All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kill.Bill.Vol..2.2004.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:39,998 Do you find me sadistic? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,875 You know, Kiddo, 3 00:00:42,751 --> 00:00:45,087 1'd like to believe 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,757 you're aware enough, even now, 5 00:00:48,840 --> 00:00:52,344 to know that there's nothing sadistic 6 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 in my actions. 7 00:00:56,265 --> 00:00:57,891 At this moment... 8 00:00:59,518 --> 00:01:02,354 this is me 9 00:01:02,437 --> 00:01:05,148 at my most masochistic. 10 00:01:05,232 --> 00:01:08,652 Bill... it's your ba-- 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Looked dead, didn't I? 12 00:01:16,118 --> 00:01:17,828 Well, I wasn't. 13 00:01:17,911 --> 00:01:20,706 But it wasn't from lack of trying, I can tell you that. 14 00:01:21,540 --> 00:01:24,793 Actually, Bill's last bullet put me in a coma, 15 00:01:24,876 --> 00:01:28,046 a coma l was to lie in for four years. 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,008 When I woke up, I went on 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,968 what the movie advertisements refer to as, 18 00:01:33,051 --> 00:01:36,847 "A roaring rampage of revenge." 19 00:01:36,930 --> 00:01:40,100 I roared and I rampaged, 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,645 and I got bloody satisfaction. 21 00:01:43,729 --> 00:01:47,524 I've killed a hell of a lot of people to get to this point, 22 00:01:47,608 --> 00:01:50,110 but I have only one more. 23 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 The last one. 24 00:01:53,196 --> 00:01:56,658 The one I'm driving to right now. 25 00:01:56,742 --> 00:01:59,369 The only one left. 26 00:01:59,453 --> 00:02:02,789 And when I arrive at my destination, 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,418 I am gonna kill Bill. 28 00:02:32,027 --> 00:02:33,570 Now, the incident that happened 29 00:02:33,654 --> 00:02:35,238 at the Two Pines Wedding Chapel 30 00:02:35,322 --> 00:02:38,450 that put this whole gory story into motion 31 00:02:38,533 --> 00:02:41,203 has since become legend. 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 "Massacre at Two Pines." 33 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 That's what the newspapers called it. 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,751 The local TV news called it 35 00:02:47,834 --> 00:02:52,005 "The El Paso, Texas, Wedding Chapel Massacre." 36 00:02:52,089 --> 00:02:54,758 How it happened, who was there, 37 00:02:54,841 --> 00:02:57,761 how many got killed and who killed them 38 00:02:57,844 --> 00:03:01,390 changes depending on who's telling the story. 39 00:03:01,473 --> 00:03:02,933 In actual fact, 40 00:03:03,016 --> 00:03:06,770 the massacre didn't happen during a wedding at all. 41 00:03:06,853 --> 00:03:09,606 It was a wedding rehearsal. 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 Now, when we come to the part where I say, 43 00:03:11,733 --> 00:03:16,196 "You may kiss the bride," you may kiss the bride, 44 00:03:16,279 --> 00:03:18,073 but don't stick your tongue in her mouth. 45 00:03:20,867 --> 00:03:22,994 This might be funny to your friends, 46 00:03:23,078 --> 00:03:26,498 but it would be embarrassing to your parents. 47 00:03:27,999 --> 00:03:31,002 We'll try to restrain ourselves, reverend. 48 00:03:32,212 --> 00:03:33,714 Y'all got a song? 49 00:03:37,759 --> 00:03:41,012 How 'bout Love Me Tender? I can play that. 50 00:03:41,096 --> 00:03:42,973 - Sure. - Yeah. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,517 Love Me Tender would be great. 52 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 Rufus, he's the man. 53 00:03:48,729 --> 00:03:51,773 Rufus, who was that that you used to play for? 54 00:03:51,857 --> 00:03:53,734 Rufus Thomas. 55 00:03:53,817 --> 00:03:56,778 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 I was a Drell. I was a Drifter. 57 00:03:59,823 --> 00:04:01,241 I was a Coaster. 58 00:04:01,324 --> 00:04:04,911 I was part of the Gang. I was a Bar-kay. 59 00:04:04,995 --> 00:04:09,332 If they come through Texas, I played with 'em. 60 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 Rufus, he's the man. 61 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 - Have I forgotten anything? - Um... 62 00:04:18,258 --> 00:04:21,553 Oh, yes. You forgot, uh, the seating arrangements. 63 00:04:21,636 --> 00:04:24,347 - Thank you, mother. - Yes. 64 00:04:24,431 --> 00:04:26,600 Now, the way we normally do this, 65 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 we have the bride's side, 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,771 and then we have the groom's side. 67 00:04:30,854 --> 00:04:34,024 But since the bride ain't got nobody comin', 68 00:04:34,107 --> 00:04:38,111 and the groom's got far too many people comin'... 69 00:04:38,195 --> 00:04:40,530 Well, yeah, they're comin' all the way from Oklahoma. 70 00:04:42,866 --> 00:04:46,620 Right. Well, I don't see no problem with... 71 00:04:47,454 --> 00:04:50,999 the groom's side sharing the bride's side. 72 00:04:51,082 --> 00:04:52,334 Do you, mother? 73 00:04:52,417 --> 00:04:55,045 I don't have a problem with that. But, uh... 74 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 Honey, you know, it would be 75 00:04:57,214 --> 00:05:00,008 good if you had somebody come. 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,885 You know, as a sign of good faith? 77 00:05:04,054 --> 00:05:06,223 Well, I don't have anybody, 78 00:05:06,306 --> 00:05:09,100 except for Tommy and my friends. 79 00:05:10,644 --> 00:05:12,687 You have no family? 80 00:05:13,230 --> 00:05:14,731 Well, I'm workin' on changing that. 81 00:05:14,815 --> 00:05:16,441 Mrs. Harmony, we're all the family 82 00:05:16,525 --> 00:05:19,027 this little angel's ever gonna need. 83 00:05:21,071 --> 00:05:22,239 I'm not feeling very well, 84 00:05:22,322 --> 00:05:24,491 and this bitch is starting to piss me off. 85 00:05:24,866 --> 00:05:26,535 So while y'all blather on, 86 00:05:26,618 --> 00:05:28,036 I'm gonna go outside and get some air. 87 00:05:28,119 --> 00:05:29,371 Okay. 88 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Um, uh, reverend, sorry, uh... 89 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 She's gonna go out and get some air. 90 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 Yeah. Given her delicate condition. 91 00:05:35,252 --> 00:05:37,128 She just needs a few minutes to get it together. 92 00:05:37,212 --> 00:05:40,006 - She'll be okay. - Right. 93 00:06:57,709 --> 00:06:59,127 Hello, Kiddo. 94 00:07:04,299 --> 00:07:06,217 How did you find me? 95 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 I'm the man. 96 00:07:12,557 --> 00:07:14,267 What are you doin' here? 97 00:07:16,227 --> 00:07:18,146 What am I doin'? 98 00:07:19,522 --> 00:07:21,608 Well, 99 00:07:21,691 --> 00:07:25,278 a moment ago I was playing my flute. 100 00:07:31,117 --> 00:07:34,079 At this moment... 101 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 I'm lookin' at the most beautiful bride 102 00:07:36,373 --> 00:07:38,667 these old eyes have ever seen. 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,128 Why are you here? 104 00:07:42,879 --> 00:07:44,673 Last look. 105 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Are you gonna be nice? 106 00:07:48,301 --> 00:07:52,389 I've never been nice my whole life. 107 00:07:52,472 --> 00:07:55,725 But I'll do my best to be sweet. 108 00:07:56,351 --> 00:07:58,019 Hmm. 109 00:07:58,103 --> 00:08:00,563 I always told you, 110 00:08:00,647 --> 00:08:04,067 your sweet side is your best side. 111 00:08:04,150 --> 00:08:08,363 I guess that's why you're the only one who's ever seen it. 112 00:08:10,991 --> 00:08:12,826 See you got a bun in the oven. 113 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 Hmm. 114 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 I'm knocked up. 115 00:08:18,957 --> 00:08:21,960 Jeez, Louise. That young man of yours 116 00:08:22,043 --> 00:08:26,339 sure doesn't believe in wasting time, does he? 117 00:08:27,007 --> 00:08:28,591 Have you seen Tommy? 118 00:08:31,344 --> 00:08:34,597 - Big guy in the tux? - Yes. 119 00:08:34,681 --> 00:08:36,224 Then I saw him. 120 00:08:37,851 --> 00:08:39,769 I like his hair. 121 00:08:41,479 --> 00:08:45,150 You promised you'd be nice. 122 00:08:45,692 --> 00:08:49,195 No, I said I'd do my best. That's hardly a promise. 123 00:08:50,238 --> 00:08:52,615 But you're right. 124 00:08:52,699 --> 00:08:56,244 What does your young man do for a living? 125 00:08:57,579 --> 00:09:00,540 He owns a used record store here in El Paso. 126 00:09:00,623 --> 00:09:03,126 Ah. Music lover, eh? 127 00:09:03,209 --> 00:09:05,045 He's fond of music. 128 00:09:06,421 --> 00:09:07,839 Aren't we all? 129 00:09:12,427 --> 00:09:16,556 And what are you doing for a j-o-b these days? 130 00:09:17,807 --> 00:09:20,477 I work in the record store. 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,979 Ah, so... 132 00:09:24,355 --> 00:09:27,734 It all suddenly seems so clear. 133 00:09:29,903 --> 00:09:31,988 Do you like it? 134 00:09:32,072 --> 00:09:35,533 Yeah. I like it a lot, smartass. 135 00:09:35,617 --> 00:09:38,119 I get to listen to music all day, 136 00:09:38,203 --> 00:09:41,664 talk about music all day. It's really cool. 137 00:09:43,124 --> 00:09:44,375 It's gonna be a great environment 138 00:09:44,459 --> 00:09:46,711 for my little girl to grow up in. 139 00:09:49,422 --> 00:09:54,052 As opposed to jetting around the world, killing human beings 140 00:09:54,135 --> 00:09:56,930 and being paid vast sums of money? 141 00:09:59,057 --> 00:10:00,767 Precisely. 142 00:10:00,850 --> 00:10:03,436 Well, my old friend, 143 00:10:03,520 --> 00:10:05,605 to each his own. 144 00:10:06,064 --> 00:10:10,110 However, all cock blockery aside, 145 00:10:10,652 --> 00:10:13,488 I am looking forward to meeting your young man. 146 00:10:14,280 --> 00:10:19,244 I happen to be, more or less, particular whom my gal marries. 