All language subtitles for The.l.word.S01E03.DVDRip.SAVANNAH.Polish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 Przypadkowy seks, rozumiesz? 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,925 Spotkania, romanse, zwi¹zki na jedn¹ noc, d³ugotrwa³e ma³¿eñstwa... 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,096 W dowolnej grupie lesbijek... 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,266 ...na sto procent ktoœ spa³ z kimœ,... 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,228 ...kto spa³ z kimœ innym, a ten z kolei z jeszcze kimœ innym. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,606 Wymieñ jak¹œ znan¹ ci lesbijkê. Po³¹czê j¹ ze mn¹ w szeœciu ruchach. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,610 Christine Lee. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,945 Christine Lee. £atwizna. 10 00:00:30,781 --> 00:00:32,781 Dobra, niech siê zastanowiê. 11 00:00:32,783 --> 00:00:34,783 Dobrze...by³a z Grace Partridge kilka lat temu. 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,371 Grace mia³a jednonocn¹ przygodê z Any¹. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,290 Anya chodzi³a z Denise,... 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,626 ...która mieszka³a z Katherine Claymore,... 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,628 ...która by³a moj¹ pierwsz¹ dziewczyn¹ na studiach. 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,965 Niesamowite, prawda? 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 Mark, to dotyczy nie tylko lesbijek. 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,094 Dla ciebie te¿ mogê zrobiæ taki wykres. 19 00:00:53,637 --> 00:00:55,637 I prawdopodobnie w zupe³noœci wystarczy szeœæ po³¹czeñ. 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,098 Nawet jedno jeœli spa³eœ z Any¹. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,474 -I co z tego? -Co z tego? Jesteœmy wszyscy po³¹czeni! 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,186 Nie widzisz? Poprzez mi³oœæ, samotnoœæ... 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,898 ...czasem przez niewielkie b³êdy w ocenie sytuacji. 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,151 My wszyscy...staramy siê wydostaæ z ciemnoœci naszej izolacji,... 25 00:01:12,573 --> 00:01:14,573 ...z alienacji nowoczesnego ¿ycia. 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,410 Dziêki tym po³¹czeniom. 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,328 Myœlê, ¿e to doœæ g³êbokie podsumowanie dzisiejszej ludzkiej egzystencji. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,624 Dobrze...mogê napisaæ o ...regeneracji pochwy. 29 00:01:26,837 --> 00:01:28,837 -Ten pomys³ mi siê podoba. -Jasne. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,053 The L Word 31 00:01:58,952 --> 00:02:00,952 Zróbmy to. 32 00:02:08,504 --> 00:02:10,504 Zgadnij co? 33 00:02:10,214 --> 00:02:12,214 Dopiero co siê umy³am. A ty jesteœ ca³a spocona i œmierdzisz. 34 00:02:13,717 --> 00:02:15,717 PóŸniej ty te¿ taka bêdziesz. 35 00:02:16,178 --> 00:02:18,178 W trakcie zap³odnienia. 36 00:02:19,723 --> 00:02:21,723 Ty i ja. Dziœ wieczorem. W domu. 37 00:02:23,519 --> 00:02:25,519 Seks jak u zakochanej pary. Bez lekarzy. 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,980 Bez œwietlówek. Bez papierków. 39 00:02:30,609 --> 00:02:32,609 Chcesz? 40 00:02:32,402 --> 00:02:34,402 Tak...jasne, ¿e chcê. Ale wydawa³o mi siê, ¿e potrzebna jest sperma. 41 00:02:37,699 --> 00:02:39,699 Dziœ po po³udniu idê do Banku Spermy. 42 00:02:41,995 --> 00:02:43,995 -Po nasienie Marcusa? -Tak. 43 00:02:47,584 --> 00:02:49,584 Nie wiem co mi siê sta³o. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,170 Nie ma ¿adnego powodu, dla którego nie chcia³abym mieæ z tob¹ dziecka... 45 00:02:54,424 --> 00:02:56,424 ...w tym skorzystanie z us³ug czarnego dawcy. 46 00:02:58,929 --> 00:03:00,929 Myœlê, ¿e...¿e by³am... 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,099 Nie myœl. 48 00:03:03,851 --> 00:03:05,851 Bo ja naprawdê pragnê mieæ to dziecko z tob¹. 49 00:03:07,354 --> 00:03:09,354 Dziœ wieczorem. W naszym domu. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,109 W naszym ³ó¿ku. Tylko ty i ja. 51 00:03:19,449 --> 00:03:21,449 Tim. Mo¿emy porozmawiaæ. 52 00:03:21,285 --> 00:03:23,285 W³aœnie teraz, kochanie? Naprawdê muszê siê zbieraæ. 53 00:03:23,287 --> 00:03:25,287 Dziewczyny s¹ ju¿ w wodzie. 54 00:03:25,038 --> 00:03:27,038 Bo¿e, szkoda, ¿e nie widzia³aœ wczoraj Trish. 55 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 By³a totalnie nabuzawana. A Mary... 56 00:03:29,084 --> 00:03:31,084 Chyba powinienem utrzymywaæ je w takim bojowym nastroju. 57 00:03:31,295 --> 00:03:33,295 W sobotê rozniesiemy wszystkich na strzêpy. 58 00:03:34,381 --> 00:03:36,381 -Do boju, Tim. -Mo¿esz postawiæ na nas nawet swój s³odki ty³eczek. 59 00:03:40,512 --> 00:03:42,512 Hej kochanie, zaczekaj! 60 00:03:47,811 --> 00:03:49,811 -To kiedy siê znowu zobaczymy? -Bêde w knajpie we wtorek. 61 00:03:52,107 --> 00:03:54,107 Dobrze. Do zobaczenia. 62 00:03:58,197 --> 00:04:00,197 -Coœ tam masz. -Dziêki. Do zobaczenia. 63 00:04:00,657 --> 00:04:02,657 -Na razie. -Pa. 64 00:04:13,795 --> 00:04:15,795 Czeœæ. Jak leci? 65 00:04:15,839 --> 00:04:17,839 Tak, jasne. 