All language subtitles for ºíT·-·¬¯ 04 ¦ºú

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,770 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:17,820 --> 00:01:25,220 Subbers: Archanfel, Ciao 3 00:01:26,020 --> 00:01:29,870 Happy Life 4 00:01:30,220 --> 00:01:32,920 Episode 4 5 00:01:35,520 --> 00:01:37,570 You could've spent the 10,000 on something better. 6 00:01:37,570 --> 00:01:38,620 But a set of pots? 7 00:01:38,720 --> 00:01:40,820 When I move back after divorce, 8 00:01:40,820 --> 00:01:43,020 this set is yours, dummy. 9 00:01:45,220 --> 00:01:46,520 What a brilliant choice! 10 00:01:46,520 --> 00:01:48,020 You should buy more sets. 11 00:01:49,470 --> 00:01:50,520 This one is good. Go ahead. 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,820 Fishing in troubled water. 13 00:01:56,420 --> 00:01:57,020 Hurry. 14 00:01:57,420 --> 00:01:58,370 It's Ding. 15 00:01:58,670 --> 00:01:59,620 Why is she here? 16 00:02:01,070 --> 00:02:01,470 Where is she? 17 00:02:01,470 --> 00:02:02,870 Get down. 18 00:02:04,420 --> 00:02:05,270 I didn't see her. 19 00:02:06,170 --> 00:02:07,270 She must be around. 20 00:02:07,770 --> 00:02:10,370 Their consumption records showed she was here. 21 00:02:11,070 --> 00:02:11,870 Where is she? 22 00:02:12,070 --> 00:02:13,120 Come on, let's go now. 23 00:02:13,120 --> 00:02:13,870 Go. 24 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 You alright, miss? 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,070 Come on. 26 00:02:29,020 --> 00:02:30,070 My turn. 27 00:02:31,570 --> 00:02:32,470 Honey. 28 00:02:33,670 --> 00:02:34,270 Honey? 29 00:02:34,820 --> 00:02:36,570 She went shopping with Tian Tian. 30 00:02:37,270 --> 00:02:38,170 They are not back? 31 00:02:38,870 --> 00:02:40,020 Let me revive you. 32 00:02:40,020 --> 00:02:41,120 Thanks. 33 00:02:43,570 --> 00:02:44,520 Hi, honey. 34 00:02:44,820 --> 00:02:45,520 Honey. 35 00:02:45,520 --> 00:02:46,370 Where are you? 36 00:02:46,370 --> 00:02:47,620 We dare not to go back. 37 00:02:47,620 --> 00:02:48,420 What happened? 38 00:02:48,720 --> 00:02:50,020 Tian Dong sent somebody here. 39 00:02:50,020 --> 00:02:51,420 They might be spying on us. 40 00:02:51,870 --> 00:02:52,870 Don't be scared. 41 00:02:53,220 --> 00:02:53,870 Listen to me, 42 00:02:54,520 --> 00:02:57,220 take Tian Tian to Chen Li's through the underground parking. 43 00:02:57,420 --> 00:02:58,570 I'll join you later. 44 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Stop playing. 45 00:03:00,820 --> 00:03:01,370 What are you doing? 46 00:03:01,370 --> 00:03:03,070 Back to your room with the tablet 47 00:03:03,070 --> 00:03:04,470 and play as long as you like. 48 00:03:04,820 --> 00:03:05,970 Just don't come out. 49 00:03:06,620 --> 00:03:08,220 Dad, I'm going to Chen Li's home. 50 00:03:08,670 --> 00:03:09,470 Remember, 51 00:03:09,970 --> 00:03:11,020 open the door to nobody, 52 00:03:11,020 --> 00:03:12,170 not even a delivery guy. 53 00:03:29,520 --> 00:03:30,270 Come on. 54 00:03:32,120 --> 00:03:32,720 Hi, Li. 55 00:03:32,720 --> 00:03:33,770 It's been a while, Tian Tian. 56 00:03:33,770 --> 00:03:34,820 It's been a while. 57 00:03:34,970 --> 00:03:35,870 Come. 58 00:03:35,970 --> 00:03:36,720 Take seats. 59 00:03:39,420 --> 00:03:40,470 Have some water to relax. 60 00:03:40,470 --> 00:03:41,170 Thanks. 61 00:03:41,170 --> 00:03:42,270 How did they find you? 62 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Tian Dong could think with his toes 63 00:03:45,920 --> 00:03:47,420 I'd come to seek your help. 64 00:03:47,920 --> 00:03:48,620 Hold on. 65 00:03:48,820 --> 00:03:50,070 Maybe he checked 66 00:03:50,070 --> 00:03:51,820 my credit card bill. 67 00:03:52,220 --> 00:03:54,020 How could he even do that? 68 00:03:54,220 --> 00:03:55,320 Because he always 69 00:03:55,320 --> 00:03:56,770 pays for my bills. 70 00:03:57,320 --> 00:03:58,820 Then how could you get rid of him? 71 00:03:58,820 --> 00:04:00,220 What's the point of hiding? 72 00:04:00,370 --> 00:04:01,620 Don't scare her. 73 00:04:01,820 --> 00:04:03,970 She came to us for help. 74 00:04:04,470 --> 00:04:05,820 Since it happened already, 75 00:04:06,070 --> 00:04:07,270 the most important thing 76 00:04:07,420 --> 00:04:09,220 is to keep Younuo from Tian Dong. 77 00:04:11,020 --> 00:04:11,870 Listen to me, 78 00:04:11,870 --> 00:04:12,970 modern surveillance 79 00:04:12,970 --> 00:04:15,220 and tracing devices are advanced. 80 00:04:15,720 --> 00:04:17,670 Think of those in 007 movies. 81 00:04:17,970 --> 00:04:19,020 Who's that woman? 82 00:04:19,120 --> 00:04:20,620 The stores can do anything. 83 00:04:21,120 --> 00:04:22,320 So your husband knows how 84 00:04:22,620 --> 00:04:23,220 to find you. 85 00:04:23,220 --> 00:04:24,070 Tian Tian? 86 00:04:24,070 --> 00:04:25,020 You can't get away 87 00:04:25,670 --> 00:04:26,920 unless you uninstall... 88 00:04:26,920 --> 00:04:28,320 Why is she in my home? 89 00:04:28,420 --> 00:04:30,020 ...apps like WeChat and Alipay. 90 00:04:30,020 --> 00:04:31,070 He's excited again. 91 00:04:31,820 --> 00:04:33,970 Like a flamboyant peacock, 92 00:04:33,970 --> 00:04:36,070 he can't resist showing off his feathers 93 00:04:36,070 --> 00:04:36,820 to pretty women. 94 00:04:36,920 --> 00:04:38,170 You are the best. 95 00:04:38,370 --> 00:04:39,570 It's pointless to hide now. 96 00:04:39,820 --> 00:04:40,920 Younuo has to go to school. 97 00:04:41,120 --> 00:04:42,320 There are a few international schools. 98 00:04:42,620 --> 00:04:43,670 Tian Dong just needs to 99 00:04:43,670 --> 00:04:44,870 make some calls to find him. 100 00:04:45,220 --> 00:04:47,020 That's why you have to strike out. 101 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 In the worst scenario, 102 00:04:48,870 --> 00:04:50,970 you shall seize the custody, 103 00:04:50,970 --> 00:04:52,620 and he can't decide where Younuo can go. 104 00:04:53,420 --> 00:04:55,520 I have an appointment with a lawyer this weekend. 105 00:04:55,620 --> 00:04:57,170 What matters the most now 106 00:04:57,170 --> 00:04:58,820 is to keep Younuo with me 107 00:04:58,820 --> 00:05:00,570 before the divorce procedures are done. 108 00:05:01,220 --> 00:05:02,070 I'm sure he knows 109 00:05:02,070 --> 00:05:03,220 where you live now, 110 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 so you should stay low 111 00:05:04,220 --> 00:05:06,070 when you meet with that lawyer. 112 00:05:06,770 --> 00:05:08,020 Let Chen drive you there. 113 00:05:08,170 --> 00:05:08,820 It's safer. 114 00:05:10,170 --> 00:05:11,420 OK. No problem. 115 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 Thank you, Li. 116 00:05:13,420 --> 00:05:14,220 Sure thing. 117 00:05:15,620 --> 00:05:17,570 Maybe we could book a room for her 118 00:05:17,570 --> 00:05:18,570 in a nearby hotel? 119 00:05:18,570 --> 00:05:19,220 That's right. 120 00:05:19,220 --> 00:05:21,420 No, there are so many people 121 00:05:21,420 --> 00:05:22,270 in a hotel, 122 00:05:22,570 --> 00:05:24,420 it's not safe for them. 123 00:05:24,570 --> 00:05:26,370 If she orders takeout, 124 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 her position will be exposed. 125 00:05:28,070 --> 00:05:29,770 So thoughtful. 