147 00:10:22,080 --> 00:10:23,748 You want to come to the wedding? 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,500 Only if I can sit on the bride's side. 149 00:10:27,418 --> 00:10:30,296 You'll find it a bit lonely on my side. 150 00:10:30,380 --> 00:10:33,550 Your side always was a bit lonely. 151 00:10:34,175 --> 00:10:37,178 But I wouldn't sit anywhere else. 152 00:10:38,972 --> 00:10:41,141 You know, 153 00:10:41,224 --> 00:10:43,560 I had the loveliest dream about you-- 154 00:10:43,643 --> 00:10:45,895 Oh, here's Tommy! Call me Arlene. 155 00:10:46,896 --> 00:10:48,231 - You must be Tommy! - Uh-huh. 156 00:10:48,314 --> 00:10:50,733 Arlene's told me so much about you. 157 00:10:50,817 --> 00:10:53,778 - Honey, you okay? - Oh, I'm fine. 158 00:10:53,862 --> 00:10:56,030 Tommy, I'd like you to meet my father. 159 00:10:56,114 --> 00:10:59,576 - Ha, ha. Hi. - Oh, my God! 160 00:10:59,659 --> 00:11:01,452 Oh, my God, this is great! 161 00:11:01,536 --> 00:11:04,372 I'm so glad to meet you, sir... uh, dad. 162 00:11:04,914 --> 00:11:06,541 The name's Bill. 163 00:11:06,624 --> 00:11:09,085 Well, it's great to meet you... Bill. 164 00:11:09,169 --> 00:11:10,837 Arlene told me you couldn't make it. 165 00:11:11,629 --> 00:11:13,965 - Surprise. - That's my pop for ya. 166 00:11:14,048 --> 00:11:15,800 Always full of surprises. 167 00:11:15,884 --> 00:11:19,262 Well, in the surprise department, 168 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 the apple doesn't fall far from the tree. 169 00:11:22,849 --> 00:11:25,143 - When did you get in? - Just now. 170 00:11:25,226 --> 00:11:27,187 Did you come straight from Australia? 171 00:11:27,270 --> 00:11:29,189 - Of course. - Daddy, I told Tommy 172 00:11:29,272 --> 00:11:30,899 that you were in Perth mining for silver, 173 00:11:30,982 --> 00:11:33,776 and no one could reach you. 174 00:11:34,277 --> 00:11:37,322 Lucky for us all, that's not the case. 175 00:11:37,947 --> 00:11:40,700 So... what's this all about? 176 00:11:41,534 --> 00:11:43,620 I've heard of wedding rehearsals, 177 00:11:43,703 --> 00:11:45,747 but I don't believe I've ever heard of 178 00:11:45,830 --> 00:11:48,374 a wedding dress rehearsal before. 179 00:11:48,458 --> 00:11:50,793 We thought, "Why pay so much money for a dress 180 00:11:50,877 --> 00:11:52,670 you're only gonna wear once?" 181 00:11:52,754 --> 00:11:55,465 Especially when Arlene looks so goddamn beautiful in it. 182 00:11:55,548 --> 00:11:56,925 So I think we're gonna try 183 00:11:57,008 --> 00:11:59,260 to get all the mileage we can out of it. 184 00:12:00,845 --> 00:12:02,805 Isn't it supposed to be bad luck for the groom 185 00:12:02,889 --> 00:12:05,725 to see the bride in her wedding dress 186 00:12:05,808 --> 00:12:07,227 before the ceremony? 187 00:12:08,603 --> 00:12:11,022 Well, I guess I just believe in living dangerously. 188 00:12:13,483 --> 00:12:15,485 I know just what you mean. 189 00:12:15,568 --> 00:12:18,655 Son, some of us have places to be. 190 00:12:19,072 --> 00:12:20,573 Sure do. 191 00:12:20,657 --> 00:12:23,034 Look, we gotta go through this one more time, 192 00:12:23,117 --> 00:12:24,994 so why don't you have a s... 193 00:12:25,078 --> 00:12:26,454 Oh, my God. 194 00:12:27,205 --> 00:12:29,082 What am I thinking? You should give her away! 195 00:12:29,165 --> 00:12:32,293 Tommy, that's not exactly daddy's cup of tea. 196 00:12:33,002 --> 00:12:35,588 I think father would be much more comfortable 197 00:12:35,672 --> 00:12:36,923 sitting with the rest of the guests. 198 00:12:37,006 --> 00:12:38,633 Hmm. Really? 199 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 That's asking a lot. 200 00:12:42,262 --> 00:12:44,931 Oh. Okay. Well, forget it. 201 00:12:45,556 --> 00:12:47,684 But how about we go out to dinner tonight to celebrate? 202 00:12:47,767 --> 00:12:50,478 Only on the condition that I pay for everything. 203 00:12:50,561 --> 00:12:52,689 Deal. We got to do this now. 204 00:12:53,273 --> 00:12:54,732 Can I watch? 205 00:12:54,816 --> 00:12:56,818 Absolutely. Have a seat. 206 00:12:57,360 --> 00:12:59,070 Which is the bride's side? 207 00:12:59,153 --> 00:13:01,072 Right over here. 208 00:13:03,992 --> 00:13:07,537 Mother, here we go! 209 00:13:07,620 --> 00:13:11,165 Now, son, about them vows... 210 00:13:17,255 --> 00:13:20,341 Bill... I just want-- 211 00:13:20,425 --> 00:13:23,094 You don't owe me a damn thing. 212 00:13:24,304 --> 00:13:26,514 If he's the man you want, 213 00:13:26,889 --> 00:13:30,560 then go stand by him. 214 00:13:53,458 --> 00:13:55,543 Do I look pretty? 215 00:13:55,626 --> 00:13:57,795 Oh, yes. 216 00:14:08,014 --> 00:14:10,099 Thank you. 217 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Oh, good. 218 00:14:44,884 --> 00:14:46,677 What the hell? 219 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 No! Bill! 220 00:15:29,137 --> 00:15:33,474 You tellin' me she cut her way through 88 bodyguards 221 00:15:33,558 --> 00:15:35,143 'fore she got to O-Ren? 222 00:15:35,226 --> 00:15:37,395 Nah, there wasn't really 88 of โ€˜em. 223 00:15:37,478 --> 00:15:40,440 They just call themselves "The Crazy 88." 224 00:15:40,523 --> 00:15:42,400 - How come? - I don't know. 225 00:15:42,483 --> 00:15:44,402 I guess they thought it sounded cool. 226 00:15:45,778 --> 00:15:49,782 Anyhow, they all fell under her Hanzo sword. 227 00:15:49,866 --> 00:15:51,826 She got a Hanzo sword? 228 00:15:51,909 --> 00:15:53,411 He made one for her. 229 00:15:53,494 --> 00:15:56,914 Didn't he swear a blood oath to never make another sword? 230 00:15:57,457 --> 00:16:00,877 It would appear he has broken it. 231 00:16:03,045 --> 00:16:06,632 Them Japs sure know how to hold a grudge, don't they? 232 00:16:09,051 --> 00:16:13,097 Or maybe you just tend to bring that out in people. 233 00:16:14,348 --> 00:16:18,144 I know this is a ridiculous question before I ask it, 234 00:16:18,936 --> 00:16:23,274 but you haven't, by any chance, kept up with your... swordplay? 235 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Il, um... 236 00:16:28,070 --> 00:16:31,449 I pawned that years ago. 237 00:16:32,116 --> 00:16:35,077 You hocked a Hattori Hanzo sword? 238 00:16:35,953 --> 00:16:37,288 Yep. 239 00:16:37,788 --> 00:16:39,373 It was priceless. 240 00:16:43,961 --> 00:16:47,882 Well, not in El Paso, it ain't. 241 00:16:48,382 --> 00:16:51,385 In El Paso, I got me $250 for it. 242 00:16:53,179 --> 00:16:57,350 I'm a bouncer in a titty bar, Bill. 243 00:16:59,185 --> 00:17:01,103 If she wants to fight with me, all she's gotta do 244 00:17:01,187 --> 00:17:03,272 is come down to the club and start some shit 245 00:17:03,356 --> 00:17:04,941 and we'll be in a fight. 246 00:17:06,651 --> 00:17:11,322 I know we haven't spoken in some time, 247 00:17:11,739 --> 00:17:15,284 and the last time we spoke wasn't the most pleasant, 248 00:17:15,368 --> 00:17:19,080 but you've got to get over being mad at me 249 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 and start becoming afraid of 250 00:17:22,124 --> 00:17:25,795 Because she is coming, and she's coming to kill you. 251 00:17:27,213 --> 00:17:28,756 And, unless you accept my assistance, 252 00:17:28,839 --> 00:17:31,425 I have no doubt she will succeed. 253 00:17:40,560 --> 00:17:41,978 I don't dodge guilt, 254 00:17:42,061 --> 00:17:44,814 and I don't Jew out of paying my comeuppance. 255 00:17:47,441 --> 00:17:50,903 Can't we just... forget the past? 256 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 That woman deserves her revenge. 257 00:18:02,832 --> 00:18:07,003 And we deserve to die. 258 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 But, then again, 259 00:18:15,011 --> 00:18:16,470 so does she. 260 00:18:20,141 --> 00:18:22,810 So I guess 261 00:18:22,893 --> 00:18:25,187 we'll just see. 262 00:18:26,397 --> 00:18:27,773 Won't we? 263 00:19:04,894 --> 00:19:06,729 Late again. 264 00:19:06,812 --> 00:19:09,774 Budd, can't you tell time? 265 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 There ain't nobody in here, man. 266 00:19:11,901 --> 00:19:14,403 - /s that Budd? - Yeah. 267 00:19:14,487 --> 00:19:17,198 Tell him to get his fucking ass back here! 268 00:19:17,657 --> 00:19:19,325 Okay. 269 00:19:19,408 --> 00:19:22,495 Budd, Larry'd like a word with ya. 270 00:19:27,667 --> 00:19:30,670 Take a hit. Be somebody, baby. 271 00:19:39,887 --> 00:19:42,306 You looking for me? 272 00:19:47,770 --> 00:19:51,315 I don't know what car wash you worked before you came here 273 00:19:51,399 --> 00:19:53,484 that let you stroll in 20 minutes late, 274 00:19:53,567 --> 00:19:56,529 but it wasn't owned by me and I own a fucking car wash. 275 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 - Do you want me to leave? - No, I don't want you to leave. 276 00:19:58,656 --> 00:20:00,700 I want you to sit and wait. 277 00:20:00,783 --> 00:20:02,493 Larry, 278 00:20:03,035 --> 00:20:05,788 there ain't nobody out there, so... 279 00:20:06,831 --> 00:20:09,709 "There's nobody out there, Larry." 280 00:20:11,711 --> 00:20:15,715 What's your point? That you're not needed here? 281 00:20:16,257 --> 00:20:19,719 My point is I'm a bouncer, 282 00:20:20,428 --> 00:20:23,472 and there ain't nobody out there to bounce. 283 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 You saying that the reason 284 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 that you're not doing the job 285 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 that I'm paying you to do 286 00:20:32,022 --> 00:20:35,276 is that you don't have a job to do? 287 00:20:37,445 --> 00:20:39,655 - No... - Is that what you're saying? 288 00:20:39,739 --> 00:20:41,532 What are you trying to convince me of, exactly? 289 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 That you're as useless as an asshole right here? 290 00:20:45,745 --> 00:20:48,164 Well, guess what, Buddy? 