66 00:04:19,635 --> 00:04:21,635 Do zobaczenia wkrótce. 67 00:04:22,346 --> 00:04:24,346 Tak...dobrze. Wy¿ej, wy¿ej, wy¿ej. 68 00:04:25,766 --> 00:04:27,766 Nie. Mówi³em do Dany. 69 00:04:28,894 --> 00:04:30,894 Dobrze, ile mamy czasu? 70 00:04:30,979 --> 00:04:32,979 Dobrze, no to myœlê ¿e 10 minut, dobrze? 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,731 Oddzwoniê do ciebie. Dobrze. Na razie. 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,276 Mo¿e zrób sobie przerwê. Zjedz coœ i popracujemy nad tym póŸniej, dobrze? 73 00:04:42,824 --> 00:04:44,824 Dobrze...to ile? 45 minut czy jak? 74 00:04:45,536 --> 00:04:47,536 -45 minut. Super. Dobrze? -Dobrze. 75 00:04:51,333 --> 00:04:53,333 OŒRODEK MEDYCZNY. VENICE BEACH. 76 00:04:56,129 --> 00:04:58,129 201 DR. O. PIERSEY 77 00:05:00,342 --> 00:05:02,342 Recepcja, s³ucham. 78 00:05:04,304 --> 00:05:06,304 Alice Peters. Mam umówione spotkanie. 79 00:05:06,932 --> 00:05:08,932 Nie rozumiem. Czego pani potrzebuje? 80 00:05:10,227 --> 00:05:12,227 -Mam wizytê! -Co? O co chodzi? 81 00:05:13,981 --> 00:05:15,981 Chcê zrobiæ regeneracjê pochwy! 82 00:05:16,066 --> 00:05:18,066 Trzeba by³o tak od razu. 83 00:05:45,137 --> 00:05:47,137 -Dzieñ dobry, Alice Peters. -Alice. 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,683 -Gabby? -Nie rób tego, Alice. Rehabilitacja po tym to prawdziwe piek³o. 85 00:05:53,145 --> 00:05:55,145 -Lekarz na mnie czeka. -Alice. 86 00:05:58,775 --> 00:06:00,775 Zachowa³am siê chamsko, jak piczka. Wiem i przepraszam. 87 00:06:04,781 --> 00:06:06,781 Odbi³o mi. To by³o takie intensywne uczucie... ...nie by³am na to gotowa. 88 00:06:12,456 --> 00:06:14,456 Ale...nadal coœ do ciebie czujê. 89 00:06:15,042 --> 00:06:17,042 Myœlê, ¿e to nie by³ w³aœciwy moment. 90 00:06:19,338 --> 00:06:21,338 Wygl¹dasz œwietnie. 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 -Nie...nie dam siê znowu w to wci¹gn¹æ, Gabby. -Proszê. 92 00:06:26,929 --> 00:06:28,929 Daj mi szansê. Mo¿emy zjeœæ razem obiad? 93 00:06:29,723 --> 00:06:31,723 -Nie! -Tylko zjemy obiad. Proszê. 94 00:06:32,559 --> 00:06:34,559 -Dobrze. -Udowodniê ci, ¿e siê zmieni³am. 95 00:06:36,980 --> 00:06:38,980 ZgódŸ siê, Alice. 96 00:06:40,150 --> 00:06:42,150 Po prostu siê zgódŸ. 97 00:06:46,448 --> 00:06:48,448 Halo, recepcja. 98 00:06:48,951 --> 00:06:50,951 Sprawdzê listê. 99 00:06:53,247 --> 00:06:55,247 Dobrze...mo¿e we wtorek 23-go oko³o 3-ciej? 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 O 3-ciej mamy godzinê woln¹. 101 00:07:00,712 --> 00:07:02,712 Dobrze...obawiam siê, ¿e nastêpny termin jest dopiero... 102 00:07:04,508 --> 00:07:06,508 ...za dwa tygodnie, we wtorek o 10-tej? Czy to Pani pasuje? 103 00:07:09,346 --> 00:07:11,346 Œwietnie. Zarejstrujê Pani¹. 104 00:07:15,269 --> 00:07:17,269 -Nie zamawia³am tego. -Wiem. To od niej. 105 00:07:18,856 --> 00:07:20,856 Lara Perkins jest u nas wice-szefem kuchni. 106 00:07:22,192 --> 00:07:24,192 -Wice-szefem ? -Tak. Dok³adnie. 107 00:07:44,047 --> 00:07:46,047 Hej, Jenny. Tu Marina. Myœla³am o tobie. 108 00:07:51,471 --> 00:07:53,471 "Wyrzuci³a j¹ fala na pla¿y w Santa Monica." 109 00:07:54,057 --> 00:07:56,057 "Jej postaæ spowita w gêstwinie morskich roœlinnoœci." 110 00:07:56,768 --> 00:07:58,768 "Postrzêpione fale unosi³y siê i obmywa³y jej palce." 111 00:08:00,230 --> 00:08:02,230 "Cia³o Zaratustry opad³o do ty³u." 112 00:08:02,983 --> 00:08:04,983 "Jej przeŸroczyste oczy wpatrywa³y siê w niebo." 113 00:08:32,596 --> 00:08:34,596 Ju¿ ja ciê urz¹dzê...zobaczysz, suko! 114 00:08:36,433 --> 00:08:38,433 Mo¿esz siê po¿egnaæ ze swoim 4P. 115 00:08:41,605 --> 00:08:43,605 -Hej, o czym ty mówisz? -O 4P. 116 00:08:43,315 --> 00:08:45,315 Ona je Podrywa, Pieœci, Pieprzy i Porzuca. 117 00:08:46,109 --> 00:08:48,109 Ale ja mam zamiar poinformowaæ ca³y œwiat o tym jaka jesteœ. 118 00:08:49,071 --> 00:08:51,071 Hej! Co robisz?! Jesteœ... 119 00:08:52,783 --> 00:08:54,783 Uspokój siê. Przemyœl to gdzieœ indziej. Trzymaj siê z dala od moich przyjació³ i mojej knajpy. 120 00:08:57,955 --> 00:08:59,955 Jeszcze siê zobaczymy, Shane! 121 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 No dobra. O co chodzi z Jenny i Marin¹? 122 00:09:16,932 --> 00:09:18,932 Z tego co wiem to nic. 123 00:09:18,350 --> 00:09:20,350 -Hej, a coœ jest miêdzy nimi? -To nie nasza sprawa. Dajcie spokój. 124 00:09:24,481 --> 00:09:26,481 -Myœla³am, ¿e Jenny jest hetero. -Dana, wiêkszoœæ dziewczyn jest hetero... 125 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 ...dopóki siê nie oka¿e, ¿e nie s¹. 126 00:09:28,318 --> 00:09:30,318 A niektóre s¹ lesbijkami dopóki siê nie oka¿e, ¿e wcale nie s¹. 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,654 Prawda, ale s¹ i takie, które siê nie zmieniaj¹, nie? 128 00:09:33,156 --> 00:09:35,156 A te to ju¿ bardzo ³atwo poznaæ. 129 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 -W jaki sposób? -Musisz umieæ odczytaæ sygna³y. 130 00:09:37,035 --> 00:09:39,035 -I to jest w³aœnie mój problem. -Dana, to ¿aden problem. 131 00:09:41,331 --> 00:09:43,331 Naprawdê, seksualnoœæ jest p³ynna. 132 00:09:42,791 --> 00:09:44,791 Niewa¿ne czy jesteœ homo, hetero czy bi. Po prostu p³yñ z pr¹dem. 133 00:09:46,795 --> 00:09:48,795 Nie, nie. TO jest mój problem. Ja nie czujê pr¹du, rozumiesz? 134 00:09:51,341 --> 00:09:53,341 Ta rzecz, czymkolwiek jest, nie ³apiê tego. 