Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,788 --> 00:00:31,641
(Юля, мысленно) -Когда тебя с детства
растят самым лучшим ребёнком на земле...
2
00:00:32,205 --> 00:00:33,717
(сигнал сообщения)
3
00:00:34,237 --> 00:00:36,731
...всегда больно
сталкиваться с реальностью.
4
00:00:40,057 --> 00:00:44,762
С реальностью,
в которой всегда найдётся кто-то получше.
5
00:00:45,493 --> 00:00:46,993
(мрачная музыка)
6
00:01:03,008 --> 00:01:05,966
Это словно предательство
от самых дорогих людей.
7
00:01:08,095 --> 00:01:10,172
Предательство обещанной тебе жизни.
8
00:01:12,265 --> 00:01:16,368
Я наивно думала,
что сейчас всё будет по-другому.
9
00:01:17,557 --> 00:01:20,092
Дим, смотри, как глаза-то
у Машки заблестели, а.
10
00:01:20,565 --> 00:01:23,965
А всего-то надо было
романтический ужин при свечах ей устроить.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,088
(сигнал сообщения)
12
00:01:51,376 --> 00:01:53,217
-Держи. Он теперь твой.
13
00:01:53,788 --> 00:01:56,149
-Что, Маш?
-Ты же пользуешься им как хочешь.
14
00:01:56,426 --> 00:01:57,926
Блокируешь кого хочешь.
15
00:01:58,416 --> 00:02:00,458
Сообщения от моего лица ты ещё не писала?
16
00:02:07,945 --> 00:02:11,058
-Маш, я...
-Не надо никаких "Маш". Это перебор, мам.
17
00:02:11,345 --> 00:02:15,980
Перебор. Продолжишь дальше, я только
назло буду делать всё, чего ты так боишься.
18
00:02:16,231 --> 00:02:18,770
-Хочешь делать глупости,
делай их хотя бы с Волком.
19
00:02:19,021 --> 00:02:21,141
-Это я уж сама решу.
-Что решу?
20
00:02:21,983 --> 00:02:23,483
Что за шум?
21
00:02:25,495 --> 00:02:27,442
-А это мы Моэма обсуждали.
22
00:02:27,775 --> 00:02:29,289
По прочитанному.
-Ого!
23
00:02:29,546 --> 00:02:32,372
Просто я же уезжаю.
И хотел бы, чтобы, пока меня нет,
24
00:02:33,012 --> 00:02:35,958
у вас здесь было тепло, уютно
и так тихо-тихо.
25
00:02:37,029 --> 00:02:40,079
-Не переживай, пап.
Мама умеет всё делать по-тихому.
26
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
-Это что было?
27
00:02:50,998 --> 00:02:52,770
-Затянувшийся пубертат.
28
00:03:01,780 --> 00:03:03,339
-Твои любимые.
29
00:03:04,127 --> 00:03:08,008
-Спасибо, что заботишься о моей фигуре, ба.
-Твоя фигура никуда не денется.
30
00:03:08,259 --> 00:03:12,765
А забочусь я о твоём ментальном здоровье,
которое надо подкармливать.
31
00:03:13,016 --> 00:03:14,752
-А с папой всё в силе на выходных?
32
00:03:16,181 --> 00:03:17,681
-А...
33
00:03:20,260 --> 00:03:21,760
-Я забыла, прости, сказать.
34
00:03:23,290 --> 00:03:27,275
-Папа с Соней, они на выходных улетают.
-М-м-м.
35
00:03:27,623 --> 00:03:32,797
Куда же на этот раз?
Милан, Ибица, Монте-Карло, посёлок Грязь?
36
00:03:33,837 --> 00:03:35,611
-Почти. Париж.
37
00:03:36,350 --> 00:03:38,531
-Ну да, неделя моды же, точно.
38
00:03:39,111 --> 00:03:41,113
А почему нельзя меня взять с собой?
39
00:03:41,412 --> 00:03:44,840
Я вот уже неделю жду в его
плотном графике, просто чтобы поужинать.
40
00:03:45,091 --> 00:03:48,251
-Ну, Юлик, у тебя,
в конце концов, сессия скоро.
41
00:03:48,502 --> 00:03:50,077
И потом, почему мы сами не можем?
42
00:03:50,328 --> 00:03:53,385
На выходные в брассери. Возьмём круассаны.
