All language subtitles for The.Sword.Of.Swords

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,810 --> 00:01:30,074 During a Sung Dynasty, it looks for from 1000 BC 2 00:01:30,179 --> 00:01:34,479 a famous sword smith Meng Yao Chi 3 00:01:34,584 --> 00:01:38,111 it took ten years to forge a sword... 4 00:01:38,220 --> 00:01:41,951 of the best metal available 5 00:01:42,058 --> 00:01:44,424 When China was invaded by the neighboring state of Liao, 6 00:01:44,527 --> 00:01:48,122 Meng presented his sword to General Meng Liang 7 00:01:48,230 --> 00:01:51,290 With it, the General won battle after battle 8 00:01:51,400 --> 00:01:55,097 and the sword became a legend 9 00:01:55,571 --> 00:01:57,698 After General Meng's death... 10 00:01:57,807 --> 00:02:00,401 the sword was lost; 11 00:02:00,509 --> 00:02:04,946 Until it was rediscovered in the Ming Dynasty 12 00:02:05,047 --> 00:02:07,072 The prince of a nearby barbarian tribe coveted the sword 13 00:02:07,183 --> 00:02:12,246 ... and dispatched a trusted warrior to acquire it 14 00:02:12,355 --> 00:02:15,085 This is the story of your mission. 15 00:02:23,432 --> 00:02:24,194 seems 16 00:02:27,069 --> 00:02:28,559 master, master 17 00:02:28,671 --> 00:02:29,660 there are problems ahead 18 00:02:34,744 --> 00:02:35,403 Mom 19 00:02:35,511 --> 00:02:37,206 Master, what happened? 20 00:02:40,316 --> 00:02:41,044 My sword 21 00:02:48,658 --> 00:02:49,352 Li Rong 22 00:02:49,458 --> 00:02:50,356 take care of the lady and miss 23 00:02:50,459 --> 00:02:51,084 sim 24 00:02:51,193 --> 00:02:52,057 -Master -Father 25 00:02:56,065 --> 00:02:57,396 Socorro 26 00:03:04,240 --> 00:03:05,264 Socorro 27 00:03:17,086 --> 00:03:17,984 Run after... 28 00:03:22,758 --> 00:03:23,554 What you want? 29 00:03:23,659 --> 00:03:24,785 Leave the Sword of Swords 30 00:03:24,894 --> 00:03:26,384 Scum and degenerates like all of you 31 00:03:26,495 --> 00:03:28,360 you want the sword to betray your country 32 00:03:28,464 --> 00:03:29,988 Mate... 33 00:03:43,879 --> 00:03:45,710 Attack... 34 00:04:00,830 --> 00:04:02,297 Socorro 35 00:04:07,036 --> 00:04:07,730 Mrs 36 00:04:07,837 --> 00:04:09,464 Socorro 37 00:04:10,906 --> 00:04:12,100 Father 38 00:04:14,443 --> 00:04:17,537 -Mei Liang -Mãe... 39 00:04:18,147 --> 00:04:19,512 teacher 40 00:04:20,850 --> 00:04:23,011 Father... 41 00:04:48,377 --> 00:04:49,503 Li Rong 42 00:04:51,781 --> 00:04:53,214 Mei Liang 43 00:05:02,458 --> 00:05:03,686 Mui Lingchuen 44 00:05:03,793 --> 00:05:06,853 your wife and daughter are in my hands 45 00:05:06,962 --> 00:05:07,690 Look 46 00:05:08,497 --> 00:05:11,864 -Master... -Father... 