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,344 -Nie masz homo-radaru?! -Nie. 136 00:09:56,555 --> 00:09:58,555 -Masz racjê. Rzeczywiœcie go nie masz. -Wszyscy go maj¹. 137 00:09:59,349 --> 00:10:01,349 -Nie. -Musisz go tylko w³¹czyæ. 138 00:10:01,226 --> 00:10:03,226 Udowodniê to. Widzisz t¹ panienkê, która w³aœnie wesz³a? 139 00:10:03,478 --> 00:10:05,478 -Dobra. -Kim jest? 140 00:10:07,191 --> 00:10:09,191 -Klientk¹? -Ty nic nie kumasz. 141 00:10:09,943 --> 00:10:11,943 Dana. Spórz na jej paznokcie. Ma d³ugie czy krótkie? 142 00:10:12,613 --> 00:10:14,613 Polakierowane czy nie? 143 00:10:13,822 --> 00:10:15,822 D³ugie i polakierowane. Wiêc jest...? 144 00:10:16,033 --> 00:10:18,033 Prawdopodobnie hetero ale potrzeba wiêcej informacji. 145 00:10:18,327 --> 00:10:20,327 Spójrz na buty. Sanda³y na wysokim obcasie. 146 00:10:21,705 --> 00:10:23,705 W kombinacji ze zwê¿aj¹cymi siê d¿inasami. 147 00:10:24,208 --> 00:10:26,208 Ubra³abyœ siê tak? 148 00:10:28,712 --> 00:10:30,712 -Tak. -Nie. 149 00:10:30,005 --> 00:10:32,005 Bo¿e...ja j¹ tylko widzia³am w fartuchu szefa kuchni. 150 00:10:33,634 --> 00:10:35,634 Dana, w¹tpiê ¿eby by³a szefem kuchni. 151 00:10:36,220 --> 00:10:38,220 -Nie, nie. Ona zakocha³a siê w szefie kuchni. -To prawda. 152 00:10:40,390 --> 00:10:42,390 Dana, jestem pod wra¿eniem. Lecisz na kogoœ a nawet nie wiesz czy jest z bran¿y?! 153 00:10:44,561 --> 00:10:46,561 -Z bran¿y? -Czy gra w naszej dru¿ynie. Homo-dru¿ynie. 154 00:10:47,898 --> 00:10:49,898 Czy biseksualiœci nie maj¹ swojej w³asnej dru¿yny? 155 00:10:51,068 --> 00:10:53,068 Dobra. Pomogê ci, mimo ¿e jesteœ strasznie upierdliwa. 156 00:10:54,863 --> 00:10:56,863 -Wiesz jak ona siê nazywa? Imiê i nazwisko? -Tak, wiem. 157 00:10:58,367 --> 00:11:00,367 -Pamiêtasz mój wykres? -Tak. 158 00:10:59,868 --> 00:11:01,868 -Umieœci³am go w Internecie. -Co? 159 00:11:01,912 --> 00:11:03,912 Nie œwirujcie. To naprawdê ekstra pomys³. 160 00:11:05,415 --> 00:11:07,415 Ca³y czas siê rozrasta. Ludzie dopisuj¹ imiona. 161 00:11:07,376 --> 00:11:09,376 I to rozrasta siê w tempie wyk³adniczym. 162 00:11:10,087 --> 00:11:12,087 To super Alice. Brzmi po prostu ekstra. 163 00:11:13,590 --> 00:11:15,590 "Wia³ zimny, przejmuj¹cy wiatr." 164 00:11:15,843 --> 00:11:17,843 "Trumna Sary zag³êbia³a siê w czerwonawej, wilgotnej ziemi." 165 00:12:15,152 --> 00:12:17,152 Myœla³am o tobie. 166 00:12:19,990 --> 00:12:21,990 Hej, Jenny. Tu Marina. Myœla³am o tobie. 167 00:12:27,164 --> 00:12:29,164 Myœla³am o tobie. 168 00:12:32,002 --> 00:12:34,002 Koniec ostatniej wiadomoœci. 169 00:12:33,837 --> 00:12:35,837 Naciœnij ponownie przycisk USUÑ aby wymazaæ wszystkie wiadomoœci. 170 00:12:38,592 --> 00:12:40,592 Brak wiadomoœci. 171 00:12:55,526 --> 00:12:57,526 Za nas. 172 00:13:00,948 --> 00:13:02,948 Za nasz¹ przysz³oœæ. 173 00:13:07,287 --> 00:13:09,287 Za niewyobra¿alnie wysok¹ jakoœæ spermy Marcusa Allenwooda. 174 00:13:14,586 --> 00:13:16,586 -Fascynuj¹ce. -Jest nieco ró¿owa. 175 00:13:18,841 --> 00:13:20,841 Ta od Seana by³a jakaœ zielonkawa. 176 00:13:21,134 --> 00:13:23,134 I bardziej...lepka. 177 00:13:23,971 --> 00:13:25,971 Nie zniesmaczaj siê. 178 00:13:29,101 --> 00:13:31,101 Musimy j¹ uczciæ. 179 00:13:33,230 --> 00:13:35,230 Oddajemy ci czeœæ. 180 00:13:37,526 --> 00:13:39,526 Oddajemy ci czeœæ. 181 00:13:40,737 --> 00:13:42,737 O czcigodna spermo! 182 00:13:47,035 --> 00:13:49,035 Mamy wszystko? SprawdŸmy... 183 00:13:56,295 --> 00:13:58,295 Strzykawka. Kr¹¿ek. 184 00:14:02,593 --> 00:14:04,593 Magiczny p³yn. 185 00:14:06,221 --> 00:14:08,221 Magiczny p³yn. 186 00:14:55,145 --> 00:14:57,145 Zróbmy to. 187 00:14:57,814 --> 00:14:59,814 Dobrze, zróbmy to. 188 00:15:14,289 --> 00:15:16,289 Zobacz. Jestem w œrodku. 189 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 Jest jeszcze tylko jedna dziewczyna, Mary O'Rilley, tutaj w tym miejscu. 190 00:15:22,840 --> 00:15:24,840 Jest niemal tak samo rozrywana jak ty. 191 00:15:24,967 --> 00:15:26,967 O tutaj jest...przerywana linia miêdzy tob¹ a Gabby Deveaux. 192 00:15:29,179 --> 00:15:31,179 Nie, nie. Nie ma. Spotka³am j¹ niedawno. 193 00:15:32,641 --> 00:15:34,641 Pracowa³am nad artyku³em o regeneracji pochwy. Ona jest tam recepcjonistk¹. 194 00:15:37,688 --> 00:15:39,688 Myœla³a, ¿e przysz³am na operacjê. I ca³a a¿ krzycza³a "Alice, z twoj¹ cipk¹ jest wszystko w porz¹dku." 195 00:15:44,027 --> 00:15:46,027 Wygl¹da³a super. To by³o zabawne. 196 00:15:46,905 --> 00:15:48,905 -Czy ona przypadkiem nie potraktowa³a ciê jak gówno, Al? -Nawet gorzej. 197 00:15:49,449 --> 00:15:51,449 Al. Przysiêgam, ¿e ciê zabijê, jeœli do niej wrócisz. 198 00:15:52,661 --> 00:15:54,661 Dobra. Shane, nie mam zamiaru do niej wracaæ. Jasne? 199 00:15:55,622 --> 00:15:57,622 Nie mam mowy, dobra? 200 00:15:57,207 --> 00:15:59,207 Mówiê serio. 201 00:15:59,376 --> 00:16:01,376 -Jak siê nazywa ta twoja kuchareczka? -Lara Perkins. L A R A. 202 00:16:04,631 --> 00:16:06,631 -Dobra. -Jest wice-szefem kuchni. 203 00:16:07,551 --> 00:16:09,551 Wice-szefem? Coœ jak asystent? 204 00:16:11,763 --> 00:16:13,763 -Tak. -Wice-szef. 205 00:16:14,057 --> 00:16:16,057 Tak. Dok³adnie tak. 206 00:16:17,186 --> 00:16:19,186 Dobra. Najlepiej jak zaczniemy od Shane. 207 00:16:19,229 --> 00:16:21,229 -Dlaczego tak? -Bo tak mamy najwiêksz¹ szansê szybko j¹ znaleŸæ. 