43
00:03:53,636 --> 00:03:56,083
-Чтоб их там арабы ограбили.
44
00:03:57,323 --> 00:04:01,510
-Ну что ты, в самом деле?
У тебя с Романом всё в порядке?
45
00:04:01,925 --> 00:04:05,425
Всё нормально?
-Ба, всё нормально с Романом. Спасибо.
46
00:04:06,171 --> 00:04:07,686
Всё супер.
47
00:04:17,595 --> 00:04:20,108
Алло, Кать, не хочешь
прокатиться по городу?
48
00:04:25,247 --> 00:04:26,747
(сигнал сообщения)
49
00:04:28,476 --> 00:04:31,238
-У тебя клавиатура ещё не задымилась
от твоих переписок?
50
00:04:31,953 --> 00:04:33,453
-Чего надо?
51
00:04:34,650 --> 00:04:36,427
-Я с Серёгой поговорил.
52
00:04:37,646 --> 00:04:39,146
-И?
53
00:04:39,853 --> 00:04:42,539
-И он сказал, чтобы я начинал вникать
в дела компании.
54
00:04:42,790 --> 00:04:44,453
-Конечно. Он же хочет свалить.
55
00:04:44,790 --> 00:04:48,007
Парню 31 год.
Он может тусоваться, жениться.
56
00:04:48,258 --> 00:04:50,658
А не возиться с теми,
кого он два раза в жизни видел.
57
00:04:53,033 --> 00:04:54,533
-Ляля.
-М?
58
00:04:55,410 --> 00:05:01,812
-Я понимаю, что у тебя внутри,
как и у меня, что-то надломилось.
59
00:05:02,165 --> 00:05:03,665
Ну...
60
00:05:03,916 --> 00:05:05,416
После...
61
00:05:11,125 --> 00:05:13,062
В какой момент ты стала такой чёрствой?
62
00:05:13,313 --> 00:05:15,760
Тебе не приходит в голову,
что, может быть,
63
00:05:16,111 --> 00:05:18,311
он, возможно, мог бы нас...
64
00:05:21,472 --> 00:05:22,988
полюбить?
65
00:05:23,802 --> 00:05:25,470
-Нет никакой любви.
66
00:05:25,870 --> 00:05:28,836
Есть только краткосрочный
выброс окситоцина.
67
00:05:30,456 --> 00:05:33,878
-Да. Кажется, пора забирать твой телефон.
68
00:05:34,129 --> 00:05:35,646
(сигнал сообщения)
-Угу.
69
00:05:39,943 --> 00:05:41,445
Что-то ещё?
-Есть пойдёшь?
70
00:05:41,696 --> 00:05:43,196
-Не голодна. Спасибо.
71
00:05:51,097 --> 00:05:52,597
(EVASHA - "Ядовитая")
72
00:05:56,051 --> 00:05:59,725
-А Рябинина-то не промах.
Так и не заметишь, как всех парней уведёт.
73
00:06:00,088 --> 00:06:01,588
Казалось бы, белая ворона.
74
00:06:02,656 --> 00:06:04,515
-Серая.
-Чего?
75
00:06:04,833 --> 00:06:08,528
А, ну да. Нет, и самое смешное,
что она мешает нам обеим.
76
00:06:10,718 --> 00:06:12,303
Может, нам её убить?
77
00:06:13,131 --> 00:06:14,724
-Мокрова, ты психичка?
78
00:06:15,105 --> 00:06:16,936
Ладно, я к отцу на пару сек.
-Угу.
79
00:06:17,187 --> 00:06:19,300
Стой, Юлёк! Я пофоткаюсь за рулём?
80
00:06:30,163 --> 00:06:31,672
-Привет, па.
81
00:06:32,433 --> 00:06:33,939
-Привет.
82
00:06:34,219 --> 00:06:37,088
А ты чего здесь? Что-то случилось?
-Да нет, почему?
83
00:06:37,357 --> 00:06:39,170
Ехала рядом, думала, дай заскочу.
84
00:06:39,549 --> 00:06:41,665
Соскучилась. А ты нет?
85
00:06:42,023 --> 00:06:44,006
-Да нет, почему? Я тоже соскучился.
86
00:06:44,422 --> 00:06:47,248
Просто дел невпроворот. Прости.
