. Thank you. 1341 00:46:05,130 --> 00:46:06,197 Good-bye. 1342 00:46:08,433 --> 00:46:10,568 So that's what Europe has done for her. 1343 00:46:10,635 --> 00:46:11,837 Now, Remy, she didn't know 1344 00:46:11,903 --> 00:46:13,147 anything about him becoming a copper. 1345 00:46:13,171 --> 00:46:14,705 It was entirely the boy's own idea. 1346 00:46:14,772 --> 00:46:16,183 Yeah, but she stood up for him, didn't she? 1347 00:46:16,207 --> 00:46:17,708 She doesn't think for a minute 1348 00:46:17,775 --> 00:46:19,255 that I'm gonna let her marry a copper? 1349 00:46:19,310 --> 00:46:21,712 Why, we'd never be able to hold our heads up again. 1350 00:46:21,779 --> 00:46:23,248 Why, you cluck, 1351 00:46:23,314 --> 00:46:25,092 you're on the side of law and order yourself now. 1352 00:46:25,116 --> 00:46:26,351 Well, sure, I'm legit, 1353 00:46:26,417 --> 00:46:27,718 I'm in favor of law and order, 1354 00:46:27,785 --> 00:46:29,054 but you don't have to have it 1355 00:46:29,120 --> 00:46:29,988 right in your own house, do you? 1356 00:46:30,055 --> 00:46:31,222 I won't stand for it. 1357 00:46:31,289 --> 00:46:32,566 Remy, you stop shooting off your mouth. 1358 00:46:32,590 --> 00:46:33,691 Aw. 1359 00:46:33,758 --> 00:46:34,969 That boy's coming back tonight, 1360 00:46:34,993 --> 00:46:36,137 he's bringing his father with him, 1361 00:46:36,161 --> 00:46:37,095 and you're gonna be nice to them. 1362 00:46:37,162 --> 00:46:38,496 We gotta think of Mary. 1363 00:46:38,563 --> 00:46:40,107 I hate to tell you what I think of her now. 1364 00:46:40,131 --> 00:46:41,475 Oh, this job is only a whim on dick's part. 1365 00:46:41,499 --> 00:46:43,001 He won't stick at it. 1366 00:46:43,068 --> 00:46:44,145 Now come on, have your dinner. 1367 00:46:44,169 --> 00:46:47,438 You'll feel better. Come on. 1368 00:46:47,505 --> 00:46:49,174 Come on. 1369 00:46:49,240 --> 00:46:50,808 Do you think he gets a pleasure 1370 00:46:50,876 --> 00:46:52,177 out of just arresting people? 1371 00:46:52,243 --> 00:46:53,544 You know, there are coppers 1372 00:46:53,611 --> 00:46:56,247 in this world just like that. 1373 00:46:56,314 --> 00:46:58,349 If this legit stuff keeps up much longer, 1374 00:46:58,416 --> 00:46:59,918 I'm gonna kiss you guys good-bye 1375 00:46:59,985 --> 00:47:00,886 and spend the rest of my days 1376 00:47:00,952 --> 00:47:01,953 in the old ladies' home. 1377 00:47:02,020 --> 00:47:03,088 Cheer up. I hit the boss 1378 00:47:03,154 --> 00:47:04,322 for some of our back wages, 1379 00:47:04,389 --> 00:47:06,091 and he give me 50 bucks on account. 1380 00:47:06,157 --> 00:47:07,157 Gee, I didn't think 1381 00:47:07,192 --> 00:47:08,593 he was down that low. 1382 00:47:08,659 --> 00:47:09,760 Well, he could have chopped 1383 00:47:09,827 --> 00:47:11,005 that horse we bet on yesterday. 1384 00:47:11,029 --> 00:47:12,130 He won by a dirty snoot. 1385 00:47:12,197 --> 00:47:13,598 I wonder who's running tomorrow? 1386 00:47:15,766 --> 00:47:17,302 What is it? 1387 00:47:17,368 --> 00:47:19,737 They're offering $10,000 reward each 1388 00:47:19,804 --> 00:47:22,874 for them bandits, alive or dead. 1389 00:47:45,563 --> 00:47:46,731 We both know, Remy, 1390 00:47:46,797 --> 00:47:48,566 Mary's gotta get married someday, 1391 00:47:48,633 --> 00:47:49,676 and I know you'll like this boy 1392 00:47:49,700 --> 00:47:50,969 when you get used to him. 1393 00:47:51,036 --> 00:47:52,379 Well, I ain't got nothin' against the kid. 1394 00:47:52,403 --> 00:47:55,473 It's just that I don't like his advocation. 1395 00:47:57,342 --> 00:47:58,342 Hey, lefty! 1396 00:47:58,376 --> 00:47:59,777 Harold! 1397 00:47:59,844 --> 00:48:01,764 Push that button a little harder, Nora, will you? 1398 00:48:01,812 --> 00:48:02,852 If I do, I'll push my foot 1399 00:48:02,880 --> 00:48:03,814 right through the floor. 1400 00:48:09,687 --> 00:48:10,621 There's nobody here. 1401 00:48:10,688 --> 00:48:12,723 No kidding. 1402 00:48:12,790 --> 00:48:14,025 Mike! 1403 00:48:15,393 --> 00:48:17,228 Lefty! 1404 00:48:17,295 --> 00:48:19,730 Lefty! 1405 00:48:19,797 --> 00:48:22,400 What? 1406 00:48:22,467 --> 00:48:24,035 Hey, what's this? 1407 00:48:24,102 --> 00:48:25,870 "Dear boss, we've tooken 1408 00:48:25,937 --> 00:48:27,905 a half hour off. Mike." 1409 00:48:27,973 --> 00:48:29,107 You know, I'm getting 1410 00:48:29,174 --> 00:48:30,451 a little discouraged about Mike. 1411 00:48:30,475 --> 00:48:31,342 You ought to, 1412 00:48:31,409 --> 00:48:32,453 after all you've done for him 1413 00:48:32,477 --> 00:48:33,411 and give him. 1414 00:48:33,478 --> 00:48:34,645 Oh, no, it ain't that. 1415 00:48:34,712 --> 00:48:36,123 It's just that I can't learn him how to spell. 1416 00:48:36,147 --> 00:48:37,458 Look at the way he spells "tooken," 1417 00:48:37,482 --> 00:48:40,018 with 2 Os. 1418 00:48:56,001 --> 00:48:58,903 It's that grab bag of yours again, Remy. 1419 00:48:58,970 --> 00:49:00,047 Say, he hadn't walked around 1420 00:49:00,071 --> 00:49:01,139 in his bare feet. 1421 00:49:01,206 --> 00:49:02,240 I think we should go up 1422 00:49:02,307 --> 00:49:03,641 and slip him a Mickey Finn. 1423 00:49:03,708 --> 00:49:05,219 Uh-uh. He's liable to create a taste for 'em. 1424 00:49:05,243 --> 00:49:06,711 Marko will talk to him. 1425 00:49:06,777 --> 00:49:08,817 You go up the front stairs, and I'll go up the back. 1426 00:49:33,971 --> 00:49:35,273 That's a break. 1427 00:49:35,340 --> 00:49:38,243 Now we can throw a party tonight in peace. 1428 00:49:38,309 --> 00:49:41,479 Mama, you know, I get a funny feeling 1429 00:49:41,546 --> 00:49:43,414 looking at him like that. 1430 00:49:43,481 --> 00:49:47,552 Seems to me that around his little head 1431 00:49:47,618 --> 00:49:52,090 there's a halo... Can't you see it? 1432 00:50:20,718 --> 00:50:21,986 Why the celebration? 1433 00:50:22,053 --> 00:50:23,497 Oh, it would be like this every night. 1434 00:50:23,521 --> 00:50:25,323 I didn't know there was gonna be a party. 1435 00:50:25,390 --> 00:50:27,558 Are you feeling well enough to face it, dad? 1436 00:50:27,625 --> 00:50:28,959 Oh, I'm all right. 1437 00:50:29,026 --> 00:50:31,129 Of course, we won't be here very long. 1438 00:50:31,196 --> 00:50:33,764 Well, is your health troubling you, Mr. Whiteman? 1439 00:50:33,831 --> 00:50:35,100 Well, I have to be quieter 1440 00:50:35,166 --> 00:50:36,334 than most people. 1441 00:50:36,401 --> 00:50:38,403 Excitement seems to be bad for me. 1442 00:50:38,469 --> 00:50:41,539 Oh. Well, shall we go in? 1443 00:50:41,606 --> 00:50:42,773 Mmm. 1444 00:50:42,840 --> 00:50:45,276 * could make me be true * 1445 00:50:45,343 --> 00:50:47,145 * could make me feel glad * 1446 00:50:47,212 --> 00:50:49,980 * just to be sad thinking of you * 1447 00:50:50,047 --> 00:50:51,349 that-a-boy, you know them all. 1448 00:50:51,416 --> 00:50:54,319 * some others I've seen * 1449 00:50:54,385 --> 00:50:57,222 * might never be mean * 1450 00:50:57,288 --> 00:50:59,190 * might never be cross * 1451 00:50:59,257 --> 00:51:00,791 * or try to be boss * 1452 00:51:00,858 --> 00:51:03,494 * but they wouldn't do * 1453 00:51:03,561 --> 00:51:06,597 * somebody else gave me a thrill * 1454 00:51:06,664 --> 00:51:10,101 * with all your faults, I love you still * 1455 00:51:10,168 --> 00:51:12,370 * it had to be you * 1456 00:51:12,437 --> 00:51:14,139 * wonderful you * 1457 00:51:14,205 --> 00:51:19,043 * it had to be you * 1458 00:51:19,110 --> 00:51:21,045 atta-baby. Is that a dandy? 1459 00:51:21,112 --> 00:51:22,980 Father? Yeah? 1460 00:51:23,047 --> 00:51:23,914 Father, this is Mr. Whitewood. 1461 00:51:23,981 --> 00:51:25,116 My father. 1462 00:51:25,183 --> 00:51:26,684 Well, how are you, Mr. Whitewood? 