291 00:20:48,247 --> 00:20:52,543 I think you just fucking convinced me. 292 00:20:54,003 --> 00:20:57,298 Let's go to the calendar. It's calendar time. 293 00:20:58,090 --> 00:21:00,134 Calendar time for Buddy. 294 00:21:00,718 --> 00:21:03,554 - Okay. You working tomorrow? - Yeah. 295 00:21:03,846 --> 00:21:05,890 Mm. No, you're not. 296 00:21:06,390 --> 00:21:08,601 You don't know what fucking day you work. 297 00:21:08,684 --> 00:21:10,227 Here. You're not working tomorrow. 298 00:21:10,311 --> 00:21:12,813 You're working Wednesday. Here you are. There you go. 299 00:21:13,647 --> 00:21:15,608 - Workin' Thursday? - Yeah. 300 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 I don't think so. Friday? 301 00:21:20,070 --> 00:21:22,615 - I don't-- There's your name. - If you say so. 302 00:21:22,698 --> 00:21:25,367 There used to be your name. Okay? 303 00:21:25,451 --> 00:21:27,369 Saturday. There used to be your name. 304 00:21:27,453 --> 00:21:28,746 Oh. 305 00:21:28,829 --> 00:21:31,874 Uh, Monday... Here, how about that? 306 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 Fucking with your cash is the only thing 307 00:21:33,501 --> 00:21:36,504 you kids seem to understand. Okay? 308 00:21:38,130 --> 00:21:40,341 Now, I want you to go home till I call you. 309 00:21:40,424 --> 00:21:42,343 Till I call you. 310 00:21:43,302 --> 00:21:44,470 Before you leave, talk to Rocket. 311 00:21:44,553 --> 00:21:46,764 She's got a job for you to do. 312 00:21:48,474 --> 00:21:50,559 And... 313 00:21:51,435 --> 00:21:53,729 for the hat, 314 00:21:54,104 --> 00:21:56,273 that fucking hat. 315 00:21:57,358 --> 00:22:00,027 That fucking hat. 316 00:22:00,110 --> 00:22:02,112 How many times have I told you, 317 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 don't wear that fucking hat here? How many? 318 00:22:11,622 --> 00:22:12,915 Customers wear hats. 319 00:22:12,998 --> 00:22:15,751 Well, I'm not the boss of the customers. 320 00:22:15,835 --> 00:22:17,378 I'm the boss of you. 321 00:22:18,170 --> 00:22:20,256 And I'm telling you that I want you 322 00:22:20,339 --> 00:22:23,676 to keep that shit-kicker hat at home. 323 00:22:58,752 --> 00:23:02,381 Yeah, Budd, honey, uh, the toilet is at it again. 324 00:23:02,464 --> 00:23:05,342 There's shitty water all over the floor. 325 00:23:05,801 --> 00:23:08,846 Okay, Rocket. 326 00:23:11,140 --> 00:23:14,101 - I'll clean it up. - Mm-hmm. 327 00:25:21,437 --> 00:25:25,899 PD To get a start In life's game J) 328 00:25:29,278 --> 00:25:33,991 PD 1 lost every dime, But I'm richer... 329 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 Now, 330 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 that gentled you down some, didn't it? 331 00:27:06,208 --> 00:27:07,918 Yep. 332 00:27:09,169 --> 00:27:10,629 Ain't nobody a badass 333 00:27:10,712 --> 00:27:14,842 with a double dose of rock salt dug deep in her tits. 334 00:27:19,388 --> 00:27:22,182 Not havin' tits... 335 00:27:27,396 --> 00:27:29,731 is fine 336 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 or as big as yours, 337 00:27:32,651 --> 00:27:36,989 I can't even imagine how bad that shit must sting. 338 00:27:41,285 --> 00:27:43,287 And... 339 00:27:46,665 --> 00:27:48,876 I don't want to, neither. 340 00:28:11,148 --> 00:28:12,608 I win. 341 00:29:25,389 --> 00:29:26,598 Bill. 342 00:29:27,057 --> 00:29:29,434 Wrong brother, ya hateful bitch. 343 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 - Budd. - Bingo. 344 00:29:34,064 --> 00:29:36,358 And to what do I owe this dubious pleasure? 345 00:29:37,651 --> 00:29:42,322 I just caught me the cowgirl ain't never been caught. 346 00:29:43,240 --> 00:29:44,992 Did you kill her? 347 00:29:45,492 --> 00:29:47,244 Well, not yet, I ain't. 348 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 1 shot her full of rock salt. 349 00:29:50,205 --> 00:29:51,665 She's so gentle right now, 350 00:29:51,999 --> 00:29:55,043 I could perform acoup de grace with a rock. 351 00:29:55,919 --> 00:29:58,422 Anywho... 352 00:30:01,341 --> 00:30:03,927 Guess what I'm holdin' in my hand right now? 353 00:30:04,761 --> 00:30:06,096 What? 354 00:30:06,179 --> 00:30:09,516 A brand-spankin'-new Hattori Hanzo sword. 355 00:30:11,518 --> 00:30:14,563 And I'm here to tell ya, Elle, 356 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 that's what I call sharp. 357 00:30:17,024 --> 00:30:18,358 How much? 358 00:30:18,442 --> 00:30:21,445 Oh, that's hard to say, bein' that it's... 359 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 priceless an' all. 360 00:30:23,280 --> 00:30:25,032 What's the terms? 361 00:30:25,866 --> 00:30:28,827 You get your bony ass down here first thing in the morning 362 00:30:29,995 --> 00:30:34,124 with a million dollars in folding cash, 363 00:30:34,207 --> 00:30:39,338 and I'll give you the greatest sword ever made by a man. 364 00:30:43,759 --> 00:30:45,469 Now, how do you like the sound of that? 365 00:30:45,552 --> 00:30:48,305 Sounds like we got a deal. One condition. 366 00:30:49,264 --> 00:30:50,390 What? 367 00:30:50,474 --> 00:30:54,019 She must suffer to her last breath. 368 00:30:54,102 --> 00:30:56,521 Well... 369 00:30:56,605 --> 00:30:59,566 that, Elle darlin', 370 00:30:59,649 --> 00:31:02,652 I can pretty much damn well guarantee. 371 00:31:03,570 --> 00:31:06,490 Then I'll see you in the mornin', millionaire. 372 00:31:07,616 --> 00:31:09,076 All right. 373 00:32:10,303 --> 00:32:13,974 Wakey-wakey. Eggs and bakey. 374 00:32:17,894 --> 00:32:19,020 Agh! 375 00:32:49,509 --> 00:32:51,803 I'm done! 376 00:32:51,887 --> 00:32:54,598 Get me outta this hole! 377 00:32:57,392 --> 00:32:58,977 Good. 378 00:33:08,487 --> 00:33:09,613 Whew. 379 00:33:31,843 --> 00:33:33,887 Whoa, look at those eyes. 380 00:33:33,970 --> 00:33:37,432 This bitch is furious. 381 00:33:38,183 --> 00:33:40,769 What did I tell ya? 382 00:33:41,102 --> 00:33:44,523 Is she the cutest little blond pussy you ever saw? 383 00:33:44,606 --> 00:33:48,443 Or, is she the cutest little blond pussy you ever saw? 384 00:33:48,735 --> 00:33:50,278 I seen better. 385 00:33:55,867 --> 00:33:57,494 You got anything to say? 386 00:34:00,288 --> 00:34:03,542 White women call this "The silent treatment." 387 00:34:03,625 --> 00:34:06,127 And we let 'em think we don't like it. 388 00:34:11,258 --> 00:34:13,051 You grab the feet, I get the head. 389 00:34:21,268 --> 00:34:23,937 Hey. Hey. Hey! 390 00:34:24,938 --> 00:34:27,440 Wiggle worm, you see this? 391 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 You see it, don't ya? 392 00:34:33,321 --> 00:34:35,407 That's a can of mace. 393 00:34:35,490 --> 00:34:38,118 Mm-hmm. No. 394 00:34:38,201 --> 00:34:40,745 You're goin' underneath the ground tonight. 395 00:34:41,204 --> 00:34:44,791 And that's all there is to it. 396 00:34:48,295 --> 00:34:50,755 I wanna bury ya. 397 00:34:53,216 --> 00:34:55,260 I was gonna bury ya... 398 00:34:59,931 --> 00:35:02,601 ...with this. 399 00:35:06,730 --> 00:35:09,399 But if you're gonna act like a horse's ass... 400 00:35:12,360 --> 00:35:16,281 I'm gonna spray this whole goddamn can 401 00:35:16,364 --> 00:35:17,949 right in your eyeballs! 402 00:35:18,033 --> 00:35:21,369 I'll burn โ€˜em right outta your fucking head. 403 00:35:22,287 --> 00:35:25,040 Then you're gonna be blind 404 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 and burnin'... 405 00:35:29,711 --> 00:35:31,338 and buried alive. 406 00:35:37,093 --> 00:35:39,554 Now, what's it gonna be, sister? 407 00:35:50,065 --> 00:35:52,233 That's a wise decision. 408 00:36:05,455 --> 00:36:08,333 This is for breakin' my brother's heart. 409 00:39:57,562 --> 00:40:00,273 Once upon a time, 410 00:40:00,356 --> 00:40:03,109 in China, 411 00:40:03,192 --> 00:40:06,988 some believe around the year 412 00:40:07,071 --> 00:40:10,491 one, double aught, three, 413 00:40:10,575 --> 00:40:13,745 head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, 414 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 was walking down a road 415 00:40:17,999 --> 00:40:19,918 contemplating whatever it is 416 00:40:20,001 --> 00:40:23,463 that a man of Pai Mei's infinite powers 417 00:40:24,255 --> 00:40:26,341 would contemplate. 418 00:40:26,424 --> 00:40:29,010 Which is another way of saying, "Who knows?" 419 00:40:30,845 --> 00:40:34,057 When a Shaolin monk appeared on the road, 420 00:40:34,140 --> 00:40:37,143 traveling in the opposite direction. 421 00:40:37,226 --> 00:40:40,438 As the monk and the priest crossed paths, 422 00:40:41,314 --> 00:40:43,358 Pai Mei, 423 00:40:43,441 --> 00:40:48,154 in a practically unfathomable display of generosity, 424 00:40:48,988 --> 00:40:52,325 gave the monk the slightest of nods. 425 00:40:54,160 --> 00:40:56,037 The nod 426 00:40:56,120 --> 00:40:58,498 was not returned. 427 00:41:01,668 --> 00:41:05,088 Now, was it the intention of the Shaolin monk 428 00:41:05,171 --> 00:41:08,049 to insult Pai Mei? 429 00:41:08,132 --> 00:41:13,429 Or did he just fail to see the generous social gesture? 430 00:41:13,513 --> 00:41:17,725 The motives of the monk remain unknown. 431 00:41:18,351 --> 00:41:20,061 What is known 432 00:41:20,144 --> 00:41:23,064 were the consequences. 433 00:41:35,118 --> 00:41:36,953 The next morning, 434 00:41:37,036 --> 00:41:41,290 Pai Mei appeared at the Shaolin temple 435 00:41:41,374 --> 00:41:44,711 and demanded of the temple's head abbot 436 00:41:44,794 --> 00:41:51,259 that he offer Pai Mei his neck to repay the insult. 437 00:41:51,342 --> 00:41:55,763 The abbot, at first, tried to console Pai Mei, 438 00:41:55,847 --> 00:41:59,726 only to find Pai Mei was... 439 00:41:59,809 --> 00:42:01,644 inconsolable. 440 00:42:13,031 --> 00:42:15,241 So began... 441 00:42:15,324 --> 00:42:17,827 the massacre of the Shaolin temple 442 00:42:17,910 --> 00:42:21,080 and all sixty of the monks inside, 443 00:42:21,164 --> 00:42:24,709 at the fists of the White Lotus. 444 00:42:24,792 --> 00:42:28,671 And so began the legend 445 00:42:28,755 --> 00:42:32,967 of Pai Mei's five-point-palm exploding-heart technique. 