208 00:16:23,942 --> 00:16:25,942 Dana. Nawet jeœli, to nic to nie znaczy. 209 00:16:27,196 --> 00:16:29,196 To pocieszaj¹ce, dziêki. 210 00:16:29,406 --> 00:16:31,406 -Nie ma jej. -Co to znaczy? 211 00:16:31,283 --> 00:16:33,283 Przeszuka³am ca³oœæ. To znaczy, ¿e nie spa³a z Shane. 212 00:16:34,661 --> 00:16:36,661 I to dobrze, ale Shane spa³a ze wszystkimi. 213 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 Ile mam tak le¿eæ? 214 00:16:42,044 --> 00:16:44,044 Mo¿e spróbujesz za³o¿yæ kr¹¿ek. 215 00:16:44,588 --> 00:16:46,588 Oj, Bo¿e. To obrzydliwe. 216 00:16:46,590 --> 00:16:48,590 Trzeba powiedzieæ Soni, ¿eby tam posprz¹ta³a. 217 00:16:51,303 --> 00:16:53,303 -Zapomnia³yœmy o czymœ? -Nie. 218 00:17:00,270 --> 00:17:02,270 Czeœæ. Œpicie ju¿? 219 00:17:02,606 --> 00:17:04,606 -Niezupe³nie. -Dzwoni³yœmy ale nikt nie odpowiada³. 220 00:17:04,983 --> 00:17:06,983 -Wiêc logicznym wyjœciem by³o przyjechanie osobiœcie? -Nie, ale mamy sytuacjê kryzysow¹. 221 00:17:09,446 --> 00:17:11,446 Chodzi o homo-radar. Shane i ja radzimy sobie bez problemów. 222 00:17:12,866 --> 00:17:14,866 Ale ona ma gigantyczny problem ze zwi¹zkami. 223 00:17:15,327 --> 00:17:17,327 Tak, myœlê, ¿e potrzebuje rady ekspertów. 224 00:17:17,871 --> 00:17:19,871 Tak mi wstyd. Przepraszam. 225 00:17:20,582 --> 00:17:22,582 Nie ma sprawy, Dana. Ju¿ i tak skoñczy³yœmy. 226 00:17:23,126 --> 00:17:25,126 O mój Bo¿e. 227 00:17:27,798 --> 00:17:29,798 -Gdzie jest? O czeœæ. -Czeœæ. 228 00:17:33,220 --> 00:17:35,220 -Co to? -Marcus Allenwood. 229 00:17:36,014 --> 00:17:38,014 -O Bo¿e. -Dobrze, ju¿ dobrze. 230 00:17:39,601 --> 00:17:41,601 -To obrzydliwe. -Bo¿e, wytrzyj to. 231 00:17:42,437 --> 00:17:44,437 -Nie zajdziesz w ci¹¿ê przez sweter. -Dziêki, wiem. 232 00:17:46,608 --> 00:17:48,608 Chwila...byæ mo¿e jesteœmy œwiadkami poczêcia. 233 00:17:49,987 --> 00:17:51,987 -Tak, to mo¿liwe. -W takim razie przepraszamy. Mamy wyjœæ. 234 00:17:53,782 --> 00:17:55,782 -I tak ju¿ za póŸno. -Lepiej opowiedzcie o tej sytuacji kryzysowej. 235 00:17:57,411 --> 00:17:59,411 Chodzi o to, ¿e Dana napali³a siê na babkê z Country Club-u. 236 00:18:02,374 --> 00:18:04,374 Lara Perkins. Nie ma jej na moim wykresie. 237 00:18:05,836 --> 00:18:07,836 -Chcê tylko wiedzieæ czy jest... -Lesbijk¹? 238 00:18:08,505 --> 00:18:10,505 -Patrzy³aœ na paznokcie? -To nic nie da. Ona jest szefem kuchni. 239 00:18:11,925 --> 00:18:13,925 -A jak siê ubiera? -G³ównie w taki bia³y strój. 240 00:18:15,387 --> 00:18:17,387 Czasem ma fartuch w paski. 241 00:18:18,182 --> 00:18:20,182 A jaki jest kontakt miêdzy wami? Flirtuje z tob¹, ³apie ciê wzrokiem? 242 00:18:23,478 --> 00:18:25,478 Czy dotyka twoich d³oni gdy rozmawiacie? 243 00:18:26,940 --> 00:18:28,940 Tak naprawdê to jeszcze z ni¹ nie rozmawia³am ...z bliska. 244 00:18:29,151 --> 00:18:31,151 To co ...krzyczycie do siebie przez ca³¹ salê? 245 00:18:30,903 --> 00:18:32,903 Nie. 246 00:18:33,197 --> 00:18:35,197 Po prostu chcê wiedzieæ...zanim z ni¹ porozmawiam i zrobiê z siebie idiotkê... 247 00:18:37,910 --> 00:18:39,910 -...chcê wiedzieæ czy jest... -Dana, kochanie. 248 00:18:40,204 --> 00:18:42,204 Nie mo¿esz analizowaæ jej orientacji jeœli nawet z ni¹ nie rozmawia³aœ. 249 00:18:44,541 --> 00:18:46,541 Musisz mieæ jakiœ punkt zaczepienia. 250 00:18:46,376 --> 00:18:48,376 Có¿, stawia mi obiady. Grilowane warzywa ... z takim pysznym sosem... 251 00:18:53,175 --> 00:18:55,175 ...a czasem takie niskokaloryczne, lekkie sosy, które nie przeszkadzaj¹ w treningu. 252 00:18:59,723 --> 00:19:01,723 Te warzywa...sama je wymyœli³a czy ju¿ wczeœniej to zamawia³aœ? 253 00:19:04,311 --> 00:19:06,311 -Nie, sama je przys³a³a. -Ale nie rozmawia³a z tob¹? 254 00:19:06,897 --> 00:19:08,897 -Nie. -Umów siê z ni¹. 255 00:19:09,566 --> 00:19:11,566 Nie, nie. Dana nie mo¿e tego zrobiæ. 256 00:19:11,360 --> 00:19:13,360 I to jest zupe³nie zrozumia³e. Lepiej nie stawiaj siê w takiej niezrêcznej sytuacji. 257 00:19:14,363 --> 00:19:16,363 Ona mo¿e byæ tylko mi³a bo jesteœ wa¿n¹ osob¹ w klubie. 258 00:19:17,741 --> 00:19:19,741 -Dok³adnie. -Hej, nie zniechêcajcie jej. 259 00:19:19,618 --> 00:19:21,618 W porz¹dku, Dana. Zajmiemy siê tym. 260 00:19:22,412 --> 00:19:24,412 -Masz na myœli...?! -Tak... 261 00:19:23,497 --> 00:19:25,497 -Co? -Nasza misja bêdzie polegaæ na ustaleniu sk³onnoœci... 262 00:19:27,835 --> 00:19:29,835 ...i mo¿liwoœci uwiedzenia panny Lary Perkins. 263 00:19:57,906 --> 00:19:59,906 -Hej. -Co tu robisz? 264 00:20:00,325 --> 00:20:02,325 Co? Nie ma tu niczego, czego bym ju¿ nie widzia³, wierz mi. 265 00:20:04,246 --> 00:20:06,246 A gdzie spódniczka? Ta, któr¹ mia³aœ wczoraj? 266 00:20:07,124 --> 00:20:09,124 -W pralni. A co? -Twój ty³ek wygl¹da w niej lepiej. 267 00:20:11,253 --> 00:20:13,253 Nie martw siê. Subaru jest zainteresowane nie tylko ³adnymi ty³kami. 268 00:20:17,593 --> 00:20:19,593 -Subaru? -Tak. Kampania reklamowa. 269 00:20:19,928 --> 00:20:21,928 Przyjd¹ jutro obserwowaæ twój trening. 270 00:20:23,223 --> 00:20:25,223 O mój Bo¿e. 271 00:20:25,309 --> 00:20:27,309 O mój Bo¿e! O mój Bo¿e! O mój Bo¿e! 272 00:20:28,395 --> 00:20:30,395 -To super. -Jezu, kochanie, wiesz co... 273 00:20:30,856 --> 00:20:32,856 ...mo¿e trochê popakujesz, zanim wyjdziesz na korty? 