47 00:05:13,235 --> 00:05:14,224 seems 48 00:05:14,904 --> 00:05:17,304 If you want to protect your lives 49 00:05:17,406 --> 00:05:18,930 ... leave the Sword of Swords 50 00:05:19,775 --> 00:05:21,299 about my corpse 51 00:05:21,410 --> 00:05:22,809 scum like you 52 00:05:22,912 --> 00:05:24,402 For all you can do... 53 00:05:24,513 --> 00:05:26,140 against my family 54 00:05:26,248 --> 00:05:28,876 I won't let you have the sword 55 00:05:28,984 --> 00:05:29,951 Well 56 00:05:32,488 --> 00:05:34,251 uncle let's do this 57 00:05:35,825 --> 00:05:38,225 kill your wife and daughter 58 00:05:38,460 --> 00:05:40,621 Miss... Mother... Mei Liang 59 00:05:56,245 --> 00:05:57,337 -Miss... -Mother 60 00:05:57,446 --> 00:06:02,884 -Master -Mrs. 61 00:06:02,985 --> 00:06:04,282 save the miss 62 00:07:00,743 --> 00:07:01,869 Father 63 00:07:05,514 --> 00:07:07,004 Thank you for your help 64 00:07:07,116 --> 00:07:08,583 I will be forever grateful 65 00:07:10,352 --> 00:07:12,183 So it's Master Mui 66 00:07:12,288 --> 00:07:14,518 Eu sou Fang Shishiung 67 00:07:14,623 --> 00:07:17,148 I would like to be under your guidance 68 00:07:31,740 --> 00:07:32,764 You are not afraid ... 69 00:07:32,875 --> 00:07:34,570 will you be discovered? 70 00:07:34,877 --> 00:07:36,071 The barbarians are after me by the sword 71 00:07:36,178 --> 00:07:37,805 You did it? 72 00:07:38,113 --> 00:07:40,547 I wonder where Mui is hiding this 73 00:07:41,884 --> 00:07:43,818 This was all your idea 74 00:07:47,222 --> 00:07:48,553 You asked me to kill uncle... 75 00:07:48,657 --> 00:07:50,557 to let you enter Mt. Jinghua; 76 00:07:51,527 --> 00:07:53,893 And we still have nothing 77 00:07:55,331 --> 00:07:56,491 Do not panic 78 00:07:56,598 --> 00:07:59,158 I became the oldest disciple of Mui 79 00:07:59,268 --> 00:08:00,997 His old disease is getting closer to him 80 00:08:01,103 --> 00:08:03,264 As soon as he dies he will leave me the sword 81 00:08:03,639 --> 00:08:05,334 I hope he dies soon 82 00:08:05,674 --> 00:08:09,201 but i'm worried about a person 83 00:08:09,311 --> 00:08:10,141 Who? 84 00:08:10,612 --> 00:08:13,809 My fifth brother Lin Jenshiau 85 00:08:13,983 --> 00:08:15,348 the teacher likes him 86 00:08:15,451 --> 00:08:18,386 so i have to finish him 87 00:08:18,487 --> 00:08:19,545 Not 88 00:08:19,655 --> 00:08:21,384 your kung fu is better than mine 89 00:08:21,490 --> 00:08:23,754 The sword must not fall into your hands 90 00:08:25,394 --> 00:08:27,328 i know how to handle him 91 00:08:30,766 --> 00:08:31,994 That's him? 92 00:08:32,501 --> 00:08:33,468 go fast 93 00:08:41,176 --> 00:08:42,074 fifth brother 94 00:08:44,513 --> 00:08:45,878 Older brother 95 00:08:47,149 --> 00:08:49,140 I told you to practice 96 00:08:49,251 --> 00:08:50,115 Why are you here? 97 00:08:50,652 --> 00:08:54,520 I'm getting some pine nuts for the teacher's medicine 98 00:08:57,026 --> 00:08:58,960 You're the only one who really cares about the teacher 99 00:09:00,696 --> 00:09:01,720 You are a good student 100 00:09:02,231 --> 00:09:03,220 Times 101 00:09:07,403 --> 00:09:08,461 seems 102 00:09:09,938 --> 00:09:10,996 Get over here 103 00:09:14,410 --> 00:09:15,638 throw away the pine nuts 104 00:09:16,712 --> 00:09:17,542 Throw away 105 00:09:17,646 --> 00:09:18,704 This is for the teacher's medicine 106 00:09:18,814 --> 00:09:21,078 Which? Do you dare to disobey me? 107 00:09:23,652 --> 00:09:26,746 Teacher asked me to discipline him 108 00:09:26,855 --> 00:09:27,617 If you disobey me... 109 00:09:27,723 --> 00:09:29,281 that means you disobey teacher 110 00:09:33,829 --> 00:09:35,057 Older brother 111 00:09:37,399 --> 00:09:38,331 You... 112 00:09:44,606 --> 00:09:45,595 Take it 113 00:09:48,177 --> 00:09:49,166 Take it 114 00:10:09,131 --> 00:10:11,190 It's not too much? 115 00:10:15,704 --> 00:10:18,002 How can you give the teacher such filthy food ? 