446 00:42:33,051 --> 00:42:34,385 And what, pray tell, 447 00:42:34,469 --> 00:42:37,096 is the five-point-palm exploding-heart technique? 448 00:42:37,180 --> 00:42:42,393 Quite simply, the deadliest blow in all of martial arts. 449 00:42:44,729 --> 00:42:48,399 He hits you with his fingertips 450 00:42:48,483 --> 00:42:52,445 at five different pressure points on your body, 451 00:42:52,528 --> 00:42:55,364 and then lets you walk away. 452 00:42:56,449 --> 00:42:59,535 But once you've taken five steps, 453 00:42:59,619 --> 00:43:02,747 your heart explodes inside your body 454 00:43:03,748 --> 00:43:07,001 and you fall to the floor, dead. 455 00:43:07,877 --> 00:43:10,046 - Did he teach you that? - No. 456 00:43:11,672 --> 00:43:13,174 He teaches no one 457 00:43:13,257 --> 00:43:16,260 the five-point-palm exploding-heart technique. 458 00:43:16,844 --> 00:43:18,387 Now... 459 00:43:19,013 --> 00:43:23,893 one of the things I've always liked about you, Kiddo... 460 00:43:26,145 --> 00:43:29,732 is you appear wise beyond your years. 461 00:43:32,860 --> 00:43:36,989 So, allow me to impart a word to the wise. 462 00:43:37,573 --> 00:43:43,079 Whatever... whatever Pai Mei says, obey. 463 00:43:44,705 --> 00:43:48,209 If you flash him, even for an instant, a defiant eye, 464 00:43:48,292 --> 00:43:50,461 he'll pluck it out. 465 00:43:50,545 --> 00:43:54,382 And if you throw any American sass his way, 466 00:43:55,133 --> 00:43:58,678 he'll snap your back and your neck like they were twigs. 467 00:44:01,764 --> 00:44:04,684 And that will be the story of you. 468 00:44:24,912 --> 00:44:27,415 He'll accept you as his student. 469 00:44:27,498 --> 00:44:29,542 - What happened to you? - Nothin'. 470 00:44:29,625 --> 00:44:31,127 Get in a fight? 471 00:44:31,210 --> 00:44:32,795 Friendly contest. 472 00:44:32,879 --> 00:44:34,297 Why did he accept me? 473 00:44:34,380 --> 00:44:38,676 Because he's a very, very, very old man. 474 00:44:38,759 --> 00:44:41,888 And, like all rotten bastards, 475 00:44:41,971 --> 00:44:45,516 when they become old, they get lonely. 476 00:44:47,226 --> 00:44:50,271 Which has no effect on their dispositions, 477 00:44:50,354 --> 00:44:54,358 but it does teach them the value of company. 478 00:44:55,318 --> 00:44:57,612 Whew. Oh. 479 00:44:58,196 --> 00:45:02,366 Just seein' those steps again makes me ache. 480 00:45:03,409 --> 00:45:06,287 You're gonna have a lot of fun carrying buckets of water 481 00:45:06,370 --> 00:45:08,873 up and down that fucker. 482 00:45:13,044 --> 00:45:15,046 When will I see you again? 483 00:45:15,129 --> 00:45:18,591 That's the title of my favorite soul song of the 70s. 484 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 - What? - Nothin'. 485 00:45:21,802 --> 00:45:23,930 When he tells me you're done. 486 00:45:24,013 --> 00:45:25,890 When do you think that might be? 487 00:45:25,973 --> 00:45:28,893 That, my dearest, depends entirely on you. 488 00:45:28,976 --> 00:45:32,563 Now remember, no sarcasm, no back talk. 489 00:45:32,647 --> 00:45:34,815 At least not for the first year or so. 490 00:45:34,899 --> 00:45:38,236 You're gonna have to let him warm up to you. 491 00:45:38,319 --> 00:45:42,031 He hates Caucasians, despises Americans, 492 00:45:42,114 --> 00:45:44,909 and has nothing but contempt for women. 493 00:45:47,286 --> 00:45:50,665 So in your case, it might take a little while. 494 00:45:51,791 --> 00:45:53,084 Adios. 495 00:48:02,213 --> 00:48:03,339 - A little. 496 00:48:26,362 --> 00:48:27,780 Yes, he is. 497 00:48:37,081 --> 00:48:39,500 I am proficient in tiger-crane style, 498 00:48:39,583 --> 00:48:41,043 and I am more than proficient 499 00:48:41,127 --> 00:48:43,754 in the exquisite art of the samurai sword. 500 00:52:25,976 --> 00:52:27,269 Argh! 501 00:52:30,356 --> 00:52:31,690 Argh! 502 00:52:46,246 --> 00:52:47,498 No, please don't! 503 00:52:53,837 --> 00:52:55,005 Aaargh! 504 00:53:27,496 --> 00:53:28,622 Yes! 505 01:00:23,995 --> 01:00:27,499 Come on, you bitch. 506 01:01:08,123 --> 01:01:10,792 Okay, Pai Mei. 507 01:01:13,003 --> 01:01:15,297 Here I come. 508 01:03:23,883 --> 01:03:27,012 May I have a glass of water, please? 509 01:06:05,545 --> 01:06:08,173 So that's a Texas funeral? 510 01:06:08,256 --> 01:06:09,591 Yep. 511 01:06:10,592 --> 01:06:12,385 I have to give it to ya, Budd. 512 01:06:12,469 --> 01:06:15,138 That's a pretty fucked-up way to die. 513 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 What's the name on the grave she's buried under? 514 01:06:19,058 --> 01:06:20,977 Paula... 515 01:06:22,562 --> 01:06:24,439 Schultz. 516 01:06:29,569 --> 01:06:31,237 Can I look at the sword? 517 01:06:31,321 --> 01:06:34,574 That's my money right there in that red bag, isn't it? 518 01:06:34,657 --> 01:06:36,367 It sure is. 519 01:06:37,577 --> 01:06:39,787 Well, then, it's your sword now. 520 01:06:59,307 --> 01:07:01,309 What's that you said? 521 01:07:01,392 --> 01:07:03,978 So this is a Hattori Hanzo sword. 522 01:07:04,062 --> 01:07:06,189 That's a Hanzo sword, all right. 523 01:07:06,272 --> 01:07:08,983 Bill tells me you once had one of these of your own. 524 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 Yeah, once. 525 01:07:12,862 --> 01:07:15,406 Yeah? How does this one compare to that? 526 01:07:24,749 --> 01:07:28,586 If you're gonna compare a Hanzo sword, 527 01:07:29,671 --> 01:07:32,632 you compare it to every other sword ever made-- 528 01:07:33,591 --> 01:07:37,136 wasn't made-- by Hattori Hanzo. 529 01:07:46,563 --> 01:07:49,399 Here you go. Wrap your lips around that. 530 01:07:58,825 --> 01:08:00,159 So... 531 01:08:01,494 --> 01:08:03,288 which "R" are you filled with? 532 01:08:04,747 --> 01:08:06,124 What? 533 01:08:09,377 --> 01:08:11,212 They say 534 01:08:11,296 --> 01:08:15,008 the number one killer of old people 535 01:08:15,717 --> 01:08:17,760 is retirement. 536 01:08:19,178 --> 01:08:21,014 People got a job to do, 537 01:08:21,097 --> 01:08:25,977 they tend to live a little bit longer so they can do it. 538 01:08:27,020 --> 01:08:29,063 I've always figured that 539 01:08:29,147 --> 01:08:32,317 warriors and their enemies 540 01:08:32,400 --> 01:08:35,194 share the same relationship. 541 01:08:35,737 --> 01:08:37,447 So now that you're not gonna have to face 542 01:08:37,530 --> 01:08:40,575 your enemy no more on the battlefield, 543 01:08:41,743 --> 01:08:45,163 which "R" ya filled with? 544 01:08:46,748 --> 01:08:48,916 Relief? 545 01:08:51,252 --> 01:08:52,920 Or regret? 546 01:08:54,589 --> 01:08:56,215 A little bit of both. 547 01:08:56,633 --> 01:08:58,593 Horseshit. 548 01:09:00,345 --> 01:09:03,306 I'm sure you do feel a little bit of both. 549 01:09:03,931 --> 01:09:06,893 But I know damn well that you feel one 550 01:09:06,976 --> 01:09:08,853 more than you feel the other. 551 01:09:09,937 --> 01:09:13,816 And the question was, which one is it? 552 01:09:16,152 --> 01:09:17,862 Regret. 553 01:09:18,946 --> 01:09:21,449 You know, you gotta hand it to the old girl. 554 01:09:21,532 --> 01:09:25,703 I never saw anybody Buffalo Bill the way she Buffaloed Bill. 555 01:09:26,454 --> 01:09:28,539 Bill thought she was so damn smart. 556 01:09:28,623 --> 01:09:30,541 And I tried to tell him 557 01:09:31,084 --> 01:09:33,878 she was just smart for a blonde. 558 01:09:53,231 --> 01:09:54,857 Thanks a bunch. 559 01:10:11,582 --> 01:10:13,626 Argh! Argh! 560 01:10:38,943 --> 01:10:40,403 Mmm. 561 01:10:40,862 --> 01:10:42,864 I'm sorry, Budd. 562 01:10:42,947 --> 01:10:44,574 That was rude of me, wasn't it? 563 01:10:45,241 --> 01:10:48,995 Budd, I'd like to introduce my friend, the black mamba. 564 01:10:49,579 --> 01:10:52,081 Black mamba, this is Budd. 565 01:10:52,957 --> 01:10:54,459 You know, before I picked that little fella up, 566 01:10:54,542 --> 01:10:56,919 I looked him up on the Internet. 567 01:10:57,003 --> 01:11:00,214 Fascinating creature, the black mamba. 568 01:11:01,007 --> 01:11:02,383 Listen to this. 569 01:11:06,888 --> 01:11:09,390 "In Africa, the saying goes 570 01:11:09,474 --> 01:11:11,934 'In the bush, an elephant can kill you, 571 01:11:12,018 --> 01:11:13,436 a leopard can Kill you, 572 01:11:13,519 --> 01:11:17,607 and a black mamba can kill you. But only with the mamba, 573 01:11:17,690 --> 01:11:20,526 and this has been true in Africa since the dawn of time, 574 01:11:20,985 --> 01:11:22,695 is death sure.' 575 01:11:22,779 --> 01:11:26,574 Hence its handle, 'death incarnate." 576 01:11:27,116 --> 01:11:28,493 Pretty cool, huh? 577 01:11:30,578 --> 01:11:34,165 "Its neurotoxic venom is one of nature's most effective poisons, 578 01:11:34,248 --> 01:11:37,710 acting on the nervous system, causing paralysis. 579 01:11:37,794 --> 01:11:41,339 The venom of a black mamba can kill a human being in four hours 580 01:11:41,422 --> 01:11:44,008 if, say, bitten on the ankle or the thumb. 581 01:11:44,091 --> 01:11:47,428 However, a bite to the face or torso 582 01:11:47,512 --> 01:11:51,224 can bring death from paralysis within 20 minutes." 583 01:11:51,307 --> 01:11:54,685 Now, you should listen to this, โ€˜cause this concerns you. 584 01:11:56,354 --> 01:11:59,440 "The amount of venom that can be delivered from a single bite 585 01:11:59,524 --> 01:12:01,692 can be gargantuan." 586 01:12:02,527 --> 01:12:04,946 You know, I've always liked that word "gargantuan." 587 01:12:05,029 --> 01:12:09,158 I so rarely have an opportunity to use it in a sentence. 588 01:12:09,242 --> 01:12:11,410 "If not treated quickly with antivenom, 589 01:12:11,494 --> 01:12:14,372 ten to 15 milligrams can be fatal to human beings. 590 01:12:14,455 --> 01:12:17,041 However, the black mamba can deliver 591 01:12:17,124 --> 01:12:20,419 as much as 100 to 400 milligrams of venom 592 01:12:20,503 --> 01:12:21,838 from a single bite." 593 01:12:25,091 --> 01:12:26,968 Now... 594 01:12:28,094 --> 01:12:31,931 in these last agonizing minutes of life you have left, 595 01:12:32,682 --> 01:12:33,891 let me answer that question 596 01:12:33,975 --> 01:12:36,310 you asked earlier more thoroughly. 