126 00:05:30,020 --> 00:05:32,420 You haven't handled your own business well, 127 00:05:32,420 --> 00:05:34,570 but you're planning everything for others. 128 00:05:34,670 --> 00:05:35,720 This friend of mine 129 00:05:35,970 --> 00:05:38,670 has rented a room in the Hongye Building 130 00:05:38,970 --> 00:05:40,970 for rest while working overtime. 131 00:05:40,970 --> 00:05:42,320 But he hasn't been there lately. 132 00:05:42,620 --> 00:05:43,720 Maybe you two can go there 133 00:05:43,720 --> 00:05:44,870 and spend a couple of days there? 134 00:05:45,220 --> 00:05:45,920 Does it work? 135 00:05:46,570 --> 00:05:47,820 The Hongye Building? 136 00:05:49,820 --> 00:05:50,770 Feng Dan? 137 00:05:58,620 --> 00:05:59,270 Mom? 138 00:06:00,020 --> 00:06:00,820 What's up? 139 00:06:01,770 --> 00:06:02,670 Need a band-aid? 140 00:06:02,670 --> 00:06:03,320 No. 141 00:06:04,770 --> 00:06:07,020 Why are you here? Go back to study. 142 00:06:07,020 --> 00:06:08,320 Your lessons are expensive. 143 00:06:08,320 --> 00:06:09,820 Eight hundred yuan an hour. 144 00:06:09,820 --> 00:06:11,120 Be focused. 145 00:06:11,520 --> 00:06:12,070 Then, 146 00:06:12,570 --> 00:06:14,420 Mom, you should be focused, too. 147 00:06:14,620 --> 00:06:16,020 These crayfish are disobedient. 148 00:06:16,020 --> 00:06:17,170 Just go. 149 00:06:51,170 --> 00:06:52,120 Thank you. 150 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 Thank you all. 151 00:06:53,570 --> 00:06:55,020 Due to the limited time, 152 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 we've only chosen 153 00:06:56,020 --> 00:06:57,820 the top 10 poisons 154 00:06:58,020 --> 00:06:59,270 in modern Wuxia novels. 155 00:06:59,720 --> 00:07:01,670 When we officially start preparing, 156 00:07:01,670 --> 00:07:04,520 we will put in the deadly poisons 157 00:07:04,520 --> 00:07:06,670 from online novels and even Xianxia works. 158 00:07:07,020 --> 00:07:09,220 The world is large, 159 00:07:09,220 --> 00:07:10,170 and the view is charming. 160 00:07:10,370 --> 00:07:11,370 Poisons dominate the world 161 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 as countless heroes do. 162 00:07:12,870 --> 00:07:13,720 I'm sure 163 00:07:13,720 --> 00:07:15,270 Toxicant Realm 164 00:07:15,420 --> 00:07:18,170 will create a new next gen concept 165 00:07:18,170 --> 00:07:21,070 of Wuxia apart from the present one 166 00:07:21,220 --> 00:07:22,770 to ignite the audience's enthusiasm. 167 00:07:23,520 --> 00:07:24,370 Thank you. 168 00:07:24,370 --> 00:07:26,020 So much for my introduction. 169 00:07:26,020 --> 00:07:27,970 Thank you all. 170 00:07:27,970 --> 00:07:28,570 Thanks. 171 00:07:33,820 --> 00:07:35,470 We are confident about its future 172 00:07:35,720 --> 00:07:38,070 after hearing the report. 173 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 The only problem is the budget. 174 00:07:42,020 --> 00:07:43,070 A rough estimation 175 00:07:43,220 --> 00:07:45,770 is that we'll need 20 million. 176 00:07:45,770 --> 00:07:47,120 But it can be reduced 177 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 if necessary. 178 00:07:50,520 --> 00:07:51,920 How could she make the call? 179 00:07:52,020 --> 00:07:53,720 Does she have any idea on how we get our budget? 180 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 I won't allow that. 181 00:07:55,120 --> 00:07:56,270 This project 182 00:07:56,270 --> 00:07:58,370 was launched by Jiaru's team in the beginning. 183 00:07:58,670 --> 00:07:59,620 So they've planned 184 00:07:59,620 --> 00:08:01,720 for the budget carefully. 185 00:08:01,820 --> 00:08:03,470 If we reduce it, 186 00:08:03,520 --> 00:08:04,620 here comes the question. 187 00:08:04,870 --> 00:08:06,620 Will it affect the estimated outcome? 188 00:08:07,670 --> 00:08:09,170 No matter how bleak the market is, 189 00:08:09,170 --> 00:08:11,720 people scramble for the best projects. 190 00:08:12,220 --> 00:08:15,970 We can't discuss the budget without the quality. 191 00:08:16,570 --> 00:08:17,370 I think 192 00:08:17,920 --> 00:08:18,970 Toxicant Realm 193 00:08:18,970 --> 00:08:21,170 is a promising project. 194 00:08:21,470 --> 00:08:22,670 Just do your best. 195 00:08:22,670 --> 00:08:24,070 You may have an extra 2 million 196 00:08:24,570 --> 00:08:26,770 if the budget isn't enough. 197 00:08:27,720 --> 00:08:28,770 Thank you, sir. 198 00:08:28,920 --> 00:08:29,770 Thank you. 199 00:08:29,770 --> 00:08:31,420 We won't fail your expectations. 200 00:08:36,670 --> 00:08:37,270 Bye. 201 00:08:37,270 --> 00:08:38,220 Take care. 202 00:08:38,220 --> 00:08:39,420 See you. 203 00:08:43,770 --> 00:08:44,820 Why did you come back? 204 00:08:44,920 --> 00:08:45,970 Didn't you go to see the leader off? 205 00:08:46,670 --> 00:08:47,970 So many were there, 206 00:08:47,970 --> 00:08:49,620 it made no difference without me. 207 00:08:49,770 --> 00:08:51,120 Lv Jing would do it 208 00:08:51,120 --> 00:08:52,570 no matter how many people there were. 209 00:08:53,170 --> 00:08:54,620 She always shows off in front of the leaders. 210 00:08:54,870 --> 00:08:56,020 Keep your voice down. 211 00:08:57,370 --> 00:08:58,220 We were talking about 212 00:08:58,220 --> 00:08:59,570 our project at the meeting. 213 00:08:59,870 --> 00:09:00,820 You were so kind 214 00:09:00,820 --> 00:09:02,420 that you let her in. 215 00:09:03,120 --> 00:09:05,220 To think she dared to make the call. 216 00:09:05,720 --> 00:09:06,770 We wrote the proposal 217 00:09:06,770 --> 00:09:07,970 and calculated the budget, 218 00:09:08,220 --> 00:09:10,620 so it's up to us whether to cut it. 219 00:09:11,520 --> 00:09:13,470 But she cut it 220 00:09:13,470 --> 00:09:14,620 without informing us. 221 00:09:15,570 --> 00:09:17,420 I shall respect her because she taught me before. 222 00:09:17,420 --> 00:09:18,870 I should be a good model for you. 223 00:09:19,220 --> 00:09:20,670 If you grow more capable than me one day, 224 00:09:20,970 --> 00:09:22,370 you shall respect me 225 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you may have an extra 2 million. 226 00:09:22,370 --> 00:09:24,120 like I respect Lv. 227 00:09:25,020 --> 00:09:26,470 It's different. 228 00:09:26,470 --> 00:09:27,320 Jiaru. 229 00:09:27,570 --> 00:09:28,270 Sis Lv. 230 00:09:28,270 --> 00:09:30,220 You've kept me looking for. 231 00:09:30,720 --> 00:09:31,970 The project is approved, 232 00:09:32,170 --> 00:09:33,420 we need to celebrate. 233 00:09:33,820 --> 00:09:35,620 Give me water. I feel so hot here. 234 00:09:36,020 --> 00:09:38,020 You and Ye are coming to my place this weekend. 235 00:09:38,370 --> 00:09:39,370 I'll tell my husband 236 00:09:39,370 --> 00:09:41,420 to help Le to make a comprehensive study plan. 237 00:09:42,370 --> 00:09:43,820 Let him walk you through 238 00:09:43,820 --> 00:09:45,120 his educational experience. 239 00:09:45,120 --> 00:09:45,870 Give it to me. 240 00:09:46,870 --> 00:09:47,920 It's settled. 241 00:09:48,920 --> 00:09:50,370 Is that proper? 242 00:09:50,370 --> 00:09:51,370 My place, this weekend. 243 00:09:54,020 --> 00:09:55,820 Thank you, Sis Lv. 244 00:10:00,670 --> 00:10:02,420 We wouldn't still be together now 245 00:10:02,420 --> 00:10:03,770 if you were like this Sis Lv. 246 00:10:04,570 --> 00:10:06,020 Seriously? 