All language subtitles for [JySzE] Assassination Classroom - S01E03 [v2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,587 One, two, three, four. 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,799 {\an8}five, six, seven... 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,010 {\an8}Hearing their voices echoing across the field on a sunny afternoon 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,555 {\an8}is so peaceful. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 If only they weren't armed with weapons. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,685 Eight, one. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,605 Practice swinging your knife from eight directions. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 Six, seven, eight. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,987 I'll take over the PE class starting from today. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,197 I feel left out. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,200 Didn't I tell you that you don't have to come for this class? 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,494 Go over there and make a sand castle or something. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,081 You're so mean, Mr. Karasuma. 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,460 Everyone seems to love my PE class. 15 00:00:44,335 --> 00:00:45,795 Stop lying. 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,548 Your body strength is totally different from ours. 17 00:00:48,631 --> 00:00:50,008 The last time... 18 00:00:51,134 --> 00:00:54,012 Let's practice jumping from side to side. 19 00:00:54,679 --> 00:00:56,806 Let me demonstrate. 20 00:00:58,516 --> 00:00:59,601 Who could do that? 21 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 After you get the hang of it, you can even play the cat's cradle. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 He's good! 23 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 He's at a completely different level. 24 00:01:06,858 --> 00:01:09,903 It's better to have a human to teach us PE. 25 00:01:10,779 --> 00:01:12,822 I feel so sad. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,158 Okay, let's continue. 27 00:01:15,366 --> 00:01:19,162 But, is there a point in training like this? 28 00:01:19,496 --> 00:01:22,749 We're even practicing in front of our assassination target. 29 00:01:22,999 --> 00:01:25,335 Studying and assassinating are the same. 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,171 Once you have the basics, you're good to go. 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,172 The same? 32 00:01:29,255 --> 00:01:31,174 Yuma, Hiroto. 33 00:01:31,257 --> 00:01:32,133 Come forward. 34 00:01:33,551 --> 00:01:35,553 Strike me with your knives. 35 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Are you sure? 36 00:01:37,639 --> 00:01:39,057 As a team? 37 00:01:39,265 --> 00:01:42,185 The knives are harmless to humans. 38 00:01:43,061 --> 00:01:46,105 Even if it's a light scratch, all of you may go home for the day. 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,149 Well... 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,026 Okay. 41 00:01:52,779 --> 00:01:53,738 Come. 42 00:01:57,450 --> 00:02:00,078 Even someone who had a little training like me 43 00:02:00,787 --> 00:02:04,332 can handle the attacks from two amateurs with ease. 44 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 He's amazing. 45 00:02:11,422 --> 00:02:13,341 If you can't even strike me down, 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,845 there's no way you can hurt the guy who moves at Mach 20. 47 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Look at him! 48 00:02:18,429 --> 00:02:20,348 While we're sparring, 49 00:02:21,182 --> 00:02:23,518 he built Osaka Castle in the sandbox. 