597 01:12:39,522 --> 01:12:42,024 Right at this moment, 598 01:12:42,108 --> 01:12:46,028 the biggest "R" I feel is regret. 599 01:12:47,613 --> 01:12:50,199 Regret that maybe 600 01:12:50,283 --> 01:12:53,369 the greatest warrior I have ever met 601 01:12:53,452 --> 01:12:59,584 met her end at the hands of a bushwhackin', scrub, 602 01:12:59,667 --> 01:13:02,879 elky piece of shit like you. 603 01:13:05,506 --> 01:13:08,217 That woman deserved better. 604 01:13:51,928 --> 01:13:53,137 Bill. 605 01:13:54,805 --> 01:13:56,849 I have some tragic news. 606 01:13:57,934 --> 01:14:00,811 Your brother's dead. 607 01:14:00,895 --> 01:14:02,647 I am so sorry, baby. 608 01:14:03,814 --> 01:14:07,068 She put a black mamba in his camper. 609 01:14:07,151 --> 01:14:09,904 I got her, sweetie. She's dead. 610 01:14:12,239 --> 01:14:14,116 Let me put it this way, 611 01:14:14,200 --> 01:14:16,327 you ever start feeling sentimental, 612 01:14:16,410 --> 01:14:18,579 go to Barstow, California. 613 01:14:18,663 --> 01:14:20,331 When you get here, walk into a florist 614 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 and buy a bunch of flowers. 615 01:14:22,333 --> 01:14:25,670 Then you take those flowers to Huntington Cemetery 616 01:14:25,753 --> 01:14:27,380 on Fuller and Guadalupe, 617 01:14:27,463 --> 01:14:30,132 look for the headstone marked "Paula Schultz," 618 01:14:30,216 --> 01:14:32,051 and lay them on the grave. 619 01:14:32,134 --> 01:14:35,513 โ€˜Cause you will be standing at the final resting place 620 01:14:35,596 --> 01:14:37,890 of Beatrix Kiddo. 621 01:14:38,432 --> 01:14:40,267 - Marty Kitrosser? - Here. 622 01:14:40,351 --> 01:14:42,228 - Melanie Harrhouse? - Here. 623 01:14:42,311 --> 01:14:44,647 - Beatrix Kiddo? - Here. 624 01:14:45,147 --> 01:14:48,317 Look... I can be there in about four hours. 625 01:14:48,401 --> 01:14:50,444 Do you want me to come over? 626 01:14:51,070 --> 01:14:53,739 No, no, no, no. You need me, baby, I'm there. 627 01:14:57,159 --> 01:14:59,954 Okay. I'm leaving now. 628 01:15:00,037 --> 01:15:03,165 You go smoke some pot or somethin'. I'll be there soon. 629 01:16:04,727 --> 01:16:05,978 Ugh. 630 01:16:06,979 --> 01:16:08,439 Gross. 631 01:16:28,751 --> 01:16:31,545 Yaagh! 632 01:16:38,636 --> 01:16:40,054 Agh! 633 01:17:19,760 --> 01:17:21,637 Hi-ya! 634 01:17:31,689 --> 01:17:34,859 "To my brother, Budd. The only man I ever loved. 635 01:17:35,359 --> 01:17:36,819 Bill." 636 01:17:47,705 --> 01:17:49,790 What's that? 637 01:17:51,458 --> 01:17:53,878 Budd's Hanzo sword. 638 01:17:54,670 --> 01:17:56,463 He said he pawned it. 639 01:17:57,131 --> 01:17:59,967 Guess that makes him a liar now, don't it? 640 01:18:03,888 --> 01:18:05,139 Elle? 641 01:18:05,514 --> 01:18:06,682 Bea. 642 01:18:07,600 --> 01:18:10,060 Somethin' I've always been curious about. 643 01:18:10,603 --> 01:18:14,356 Just between us girls, 644 01:18:14,440 --> 01:18:18,569 what did you say to Pai Mei to make him snatch out your eye? 645 01:18:18,652 --> 01:18:19,945 Argh! Ow! Ow! 646 01:18:22,323 --> 01:18:25,826 I called him a miserable old fool. 647 01:18:26,619 --> 01:18:28,454 Ooh. 648 01:18:28,537 --> 01:18:30,497 Bad idea. 649 01:18:31,040 --> 01:18:33,292 Know what I did? 650 01:18:33,375 --> 01:18:36,962 I killed that miserable old fool. 651 01:18:38,964 --> 01:18:42,009 How do you like the fish head, you miserable old fool? 652 01:18:42,092 --> 01:18:43,928 I poisoned his fish heads. 653 01:18:54,939 --> 01:18:56,649 And I told him 654 01:18:56,732 --> 01:19:00,611 "To me, the word of an old fool like you 655 01:19:00,694 --> 01:19:04,531 is worth less than nothing." 656 01:19:09,578 --> 01:19:11,413 That's right. 657 01:19:11,497 --> 01:19:13,499 I killed your master. 658 01:19:13,582 --> 01:19:15,626 And now I'm gonna kill you, too. 659 01:19:16,293 --> 01:19:18,963 With your own sword, no less. 660 01:19:19,046 --> 01:19:24,343 Which, in the very immediate future, will become my sword. 661 01:19:27,388 --> 01:19:28,639 Bitch. 662 01:19:29,598 --> 01:19:31,016 You don't have a future. 663 01:20:21,358 --> 01:20:23,694 You bitch! 664 01:20:26,488 --> 01:20:28,741 It hurts! You bitch! 665 01:20:36,081 --> 01:20:39,209 I'll kill you! Give it back! 666 01:20:41,962 --> 01:20:44,381 You-- You bitch! 667 01:20:49,762 --> 01:20:51,847 I'm going to Kill you, you bitch! 668 01:20:54,433 --> 01:20:56,602 Oh, I'll get you! 669 01:20:57,811 --> 01:20:59,646 I'm gonna... 670 01:21:00,939 --> 01:21:03,859 Where are you? Lemme at you! 671 01:21:06,403 --> 01:21:09,615 Where are you? I'm coming, you fucking bitch! 672 01:21:10,366 --> 01:21:13,035 You're fucking dead! You're fucking dead! 673 01:21:21,752 --> 01:21:23,754 Shit! 674 01:22:46,170 --> 01:22:48,297 Like most men who never knew their father, 675 01:22:48,380 --> 01:22:50,924 Bill collected father figures. 676 01:22:51,008 --> 01:22:54,386 The first was Esteban Vallejo. 677 01:22:54,470 --> 01:22:57,598 Esteban was a pimp and a friend of Bill's mother: 678 01:22:58,307 --> 01:23:02,311 He ran a brothel in Acuna, Mexico, for over 50 years. 679 01:23:02,394 --> 01:23:04,646 His army, the Acuna boys, 680 01:23:04,730 --> 01:23:07,483 made up of the fatherless offspring of his whores, 681 01:23:07,566 --> 01:23:08,817 ran Acuna. 682 01:23:09,276 --> 01:23:11,570 He ran the Acuna boys. 683 01:23:13,489 --> 01:23:15,324 Now, at the age of 80, 684 01:23:15,407 --> 01:23:17,701 it would be this retired gentleman of leisure 685 01:23:18,494 --> 01:23:21,330 who could point me in Bill's direction. 686 01:23:23,707 --> 01:23:26,293 Sefior Esteban Vallejo? 687 01:23:27,586 --> 01:23:30,839 - Yes. - May I join you? 688 01:23:33,008 --> 01:23:36,261 Only on the condition that you call me Esteban. 689 01:23:36,762 --> 01:23:39,181 May I join you, Esteban? 690 01:23:39,264 --> 01:23:40,599 Please. 691 01:23:44,811 --> 01:23:46,605 Americana? 692 01:23:46,688 --> 01:23:48,315 Yes. 693 01:23:48,398 --> 01:23:50,984 I speak a little Spanish, if you prefer. 694 01:23:51,068 --> 01:23:54,947 No, no, no, no. I prefer English. 695 01:23:55,030 --> 01:23:57,324 I haven't spoken it in a while, 696 01:23:57,407 --> 01:24:00,994 but I would relish the opportunity to converse 697 01:24:01,078 --> 01:24:03,789 with such a pretty companion as yourself. 698 01:24:04,331 --> 01:24:05,874 It's my pleasure to be in the company 699 01:24:05,958 --> 01:24:08,293 of such a fine gentleman as yourself. 700 01:24:08,377 --> 01:24:11,171 I must warn you, young lady, 701 01:24:11,255 --> 01:24:14,383 I am susceptible to flattery. 702 01:24:17,427 --> 01:24:19,429 How may I be of service to you? 703 01:24:27,771 --> 01:24:29,189 Where's Bill? 704 01:24:32,025 --> 01:24:33,735 Ahh. 705 01:24:34,403 --> 01:24:36,572 You must be Beatrix. 706 01:24:38,615 --> 01:24:40,784 I can see the attraction. 707 01:24:43,537 --> 01:24:46,790 I remember when Bill was only five years old, 708 01:24:46,873 --> 01:24:49,001 I took him to the movies. 709 01:24:49,084 --> 01:24:52,754 It was a movie starring Lana Turner. 710 01:24:52,838 --> 01:24:57,718 The Postman Always Ring Twice, with John Garfields. 711 01:24:57,801 --> 01:25:01,013 And whenever she would appear on the screen, 712 01:25:01,096 --> 01:25:04,349 Bill would begin compulsively to suck his thumb 713 01:25:04,433 --> 01:25:06,685 to an obscene amount. 714 01:25:06,768 --> 01:25:08,812 And I knew from this very moment 715 01:25:08,895 --> 01:25:12,441 this boy was a fool for blondes. 716 01:25:18,113 --> 01:25:19,823 Mmm. 717 01:25:19,906 --> 01:25:21,617 You know, 718 01:25:21,700 --> 01:25:25,746 being a fool for a woman such as yourself 719 01:25:25,829 --> 01:25:29,249 is always the right thing to do. 720 01:25:31,251 --> 01:25:36,173 If we had met when I was back in business, 721 01:25:36,256 --> 01:25:40,636 you would have been my number one lady. 722 01:25:43,180 --> 01:25:44,973 Well, I'm flattered. 723 01:25:45,057 --> 01:25:48,310 You goddamn well better be. 724 01:25:49,269 --> 01:25:52,564 This... I heard you were driving a truck. 725 01:25:53,774 --> 01:25:55,859 My Pussy Wagon died on me. 726 01:25:56,735 --> 01:25:59,821 The pussy died. Hmm. 727 01:26:02,616 --> 01:26:05,452 Bill shot you in the head, no? 728 01:26:05,994 --> 01:26:07,996 - Yes. - Hmm. 729 01:26:09,373 --> 01:26:12,459 I would have been much nicer. 730 01:26:12,542 --> 01:26:14,836 I would have just cut your face. 731 01:26:17,714 --> 01:26:19,508 You must forgive me. 732 01:26:19,591 --> 01:26:24,137 Please, you have a drink with me. 733 01:26:25,597 --> 01:26:28,392 Clara! 734 01:26:31,228 --> 01:26:32,396 Coming. 735 01:26:35,732 --> 01:26:37,401 Dos anejo. 736 01:26:49,996 --> 01:26:51,373 Gracias. 737 01:26:57,045 --> 01:26:59,923 What were we talking about? 738 01:27:06,221 --> 01:27:07,639 Bill. 739 01:27:10,016 --> 01:27:11,518 Where's Bill? 740 01:27:11,977 --> 01:27:15,605 Where's Bill? Yeah. Hm. 741 01:27:16,648 --> 01:27:22,112 Bill is at the Villa Quatro, on the road to Salina. 742 01:27:22,195 --> 01:27:25,991 I will draw you a map. 743 01:27:26,074 --> 01:27:28,452 Bill is like a son to me. 744 01:27:30,036 --> 01:27:32,581 Do you know why I help you? 745 01:27:32,664 --> 01:27:34,124 No. 746 01:27:34,458 --> 01:27:36,376 Because he would want me to. 747 01:27:37,586 --> 01:27:39,588 Now, that I don't believe. 748 01:27:39,671 --> 01:27:42,048 Ahh. 749 01:27:42,549 --> 01:27:46,386 How else is he ever going to see you again? 750 01:28:55,080 --> 01:28:56,414 Freeze, Mommy. 751 01:28:56,498 --> 01:28:59,084 Bang, bang! Oh! 752 01:28:59,167 --> 01:29:01,837 Oh! She got us, B.B. Mommy got us. 753 01:29:01,920 --> 01:29:03,547 Oh, I'm dying. 754 01:29:03,630 --> 01:29:06,049 I'm dying. 755 01:29:08,885 --> 01:29:12,430 Fall down, sweetheart. Mommy shot us. 756 01:29:14,224 --> 01:29:17,352 But little did Quickdraw Kiddo know 757 01:29:17,435 --> 01:29:20,480 that little B.B. was only playing possum, 758 01:29:20,564 --> 01:29:25,318 due to the fact that she was impervious to bullets. 759 01:29:25,402 --> 01:29:27,571 I am pervious to bullets, Mommy. 