All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S01E04 [v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:05,380 It's been a while, sir. 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,174 Yes, it's payday at last. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,468 RICE BALLS ARE ON SALE 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,471 Japanese snacks are of superb quality. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,641 They are totally worth the effort of disguising myself. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,184 Stop it. 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,353 Come with us. 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,940 I need to report for duty at school. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,775 So, you're a teacher. 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,528 We're dumb, please tutor us. 11 00:00:28,611 --> 00:00:31,948 Let's have a crash course on picking up woman with cars. 12 00:00:32,741 --> 00:00:36,036 Firstly, the car must be beautifully decorated. 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 -The car's wrapped in ribbons! -That's all for today's lesson. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 Are you all right? 15 00:00:44,043 --> 00:00:45,587 Thank you. 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,672 You're so nice. 17 00:00:48,006 --> 00:00:50,300 I would never forget today. 18 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 By the way, 19 00:00:52,677 --> 00:00:56,139 do you know how to get to Kunugigaoka Junior High? 20 00:02:26,437 --> 00:02:30,316 EPISODE 4 21 00:02:30,900 --> 00:02:32,777 {\an8} Allow me to introduce 22 00:02:32,944 --> 00:02:35,655 your new English teacher. 23 00:02:36,447 --> 00:02:40,076 I'm Irina Jelavic. Nice to meet you all! 24 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 What a beauty! 25 00:02:42,203 --> 00:02:43,872 What magnificent breasts! 26 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 By the way, 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,625 -why is she all over him? -I can't believe you're a teacher here. 28 00:02:47,709 --> 00:02:49,294 -She really annoys me. -This is a wig. 29 00:02:49,377 --> 00:02:50,336 I don't mind. 30 00:02:50,628 --> 00:02:54,215 Our school hopes that you'll be exposed to foreign languages. 31 00:02:54,591 --> 00:02:58,136 Are you okay with her taking over half of your English classes? 32 00:02:58,595 --> 00:03:00,430 Well, I have no comment. 33 00:03:00,763 --> 00:03:03,224 She seems like a great teacher. 34 00:03:03,308 --> 00:03:06,644 Also, she really likes Mr. Koro. 35 00:03:06,728 --> 00:03:07,729 That's right. 36 00:03:07,812 --> 00:03:10,940 But, this might serve as a clue for his assassination. 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,484 As an octopus-like creature, 38 00:03:13,568 --> 00:03:16,821 Mr. Koro must be bewildered when a female human is obsessed with him. 39 00:03:17,363 --> 00:03:20,366 His face changes into so many colors. 40 00:03:20,658 --> 00:03:23,536 What would his look when he's bewildered? 41 00:03:27,123 --> 00:03:28,750 He's obviously smitten. 42 00:03:28,833 --> 00:03:30,919 That expression isn't unique at all. 43 00:03:31,711 --> 00:03:33,463 He's actually interested in female humans. 44 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 MR. KORO'S WEAKNESS, NUMBER 5, BREASTS 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,093 The more I look at you, the more charming you look. 46 00:03:39,177 --> 00:03:41,638 Your two beady eyes are just like pills. 47 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 And your floppy limbs... 48 00:03:43,890 --> 00:03:48,102 -You've captured my heart! -How embarrassing! 49 00:03:48,186 --> 00:03:49,979 Mr. Koro, don't fall for it! 50 00:03:50,063 --> 00:03:52,357 No woman will find those things attractive. 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 We're not that naive. 