87
00:06:47,968 --> 00:06:52,028
-Да, чемодан сам себя не соберёт,
прямых рейсов нет. Надо успеть, понимаю.
88
00:06:52,279 --> 00:06:53,779
-Цель визита ясна.
89
00:06:54,460 --> 00:06:58,160
Только извини, у меня нет настроения
с тобой ссориться.
90
00:06:58,430 --> 00:07:00,660
-А у тебя всегда то настроения,
то времени нет.
91
00:07:00,911 --> 00:07:03,328
Перекинул всё на бабушку и доволен. Удобно!
92
00:07:03,579 --> 00:07:05,161
-Так, что ты хочешь?
93
00:07:05,412 --> 00:07:08,959
Тебе деньги нужны?
-Магнитик мне сраный из Парижа привезёшь?
94
00:07:09,480 --> 00:07:10,980
Что же мне ещё от отца нужно?
95
00:07:14,088 --> 00:07:15,683
-А ты не одичала совсем?
96
00:07:16,393 --> 00:07:20,470
Может, ты забыла, с кем разговариваешь?
Или слишком взрослой себя почувствовала?
97
00:07:24,189 --> 00:07:26,349
-А ты Сонечке, наверное, так не говоришь.
98
00:07:30,565 --> 00:07:35,920
-То ты в полном отрубе после вечеринки,
то еле на ногах приплетаешься.
99
00:07:36,171 --> 00:07:40,284
Бабушка с корвалола не слезает,
а сердце не резиновое. Пожалела бы её.
100
00:07:41,044 --> 00:07:44,994
Я, между прочим, столько для тебя сделал,
чтобы у тебя было всё.
101
00:07:45,575 --> 00:07:47,109
Но ты этого ни хрена не ценишь.
102
00:07:47,360 --> 00:07:50,269
Только прожигаешь свою жизнь.
Скажи, что я и в этом виноват.
103
00:07:54,976 --> 00:07:57,997
-Мягкой посадки. Принцесске своей привет.
104
00:07:59,662 --> 00:08:01,162
(Амура - "Я хочу любить")
105
00:08:09,969 --> 00:08:11,592
-Ой, Юлёк, смотри.
106
00:08:12,359 --> 00:08:13,859
Есть такая...
107
00:08:14,466 --> 00:08:16,309
Юль, ты чего?
108
00:08:18,822 --> 00:08:20,352
-Я перехотела ужинать.
109
00:08:21,122 --> 00:08:23,890
Подброшу тебя домой.
-Юля, всё окей?
110
00:08:26,074 --> 00:08:29,494
Блин, а я мейк за семёру сделала.
-Кать, ты можешь заткнуться?
111
00:08:44,917 --> 00:08:46,550
Кать, извини.
112
00:08:46,801 --> 00:08:48,880
День такой.
(Катя хмыкает)
113
00:09:07,707 --> 00:09:09,207
Сука.
114
00:09:20,685 --> 00:09:22,185
(тягостная музыка)
115
00:09:22,435 --> 00:09:24,435
(рёв мотора)
116
00:09:29,849 --> 00:09:31,529
(звуковой обратный отсчёт)
117
00:09:42,943 --> 00:09:45,608
(грохот, машина сигналит)
118
00:09:48,068 --> 00:09:51,574
(мужчина) -Стоять! У меня регистратор
всё зафиксировал!
119
00:09:51,825 --> 00:09:53,884
Девушка! Девушка!
120
00:09:54,135 --> 00:09:55,635
Девушка!
121
00:09:57,857 --> 00:09:59,357
(сирены вдалеке)
122
00:10:02,697 --> 00:10:05,081
-Всё же я рекомендую вам
отправиться в больницу.
123
00:10:05,332 --> 00:10:07,425
Она ещё напугана и в шоковом состоянии.
124
00:10:08,170 --> 00:10:09,670
-Хорошо, спасибо.
125
00:10:10,515 --> 00:10:12,050
Милая, я на минутку.
126
00:10:18,380 --> 00:10:21,316
-Пап, извини, это не специально.
Я не хотела, чтобы так вышло.
127
00:10:21,739 --> 00:10:23,402
-С этого дня ты сама по себе.
128
00:10:24,412 --> 00:10:25,912
Деньги и жильё у тебя есть.
129
00:10:26,533 --> 00:10:29,426
А если что-то понадобится -
передашь через бабушку.