274 00:20:32,941 --> 00:20:34,941 -Tak, dobrze. -Musisz siê dobrze prezentowaæ. 275 00:20:36,153 --> 00:20:38,153 -Kto dba o ciebie? -Ty. 276 00:20:37,863 --> 00:20:39,863 -W³aœnie. I w³ó¿ tamt¹ spódniczkê. -W³o¿ê j¹. 277 00:20:43,076 --> 00:20:45,076 O mój Bo¿e. 278 00:20:51,001 --> 00:20:53,001 Hej, wszystko w porz¹dku? 279 00:20:54,630 --> 00:20:56,630 Tak, super. 280 00:20:57,841 --> 00:20:59,841 To by³ mój agent. 281 00:20:59,343 --> 00:21:01,343 W³aœnie siê dowiedzia³am, ¿e Subaru chce mnie do swojej kampanii reklamowej. 282 00:21:03,347 --> 00:21:05,347 Jutro przyjd¹ na mój trening. 283 00:21:05,849 --> 00:21:07,849 -Wiêc czujê siê wspaniale. -To ekscytuj¹ce. 284 00:21:10,312 --> 00:21:12,312 Tak, zdecydowanie. 285 00:21:12,981 --> 00:21:14,981 No wiesz, nie mogê daæ cia³a. 286 00:21:15,943 --> 00:21:17,943 Na pewno wszystko bêdzie w porz¹dku. 287 00:21:19,363 --> 00:21:21,363 Mo¿esz siê ju¿ odwróciæ. 288 00:21:21,365 --> 00:21:23,365 Za³o¿y³am ju¿ ubranie. 289 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 W moim fachu ³atwo siê pobrudziæ. Muszê siê przebieraæ trzy razy dziennie. 290 00:21:26,912 --> 00:21:28,912 Tak? Zawsze ³adnie wygl¹dasz, gdy ciê widzê. 291 00:21:31,542 --> 00:21:33,542 To znaczy...nie jesteœ brudna... 292 00:21:35,879 --> 00:21:37,879 ...gdy ciê widzê. 293 00:21:38,423 --> 00:21:40,423 Musze ju¿ iœæ. Muszê...iœæ. 294 00:21:41,802 --> 00:21:43,802 A mo¿e wpadniesz póŸniej? Przyœlê ci coœ do jedzenia. 295 00:21:46,265 --> 00:21:48,265 -Dobrze, tak. -Super. 296 00:21:49,518 --> 00:21:51,518 -Dziêkujê. Czeœæ. -Czeœæ. 297 00:21:59,236 --> 00:22:01,236 -Czeœæ. -Czeœæ. 298 00:22:07,703 --> 00:22:09,703 Czeœæ Al. Jak posz³o? 299 00:22:13,876 --> 00:22:15,876 Chyba ¿artujesz? 300 00:22:16,253 --> 00:22:18,253 Mo¿e tak bêdzie najlepiej. 301 00:22:18,255 --> 00:22:20,255 -Z czym? -Có¿, Gabby Deveaux wystawi³a j¹ do wiatru. 302 00:22:23,302 --> 00:22:25,302 -Tak. -Nie przejmuj siê ni¹. 303 00:22:25,888 --> 00:22:27,888 -Najpierw pomo¿emy Danie a potem zajmiemy siê tob¹. -Alice?! 304 00:22:28,849 --> 00:22:30,849 -Przepraszam za spóŸnienie. -Tak. Nic siê nie sta³o. 305 00:22:33,937 --> 00:22:35,937 Koñczê scenariusz na ostatni¹ chwilê, wiesz jak to jest. Wybaczysz mi? 306 00:22:41,236 --> 00:22:43,236 Tak. Moje przyjació³ki czekaj¹. Muszê iœæ. 307 00:22:45,699 --> 00:22:47,699 Zawsze musisz robiæ to czego chc¹ twoje przyjació³ki? 308 00:22:48,619 --> 00:22:50,619 -Alice? Naprawdê musimy iœæ. -Dobrze. 309 00:22:52,915 --> 00:22:54,915 O tak. Tak w³aœnie jest. 310 00:22:57,920 --> 00:22:59,920 -ChodŸ Alice. Idziemy. -Dobrze. 311 00:23:01,548 --> 00:23:03,548 >Zadzwoñ do mnie< 312 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 -Dobra, dziewczyny. -Zróbmy to. 313 00:23:23,904 --> 00:23:25,904 Udawaj, ¿e nas nie znasz. 314 00:23:28,242 --> 00:23:30,242 Dana. Mogê siê przysi¹œæ? 315 00:23:33,247 --> 00:23:35,247 Która to? 316 00:23:39,127 --> 00:23:41,127 Jest œliczna, Dana. 317 00:23:42,673 --> 00:23:44,673 Nie, jestem tu ¿eby ci pomóc. 318 00:23:59,356 --> 00:24:01,356 -To ta ruda. -Ta œliczna ruda. 319 00:24:04,987 --> 00:24:06,987 Buty kuchenne. Neutralne. 320 00:24:06,738 --> 00:24:08,738 -Zobacz na kolczyki. -Nieco toporne. 321 00:24:10,284 --> 00:24:12,284 Szybko, patrzy na nas. 322 00:24:15,455 --> 00:24:17,455 Bo¿e, co one robi¹? 323 00:24:29,553 --> 00:24:31,553 Wycofujemy siê. 324 00:24:32,431 --> 00:24:34,431 Dobra, zaraz wracam. 325 00:24:46,987 --> 00:24:48,987 Dobra, jak na razie jest pó³ na pó³. 326 00:24:49,031 --> 00:24:51,031 Ale ma les-punkty za sposób chodzenia i to jak obchodzi siê z no¿em. 327 00:24:53,285 --> 00:24:55,285 Tak, ale wcale nie flirtowa³a. 328 00:24:55,496 --> 00:24:57,496 A jej reakcja na wasz poca³unek jest pó³ na pó³... 329 00:24:57,414 --> 00:24:59,414 ...bo nie zeœwirowa³a i to dobry znak, ale prawie nie zwróci³a na to uwagi. 330 00:25:01,418 --> 00:25:03,418 No tak. Ale ma 9 les-punktów i tylko 7 hetero-punktów. 331 00:25:05,756 --> 00:25:07,756 Tak, ale margines b³êdu to plus minus 5%. 332 00:25:10,636 --> 00:25:12,636 Wiecie co musimy zrobiæ. 333 00:25:23,649 --> 00:25:25,649 -Czeœæ. -S³ucham. 334 00:25:24,942 --> 00:25:26,942 Zastanawia³am siê, czy macie... ...no wiesz te...s³odkie, ma³e... 335 00:25:30,697 --> 00:25:32,697 A tak, wiem o co chodzi. Uwielbiam figi. 336 00:25:32,950 --> 00:25:34,950 Niestety, sezon na nie siê skoñczy³. 337 00:25:35,410 --> 00:25:37,410 Naprawdê? Wiêc mo¿e polecisz mi coœ innego? 338 00:25:42,793 --> 00:25:44,793 Mam straszn¹ ochotê na coœ s³odkiego... 339 00:25:48,131 --> 00:25:50,131 Có¿...czasem podajemy trufle szampañskie na deser... 340 00:25:51,552 --> 00:25:53,552 ...ale nie dzisiaj. 341 00:25:57,307 --> 00:25:59,307 Tylko to mi przysz³o do g³owy. 342 00:26:01,270 --> 00:26:03,270 -Tylko tyle? -Tak. 343 00:26:06,275 --> 00:26:08,275 No dobrze. Dziêkujê. 344 00:26:15,826 --> 00:26:17,826 Przykro mi, Dana. 345 00:26:18,162 --> 00:26:20,162 Panna Lara Perkins nie wypad³a za dobrze. 346 00:26:21,165 --> 00:26:23,165 Mo¿e ona jest jak¹œ inn¹ lesbijk¹? 347 00:26:24,001 --> 00:26:26,001 Tak, tak¹ hetero. 348 00:26:27,254 --> 00:26:29,254 Có¿, Shane praktycznie mo¿e poderwaæ ka¿d¹. 349 00:26:31,133 --> 00:26:33,133 -Nie da³a ci ¿adnych oznak? -Nic. 350 00:26:35,971 --> 00:26:37,971 O kochanie. W morzu jest wiele rybek. 351 00:26:39,224 --> 00:26:41,224 Homo-rybek. 