52 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 There's a high chance that a teacher joining this class 53 00:03:59,113 --> 00:04:00,740 at this time 54 00:04:01,532 --> 00:04:02,659 isn't a normal teacher. 55 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 -Pass it! -Here! 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 -Kill! -Here! 57 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 I've prepared different ways to approach him. 58 00:04:09,707 --> 00:04:13,044 I can't believe he'll fall for seduction. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,093 Irina Jelavic. 60 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 She's an assassin. 61 00:04:22,887 --> 00:04:27,433 Aside from her beauty, she speaks ten languages fluently. 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,311 She can seduce targets from anywhere in the world. 63 00:04:30,395 --> 00:04:34,482 Even those who are really careful were assassinated by her from close range. 64 00:04:35,024 --> 00:04:37,986 She's an assassin specialized in infiltration and seduction. 65 00:04:40,280 --> 00:04:44,367 However, the school can't just hire an assassin. 66 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 So, please proceed with your work as a teacher. 67 00:04:50,373 --> 00:04:51,958 I'm a professional. 68 00:04:52,292 --> 00:04:55,169 I'll complete my task before that. 69 00:04:56,796 --> 00:04:58,089 Hey! Pass! 70 00:04:59,549 --> 00:05:00,925 Hey! Kill! 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,179 -Hey! Pass! -Hey! Kill! 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,807 -Hey! -Mr. Koro! 73 00:05:08,266 --> 00:05:10,476 Mr. Koro! 74 00:05:10,810 --> 00:05:15,606 I heard from Mr. Karasuma that you're very fast. 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 {\an8}What? Actually, I'm not that fast. 76 00:05:18,401 --> 00:05:19,944 {\an8}I have a favor. 77 00:05:20,028 --> 00:05:23,531 {\an8}I'd love to try some authentic Vietnamese coffee. 78 00:05:23,614 --> 00:05:27,368 {\an8}Could you bring one for me during English class? 79 00:05:27,744 --> 00:05:29,537 That would be a piece of cake. 80 00:05:29,912 --> 00:05:32,290 I happen to know a great cafe in Vietnam. 81 00:05:38,546 --> 00:05:41,591 Excuse me, Ms. Irina? 82 00:05:42,300 --> 00:05:43,801 The class is starting. 83 00:05:44,302 --> 00:05:46,929 -Shall we go back to class? -Class? 84 00:05:48,139 --> 00:05:50,558 Just study on your own. 85 00:05:53,269 --> 00:05:57,190 Also, don't call me by my first name. 86 00:05:58,483 --> 00:06:02,111 I won't be acting like a teacher unless the octopus is around. 87 00:06:03,112 --> 00:06:05,239 Please call me Ms. Jelavic. 88 00:06:08,451 --> 00:06:10,745 {\an8}What are you up to, Ms. Bitch? 89 00:06:10,828 --> 00:06:11,871 {\an8}Watch your mouth! 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 Aren't you an assassin? 91 00:06:14,165 --> 00:06:16,667 The entire class couldn't even take down that creature. 92 00:06:17,043 --> 00:06:19,212 Do you think you can kill him by yourself? 93 00:06:19,295 --> 00:06:21,756 Let me tell you something, you brat. 94 00:06:21,964 --> 00:06:24,258 Adults have their way of doing things. 95 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 You're Nagisa Shiota, aren't you? 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Come to the staff room later. 97 00:06:40,233 --> 00:06:43,986 I'd like to see what you have on him. 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,488 The rest as well. 99 00:06:45,738 --> 00:06:48,449 Whoever has information, please come. 100 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 I'll reward you. 101 00:06:51,035 --> 00:06:53,746 For the girls, you can have one of my men. 102 00:06:54,163 --> 00:06:57,959 A professional assassin requires skills and connections to live up to the name. 103 00:06:58,167 --> 00:07:00,795 You brats just stay out of the way and watch. 104 00:07:01,087 --> 00:07:03,256 Right, there's one more thing. 