130
00:10:44,169 --> 00:10:45,861
-Ну что, ты добилась своего.
131
00:10:46,112 --> 00:10:48,789
-Ба, вот только ты не начинай, ладно?
-У Сони выкидыш.
132
00:10:51,794 --> 00:10:55,527
-Ба, я даже не знала,
что она беременна, правда.
133
00:10:55,875 --> 00:10:58,667
Я могу всё объяснить.
134
00:10:59,247 --> 00:11:00,762
Я не видела её.
135
00:11:01,483 --> 00:11:02,983
(шёпотом)
Это случайно, правда.
136
00:11:03,234 --> 00:11:06,438
-Случайно оказаться в целой Москве
137
00:11:07,605 --> 00:11:10,352
на одном светофоре - как удобно.
138
00:11:12,734 --> 00:11:15,106
-Он меня, наверное,
теперь ещё больше ненавидит.
139
00:11:16,432 --> 00:11:20,056
-Юля, отец любит тебя,
но ему нелегко с тобой.
140
00:11:21,760 --> 00:11:24,266
Ты думаешь, я не понимаю,
зачем ты это сделала?
141
00:11:25,370 --> 00:11:28,213
Поверь, нас объединяет
гораздо больше, чем ты думаешь.
142
00:11:31,623 --> 00:11:36,222
Я прекрасно знаю, каково это -
жить ради чужого внимания.
143
00:11:37,847 --> 00:11:39,476
Актриса - та ещё профессия.
144
00:11:41,196 --> 00:11:44,711
Наша самооценка совсем не "само".
145
00:11:46,520 --> 00:11:50,656
А то, как мы относимся к оценкам,
которые нам ставят другие.
146
00:11:52,497 --> 00:11:56,026
Ты должна научиться отделять себя
от мнения окружающих.
147
00:11:56,943 --> 00:11:59,151
И даже от мнения твоего отца.
148
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
(вздыхает)
149
00:12:09,069 --> 00:12:10,879
(женщина) -Что ты хочешь?
(ребёнок) -Папе.
150
00:12:11,130 --> 00:12:13,786
-Что "папе"?
-Я хочу папе.
151
00:12:15,014 --> 00:12:16,514
(Daila - "Just hope")
152
00:12:30,050 --> 00:12:33,332
(оператор) -Абонент временно недоступен.
Перезвоните позже.
153
00:12:34,820 --> 00:12:36,573
(Юля, мысленно)
-Почему всегда так?
154
00:12:37,533 --> 00:12:40,373
В тот момент,
когда мы в ком-то особенно нуждаемся
155
00:12:41,568 --> 00:12:43,075
они не с нами.
156
00:12:49,687 --> 00:12:51,220
-Маш!
157
00:12:52,516 --> 00:12:55,743
-Ром, ты точно маньяк.
-Прости.
158
00:12:56,040 --> 00:12:57,564
-Что ты тут делаешь?
159
00:12:57,878 --> 00:12:59,944
-Мимо проезжал и решил зайти.
160
00:13:00,833 --> 00:13:02,333
Ты как?
161
00:13:03,638 --> 00:13:06,650
-Ты так сбросил вчера.
В общем, я всё выяснила.
162
00:13:07,726 --> 00:13:10,770
Это была моя мама.
Она тебя заблокировала.
163
00:13:11,559 --> 00:13:13,885
Извини, что так вышло. Я сама в шоке.
164
00:13:14,136 --> 00:13:16,060
-Не надо извиняться. Ты тут ни при чём.
165
00:13:16,311 --> 00:13:18,883
-Почему-то Волков ей окей.
А ты - нет.
166
00:13:20,814 --> 00:13:22,314
Как друг, в смысле.
167
00:13:25,990 --> 00:13:27,490
Так и чего ты хотел?
168
00:13:28,944 --> 00:13:31,186
-Я хотел поговорить о Диме как раз.
169
00:13:32,211 --> 00:13:36,262
Слушай, он хороший парень.
170
00:13:36,627 --> 00:13:40,648
И вообще-то за ним как за каменной стеной.
-Ты сейчас уговариваешь себя или меня?
171
00:13:40,963 --> 00:13:42,463
-Обоих.
172
00:13:44,960 --> 00:13:47,508
Короче, мне кажется, что твоя мама права
173
00:13:48,568 --> 00:13:50,344
и нам с тобой не стоит общаться.