352 00:26:41,185 --> 00:26:43,185 -O mój Bo¿e. -Kto to? 353 00:26:43,687 --> 00:26:45,687 Cholera. ChodŸmy ju¿ do samochodu. 354 00:26:55,616 --> 00:26:57,616 No nie wiem, dziewczyny. Naprawdê du¿o bierzecie na siebie. 355 00:26:58,660 --> 00:27:00,660 Mamy-lesbijki. Dwu-rasowe dziecko. 356 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 -Z³oœliwa jesteœ, Alice. -Có¿, przynajmniej nie bêdziecie mia³y problemu... 357 00:27:04,625 --> 00:27:06,625 ...z uczeniem go tolerancji. Bêdzie zupe³nie inne ni¿ pozosta³e dzieci. 358 00:27:09,463 --> 00:27:11,463 -Czeœæ. -Czeœæ. Czy to nie twój s¹siad? 359 00:27:15,844 --> 00:27:17,844 -Myœlicie, ¿e wie? -Wie o czym? 360 00:27:17,554 --> 00:27:19,554 ¯e jego dziewczyna spotyka siê z Marin¹. 361 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 -To niedorzeczne. -Tylko mówiê co s³ysza³am. 362 00:27:24,269 --> 00:27:26,269 -Marina ci to powiedzia³a. -Marina nic jej nie mówi³a. 363 00:27:27,064 --> 00:27:29,064 W³aœnie chodzi o to czego Marina mi nie mówi³a. 364 00:27:31,527 --> 00:27:33,527 Dlaczego tak bardzo chcesz wierzyæ, ¿e ka¿dy sypia z ka¿dym? 365 00:27:35,739 --> 00:27:37,739 -Bo to prawda. -Nie, to tylko twoja ma³a fantazja. 366 00:27:38,033 --> 00:27:40,033 Dam ci bardzo prawdziwy, choæ dla ciebie radykalny pomys³ do rozwa¿enia. 367 00:27:41,078 --> 00:27:43,078 Monogamia nie jest tylko hipotetycznym tworem. 368 00:27:43,497 --> 00:27:45,497 Niektórzy ludzie naprawdê j¹ praktykuj¹. 369 00:27:47,751 --> 00:27:49,751 A...no tak. 370 00:27:51,797 --> 00:27:53,797 -Ja siê tym zajmê. -Dobrze. 371 00:27:54,758 --> 00:27:56,758 -Na koszt firmy. -Dziêkujê. 372 00:27:57,553 --> 00:27:59,553 -Jak leci? -Dobrze, a tobie? 373 00:28:00,347 --> 00:28:02,347 Gdzie siê podziewacie? Nie widzia³am ciebie i Jenny od d³u¿szego czasu. 374 00:28:03,350 --> 00:28:05,350 Tak...jestem zajêty. Najwa¿niejszy turniejem w roku ju¿ za dwa tygodnie. 375 00:28:07,855 --> 00:28:09,855 A ona po prostu pisze. 376 00:28:10,065 --> 00:28:12,065 -Nie przychodzi tutaj? -Nie. Przynajmniej nie kiedy ja tu jestem. 377 00:28:15,946 --> 00:28:17,946 Wiesz...robimy kolacjê dla znajomych. Wiem, ¿e to tak na ostatni¹ chwilê, ale powinnaœ przyjœæ. 378 00:28:21,952 --> 00:28:23,952 -To mi³o z twojej strony, ale mam robotê. -Przemyœl to, bêdzie mi³o. 379 00:28:26,540 --> 00:28:28,540 Bêd¹ te¿ twoje znajome, Bette i Tina. Jenny bardzo siê ucieszy jak przyjdziesz. 380 00:28:30,085 --> 00:28:32,085 O ósmej u nas. Mo¿esz przyprowadziæ kogoœ. 381 00:28:35,465 --> 00:28:37,465 Widzê co Jenny w tobie lubi. 382 00:28:41,555 --> 00:28:43,555 Dziêki. PrzyjdŸ. 383 00:28:46,476 --> 00:28:48,476 -Czeœæ. -Czeœæ. 384 00:29:27,017 --> 00:29:29,017 Trzy piêkne kobiety na raz. WejdŸcie. 385 00:29:30,479 --> 00:29:32,479 -Czeœæ. -Czeœæ. Wygl¹dasz œwietnie. 386 00:29:33,774 --> 00:29:35,774 Dziêkujê. Dziêkujê bardzo. 387 00:29:42,241 --> 00:29:44,241 Randy Jackson. Carol Vargiane. 388 00:29:44,201 --> 00:29:46,201 To nasze s¹siadki. Bette Portter i Tina Canare. 389 00:29:46,495 --> 00:29:48,495 -Hej. -Hej. Mi³o poznaæ. 390 00:29:48,205 --> 00:29:50,205 -A to Marina... -Ferrer. 391 00:29:50,833 --> 00:29:52,833 I w³aœnie dlatego pozwalam jej siê samej przedstawiæ. 392 00:29:54,253 --> 00:29:56,253 W kuchni jest chili. Jenny dzwoni³a, ¿e siê trochê spóŸni. 393 00:29:57,714 --> 00:29:59,714 Przepraszam za to. Czujcie siê jak u siebie w domu. 394 00:30:00,384 --> 00:30:02,384 -Pomogê ci z tym. -Dziêkujê. 395 00:30:04,805 --> 00:30:06,805 -Subaru ciê uwielbia. -Co? 396 00:30:09,726 --> 00:30:11,726 Tak, podobasz im siê. Jesteœ dla nich numerem jeden. Tenisistka-laska. 397 00:30:15,399 --> 00:30:17,399 -Dosta³am ten kontrakt? -Tak. Ju¿ za³atwione. 398 00:30:19,736 --> 00:30:21,736 -Cholera, zajebiœcie im siê podoba³aœ. -Mam go? 399 00:30:22,739 --> 00:30:24,739 -Tak. Kogo kochasz? -Ciebie. 400 00:30:26,535 --> 00:30:28,535 -W³aœnie. -O mój Bo¿e. 401 00:30:27,953 --> 00:30:29,953 Dobra, wystarczy. Przepoci³aœ mi ca³y garnitur. 402 00:30:42,426 --> 00:30:44,426 -Czeœæ. -Czeœæ. 403 00:30:46,471 --> 00:30:48,471 -Jak leci. -Dobrze. 404 00:30:49,850 --> 00:30:51,850 Hej. Têskni³em za tob¹. 405 00:30:51,977 --> 00:30:53,977 Czeœæ. Mi³o was widzieæ. 406 00:30:58,775 --> 00:31:00,775 Wiêc...przygotowa³am dla nas czekoladowy deser... 407 00:31:07,993 --> 00:31:09,993 Dziêkujê. Wiêc..chili jest ju¿ gotowe. 408 00:31:11,538 --> 00:31:13,538 A ty jeszcze nie. Mo¿e skoczysz siê przebraæ, dobrze? 409 00:31:15,918 --> 00:31:17,918 Zobaczymy siê za chwilkê. 410 00:31:20,380 --> 00:31:22,380 Jen. Wpad³em na ni¹ w Planet. Czemu siê tak wœciekasz? 411 00:31:23,926 --> 00:31:25,926 Bo nie wiedzia³am ¿e tu bêdzie, dobrze? 412 00:31:27,221 --> 00:31:29,221 To by³ kiepski pomys³. Nie mam siê w co ubraæ, kurwa. 413 00:31:31,892 --> 00:31:33,892 Dobra, to siê nada. 414 00:31:47,491 --> 00:31:49,491 -Pos³uchaj, po prostu nie rozumiem... -Zamknij drzwi. Dziêkujê. 415 00:31:50,577 --> 00:31:52,577 Nie rozumiem dlaczego to takie istotne. 416 00:31:53,121 --> 00:31:55,121 -Czy coœ siê miêdzy wami wydarzy³o? -Nie, nic. 417 00:31:56,667 --> 00:31:58,667 Nie lubiê jej, w porz¹dku? 418 00:31:58,585 --> 00:32:00,585 Ma taki sposób bycia, no wiesz... 419 00:32:05,467 --> 00:32:07,467 ...jakby wszystko wiedzia³a. 