105 00:07:03,714 --> 00:07:06,509 If you get in the way of my assassination, 106 00:07:07,301 --> 00:07:08,594 I will kill you. 107 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 What an amazing kisser. 108 00:07:11,347 --> 00:07:13,641 She has strong companions supporting her. 109 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 The way she delivered the threat... 110 00:07:16,477 --> 00:07:19,730 We acknowledged that she's a professional assassin. 111 00:07:20,481 --> 00:07:23,901 I believe the whole class knew something else too. 112 00:07:24,777 --> 00:07:25,945 This particular teacher 113 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 is despicable. 114 00:07:30,658 --> 00:07:33,035 STUDY HALL 115 00:07:34,287 --> 00:07:38,166 This is my first time assassinating an unidentified life-form, 116 00:07:39,041 --> 00:07:40,710 but I'm fully prepared. 117 00:07:41,669 --> 00:07:44,422 The boy shared his information with me. 118 00:07:46,716 --> 00:07:49,510 Someone managed to destroy one of his tentacles. 119 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 But he wasn't affected at all. 120 00:07:52,680 --> 00:07:56,309 I'm afraid you'll have to destroy all of his tentacles at once. 121 00:07:56,767 --> 00:07:58,811 He can easily escape before the finishing blow. 122 00:07:58,978 --> 00:07:59,937 Other than that, 123 00:08:00,354 --> 00:08:03,483 if you want to sneak up on him, you shouldn't smoke. 124 00:08:04,734 --> 00:08:07,945 Mr. Koro doesn't have a nose, but he has a keen sense of smell. 125 00:08:09,322 --> 00:08:12,992 This kind of small matter won't affect my plan. 126 00:08:13,701 --> 00:08:15,870 I'm Irina Jelavic after all. 127 00:08:15,953 --> 00:08:19,415 A professional assassin who never fails to kill regardless of the circumstances. 128 00:08:19,499 --> 00:08:22,293 Ms. Bitch, please teach us. 129 00:08:22,502 --> 00:08:27,131 -That's right, Ms. Bitch. -Aren't you a teacher, Ms. Bitch? 130 00:08:27,215 --> 00:08:29,592 Stop calling me Ms. Bitch! 131 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 You're pronouncing it wrong! 132 00:08:32,553 --> 00:08:36,390 The Japanese can't differentiate between "B" and "V"! 133 00:08:36,724 --> 00:08:39,310 Let me teach you how to pronounce "V." 134 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 Firstly, lightly bite your lower lip. 135 00:08:42,021 --> 00:08:42,897 Do it now! 136 00:08:43,731 --> 00:08:44,982 That's right. 137 00:08:45,650 --> 00:08:48,778 Stay like that for an hour and give me some peace. 138 00:08:49,153 --> 00:08:51,239 What kind of class is this? 139 00:08:51,572 --> 00:08:52,573 {\an8}OLD CAMPUS 140 00:08:52,657 --> 00:08:55,159 {\an8}You brought in a three-man team. 141 00:08:55,910 --> 00:08:57,703 I wasn't briefed on this plan. 142 00:08:59,080 --> 00:09:02,333 They are all pros and tight-lipped. 143 00:09:02,583 --> 00:09:05,586 They are so in love with me that they are willing to help me for free. 144 00:09:06,212 --> 00:09:07,922 Everything's set up. 145 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 I'll make my move tonight. 146 00:09:10,716 --> 00:09:12,385 Ms. Jelavic. 147 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 This is the Indian chai tea you requested. 148 00:09:15,471 --> 00:09:17,848 Thank you, Mr. Koro. 149 00:09:17,932 --> 00:09:20,226 I'm about to have my afternoon tea. 150 00:09:20,434 --> 00:09:23,271 Mr. Koro, I have something to tell you. 151 00:09:23,729 --> 00:09:26,566 Could you come to the equipment shed during the fifth period? 152 00:09:26,857 --> 00:09:30,027 Do you have something to tell me? Absolutely, I'll be there! 153 00:09:30,111 --> 00:09:33,322 Fifth period, right? My goodness. 154 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 This is chai tea. 155 00:09:40,288 --> 00:09:41,664 Seriously? 156 00:09:42,164 --> 00:09:44,292 The two of them are heading towards the equipment shed. 157 00:09:44,375 --> 00:09:47,128 -Man, that's disappointing. -To reach India, it takes... 