116 00:10:18,107 --> 00:10:19,074 Get some new ones... 117 00:10:19,508 --> 00:10:20,532 so go back and practice 118 00:10:22,544 --> 00:10:23,340 practice again 119 00:10:26,215 --> 00:10:26,943 move on 120 00:10:27,049 --> 00:10:28,914 I remembered 121 00:10:29,017 --> 00:10:31,713 The Mui sword style emphasizes movement... 122 00:10:31,820 --> 00:10:33,651 to penetrate the opponent's defense 123 00:10:33,755 --> 00:10:35,222 Do you all understand? 124 00:10:36,225 --> 00:10:37,055 Sister 125 00:10:37,793 --> 00:10:38,817 What is the problem? 126 00:10:41,864 --> 00:10:42,853 Professor 127 00:10:44,299 --> 00:10:45,561 From now on 128 00:10:45,667 --> 00:10:47,931 I will not take care of the younger brother for the teacher 129 00:10:48,737 --> 00:10:50,204 Why? 130 00:10:50,305 --> 00:10:53,900 I may have been too hard 131 00:10:54,009 --> 00:10:55,101 ... and he holds grudges 132 00:10:55,210 --> 00:10:56,234 Not 133 00:10:56,345 --> 00:10:57,972 he wants to secretly hurt me 134 00:10:58,080 --> 00:10:59,172 Older brother 135 00:11:00,249 --> 00:11:03,047 I was just trying to save sister 136 00:11:03,152 --> 00:11:05,052 I saw her behind my back 137 00:11:05,154 --> 00:11:06,621 How could I have hurt her? 138 00:11:06,722 --> 00:11:09,520 you hate me and want to hurt me 139 00:11:09,625 --> 00:11:11,115 Why should I hate you? 140 00:11:12,728 --> 00:11:13,558 you are disobedient 141 00:11:13,662 --> 00:11:15,527 Didn't I reprimand you in the forest? 142 00:11:15,631 --> 00:11:16,063 yes you did 143 00:11:16,165 --> 00:11:17,132 I hit you too, right? 144 00:11:17,232 --> 00:11:18,028 Yes but... 145 00:11:18,133 --> 00:11:19,191 But you want revenge, right? 146 00:11:19,301 --> 00:11:19,699 Not me ... 147 00:11:19,801 --> 00:11:20,859 Save this 148 00:11:25,908 --> 00:11:28,308 Teacher, do you see now? 149 00:11:32,614 --> 00:11:33,080 Teacher, I... 150 00:11:33,182 --> 00:11:36,879 stop, apologize to big brother 151 00:11:52,267 --> 00:11:56,829 big brother i was wrong 152 00:11:56,939 --> 00:12:03,174 Fifth brother, I'm so disappointed... 153 00:12:04,179 --> 00:12:08,616 to be treated as such by one of our 154 00:12:11,853 --> 00:12:16,654 Jenshiau eu te digo 155 00:12:16,992 --> 00:12:19,290 I asked the older brother to discipline him 156 00:12:23,632 --> 00:12:25,930 you must obey him 157 00:12:26,034 --> 00:12:27,160 sim 158 00:12:27,269 --> 00:12:28,896 Professor 159 00:12:29,004 --> 00:12:32,337 He pretends to be honest and good in front of you 160 00:12:32,441 --> 00:12:33,339 And even? 161 00:12:34,209 --> 00:12:37,804 You are older, you can punish him 162 00:12:47,222 --> 00:12:48,621 go to the arena 163 00:12:52,794 --> 00:12:54,056 Go 164 