1463 00:51:26,751 --> 00:51:27,885 How do you do? 1464 00:51:27,952 --> 00:51:28,819 Uh, come to look us over, huh? 1465 00:51:28,886 --> 00:51:29,954 Well, I, uh-- 1466 00:51:30,020 --> 00:51:31,622 well, we look you over, too. 1467 00:51:31,689 --> 00:51:33,367 You know, Mary springing this engagement stuff on me 1468 00:51:33,391 --> 00:51:35,260 hit me right between the eyes. 1469 00:51:35,326 --> 00:51:37,094 She means an awful lot to me, my little girl. 1470 00:51:37,162 --> 00:51:38,329 I'm sure of that. 1471 00:51:38,396 --> 00:51:39,597 Yes, sir. You know, 1472 00:51:39,664 --> 00:51:41,766 I spent 50 grand educating that girl. 1473 00:51:41,832 --> 00:51:43,544 Of course, I understand you spent some dough 1474 00:51:43,568 --> 00:51:44,902 on that kid of yours, too. 1475 00:51:44,969 --> 00:51:46,304 Now look here, you and me 1476 00:51:46,371 --> 00:51:47,272 ought to get together on this, Mr. Whitewood. 1477 00:51:47,338 --> 00:51:48,639 The sooner the better. 1478 00:51:48,706 --> 00:51:50,141 Yeah, but first I want you to meet 1479 00:51:50,208 --> 00:51:51,418 some of the folks and have a little fun, 1480 00:51:51,442 --> 00:51:52,377 you know, they're old friends of mine. 1481 00:51:52,443 --> 00:51:53,443 Great people. 1482 00:51:53,478 --> 00:51:54,555 I've met some of them already. 1483 00:51:54,579 --> 00:51:55,480 Yeah? 1484 00:51:55,546 --> 00:51:56,623 Some rather whimsical ones. 1485 00:51:56,647 --> 00:51:59,049 Wh--oh. Well, uh, 1486 00:51:59,116 --> 00:52:00,127 the only one that sings here 1487 00:52:00,151 --> 00:52:01,151 is the singer. 1488 00:52:01,186 --> 00:52:02,086 He ain't never studied 1489 00:52:02,153 --> 00:52:03,087 a note in his life. 1490 00:52:03,154 --> 00:52:04,755 Yes, I can hear that. 1491 00:52:04,822 --> 00:52:07,024 Hey, uh, Nora! 1492 00:52:07,091 --> 00:52:08,593 Come over here, will you? 1493 00:52:08,659 --> 00:52:10,528 Come over and shake hands with Mr. Whitewood. 1494 00:52:10,595 --> 00:52:13,931 That's my, uh, better half. 1495 00:52:13,998 --> 00:52:15,733 This is Mrs. Marko. 1496 00:52:15,800 --> 00:52:18,169 I am very glad to know you, Mrs. Marko. 1497 00:52:18,236 --> 00:52:20,070 This is a great pleasure, Mr. Whitewood. 1498 00:52:20,137 --> 00:52:21,706 We're so glad to have you in our house. 1499 00:52:21,772 --> 00:52:25,176 I wonder if I could, uh, have a glass of water? 1500 00:52:25,243 --> 00:52:27,445 You bet your life... 1501 00:52:27,512 --> 00:52:30,681 Anything at all. Michael? 1502 00:52:30,748 --> 00:52:33,218 Where is he? Harold? 1503 00:52:33,284 --> 00:52:35,119 I--I can't imagine what's happened 1504 00:52:35,186 --> 00:52:37,788 to our Butler and our steward. 1505 00:52:37,855 --> 00:52:38,889 Where are those mugs? 1506 00:52:38,956 --> 00:52:40,076 I'll see if I can find them. 1507 00:52:46,231 --> 00:52:48,032 Say, it's a lucky thing we got 'em all back. 1508 00:52:48,098 --> 00:52:49,367 I thought for a minute 1509 00:52:49,434 --> 00:52:50,701 we was gonna lose no-nose Cohen 1510 00:52:50,768 --> 00:52:52,670 when colonel statz come along just then. 1511 00:52:52,737 --> 00:52:54,539 Listen, we can't leave them stiffs here. 1512 00:52:54,605 --> 00:52:56,082 Somebody's liable to come nosing around. 1513 00:52:56,106 --> 00:52:57,117 The best thing is to stick them 1514 00:52:57,141 --> 00:52:58,008 in an empty room upstairs 1515 00:52:58,075 --> 00:52:59,444 in the closet. 1516 00:52:59,510 --> 00:53:00,787 Well, now, that ain't so easy. There's people 1517 00:53:00,811 --> 00:53:02,122 going through that hall all the time. 1518 00:53:02,146 --> 00:53:03,224 You can't use the guest room. 1519 00:53:03,248 --> 00:53:04,449 Marko's prize is up there. 1520 00:53:04,515 --> 00:53:05,559 Then we'll have to watch our chance 1521 00:53:05,583 --> 00:53:06,951 and take them one by one 1522 00:53:07,017 --> 00:53:08,094 up the back stairs, and stick them 1523 00:53:08,118 --> 00:53:09,162 in that side bedroom closet. 1524 00:53:09,186 --> 00:53:10,421 Nobody's using that room. 1525 00:53:10,488 --> 00:53:11,822 All right, you guys handle it. 1526 00:53:11,889 --> 00:53:13,200 I'll tell the boss. Boy, will he be tickled. 1527 00:53:13,224 --> 00:53:15,460 Him so broke, and with $40,000 1528 00:53:15,526 --> 00:53:17,428 worth of merchandise in an upstairs closet. 1529 00:53:17,495 --> 00:53:19,039 You stick here, and I'll give you the orders. 1530 00:53:19,063 --> 00:53:20,631 All right. 1531 00:53:20,698 --> 00:53:22,633 * shine on * 1532 00:53:22,700 --> 00:53:26,203 * shine on, harvest moon * 1533 00:53:26,271 --> 00:53:28,639 * up in the sky * 1534 00:53:28,706 --> 00:53:31,342 * I ain't had no lovin' * 1535 00:53:31,409 --> 00:53:33,110 knock it off. 1536 00:53:33,177 --> 00:53:34,479 What's the matter? 1537 00:53:34,545 --> 00:53:35,789 Run along out on the porch, why don't you? 1538 00:53:35,813 --> 00:53:38,148 Aw, Nora, quite crabbing the party. 1539 00:53:38,215 --> 00:53:39,884 When you and me worked at coney island, 1540 00:53:39,950 --> 00:53:41,952 you had the loudest voice on the boardwalk. 1541 00:53:45,222 --> 00:53:47,157 Hey, hey, Mike, come here. 1542 00:53:47,224 --> 00:53:48,393 Where have you been? 1543 00:53:48,459 --> 00:53:49,736 This is a fine time to take a date 1544 00:53:49,760 --> 00:53:51,071 with all these people around here. 1545 00:53:51,095 --> 00:53:53,364 I couldn't help it. Look, boss... 1546 00:53:53,431 --> 00:53:54,465 I gotta talk to you. 1547 00:53:54,532 --> 00:53:55,533 Well, not now. Come on, 1548 00:53:55,600 --> 00:53:56,810 get busy waiting on these people. 1549 00:53:56,834 --> 00:53:57,835 But this is important. 1550 00:53:57,902 --> 00:53:59,145 Mike, I know just what you're gonna ask me, 1551 00:53:59,169 --> 00:54:00,213 and there's nothing doing, see? 1552 00:54:00,237 --> 00:54:01,639 That 50 smackers that I gave gip 1553 00:54:01,706 --> 00:54:03,508 was to be cut up among you fellas, understand? 1554 00:54:03,574 --> 00:54:04,985 So, come on, rustle up some drinks for these people. 1555 00:54:05,009 --> 00:54:06,049 Yeah, I know you gave gip-- 1556 00:54:06,110 --> 00:54:07,044 you heard me. Get going-- 1557 00:54:07,111 --> 00:54:08,646 before Nora catches you. 1558 00:54:15,686 --> 00:54:18,055 * a merry-go-round, round, round * 1559 00:54:18,122 --> 00:54:20,958 * and around, and round, and round * 1560 00:54:21,025 --> 00:54:22,092 * and the-- * 1561 00:54:22,159 --> 00:54:23,528 you heard me. Out on the porch. 1562 00:54:23,594 --> 00:54:25,330 Aw, now wait a minute, mama, 1563 00:54:25,396 --> 00:54:26,764 let the singer alone. 1564 00:54:26,831 --> 00:54:28,833 May I please have a glass of water? 1565 00:54:28,899 --> 00:54:31,402 He's got a beautiful voice, hasn't he? 1566 00:54:31,469 --> 00:54:32,937 Say, do you know Jim Crawford? 1567 00:54:33,003 --> 00:54:34,805 You know, the singer sung for him one time, 1568 00:54:34,872 --> 00:54:36,407 8 hours straight, without a stop. 1569 00:54:36,474 --> 00:54:37,408 Just think of that. 1570 00:54:37,475 --> 00:54:38,476 I don't dare. 1571 00:54:38,543 --> 00:54:39,610 Say, by the way, singer, 1572 00:54:39,677 --> 00:54:41,312 where is our old friend, Jim? 1573 00:54:41,379 --> 00:54:42,313 He's sick, boss. 1574 00:54:42,380 --> 00:54:43,448 No kidding. 1575 00:54:43,514 --> 00:54:45,182 In a hospital in San Diego. 1576 00:54:45,249 --> 00:54:48,252 Oh, gee, that's tough. Say, I got an idea. 1577 00:54:48,319 --> 00:54:49,887 Let's call him up and cheer him up, huh? 1578 00:54:49,954 --> 00:54:52,690 Richard, a chair. I'm going to faint. 1579 00:54:52,757 --> 00:54:54,959 Harold! Lefty! 1580 00:54:55,025 --> 00:54:56,060 Uh, long distance? 1581 00:54:56,126 --> 00:54:57,428 Listen, I want any hospital 1582 00:54:57,495 --> 00:55:00,398 in San Diego that's got Jim Crawford. 1583 00:55:05,102 --> 00:55:06,537 Hello, Jim. Hold on. 1584 00:55:06,604 --> 00:55:08,004 Say, uh, come here, folks, will you? 1585 00:55:08,038 --> 00:55:09,182 The singer is, uh, gonna sing 1586 00:55:09,206 --> 00:55:10,351 to Jim Crawford in San Diego. 1587 00:55:10,375 --> 00:55:11,976 Oh, you'll love this. 1588 00:55:13,678 --> 00:55:20,785 * for I'm dancing with tears in my eyes * 1589 00:55:22,687 --> 00:55:28,426 * for the girl in my arms isn't you * 1590 00:55:30,027 --> 00:55:36,701 * dancing with somebody new * 1591 00:55:36,767 --> 00:55:38,235 * though it's you * 1592 00:55:38,302 --> 00:55:39,504 say, is he really singing 1593 00:55:39,570 --> 00:55:41,839 to someone in San Diego, California? 