247 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 She didn't do anything unforgivable. 248 00:10:08,870 --> 00:10:09,970 She comes the old soldier over you 249 00:10:10,170 --> 00:10:11,720 and changes her attitude frequently. 250 00:10:12,170 --> 00:10:13,920 She's only kind when she needs you. 251 00:10:13,920 --> 00:10:15,020 You told me that. 252 00:10:16,270 --> 00:10:18,620 I was just mad then. 253 00:10:20,070 --> 00:10:21,420 Think about it, 254 00:10:21,870 --> 00:10:24,020 I've been working with her over a decade. 255 00:10:24,370 --> 00:10:26,120 She wanted to fall out with me many times 256 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 but chose peace in the end. 257 00:10:28,320 --> 00:10:29,620 During the progress 258 00:10:29,620 --> 00:10:31,020 of her mutilation, 259 00:10:31,220 --> 00:10:33,070 my value and confidence 260 00:10:33,070 --> 00:10:34,570 kept growing. 261 00:10:36,620 --> 00:10:37,420 Honey, 262 00:10:37,870 --> 00:10:39,170 are you a masochist? 263 00:10:39,820 --> 00:10:40,620 You're just bossy to me. 264 00:10:41,020 --> 00:10:42,320 You're bossy to me with the baby 265 00:10:42,320 --> 00:10:43,220 you carry. 266 00:10:46,170 --> 00:10:49,620 What gifts shall I take to her? 267 00:10:50,570 --> 00:10:52,020 You just gave her a red envelope. 268 00:10:52,620 --> 00:10:55,020 That was for her wedding. It's different. 269 00:10:55,020 --> 00:10:55,970 Could it be the same? 270 00:10:56,670 --> 00:10:58,820 You show her respect by going there. 271 00:10:59,170 --> 00:11:01,220 Moreover, you also gave her a project. 272 00:11:01,370 --> 00:11:02,570 I'll buy her a bouquet. 273 00:11:03,620 --> 00:11:05,620 Don't waste money on it. 274 00:11:06,420 --> 00:11:08,420 But it costs at least 1,000 if I give her money 275 00:11:08,420 --> 00:11:10,420 since she moved into a new home. 276 00:11:10,870 --> 00:11:12,270 Your company really has a high standard. 277 00:11:12,570 --> 00:11:13,420 Of course. 278 00:11:14,170 --> 00:11:15,270 All right, leave it to me. 279 00:11:15,270 --> 00:11:16,020 I'll take care of it. 280 00:11:16,770 --> 00:11:18,670 I'll pick a gift which makes you proud 281 00:11:18,670 --> 00:11:19,770 and costs less. 282 00:11:27,220 --> 00:11:27,870 Hop in. 283 00:11:29,270 --> 00:11:31,520 Whose car is this? 284 00:11:31,520 --> 00:11:32,620 Our car broke down, 285 00:11:32,820 --> 00:11:35,670 so I borrowed Mr. Zhao's for an emergency. 286 00:11:35,870 --> 00:11:36,970 He'll stay abroad for half a year, 287 00:11:36,970 --> 00:11:37,770 so he let me use it. 288 00:11:38,070 --> 00:11:39,670 You're really popular. 289 00:11:55,670 --> 00:11:57,220 What an electric car. 290 00:12:07,020 --> 00:12:07,670 That way. 291 00:12:07,970 --> 00:12:08,770 There? 292 00:12:09,370 --> 00:12:10,420 What is it? 293 00:12:10,420 --> 00:12:11,170 Show me. 294 00:12:11,170 --> 00:12:12,420 You'll see. 295 00:12:12,570 --> 00:12:13,170 At the worst, 296 00:12:13,170 --> 00:12:14,770 we can buy some fruits. 297 00:12:14,770 --> 00:12:16,170 Honey, just take it easy. 298 00:12:16,170 --> 00:12:17,120 It's not necessary. Let's go. 299 00:12:17,120 --> 00:12:18,220 Let me see it. 300 00:12:18,220 --> 00:12:19,470 You'll see later. 301 00:12:23,370 --> 00:12:24,270 Coming. 302 00:12:26,570 --> 00:12:27,420 Welcome, welcome. 303 00:12:27,420 --> 00:12:28,020 Hi, Sis Lv. 304 00:12:28,820 --> 00:12:29,770 Come on in. 305 00:12:31,270 --> 00:12:32,320 Here are the shoes. 306 00:12:32,320 --> 00:12:33,070 Hi, Sis Lv. 307 00:12:34,170 --> 00:12:35,220 This is for you. 308 00:12:36,570 --> 00:12:37,820 You brought flowers? 309 00:12:38,570 --> 00:12:39,670 Daffodils? 310 00:12:39,670 --> 00:12:41,270 No, it's chives flowering stalks. 311 00:12:41,420 --> 00:12:43,420 Grown by my father. It's purely organic. 312 00:12:43,820 --> 00:12:46,020 I bought you all we have. 313 00:12:48,120 --> 00:12:49,470 You can't buy it anywhere. 314 00:12:49,470 --> 00:12:50,120 Right. 315 00:12:50,120 --> 00:12:51,970 OK. My mother-in-law 316 00:12:51,970 --> 00:12:52,820 brought some cured meat. 317 00:12:52,820 --> 00:12:54,120 I can cook them together. 318 00:12:54,620 --> 00:12:56,020 It's a perfect match. 319 00:12:56,620 --> 00:12:57,320 Just like us. 320 00:12:57,620 --> 00:12:58,970 See? What did I say? 321 00:12:59,670 --> 00:13:00,470 She likes it. 322 00:13:01,770 --> 00:13:03,420 So, you discussed the thing 323 00:13:03,420 --> 00:13:04,770 you would bring here? 324 00:13:05,820 --> 00:13:07,220 Don't you know her? 325 00:13:07,420 --> 00:13:08,720 She even wants to pay my dad 326 00:13:08,720 --> 00:13:09,970 for cooking. 327 00:13:11,820 --> 00:13:12,570 Where's your husband? 328 00:13:12,570 --> 00:13:14,320 I heard he's an expert on teaching. 329 00:13:14,620 --> 00:13:16,170 So, I came to learn from him. 330 00:13:17,020 --> 00:13:18,620 He's coaching Qing. He'll be right out. 331 00:13:18,620 --> 00:13:19,870 Come in please. 332 00:13:21,420 --> 00:13:22,820 Your home is so tidy. 333 00:13:22,820 --> 00:13:24,270 Take a seat. 334 00:13:25,570 --> 00:13:26,820 How much is it in total? 335 00:13:27,570 --> 00:13:29,220 How much does it cost each month? 336 00:13:29,670 --> 00:13:31,570 Apply the same method for the latter half of the year. 337 00:13:33,270 --> 00:13:34,420 If you still can't work it out, 338 00:13:34,420 --> 00:13:36,420 let's break it into smaller units 339 00:13:36,420 --> 00:13:37,720 until 340 00:13:37,720 --> 00:13:40,220 you can get the answer easily. 341 00:13:40,870 --> 00:13:41,820 I got it. 342 00:13:42,620 --> 00:13:44,020 There're 6 months in half a year. 343 00:13:44,270 --> 00:13:46,420 Divide 870 by 6, 344 00:13:46,970 --> 00:13:48,570 so each month is 145 yuan. 345 00:13:49,020 --> 00:13:51,070 For the latter half, divide 800 by 6, 346 00:13:51,070 --> 00:13:51,870 so it's 100. 347 00:13:52,570 --> 00:13:54,120 Then, 145 minus 100 348 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 is the money saved. 349 00:13:55,970 --> 00:13:57,220 You got it! 350 00:13:58,420 --> 00:13:59,770 I told him to buy flowers, 351 00:13:59,770 --> 00:14:01,370 but he took the chives' flowering stalks. 352 00:14:02,420 --> 00:14:03,820 It's also flowers. 353 00:14:04,570 --> 00:14:05,620 They look like flowers. 354 00:14:05,820 --> 00:14:07,220 No, they are flowers. 355 00:14:10,470 --> 00:14:12,570 Have you secured an ideal house? 356 00:14:13,020 --> 00:14:14,170 We haven't changed it yet. 357 00:14:16,570 --> 00:14:17,470 If you ask me, 358 00:14:18,120 --> 00:14:18,970 you shall change it 359 00:14:19,870 --> 00:14:20,970 into a spacious one. 360 00:14:21,970 --> 00:14:23,020 What if 361 00:14:23,920 --> 00:14:25,120 you have one more child, 362 00:14:25,920 --> 00:14:27,420 you'd need more rooms. 363 00:14:31,320 --> 00:14:32,070 Well... 364 00:14:32,370 --> 00:14:34,220 I would try to have another child 365 00:14:34,220 --> 00:14:35,170 if I were your age. 366 00:14:35,470 --> 00:14:36,570 Which grade is Qing in? 367 00:14:36,570 --> 00:14:37,270 Second grade. 368 00:14:38,070 --> 00:14:39,620 I overheard your husband coaching her. 369 00:14:40,020 --> 00:14:41,620 It must be third-grade level. 