00:13:07,609 --> 00:13:08,837 kneel down 165 00:13:17,552 --> 00:13:18,951 will you kneel here for the night 166 00:13:28,063 --> 00:13:30,156 All the while Fang is looking for ways to torment you 167 00:13:30,265 --> 00:13:32,324 You must explain to the teacher 168 00:13:34,436 --> 00:13:37,837 He is the eldest brother. I should listen to him 169 00:13:37,939 --> 00:13:41,431 Also, the teacher is sick. 170 00:13:41,543 --> 00:13:43,704 I don't want to bother you anymore 171 00:13:45,013 --> 00:13:46,139 You are too good 172 00:13:46,948 --> 00:13:47,642 Coma 173 00:13:54,489 --> 00:13:55,513 Wait 174 00:13:55,891 --> 00:13:57,415 I asked the teacher to discipline him... 175 00:13:57,526 --> 00:13:59,619 to let you suffer from hunger and cold 176 00:13:59,961 --> 00:14:00,859 put the bowl down 177 00:14:01,396 --> 00:14:04,627 Teacher... 178 00:14:05,667 --> 00:14:06,691 Professor 179 00:14:08,837 --> 00:14:11,328 teacher, how are you? 180 00:14:12,174 --> 00:14:13,334 I am fine 181 00:14:15,844 --> 00:14:17,072 Shishiung 182 00:14:17,179 --> 00:14:18,703 What's your wish? 183 00:14:18,814 --> 00:14:21,009 I have something to tell you 184 00:14:23,051 --> 00:14:24,177 What is it? 185 00:14:28,023 --> 00:14:29,581 The Sword of Swords 186 00:14:30,826 --> 00:14:32,259 Do you plan... 187 00:14:33,929 --> 00:14:36,762 I have this daughter 188 00:14:37,099 --> 00:14:40,091 before i die 189 00:14:40,202 --> 00:14:43,694 I'll leave the sword to one of you 190 00:14:44,139 --> 00:14:45,470 Who will it be? 191 00:14:47,509 --> 00:14:50,171 you are my oldest disciple 192 00:14:50,278 --> 00:14:54,942 ... and I should give it to you 193 00:14:55,851 --> 00:14:57,443 -But... -Teacher 194 00:14:57,552 --> 00:14:58,985 I will do my best and not let you down 195 00:14:59,087 --> 00:15:01,248 I won't let it fall into the hands of others 196 00:15:04,025 --> 00:15:06,755 I prefer not to follow the rules 197 00:15:07,596 --> 00:15:09,791 I'll leave it to the best fighter... 198 00:15:09,898 --> 00:15:11,889 take the sword 199 00:15:14,102 --> 00:15:16,002 Tomorrow you will compete for this 200 00:15:35,824 --> 00:15:38,054 second brother come back 201 00:15:38,160 --> 00:15:39,991 attack brother 202 00:16:04,252 --> 00:16:06,015 Teacher, the dispute is over 203 00:16:06,121 --> 00:16:09,113 your fifth brother didn't come 204 00:16:10,392 --> 00:16:11,825 I don't know where he went 205 00:16:11,927 --> 00:16:13,952 He is preparing my medicine in the yard 206 00:16:24,973 --> 00:16:29,410 fifth brother, you sycophant 207 00:16:30,579 --> 00:16:32,945 now is your chance 208 00:16:35,650 --> 00:16:36,844 What do you mean? 209 00:16:36,952 --> 00:16:38,817 don't pretend anymore 210 00:16:38,920 --> 00:16:41,013 The teacher knows his kung fu is good, so he... 211 00:16:41,122 --> 00:16:44,091 want a competition to determine who gets the sword 212 00:16:44,192 --> 00:16:45,454 this is favoritism 213 00:16:49,431 --> 00:16:51,092 I will not go to competition 214 00:16:52,767 --> 00:16:54,325 ... neither do I want the sword 215 00:17:01,543 --> 00:17:03,170 If not for the sword 216 00:17:03,278 --> 00:17:04,711 Why would you learn kung fu? 217 00:17:07,716 --> 00:17:09,684 my father was a hunter 218 00:17:09,784 --> 00:17:11,547 Once he was almost killed... 