1594 00:55:41,906 --> 00:55:42,907 And how. 1595 00:55:42,973 --> 00:55:44,184 Why, once Mr. Marko had him singing 1596 00:55:44,208 --> 00:55:45,410 to a man in Australia. 1597 00:55:45,476 --> 00:55:47,445 Ain't it wonderful? 1598 00:55:47,512 --> 00:55:48,613 The telephone, I mean. 1599 00:55:48,679 --> 00:55:50,047 I wonder if there's someplace 1600 00:55:50,114 --> 00:55:51,382 where I can get a towel 1601 00:55:51,449 --> 00:55:52,626 and some cold water for my head? 1602 00:55:52,650 --> 00:55:54,251 Upstairs, third door to your left. 1603 00:55:54,318 --> 00:55:59,557 * so hard to do * 1604 00:55:59,624 --> 00:56:02,860 * for I'm dancing * 1605 00:56:02,927 --> 00:56:03,961 well. 1606 00:56:04,929 --> 00:56:06,497 Uh, we was just playing piggyback. 1607 00:56:06,564 --> 00:56:08,933 His mother always used to play with him. 1608 00:56:10,100 --> 00:56:12,336 * for the girl * 1609 00:56:12,403 --> 00:56:16,006 * in my arms * 1610 00:56:16,073 --> 00:56:21,779 * isn't you * 1611 00:56:28,486 --> 00:56:30,655 excuse me. 1612 00:56:30,721 --> 00:56:34,625 * all your years of wishing * 1613 00:56:34,692 --> 00:56:37,895 * fancies maybe * 1614 00:56:37,962 --> 00:56:39,797 say, what's the matter around here? 1615 00:56:39,864 --> 00:56:42,299 This house seems to be full of idiots and lunatics. 1616 00:56:42,366 --> 00:56:45,402 Aw, pop. You gotta learn to mix. 1617 00:56:45,470 --> 00:56:47,171 * with you * 1618 00:56:49,540 --> 00:56:54,912 * every cloud must have a silver lining * 1619 00:56:54,979 --> 00:56:56,280 excuse me. 1620 00:56:56,346 --> 00:56:58,616 Yeah. Excuse me. 1621 00:56:58,683 --> 00:57:05,490 * wait until the sun beats through * 1622 00:57:05,556 --> 00:57:10,628 * smile, my honey, dear * 1623 00:57:10,695 --> 00:57:17,434 * while I brush away each tear * 1624 00:57:18,603 --> 00:57:26,603 * or else, I may be melancholy, too * 1625 00:57:29,313 --> 00:57:32,149 oh, boy, you can sing for my dough any time. 1626 00:57:32,216 --> 00:57:33,551 Isn't he marvelous? 1627 00:57:33,618 --> 00:57:35,195 Oh, Sam, he's singing for Jim in San Diego. 1628 00:57:35,219 --> 00:57:37,555 Hello, Jim, are you lis-- 1629 00:57:37,622 --> 00:57:40,891 what? Oh, is that so? 1630 00:57:42,159 --> 00:57:43,093 Some dame just cut in 1631 00:57:43,160 --> 00:57:45,496 and said Jim don't care to hear no more. 1632 00:57:45,563 --> 00:57:46,897 Say, I wish we could get 1633 00:57:46,964 --> 00:57:48,833 that big fella at Alcatraz. He'd love this. 1634 00:57:48,899 --> 00:57:50,744 I don't think they'd leave him come to the phone. 1635 00:57:50,768 --> 00:57:51,502 Huh? 1636 00:57:51,569 --> 00:57:52,503 Hey, boss... Yeah? 1637 00:57:52,570 --> 00:57:53,570 If you can get away 1638 00:57:53,604 --> 00:57:54,615 from that phone for a minute 1639 00:57:54,639 --> 00:57:55,640 there's an important call 1640 00:57:55,706 --> 00:57:56,641 for you on the private phone 1641 00:57:56,707 --> 00:57:57,707 in the library. 1642 00:57:57,742 --> 00:57:59,109 Oh, excuse me, folks. 1643 00:58:07,284 --> 00:58:08,352 Hello? 1644 00:58:08,418 --> 00:58:10,287 Hello, Remy, this is post and ritter. 1645 00:58:10,354 --> 00:58:12,690 We've just arrived. We're stopping at the shawford. 1646 00:58:12,757 --> 00:58:14,792 I guess you know what kind of news we're bringing. 1647 00:58:14,859 --> 00:58:17,227 Well, well, well. 1648 00:58:17,294 --> 00:58:18,371 Now, you don't have to tell me, 1649 00:58:18,395 --> 00:58:19,429 I thought that you boys 1650 00:58:19,496 --> 00:58:20,674 and that frowsy bunch of directors 1651 00:58:20,698 --> 00:58:22,208 would come around to my way of thinking. 1652 00:58:22,232 --> 00:58:23,910 Well, how much more time are you gonna give me? 1653 00:58:23,934 --> 00:58:25,603 I'm sorry to have to tell you, Remy, 1654 00:58:25,670 --> 00:58:27,047 that in a meeting of the board this afternoon, 1655 00:58:27,071 --> 00:58:28,939 your note was definitely called in. 1656 00:58:29,006 --> 00:58:31,475 What? What, you mean to tell me 1657 00:58:31,542 --> 00:58:32,586 that you gents came all the way up here 1658 00:58:32,610 --> 00:58:33,611 to tell me that? 1659 00:58:33,678 --> 00:58:34,918 We have all the papers with us, 1660 00:58:34,945 --> 00:58:37,014 and if the note isn't paid by 12:00 tomorrow, 1661 00:58:37,081 --> 00:58:39,183 we have orders to proceed with the foreclosure. 1662 00:58:39,249 --> 00:58:41,351 Now wait a minute, wait a minute, will you? 1663 00:58:41,418 --> 00:58:42,620 You gotta give me a chance. 1664 00:58:42,687 --> 00:58:43,888 That brewery's all I've got. 1665 00:58:43,954 --> 00:58:45,165 I'm gonna do big things with it. 1666 00:58:45,189 --> 00:58:47,024 Now look, boys, it'd be different, 1667 00:58:47,091 --> 00:58:48,334 see, if I didn't have the dough, 1668 00:58:48,358 --> 00:58:49,727 but I got it, see? 1669 00:58:52,296 --> 00:58:53,297 Hello? 1670 00:59:05,209 --> 00:59:06,243 Nora. 1671 00:59:13,517 --> 00:59:15,052 Anything wrong, Remy? 1672 00:59:15,119 --> 00:59:17,321 Come in here. I want to talk to you. 1673 00:59:33,070 --> 00:59:34,805 Nora... 1674 00:59:34,872 --> 00:59:36,340 How long has it been since we've had 1675 00:59:36,406 --> 00:59:37,642 a family conference? 1676 00:59:37,708 --> 00:59:39,243 Now look, Remy, if you're in trouble, 1677 00:59:39,309 --> 00:59:40,577 I wish you'd tell me. 1678 00:59:40,645 --> 00:59:45,816 Nora, I've always been a good provider, ain't I? 1679 00:59:45,883 --> 00:59:47,327 Ain't Marko always given you everything 1680 00:59:47,351 --> 00:59:48,418 he possibly could? 1681 00:59:48,485 --> 00:59:49,754 You don't have to ask me that. 1682 00:59:49,820 --> 00:59:51,388 What are you driving at, Remy? 1683 00:59:51,455 --> 00:59:52,857 Ain't I always worked hard? 1684 00:59:52,923 --> 00:59:55,726 Day and night, year in and year out, 1685 00:59:55,793 --> 00:59:58,829 and I always come up the hard way? 1686 00:59:58,896 --> 01:00:01,465 Remy, what are you driving at? 1687 01:00:01,531 --> 01:00:02,933 Will you please come to the point? 1688 01:00:03,000 --> 01:00:04,010 You've got me feeling like 1689 01:00:04,034 --> 01:00:05,078 I'm walking up a blind alley. 1690 01:00:05,102 --> 01:00:06,470 Well, it's like sticking a knife 1691 01:00:06,536 --> 01:00:07,604 in my heart, Nora, 1692 01:00:07,672 --> 01:00:09,506 but I gotta tell you this... 1693 01:00:09,573 --> 01:00:10,573 I'm broke. 1694 01:00:10,607 --> 01:00:11,607 You mean--you mean 1695 01:00:11,642 --> 01:00:12,843 you've lost the brewery-- 1696 01:00:12,910 --> 01:00:13,844 yes, the brewery, the house in town, 1697 01:00:13,911 --> 01:00:15,713 the cars, everything. 1698 01:00:21,752 --> 01:00:23,420 Why, Remy, you're sweating 1699 01:00:23,487 --> 01:00:24,487 worse than a stuck hog. 1700 01:00:24,521 --> 01:00:26,190 Well, who wouldn't sweat? 1701 01:00:26,256 --> 01:00:28,659 I've been a sucker. I've been a setup 1702 01:00:28,726 --> 01:00:29,970 for a bunch of tinhorn moneylenders 1703 01:00:29,994 --> 01:00:31,037 that was only too quick to dish it out 1704 01:00:31,061 --> 01:00:32,196 when I was making dough, 1705 01:00:32,262 --> 01:00:35,032 but pull back their ears when I need it. 1706 01:00:35,099 --> 01:00:37,868 They're holding a note for a cheap 462 grand, 1707 01:00:37,935 --> 01:00:39,770 and if it ain't paid by tomorrow at noon, 1708 01:00:39,837 --> 01:00:41,872 everything goes. 1709 01:00:41,939 --> 01:00:43,640 Look, Remy, we've always been partners. 1710 01:00:43,708 --> 01:00:45,710 If you need dough, take my jewelry. 1711 01:00:45,776 --> 01:00:46,877 Take every piece of it. 1712 01:00:46,944 --> 01:00:49,479 Well, mama, I hate to tell you, 1713 01:00:49,546 --> 01:00:50,586 but for the past 6 months, 1714 01:00:50,614 --> 01:00:51,782 you've been wearing phonies. 1715 01:00:51,849 --> 01:00:54,051 Ph-- phonies? 1716 01:00:54,118 --> 01:00:55,920 Yeah, I pawned the real ones. 1717 01:00:55,986 --> 01:00:57,788 Why didn't you tell me? 1718 01:00:57,855 --> 01:01:01,058 Well, I thought I'd get 'em back any day. 1719 01:01:01,125 --> 01:01:02,659 Well then, get it some other way. 1720 01:01:02,727 --> 01:01:03,937 You've been in tough spots before. 