174
00:13:51,773 --> 00:13:54,310
-И ты аж лично приехал,
чтобы мне об этом сказать?
175
00:13:54,561 --> 00:13:58,654
-Если честно, да. Мне показалось,
о таких вещах нужно разговаривать лично.
176
00:14:01,115 --> 00:14:02,875
-Прямо английский джентльмен.
177
00:14:05,440 --> 00:14:08,208
Знаешь, Ром, наверное, ты прав.
178
00:14:08,983 --> 00:14:11,088
Диме так точно будет спокойнее.
179
00:14:12,635 --> 00:14:14,675
Я в магаз шла. Мне пора.
180
00:14:15,023 --> 00:14:16,756
Давай, удачи.
-Маш!
181
00:14:20,244 --> 00:14:21,744
(Basiaga - "SWAG")
182
00:14:29,205 --> 00:14:30,804
(музыка играет в наушниках)
183
00:14:31,054 --> 00:14:32,554
-Что?
184
00:14:32,805 --> 00:14:34,771
-Что-что, ты фотки видел?
185
00:14:35,212 --> 00:14:38,032
-Да. Просто интересно, а кто их сделал?
186
00:14:38,283 --> 00:14:39,857
-Охранник сделал.
-Угу.
187
00:14:40,845 --> 00:14:43,164
А он фанат Ромика или Рябининой?
188
00:14:43,801 --> 00:14:45,909
-Это я попросила его проследить за Ромой.
189
00:14:46,309 --> 00:14:48,529
-Получается, твой фанат, да?
-Фанат купюр.
190
00:14:49,143 --> 00:14:51,542
Ну и что скажешь?
191
00:14:52,287 --> 00:14:55,122
-Думаю, зачем тебе всё это надо, Юль?
192
00:14:55,568 --> 00:14:58,851
-А тебя это... Тебя это никак не задевает?
Они врут нам в лицо, Волков.
193
00:14:59,102 --> 00:15:00,845
Между ними что-то было - это 100%.
194
00:15:01,369 --> 00:15:03,165
А ты давно в терпилу превратился, а?
195
00:15:04,297 --> 00:15:07,172
-А что ты предлагаешь?
Сходить ещё раз ему двинуть?
196
00:15:07,669 --> 00:15:12,398
Или, может, Машке по башке дать?
Или давай на крыльце универа засосёмся?
197
00:15:12,672 --> 00:15:14,193
Чтоб все видели.
-Я с тобой?
198
00:15:15,140 --> 00:15:16,895
Ну ты уж себя не переоценивай, а.
199
00:15:17,405 --> 00:15:20,870
В общем, есть кое-что,
что могло бы их позлить.
200
00:15:21,121 --> 00:15:23,490
-Юль, мне и так пришлось
перед ним извиниться.
201
00:15:23,741 --> 00:15:26,016
Я хочу сдержаться,
ты хочешь, чтобы я сорвался.
202
00:15:26,267 --> 00:15:28,028
Всё, пока. Сорри, нет.
203
00:15:28,725 --> 00:15:30,225
-Она у него дома была.
204
00:15:35,183 --> 00:15:36,683
(Basiaga - "SWAG")
205
00:15:57,849 --> 00:15:59,349
-Привет.
206
00:15:59,946 --> 00:16:01,580
-Хай.
-Как ты?
207
00:16:02,186 --> 00:16:03,686
-Норм.
208
00:16:04,015 --> 00:16:06,615
-Слушай, Дим, ничего не было.
209
00:16:07,021 --> 00:16:08,915
Честное слово.
-Да.
210
00:16:12,428 --> 00:16:13,974
Ты была у него дома?
211
00:16:15,298 --> 00:16:18,405
-Я просто проводила его,
потому что попросили. Вот и всё.
212
00:16:18,656 --> 00:16:21,639
-Слушай, а здесь тебя тоже
просто попросили?
213
00:16:21,923 --> 00:16:23,759
Такая там счастливая на фото!
214
00:16:24,187 --> 00:16:25,970
-Откуда? Это же...
215
00:16:26,447 --> 00:16:29,278
Ну, Дим, я тебе объясняла. Это же просто...
-Просто.
216
00:16:29,938 --> 00:16:33,390
Просто вернулись на яхту.
Просто поужинали при свечах.
217
00:16:33,641 --> 00:16:36,999
Просто проводил до дома.