219 00:17:11,653 --> 00:17:13,382 by a fierce tiger 220 00:17:14,689 --> 00:17:16,884 Fortunately the teacher passed and saved him 221 00:17:16,992 --> 00:17:19,290 That's why I practiced with the teacher 222 00:17:21,796 --> 00:17:24,321 I just want to lead a hunter's life 223 00:17:26,801 --> 00:17:29,395 your words can't deceive me 224 00:17:31,339 --> 00:17:34,638 I speak the truth 225 00:17:36,044 --> 00:17:38,069 If being a hunter is all you aspire 226 00:17:38,179 --> 00:17:40,374 Your kung fu is more than enough 227 00:17:40,482 --> 00:17:41,676 Why don't you go home? 228 00:17:41,783 --> 00:17:44,775 The Professor doesn't want me to stop along the way 229 00:17:44,886 --> 00:17:48,378 Also, he is sick 230 00:17:48,490 --> 00:17:50,117 so how can i get out? 231 00:17:53,795 --> 00:17:54,853 so according to you 232 00:17:54,963 --> 00:17:57,261 Wouldn't you go to competition? 233 00:17:58,400 --> 00:17:59,458 Not 234 00:18:05,941 --> 00:18:07,272 So I will inform the teacher 235 00:18:07,375 --> 00:18:08,103 All right 236 00:18:14,716 --> 00:18:16,115 Jenshiau 237 00:18:16,217 --> 00:18:17,411 Why aren't you in the competition? 238 00:18:18,253 --> 00:18:19,880 You are aware ... 239 00:18:20,188 --> 00:18:22,554 I don't wish to possess the sword 240 00:18:22,657 --> 00:18:24,284 my father wrote me 241 00:18:24,392 --> 00:18:27,520 asking me to come back and hunt with him 242 00:18:27,629 --> 00:18:31,065 When the teacher recovers, I will go immediately 243 00:18:31,166 --> 00:18:32,793 But your teacher insisted... 244 00:18:32,901 --> 00:18:33,959 that you compete 245 00:18:34,069 --> 00:18:35,627 I'll get the sword for you 246 00:18:36,071 --> 00:18:37,129 General 247 00:18:38,607 --> 00:18:40,472 I really... 248 00:18:40,575 --> 00:18:42,600 If you're not, you're being disobedient 249 00:18:45,213 --> 00:18:46,202 Isn't he coming? 250 00:18:46,581 --> 00:18:48,947 The fifth brother said he doesn't want to compete 251 00:18:50,085 --> 00:18:51,017 Therefore 252 00:18:51,119 --> 00:18:52,586 Should Shishiung get the coveted Sword? 253 00:18:52,687 --> 00:18:54,678 wait lin is here 254 00:19:05,934 --> 00:19:06,923 Professor 255 00:19:07,802 --> 00:19:09,599 The blade of whoever falls to the ground, loses; 256 00:19:09,704 --> 00:19:11,137 And remember not to hurt your opponent 257 00:19:20,081 --> 00:19:21,013 Go 258 00:19:47,942 --> 00:19:49,671 I know you won't forget the sword 259 00:19:51,780 --> 00:19:53,008 Older brother 260 00:19:54,516 --> 00:19:56,108 I can't disobey the teacher 261 00:20:01,723 --> 00:20:03,953 Forget the bullshit. Let's fight 262 00:21:05,253 --> 00:21:07,187 Teacher, the dispute is over 263 00:21:08,757 --> 00:21:11,920 What move did you use to release his sword? 