1721 01:01:03,961 --> 01:01:05,038 You'll get out of this one. 1722 01:01:05,062 --> 01:01:07,564 Ah, you bet your life I will. 1723 01:01:07,631 --> 01:01:08,766 The trouble with Marko, 1724 01:01:08,833 --> 01:01:10,343 he's been playing the other guy's game. 1725 01:01:10,367 --> 01:01:11,836 I've been trying to be legitimate, 1726 01:01:11,902 --> 01:01:13,270 and it ain't my racket. 1727 01:01:13,337 --> 01:01:14,471 I don't know the rules, 1728 01:01:14,538 --> 01:01:15,906 so I'm gonna play my own game. 1729 01:01:15,973 --> 01:01:17,583 Starting right this minute, I'm gonna be illegitimate. 1730 01:01:17,607 --> 01:01:18,675 Remy. 1731 01:01:18,743 --> 01:01:19,853 Yeah, I know what I'm talking about. 1732 01:01:19,877 --> 01:01:20,811 It ain't too late, and I'm gonna make 1733 01:01:20,878 --> 01:01:21,812 a good beginning right now. 1734 01:01:21,879 --> 01:01:23,013 What you gonna do? 1735 01:01:23,080 --> 01:01:24,157 I'm going right out there, and I'm gonna 1736 01:01:24,181 --> 01:01:25,549 grab me Mary's boyfriend's old man, 1737 01:01:25,615 --> 01:01:28,118 and I'm gonna sell him a half interest in the brewery. 1738 01:01:37,594 --> 01:01:39,830 Hey, uh, Mike. Where's Whitewood? 1739 01:01:39,897 --> 01:01:41,498 The old gent, I mean. 1740 01:01:41,565 --> 01:01:42,800 He was laying on a couch 1741 01:01:42,867 --> 01:01:44,501 until myrtle spilled some wine on him. 1742 01:01:44,568 --> 01:01:47,171 Then I don't know where he got to. 1743 01:01:47,237 --> 01:01:48,472 Milk? Who's sick? 1744 01:01:48,538 --> 01:01:49,539 Nobody. 1745 01:01:49,606 --> 01:01:50,540 The missis told me to take it up 1746 01:01:50,607 --> 01:01:51,976 to the orphan. 1747 01:01:55,112 --> 01:01:57,782 One side, or lose a leg. 1748 01:02:37,554 --> 01:02:38,688 Come on, kid. Open up. 1749 01:02:38,755 --> 01:02:40,257 It's Mike with some milk. 1750 01:02:40,324 --> 01:02:41,892 If you don't want to get babbled on, 1751 01:02:41,959 --> 01:02:42,893 take it back and bring me 1752 01:02:42,960 --> 01:02:44,194 a bottle of beer. 1753 01:02:44,261 --> 01:02:45,629 All right. You can come down 1754 01:02:45,695 --> 01:02:46,864 and get it yourself. 1755 01:02:48,765 --> 01:02:50,067 Hey, open it up, boss. 1756 01:02:50,134 --> 01:02:52,036 Well, don't point it at me. 1757 01:02:52,102 --> 01:02:53,203 Oh! 1758 01:02:56,540 --> 01:02:57,808 Oh, there you are. 1759 01:02:57,875 --> 01:02:59,276 Where have you been, old-timer? 1760 01:02:59,343 --> 01:03:00,720 Say, I've been looking all over for you. 1761 01:03:00,744 --> 01:03:01,979 Nora wants to truck with you. 1762 01:03:02,046 --> 01:03:03,613 Mr. Marko, isn't there some place 1763 01:03:03,680 --> 01:03:04,791 where we can have a little talk-- 1764 01:03:04,815 --> 01:03:06,083 privately? Yeah, sure. 1765 01:03:06,150 --> 01:03:07,751 See, I was getting around to that myself. 1766 01:03:07,818 --> 01:03:09,854 Let's step right in here to the library. 1767 01:03:16,961 --> 01:03:18,362 Have a chair. 1768 01:03:22,332 --> 01:03:23,133 Have a cigar? 1769 01:03:23,200 --> 01:03:24,634 Thank you. Not just now. 1770 01:03:24,701 --> 01:03:25,745 Oh, well then, take some home with you. 1771 01:03:25,769 --> 01:03:26,947 Smoke 'em later. You'll like 'em. 1772 01:03:26,971 --> 01:03:28,372 Look, got my name on 'em. 1773 01:03:28,438 --> 01:03:29,816 Nothing cheap about Marko, is there? 1774 01:03:29,840 --> 01:03:31,308 Here, take that one with you, too. 1775 01:03:31,375 --> 01:03:33,310 Mr. Marko, let us come to the point at once. 1776 01:03:33,377 --> 01:03:35,145 I refer, of course, to the situation 1777 01:03:35,212 --> 01:03:36,713 between your daughter and my son. 1778 01:03:36,780 --> 01:03:38,682 Oh, you mean about their getting married? 1779 01:03:38,748 --> 01:03:39,783 Precisely. 1780 01:03:39,850 --> 01:03:41,318 Naturally, I'm deeply concerned. 1781 01:03:41,385 --> 01:03:42,319 Well, from now on, 1782 01:03:42,386 --> 01:03:43,629 you don't have to worry anymore. 1783 01:03:43,653 --> 01:03:45,189 I got good news for you. 1784 01:03:45,255 --> 01:03:46,190 You have? 1785 01:03:46,256 --> 01:03:48,525 Yeah. I decided to let 'em get married. 1786 01:03:48,592 --> 01:03:50,194 You have decided? 1787 01:03:50,260 --> 01:03:51,728 Yeah, I thought you'd be surprised. 1788 01:03:51,795 --> 01:03:53,497 What with your kid being a cop 1789 01:03:53,563 --> 01:03:55,599 and me not knowing anything about his family. 1790 01:03:55,665 --> 01:03:58,035 You infer that you accept us, 1791 01:03:58,102 --> 01:04:00,170 that you don't know who we are? 1792 01:04:00,237 --> 01:04:01,271 Yeah. 1793 01:04:01,338 --> 01:04:03,040 I'm willing to take a chance. 1794 01:04:03,107 --> 01:04:04,841 That's very gracious of you, indeed. 1795 01:04:04,909 --> 01:04:05,976 Hey, now wait a minute. 1796 01:04:06,043 --> 01:04:07,711 Now, that ain't only as far 1797 01:04:07,777 --> 01:04:08,879 as I'm gonna go, see? 1798 01:04:08,946 --> 01:04:10,447 Just to show you that my heart's 1799 01:04:10,514 --> 01:04:11,648 in the right place, 1800 01:04:11,715 --> 01:04:14,018 I'm willing to let you be a partner in my business. 1801 01:04:14,084 --> 01:04:15,352 Just what is your business? 1802 01:04:15,419 --> 01:04:16,486 A brewery. 1803 01:04:16,553 --> 01:04:18,889 And seeing how it's all gonna be in the family, 1804 01:04:18,956 --> 01:04:21,225 I'm willing to let you buy in easy. 1805 01:04:21,291 --> 01:04:22,726 For just about how much? 1806 01:04:22,792 --> 01:04:24,594 Oh, not much. You know, just enough 1807 01:04:24,661 --> 01:04:25,838 to give you a rooting interest. 1808 01:04:25,862 --> 01:04:26,931 Say... 1809 01:04:26,997 --> 01:04:28,098 Oh, about a half a million? 1810 01:04:28,165 --> 01:04:30,200 Not much. Only half a million? 1811 01:04:30,267 --> 01:04:32,669 Well, I might let you press it a little. 1812 01:04:32,736 --> 01:04:34,704 Mr. Marko, I should like to say 1813 01:04:34,771 --> 01:04:35,940 that this is an experience 1814 01:04:36,006 --> 01:04:37,207 that I shall never forget. 1815 01:04:37,274 --> 01:04:38,551 Now, wait a minute. Don't thank me. 1816 01:04:38,575 --> 01:04:39,609 Please, don't do that. 1817 01:04:39,676 --> 01:04:42,179 The first thing you know, you'll embarrass me. 1818 01:04:42,246 --> 01:04:44,648 How about having a little glass of beer, hmm? 1819 01:04:44,714 --> 01:04:46,816 Marko's gold velvet. 1820 01:04:46,883 --> 01:04:48,018 It's the tops. 1821 01:04:48,085 --> 01:04:49,853 I ought to know. I make it. 1822 01:04:49,920 --> 01:04:51,788 No, really, I--I--I-- 1823 01:04:51,855 --> 01:04:53,657 come on, now. Drink it, will you? 1824 01:04:53,723 --> 01:04:55,525 It's the best beer on the market. 1825 01:04:55,592 --> 01:04:57,127 See, I got an idea. 1826 01:04:57,194 --> 01:04:59,296 I got my pictures on the bottles. 1827 01:04:59,363 --> 01:05:00,564 When you're my partner, 1828 01:05:00,630 --> 01:05:02,532 I'll put yours on the cans. 1829 01:05:02,599 --> 01:05:03,968 Go on. Now drink it. 1830 01:05:09,173 --> 01:05:11,741 Hmm? What's the matter? 1831 01:05:11,808 --> 01:05:14,244 What's the matter? 1832 01:05:14,311 --> 01:05:15,512 Hmm? 1833 01:05:15,579 --> 01:05:16,680 What was... 1834 01:05:16,746 --> 01:05:17,847 In that glass? 1835 01:05:17,914 --> 01:05:19,716 It's Marko's beer. 1836 01:05:19,783 --> 01:05:21,718 What's the matter, don't you like it? 1837 01:05:21,785 --> 01:05:23,954 It is positively the vilest, 1838 01:05:24,021 --> 01:05:26,256 most revolting stuff I have ever tasted! 1839 01:05:26,323 --> 01:05:27,657 What? 1840 01:05:27,724 --> 01:05:28,734 You got the nerve to tell Marko 1841 01:05:28,758 --> 01:05:29,693 that his beer-- 1842 01:05:29,759 --> 01:05:31,095 is absolutely rotten! 1843 01:05:31,161 --> 01:05:32,862 Say, you say another word about my beer, 1844 01:05:32,929 --> 01:05:34,140 and I'll throw you right out that window! 1845 01:05:34,164 --> 01:05:35,966 That will be quite unnecessary. 1846 01:05:36,033 --> 01:05:38,068 I assure you, Mr. Marko, 1847 01:05:38,135 --> 01:05:41,705 I haven't got a penny to put into your brewery. 