158 00:09:47,211 --> 00:09:50,131 I can't believe he's charmed by someone who clearly has ulterior motives. 159 00:09:50,548 --> 00:09:51,799 Mr. Karasuma. 160 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 All of us can't seem to like her. 161 00:09:56,262 --> 00:09:57,179 Sorry about that. 162 00:09:57,722 --> 00:10:00,766 The government employed her. 163 00:10:01,809 --> 00:10:06,606 But she finished preparing within a day. 164 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 She's a first-rate assassin indeed. 165 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 Ms. Jelavic, what did you want to talk about? 166 00:10:14,280 --> 00:10:19,076 The key to assassination by infiltration is to be flexible towards the target. 167 00:10:19,869 --> 00:10:21,912 He's an unidentified life-form. 168 00:10:22,330 --> 00:10:25,207 The best way is to kill him before he suspects anything. 169 00:10:25,458 --> 00:10:29,420 Mr. Koro, I always seem to fall for the unique ones. 170 00:10:30,713 --> 00:10:35,509 It was love at first sight when I saw you. 171 00:10:35,718 --> 00:10:37,345 No, I... 172 00:10:37,678 --> 00:10:40,806 Do you think I'm weird? 173 00:10:41,223 --> 00:10:44,685 I need to be forceful so that he'll only pay attention to me 174 00:10:44,935 --> 00:10:46,896 and not to what's really going on. 175 00:10:47,647 --> 00:10:50,232 I spent the whole night setting up this place. 176 00:10:50,524 --> 00:10:54,445 This is your hunting ground, my target. 177 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 You're naughty, Mr. Koro. 178 00:11:00,576 --> 00:11:03,079 We can't do it here. 179 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 What a dumb guy. 180 00:11:06,499 --> 00:11:07,625 Goodbye. 181 00:11:08,292 --> 00:11:11,003 I'll take off everything. Give me a minute. 182 00:11:11,212 --> 00:11:13,547 -Everything... -Hang in there. 183 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Everything will be over in a minute. 184 00:11:15,674 --> 00:11:16,550 Everything... 185 00:11:19,678 --> 00:11:21,722 Real guns and ammo. 186 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 An M61 autocannon, 187 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 an M134 minigun 188 00:11:26,227 --> 00:11:27,770 and an M249 machine gun. 189 00:11:28,646 --> 00:11:32,149 All of them are shooting at once with formidable firepower and speed. 190 00:11:32,733 --> 00:11:35,403 We don't need those weird pellets. 191 00:11:35,778 --> 00:11:39,490 Nobody could survive this rain of bullets. 192 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Firing sequence will complete in three seconds. 193 00:11:43,661 --> 00:11:46,789 Two, one, zero. 194 00:11:50,584 --> 00:11:52,670 Ms. Jelavic, what a pity. 195 00:11:52,837 --> 00:11:55,506 Lead bullets are useless against me. 196 00:11:56,382 --> 00:11:58,676 They simply melt inside my body. 197 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Take a good look at my face. 198 00:12:05,099 --> 00:12:06,892 You have four eyes! 199 00:12:07,059 --> 00:12:09,687 No, two of them are my nostrils. 200 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Nobody could possibly tell! 201 00:12:11,689 --> 00:12:14,692 There wasn't any metallic smell 202 00:12:15,067 --> 00:12:17,027 and adult men's odor yesterday. 203 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 They were so out of place that I had to open my nostrils. 204 00:12:22,116 --> 00:12:24,410 He doesn't have a nose, but he has a keen sense of smell. 205 00:12:25,244 --> 00:12:29,540 I could easily uncover the assassins by pretending to fall into your trap. 206 00:12:29,999 --> 00:12:31,500 In other words, 207 00:12:32,251 --> 00:12:35,421 your method of assassination is too predictable. 208 00:12:36,505 --> 00:12:41,135 My students' attempts are far more flexible and intimidating. 209 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 Also, did you know? 210 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 My retaliation is 211 00:12:47,391 --> 00:12:49,393 to groom the assassin. 