264 00:21:12,560 --> 00:21:13,925 powerful sweep 265 00:21:15,363 --> 00:21:17,593 Good. Show me again 266 00:21:17,699 --> 00:21:18,427 sim 267 00:21:22,504 --> 00:21:24,597 brother Bai, let's go 268 00:21:43,124 --> 00:21:46,150 Shishiung, is it the 'Power Sweep' movement? 269 00:21:46,261 --> 00:21:47,193 sim 270 00:21:47,295 --> 00:21:49,490 Why did your sword fly horizontally? 271 00:21:49,597 --> 00:21:50,621 If someone loses control of the sword... 272 00:21:50,732 --> 00:21:52,131 must be thrown aside 273 00:21:52,233 --> 00:21:53,427 Definitely? 274 00:21:53,535 --> 00:21:54,627 Of course 275 00:21:54,736 --> 00:21:57,569 So why did your sword fall vertically to the ground? 276 00:21:58,540 --> 00:21:59,871 What is the reason? 277 00:22:03,378 --> 00:22:05,346 Jenshiau, you say 278 00:22:05,446 --> 00:22:06,140 Me... 279 00:22:06,247 --> 00:22:07,236 Speak 280 00:22:10,451 --> 00:22:11,941 you intentionally let him win 281 00:22:12,053 --> 00:22:14,248 and dropped your sword deliberately, right? 282 00:22:14,355 --> 00:22:16,220 Start again 283 00:22:16,324 --> 00:22:17,018 sim 284 00:22:17,525 --> 00:22:18,492 There is no necessity 285 00:22:19,127 --> 00:22:19,491 Which? 286 00:22:19,594 --> 00:22:20,618 Professor 287 00:22:23,765 --> 00:22:25,426 I surrender 288 00:22:25,733 --> 00:22:28,827 I will give the fifth brother the sword 289 00:22:30,438 --> 00:22:32,201 Do you really recognize defeat? 290 00:22:32,307 --> 00:22:33,331 sim 291 00:22:35,476 --> 00:22:38,343 ok give him the sword 292 00:22:38,446 --> 00:22:39,208 sim 293 00:22:45,253 --> 00:22:46,481 What a sword! 294 00:22:47,021 --> 00:22:48,989 anyway i have 295 00:22:49,991 --> 00:22:51,583 What do you mean? 296 00:22:53,628 --> 00:22:56,495 You old fox, you've been hiding it 297 00:22:56,598 --> 00:22:58,862 but i am the best man 298 00:22:58,967 --> 00:23:01,527 You never expected me to come to the sword 299 00:23:01,870 --> 00:23:03,599 You are a treacherous... 300 00:23:03,705 --> 00:23:04,467 shameless piece of scum 301 00:23:04,572 --> 00:23:05,231 I'll kill you 302 00:23:05,340 --> 00:23:07,672 Professor... 303 00:23:08,076 --> 00:23:10,203 I will finish you all 304 00:23:10,612 --> 00:23:11,601 Espere, Fang Shishiung 305 00:23:11,713 --> 00:23:13,180 don't hurt the teacher 306 00:23:13,281 --> 00:23:16,148 ok let me kill you first 307 00:23:35,703 --> 00:23:36,965 It's fake! 308 00:23:37,071 --> 00:23:39,062 I had doubts about you 309 00:23:39,173 --> 00:23:40,936 Jenshiau, mate-o 310 00:23:43,211 --> 00:23:46,578 What are you waiting for? 311 00:23:46,681 --> 00:23:47,477 teacher 312 00:23:47,582 --> 00:23:48,708 Jenshiau 313 00:23:50,118 --> 00:23:51,949 Why did you let him go? 314 00:23:54,188 --> 00:23:56,986 like one of our 315 00:23:57,091 --> 00:23:59,184 I didn't have the courage to kill him 316 00:23:59,294 --> 00:24:00,921 you let him go 317 00:24:01,029 --> 00:24:03,156 However, he will not give up the sword 318 00:24:03,598 --> 00:24:06,499 The Sword of Swords can mean a country... 