370 00:14:43,220 --> 00:14:44,320 Some of her classmates 371 00:14:44,570 --> 00:14:46,570 even finished the class of fifth grade. 372 00:14:46,570 --> 00:14:47,820 So Qing lags behind. 373 00:14:49,020 --> 00:14:50,420 There are always children 374 00:14:50,420 --> 00:14:51,820 better than ours. 375 00:14:52,670 --> 00:14:54,020 My Le can't even 376 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 write well. 377 00:14:55,370 --> 00:14:57,670 He has to count his fingers to do easy math. 378 00:14:58,220 --> 00:14:59,270 Who did he inherit it from? 379 00:14:59,870 --> 00:15:00,870 You, I suppose. 380 00:15:04,470 --> 00:15:05,220 From her. 381 00:15:20,470 --> 00:15:21,170 Hello. 382 00:15:22,720 --> 00:15:23,620 I'm Ye Yifan. 383 00:15:23,770 --> 00:15:25,220 Nice to meet you, Yifan. 384 00:15:25,220 --> 00:15:26,120 Mr. Shen is out. 385 00:15:26,220 --> 00:15:27,020 Hi, Jiaru. 386 00:15:27,020 --> 00:15:27,770 Wash your hands. 387 00:15:27,770 --> 00:15:28,670 - Hi. - Just take your seats. 388 00:15:28,670 --> 00:15:29,920 I'm sending this to Qing. 389 00:15:29,920 --> 00:15:30,420 OK. 390 00:15:30,970 --> 00:15:32,470 Take seats. 391 00:15:37,670 --> 00:15:38,570 Finish your work, 392 00:15:38,570 --> 00:15:39,870 and you can eat. 393 00:15:42,620 --> 00:15:43,820 A lazy youth... 394 00:15:43,920 --> 00:15:45,120 A lousy age. 395 00:15:53,770 --> 00:15:55,370 Welcome to our home. 396 00:15:55,670 --> 00:15:56,720 Thank you, Mr. Shen. 397 00:15:56,720 --> 00:15:57,570 Thank you, Sis Lv. 398 00:16:00,220 --> 00:16:01,170 I just overheard 399 00:16:01,170 --> 00:16:03,020 your class just now. 400 00:16:03,420 --> 00:16:05,270 it was truly instructive. 401 00:16:05,620 --> 00:16:06,420 If I had 402 00:16:06,420 --> 00:16:07,920 a father who was a teacher... 403 00:16:08,420 --> 00:16:09,020 I mean, 404 00:16:09,470 --> 00:16:11,920 a dad who was a national outstanding teacher, 405 00:16:12,170 --> 00:16:13,420 maybe I could enter 406 00:16:13,420 --> 00:16:14,820 a top university. 407 00:16:15,020 --> 00:16:16,770 So I wouldn't have to almost spit blood 408 00:16:16,770 --> 00:16:18,420 for looking for a new house. 409 00:16:19,820 --> 00:16:21,620 Dad would also spit blood if he heard it. 410 00:16:22,620 --> 00:16:24,370 I'm not complaining about my dad. 411 00:16:25,120 --> 00:16:26,420 He is a cook, 412 00:16:26,720 --> 00:16:27,820 so I always had good dishes 413 00:16:27,820 --> 00:16:28,870 since childhood. 414 00:16:29,020 --> 00:16:31,020 That's why I could grow so tall, right? 415 00:16:31,370 --> 00:16:33,020 I'm not an achiever in study or work, 416 00:16:33,220 --> 00:16:34,820 but I married such a beautiful wife 417 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 because of my figure. 418 00:16:36,220 --> 00:16:38,070 So I have to thank my dad. 419 00:16:38,420 --> 00:16:40,970 So you know your condition. 420 00:16:41,670 --> 00:16:43,220 My life is determined already. 421 00:16:43,220 --> 00:16:45,070 Our son is entering primary school next year 422 00:16:45,470 --> 00:16:47,320 but still can't do easy math. 423 00:16:48,170 --> 00:16:50,020 Teach the child according to his talent. 424 00:16:50,020 --> 00:16:50,770 Take your time. 425 00:16:51,120 --> 00:16:53,020 The key is to find 426 00:16:53,020 --> 00:16:54,070 the difficulty in his study, 427 00:16:54,370 --> 00:16:56,670 then it will be easier to coach him. 428 00:16:57,020 --> 00:16:57,820 I think 429 00:16:58,020 --> 00:16:59,220 the parents 430 00:16:59,220 --> 00:17:01,470 are just the stepping stones for the children. 431 00:17:01,920 --> 00:17:04,220 From the day they decide to have children, 432 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 they should be ready 433 00:17:05,970 --> 00:17:06,720 to lie on the ground 434 00:17:07,220 --> 00:17:09,570 to carry the children 435 00:17:09,570 --> 00:17:11,070 and push them upward. 436 00:17:12,270 --> 00:17:13,070 You know 437 00:17:13,820 --> 00:17:15,020 why I married Shen? 438 00:17:17,070 --> 00:17:18,620 Because Mr. Shen 439 00:17:19,220 --> 00:17:20,070 is handsome, 440 00:17:20,320 --> 00:17:21,270 talented, kind, 441 00:17:21,920 --> 00:17:23,470 and patient to everyone. 442 00:17:25,070 --> 00:17:26,120 I like the dishes. 443 00:17:27,370 --> 00:17:28,020 Cheers. 444 00:17:28,020 --> 00:17:28,620 Cheers. 445 00:17:28,870 --> 00:17:30,170 Drink more. 446 00:17:55,970 --> 00:17:57,420 Li. 447 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 It's me. 448 00:17:58,220 --> 00:17:58,870 Open the door. 449 00:18:10,320 --> 00:18:11,870 Alas. I was almost freaking out. 450 00:18:13,720 --> 00:18:15,920 Look at you two. 451 00:18:17,570 --> 00:18:18,820 You may leave 452 00:18:18,820 --> 00:18:20,620 from the main gate 453 00:18:20,620 --> 00:18:21,870 like that. 454 00:18:21,970 --> 00:18:22,670 Really? 455 00:18:23,070 --> 00:18:24,170 I'll give it a try. 456 00:18:26,370 --> 00:18:27,020 Younuo, 457 00:18:27,770 --> 00:18:30,320 you'd be cute if you were really a girl. 458 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 Your skin is so tender. 459 00:18:32,220 --> 00:18:33,820 I applied some powder for him. 460 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 I found the lawyers online. 461 00:18:46,620 --> 00:18:49,720 They handled the divorce lawsuits 462 00:18:49,720 --> 00:18:50,820 of many stars, 463 00:18:50,820 --> 00:18:51,720 so I think they can make it. 464 00:18:53,270 --> 00:18:55,120 The expense must be high. 465 00:18:55,970 --> 00:18:57,420 There is a basic charge, 466 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 but the rest 467 00:18:58,620 --> 00:19:00,820 is paid by ratio. 468 00:19:00,970 --> 00:19:02,220 I don't know the details. 469 00:19:02,220 --> 00:19:03,770 I'll get it clear later. 470 00:19:04,370 --> 00:19:05,820 Paid by ratio? 471 00:19:06,820 --> 00:19:08,970 Then ordinary employees like us 472 00:19:08,970 --> 00:19:09,820 can afford 473 00:19:09,870 --> 00:19:11,570 to hire a lawyer. 474 00:19:12,470 --> 00:19:13,420 How could it be? 475 00:19:13,820 --> 00:19:15,220 Even a fly is meat, too. 476 00:19:15,420 --> 00:19:16,120 I mean... 477 00:19:16,820 --> 00:19:18,420 I was so stupid to say that. 478 00:19:19,420 --> 00:19:20,670 I didn't mean that. 479 00:19:20,770 --> 00:19:21,770 It's not about you. I... 480 00:19:21,770 --> 00:19:23,170 It's my from wife. 481 00:19:23,570 --> 00:19:24,570 Say nothing. 482 00:19:27,920 --> 00:19:29,770 Hi, what is it? 483 00:19:30,570 --> 00:19:31,220 Yifan, 484 00:19:34,370 --> 00:19:35,520 my opinion is 485 00:19:35,520 --> 00:19:38,320 buying a new house is not a bad idea 486 00:19:38,620 --> 00:19:39,770 because the child 487 00:19:40,020 --> 00:19:41,720 needs a good environment, 488 00:19:42,620 --> 00:19:45,020 but it doesn't need too much effort. 489 00:19:45,520 --> 00:19:46,220 Certainly, 490 00:19:46,370 --> 00:19:48,720 it will be better if you are able to make it better, 491 00:19:49,120 --> 00:19:50,570 but it's not worthwhile 492 00:19:51,120 --> 00:19:52,220 to cost your life for that. 493 00:19:53,120 --> 00:19:54,620 Education is a matter of a whole life, 494 00:19:55,120 --> 00:19:57,420 so don't care too much about one moment, right? 