50 00:02:23,601 --> 00:02:25,645 He even brewed tea and changed his outfit. 51 00:02:25,728 --> 00:02:27,480 He's making me mad. 52 00:02:27,564 --> 00:02:31,109 Once the whole class is capable of striking me down, 53 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 the chances of success will increase exponentially. 54 00:02:36,489 --> 00:02:40,243 I'll be teaching you stabbing, shooting and other basics of assassination 55 00:02:40,660 --> 00:02:43,538 during physical education. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,248 Awesome. 57 00:02:46,082 --> 00:02:48,459 That's all for today. 58 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 Thank you, sir. 59 00:02:53,548 --> 00:02:54,841 Mr. Karasuma 60 00:02:54,924 --> 00:02:57,927 -seems fierce, but he's quite cool. -I agree. 61 00:02:58,136 --> 00:03:01,139 If I manage to strike him down, I wonder if I'll get a pat on the head. 62 00:03:01,222 --> 00:03:02,140 Who knows? 63 00:03:02,473 --> 00:03:03,641 Mr. Karasuma! 64 00:03:03,725 --> 00:03:07,061 Are you trying to steal my students away? 65 00:03:07,395 --> 00:03:08,479 Stop messing around. 66 00:03:09,230 --> 00:03:11,065 "If the school desires, 67 00:03:11,482 --> 00:03:14,485 an additional teacher may be assigned to Class E." 68 00:03:14,986 --> 00:03:18,531 That clause should be stated in your employment contract. 69 00:03:20,909 --> 00:03:23,953 My duty is to monitor the progress of our assassins on-site. 70 00:03:24,746 --> 00:03:27,582 We're doing all we can to kill you. 71 00:03:28,082 --> 00:03:30,293 Stop calling me "the guy" or "you." 72 00:03:30,710 --> 00:03:32,170 Please use the name my students gave me. 73 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Mr. Koro. 74 00:03:37,383 --> 00:03:39,969 There will be a quiz during the sixth period. 75 00:03:40,053 --> 00:03:42,138 I was hoping we could go home after class. 76 00:03:45,516 --> 00:03:47,352 Hello, Nagisa. 77 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 It's been a while. 78 00:03:52,774 --> 00:03:53,816 Karma. 79 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 You're finally back. 80 00:05:28,453 --> 00:05:32,332 EPISODE 3 81 00:05:36,961 --> 00:05:39,088 Is this the legendary Mr. Koro? 82 00:05:39,714 --> 00:05:42,258 He looks exactly like an octopus. 83 00:05:42,842 --> 00:05:45,553 Aren't you Karma Akabane? 84 00:05:45,887 --> 00:05:48,556 I heard your suspension ends today. 85 00:05:49,057 --> 00:05:51,559 You shouldn't be late on your first day of class though. 86 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 I'm still not used to the schedule. 87 00:05:55,813 --> 00:05:57,899 You can call me by my first name. 88 00:05:58,441 --> 00:06:01,152 Nice to meet you, Mr. Koro. 89 00:06:01,235 --> 00:06:04,572 Let's have a wonderful year ahead. 90 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 Wow, you're really fast. 91 00:06:15,166 --> 00:06:18,002 This knife really works. 92 00:06:18,544 --> 00:06:21,297 I cut it into small pieces and stuck them on my hand. 93 00:06:22,381 --> 00:06:27,136 But I can't believe you'll fall for such a simple trick. 94 00:06:27,887 --> 00:06:28,930 Not to mention, 95 00:06:29,222 --> 00:06:31,557 you jumped back so far. 96 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Are you afraid? 97 00:06:33,768 --> 00:06:38,106 This is the first time someone succeeded in hurting Mr. Koro. 98 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 I heard you're undefeatable. Hence the name, Mr. Koro. 99 00:06:43,653 --> 00:06:44,862 That's odd. 100 00:06:45,488 --> 00:06:47,740 Are you that naive? 101 00:06:50,118 --> 00:06:53,246 Nagisa, what kind of person is he? 102 00:06:54,664 --> 00:06:57,458 We were classmates in our freshmen and sophomore years. 103 00:06:58,584 --> 00:06:59,710 But he was suspended 104 00:06:59,919 --> 00:07:02,797 due to his violent behavior when he was a sophomore. 