319 00:24:06,601 --> 00:24:08,262 rise or fall 320 00:24:08,369 --> 00:24:10,064 now it's yours 321 00:24:11,572 --> 00:24:12,539 Professor 322 00:24:12,640 --> 00:24:15,336 Your responsibility is great 323 00:24:16,778 --> 00:24:17,870 Take it 324 00:24:19,747 --> 00:24:20,839 I understand 325 00:24:20,949 --> 00:24:23,281 write down my words 326 00:24:23,384 --> 00:24:25,409 store well 327 00:24:27,188 --> 00:24:28,155 Yes teacher 328 00:24:28,256 --> 00:24:30,121 When the time comes for the Prince's coronation... 329 00:24:30,224 --> 00:24:33,455 Go and look for the hero Wang Puke 330 00:24:33,561 --> 00:24:34,687 Wang Puke | 331 00:24:35,863 --> 00:24:39,355 Only he can send the sword to the royal court 332 00:24:39,467 --> 00:24:41,992 The barbarians are determined to get the sword 333 00:24:42,103 --> 00:24:44,594 and conspire with skilled fighters... 334 00:24:44,706 --> 00:24:47,641 ... to get the sword 335 00:24:48,376 --> 00:24:50,207 I am afraid of you... 336 00:24:50,611 --> 00:24:51,737 What? 337 00:24:51,846 --> 00:24:53,438 Your martial arts skills may not be adequate 338 00:24:53,548 --> 00:24:55,539 ... and that you would be no match for them 339 00:24:56,584 --> 00:24:58,381 You have to be patient in all matters and... 340 00:24:58,486 --> 00:25:00,886 don't use the sword unless absolutely necessary 341 00:25:00,989 --> 00:25:02,820 You must think of all sides 342 00:25:03,324 --> 00:25:05,189 teacher don't worry 343 00:25:05,293 --> 00:25:07,853 I will not let you down 344 00:25:08,830 --> 00:25:09,819 Furthermore 345 00:25:09,931 --> 00:25:14,664 Fang is a treacherous rebel 346 00:25:14,769 --> 00:25:16,896 ... you shouldn't have let him go 347 00:25:17,005 --> 00:25:18,768 In this way you left room for future problems 348 00:25:23,911 --> 00:25:26,072 you must be very careful with him 349 00:25:39,961 --> 00:25:40,450 Where is the master? 350 00:25:40,561 --> 00:25:41,585 He is in 351 00:25:49,937 --> 00:25:51,404 you disturb my fun 352 00:25:56,310 --> 00:25:57,538 You came back? 353 00:25:57,945 --> 00:25:59,537 There are some businesses 354 00:26:06,487 --> 00:26:09,479 Suen Jiou, this woman is your reward 355 00:26:09,590 --> 00:26:11,922 Sir I already have a wife 356 00:26:12,894 --> 00:26:14,521 foolish fellow 357 00:26:17,298 --> 00:26:18,560 Mui Lingchuen is dead 358 00:26:18,666 --> 00:26:20,725 The Sword of Swords is with Lin 359 00:26:20,835 --> 00:26:23,030 he is in the mountains, in mourning 360 00:26:25,440 --> 00:26:29,171 To get the sword, we must draw him back 361 00:26:31,446 --> 00:26:32,640 Do you have a plan? 362 00:26:32,747 --> 00:26:33,577 sim 363 00:26:35,249 --> 00:26:36,876 Capture Lin's wife 364 00:26:49,931 --> 00:26:50,955 Feng Er 365 00:26:51,065 --> 00:26:51,793 Tia 366 00:26:51,899 --> 00:26:53,867 This afternoon. Who is he? 367 00:26:57,805 --> 00:26:58,635 Who is he? 368 00:26:58,739 --> 00:26:59,967 it's me sister-in-law 369 00:27:00,942 --> 00:27:01,840 Miss Lin 370 00:27:04,045 --> 00:27:05,535 Big problem 371 00:27:05,646 --> 00:27:07,375 there are problems 372 00:27:12,353 --> 00:27:13,445 What happened? 