495 00:19:59,420 --> 00:20:00,920 What are you whispering about? 496 00:20:01,520 --> 00:20:02,470 Rebellion? 497 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 Qing has spent a whole morning on study. 498 00:20:05,920 --> 00:20:07,620 Let her go downstairs to take a break. 499 00:20:08,170 --> 00:20:09,120 Didn't I send the meal 500 00:20:09,120 --> 00:20:10,470 to her just now? 501 00:20:10,470 --> 00:20:11,620 Now it's the fruit. 502 00:20:12,770 --> 00:20:14,670 It may harm her health if she's too tired. 503 00:20:16,370 --> 00:20:18,070 You just teach her math as I said. 504 00:20:18,570 --> 00:20:19,770 As for when she may have a break, 505 00:20:19,770 --> 00:20:21,420 don't I know it as her mom? 506 00:20:21,420 --> 00:20:22,870 Don't always think about buying popularity. 507 00:20:23,670 --> 00:20:24,620 Would you go easy on her 508 00:20:24,620 --> 00:20:25,970 if you were her real father? 509 00:20:42,770 --> 00:20:44,620 The woman is so bossy. 510 00:20:45,070 --> 00:20:47,120 She disciplined Shen as if he were her grandson. 511 00:20:47,820 --> 00:20:49,170 Mr. Shen is so kind, 512 00:20:49,170 --> 00:20:50,770 I would have been furious. 513 00:20:51,120 --> 00:20:52,570 Dare you? 514 00:20:53,370 --> 00:20:55,020 We're different. 515 00:20:55,420 --> 00:20:56,470 I take the initiative 516 00:20:56,720 --> 00:20:59,070 to be controlled by you. 517 00:21:01,170 --> 00:21:01,820 You shall 518 00:21:02,120 --> 00:21:03,720 be vigilant to be 519 00:21:03,720 --> 00:21:05,020 with such a colleague. 520 00:21:07,770 --> 00:21:09,970 I can't tell you 521 00:21:09,970 --> 00:21:11,070 if you need a specific number 522 00:21:11,620 --> 00:21:13,070 because my husband controls the money. 523 00:21:13,770 --> 00:21:14,870 You are so adorable. 524 00:21:14,870 --> 00:21:16,020 Are you a boy or a girl? 525 00:21:16,020 --> 00:21:16,920 About the property, 526 00:21:16,920 --> 00:21:18,020 we can help you 527 00:21:18,020 --> 00:21:19,170 to investigate it 528 00:21:19,170 --> 00:21:20,420 after you sign the agreement. 529 00:21:20,670 --> 00:21:22,020 Then you just need 530 00:21:22,020 --> 00:21:23,020 to provide the clues. 531 00:21:23,020 --> 00:21:23,770 No problem. 532 00:21:24,370 --> 00:21:25,320 Mr. Xie, 533 00:21:25,320 --> 00:21:27,620 how much do you think I can get? 534 00:21:27,920 --> 00:21:29,620 According to the Marriage Law, 535 00:21:29,870 --> 00:21:31,670 if there's no agreement beforehand 536 00:21:32,220 --> 00:21:33,920 and nobody makes a mistake afterward, 537 00:21:34,020 --> 00:21:35,620 the property can theoretically be divided in half. 538 00:21:36,220 --> 00:21:38,070 When can I submit the divorce lawsuit? 539 00:21:39,420 --> 00:21:41,820 After you sign the entrustment agreement 540 00:21:42,220 --> 00:21:44,170 and make the down payment. 541 00:21:44,170 --> 00:21:44,920 No problem. 542 00:21:44,920 --> 00:21:45,820 Just draft a contract, 543 00:21:45,820 --> 00:21:46,720 and I'll sign it. 544 00:21:46,720 --> 00:21:47,970 I can pay you now. 545 00:21:48,370 --> 00:21:49,420 OK. Let me take you to the counter. 546 00:21:49,420 --> 00:21:50,020 Good. 547 00:21:55,220 --> 00:21:55,820 This way. 548 00:21:58,020 --> 00:21:58,620 Younuo, 549 00:21:59,270 --> 00:22:00,270 I'm going to pay, 550 00:22:00,270 --> 00:22:01,220 then we'll leave. 551 00:22:01,220 --> 00:22:03,370 Mom, I want to get changed. 552 00:22:03,370 --> 00:22:05,170 All right. I'll get you changed later. 553 00:22:05,170 --> 00:22:05,920 Just a while. 554 00:22:06,170 --> 00:22:06,820 It'll be soon. 555 00:22:26,520 --> 00:22:27,220 Wait a moment. 556 00:22:30,020 --> 00:22:32,820 I don't agree with Lv Jing's educational concept, 557 00:22:33,470 --> 00:22:34,570 but we should learn 558 00:22:34,570 --> 00:22:36,120 from her serious attitude 559 00:22:36,120 --> 00:22:37,470 toward the kids. 560 00:22:38,170 --> 00:22:38,970 Take the house, for instance; 561 00:22:39,520 --> 00:22:40,670 we need to change it. 562 00:22:40,920 --> 00:22:41,970 There's no shortcut. 563 00:22:45,120 --> 00:22:45,720 There they are. 564 00:22:56,270 --> 00:22:56,870 Younuo. 565 00:22:58,470 --> 00:23:00,470 Come. Let me treat you to dinner. 566 00:23:01,020 --> 00:23:02,520 Li helped me a lot today. 567 00:23:02,520 --> 00:23:03,270 Thank you, Li. 568 00:23:03,620 --> 00:23:05,020 I have business tonight. 569 00:23:05,020 --> 00:23:06,570 I've got work to do. So forget me. 570 00:23:06,570 --> 00:23:07,820 You have to eat anyway. 571 00:23:07,820 --> 00:23:08,620 You are in such a hurry? 572 00:23:08,770 --> 00:23:10,420 Yeah, he's in such a hurry. 573 00:23:10,820 --> 00:23:12,620 In a hurry to see your female customer, right? 574 00:23:13,020 --> 00:23:13,970 Someone will treat him. 575 00:23:14,570 --> 00:23:15,220 All right then. 576 00:23:15,520 --> 00:23:17,220 Li, thank you today. 577 00:23:17,220 --> 00:23:18,470 Let's take a rain check alone. 578 00:23:18,470 --> 00:23:19,070 OK. 579 00:23:19,070 --> 00:23:19,620 Chen Li. 580 00:23:19,870 --> 00:23:20,620 Let's switch the cars. 581 00:23:20,620 --> 00:23:21,820 Yours is spacious since I have 582 00:23:21,820 --> 00:23:22,420 to send them later. 583 00:23:22,420 --> 00:23:24,020 OK. I'll drive yours. 584 00:23:24,170 --> 00:23:25,220 The key is in the car. 585 00:23:25,470 --> 00:23:26,070 OK. 586 00:23:26,720 --> 00:23:27,420 Just go. 587 00:23:27,920 --> 00:23:29,170 Don't keep your female customer waiting. 588 00:23:31,120 --> 00:23:32,870 Ye Yifan, what are you talking about? 589 00:23:33,570 --> 00:23:36,170 Cheng Li is the most honest and best man in the world. 590 00:23:36,220 --> 00:23:37,420 I was kidding. 591 00:23:37,420 --> 00:23:38,420 Why are you so serious? 592 00:23:40,470 --> 00:23:43,070 Li, thank you for sending my bestie. 593 00:23:43,270 --> 00:23:45,220 We really don't have the time. 594 00:23:45,220 --> 00:23:46,470 Choose a day 595 00:23:46,470 --> 00:23:48,870 to have dinner with me, my bestie, her son, 596 00:23:48,870 --> 00:23:49,970 and Ye Yifan. 597 00:23:50,220 --> 00:23:51,370 All of us. 598 00:23:52,220 --> 00:23:54,420 We're going shopping then. 599 00:23:54,720 --> 00:23:55,620 Thanks, Li. 600 00:23:59,770 --> 00:24:00,820 The lawyer said 601 00:24:00,820 --> 00:24:02,120 that without a prenuptial agreement 602 00:24:02,120 --> 00:24:03,470 and nobody making any mistakes, 603 00:24:03,720 --> 00:24:05,370 the property would go halves. 604 00:24:05,870 --> 00:24:07,620 If I get custody of Younuo, 605 00:24:07,620 --> 00:24:09,420 he'll also pay me the alimony. 606 00:24:10,320 --> 00:24:12,120 Then I may have 60 percent. 607 00:24:12,520 --> 00:24:13,220 That will be 608 00:24:13,420 --> 00:24:14,970 enough for the rest of Younuo 609 00:24:14,970 --> 00:24:15,820 and my life. 610 00:24:16,220 --> 00:24:17,120 Tell me, 611 00:24:17,620 --> 00:24:19,620 does Li have an affair? 612 00:24:20,170 --> 00:24:21,270 What did he tell you? 613 00:24:21,770 --> 00:24:23,270 What could he tell me? 614 00:24:23,270 --> 00:24:24,270 We're not familiar. 