760 01:29:27,654 --> 01:29:31,491 Hey, get back down there. You're playing possum. 761 01:29:31,575 --> 01:29:37,205 So, as the smirking killer advanced on what she thought 762 01:29:37,289 --> 01:29:43,420 was a bullet-ridden corpse, that's when little B.B. fired. 763 01:29:45,380 --> 01:29:46,548 Bang, bang! 764 01:29:54,306 --> 01:29:58,143 You're dead, Mommy. So die. 765 01:29:59,144 --> 01:30:01,062 Oh! 766 01:30:08,737 --> 01:30:12,782 Oh, b.b. 767 01:30:14,993 --> 01:30:18,079 I should've known. 768 01:30:18,163 --> 01:30:19,831 You are the best. 769 01:30:28,381 --> 01:30:31,468 Oh, Mommy. Don't die. 770 01:30:31,551 --> 01:30:34,471 I was just playing. 771 01:30:39,017 --> 01:30:40,435 I know. 772 01:30:54,616 --> 01:30:56,701 I told her that you were asleep, 773 01:30:57,661 --> 01:31:01,665 but that one day you'd wake up and come back to her. 774 01:31:02,666 --> 01:31:06,753 And she asked me, "If Mommy's been asleep since I was born, 775 01:31:06,836 --> 01:31:09,589 then how will she know what I look like?" 776 01:31:09,673 --> 01:31:16,596 To which I replied, "Because Mommy's been dreaming of you." 777 01:31:17,597 --> 01:31:20,183 That's what I said. 778 01:31:20,266 --> 01:31:23,645 Did you dream of me? I dreamed of you. 779 01:31:24,771 --> 01:31:28,400 Every single night, baby. Every single night. 780 01:31:28,483 --> 01:31:32,070 I waited a long time for you to wake up, Mommy. 781 01:31:43,581 --> 01:31:47,335 Now, let me look at you. 782 01:31:47,419 --> 01:31:49,587 Oh. 783 01:31:53,091 --> 01:31:56,761 My, my, my, what a pretty little girl you are. 784 01:31:56,845 --> 01:31:58,471 You're pretty too, Mommy. 785 01:32:04,894 --> 01:32:08,523 Tell mommy what you said when I showed you her picture. 786 01:32:08,606 --> 01:32:09,816 Mm-mm. 787 01:32:09,899 --> 01:32:12,569 - Come on, shy girl. - Mm-mm. 788 01:32:12,652 --> 01:32:15,280 Come on. You know what you said. 789 01:32:15,363 --> 01:32:18,783 Come on. Tell Mommy. It'll make her feel good. 790 01:32:18,867 --> 01:32:20,785 - Come on. - Mm-mm. 791 01:32:20,869 --> 01:32:22,370 Yeah. Come on. 792 01:32:22,454 --> 01:32:24,581 I said... I said 793 01:32:24,664 --> 01:32:26,958 "You're the most beautifulest woman 794 01:32:27,042 --> 01:32:31,963 I ever saw in the whole wide world." 795 01:32:32,547 --> 01:32:36,217 That's the truth. That's what she said. 796 01:32:36,968 --> 01:32:41,264 B.B., don't you think Mommy has the prettiest hair 797 01:32:41,347 --> 01:32:42,974 in the whole wide world? 798 01:32:43,058 --> 01:32:44,851 Yes, I do. 799 01:32:44,934 --> 01:32:46,853 Matter of fact, it's better than pretty. 800 01:32:48,438 --> 01:32:50,148 What's better than pretty? 801 01:32:50,231 --> 01:32:53,359 Mmm... gorgeous. 802 01:32:53,443 --> 01:32:56,863 Very good. Gorgeous. 803 01:32:56,946 --> 01:32:58,114 Mommy is gorgeous. 804 01:33:00,867 --> 01:33:03,828 Hmm. You know, sweetie, 805 01:33:03,912 --> 01:33:05,955 mommy's kinda mad at daddy. 806 01:33:06,039 --> 01:33:08,917 Why, daddy? Were you being a bad daddy? 807 01:33:09,000 --> 01:33:12,295 I'm afraid I was. I was a real bad daddy. 808 01:33:14,923 --> 01:33:19,344 Our little girl learned about life and death the other day. 809 01:33:19,427 --> 01:33:22,806 Wanna tell mommy about what happened to Emilio? 810 01:33:25,475 --> 01:33:28,436 I killed him. 811 01:33:28,520 --> 01:33:30,313 Emilio was her goldfish. 812 01:33:30,396 --> 01:33:33,775 Emilio was my goldfiss. 813 01:33:33,858 --> 01:33:36,277 She came running into my room, 814 01:33:36,361 --> 01:33:38,488 holding the fish in her hand and crying, 815 01:33:38,571 --> 01:33:41,366 "Daddy! Daddy! Emilio's dead." 816 01:33:43,326 --> 01:33:47,247 And I said, "Really? That's so sad." 817 01:33:47,330 --> 01:33:49,624 "How did he die?" 818 01:33:49,707 --> 01:33:51,126 And what did you say? 819 01:33:51,209 --> 01:33:52,585 I stepped on him. 820 01:33:52,669 --> 01:33:54,212 Actually, young lady, 821 01:33:54,295 --> 01:33:57,757 the words you so strategically used were 822 01:33:57,841 --> 01:34:01,052 "I accidentally stepped on him." 823 01:34:02,554 --> 01:34:03,930 To which I queried, 824 01:34:04,013 --> 01:34:06,724 "And just how did your foot accidentally 825 01:34:06,808 --> 01:34:09,352 find its way into Emilio's fishbowI?" 826 01:34:09,435 --> 01:34:10,812 And she said, "No, no, no. 827 01:34:10,895 --> 01:34:14,023 Emilio was on the carpet when I stepped on him." 828 01:34:14,107 --> 01:34:17,986 Mmm. The plot thickens. 829 01:34:18,069 --> 01:34:22,866 "And just how did Emilio get on the carpet?" 830 01:34:22,949 --> 01:34:26,744 And, mommy, you would've been so proud of her. 831 01:34:28,746 --> 01:34:30,915 She didn't lie. 832 01:34:30,999 --> 01:34:35,086 She said she took Emilio out of his bowl 833 01:34:35,170 --> 01:34:37,463 and put him on the carpet. 834 01:34:40,466 --> 01:34:42,719 And what was Emilio doing on the carpet? 835 01:34:44,637 --> 01:34:46,389 Flapping. 836 01:34:47,307 --> 01:34:49,184 And then you stomped on him. 837 01:34:49,267 --> 01:34:50,852 Uh-huh. 838 01:34:51,227 --> 01:34:54,814 And when you lifted up your foot, 839 01:34:54,898 --> 01:34:56,441 what was Emilio doing then? 840 01:34:57,442 --> 01:34:58,985 Nothing. 841 01:34:59,068 --> 01:35:01,779 He stopped flapping, didn't he? 842 01:35:04,407 --> 01:35:07,035 She told me later 843 01:35:07,118 --> 01:35:09,370 that the second she lifted up her foot 844 01:35:09,454 --> 01:35:13,666 and saw Emilio not flapping, she knew what she had done. 845 01:35:13,750 --> 01:35:18,338 Is that not the perfect visual image of life and death? 846 01:35:18,421 --> 01:35:20,632 A fish flapping on the carpet, 847 01:35:21,382 --> 01:35:24,260 and a fish not flapping on the carpet. 848 01:35:26,179 --> 01:35:28,932 So powerful, even a four-year-old 849 01:35:29,015 --> 01:35:33,269 with no concept of life or death knew what it meant. 850 01:35:35,521 --> 01:35:37,106 You loved Emilio, didn't you? 851 01:35:37,190 --> 01:35:38,691 Uh-huh. 852 01:35:38,775 --> 01:35:42,612 Well, I love mommy, too. 853 01:35:43,238 --> 01:35:45,573 But I did to mommy what you did to Emilio. 854 01:35:45,657 --> 01:35:49,410 - You stomped on mommy? - Worse. 855 01:35:49,494 --> 01:35:51,537 I shot mommy. 856 01:35:51,621 --> 01:35:54,791 Not pretend shooting like we were just doing. 857 01:35:54,874 --> 01:35:56,751 I shot her for real. 858 01:35:56,834 --> 01:35:59,295 Why? Did you want to see what would happen? 859 01:35:59,379 --> 01:36:03,424 No, I knew what would happen to mommy if I shot her. 860 01:36:03,967 --> 01:36:06,135 What I didn't know was, 861 01:36:06,219 --> 01:36:08,763 when I shot mommy, what would happen to me. 862 01:36:08,846 --> 01:36:10,348 What happened? 863 01:36:10,431 --> 01:36:13,059 I was very sad. 864 01:36:14,477 --> 01:36:16,854 And that's when I learned 865 01:36:16,938 --> 01:36:20,817 some things, once you do, they can never be undone. 866 01:36:25,280 --> 01:36:26,906 What happened to mommy? 867 01:36:28,825 --> 01:36:30,326 Why don't you ask mommy? 868 01:36:30,410 --> 01:36:33,579 You okay, mommy? Does it hurt? 869 01:36:33,663 --> 01:36:35,248 No, sweetie. 870 01:36:37,333 --> 01:36:39,961 Doesn't hurt anymore. 871 01:36:44,924 --> 01:36:47,969 Did it make you sick? 872 01:36:48,052 --> 01:36:52,181 No. It made me sleep. 873 01:36:53,224 --> 01:36:55,727 That's why I haven't been with you, B.B. I've been asleep. 874 01:36:55,810 --> 01:36:59,397 But you're awake now, mommy. Right? 875 01:36:59,480 --> 01:37:02,859 I'm wide awake, pretty girl. 876 01:37:02,942 --> 01:37:05,194 B.B., would you like mommy 877 01:37:05,278 --> 01:37:08,197 to watch a video with you before sleepy time? 878 01:37:08,281 --> 01:37:11,784 Uh-huh. Mommy, do you wanna watch a video with me 879 01:37:11,868 --> 01:37:13,619 before sleepy time? 880 01:37:13,703 --> 01:37:16,414 Oh, yeah! I would love to. 881 01:37:16,914 --> 01:37:19,083 - Which one do you wanna watch? - Shogun Assassin. 882 01:37:19,167 --> 01:37:21,669 No, B.B. Shogun Assassin is too long. 883 01:37:21,753 --> 01:37:23,463 Mm-mm. 884 01:37:24,213 --> 01:37:25,965 No, it's not. 885 01:37:26,049 --> 01:37:28,343 Well, then, 886 01:37:28,426 --> 01:37:30,720 I'll leave you ladies to it. 887 01:37:37,185 --> 01:37:41,731 When I was little, my father was famous. 888 01:37:42,607 --> 01:37:46,903 He was the greatest samurai in the empire. 889 01:37:46,986 --> 01:37:50,323 And he was the shogun's decapitator. 890 01:37:50,406 --> 01:37:55,578 He cut off the heads of 131 lords. 891 01:37:55,661 --> 01:37:58,206 My father would come home to mother, 892 01:37:58,289 --> 01:38:00,249 and when he would see her 893 01:38:00,333 --> 01:38:03,252 he would forget about the killings. 894 01:38:03,336 --> 01:38:05,338 He wasn't scared of the shogun, 895 01:38:05,421 --> 01:38:08,424 but the shogun was scared of him. 896 01:38:08,508 --> 01:38:10,885 Maybe that was the problem. 897 01:38:10,968 --> 01:38:14,263 One night, the shogun sent... 898 01:38:14,347 --> 01:38:17,600 2 My man's J) 899 01:38:22,313 --> 01:38:26,859 JD That's in the sea J) 900 01:38:26,943 --> 01:38:30,071 2 My man's J) 901 01:38:34,826 --> 01:38:38,955 JD That's in the sea J) 902 01:38:45,378 --> 01:38:50,633 JD Well, no one told me About her 903 01:39:16,826 --> 01:39:19,912 2 My man's J) 904 01:39:24,792 --> 01:39:29,213 JD That's in the sea J) 905 01:39:29,297 --> 01:39:32,383 2 My man's J) 906 01:39:37,180 --> 01:39:42,101 JD That's in the sea J) 907 01:40:10,963 --> 01:40:12,757 JD But it's too late 908 01:40:12,840 --> 01:40:17,136 PD To say you're sorry J) 909 01:40:23,851 --> 01:40:29,440 Jp Please don't bother Trying to find her 910 01:40:36,197 --> 01:40:39,909 I was just admiring your sword. 911 01:40:39,992 --> 01:40:42,286 Quite a piece of work. 912 01:40:42,870 --> 01:40:46,874 Speaking of which, how is Hanzo-san? 913 01:40:46,958 --> 01:40:48,459 He's good. 914 01:40:50,503 --> 01:40:52,338 Has his sushi gotten any better? 915 01:40:56,592 --> 01:40:58,261 You know, I couldn't believe it. 916 01:40:58,344 --> 01:41:01,305 You got him to make you a sword. 