420 00:32:08,178 --> 00:32:10,178 Ale pójdê tam i jakoœ to prze¿yjê. 421 00:32:11,765 --> 00:32:13,765 Jen. Zaczekaj chwilê. 422 00:32:13,934 --> 00:32:15,934 Jen. Przestañ. 423 00:32:17,855 --> 00:32:19,855 Nie pozwólmy, ¿eby to zepsu³o nam wieczór, dobrze? 424 00:32:20,315 --> 00:32:22,315 Pójdziemy tam. Bêdziemy siê dobrze bawiæ. 425 00:32:23,026 --> 00:32:25,026 I jeœli masz jakieœ niewyjaœnione sprawy z Marin¹, to po prostu pogadaj z ni¹. 426 00:32:28,699 --> 00:32:30,699 Albo poca³uj j¹ na zgodê, czy co tam kobiety robi¹ w takiej sytuacji. 427 00:32:37,791 --> 00:32:39,791 Przywitajmy wszyscy gor¹cymi brawami... 428 00:32:41,128 --> 00:32:43,128 ...Rebeckê Tacher, która zaœpiewa dla nas... 429 00:32:42,921 --> 00:32:44,921 ..."Lubiê du¿e ty³eczki". 430 00:32:49,636 --> 00:32:51,636 A po co tak w³aœciwie przysz³yœmy na Karaoke? 431 00:32:51,305 --> 00:32:53,305 -Jest. -Znowu pieprzona Gabby Deveaux. 432 00:32:55,934 --> 00:32:57,934 -Zaprosi³aœ j¹, prawda? -Nie! 433 00:32:58,437 --> 00:33:00,437 Có¿...mo¿e wspomnia³am coœ, ¿e tu bêdziemy. 434 00:33:02,065 --> 00:33:04,065 Mia³a naprawdê dobre wyt³umaczenie na tamten wieczór. 435 00:33:04,693 --> 00:33:06,693 Dla przyzwoitej osoby to raczej s³aba wymówka. 436 00:33:07,404 --> 00:33:09,404 Naprawdê siê zmieni³a, Shane, wiesz? 437 00:33:10,824 --> 00:33:12,824 Jest o wiele lepsza ni¿ kiedyœ. 438 00:33:13,535 --> 00:33:15,535 Jasne. 439 00:33:17,331 --> 00:33:19,331 Widzia³aœ jej buty? Seksowne! 440 00:33:21,418 --> 00:33:23,418 Jeœli z ni¹ pójdziesz to ciê zabijê. 441 00:33:24,421 --> 00:33:26,421 Takie byty s¹ zdradliwe, zaufaj mi. 442 00:33:33,096 --> 00:33:35,096 Dziêkujê. 443 00:33:36,183 --> 00:33:38,183 -Wygl¹dasz jak ¿ywcem wziêta z renesansowego obrazu. -O kurcze. Dziêkujê. 444 00:33:42,397 --> 00:33:44,397 Zanim zaczniemy... ...Jenny i ja chcielibyœmy coœ og³osiæ. 445 00:33:47,444 --> 00:33:49,444 Pobieracie siê. To cudownie! 446 00:33:51,073 --> 00:33:53,073 Gratulacje. To zas³uguje na toast. 447 00:33:55,035 --> 00:33:57,035 -Za narzeczonych. -Na zdrowie. 448 00:34:00,499 --> 00:34:02,499 Dziêkujê. 449 00:34:13,053 --> 00:34:15,053 -To co? Mo¿emy ju¿ jeœæ. -Proszê bardzo. 450 00:34:17,140 --> 00:34:19,140 Alice, nie odwracaj siê. 451 00:34:18,392 --> 00:34:20,392 Alice. Chyba mnie nie ignorujesz? 452 00:34:20,853 --> 00:34:22,853 By³am zajêta...rozmow¹. 453 00:34:24,815 --> 00:34:26,815 Przepraszam. Widzia³yœcie dziœ Bette i Tinê? 454 00:34:27,943 --> 00:34:29,943 Nie. Posz³y na kolacjê czy coœ takiego. 455 00:34:32,531 --> 00:34:34,531 Dobra. Dziêki. Do zobaczenia póŸniej. 456 00:34:35,367 --> 00:34:37,367 Na razie, Kit. 457 00:34:37,578 --> 00:34:39,578 Có¿...ta historia...myœlê, ¿e s¹ zainteresowani tym wykresem. 458 00:34:45,502 --> 00:34:47,502 Redakcja pisma by³a zainteresowana... 459 00:34:49,173 --> 00:34:51,173 ...i coœ o...tak podoba³o im siê jak po³¹czy³am redaktora ze mn¹. 460 00:34:55,637 --> 00:34:57,637 -W tylko trzech ruchach. -Alice? 461 00:34:59,099 --> 00:35:01,099 -Alice! -Co? 462 00:35:03,687 --> 00:35:05,687 W porz¹dku. 463 00:35:07,232 --> 00:35:09,232 -Mogê prosiæ o szklankê. -Jasne. 464 00:35:18,076 --> 00:35:20,076 Poka¿esz mi pierœcionek? 465 00:35:30,923 --> 00:35:32,923 -Jesteœ szczêœliwa? -Nie pytaj mnie o to. 466 00:35:36,386 --> 00:35:38,386 O przepraszam. 467 00:35:38,472 --> 00:35:40,472 Podziwia³am pierœcionek Jenny. 468 00:35:41,683 --> 00:35:43,683 Czy¿ nie jest piêkny? 469 00:35:44,228 --> 00:35:46,228 Jest. 470 00:35:46,897 --> 00:35:48,897 Tim ma dobry gust. 471 00:35:51,235 --> 00:35:53,235 Tak, to prawda. 472 00:35:57,574 --> 00:35:59,574 Ja...jest mi przyk... 473 00:36:03,664 --> 00:36:05,664 Ja...nie jestem przyzwyczajone do tego uczucia. 474 00:36:09,503 --> 00:36:11,503 Ten pierœcionek. 475 00:36:22,057 --> 00:36:24,057 Tak. 476 00:36:28,272 --> 00:36:30,272 Czeœæ. 477 00:36:31,066 --> 00:36:33,066 Co robisz? 478 00:36:32,442 --> 00:36:34,442 O czym ty mówisz? 479 00:36:38,115 --> 00:36:40,115 Wiem, ¿e nie mam prawa ciê os¹dzaæ...Marina. 480 00:36:42,452 --> 00:36:44,452 I nie wiem co jest miêdzy tob¹ a Jenny. Ale wydaje mi siê, ¿e to nie jest w³aœciwe. 481 00:36:47,791 --> 00:36:49,791 Ale my nie zrobi³yœmy niczego z³ego. 482 00:37:02,389 --> 00:37:04,389 Pierwsze pytanie. Gdybyœcie mieli tylko jeden dzieñ ¿ycia, co byœcie robili? 483 00:37:08,353 --> 00:37:10,353 Jenny? 484 00:37:11,398 --> 00:37:13,398 Tak. A tak... 485 00:37:16,862 --> 00:37:18,862 Pewnie spêdzi³abym ca³y dzieñ i noc pisz¹c, tak ¿ebym czu³a, ze coœ po mnie pozosta³o... 486 00:37:25,329 --> 00:37:27,329 ...z czego by³abym dumna. 487 00:37:27,831 --> 00:37:29,831 To znaczy, ¿e nie spêdzi³abyœ go ze mn¹? Naprawdê? 488 00:37:34,588 --> 00:37:36,588 Le¿a³abym na pla¿y. S¹czy³a rum. I czyta³a Borges'a. 489 00:37:40,886 --> 00:37:42,886 A ja by³bym z tob¹, bo Jenny by³aby gdzieœ pisz¹c. 490 00:37:45,390 --> 00:37:47,390 -Dobra. Twoja kolej. -Chcê ju¿ iœæ. 491 00:37:53,357 --> 00:37:55,357 Bette strasznie boli g³owa. Ma to ju¿ od rana wiêc zabiorê ja do domu. 492 00:37:59,947 --> 00:38:01,947 -Daæ ci jakieœ lekarstwa? -Nie, po³o¿ê j¹ do ³ó¿ka. Bêdzie w porz¹dku. 493 00:38:03,909 --> 00:38:05,909 Ale dziêki. Jesteœ s³odki. 494 00:38:05,869 --> 00:38:07,869 -Mi³o by³o poznaæ. -Czeœæ. 495 00:38:08,705 --> 00:38:10,705 -Gratulacje. -Dziêkujê, dobranoc. 