615 00:24:24,820 --> 00:24:26,370 I just noticed it. 616 00:24:26,620 --> 00:24:28,170 Something is not right with him. 617 00:24:28,620 --> 00:24:29,370 How so? 618 00:24:30,570 --> 00:24:32,170 When we were in his car, 619 00:24:32,420 --> 00:24:34,520 he freaked out 620 00:24:34,520 --> 00:24:35,870 by his wife's call. 621 00:24:37,220 --> 00:24:38,570 Did you speak nonsense? 622 00:24:39,270 --> 00:24:39,970 I didn't. 623 00:24:41,020 --> 00:24:41,820 Good then. 624 00:24:42,620 --> 00:24:43,420 Listen up, 625 00:24:43,420 --> 00:24:45,470 pay attention when you're in his car again. 626 00:24:46,020 --> 00:24:47,170 Keep your mouth shut 627 00:24:47,170 --> 00:24:48,220 and say nothing. 628 00:24:48,720 --> 00:24:49,670 Why? 629 00:24:51,970 --> 00:24:53,170 I forgot to tell you 630 00:24:53,420 --> 00:24:55,170 that his wife is like the 007. 631 00:24:55,920 --> 00:24:56,670 What? 632 00:24:57,820 --> 00:24:58,920 On the day Yuanyuan left, 633 00:24:58,920 --> 00:25:00,820 I saw her when I took a walk downstairs. 634 00:25:01,020 --> 00:25:01,620 She held 635 00:25:01,620 --> 00:25:03,370 a small black box 636 00:25:03,370 --> 00:25:04,620 and put it in the trunk. 637 00:25:04,620 --> 00:25:06,070 I saw that thing flickering. 638 00:25:07,820 --> 00:25:09,570 Did she install a bug? 639 00:25:09,920 --> 00:25:10,820 Could be. 640 00:25:11,020 --> 00:25:12,320 Yuanyuan's previous company 641 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 does such business. 642 00:25:13,420 --> 00:25:14,770 Though she was just an accountant, 643 00:25:15,120 --> 00:25:16,620 it wasn't hard for her to get it. 644 00:25:19,170 --> 00:25:20,020 That's terrible. 645 00:25:20,870 --> 00:25:23,070 Didn't she violate Li's right to privacy? 646 00:25:23,320 --> 00:25:24,620 It's between a couple, 647 00:25:24,620 --> 00:25:26,020 nobody can judge that. 648 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 Yifan, could you open the trunk 649 00:25:31,420 --> 00:25:32,620 so we can put our things in it. 650 00:25:32,870 --> 00:25:34,020 You bought so few things. 651 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 What a low profile. 652 00:25:35,120 --> 00:25:36,020 Younuo, hop in. 653 00:25:36,620 --> 00:25:37,820 Yeah, hop in. 654 00:25:41,470 --> 00:25:42,220 Where is it? 655 00:25:46,520 --> 00:25:48,370 Bingo. Hold on. 656 00:25:57,620 --> 00:25:59,170 It's really a tracker. 657 00:25:59,420 --> 00:26:00,970 Luckily, it can't record. 658 00:26:01,820 --> 00:26:04,020 Then didn't I act for nothing just now? 659 00:26:08,420 --> 00:26:09,820 You didn't tell Ye Yifan? 660 00:26:10,220 --> 00:26:10,920 No. 661 00:26:11,320 --> 00:26:12,170 He would tell Chen Li 662 00:26:12,170 --> 00:26:13,670 if he knew it. 663 00:26:14,520 --> 00:26:16,470 If Chen Li goes after Yuanyuan 664 00:26:16,470 --> 00:26:17,820 and she knows I told them, 665 00:26:17,870 --> 00:26:19,220 You know Yuanyuan's temper. 666 00:26:19,220 --> 00:26:20,820 She'd kill me. 667 00:26:21,620 --> 00:26:23,020 What are you waiting for? Hop in. 668 00:26:23,420 --> 00:26:24,020 Coming. 669 00:26:24,470 --> 00:26:26,370 Shiguan. 670 00:26:34,420 --> 00:26:36,170 Where is Shiguan? 671 00:26:39,420 --> 00:26:40,970 Zhongwan. 672 00:26:44,470 --> 00:26:45,870 Honey, you threw up again? 673 00:26:58,770 --> 00:26:59,820 You are done so soon? 674 00:27:00,370 --> 00:27:02,320 I don't react so strongly recently. 675 00:27:03,120 --> 00:27:04,870 Since this baby is so sensible, 676 00:27:05,170 --> 00:27:06,320 maybe it's a daughter. 677 00:27:09,320 --> 00:27:10,820 When we move into the new house, 678 00:27:11,020 --> 00:27:12,420 I will give her a princess room, 679 00:27:12,620 --> 00:27:14,020 all painted pink 680 00:27:14,020 --> 00:27:15,220 and full of dolls. 681 00:27:16,520 --> 00:27:19,020 Maybe she likes guns. 682 00:27:19,670 --> 00:27:20,770 Buy whatever she likes. 683 00:27:20,970 --> 00:27:22,920 The house will be enough to store anything. 684 00:27:26,870 --> 00:27:28,320 Any news from Ding? 685 00:27:29,070 --> 00:27:31,620 He found some and asked us to see them this weekend. 686 00:27:32,820 --> 00:27:34,570 Dai, listen to me. 687 00:27:34,670 --> 00:27:37,320 Dad will send Haibao and Yinmo 688 00:27:37,320 --> 00:27:38,620 to your sister. 689 00:27:39,020 --> 00:27:40,570 After you deliver your kittens, 690 00:27:40,570 --> 00:27:41,670 I'll take you there. 691 00:27:42,670 --> 00:27:45,070 Come and say hi to Uncle Ye. 692 00:27:46,020 --> 00:27:47,520 Give Uncle Ye a hug. 693 00:27:49,020 --> 00:27:50,420 When Dad is not home, 694 00:27:50,470 --> 00:27:52,620 listen to Uncle Ye, OK? 695 00:27:53,220 --> 00:27:54,220 How many months? 696 00:27:54,720 --> 00:27:55,670 One month. 697 00:27:56,920 --> 00:27:58,920 Did you make it clear with her due date? 698 00:27:59,220 --> 00:28:01,020 What if she delivers before your annual leave is over? 699 00:28:01,370 --> 00:28:02,870 I haven't served a cat which just delivered. 700 00:28:03,520 --> 00:28:04,570 I did. 701 00:28:04,620 --> 00:28:06,370 The pet hospital's doctor said 702 00:28:06,620 --> 00:28:08,270 she would deliver in over ten days. 703 00:28:09,520 --> 00:28:10,720 Is your annual leave 7 days? 704 00:28:12,420 --> 00:28:13,270 Don't worry. 705 00:28:13,270 --> 00:28:15,370 Could it be harder than looking after a person? 706 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 I've checked it online. 707 00:28:17,420 --> 00:28:18,620 If you really can't handle her, 708 00:28:18,620 --> 00:28:21,020 send her to the pet hospital. 709 00:28:22,970 --> 00:28:24,020 Let's go. 710 00:29:05,670 --> 00:29:06,220 Hi. 711 00:29:07,320 --> 00:29:08,170 Where are you? 712 00:29:08,170 --> 00:29:09,770 I just arrived at the service area. 713 00:29:11,470 --> 00:29:12,420 You want to sleep there? 714 00:29:12,870 --> 00:29:15,220 I'm still thinking about it. 715 00:29:16,320 --> 00:29:17,570 You didn't book a hotel? 716 00:29:18,220 --> 00:29:18,970 No. 717 00:29:18,970 --> 00:29:20,620 I was going to drive all night, 718 00:29:20,620 --> 00:29:22,020 but it was exhausting to drive alone. 719 00:29:22,520 --> 00:29:24,570 All right, have a good rest 720 00:29:25,020 --> 00:29:26,470 and you don't have to rush. 721 00:29:27,770 --> 00:29:29,920 All right. 722 00:29:31,320 --> 00:29:32,870 Help me to book one. 723 00:29:32,870 --> 00:29:34,820 The reception here isn't good. 724 00:29:34,920 --> 00:29:35,620 OK. 725 00:29:36,620 --> 00:29:37,870 Send it to me when you're done. 726 00:29:37,870 --> 00:29:38,720 I'll take a nap. 727 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 Be careful. 728 00:29:54,920 --> 00:29:56,020 So soon? 729 00:29:57,170 --> 00:29:58,620 She booked it 730 00:29:58,870 --> 00:30:00,220 even without asking where I am. 731 00:30:29,120 --> 00:30:30,220 You must be tired. 732 00:30:30,720 --> 00:30:31,420 I'm holding on. 733 00:30:32,320 --> 00:30:33,820 Why didn't Jiaqi come down? 734 00:30:33,820 --> 00:30:35,120 She's building a cat nest. 735 00:30:35,120 --> 00:30:35,820 Your daughter 736 00:30:35,820 --> 00:30:37,570 cherishes the cats more than us. 737 00:30:39,020 --> 00:30:39,670 I got this. 738 00:30:39,920 --> 00:30:40,970 Too many things. 739 00:30:43,620 --> 00:30:44,870 Welcome back, Li. 740 00:30:44,870 --> 00:30:45,720 Hi, uncles, aunts. 