917 01:41:01,389 --> 01:41:02,598 It was easy. 918 01:41:03,599 --> 01:41:05,893 I just dropped your name, Bill. 919 01:41:05,977 --> 01:41:07,937 Ha. That'd do it. 920 01:41:39,051 --> 01:41:43,347 I suppose the idea is we cross Hanzo swords. 921 01:41:43,431 --> 01:41:44,599 Am I right? 922 01:41:46,475 --> 01:41:49,812 Well, it just so happens 923 01:41:49,895 --> 01:41:52,940 this hacienda has its own private beach. 924 01:41:53,024 --> 01:41:55,151 And that private beach just so happens 925 01:41:55,234 --> 01:42:00,239 to look particularly beautiful bathed in moonlight. 926 01:42:00,781 --> 01:42:03,492 And there just so happens to be a full moon out tonight. 927 01:42:03,576 --> 01:42:06,412 So, sword fighter, 928 01:42:06,495 --> 01:42:10,333 if you want a sword fight, that's where I suggest. 929 01:42:10,916 --> 01:42:14,629 But if you wanna be old school about it, 930 01:42:14,712 --> 01:42:17,757 and you know I'm all about old school, 931 01:42:18,382 --> 01:42:20,092 then we could wait until dawn 932 01:42:20,176 --> 01:42:22,261 and slice each other up at sunrise 933 01:42:22,345 --> 01:42:24,096 like a couple of real-life, honest... 934 01:42:26,766 --> 01:42:28,893 Now, if you don't settle down, 935 01:42:28,976 --> 01:42:31,354 I'm gonna have to put one in your kneecap. 936 01:42:31,896 --> 01:42:34,940 And I hear tell that's a very painful place to get shot in. 937 01:42:39,612 --> 01:42:41,238 I'm just fuckin' with you. 938 01:42:42,782 --> 01:42:46,994 Now, when it comes to you... 939 01:42:47,536 --> 01:42:49,497 and us... 940 01:42:51,123 --> 01:42:54,418 I have a few unanswered questions. 941 01:42:54,502 --> 01:42:58,255 So, before this tale of bloody revenge 942 01:42:58,339 --> 01:43:00,716 reaches its climax, 943 01:43:00,800 --> 01:43:03,469 I'm gonna ask you some questions, 944 01:43:03,552 --> 01:43:06,222 and I want you to tell me the truth. 945 01:43:06,305 --> 01:43:09,016 However, therein lies a dilemma. 946 01:43:10,601 --> 01:43:13,562 Because when it comes to the subject of me, 947 01:43:13,646 --> 01:43:16,607 I believe you are truly and utterly 948 01:43:16,691 --> 01:43:18,693 incapable of telling the truth. 949 01:43:18,776 --> 01:43:23,406 Especially to me. And least of all, to yourself. 950 01:43:23,489 --> 01:43:26,575 And when it comes to the subject of me, 951 01:43:26,659 --> 01:43:28,911 I am truly and utterly 952 01:43:28,994 --> 01:43:33,499 incapable of believing anything you say. 953 01:43:33,582 --> 01:43:35,543 How do you suppose we solve this dilemma? 954 01:43:35,626 --> 01:43:39,797 Well, it just so happens, 955 01:43:39,880 --> 01:43:41,132 I have a solution. 956 01:43:41,215 --> 01:43:44,135 - Agh! - Gotcha! 957 01:43:44,218 --> 01:43:46,429 God! 958 01:43:49,014 --> 01:43:52,518 What the fuck did you just shoot me with? 959 01:43:52,601 --> 01:43:55,646 My greatest invention. Or at least my favorite. 960 01:43:56,772 --> 01:43:58,107 Don't touch it, 961 01:43:58,190 --> 01:44:00,025 or I'll stick another one right in your cheek. 962 01:44:04,447 --> 01:44:06,907 What lies within that dart, 963 01:44:06,991 --> 01:44:10,578 just begging to course its way through your veins 964 01:44:10,661 --> 01:44:12,538 is an incredibly potent 965 01:44:12,621 --> 01:44:15,332 and quite infallible truth serum. 966 01:44:15,416 --> 01:44:18,544 I call it "The undisputed truth." 967 01:44:18,627 --> 01:44:21,005 Twice as strong as sodium pentothal, 968 01:44:21,088 --> 01:44:23,090 with no druggy aftereffects. 969 01:44:24,175 --> 01:44:29,638 Except for a slight wave of euphoria. You feel it? 970 01:44:30,556 --> 01:44:32,933 - Euphoria? - Yeah. 971 01:44:33,017 --> 01:44:35,311 - No. - Too bad. 972 01:44:37,062 --> 01:44:39,440 As you know, 973 01:44:39,523 --> 01:44:42,568 I'm quite keen on comic books. 974 01:44:43,903 --> 01:44:46,614 Especially the ones about superheroes. 975 01:44:46,697 --> 01:44:48,824 I find the whole mythology 976 01:44:48,908 --> 01:44:52,203 surrounding superheroes fascinating. 977 01:44:52,286 --> 01:44:57,041 Take my favorite superhero, Superman. 978 01:44:57,124 --> 01:45:00,085 Not a great comic book. Not particularly well drawn. 979 01:45:01,712 --> 01:45:03,506 Mmm. 980 01:45:03,589 --> 01:45:05,841 But the mythology... 981 01:45:05,925 --> 01:45:09,470 the mythology is not only great, it's unique. 982 01:45:10,137 --> 01:45:13,307 How long does this shit take to go into effect? 983 01:45:13,849 --> 01:45:15,059 About two minutes. 984 01:45:15,142 --> 01:45:17,686 Just long enough for me to finish my point. 985 01:45:17,770 --> 01:45:22,650 Now, a staple of the superhero mythology is, 986 01:45:22,733 --> 01:45:25,945 there's the superhero and there's the alter ego. 987 01:45:26,028 --> 01:45:28,280 Batman is actually Bruce Wayne, 988 01:45:28,364 --> 01:45:30,449 Spider-man is actually Peter Parker. 989 01:45:31,367 --> 01:45:33,577 When that character wakes up in the morning, 990 01:45:33,661 --> 01:45:35,871 he's Peter Parker. 991 01:45:35,955 --> 01:45:40,751 He has to put on a costume to become Spider-man. 992 01:45:40,835 --> 01:45:46,715 And it is in that characteristic Superman stands alone. 993 01:45:46,799 --> 01:45:49,426 Superman didn't become Superman. 994 01:45:49,510 --> 01:45:52,346 Superman was born Superman. 995 01:45:52,429 --> 01:45:56,600 When Superman wakes up in the morning, he's Superman. 996 01:45:56,684 --> 01:45:59,478 His alter ego is Clark Kent. 997 01:46:00,229 --> 01:46:03,440 His outfit with the big red "S," 998 01:46:03,524 --> 01:46:05,776 that's the blanket he was wrapped in as a baby 999 01:46:05,860 --> 01:46:10,072 when the Kents found him. Those are his clothes. 1000 01:46:10,155 --> 01:46:13,492 What Kent wears-- the glasses, the business suit, 1001 01:46:13,576 --> 01:46:15,369 that's the costume. 1002 01:46:15,452 --> 01:46:19,790 That's the costume Superman wears to blend in with us. 1003 01:46:21,667 --> 01:46:25,170 Clark Kent is how Superman views us. 1004 01:46:25,254 --> 01:46:28,549 And what are the characteristics of Clark Kent? 1005 01:46:28,632 --> 01:46:31,010 He's weak, 1006 01:46:31,093 --> 01:46:34,054 he's unsure of himself, 1007 01:46:34,138 --> 01:46:35,764 he's a coward. 1008 01:46:36,765 --> 01:46:39,101 Clark Kent is Superman's critique 1009 01:46:39,184 --> 01:46:42,187 on the whole human race. 1010 01:46:43,606 --> 01:46:48,319 Sorta like Beatrix Kiddo and Mrs. Tommy Plympton. 1011 01:46:49,403 --> 01:46:51,572 Ah, so. 1012 01:46:51,655 --> 01:46:53,657 The point emerges. 1013 01:46:55,451 --> 01:46:59,079 You would've worn the costume of Arlene Plympton. 1014 01:46:59,163 --> 01:47:03,042 But you were born Beatrix Kiddo. 1015 01:47:03,125 --> 01:47:05,628 And every morning when you woke up, 1016 01:47:05,711 --> 01:47:07,963 you'd still be Beatrix Kiddo. 1017 01:47:08,047 --> 01:47:09,965 Oh, you can take the needle out. 1018 01:47:17,473 --> 01:47:19,558 Are you calling me a superhero? 1019 01:47:19,642 --> 01:47:22,186 I'm calling you a killer. 1020 01:47:22,269 --> 01:47:25,230 A natural-born killer. 1021 01:47:25,314 --> 01:47:28,776 You always have been, and you always will be. 1022 01:47:28,859 --> 01:47:30,986 Moving to El Paso, 1023 01:47:31,070 --> 01:47:34,323 working in a used-record store, 1024 01:47:34,406 --> 01:47:38,661 goin' to the movies with Tommy, clipping coupons. 1025 01:47:38,744 --> 01:47:40,663 That's you 1026 01:47:40,746 --> 01:47:44,041 trying to disguise yourself as a worker bee. 1027 01:47:44,124 --> 01:47:47,294 That's you tryin' to blend in with the hive. 1028 01:47:47,378 --> 01:47:50,631 But you're not a worker bee. 1029 01:47:50,714 --> 01:47:53,634 You're a renegade killer bee. 1030 01:47:53,717 --> 01:47:56,720 And no matter how much beer you drank or barbecue you ate 1031 01:47:56,804 --> 01:47:59,807 or how fat your ass got, 1032 01:47:59,890 --> 01:48:03,727 nothing in the world would ever change that. 1033 01:48:06,230 --> 01:48:10,317 First question: 1034 01:48:10,401 --> 01:48:14,989 Did you really think your life in El Paso was gonna work? 1035 01:48:21,412 --> 01:48:22,788 No! 1036 01:48:26,750 --> 01:48:29,837 But I would've had B.B.! 1037 01:48:30,212 --> 01:48:32,423 Don't get me wrong. 1038 01:48:32,464 --> 01:48:36,427 I think you would have been a wonderful mother. 1039 01:48:36,510 --> 01:48:38,262 But you are a killer. 1040 01:48:43,100 --> 01:48:46,145 All those people you killed to get to me 1041 01:48:46,228 --> 01:48:48,605 felt damn good, didn't they? 1042 01:48:50,482 --> 01:48:52,985 Yes. 1043 01:48:53,068 --> 01:48:55,404 Every single one of them? 1044 01:49:05,456 --> 01:49:06,874 Yes. 1045 01:49:10,836 --> 01:49:13,464 That was the warmup round. 1046 01:49:13,547 --> 01:49:18,427 Now comes the $64,000 question. 1047 01:49:25,434 --> 01:49:29,021 Why did you run away from me with my baby? 1048 01:49:33,108 --> 01:49:36,737 Do you remember the last assignment you sent me on? 1049 01:49:36,820 --> 01:49:38,947 Of course. 1050 01:49:39,031 --> 01:49:41,075 Lisa Wong. 1051 01:49:42,326 --> 01:49:46,580 The morning I left, I was sick. 1052 01:49:46,663 --> 01:49:51,585 On the plane, I threw up. 1053 01:49:51,668 --> 01:49:55,130 So I started thinking 1054 01:49:55,214 --> 01:49:57,299 maybe I was pregnant. 1055 01:49:57,382 --> 01:49:59,968 "Easy to use. Remove cap and urinate 1056 01:50:00,052 --> 01:50:01,720 on the absorbent end for five seconds." 1057 01:50:03,764 --> 01:50:05,891 "Accurate results in only 90 seconds. 1058 01:50:05,974 --> 01:50:07,392 You can read the results 1059 01:50:07,476 --> 01:50:09,353 as soon as the line appears in the window." 1060 01:50:46,014 --> 01:50:47,182 Fuck. 1061 01:50:47,266 --> 01:50:49,518 What I didn't know 1062 01:50:49,601 --> 01:50:50,936 was that somewhere on my journey 1063 01:50:51,019 --> 01:50:53,730 I had been spotted. 1064 01:50:53,814 --> 01:50:57,151 With me in L.A., it didn't take Lisa Wong long 1065 01:50:57,234 --> 01:50:59,862 to send an assassin of her own. 1066 01:51:01,446 --> 01:51:02,948 Hello, can I help you? 1067 01:51:03,031 --> 01:51:04,032 Hello, I'm Karen Kim. 1068 01:51:04,116 --> 01:51:05,826 I'm the hospitality manager of the hotel. 