496 00:38:11,917 --> 00:38:13,917 -Czeœæ Bette. mam nadziejê, ¿e ci przejdzie. -Na pewno, dziêki 497 00:38:19,716 --> 00:38:21,716 -Co siê sta³o? -Marina i Jenny. 498 00:38:23,554 --> 00:38:25,554 -Sk¹d wiesz? -Widzia³am je. 499 00:38:26,515 --> 00:38:28,515 -Spoufala³y siê w kuchni. -Mo¿e po prostu rozmawia³y? 500 00:38:30,853 --> 00:38:32,853 Poza tym, nawet jeœli, to pewnie by³a to jednorazowa przygoda. 501 00:38:33,438 --> 00:38:35,438 -Mo¿e nawet Tim o wszystkim wie. -Tim nic nie wie. Robi¹ z niego g³upka. 502 00:38:36,066 --> 00:38:38,066 -Musisz zawsze wszystkich os¹dzaæ? -A ty wszystkim pob³a¿aæ? 503 00:38:46,994 --> 00:38:48,994 -A mo¿e wyolbrzymiasz t¹ ca³¹ sprawê? -Nie. 504 00:38:50,789 --> 00:38:52,789 -To nic takiego. -Dlatego, ¿e Marina to kobieta? 505 00:38:54,918 --> 00:38:56,918 -O tak, Bette. Dok³adnie tak uwa¿am. -Chyba nie tak chcia³ybyœmy wychowaæ nasze dziecko? 506 00:39:01,425 --> 00:39:03,425 Jesteœ w ci¹¿y! I nikt mi nic nie powiedzia³?! 507 00:39:06,221 --> 00:39:08,221 -Czeœæ, Kit. -Jeszcze nie wiem. 508 00:39:09,558 --> 00:39:11,558 Dlaczego zawsze siê do nas w³amujesz? 509 00:39:12,436 --> 00:39:14,436 -Idê do ³ó¿ka. -Nie. Chcia³am porozmawiaæ z wami obiema. 510 00:39:17,191 --> 00:39:19,191 -To nie najlepszy moment. -Jeœli nie zrobiê tego teraz to oszalejê. 511 00:39:21,904 --> 00:39:23,904 -Jeœli nie zrobisz czego? -Jeœli ciê nie przeproszê. 512 00:39:24,740 --> 00:39:26,740 -To ten 12-stopniowy program? -Tak. 513 00:39:29,119 --> 00:39:31,119 Muszê to zrobiæ bo nie zwróc¹ mi prawa jazdy. 514 00:39:32,331 --> 00:39:34,331 Wiêc zmuszaj¹ ciê do tego. Tak naprawdê wcale tego nie chcesz. 515 00:39:35,209 --> 00:39:37,209 -Nie, to nie prawda. Chcê tego! -Bêdziesz tylko graæ na emocjach, jak zawsze. 516 00:39:38,462 --> 00:39:40,462 Du¿o o tym myœla³am i zrobi³am listê. Chcê, ¿ebyœ sprawdzi³a czy czegoœ nie brakuje. 517 00:39:55,270 --> 00:39:57,270 Dobra... 518 00:40:06,031 --> 00:40:08,031 Bette, musze to zrobiæ. 519 00:40:10,327 --> 00:40:12,327 "Przepraszam, ¿e krzycza³am na ciebie, gdy mia³aœ 10 lat i schowa³aœ siê w gara¿u... 520 00:40:14,373 --> 00:40:16,373 ...¿eby pods³uchiwaæ próby mojego zespo³u." 521 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 "Przepraszam, ¿e nie przysz³am na twoje 12-ste urodziny, mimo ¿e ci to obieca³am." 522 00:40:22,548 --> 00:40:24,548 "Przepraszam, ¿e chowa³am fajki w twoim misiu, choæ ojciec i tak wiedzia³, ¿e nale¿¹ do mnie." 523 00:40:29,179 --> 00:40:31,179 "Przepraszam za to, ¿e zniknê³am z twojego ¿ycia na wiele lat." 524 00:40:49,992 --> 00:40:51,992 Proszê, pomó¿ mi. Wiesz przecie¿, ¿e to szczere przeprosiny. 525 00:40:53,745 --> 00:40:55,745 Bette. To naprawdê nie by³o ³atwe. 526 00:41:02,379 --> 00:41:04,379 -Có¿, zdaje siê, ¿e i to spieprzy³am. -Wcale nie. 527 00:41:06,717 --> 00:41:08,717 To nie twoja wina. 528 00:41:27,613 --> 00:41:29,613 -Czeœæ. I co? Odezwali siê z Subaru? -Czeœæ. 529 00:41:30,073 --> 00:41:32,073 -Masz ten kontrakt? -Tak. Mam. 530 00:41:32,576 --> 00:41:34,576 O mój Bo¿e. To fantastycznie. Wiedzia³am, ¿e go dostaniesz. 531 00:41:37,289 --> 00:41:39,289 -Maj¹ szczêœcie, ¿e ty ich bêdziesz reprezentowaæ. -Dziêki. 532 00:41:42,377 --> 00:41:44,377 -Dobranoc. -Dobranoc. 533 00:42:00,187 --> 00:42:02,187 Na wszelki wypadek, gdybyœ jeszcze siê waha³a. 534 00:42:17,287 --> 00:42:19,287 Czeœæ...podobaj¹ mi siê twoje buty. 535 00:42:32,469 --> 00:42:34,469 -Czeœæ. -Czeœæ. 536 00:42:34,263 --> 00:42:36,263 -Czekasz na kogoœ? -Nie. 537 00:42:45,440 --> 00:42:47,440 ODWA¯NA I ZWARIOWANA 538 00:42:50,195 --> 00:42:52,195 Mam wam coœ do powiedzenia. 539 00:42:53,949 --> 00:42:55,949 Chcê was przestrzec przed zagro¿eniem w tej sali. 540 00:42:55,951 --> 00:42:57,951 Ona wykorzystuje i przelatuje kobiety. 541 00:42:58,996 --> 00:43:00,996 I prawdopodobnie przelecia³a ju¿ ciebie, ciebie i...ciebie. 542 00:43:04,877 --> 00:43:06,877 A oto ona. 543 00:43:07,045 --> 00:43:09,045 Zapewne poszukuje kolejnej kobiety, ¿eby j¹ przelecieæ i porzuciæ. 544 00:43:10,716 --> 00:43:12,716 Wiêc powiedzmy jej "NIGDY WIÊCEJ". Powstrzymajmy to zagro¿enie. 545 00:43:13,719 --> 00:43:15,719 Przepraszam. 546 00:43:15,012 --> 00:43:17,012 Powstrzymajmy zagro¿enie. Razem. POWSTRZYMAJMY ZAGRO¯ENIE. 547 00:43:19,683 --> 00:43:21,683 POWSTRZYMAJMY ZAGRO¯ENIE. 548 00:43:38,577 --> 00:43:40,577 Popieram twoje silne przekonania. 549 00:43:42,247 --> 00:43:44,247 One s¹ czêœci¹ twojego charakteru. 550 00:43:45,709 --> 00:43:47,709 Za to ciê w³aœnie kocham. 551 00:43:51,423 --> 00:43:53,423 Naprawdê. 552 00:44:06,230 --> 00:44:08,230 -Dziêkujê. -Proszê bardzo. 553 00:44:09,358 --> 00:44:11,358 Dobranoc Tim. 554 00:44:11,235 --> 00:44:13,235 -Przemi³y wieczór. -Dziêki. 555 00:44:13,070 --> 00:44:15,070 -Jenny. Macie œliczny dom. -Dziêkujê. 556 00:44:22,996 --> 00:44:24,996 Mam tylko jedno pytanie? Kto nie zakocha³ siê w tej kobiecie? 557 00:44:27,167 --> 00:44:29,167 Ja na pewno tak. 558 00:44:29,169 --> 00:44:31,169 Jestem tylko cz³owiekiem. Ta kobieta to coœ wiêcej ni¿ tylko osza³amiaj¹ce piêkno. 559 00:44:37,594 --> 00:44:39,594 Jenny? A ty nie jesteœ ni¹ oczarowana? 560 00:44:43,934 --> 00:44:45,934 Nie. 561 00:45:31,648 --> 00:45:33,648 T£UMACZENIE: ELLEN RIPLEY 562 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 DEDYKUJÊ MOJEJ UKOCHANEJ :) 46055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.