1848 01:05:41,771 --> 01:05:42,939 And furthermore, 1849 01:05:43,007 --> 01:05:44,574 I am going to remove the whitewoods 1850 01:05:44,641 --> 01:05:45,875 and their police blood 1851 01:05:45,942 --> 01:05:48,245 out of your house this very minute. 1852 01:05:48,312 --> 01:05:49,313 What? 1853 01:05:51,915 --> 01:05:52,916 That's the kind of family 1854 01:05:52,983 --> 01:05:54,651 my daughter wanted to marry into. 1855 01:06:02,559 --> 01:06:04,461 Why, Mr. Whitewood. What's the matter? 1856 01:06:04,528 --> 01:06:06,263 I'm terrible sorry, Mrs. Marko, 1857 01:06:06,330 --> 01:06:07,540 but I'm afraid I'm going to have 1858 01:06:07,564 --> 01:06:09,199 another one of my fainting spells. 1859 01:06:09,266 --> 01:06:10,934 If I could just get a little fresh air. 1860 01:06:11,001 --> 01:06:12,302 You'll do nothing of the kind. 1861 01:06:12,369 --> 01:06:13,946 What you need is rest and a little quiet. 1862 01:06:13,970 --> 01:06:15,372 You come right upstairs with me. 1863 01:06:15,439 --> 01:06:17,574 Uh, could I know just where we're going to get 1864 01:06:17,641 --> 01:06:18,642 this peace and quiet? 1865 01:06:18,708 --> 01:06:20,110 You bet your life. 1866 01:06:20,177 --> 01:06:21,354 You're going right upstairs to the back bedroom 1867 01:06:21,378 --> 01:06:22,646 and have a good night's sleep. 1868 01:06:22,712 --> 01:06:24,014 Come on. 1869 01:06:26,183 --> 01:06:29,053 Hmm. He don't like my beer. 1870 01:06:29,119 --> 01:06:31,021 The most revolting stuff he-- 1871 01:06:34,924 --> 01:06:37,061 why, it's delicious. 1872 01:06:56,980 --> 01:06:57,980 What's the matter, boss? 1873 01:06:58,014 --> 01:06:59,416 Anything wrong? 1874 01:06:59,483 --> 01:07:00,417 Where's lefty? 1875 01:07:00,484 --> 01:07:01,927 In the pantry putting more beer on ice. 1876 01:07:01,951 --> 01:07:04,088 Come here, you guys. Both of you. 1877 01:07:11,495 --> 01:07:12,529 Here. 1878 01:07:18,435 --> 01:07:20,104 Come on. Drink this beer, all of you. 1879 01:07:20,170 --> 01:07:22,139 Oh, boss. You know I don't drink beer. 1880 01:07:22,206 --> 01:07:23,373 I ain't drunk no beer 1881 01:07:23,440 --> 01:07:24,774 since I been working for you. 1882 01:07:24,841 --> 01:07:26,176 Me neither, boss. My stomach. 1883 01:07:26,243 --> 01:07:27,444 Come on. You heard what I said. 1884 01:07:27,511 --> 01:07:28,645 Drink this beer. 1885 01:07:28,712 --> 01:07:29,879 Sure, sure. I'll try it. 1886 01:07:29,946 --> 01:07:31,415 I like this beer. 1887 01:07:38,822 --> 01:07:41,591 What's the matter? 1888 01:07:41,658 --> 01:07:43,427 You don't look so good. 1889 01:07:45,229 --> 01:07:46,430 I'm all right now, boss. 1890 01:07:46,496 --> 01:07:48,064 I just got a stitch in my side 1891 01:07:48,132 --> 01:07:49,366 when I was drinking it. 1892 01:07:49,433 --> 01:07:52,068 Come on, you guys, it's your turn now. 1893 01:07:59,876 --> 01:08:00,910 What's the matter? 1894 01:08:00,977 --> 01:08:02,379 You look a little green. 1895 01:08:02,446 --> 01:08:03,556 I always turn a little green 1896 01:08:03,580 --> 01:08:04,814 this time of the year, boss. 1897 01:08:04,881 --> 01:08:08,152 Now, come on, come on. What do you think of it? 1898 01:08:08,218 --> 01:08:09,486 The beer, boss? 1899 01:08:09,553 --> 01:08:10,996 Well, that's what you just drunk, ain't it? 1900 01:08:11,020 --> 01:08:13,257 Sure, sure. It's beer all right. 1901 01:08:15,592 --> 01:08:16,826 Ain't bad, boss. 1902 01:08:16,893 --> 01:08:18,094 Oh, it ain't bad, huh? 1903 01:08:18,162 --> 01:08:19,729 No, it's pretty good beer, boss. 1904 01:08:19,796 --> 01:08:21,165 "Pretty good, ain't bad." 1905 01:08:21,231 --> 01:08:22,432 You know what I think? 1906 01:08:22,499 --> 01:08:24,301 You're all a bunch of cheap liars. 1907 01:08:24,368 --> 01:08:26,069 Oh, I wouldn't say that, boss. 1908 01:08:26,136 --> 01:08:27,416 Why, it's the rottenest, vilest, 1909 01:08:27,471 --> 01:08:28,738 and most revoltingest stuff 1910 01:08:28,805 --> 01:08:30,707 you ever tasted, ain't it? 1911 01:08:30,774 --> 01:08:31,908 Come on, now. Speak up. 1912 01:08:31,975 --> 01:08:32,909 Be on the level with me. 1913 01:08:32,976 --> 01:08:34,077 Speak up. Ain't it? 1914 01:08:34,144 --> 01:08:35,212 It's pretty bad, boss. 1915 01:08:35,279 --> 01:08:36,213 To tell you the truth, boss, 1916 01:08:36,280 --> 01:08:37,214 it tastes like something 1917 01:08:37,281 --> 01:08:38,215 that's turned. 1918 01:08:38,282 --> 01:08:39,783 You, Mike. How do you feel? 1919 01:08:39,849 --> 01:08:42,452 Like I was cauterized. 1920 01:08:42,519 --> 01:08:44,120 Yeah, and yet you kept your mouths shut. 1921 01:08:44,188 --> 01:08:46,323 All the time you guys knew 1922 01:08:46,390 --> 01:08:48,658 that Marko's beer tasted like bottled shellac, 1923 01:08:48,725 --> 01:08:50,035 and yet you don't wise him up at all. 1924 01:08:50,059 --> 01:08:51,561 Not a peep out of you guys. 1925 01:08:51,628 --> 01:08:53,397 Yeah, you're supposed to be Marko's friends, 1926 01:08:53,463 --> 01:08:54,674 and you don't wise him up at all. 1927 01:08:54,698 --> 01:08:56,366 We didn't want to hurt your feelings. 1928 01:08:56,433 --> 01:08:58,302 No, you'd rather see me go broke, wouldn't you, 1929 01:08:58,368 --> 01:08:59,503 and in the gutter? 1930 01:08:59,569 --> 01:09:00,504 No, boss. 1931 01:09:00,570 --> 01:09:01,938 Yeah, but Marko ain't beat yet. 1932 01:09:02,005 --> 01:09:03,240 Now I know what's wrong. 1933 01:09:03,307 --> 01:09:05,575 Now I know why we ain't selling beer. 1934 01:09:05,642 --> 01:09:07,644 It's because we ain't got good beer. 1935 01:09:07,711 --> 01:09:10,079 What we need is somebody who knows how to make beer, 1936 01:09:10,146 --> 01:09:11,146 good beer. 1937 01:09:11,181 --> 01:09:12,225 And starting right this minute, 1938 01:09:12,249 --> 01:09:13,317 I'm going to get myself 1939 01:09:13,383 --> 01:09:14,694 the best brewmaster in the country, 1940 01:09:14,718 --> 01:09:15,985 in the world! 1941 01:09:16,052 --> 01:09:18,355 And just you watch Marko go ahead, hmm. 1942 01:09:18,422 --> 01:09:19,923 Ain't you forgetting something, boss? 1943 01:09:19,989 --> 01:09:20,989 What? 1944 01:09:21,024 --> 01:09:21,958 That mortgage. 1945 01:09:22,025 --> 01:09:23,035 You won't own that brewery 1946 01:09:23,059 --> 01:09:24,628 after tomorrow. 1947 01:09:25,329 --> 01:09:26,996 Yeah, that's right. 1948 01:09:27,063 --> 01:09:28,565 Forgot that. 1949 01:09:51,555 --> 01:09:53,423 Who's that in the kitchen? 1950 01:10:01,164 --> 01:10:02,466 Look, boss, look. 1951 01:10:05,635 --> 01:10:07,837 Hey, what is that, Douglas, beer? 1952 01:10:07,904 --> 01:10:09,105 It ain't straw. 1953 01:10:09,172 --> 01:10:10,182 Well, now, look. Marko don't want 1954 01:10:10,206 --> 01:10:11,217 you should drink that no more. 1955 01:10:11,241 --> 01:10:12,242 Why not? 1956 01:10:12,309 --> 01:10:13,586 We get it for nothin', don't we? 1957 01:10:13,610 --> 01:10:15,245 But it is not good for you, Douglas, 1958 01:10:15,312 --> 01:10:16,789 and Mr. Marko wants you to watch your health 1959 01:10:16,813 --> 01:10:18,848 so you'll be an athletic when you grow up. 1960 01:10:18,915 --> 01:10:19,915 Ain't that so, boss? 1961 01:10:19,949 --> 01:10:20,950 Yeah, gipper's right. 1962 01:10:21,017 --> 01:10:22,051 Now you go on upstairs, 1963 01:10:22,118 --> 01:10:23,195 and Mike will bring you a sidecar. 1964 01:10:23,219 --> 01:10:24,888 Aw, make it a double one, boss. 1965 01:10:24,954 --> 01:10:26,256 It'll save me some trips. 1966 01:10:26,323 --> 01:10:27,491 Boss, what's this thing 1967 01:10:27,557 --> 01:10:28,925 stickin' out of his pocket? 1968 01:10:28,992 --> 01:10:30,226 What? 1969 01:10:31,761 --> 01:10:33,730 Must be the beer. I ain't seeing right. 1970 01:10:33,797 --> 01:10:35,098 A grand note. 1971 01:10:35,164 --> 01:10:37,501 A thousand bucks, all in one piece! 1972 01:10:37,567 --> 01:10:39,636 Sure, my pockets are full of 'em. 1973 01:10:39,703 --> 01:10:41,170 What? 1974 01:10:41,237 --> 01:10:42,706 Now, look. Look, Douglas. 1975 01:10:42,772 --> 01:10:43,983 Marko wants you should tell him 1976 01:10:44,007 --> 01:10:45,141 where you got all these. 