105 00:07:03,339 --> 00:07:06,551 That's why he was transferred to Class E. 106 00:07:07,468 --> 00:07:11,055 But he could be the elite in our class now. 107 00:07:11,889 --> 00:07:13,099 What do you mean? 108 00:07:13,933 --> 00:07:15,977 In terms of weapon handling and foul play, 109 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 I think he's way better than us. 110 00:07:19,981 --> 00:07:22,400 Don't you dare run, Mr. Koro. 111 00:07:23,109 --> 00:07:27,113 I'll show you what it's like to be killed. 112 00:07:38,749 --> 00:07:41,127 What has he been doing? 113 00:07:41,377 --> 00:07:43,963 Who knows? He's been punching the wall. 114 00:07:44,922 --> 00:07:48,092 Is he angry because he was mocked? 115 00:07:48,342 --> 00:07:52,054 His tentacles are too soft, so it's doing nothing to the wall. 116 00:07:52,305 --> 00:07:54,056 MR. KORO'S WEAKNESS, NUMBER 4, HE HAS WEAK PUNCHES 117 00:07:54,223 --> 00:07:56,809 Goodness, you're so noisy. 118 00:07:57,059 --> 00:07:58,436 We're having a quiz now! 119 00:07:58,853 --> 00:08:00,104 I'm so sorry. 120 00:08:00,354 --> 00:08:05,067 Karma, are you sure it's okay? You pissed off that monster. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,403 Whatever happens next, you're on your own. 122 00:08:07,487 --> 00:08:10,364 Isn't it better if you just cower at home? 123 00:08:11,365 --> 00:08:14,494 He was almost killed. It's natural for him to be upset, Ryoma. 124 00:08:15,411 --> 00:08:18,748 Unlike someone, I didn't wet my pants when I failed my assassination attempt. 125 00:08:19,207 --> 00:08:22,376 I didn't wet my pants. Are you looking for a fight? 126 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Hey, be quiet during the quiz! 127 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 -You were no better with your punching. -If not, I'll assume you're cheating. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 I'm sorry, Mr. Koro. 129 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 I already finished my quiz. 130 00:08:32,470 --> 00:08:34,597 I'll enjoy my gelato quietly. 131 00:08:34,680 --> 00:08:37,308 You're not allowed to eat in class. 132 00:08:39,727 --> 00:08:42,813 That's the gelato I brought back from Italy yesterday! 133 00:08:42,897 --> 00:08:44,106 So, it's yours. 134 00:08:44,774 --> 00:08:45,900 I'm sorry. 135 00:08:46,108 --> 00:08:48,486 I found it in the staff room's fridge. 136 00:08:48,569 --> 00:08:49,987 Saying sorry isn't enough! 137 00:08:50,279 --> 00:08:53,616 To keep it from melting, I flew through the freezing stratosphere. 138 00:08:54,909 --> 00:08:56,494 So, what are you going to do? 139 00:08:57,745 --> 00:08:58,663 Hit me? 140 00:08:58,913 --> 00:09:00,081 I won't do so. 141 00:09:00,164 --> 00:09:02,166 I'll finish the remaining gelato. 142 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 That's right, I'll... 143 00:09:05,294 --> 00:09:06,921 Anti-teacher BB pellets! 144 00:09:10,258 --> 00:09:12,051 You fell for it again. 145 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 I'll keep using my tricks on you. 146 00:09:17,139 --> 00:09:19,267 I don't care if it affects the class or not. 147 00:09:19,767 --> 00:09:23,604 If you're pissed off, you can kill me or the rest. 148 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 But from that moment onward, 149 00:09:27,024 --> 00:09:30,319 nobody will see you as a teacher. 150 00:09:31,487 --> 00:09:34,031 In fact, they'll think you're a monster. 151 00:09:35,658 --> 00:09:37,702 At that point of time, 152 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 I would've killed your identity as a teacher. 153 00:09:41,080 --> 00:09:42,206 Here's my paper. 154 00:09:42,290 --> 00:09:44,041 I'm pretty sure I had all the right answers. 155 00:09:45,751 --> 00:09:47,253 Bye, Mr. Koro. 156 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 Let's play again tomorrow. 