212 00:12:50,019 --> 00:12:51,979 Stop it! 213 00:12:52,062 --> 00:12:52,938 What's wrong? 214 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 After the gunshots, I heard a scream and slithery sounds. 215 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 No! 216 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 Stop! 217 00:13:03,908 --> 00:13:07,411 -The slithery sound is extremely loud. -Let's take a look. 218 00:13:10,498 --> 00:13:12,666 -Mr. Koro. -Where are the big breasts? 219 00:13:12,958 --> 00:13:16,337 I wish I could play longer. 220 00:13:16,712 --> 00:13:19,340 But, it's more fun to teach. 221 00:13:19,548 --> 00:13:21,967 What happened inside? 222 00:13:24,845 --> 00:13:28,307 Ms. Bitch is wearing a retro PE outfit. 223 00:13:28,807 --> 00:13:33,020 I can't believe he did all that in just a minute. 224 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 He massaged my stiff shoulders and back 225 00:13:36,690 --> 00:13:39,610 and gave me a lymphatic facial massage with essential oils. 226 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 He even helped me change my clothes. 227 00:13:43,822 --> 00:13:45,074 After that, 228 00:13:45,407 --> 00:13:48,160 he did all those slithery things with his tentacles. 229 00:13:48,244 --> 00:13:49,745 What thing? 230 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 What did you do, Mr. Koro? 231 00:13:52,206 --> 00:13:55,501 Well, adults have their way of taking care of things. 232 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 That's the face of an evil adult! 233 00:13:57,586 --> 00:13:59,755 Come, let's get back to class. 234 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 Okay! 235 00:14:02,174 --> 00:14:03,384 I won't forgive you. 236 00:14:03,634 --> 00:14:06,303 This is the first time I suffered such an unsightly defeat. 237 00:14:07,096 --> 00:14:10,599 As a professional assassin, I'll repay him for this disgrace! 238 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 STUDY HALL 239 00:14:17,773 --> 00:14:18,816 That octopus! 240 00:14:18,899 --> 00:14:22,403 Don't think that I don't have any more tricks up my sleeves! 241 00:14:22,778 --> 00:14:24,780 I'll need new supplies. 242 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 Why can't I connect to the Wi-Fi? What a shitty school! 243 00:14:29,285 --> 00:14:31,370 Ms. Bitch, you're trying so hard. 244 00:14:31,745 --> 00:14:35,082 Suffering such defeat must've hurt your pride. 245 00:14:35,583 --> 00:14:36,542 Ms. Jelavic! 246 00:14:37,001 --> 00:14:38,002 What's wrong? 247 00:14:38,210 --> 00:14:41,839 If you're not willing to teach us, could we have Mr. Koro? 248 00:14:42,339 --> 00:14:44,341 We're taking the entrance exam this year. 249 00:14:45,301 --> 00:14:48,012 Do you want to be taught by that vicious creature? 250 00:14:48,262 --> 00:14:51,473 Do you think your exam matters when the world is at stake here? 251 00:14:51,682 --> 00:14:54,018 It must feel good to be carefree brats! 252 00:14:54,310 --> 00:14:57,313 By the way, I heard Class E 253 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 are the failures of this school. 254 00:15:00,691 --> 00:15:03,652 It's pointless for you all to study, isn't it? 255 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 I know, how about this? 256 00:15:06,572 --> 00:15:10,868 If I manage to kill him, I'll give you five million yen each. 257 00:15:11,493 --> 00:15:14,455 Isn't it better than studying? 258 00:15:14,914 --> 00:15:17,416 So, shut your mouth and listen to me. 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,293 Get out! 260 00:15:24,590 --> 00:15:27,509 -Get out, you bitch! -We want Mr. Koro! 261 00:15:27,843 --> 00:15:30,387 What's with your attitude? I'll kill all of you. 262 00:15:30,471 --> 00:15:32,181 Try if you dare! 263 00:15:32,264 --> 00:15:34,308 That's right! We don't need big breasts! 264 00:15:34,391 --> 00:15:35,476 Is that the main point? 