1977 01:10:45,208 --> 01:10:47,344 Upstairs in my room. I look under my bed, 1978 01:10:47,411 --> 01:10:49,045 and there's a whole suitcase full of 'em. 1979 01:10:49,112 --> 01:10:50,112 Well, come on. Show us. 1980 01:10:50,146 --> 01:10:51,315 Sure! 1981 01:10:56,252 --> 01:10:59,556 Hey, you got all day, for crying out loud! 1982 01:11:09,599 --> 01:11:11,067 All day! 1983 01:11:11,134 --> 01:11:12,135 Where is it, huh? 1984 01:11:12,201 --> 01:11:13,603 Gee, that's funny. 1985 01:11:13,670 --> 01:11:15,415 I left it right out in the middle of the floor. 1986 01:11:15,439 --> 01:11:16,482 Now, show me the money, will you? 1987 01:11:16,506 --> 01:11:17,750 That's all Marko's worried about. 1988 01:11:17,774 --> 01:11:18,842 Where is it, hmm? 1989 01:11:18,908 --> 01:11:21,177 Somebody must have shoved it back under the bed. 1990 01:11:21,244 --> 01:11:23,146 Oh. Whoa! 1991 01:11:23,212 --> 01:11:24,514 There it is, huh? 1992 01:11:24,581 --> 01:11:25,882 You think that's it? 1993 01:11:25,949 --> 01:11:26,949 Look! 1994 01:11:26,983 --> 01:11:28,117 Well, I'll be a name. 1995 01:11:28,184 --> 01:11:31,120 Say, sad Sam's name is on this pack. 1996 01:11:31,187 --> 01:11:32,822 Boss, don't you get the angle? 1997 01:11:32,889 --> 01:11:33,690 What? 1998 01:11:33,757 --> 01:11:35,191 This must be the bookies' dough. 1999 01:11:35,258 --> 01:11:36,502 The mob that knocked over that truck 2000 01:11:36,526 --> 01:11:37,994 brought that money up here. 2001 01:11:38,061 --> 01:11:39,228 That's it. Sure. 2002 01:11:39,295 --> 01:11:40,497 While they wait here for me, 2003 01:11:40,564 --> 01:11:42,366 one of their own guys bumps off the other 4. 2004 01:11:42,432 --> 01:11:43,933 But just as he's going to leave, 2005 01:11:44,000 --> 01:11:45,769 gip and lefty drive up, so he's gotta duck 2006 01:11:45,835 --> 01:11:47,103 and leave this hot stuff here. 2007 01:11:47,170 --> 01:11:48,372 Certainly. 2008 01:11:48,438 --> 01:11:49,849 I figure there's half a million bucks here. 2009 01:11:49,873 --> 01:11:51,575 That's what sad Sam says was tooken. 2010 01:11:51,641 --> 01:11:53,477 Boss, you ain't broke no more! 2011 01:11:53,543 --> 01:11:54,978 What, you mean all this dough 2012 01:11:55,044 --> 01:11:56,044 belongs to Marko now? 2013 01:11:56,079 --> 01:11:57,113 Well, why not? 2014 01:11:57,180 --> 01:11:58,458 You rented the joint, didn't you? 2015 01:11:58,482 --> 01:12:00,149 Nobody else knows about it, do they? 2016 01:12:00,216 --> 01:12:01,451 Now, wait a minute. 2017 01:12:01,518 --> 01:12:04,120 All this dough belongs to the bookies. 2018 01:12:04,187 --> 01:12:05,589 Yeah... 2019 01:12:05,655 --> 01:12:08,057 But Marko's beginning to see the light. 2020 01:12:08,124 --> 01:12:09,292 Mike? 2021 01:12:09,359 --> 01:12:10,870 Here, you mugs, take this dough downstairs 2022 01:12:10,894 --> 01:12:12,261 to the library and stick with it. 2023 01:12:12,328 --> 01:12:13,463 Marko's gonna put over 2024 01:12:13,530 --> 01:12:15,298 the sweetest little job you ever seen. 2025 01:12:15,365 --> 01:12:16,400 But, boss-- 2026 01:12:16,466 --> 01:12:17,677 you heard me, take it downstairs! 2027 01:12:17,701 --> 01:12:19,803 I've got to get to a telephone right away. 2028 01:12:19,869 --> 01:12:21,037 You heard him. 2029 01:12:21,104 --> 01:12:23,039 Put it in. 2030 01:12:23,106 --> 01:12:24,874 Come on. 2031 01:12:39,556 --> 01:12:40,624 Oh, look, lady. 2032 01:12:40,690 --> 01:12:42,325 Get me the shawford hotel. 2033 01:12:42,392 --> 01:12:44,293 I want to talk to Mr. post and Mr. Ritter. 2034 01:12:44,360 --> 01:12:47,230 Hello? Yes. 2035 01:12:47,296 --> 01:12:50,834 Who? Oh, hello, Remy. 2036 01:12:50,900 --> 01:12:51,768 What? 2037 01:12:51,835 --> 01:12:53,637 That's exactly what I said. 2038 01:12:53,703 --> 01:12:55,939 You just better get over here right away. 2039 01:12:56,005 --> 01:12:57,306 Yeah, you said it. 2040 01:12:57,373 --> 01:13:00,043 It certainly is most important, sweetheart. 2041 01:13:04,080 --> 01:13:05,114 Hey, you got a pool table 2042 01:13:05,181 --> 01:13:06,349 in this joint? 2043 01:13:06,416 --> 01:13:07,827 It's too late for that. You go to bed now. 2044 01:13:07,851 --> 01:13:09,953 You're a lifesaver, Douglas. 2045 01:13:19,328 --> 01:13:20,530 Now listen, you guys. 2046 01:13:20,597 --> 01:13:22,432 If what Marko's gonna do goes over, 2047 01:13:22,499 --> 01:13:23,867 we'll all be out of the woods. 2048 01:13:23,933 --> 01:13:25,902 I'm expecting post and Ritter, get it? 2049 01:13:25,969 --> 01:13:27,513 Them are the guys from the bank, ain't it? 2050 01:13:27,537 --> 01:13:28,938 Right. Now as soon as they get here, 2051 01:13:29,005 --> 01:13:30,474 here's what I want you guys to do. 2052 01:13:46,623 --> 01:13:48,958 Hey, Mike. How about some more drinks? 2053 01:13:50,193 --> 01:13:52,829 Mike, where are you? 2054 01:14:26,395 --> 01:14:27,764 Hey, Kurt. 2055 01:14:27,831 --> 01:14:28,865 Come here. 2056 01:14:31,167 --> 01:14:32,201 What's up? 2057 01:14:32,268 --> 01:14:33,345 Don't crack, but I think I know 2058 01:14:33,369 --> 01:14:36,005 who stuck up the bookies' truck. 2059 01:14:36,072 --> 01:14:37,106 Look. 2060 01:14:38,407 --> 01:14:39,485 Say, that's the money wrapper 2061 01:14:39,509 --> 01:14:40,577 with your name on it. 2062 01:14:40,644 --> 01:14:41,645 Where'd you find it? 2063 01:14:41,711 --> 01:14:43,547 On the kitchen floor, just now. 2064 01:14:43,613 --> 01:14:45,815 Say, I'll bet Remy done that stickup. 2065 01:14:45,882 --> 01:14:48,251 Well, certainly he did, else how could this get here? 2066 01:14:48,317 --> 01:14:49,394 He had no business doing that. 2067 01:14:49,418 --> 01:14:50,418 No. 2068 01:14:50,453 --> 01:14:51,855 Of course, we're insured. 2069 01:14:51,921 --> 01:14:54,057 I know, but he shouldn't have done it. 2070 01:14:54,123 --> 01:14:56,159 Is it nice to do that among friends? 2071 01:14:56,225 --> 01:14:57,493 No, it ain't polite, 2072 01:14:57,561 --> 01:14:59,395 and him not saying a word to us about it. 2073 01:14:59,462 --> 01:15:01,430 I don't like him trying to outsmart us. 2074 01:15:01,497 --> 01:15:03,008 And he made out like it was all news to him. 2075 01:15:03,032 --> 01:15:03,867 It's a bad sign 2076 01:15:03,933 --> 01:15:06,269 trying to outsmart your friends. 2077 01:15:06,335 --> 01:15:08,872 Besides, there's a reward. 2078 01:15:08,938 --> 01:15:11,708 Say, I never thought of that. 2079 01:15:11,775 --> 01:15:14,544 Kurt, there ain't no 2 ways about it. 2080 01:15:14,611 --> 01:15:15,912 Much as we hate to do it, 2081 01:15:15,979 --> 01:15:18,715 we gotta put the law on him. 2082 01:15:23,286 --> 01:15:24,520 You fellas wanted me? 2083 01:15:24,588 --> 01:15:26,923 Yeah, we, uh... 2084 01:15:26,990 --> 01:15:28,792 We got a job for you, copper. 2085 01:15:28,858 --> 01:15:30,026 We want you to put the arm 2086 01:15:30,093 --> 01:15:31,194 on Remy Marko. 2087 01:15:31,260 --> 01:15:32,395 Put the arm? 2088 01:15:32,461 --> 01:15:33,496 Arrest him, stupid. 2089 01:15:33,563 --> 01:15:34,564 You get the credit, 2090 01:15:34,631 --> 01:15:35,965 and we get the reward, see? 2091 01:15:36,032 --> 01:15:37,834 Arrest Mr. Marko? What for? 2092 01:15:37,901 --> 01:15:40,003 For sticking up the bookies' truck 2093 01:15:40,069 --> 01:15:41,237 this afternoon. 2094 01:15:43,807 --> 01:15:44,807 Mr. Marko, please. 2095 01:15:44,841 --> 01:15:45,909 Mr. post and Mr. Ritter. 2096 01:15:45,975 --> 01:15:48,244 Yeah. He's waiting for youse. 2097 01:15:51,480 --> 01:15:53,783 Come in. He's in the library. 2098 01:15:55,118 --> 01:15:56,920 But I can't do what you're asking me. 2099 01:15:56,986 --> 01:15:58,698 In the first place, I don't think Mr. Marko likes me. 2100 01:15:58,722 --> 01:16:00,089 What's that got to do with it? 2101 01:16:00,156 --> 01:16:02,125 Mr. Marko is a very impulsive man. 2102 01:16:02,191 --> 01:16:03,551 I don't think I want to arrest him. 2103 01:16:03,593 --> 01:16:04,527 But you're supposed to do 2104 01:16:04,594 --> 01:16:05,662 your duty, ain't you? 2105 01:16:05,729 --> 01:16:07,072 Yes, but I'm engaged to his daughter. 2106 01:16:07,096 --> 01:16:08,698 Ha! Most fellas would be glad 2107 01:16:08,765 --> 01:16:11,267 to put their father-in-laws in jail. 2108 01:16:12,802 --> 01:16:15,038 60,000. 