Просто осталась. Просто.
218
00:16:37,365 --> 00:16:40,170
Всё просто!
-Пожалуйста, не заводись.
219
00:16:40,421 --> 00:16:44,262
-Маш, ты подумала, что, может,
мне там будет больно или обидно?
220
00:16:44,960 --> 00:16:49,433
Ты вообще подумала, что я почувствую,
когда фотку увижу?
221
00:16:49,730 --> 00:16:53,219
-Дима, ты не думаешь о том,
что мне тоже бывает больно и обидно?
222
00:16:53,676 --> 00:16:55,460
Я не знаю, какие у нас отношения.
223
00:16:55,714 --> 00:16:58,536
Я не знаю, в каком настроении ты придёшь.
Как ты меня назовёшь?
224
00:16:58,787 --> 00:17:00,736
Девушкой или просто знакомой?
225
00:17:01,164 --> 00:17:04,323
Я действительно не знаю,
что ты по-настоящему ко мне чувствуешь.
226
00:17:07,150 --> 00:17:08,650
-Теперь знаешь.
227
00:17:20,869 --> 00:17:22,369
Что у тебя там за план?
228
00:17:24,292 --> 00:17:25,792
(EVASHA - "Ядовитая")
229
00:17:26,985 --> 00:17:28,532
(фотограф)
-Вот так. Ага.
230
00:17:29,656 --> 00:17:31,156
Ты великолепная.
231
00:17:32,928 --> 00:17:34,448
-Сейчас.
232
00:17:40,212 --> 00:17:41,913
Ну, чего ты сидишь?
Давай, раздевайся.
233
00:17:42,562 --> 00:17:44,062
-Я?
234
00:17:45,190 --> 00:17:46,960
Извините, я не такая.
235
00:17:48,243 --> 00:17:50,589
Можно я просто домой пойду, а?
-Дим, ну ты чего?
236
00:17:52,642 --> 00:17:54,311
-Зачем тебе эта порнография нужна?
237
00:17:54,562 --> 00:17:59,407
-Это не порнография, а умеренная обнажёнка.
К тому же, это красиво. Пойдём, давай.
238
00:18:02,056 --> 00:18:03,984
Давай, раздевайся.
239
00:18:09,401 --> 00:18:10,927
-Джинсы снимать не буду.
240
00:18:21,267 --> 00:18:23,447
-А можешь приоткрыться? Чуть-чуть.
241
00:18:24,086 --> 00:18:25,599
Угу.
242
00:18:25,943 --> 00:18:27,542
-Только не смотри.
243
00:18:35,549 --> 00:18:38,436
-Ну и какая это обнажёнка,
если ты за меня спряталась?
244
00:18:38,853 --> 00:18:40,353
-Молчи.
245
00:18:41,908 --> 00:18:44,048
-Дружище, а можешь поближе к ней?
246
00:18:44,681 --> 00:18:46,181
Угу.
247
00:18:49,522 --> 00:18:52,676
-Так ты делаешь, чтобы у Крестовского
был повод меня убить?
248
00:18:57,932 --> 00:18:59,919
(шёпотом)
-Я это делаю для себя.
249
00:19:01,601 --> 00:19:04,445
-Так... Ну наконец-то!
250
00:19:05,451 --> 00:19:07,738
Вот теперь я это чувствую.
251
00:19:08,145 --> 00:19:10,156
-Особое внимание стоит обратить
на диаграмму,
252
00:19:10,407 --> 00:19:13,685
показывающую эффективность
использования строительных ресурсов
253
00:19:13,943 --> 00:19:16,058
и завершение сроков этапов работы.
(сигнал сообщения)
254
00:19:16,309 --> 00:19:19,292
Давайте совместно в дальнейшем
обсудим эти этапы работ...
255
00:19:19,543 --> 00:19:21,063
-Так, все молодцы, спасибо.
256
00:19:24,656 --> 00:19:26,760
-Дима, там такая красота получилась!
257
00:19:27,252 --> 00:19:29,966
Это вообще восторг.
Мне там даже мой шрам нравится.
258
00:19:30,306 --> 00:19:33,919
-Ну, супер. Кстати, всегда хотел спросить,
откуда у тебя он?
259
00:19:34,996 --> 00:19:36,846
-В детстве делали операцию на связки.