157 00:09:51,048 --> 00:09:54,468 Karma is quick on his feet. 158 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Just now too. 159 00:09:57,471 --> 00:10:01,809 He saw the line Mr. Koro couldn't cross because of his identity as a teacher. 160 00:10:02,310 --> 00:10:05,813 He's driving Mr. Koro over the edge. 161 00:10:08,441 --> 00:10:11,861 He uses his observant behavior 162 00:10:12,194 --> 00:10:14,739 and his wittiness 163 00:10:15,656 --> 00:10:18,618 to confront other people. 164 00:10:20,953 --> 00:10:22,246 Damn it. 165 00:10:22,830 --> 00:10:25,541 He made me buy another gelato. 166 00:10:26,500 --> 00:10:30,796 He's a smart and difficult student, but what he said was right. 167 00:10:30,880 --> 00:10:35,843 If I want to continue to be a teacher, I can't kill or hurt him. 168 00:10:37,219 --> 00:10:38,346 Okay. 169 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 How should I deal with him? 170 00:10:44,018 --> 00:10:45,353 See you, Nagisa. 171 00:10:45,728 --> 00:10:47,396 Okay. See you tomorrow. 172 00:10:49,357 --> 00:10:51,651 Hey, it's Nagisa. 173 00:10:51,817 --> 00:10:54,820 He seems comfortable in Class E. 174 00:10:54,904 --> 00:10:56,072 How lame. 175 00:10:56,238 --> 00:10:59,617 I guess he's not coming back to our class. 176 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 I heard 177 00:11:01,327 --> 00:11:04,705 Karma Akabane went to Class E as well after his suspension was over. 178 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 How pitiful. 179 00:11:06,582 --> 00:11:09,418 I'd rather die than go to that class. 180 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 So, you're willing to die. 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,509 Would you like to die right now? 182 00:11:16,717 --> 00:11:17,885 Karma! 183 00:11:20,179 --> 00:11:21,597 There's no way I'd do anything. 184 00:11:22,223 --> 00:11:24,558 I have an interesting subject now. 185 00:11:24,642 --> 00:11:27,019 I can't be suspended again. 186 00:11:28,062 --> 00:11:29,105 Karma. 187 00:11:29,563 --> 00:11:30,898 Nagisa. 188 00:11:31,482 --> 00:11:33,067 I have something to ask you. 189 00:11:34,985 --> 00:11:37,405 I heard you understand Mr. Koro pretty well. 190 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 That's right. More or less. 191 00:11:40,199 --> 00:11:43,244 Would he get angry if someone calls him an octopus? 192 00:11:43,369 --> 00:11:44,328 An octopus? 193 00:11:44,412 --> 00:11:45,871 {\an8}Octopus X! It's a trick question. 194 00:11:45,955 --> 00:11:47,456 {\an8}I think it's the opposite. 195 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 {\an8}He draws himself as an octopus. 196 00:11:49,458 --> 00:11:51,794 {\an8}He picks octopus characters too when playing games. 197 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 Last time, he dug a hole in the sandbox. 198 00:11:55,131 --> 00:11:56,340 Octopus trap. 199 00:11:56,590 --> 00:11:58,676 He even made a joke like that. 200 00:11:58,759 --> 00:12:02,972 For Mr. Koro, the octopus is his trademark. 201 00:12:05,224 --> 00:12:06,225 I see. 202 00:12:06,308 --> 00:12:07,977 I thought of a silly idea. 203 00:12:08,811 --> 00:12:11,939 Karma, what are you planning? 204 00:12:12,690 --> 00:12:15,025 I'm really happy. 205 00:12:15,693 --> 00:12:19,196 At first, I was wondering what I should do if he's just a monster. 206 00:12:19,989 --> 00:12:21,949 Surprisingly, he's a good teacher. 207 00:12:24,577 --> 00:12:27,329 It'll be great to finally kill a good teacher. 208 00:12:29,290 --> 00:12:33,502 The last teacher went and died on me. 209 00:12:38,215 --> 00:12:40,551 OLD CAMPUS 210 00:12:41,051 --> 00:12:42,553 I miscalculated. 211 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 I didn't have enough money for gelato. 212 00:12:45,806 --> 00:12:48,225 I don't have any other income before payday arrives. 213 00:12:48,559 --> 00:12:50,686 I guess I have to cook after this. 214 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Good morning, everyone. 