61,000. 2109 01:16:17,140 --> 01:16:18,274 Come in. 2110 01:16:19,609 --> 01:16:21,544 Them mugs--gents are here from the bank. 2111 01:16:21,611 --> 01:16:25,615 121,000. 122,000. 2112 01:16:25,682 --> 01:16:27,817 123,000. Hello, boys. 2113 01:16:27,884 --> 01:16:30,186 124,000. 126,000. 2114 01:16:30,253 --> 01:16:32,055 Sit down, boys. 2115 01:16:32,121 --> 01:16:33,823 128,000. 129. 2116 01:16:33,890 --> 01:16:36,559 Got my note with you, boys? 2117 01:16:36,626 --> 01:16:38,561 Remy, about that note of yours. 2118 01:16:38,628 --> 01:16:41,364 We've been thinking over that extension. 2119 01:16:41,430 --> 01:16:42,899 What's the matter? 2120 01:16:42,966 --> 01:16:44,433 You've been screaming your ears off 2121 01:16:44,500 --> 01:16:46,602 about that small change for 6 weeks. 2122 01:16:46,670 --> 01:16:48,337 Remy, you've always been a good customer-- 2123 01:16:48,404 --> 01:16:49,338 well, here it is. Take it. 2124 01:16:50,406 --> 01:16:52,308 Yeah? 2125 01:16:52,375 --> 01:16:53,476 What's the matter? 2126 01:16:53,542 --> 01:16:56,646 Boss, I positively got to speak to you. 2127 01:16:56,713 --> 01:16:58,447 Excuse me, gents. 2128 01:16:58,514 --> 01:17:00,149 Certainly, Remy. 2129 01:17:02,085 --> 01:17:03,462 What's the idea of interrupting Marko 2130 01:17:03,486 --> 01:17:04,487 like this? 2131 01:17:04,553 --> 01:17:05,665 I nearly got 'em hooked in there. 2132 01:17:05,689 --> 01:17:06,756 Boss, I just found out 2133 01:17:06,823 --> 01:17:08,057 old man Whitewood collapsed 2134 01:17:08,124 --> 01:17:09,468 and the missis stuck him in that back bedroom. 2135 01:17:09,492 --> 01:17:11,560 Well, it's ok with me if she put him in the icebox. 2136 01:17:11,627 --> 01:17:12,929 But, boss, wait a minute. 2137 01:17:12,996 --> 01:17:14,640 All night long we've been trying to tell you, 2138 01:17:14,664 --> 01:17:16,241 and every time you give us a busy signal. 2139 01:17:16,265 --> 01:17:17,266 Tell me what? 2140 01:17:17,333 --> 01:17:18,811 Those parties are in the closet in that room. 2141 01:17:18,835 --> 01:17:19,936 Gallagher and little Dutch, 2142 01:17:20,003 --> 01:17:22,105 you know those parties we found here. 2143 01:17:22,171 --> 01:17:22,972 Are you drunk? 2144 01:17:23,039 --> 01:17:25,341 No, boss, but they're up there. 2145 01:17:25,408 --> 01:17:27,811 But we just took them away. 2146 01:17:27,877 --> 01:17:29,478 How did they get back? 2147 01:17:29,545 --> 01:17:31,047 They didn't walk, did they? 2148 01:17:31,114 --> 01:17:33,082 Say, is somebody getting fresh with Marko? 2149 01:17:33,149 --> 01:17:34,694 Boss, we boys brought 'em back ourselves, 2150 01:17:34,718 --> 01:17:35,795 but we didn't want to put 'em 2151 01:17:35,819 --> 01:17:36,929 in the same room with Douglas. 2152 01:17:36,953 --> 01:17:38,073 We don't trust that Douglas. 2153 01:17:38,121 --> 01:17:39,431 What's the idea of bringing 'em back? 2154 01:17:39,455 --> 01:17:41,657 We just stuck 'em around where they do some good. 2155 01:17:41,725 --> 01:17:43,026 They're worth 40 grand, boss, 2156 01:17:43,092 --> 01:17:44,660 the paper says, dead or alive. 2157 01:17:44,728 --> 01:17:46,395 Why, you dopes. 2158 01:17:46,462 --> 01:17:47,596 You know I can't afford 2159 01:17:47,663 --> 01:17:49,232 to have those bodies found around here. 2160 01:17:49,298 --> 01:17:50,700 Especially the condition they're in. 2161 01:17:50,767 --> 01:17:52,201 But for 40 grand, boss? 2162 01:17:52,268 --> 01:17:53,336 Yeah, for 40 grand. 2163 01:17:53,402 --> 01:17:55,671 For 40 grand, you'd ruin my social reputation, 2164 01:17:55,739 --> 01:17:57,006 you dope. 2165 01:17:57,073 --> 01:17:59,108 But, boss, what'll I do if they open the closet? 2166 01:17:59,175 --> 01:18:00,476 Well, uh... 2167 01:18:00,543 --> 01:18:01,477 Well, you explain it to them. 2168 01:18:01,544 --> 01:18:02,544 But what'll I say? 2169 01:18:02,578 --> 01:18:04,948 Well, uh, listen. I'm busy. 2170 01:18:05,014 --> 01:18:07,851 Explain to him how it's all natural 2171 01:18:07,917 --> 01:18:11,120 and ok and a big surprise to all of us. 2172 01:18:11,187 --> 01:18:13,456 Be a big surprise. 2173 01:18:13,522 --> 01:18:15,124 Now, let's get this over with. 2174 01:18:15,725 --> 01:18:17,526 You got my note? 2175 01:18:17,593 --> 01:18:18,593 Yes, Remy. 2176 01:18:18,627 --> 01:18:20,396 We wish you'd reconsider this. 2177 01:18:28,237 --> 01:18:29,806 I'd like to string along with you boys 2178 01:18:29,873 --> 01:18:31,274 and renew that note, 2179 01:18:31,340 --> 01:18:33,777 but Marko just can't forget a couple of dirty cracks 2180 01:18:33,843 --> 01:18:35,779 you made about Marko's credit. 2181 01:18:35,845 --> 01:18:37,914 You know, you hurt me, boys. 2182 01:18:37,981 --> 01:18:39,883 Oh, Remy, you're too big a man. 2183 01:18:39,949 --> 01:18:41,017 Yeah, but you hurt me. 2184 01:18:41,084 --> 01:18:42,551 You'll never know how much. 2185 01:18:43,619 --> 01:18:44,821 Come in! 2186 01:18:45,855 --> 01:18:47,957 Mr. Marko, can I see you a minute? 2187 01:18:48,024 --> 01:18:49,392 No. Can't you see I'm busy? 2188 01:18:49,458 --> 01:18:51,861 Come on. Get out of here! 2189 01:18:51,928 --> 01:18:53,196 Go on, scram! 2190 01:18:55,164 --> 01:18:57,801 What is this, a conspiracy or something? 2191 01:19:02,305 --> 01:19:03,907 I want a policeman. 2192 01:19:03,973 --> 01:19:05,541 But what about your board of directors? 2193 01:19:05,608 --> 01:19:06,642 You leave them to us. 2194 01:19:06,709 --> 01:19:07,953 We'll assume full responsibility. 2195 01:19:07,977 --> 01:19:10,713 Yeah. Here's a renewal for a year. Sign it. 2196 01:19:10,780 --> 01:19:13,349 Well, you boys win. 2197 01:19:13,416 --> 01:19:16,185 You know, that's Marko's one great fault... 2198 01:19:16,252 --> 01:19:17,286 Sentiment. 2199 01:19:17,353 --> 01:19:18,721 I'm signing this, understand, 2200 01:19:18,788 --> 01:19:20,256 only because I love you. 2201 01:19:22,325 --> 01:19:25,895 M-a-y-k-o, Marko. 2202 01:19:25,962 --> 01:19:27,997 That's it. Not bad, huh? 2203 01:19:28,064 --> 01:19:29,732 Remy, I knew you were too big a man 2204 01:19:29,799 --> 01:19:30,800 to hold a grudge. 2205 01:19:30,867 --> 01:19:31,968 I'm amazed at you, Remy, 2206 01:19:32,035 --> 01:19:33,569 thinking your credit wasn't any good. 2207 01:19:33,636 --> 01:19:35,504 Well, forget it, pals. 2208 01:19:35,571 --> 01:19:37,673 I guess it's maybe just because Marko never tried 2209 01:19:37,740 --> 01:19:39,108 to put anything over on anybody 2210 01:19:39,175 --> 01:19:40,810 that makes 'em a little sensitive. 2211 01:19:49,085 --> 01:19:50,119 Aah! 2212 01:19:51,187 --> 01:19:52,688 You boys staying for the party? 2213 01:19:52,755 --> 01:19:53,835 No, thanks. We'll run along. 2214 01:19:53,890 --> 01:19:55,058 Oh, that's too bad. 2215 01:19:55,124 --> 01:19:57,060 Come on. I'll show you to the door. 2216 01:19:57,126 --> 01:19:59,162 Robbers! Bandits! Call the police! 2217 01:19:59,228 --> 01:20:01,564 The whole room's full of robbers up there! 2218 01:20:03,766 --> 01:20:04,834 Just a minute, boys. 2219 01:20:04,901 --> 01:20:05,969 It's one of my guests. 2220 01:20:06,035 --> 01:20:07,379 He's had a little too much to drink, 2221 01:20:07,403 --> 01:20:08,883 and seeing as how he's very prominent, 2222 01:20:08,938 --> 01:20:09,873 I think it might be a little embarrassing 2223 01:20:09,939 --> 01:20:11,374 for him to see you. 2224 01:20:11,440 --> 01:20:13,542 So, would you two boys mind leaving by the window? 2225 01:20:13,609 --> 01:20:15,544 Would you mind doing Marko that little favor? 2226 01:20:15,611 --> 01:20:16,645 Why, certainly, Remy. 2227 01:20:16,712 --> 01:20:18,614 Anything to please you. 2228 01:20:18,681 --> 01:20:19,949 Right this way. 2229 01:20:20,016 --> 01:20:21,384 Opens on the driveway, see? 2230 01:20:21,450 --> 01:20:22,451 Good night, Remy. 2231 01:20:22,518 --> 01:20:24,087 Thanks a lot. 2232 01:20:24,153 --> 01:20:26,389 Pleasure was all mine, boys. 2233 01:20:41,804 --> 01:20:44,040 Pipe down, please. Pipe down. 2234 01:20:44,107 --> 01:20:45,641 Now, one at a time. 2235 01:20:45,708 --> 01:20:47,410 Now, what's this whole thing about? 