1069 01:51:05,909 --> 01:51:07,619 I have a welcome gift from the management. 1070 01:51:07,703 --> 01:51:11,039 Oh, that's nice. Um... 1071 01:51:11,123 --> 01:51:12,583 Can you just leave it by the door? 1072 01:51:25,095 --> 01:51:26,638 You pretty good with that shotgun? 1073 01:51:26,722 --> 01:51:28,307 Not that I have to be at this range, 1074 01:51:28,390 --> 01:51:31,101 but I'm a fucking surgeon with this shotgun. 1075 01:51:31,185 --> 01:51:33,604 Well, guess what, bitch? I'm better than Annie Oakley, 1076 01:51:33,687 --> 01:51:35,731 and I got you right in my sight. 1077 01:51:35,814 --> 01:51:37,566 I could blow your fucking head off. 1078 01:51:37,649 --> 01:51:39,776 Not before I put one right between your eyes, 1079 01:51:39,860 --> 01:51:41,695 so let's talk. 1080 01:51:43,864 --> 01:51:45,324 Karen... 1081 01:51:47,492 --> 01:51:50,078 I just found out 1082 01:51:50,162 --> 01:51:51,997 right now, 1083 01:51:52,080 --> 01:51:57,085 not a moment before you blew a hole through the door, 1084 01:51:57,878 --> 01:51:59,713 that I'm pregnant. 1085 01:51:59,796 --> 01:52:01,173 What is this? 1086 01:52:02,424 --> 01:52:05,219 On the floor by the door 1087 01:52:05,302 --> 01:52:08,430 is a strip that says I'm pregnant. 1088 01:52:08,513 --> 01:52:09,973 Bullshit. 1089 01:52:10,849 --> 01:52:14,811 Any other time you'd be 100% right. 1090 01:52:14,895 --> 01:52:16,021 But this time, 1091 01:52:17,856 --> 01:52:19,524 you're 100% wrong. 1092 01:52:21,860 --> 01:52:24,780 I'm the deadliest woman in the world. 1093 01:52:25,864 --> 01:52:28,033 But right now, 1094 01:52:28,116 --> 01:52:30,619 I'm just scared shitless for my baby. 1095 01:52:31,495 --> 01:52:33,372 Please. 1096 01:52:34,414 --> 01:52:36,875 Just look at the strip. 1097 01:52:38,919 --> 01:52:40,545 Please! 1098 01:52:42,172 --> 01:52:46,843 Stay where you are and don't move. 1099 01:53:04,027 --> 01:53:05,862 I don't know what this fuckin' shit means. 1100 01:53:05,946 --> 01:53:08,490 The box with the directions is right there. 1101 01:53:20,669 --> 01:53:22,421 "Easy to use. 1102 01:53:22,504 --> 01:53:27,175 Remove the cap and urinate on the absorbent end." 1103 01:53:27,259 --> 01:53:28,927 Blue means pregnant. 1104 01:53:29,261 --> 01:53:32,347 I'll read it myself, thank you. 1105 01:53:37,769 --> 01:53:42,399 Oh, okay. Say I were to believe you. What then? 1106 01:53:43,025 --> 01:53:45,068 Just go home. 1107 01:53:46,695 --> 01:53:48,780 I'll do the same. 1108 01:54:09,009 --> 01:54:10,552 Congratulations. 1109 01:54:14,389 --> 01:54:16,975 Before that strip turned blue, 1110 01:54:17,059 --> 01:54:20,645 I was a woman. I was your woman. 1111 01:54:20,729 --> 01:54:24,066 I was a Killer who killed for you. 1112 01:54:24,149 --> 01:54:25,734 Before that strip turned blue, 1113 01:54:25,817 --> 01:54:29,738 I would've jumped a motorcycle onto a speeding train. 1114 01:54:30,739 --> 01:54:33,825 For you. 1115 01:54:33,909 --> 01:54:36,745 But once that strip turned blue, 1116 01:54:37,621 --> 01:54:40,374 I could no longer do any of those things. 1117 01:54:40,916 --> 01:54:43,335 Not anymore. 1118 01:54:43,418 --> 01:54:45,337 Because I was gonna be a mother. 1119 01:54:48,965 --> 01:54:50,550 Can you understand that? 1120 01:54:53,970 --> 01:54:55,597 Yes. 1121 01:54:56,598 --> 01:55:01,895 But why didn't you tell me then, instead of now? 1122 01:55:01,978 --> 01:55:04,564 Once you knew, you'd claim her. 1123 01:55:04,648 --> 01:55:06,400 And I didn't want that. 1124 01:55:07,234 --> 01:55:09,736 Not your decision to make. 1125 01:55:09,820 --> 01:55:11,780 Yes. 1126 01:55:11,863 --> 01:55:15,867 But it's the right decision, and I made it for my daughter. 1127 01:55:15,951 --> 01:55:20,705 She deserved to be born with a clean slate. 1128 01:55:20,789 --> 01:55:23,875 But with you she would've been born 1129 01:55:23,959 --> 01:55:26,169 into a world she shouldn't have. 1130 01:55:28,588 --> 01:55:31,550 I had to choose. 1131 01:55:31,633 --> 01:55:33,385 I chose her. 1132 01:55:36,346 --> 01:55:39,141 You know, five years ago, 1133 01:55:39,224 --> 01:55:42,144 if I had to make a list of impossible things 1134 01:55:42,227 --> 01:55:44,020 that could never happen, 1135 01:55:44,104 --> 01:55:46,231 you performing a coup de grace on me 1136 01:55:46,314 --> 01:55:49,693 by bustin' a cap in my crown... 1137 01:55:52,112 --> 01:55:54,156 would've been right at the top of the list. 1138 01:55:56,616 --> 01:55:58,410 I'd have been wrong, wouldn't 1? 1139 01:55:59,828 --> 01:56:01,413 I'm sorry. 1140 01:56:01,496 --> 01:56:03,290 Was that a question? 1141 01:56:05,167 --> 01:56:07,794 Of impossible things that could never happen, 1142 01:56:07,878 --> 01:56:11,173 yes, in this instance, you would've been wrong. 1143 01:56:11,965 --> 01:56:13,175 Well? 1144 01:56:13,884 --> 01:56:16,887 When you never came back, 1145 01:56:16,970 --> 01:56:20,223 I naturally assumed Lisa Wong, 1146 01:56:20,307 --> 01:56:23,018 or somebody else, had killed you. 1147 01:56:23,101 --> 01:56:26,354 Oh! And for the record, 1148 01:56:26,438 --> 01:56:29,399 letting somebody think somebody they love is dead 1149 01:56:29,483 --> 01:56:32,777 when they're not is quite cruel. 1150 01:56:36,072 --> 01:56:40,911 I mourned you for three months. 1151 01:56:40,994 --> 01:56:45,123 And in the third month of mourning you 1152 01:56:45,207 --> 01:56:47,501 I tracked you down. 1153 01:56:47,584 --> 01:56:49,836 I wasn't tryin' to track you down. 1154 01:56:49,920 --> 01:56:52,088 I was tryin' to track down the fucking assholes 1155 01:56:52,172 --> 01:56:55,175 I thought killed you. 1156 01:56:55,258 --> 01:56:58,803 So I find you. 1157 01:56:58,887 --> 01:57:01,181 And what do I find? 1158 01:57:01,264 --> 01:57:04,643 Not only are you not dead, 1159 01:57:04,726 --> 01:57:09,064 you're getting married to some fucking jerk. 1160 01:57:10,982 --> 01:57:13,818 And you're pregnant. 1161 01:57:16,863 --> 01:57:19,115 I overreacted. 1162 01:57:27,874 --> 01:57:31,586 You overreacted? Is that your explanation? 1163 01:57:31,670 --> 01:57:34,130 I didn't say I was gonna explain myself. 1164 01:57:34,214 --> 01:57:36,675 I said I was gonna tell you the truth. 1165 01:57:37,259 --> 01:57:41,012 But if that's too cryptic, let's get literal. 1166 01:57:43,640 --> 01:57:46,226 I'm a killer. 1167 01:57:46,309 --> 01:57:49,854 I'm a murdering bastard. You know that. 1168 01:57:49,938 --> 01:57:52,649 And there are consequences 1169 01:57:52,732 --> 01:57:57,070 to breaking the heart of a murdering bastard. 1170 01:57:57,153 --> 01:57:59,948 You experienced some of them. 1171 01:58:03,159 --> 01:58:07,122 Was my reaction really that surprising? 1172 01:58:07,205 --> 01:58:10,750 Yes. It was. 1173 01:58:12,836 --> 01:58:16,590 Could you do what you did? 1174 01:58:16,673 --> 01:58:20,427 Of course you could. 1175 01:58:20,510 --> 01:58:24,639 But I never thought you would, or could, 1176 01:58:24,723 --> 01:58:27,017 do that to me. 1177 01:58:27,100 --> 01:58:29,936 I'm really sorry, Kiddo, 1178 01:58:30,020 --> 01:58:32,230 but you thought wrong. 1179 01:58:38,570 --> 01:58:42,782 You and I have unfinished business. 1180 01:58:43,575 --> 01:58:46,745 Baby, you ain't kiddin'. 1181 01:59:08,058 --> 01:59:09,559 Aah. 1182 01:59:17,233 --> 01:59:21,488 Ha. Pai Mei taught you 1183 01:59:21,571 --> 01:59:25,575 the five-point-palm exploding-heart technique? 1184 01:59:28,453 --> 01:59:30,622 'Course he did. 1185 01:59:32,540 --> 01:59:34,584 Why didn't you tell me? 1186 01:59:38,421 --> 01:59:40,799 I don't know. 1187 01:59:43,009 --> 01:59:46,096 Because I'm... 1188 01:59:46,179 --> 01:59:48,973 a bad person. 1189 01:59:49,057 --> 01:59:50,558 No. 1190 01:59:52,644 --> 01:59:55,730 You're not a bad person. 1191 01:59:55,814 --> 01:59:58,817 You're a terrific person. 1192 01:59:58,900 --> 02:00:01,569 You're my favorite person. y 1193 02:00:03,655 --> 02:00:07,242 But every once in a while 1194 02:00:07,325 --> 02:00:09,244 you can be a real cunt. 1195 02:00:28,930 --> 02:00:30,640 How do I look? 1196 02:00:46,448 --> 02:00:48,199 You look ready. 1197 02:02:35,431 --> 02:02:40,562 Well, well, well. If it ain't the little flower: 1198 02:02:45,358 --> 02:02:46,860 Good evening, Mr. and Mrs. America 1199 02:02:46,943 --> 02:02:50,280 and all the ships at sea. Let's go to press. Flash. 1200 02:02:50,363 --> 02:02:53,116 Do you have a magpie in your home? 1201 02:02:53,199 --> 02:02:55,451 If you do, you are most fortunate. 1202 02:02:55,535 --> 02:02:59,080 The magpie is the most charming bird in all the world. 1203 02:02:59,163 --> 02:03:01,583 He is the best friend a farmer ever had. 1204 02:03:01,666 --> 02:03:04,794 Treat him gently. Treat him kindly. 1205 02:03:04,878 --> 02:03:06,880 And always remember, 1206 02:03:06,963 --> 02:03:09,382 the magpie deserves your respect. 1207 02:03:45,376 --> 02:03:47,837 Thank you. 1208 02:03:47,921 --> 02:03:52,050 Thank you. Thank you. 1209 02:03:52,133 --> 02:03:54,510 Oh, thank you. 1210 02:03:56,679 --> 02:03:58,723 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 1211 02:03:58,806 --> 02:04:01,309 I ain't got no headache. 1212 02:04:01,392 --> 02:04:04,729 Oh, yes, you have, brother. 1213 02:05:50,293 --> 02:05:52,170 Yaaagh! 1214 02:08:03,676 --> 02:08:08,389 JD Tacks on the floor, And the TV is on 1215 02:08:20,818 --> 02:08:22,403 JP A dog on the floor 1216 02:08:58,856 --> 02:09:03,486 JD No, it won't be too soon Till I say J) 1217 02:09:24,006 --> 02:09:28,511 PD Well, you're up so high, How can you save me? 1218 02:09:28,594 --> 02:09:31,764 > When the dark comes here Tonight 1219 02:10:06,549 --> 02:10:11,220 JD No, it won't be too soon Till I say J) 1220 02:10:14,598 --> 02:10:19,061 JD No, it won't be too soon Till I say J) 1221 02:17:08,512 --> 02:17:10,764 And...action! 1222 02:17:13,183 --> 02:17:15,269 Cut. 1223 02:17:15,352 --> 02:17:17,062 Oh, come on, let's do it again. 85284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.