215 00:13:00,237 --> 00:13:02,031 Is something wrong? 216 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 I'm sorry. 217 00:13:05,326 --> 00:13:08,162 I thought that's you, so I killed it. 218 00:13:08,537 --> 00:13:10,414 I'll throw it away, so can you pass it to me? 219 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 I understand. 220 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Come here, Mr. Koro. 221 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 I don't have to kill you now. 222 00:13:21,383 --> 00:13:24,303 I'll slowly torture your soul. 223 00:13:29,934 --> 00:13:32,061 Karma, let me show you. 224 00:13:32,603 --> 00:13:34,647 The power of these drill tentacles 225 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 and this missile I took from the Self-Defense Force. 226 00:13:40,444 --> 00:13:44,156 I'm not about to let my assassin get away scot-free. 227 00:13:46,033 --> 00:13:49,119 I could tell you haven't eaten your breakfast. 228 00:13:49,328 --> 00:13:51,539 I grilled some octopus using supersonic speed. 229 00:13:51,789 --> 00:13:54,875 Once you eat this, you'll be healthier and stronger. 230 00:13:54,959 --> 00:13:56,043 Here, open wide. 231 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 Karma. 232 00:13:58,337 --> 00:14:01,131 My duty is to take care of you. 233 00:14:01,423 --> 00:14:04,093 For example, polishing the assassin's rusty knife. 234 00:14:05,135 --> 00:14:08,138 Try your best to kill me. 235 00:14:08,597 --> 00:14:11,183 Every time you do, I'll take good care of you. 236 00:14:12,643 --> 00:14:13,936 By the end of the day, 237 00:14:14,311 --> 00:14:17,690 your soul and body will be polished to the point they sparkle. 238 00:14:19,191 --> 00:14:21,068 FIRST PERIOD: MATH 239 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Just like this. 240 00:14:22,987 --> 00:14:25,447 No matter what you do, this number can't be eliminated. 241 00:14:25,865 --> 00:14:28,701 If this troubles you, 242 00:14:29,159 --> 00:14:30,619 you don't have to worry. 243 00:14:30,744 --> 00:14:32,872 I have the perfect method to divide it. 244 00:14:33,247 --> 00:14:36,375 I'll write it on the blackboard. Let's all try to solve it. 245 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 By the way, Karma, 246 00:14:38,294 --> 00:14:40,921 you were too slow. 247 00:14:42,339 --> 00:14:43,841 I was too bored. 248 00:14:44,300 --> 00:14:46,218 So I did your nails for you. 249 00:14:48,178 --> 00:14:50,681 FOURTH PERIOD: HOME ECONOMICS 250 00:14:51,098 --> 00:14:53,976 How is it? Have you finished cooking, Yuzuki? 251 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 I'm not sure. 252 00:14:56,353 --> 00:14:58,939 The flavor is a bit too strong. 253 00:14:59,023 --> 00:15:00,107 Let me try it. 254 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Well, why don't you start over? 255 00:15:02,943 --> 00:15:04,236 Throw this batch away. 256 00:15:05,029 --> 00:15:07,448 Karma, you forgot your apron. 257 00:15:08,490 --> 00:15:10,326 Don't worry about the soup. 258 00:15:10,534 --> 00:15:13,495 I collected all of it in midair with an eyedropper. 259 00:15:13,829 --> 00:15:15,706 I added sugar in it as well. 260 00:15:17,499 --> 00:15:19,043 It's milder now. 261 00:15:19,919 --> 00:15:21,128 How cute. 262 00:15:22,713 --> 00:15:23,672 It's useless. 263 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 FIFTH PERIOD: JAPANESE 264 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 Mr. Koro has a lot of weaknesses. 265 00:15:28,677 --> 00:15:30,262 He often messes up. 266 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 When he's panicking, his reaction is as slow as us. 267 00:15:34,350 --> 00:15:37,895 It doesn't matter how good Karma is at surprise attacks. 268 00:15:39,939 --> 00:15:43,275 "The red frog failed again and came back here. 269 00:15:44,234 --> 00:15:47,446 I started to feel bored." 