265 00:15:37,686 --> 00:15:38,729 STAFF ROOM 266 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 What's wrong with all those brats? 267 00:15:40,898 --> 00:15:43,525 How can they not be grateful 268 00:15:43,609 --> 00:15:45,861 for being in the same room with a great woman like me? 269 00:15:45,945 --> 00:15:49,615 There isn't much to be grateful about. That's why there's a class riot. 270 00:15:50,366 --> 00:15:52,076 Apologize sincerely to them 271 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 if you wish to continue your mission. 272 00:15:55,287 --> 00:15:56,538 Why should I? 273 00:15:56,622 --> 00:15:59,166 I was never a teacher. 274 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Let me concentrate fully on my assassination task! 275 00:16:03,337 --> 00:16:04,254 You're hopeless. 276 00:16:04,672 --> 00:16:05,589 Come with me. 277 00:16:07,049 --> 00:16:10,928 Erromango, one of the islands of New Hebrides in the Republic of Vanuatu. 278 00:16:11,011 --> 00:16:12,930 -This island has another name. -What's the guy doing? 279 00:16:13,013 --> 00:16:14,765 -What's the name? -He's writing test questions. 280 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 -The answer is Nelocompne. -He does it every Wednesday, 281 00:16:17,351 --> 00:16:18,394 during the sixth period. 282 00:16:19,937 --> 00:16:22,564 It looks like he's taking his sweet time. 283 00:16:22,940 --> 00:16:26,193 With Mach 20, wouldn't he finish it in a jiffy? 284 00:16:26,735 --> 00:16:29,071 It's because every student has different questions. 285 00:16:30,864 --> 00:16:33,409 He takes into account each student's weak and strong subjects. 286 00:16:33,742 --> 00:16:36,787 Then, he writes out different questions for each of them. 287 00:16:37,788 --> 00:16:40,874 Ryunosuke is quite good with spatial figures. 288 00:16:41,208 --> 00:16:43,961 I'll give him a trick question with a higher difficulty. 289 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 He's a dangerous creature with superhuman intelligence 290 00:16:47,131 --> 00:16:49,425 who wants to destroy the Earth. 291 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 When it comes to being a teacher, 292 00:16:52,511 --> 00:16:53,929 he's perfect at it. 293 00:16:54,680 --> 00:16:55,556 Take this! 294 00:16:57,141 --> 00:16:58,559 Now, look at the students. 295 00:16:59,601 --> 00:17:01,186 They are just playing around. 296 00:17:01,937 --> 00:17:05,524 It's a training to strike a moving target with precision. 297 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 It's called assassination badminton and I taught them that. 298 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 -What? -Three points. 299 00:17:10,571 --> 00:17:12,114 The target is a teacher. 300 00:17:12,489 --> 00:17:13,824 The assassins are students. 301 00:17:14,158 --> 00:17:17,703 This unusual classroom exists because of that creature. 302 00:17:18,120 --> 00:17:20,664 Everyone has two roles to play. 303 00:17:21,540 --> 00:17:24,334 You claimed to be a professional assassin. 304 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 If you can't even be both an assassin and a teacher at the same time, 305 00:17:28,464 --> 00:17:31,508 then you must be the most incompetent professional here. 306 00:17:34,303 --> 00:17:36,430 -Are you all right? -Goodness! 307 00:17:37,181 --> 00:17:39,892 If you want to stay here and kill that guy, 308 00:17:40,309 --> 00:17:42,394 stop discriminating the students. 309 00:17:45,773 --> 00:17:46,940 No, seriously. 310 00:18:06,835 --> 00:18:07,711 Come on. 311 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 When I assassinated a VIP in America, 312 00:18:16,220 --> 00:18:19,765 {\an8}the first thing I did was seduce his bodyguard. 