2236 01:20:47,476 --> 01:20:51,347 Mr. Marko, as an officer of the law, I arrest you. 2237 01:20:51,414 --> 01:20:52,882 Oh, no, you don't. 2238 01:20:52,949 --> 01:20:54,083 I got something to tell you. 2239 01:20:54,150 --> 01:20:55,084 Right here in this bag 2240 01:20:55,151 --> 01:20:56,252 is a half a million bucks 2241 01:20:56,319 --> 01:20:57,796 that was stolen off the armored truck. 2242 01:20:57,820 --> 01:20:58,820 Half a million bucks? 2243 01:20:58,854 --> 01:20:59,855 Now, you being a cop, 2244 01:20:59,923 --> 01:21:01,200 I think you ought to turn it in. 2245 01:21:01,224 --> 01:21:02,391 Wait a minute, boss. 2246 01:21:02,458 --> 01:21:03,459 Shut up. 2247 01:21:03,526 --> 01:21:04,526 Now you... 2248 01:21:04,560 --> 01:21:05,461 What's the idea of you 2249 01:21:05,528 --> 01:21:07,396 acting like a hoodlum in Marko's home? 2250 01:21:07,463 --> 01:21:09,632 That closet upstairs, there's someone in it. 2251 01:21:09,698 --> 01:21:11,300 A lot of people. It's outrageous! 2252 01:21:11,367 --> 01:21:12,367 You must be dippy. 2253 01:21:12,401 --> 01:21:14,637 I go to the closet to hang up my coat, 2254 01:21:14,703 --> 01:21:16,739 and there are 4 of your friends... 2255 01:21:16,805 --> 01:21:18,874 With guns. 2256 01:21:18,942 --> 01:21:21,144 Well, can you imagine that? 2257 01:21:21,210 --> 01:21:23,412 Can it be that somebody's intruding on Marko? 2258 01:21:23,479 --> 01:21:24,479 One of them attacked me. 2259 01:21:24,513 --> 01:21:25,982 The rest of them waved their fists 2260 01:21:26,049 --> 01:21:27,049 and their guns at me. 2261 01:21:27,083 --> 01:21:28,317 Say, I got an idea. 2262 01:21:28,384 --> 01:21:30,853 They must be the guys that held up the truck. 2263 01:21:30,920 --> 01:21:32,055 That's it, boss. 2264 01:21:32,121 --> 01:21:33,923 Them folks upstairs must be the bandits. 2265 01:21:33,990 --> 01:21:35,291 Why, certainly. Bandits? 2266 01:21:35,358 --> 01:21:36,825 Say, they could be at that. 2267 01:21:36,892 --> 01:21:37,903 Oh, let's get out of here. 2268 01:21:37,927 --> 01:21:39,128 Now look here, young fella. 2269 01:21:39,195 --> 01:21:41,664 You're a cop. Now, here's your big chance. 2270 01:21:43,432 --> 01:21:44,533 All right. 2271 01:21:46,802 --> 01:21:48,137 Richard, my boy. 2272 01:21:49,738 --> 01:21:51,440 Richard, my son. 2273 01:21:51,507 --> 01:21:52,717 Say, what do you think you're doing? 2274 01:21:52,741 --> 01:21:53,809 Guarding the stairway. 2275 01:21:53,876 --> 01:21:55,144 Will you get a load of that? 2276 01:21:55,211 --> 01:21:56,888 He figures they're gonna leave by the front door. 2277 01:21:56,912 --> 01:21:57,912 Say, now listen, big boy. 2278 01:21:57,947 --> 01:21:58,987 You want to make a big guy 2279 01:21:59,015 --> 01:22:00,225 out of yourself all of a sudden? 2280 01:22:00,249 --> 01:22:01,249 How? 2281 01:22:01,284 --> 01:22:02,494 Go up to that room and start blazing away. 2282 01:22:02,518 --> 01:22:03,419 But, Mr. Marko-- 2283 01:22:03,486 --> 01:22:04,896 now listen, you're a copper, ain't you? 2284 01:22:04,920 --> 01:22:05,854 Here's your chance to be the biggest one 2285 01:22:05,921 --> 01:22:06,855 in the country. 2286 01:22:06,922 --> 01:22:08,057 You go right up to that room 2287 01:22:08,124 --> 01:22:09,058 and order them to come out of that closet 2288 01:22:09,125 --> 01:22:10,059 with their hands up. 2289 01:22:10,126 --> 01:22:11,260 But suppose they don't? 2290 01:22:11,327 --> 01:22:13,829 I'll lay you 500 to one they don't. 2291 01:22:13,896 --> 01:22:14,930 Well, if they don't, 2292 01:22:14,998 --> 01:22:15,931 or if they even hesitate, 2293 01:22:15,999 --> 01:22:17,133 you start popping. 2294 01:22:17,200 --> 01:22:18,901 Only don't try and open that closet door, 2295 01:22:18,968 --> 01:22:20,568 will you, or they'll shoot your ears off. 2296 01:22:20,603 --> 01:22:23,039 They're dead--shots. 2297 01:22:23,106 --> 01:22:24,173 Mr. Marko, don't you think 2298 01:22:24,240 --> 01:22:25,284 we better wait for reinforcements? 2299 01:22:25,308 --> 01:22:26,548 I've already called the police. 2300 01:22:26,575 --> 01:22:28,644 Young man, you're wearing the uniform 2301 01:22:28,711 --> 01:22:30,013 of your country. 2302 01:22:30,079 --> 01:22:31,147 Well, anyways, your state. 2303 01:22:31,214 --> 01:22:32,515 Do you want these people to think 2304 01:22:32,581 --> 01:22:33,516 that you disgraced it? 2305 01:22:33,582 --> 01:22:34,750 He's right, my son. 2306 01:22:34,817 --> 01:22:36,385 You are a Whitewood. 2307 01:22:36,452 --> 01:22:37,186 Why, certainly. 2308 01:22:37,253 --> 01:22:38,297 You're gonna make a big rep 2309 01:22:38,321 --> 01:22:39,655 for yourself tonight, kid. 2310 01:22:39,722 --> 01:22:41,257 Come on. I'll go with you. 2311 01:22:44,060 --> 01:22:46,095 That's my son. 2312 01:22:46,162 --> 01:22:47,563 Don't apologize, pop. 2313 01:22:47,630 --> 01:22:49,465 You can't help it. 2314 01:22:49,532 --> 01:22:50,833 In there! 2315 01:22:50,899 --> 01:22:52,335 Come on, come on. 2316 01:22:55,204 --> 01:22:57,440 Here, there's the closet. 2317 01:22:57,506 --> 01:22:58,507 Come out. 2318 01:22:58,574 --> 01:23:00,743 Come out with your hands up, or I'll shoot. 2319 01:23:03,112 --> 01:23:04,189 Guess they ain't coming out. 2320 01:23:04,213 --> 01:23:05,548 Well, what will I do? 2321 01:23:05,614 --> 01:23:07,350 Uh, I hate to kind of mess up this place, 2322 01:23:07,416 --> 01:23:09,185 but seeing as how it's a rented house, 2323 01:23:09,252 --> 01:23:10,753 you better start shooting. 2324 01:23:13,956 --> 01:23:14,957 Now, wait a minute. 2325 01:23:15,024 --> 01:23:16,168 Bring it over about 7 or 8 feet. 2326 01:23:16,192 --> 01:23:17,493 That's it. A little lower. 2327 01:23:19,895 --> 01:23:21,464 Give 'em a sixth just for good luck. 2328 01:23:34,610 --> 01:23:36,712 You know, something tells Marko you got 'em. 2329 01:23:38,247 --> 01:23:41,016 Yeah, all 4 of 'em. 2330 01:23:41,084 --> 01:23:42,651 Oh, gee, must have been the strain 2331 01:23:42,718 --> 01:23:43,786 on you, huh? 2332 01:23:43,852 --> 01:23:45,388 Hey, what's the idea waking me up? 2333 01:23:45,454 --> 01:23:46,789 I'm going back to the orphanage. 2334 01:23:46,855 --> 01:23:47,856 Now look, Douglas. 2335 01:23:47,923 --> 01:23:48,967 You go back to bed, will you? 2336 01:23:48,991 --> 01:23:49,992 Be a nice boy. 2337 01:23:50,059 --> 01:23:51,059 What happened to him? 2338 01:23:51,094 --> 01:23:52,094 Well, he's fainted. 2339 01:23:52,128 --> 01:23:54,097 He must have been nervous. 2340 01:23:54,163 --> 01:23:55,498 What are you trying to do? 2341 01:23:55,564 --> 01:23:57,242 Leaving a trace on him to make it look good. 2342 01:23:57,266 --> 01:23:58,501 Oh, no, no. I wouldn't do that 2343 01:23:58,567 --> 01:23:59,735 if I were you, I-- 2344 01:23:59,802 --> 01:24:01,337 Richard, my boy! 2345 01:24:01,404 --> 01:24:03,206 Speak to me, speak to me. 2346 01:24:03,272 --> 01:24:04,716 That's all right, pop. He's okey-doke. 2347 01:24:04,740 --> 01:24:06,260 You know, just from all the excitement. 2348 01:24:06,309 --> 01:24:07,352 I wouldn't worry about him. 2349 01:24:07,376 --> 01:24:09,011 What's going on here? 2350 01:24:09,078 --> 01:24:10,622 Well, this young fella lying here on the floor 2351 01:24:10,646 --> 01:24:13,116 just got the stickup mob single-handed. 2352 01:24:13,182 --> 01:24:15,651 Biggest exhibition of nerve I ever seen. 2353 01:24:15,718 --> 01:24:17,986 One of 'em pretty near crowned the sergeant. 2354 01:24:18,053 --> 01:24:19,053 What's that? 2355 01:24:19,088 --> 01:24:20,022 The one on the roof. 2356 01:24:20,089 --> 01:24:22,024 He almost fell on top of him. 2357 01:24:22,091 --> 01:24:23,091 Say that again. 2358 01:24:23,126 --> 01:24:24,193 His name is innocence. 2359 01:24:24,260 --> 01:24:25,661 He was with the little Dutch mob. 2360 01:24:25,728 --> 01:24:27,306 Slug through the window got him in the shoulder, 2361 01:24:27,330 --> 01:24:29,332 knocked him off the roof right into our hands. 2362 01:24:32,000 --> 01:24:34,737 Move over, mug, and make room for Marko. 151934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.