270 00:15:48,113 --> 00:15:50,532 Mr. Koro is on high alert. 271 00:15:51,283 --> 00:15:53,577 This assassination is like an unbeatable video game. 272 00:15:53,661 --> 00:15:55,871 "I don't intend to attack the red frog." 273 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 Karma. 274 00:16:03,837 --> 00:16:06,548 Don't worry. We'll do it together. 275 00:16:07,299 --> 00:16:09,385 Once Mr. Koro has his eyes on you, 276 00:16:09,593 --> 00:16:12,262 no matter what you do, you can't kill him alone. 277 00:16:13,138 --> 00:16:15,265 He's different from other teachers. 278 00:16:16,350 --> 00:16:18,560 Teachers? 279 00:16:18,686 --> 00:16:21,105 Karma, you're right. 280 00:16:21,605 --> 00:16:24,775 Although you're confrontational and problematic, 281 00:16:25,401 --> 00:16:29,947 as long as you're right, I'll stand by you. 282 00:16:31,907 --> 00:16:32,950 No way. 283 00:16:33,617 --> 00:16:35,160 I want to kill him. 284 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 I'd be pissed if he just randomly dies on me. 285 00:16:38,455 --> 00:16:39,748 Karma. 286 00:16:44,253 --> 00:16:47,339 I took good care of you today, didn't I? 287 00:16:47,548 --> 00:16:50,009 Try your best to kill me as usual. 288 00:16:50,092 --> 00:16:53,053 I'll polish you until you sparkle. 289 00:16:55,305 --> 00:16:57,224 I want to reconfirm with you. 290 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 You're a teacher, aren't you? 291 00:17:01,270 --> 00:17:03,355 -I am. -Isn't a teacher 292 00:17:04,606 --> 00:17:07,901 supposed to risk his life to protect his students? 293 00:17:08,277 --> 00:17:10,904 Of course. I'm a teacher after all. 294 00:17:11,572 --> 00:17:13,699 Okay, great. 295 00:17:13,949 --> 00:17:15,868 Then I'll be able to kill you. 296 00:17:18,245 --> 00:17:19,329 I'm sure of it. 297 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 So, what are you going to do? 298 00:17:24,460 --> 00:17:27,504 If you come to help me, I'll shoot you. 299 00:17:28,213 --> 00:17:31,300 But if you let me die, your life as a teacher will be over. 300 00:17:34,261 --> 00:17:37,139 Wow, my life is flashing before me. 301 00:17:38,140 --> 00:17:39,767 Senior, are you all right? 302 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 Class 3-E? 303 00:17:41,810 --> 00:17:43,020 That Class E? 304 00:17:43,562 --> 00:17:46,899 It must have been awful for you to be scolded over a small matter. 305 00:17:48,233 --> 00:17:49,568 I'm not the one at fault. 306 00:17:50,069 --> 00:17:53,238 What's wrong with saving a bullied student? 307 00:17:54,031 --> 00:17:55,574 No, Karma. 308 00:17:55,866 --> 00:17:58,160 No matter how I look at it, you're at fault! 309 00:17:59,119 --> 00:18:00,871 Are you crazy? 310 00:18:01,413 --> 00:18:04,500 How dare you injure the best junior student? 311 00:18:04,583 --> 00:18:05,918 What were you actually thinking? 312 00:18:06,919 --> 00:18:08,337 Hang on, sir. 313 00:18:08,420 --> 00:18:10,255 You sided with Class E 314 00:18:10,506 --> 00:18:12,508 and injured someone with a bright future. 315 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 If this affects his entrance exam, 316 00:18:15,177 --> 00:18:17,387 I'll be the one to blame. 317 00:18:18,847 --> 00:18:20,724 You said you'll stand by me. 318 00:18:21,850 --> 00:18:23,727 Yet, you're going against your words. 319 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 Crap. He's dying. 320 00:18:27,815 --> 00:18:30,484 Your grades are the only thing that's right about you. 321 00:18:30,859 --> 00:18:32,986 That's why I always sided with you. 322 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 But once my career is on the line, 323 00:18:36,073 --> 00:18:37,658 it's a different story. 324 00:18:38,408 --> 00:18:39,701 In my eyes, 325 00:18:40,369 --> 00:18:41,870 this teacher's dying. 