741 00:30:46,820 --> 00:30:47,320 So? 742 00:30:47,320 --> 00:30:47,870 Need a hand? 743 00:30:47,870 --> 00:30:48,570 How's it going in Pingcheng? 744 00:30:48,570 --> 00:30:49,370 Not bad. 745 00:30:49,770 --> 00:30:50,570 Li, 746 00:30:50,570 --> 00:30:52,570 you have a good wife. 747 00:30:52,570 --> 00:30:53,370 She works so hard 748 00:30:53,370 --> 00:30:55,670 to take care of your child. 749 00:30:55,920 --> 00:30:56,620 By the way, 750 00:30:56,620 --> 00:30:58,870 why did you send your child back 751 00:30:58,870 --> 00:31:00,720 instead of letting her study in Pingcheng? 752 00:31:01,270 --> 00:31:03,120 She could enter the primary 753 00:31:03,120 --> 00:31:04,420 and junior schools there, 754 00:31:04,670 --> 00:31:06,770 but she should come back to take the CEE. 755 00:31:07,070 --> 00:31:08,370 It's hard to explain it 756 00:31:08,520 --> 00:31:09,570 in a few words. 757 00:31:09,770 --> 00:31:11,020 Jiaqi awaits upstairs, 758 00:31:11,020 --> 00:31:12,270 so let's talk later. 759 00:31:12,470 --> 00:31:13,420 We're going upstairs. 760 00:31:13,420 --> 00:31:14,570 - Let me help you. - Need help? 761 00:31:14,570 --> 00:31:15,220 No, thank you. 762 00:31:15,220 --> 00:31:15,770 Be careful. 763 00:31:15,770 --> 00:31:16,570 I can take them. OK. 764 00:31:17,270 --> 00:31:18,570 I'll pay you a visit later. 765 00:31:18,570 --> 00:31:19,270 All right. 766 00:31:19,270 --> 00:31:20,270 Jiaqi. 767 00:31:21,070 --> 00:31:22,420 Come here to help me. 768 00:31:22,970 --> 00:31:24,270 Jiaqi, come now. 769 00:31:24,270 --> 00:31:24,920 Coming. 770 00:31:27,270 --> 00:31:29,070 Jiaqi, hurry up. 771 00:31:29,070 --> 00:31:30,270 Give me a hug. 772 00:31:30,770 --> 00:31:31,670 Attagirl. 773 00:31:32,170 --> 00:31:32,670 Haibao. 774 00:31:32,670 --> 00:31:34,220 All right. Don't play here. 775 00:31:34,220 --> 00:31:34,920 Go upstairs. 776 00:31:35,070 --> 00:31:35,820 OK. 777 00:31:35,820 --> 00:31:37,270 Always thinking about your cats. 778 00:31:37,270 --> 00:31:38,670 Come on. 779 00:31:39,070 --> 00:31:39,870 Give it to me. 780 00:31:39,870 --> 00:31:40,470 I got this. 781 00:31:40,470 --> 00:31:41,670 Hold on. Let me help you. 782 00:31:43,070 --> 00:31:43,820 Alas. 783 00:31:44,070 --> 00:31:44,670 Can you do it? 784 00:31:44,670 --> 00:31:46,020 Be careful, Jiaqi. 785 00:31:49,170 --> 00:31:51,520 Haibao, Yinmo, we're home. 786 00:31:57,770 --> 00:31:59,220 Don't put it here. Over there. 787 00:32:08,270 --> 00:32:09,070 Jiaqi. 788 00:32:10,370 --> 00:32:12,270 Here are their litter basins. 789 00:32:14,670 --> 00:32:15,920 Let me close the door for you. 790 00:32:15,920 --> 00:32:16,770 All right. 791 00:32:37,420 --> 00:32:37,820 Hello. 792 00:32:37,820 --> 00:32:38,320 Hello. 793 00:32:38,320 --> 00:32:39,470 I have an appointment with Mr. Xie. 794 00:32:39,470 --> 00:32:40,620 OK. This way, please. 795 00:32:42,970 --> 00:32:43,670 Please. 796 00:32:44,270 --> 00:32:46,720 Right, you proved it, 797 00:32:47,170 --> 00:32:48,520 and it's been so long, 798 00:32:48,520 --> 00:32:50,020 now you file for divorce, 799 00:32:50,020 --> 00:32:50,920 so you think he can accept it 800 00:32:50,920 --> 00:32:51,870 as a man? 801 00:32:52,370 --> 00:32:53,070 Yeah. 802 00:32:55,770 --> 00:32:56,520 So, Ms. Qian... 803 00:32:56,520 --> 00:32:57,170 Thanks. 804 00:32:57,870 --> 00:33:00,120 That's not the money you shall save. 805 00:33:00,470 --> 00:33:02,270 Your husband has an unstable character. 806 00:33:02,920 --> 00:33:04,620 Have you heard the news a couple of days ago? 807 00:33:05,470 --> 00:33:07,020 Yeah, that case 808 00:33:07,820 --> 00:33:08,570 of divorce. 809 00:33:09,170 --> 00:33:10,220 At the gate of the court, 810 00:33:10,470 --> 00:33:11,470 she was stabbed by her husband 811 00:33:12,770 --> 00:33:14,220 and died on the spot. 812 00:33:14,270 --> 00:33:15,520 Her sister is still being rescued. 813 00:33:16,120 --> 00:33:17,020 So I'm sorry, 814 00:33:17,120 --> 00:33:17,970 I won't appear in the court 815 00:33:17,970 --> 00:33:19,470 without bodyguards. 816 00:33:21,270 --> 00:33:23,020 It sounds so scary. 817 00:33:23,020 --> 00:33:23,970 A person died? 818 00:33:24,870 --> 00:33:26,870 Don't worry. My husband won't do that. 819 00:33:26,870 --> 00:33:28,220 He became so calm 820 00:33:28,220 --> 00:33:30,370 after he entered the mountains. 821 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 He loves peace. 822 00:33:32,670 --> 00:33:33,320 Ms. Tian, 823 00:33:33,470 --> 00:33:35,670 your relationship isn't so intense, 824 00:33:35,670 --> 00:33:36,420 so it's not serious. 825 00:33:36,420 --> 00:33:37,470 Take it easy. 826 00:33:38,270 --> 00:33:38,920 By the way, 827 00:33:39,220 --> 00:33:41,070 this is our preliminary investigation 828 00:33:41,070 --> 00:33:42,370 on your domestic finance. 829 00:33:42,370 --> 00:33:43,220 Check it out. 830 00:33:43,220 --> 00:33:43,720 OK. 831 00:33:53,270 --> 00:33:54,770 Impossible. 832 00:33:54,970 --> 00:33:56,970 Are you kidding me, Mr. Xie? 833 00:33:57,570 --> 00:33:58,220 Well... 834 00:33:58,220 --> 00:33:58,870 Ms. Tian, chill. 835 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 Take your seat. 836 00:33:59,870 --> 00:34:00,570 Have some water. 837 00:34:01,370 --> 00:34:02,270 Please. 838 00:34:02,570 --> 00:34:03,470 Let me explain it to you. 839 00:34:04,070 --> 00:34:04,770 Here's the thing, 840 00:34:05,220 --> 00:34:06,270 our info resources 841 00:34:06,270 --> 00:34:07,420 are reliable. 842 00:34:07,470 --> 00:34:08,420 We confirmed it with the authority 843 00:34:08,420 --> 00:34:10,270 about the housing mortgage. 844 00:34:10,470 --> 00:34:11,020 Certainly, 845 00:34:11,170 --> 00:34:12,920 you can let someone else check it. 846 00:34:13,270 --> 00:34:14,970 Two effective judgments of his company 847 00:34:14,970 --> 00:34:16,220 are being enforced. 848 00:34:16,220 --> 00:34:17,970 Three more cases are pending. 849 00:34:18,220 --> 00:34:19,220 One is about the material fee, 850 00:34:19,220 --> 00:34:20,770 one is the factory construction fee, 851 00:34:20,770 --> 00:34:21,720 and the last is collective labor... 852 00:34:21,720 --> 00:34:23,470 Hang on, Mr. Xie. 853 00:34:24,620 --> 00:34:26,120 Tian Dong never told me 854 00:34:26,120 --> 00:34:28,020 about those things. 855 00:34:28,770 --> 00:34:31,020 Everything was alright before we went to the mountains. 856 00:34:31,370 --> 00:34:33,470 He even took me to the Maldives 857 00:34:33,470 --> 00:34:35,020 to celebrate our 10th anniversary. 858 00:34:35,270 --> 00:34:37,370 He also told them to bring me 859 00:34:37,370 --> 00:34:38,870 a diamond ring of three carats from Antwerp. 860 00:34:39,870 --> 00:34:43,070 Could there be another possibility? 861 00:34:44,070 --> 00:34:44,870 What is it? 862 00:34:46,020 --> 00:34:47,170 Let's assume 863 00:34:47,370 --> 00:34:48,320 that your husband 864 00:34:48,420 --> 00:34:49,520 knew you would divorce him, 865 00:34:49,870 --> 00:34:52,770 so he transferred his property beforehand? 866 00:34:53,870 --> 00:34:56,470 No, he's not such a man. 867 00:34:58,870 --> 00:34:59,670 Ms. Tian, 868 00:35:00,670 --> 00:35:02,320 the hardest thing to see through 869 00:35:02,320 --> 00:35:03,370 is the human heart, right? 