260
00:19:37,680 --> 00:19:39,180
Поэтому иногда хриплю.
261
00:19:41,969 --> 00:19:44,800
Дим, что ты нашёл в ней, м?
262
00:19:49,036 --> 00:19:50,862
-А ты? Что нашла в нём?
263
00:19:51,409 --> 00:19:53,609
-Ну как что? Он же... М-м-м...
264
00:19:53,860 --> 00:19:56,054
Богатый. Красивый.
265
00:19:56,841 --> 00:19:58,343
Англичанин.
266
00:19:58,705 --> 00:20:00,215
-Боже.
267
00:20:00,466 --> 00:20:02,820
Какая же чушь у тебя в башке, Юль.
-Ой!
268
00:20:03,353 --> 00:20:06,888
Дим, вот не тебе это говорить.
Ты вчера подрался, позавчера надрался.
269
00:20:11,720 --> 00:20:13,383
А вообще я бы хотела.
270
00:20:15,780 --> 00:20:18,559
Я бы хотела, чтобы за меня
так кто-то стоял, как ты за неё.
271
00:20:20,629 --> 00:20:22,129
В этом есть что-то.
272
00:20:24,036 --> 00:20:25,536
Правильное.
273
00:20:42,779 --> 00:20:44,279
Спасибо тебе.
274
00:21:17,640 --> 00:21:19,140
(сигнал сообщения)
275
00:21:28,502 --> 00:21:30,002
(звонок телефона)
276
00:21:37,064 --> 00:21:38,893
(Рома)
-Юль, ты считаешь это нормальным?
277
00:21:39,206 --> 00:21:41,352
-О чём ты?
-Я о фотосессии.
278
00:21:42,190 --> 00:21:43,690
-А, скажи, классные фотки?
279
00:21:45,630 --> 00:21:48,082
-Ты серьёзно сейчас?
Ничего, что у тебя парень есть?
280
00:21:48,333 --> 00:21:51,047
-Знаешь, я несколько дней назад
думала, что он есть.
281
00:21:51,995 --> 00:21:53,632
-В смысле?
-В прямом.
282
00:21:54,420 --> 00:21:56,749
Мой парень бы не стал
с девушкой при свечах ужинать.
283
00:21:57,000 --> 00:22:00,610
-Юль, там ничего не было,
и свечи эти там были уже.
284
00:22:00,861 --> 00:22:03,968
-Ром, я знаю, что что-то есть.
285
00:22:05,070 --> 00:22:07,012
И ты знаешь, что это что-то есть.
286
00:22:07,710 --> 00:22:11,566
А жаль, я бы могла дать тебе столько любви.
287
00:22:12,286 --> 00:22:14,944
-Юль, я прекратил с ней общение.
288
00:22:15,964 --> 00:22:20,287
-Значит, это общение было. Как великодушно
с твоей стороны, что сообщил.
289
00:22:25,587 --> 00:22:27,462
(сигнал сообщения на ноутбуке)
290
00:22:32,433 --> 00:22:34,781
(мысленно)
Когда знаешь, что тебе сделают больно,
291
00:22:35,261 --> 00:22:37,664
надо действовать на опережение
и уходить первой.
292
00:22:38,906 --> 00:22:41,026
Даже когда этого совсем не хочешь.
293
00:22:57,840 --> 00:23:00,453
(Лев) -Не хочу даже видеть её
рядом с Ромой. Понимаешь?
294
00:23:01,760 --> 00:23:05,715
(Ирина) -Наши чувства взаимны. Я тоже
не хочу видеть дочь рядом с твоим сыном.
295
00:23:06,630 --> 00:23:10,077
-Ир, ну ты-то понимаешь,
что это катастрофа?
296
00:23:11,400 --> 00:23:12,900
-Катастрофа.
297
00:23:13,953 --> 00:23:16,167
Когда хорошая девочка влюбляется в подонка.
298
00:23:16,418 --> 00:23:19,121
-Да что ты несёшь?
Ну ты же понимаешь, о чём я говорю!
299
00:23:21,449 --> 00:23:22,949
Давай ты признаешься.
300
00:23:24,086 --> 00:23:26,788
Признаешься, и мы вместе
как-то решим эту проблему.
301
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
-Признаюсь в чём?
302
00:23:30,830 --> 00:23:32,330
-В том, что Маша моя дочь.
30769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.