326 00:18:42,538 --> 00:18:45,499 I've already applied for your transfer. 327 00:18:45,999 --> 00:18:47,626 Congratulations, Karma. 328 00:18:48,043 --> 00:18:49,503 You'll be in Class E. 329 00:18:49,753 --> 00:18:51,463 As a junior. 330 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 He let me down. 331 00:18:55,968 --> 00:18:59,763 For me, he might as well be dead. 332 00:19:01,348 --> 00:19:05,102 Mr. Koro, I'll kill you with my own hands. 333 00:19:05,352 --> 00:19:07,604 Now, which kind of death would you choose? 334 00:19:12,776 --> 00:19:13,861 Karma. 335 00:19:14,236 --> 00:19:17,948 Splendid work on this assassination by sacrificing yourself. 336 00:19:18,198 --> 00:19:21,577 If I save you at Mach speed, your body won't be able to take it. 337 00:19:21,910 --> 00:19:24,997 But if I move slower, you'll shoot me. 338 00:19:25,789 --> 00:19:28,959 So, I went for the sticky approach. 339 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Damn! Aren't your tentacles too powerful? 340 00:19:32,337 --> 00:19:34,339 You won't be able to shoot like this. 341 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 By the way, 342 00:19:38,468 --> 00:19:41,305 letting you die was never an option. 343 00:19:43,015 --> 00:19:45,517 You can trust me so go ahead and jump down the cliff anytime. 344 00:19:52,191 --> 00:19:53,525 It's useless. 345 00:19:53,984 --> 00:19:55,944 He won't die no matter what. 346 00:19:56,862 --> 00:19:57,988 At least, 347 00:19:58,780 --> 00:20:00,115 not as a teacher. 348 00:20:03,285 --> 00:20:06,121 Karma, stop doing crazy things like that. 349 00:20:06,496 --> 00:20:07,539 It was nothing. 350 00:20:08,040 --> 00:20:12,377 That trick just now was my best chance at killing him. 351 00:20:12,586 --> 00:20:15,172 What? Have you run out of ideas already? 352 00:20:15,380 --> 00:20:19,009 I've prepared a lot of grooming equipment in retaliation. 353 00:20:19,092 --> 00:20:21,803 You're surprisingly easy to deal with. 354 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 I still want to kill him. 355 00:20:24,973 --> 00:20:27,768 But it feels different now. 356 00:20:28,560 --> 00:20:30,896 I'll kill you tomorrow. 357 00:20:31,355 --> 00:20:33,857 A healthy and refreshing murderous intent. 358 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Looks like I don't need to groom you anymore. 359 00:20:39,071 --> 00:20:41,073 Let's go home, Nagisa. 360 00:20:41,448 --> 00:20:43,158 We can grab a bite on the way. 361 00:20:44,326 --> 00:20:46,453 Hang on. That's my wallet. 362 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Didn't I tell you? 363 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Don't leave it unattended in the staff room. 364 00:20:50,582 --> 00:20:52,793 -Return it to me! -Sure. 365 00:20:55,295 --> 00:20:57,464 Why is it empty? 366 00:20:58,382 --> 00:21:01,176 There wasn't much left so I donated it. 367 00:21:05,347 --> 00:21:07,641 You hypocrite! Delinquent! How dare you... 368 00:21:07,724 --> 00:21:09,393 Assassins went in for the kill, 369 00:21:09,643 --> 00:21:11,937 but were polished until they sparkle by the target. 370 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 That's our assassination classroom. 371 00:21:15,857 --> 00:21:18,610 What kind of method will we use to kill him tomorrow? 372 00:21:18,777 --> 00:21:21,280 No way! I'm serious! 373 00:22:51,870 --> 00:22:53,371 Shimake Kensaku's Red Frog. 374 00:22:53,455 --> 00:22:56,416 After observing the red frog swim across stubbornly 375 00:22:56,500 --> 00:22:59,169 and thinking that it's doing all this for nothing, 376 00:22:59,252 --> 00:23:01,671 {\an8}how would that change your state of mind? 377 00:23:01,755 --> 00:23:03,173 {\an8}Do you know, Karma? 378 00:23:03,381 --> 00:23:05,842 Next episode, Grown-up Time. 379 00:23:05,926 --> 00:23:07,135 Subtitle translation by Michelle 27664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.