870 00:35:03,870 --> 00:35:06,420 So we can't know 871 00:35:06,420 --> 00:35:07,670 how terrible the person 872 00:35:07,670 --> 00:35:09,570 we've been living with is 873 00:35:10,120 --> 00:35:12,520 till we're in the court, don't you think so? 874 00:35:39,070 --> 00:35:40,070 Chen Li, 875 00:35:40,070 --> 00:35:41,620 I didn't add much salt. 876 00:35:41,770 --> 00:35:42,770 If you think... 877 00:35:48,820 --> 00:35:49,570 Chen Li? 878 00:35:51,120 --> 00:35:51,820 Chen Li? 879 00:36:03,370 --> 00:36:04,070 Just go upstairs. 880 00:36:04,070 --> 00:36:05,270 I need to park the car. 881 00:36:06,270 --> 00:36:07,720 Tian Tian just sent me a message 882 00:36:07,720 --> 00:36:09,420 and let us go right to her home. 883 00:36:09,420 --> 00:36:10,870 I guess she had a good chat with the lawyer 884 00:36:10,870 --> 00:36:12,270 and wanted to celebrate it. 885 00:36:12,920 --> 00:36:14,970 OK. Go to tell Tian Tian. 886 00:36:14,970 --> 00:36:15,370 OK. 887 00:36:15,370 --> 00:36:15,920 I'll park the car. 888 00:36:15,920 --> 00:36:16,370 Be quick. 889 00:36:21,470 --> 00:36:23,320 Take your time. It's all yours. 890 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Give it to Jiaqi. 891 00:36:29,720 --> 00:36:31,070 She has eaten too much. 892 00:36:31,270 --> 00:36:33,270 I can eat it whenever I want. 893 00:36:33,520 --> 00:36:34,670 I bought it for her. 894 00:36:34,670 --> 00:36:36,120 Why do you give it to me? 895 00:36:36,120 --> 00:36:38,270 Can you eat it with us? 896 00:36:40,420 --> 00:36:41,720 Don't leave it all to her. 897 00:36:50,470 --> 00:36:51,170 Who's it? 898 00:36:51,920 --> 00:36:52,820 It's me. 899 00:36:58,920 --> 00:36:59,870 Sis Ding? 900 00:37:00,670 --> 00:37:01,370 Come in now. 901 00:37:03,520 --> 00:37:04,570 Sister. 902 00:37:10,820 --> 00:37:12,070 Do you know 903 00:37:12,170 --> 00:37:13,870 you're trespassing! 904 00:37:14,570 --> 00:37:15,370 It's a misunderstanding. 905 00:37:16,270 --> 00:37:18,570 We are entrusted by Tian Dong 906 00:37:18,570 --> 00:37:20,370 to visit her and her son. 907 00:37:22,020 --> 00:37:23,020 Sister, 908 00:37:23,920 --> 00:37:25,670 how are you and your son? 909 00:37:35,020 --> 00:37:35,870 No need to ask. 910 00:37:38,870 --> 00:37:40,670 You are so well. 911 00:37:43,170 --> 00:37:44,870 Have you no feeling of sin 912 00:37:45,870 --> 00:37:48,070 to have such a good life? 913 00:37:49,370 --> 00:37:52,420 There are many countries 914 00:37:52,420 --> 00:37:54,520 which are in absolute poverty. 915 00:37:54,620 --> 00:37:57,870 Many African brothers are still starving. 916 00:37:57,970 --> 00:38:02,270 A child dies of hunger every 3.6 seconds. 917 00:38:05,270 --> 00:38:08,270 That is sinful. 918 00:38:12,370 --> 00:38:13,020 Brother? 919 00:38:16,470 --> 00:38:18,870 Were you obsessed with games 920 00:38:18,870 --> 00:38:20,070 when I wasn't around you? 921 00:38:22,070 --> 00:38:22,670 Brother... 922 00:38:23,220 --> 00:38:24,570 I won't go back with you. 923 00:38:24,570 --> 00:38:26,170 No, brother, listen to me. 924 00:38:26,420 --> 00:38:27,070 You misunderstood it. 925 00:38:27,070 --> 00:38:28,670 Younuo, Younuo. 926 00:38:29,270 --> 00:38:30,820 Mom's here. Mom's here. 927 00:38:31,270 --> 00:38:32,520 Kang, let him go. 928 00:38:32,520 --> 00:38:33,670 Just let go. 929 00:38:33,670 --> 00:38:34,170 Brother. 930 00:38:34,170 --> 00:38:35,370 Younuo, Mom's here. 931 00:38:35,370 --> 00:38:36,020 Don't cry. 932 00:38:36,020 --> 00:38:37,670 Let him go. 933 00:38:37,670 --> 00:38:39,220 Let go of me. I won't go back. 934 00:38:39,220 --> 00:38:39,720 Don't get it wrong. 935 00:38:47,220 --> 00:38:47,820 Hello. 936 00:38:48,470 --> 00:38:49,720 You wronged me, brother. 937 00:38:50,220 --> 00:38:50,670 Hello? 938 00:38:50,670 --> 00:38:51,470 You wronged me, brother. 939 00:38:51,470 --> 00:38:52,370 Don't drag him. 940 00:38:52,370 --> 00:38:53,120 - Let him go! - Brother. 941 00:39:02,020 --> 00:39:04,620 Mom. 942 00:39:24,320 --> 00:39:25,670 Mom. Come here. 943 00:39:26,170 --> 00:39:26,970 Open the door. 944 00:39:29,270 --> 00:39:30,470 Stop fighting. 945 00:39:34,470 --> 00:39:35,270 Stay away. 946 00:39:35,720 --> 00:39:36,870 Honey, it's me... 947 00:39:37,470 --> 00:39:38,170 - It's me. - Honey? 948 00:39:38,670 --> 00:39:40,870 Mom! 949 00:39:41,020 --> 00:39:43,670 Mom, save me! 950 00:39:43,870 --> 00:39:44,520 Who's that? 951 00:39:45,120 --> 00:39:45,870 Forget it. 952 00:39:45,870 --> 00:39:46,920 Let's see Tian Tian first. 953 00:39:49,470 --> 00:39:50,270 Let go of her hand. 954 00:40:01,170 --> 00:40:01,870 Sister, 955 00:40:03,420 --> 00:40:04,470 I was wrong. 956 00:40:05,570 --> 00:40:06,870 I was too impetuous. 957 00:40:08,470 --> 00:40:11,070 I'm going back with you right now. 958 00:40:11,820 --> 00:40:12,770 It's good 959 00:40:13,520 --> 00:40:14,520 you want to go back. 960 00:40:33,320 --> 00:40:34,070 Here you are. 961 00:40:34,370 --> 00:40:35,170 Thanks. 962 00:40:38,020 --> 00:40:38,770 Tian Tian. Don't worry. 963 00:40:38,770 --> 00:40:39,670 They can't hear us. 964 00:40:40,070 --> 00:40:41,070 Do they have the goods 965 00:40:41,070 --> 00:40:42,020 on you? 966 00:40:43,820 --> 00:40:45,270 How could you say that? 967 00:40:46,070 --> 00:40:47,120 It's my bad. 968 00:40:47,720 --> 00:40:49,070 I was too impetuous. 969 00:40:49,620 --> 00:40:51,870 Now, I want to go back and live with them. 970 00:41:11,970 --> 00:41:13,070 Here you are, sister. 971 00:41:13,470 --> 00:41:14,170 Brother. 972 00:41:14,420 --> 00:41:14,920 Thank you. 973 00:41:16,570 --> 00:41:17,470 Help yourselves. 974 00:41:20,470 --> 00:41:21,770 We should know 975 00:41:21,770 --> 00:41:23,320 how hard it is to have food. 976 00:41:57,870 --> 00:41:59,270 How long have they been hungry? 977 00:42:00,320 --> 00:42:02,120 Their table manners make me hungry. 978 00:42:10,370 --> 00:42:11,270 Are you full? 979 00:42:11,920 --> 00:42:13,670 Yes. Thanks for the treatment. 980 00:42:13,820 --> 00:42:14,620 You are welcome. 981 00:42:16,470 --> 00:42:18,720 Sister, when do we leave? 982 00:42:20,370 --> 00:42:21,720 You and Younuo are welcome 983 00:42:21,720 --> 00:42:23,070 to join our big family anytime. 984 00:42:24,070 --> 00:42:24,770 OK. 985 00:42:25,720 --> 00:42:27,670 My ID card is still at Jiaru's home. 986 00:42:28,120 --> 00:42:29,120 Let me fetch it, 987 00:42:29,270 --> 00:42:30,870 and we'll buy the tickets together tomorrow. 988 00:42:31,320 --> 00:42:31,920 OK. 989 00:42:31,920 --> 00:42:32,570 All right. 990 00:42:34,420 --> 00:42:36,270 Jiaru, come. 991 00:42:37,670 --> 00:42:38,570 Don't take it too long. 992 00:42:42,770 --> 00:42:44,270 Tian Tian, are you crazy? 993 00:42:44,570 --> 00:42:46,120 You are really taking Younuo back? 994 00:42:46,120 --> 00:42:47,520 You managed to escape. 995 00:42:48,470 --> 00:42:49,270 Ho Jiaru, 996 00:42:50,670 --> 00:42:51,720 our family went bankrupt. 997 00:42:51,970 --> 00:42:53,370 All our houses and cars 998 00:42:53,370 --> 00:42:54,570 were mortgaged. 999 00:42:55,020 --> 00:42:56,470 If that's true, 1000 00:42:57,070 --> 00:42:58,820 Tian Dong is a penniless man now. 1001 00:43:00,170 --> 00:43:02,720 YoYo English Channel YouTube 61855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.