313 00:18:20,265 --> 00:18:22,643 {\an8}At that time, he said that to me. 314 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 It means 315 00:18:24,603 --> 00:18:27,523 you're good at sex. 316 00:18:27,648 --> 00:18:30,400 Why would you teach junior high students a sentence like that? 317 00:18:30,859 --> 00:18:33,570 They often say the easiest way to learn a foreign language 318 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 is by finding a local lover. 319 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 You want to know what they are thinking. 320 00:18:40,452 --> 00:18:43,038 So, you tried your best to learn their language. 321 00:18:43,914 --> 00:18:46,458 When it's necessary, 322 00:18:46,542 --> 00:18:49,378 I'll use this method to learn a new language. 323 00:18:49,837 --> 00:18:51,630 I'll teach you all 324 00:18:51,839 --> 00:18:54,424 how to seduce foreigners during my class. 325 00:18:55,217 --> 00:18:57,052 The basics of engaging in conversations as well, 326 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 straight from a professional assassin like me. 327 00:18:59,471 --> 00:19:03,934 Master this technique and it'll be useful when meeting foreigners. 328 00:19:04,268 --> 00:19:05,853 -A foreigner. -A foreigner. 329 00:19:06,645 --> 00:19:10,274 Let that octopus teach you what you need to know for the exam. 330 00:19:10,858 --> 00:19:15,279 I can only teach you some practical conversational skills. 331 00:19:15,737 --> 00:19:19,783 If you still can't think of me as a teacher, 332 00:19:20,242 --> 00:19:22,953 I'll give up my mission and leave. 333 00:19:23,704 --> 00:19:26,373 You're okay with that, right? 334 00:19:27,416 --> 00:19:30,961 Also, I'm sorry about everything else. 335 00:19:36,967 --> 00:19:38,760 What are you afraid of? 336 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 You were threatening to kill us just now. 337 00:19:41,805 --> 00:19:44,516 She's totally like a teacher now. 338 00:19:44,725 --> 00:19:46,977 We can't call you Ms. Bitch anymore. 339 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 Everyone... 340 00:19:49,396 --> 00:19:50,981 You understand! 341 00:19:51,398 --> 00:19:55,152 Actually, it's quite rude to call a teacher that. 342 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 We need another name. 343 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 How about Ms. Bitch? 344 00:20:01,325 --> 00:20:05,913 Well, is it possible to let go of the word "bitch"? 345 00:20:06,121 --> 00:20:09,374 Why don't you call me by my first name? 346 00:20:09,458 --> 00:20:12,669 But, we're so used to calling you that. 347 00:20:14,338 --> 00:20:17,674 Compared to Ms. Jelavic, Ms. Bitch suits you better. 348 00:20:17,841 --> 00:20:20,802 We are in your care, Ms. Bitch. 349 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Let's begin class, Ms. Bitch. 350 00:20:24,640 --> 00:20:27,184 I hate you all so much! 351 00:20:28,518 --> 00:20:30,395 She's fitting in with the others. 352 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 Looks like it. 353 00:20:33,732 --> 00:20:36,944 Don't underestimate me, you brats! 354 00:20:38,487 --> 00:20:41,323 Thank you, Mr. Karasuma. 355 00:20:42,074 --> 00:20:46,328 It's better for the students to converse with an actual foreigner. 356 00:20:46,870 --> 00:20:52,292 Who's more fitting compared to a globe-trotting assassin? 357 00:20:52,834 --> 00:20:55,837 He saw right through it. 358 00:20:56,463 --> 00:20:58,590 Okay, after all the mental work... 359 00:20:58,674 --> 00:21:02,469 He refuses to reveal the reason he chose to teach Class E. 360 00:21:03,345 --> 00:21:07,432 But, the more we make it the perfect place for an assassination, 361 00:21:08,141 --> 00:21:11,979 the more he makes it the perfect place to study. 362 00:21:12,062 --> 00:21:13,105 I'm not cute! 363 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 He had us wrapped around his tentacles. 364 00:21:16,066 --> 00:21:18,318 We're at his mercy. 365 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 I'll see which one's tastier tonight. 366 00:22:50,452 --> 00:22:51,912 Subtitle translation by Michelle 28244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.