373 00:27:13,554 --> 00:27:14,418 Speak 374 00:27:14,956 --> 00:27:16,651 brother will not come back 375 00:27:19,193 --> 00:27:20,455 Tia 376 00:27:20,628 --> 00:27:21,925 Why? 377 00:27:22,697 --> 00:27:24,130 Do not panic 378 00:27:25,233 --> 00:27:27,633 The brother is mourning the teacher on Mt. jinghua 379 00:27:27,735 --> 00:27:30,203 ...that's why he can't come back 380 00:27:30,304 --> 00:27:31,396 kid 381 00:27:34,142 --> 00:27:35,871 You are naughty. you wanted to scare me 382 00:27:36,244 --> 00:27:39,111 your heart is with my brother 383 00:27:41,582 --> 00:27:43,140 Come back soon 384 00:27:43,551 --> 00:27:45,382 aunt sleep well 385 00:27:45,486 --> 00:27:46,851 I'm going 386 00:27:46,954 --> 00:27:48,012 see you out 387 00:27:54,295 --> 00:27:55,353 You can come back 388 00:27:55,463 --> 00:27:56,430 Be careful 389 00:27:59,233 --> 00:28:00,165 What are you doing? 390 00:28:01,135 --> 00:28:02,432 Socorro 391 00:28:04,672 --> 00:28:06,731 Take her away... 392 00:28:09,544 --> 00:28:10,670 Get out 393 00:28:11,746 --> 00:28:15,443 Tia ... 394 00:28:16,050 --> 00:28:18,018 The Master asks you only to capture Bai Feng; don't kill her 395 00:28:24,725 --> 00:28:28,058 Tia ... 396 00:28:29,263 --> 00:28:30,628 Fast 397 00:28:30,731 --> 00:28:37,967 send for the brother 398 00:28:40,474 --> 00:28:41,600 Tia 399 00:28:50,751 --> 00:28:52,685 Master Lin Jenshiau is back 400 00:28:54,589 --> 00:28:55,851 He knows about Bai Feng 401 00:28:55,957 --> 00:28:57,549 ... and will come soon 402 00:29:02,730 --> 00:29:03,389 catch the archers 403 00:29:03,497 --> 00:29:04,293 sim 404 00:29:07,802 --> 00:29:13,206 let him fall into our trap 405 00:29:13,307 --> 00:29:14,535 since you came back 406 00:29:14,642 --> 00:29:16,803 and knows about Bai Feng 407 00:29:16,911 --> 00:29:18,879 ... you can't just sit here and do nothing 408 00:29:27,154 --> 00:29:28,815 you have to think of something 409 00:29:34,495 --> 00:29:36,429 What are your plans? 410 00:29:41,836 --> 00:29:43,599 please say something 411 00:29:46,440 --> 00:29:47,600 kid 412 00:29:50,811 --> 00:29:52,039 You really hit me sometimes! 413 00:29:52,146 --> 00:29:52,840 Brother 414 00:29:52,947 --> 00:29:54,346 You should go to Shang and debate with them 415 00:29:54,448 --> 00:29:56,109 She is right 416 00:29:56,717 --> 00:29:57,649 Brother 417 00:29:57,752 --> 00:29:59,219 Although we have divided our assets 418 00:29:59,320 --> 00:30:00,787 ... we are still cousins 419 00:30:00,888 --> 00:30:02,412 i feel bad for you 420 00:30:04,392 --> 00:30:06,553 mother look brother 421 00:30:09,563 --> 00:30:12,589 Son, if you have any concerns 422 00:30:12,700 --> 00:30:14,395 ... please say 423 00:30:15,136 --> 00:30:17,900 mom don't ask 424 00:30:21,942 --> 00:30:24,467 I can't go to save Bai Feng 425 00:30:24,912 --> 00:30:27,312 What? You know martial arts; 426 00:30:27,415 --> 00:30:29,246 However, when your wife is kidnapped 427 00:30:29,350 --> 00:30:30,317 ...You do not do anything? 428 00:30:31,152 --> 00:30:31,880 Father 429 00:30:31,986 --> 00:30:33,817 I can't explain to you 430 00:30:33,921 --> 00:30:34,819 Then... 431 00:30:34,922 --> 00:30:37,982 I have to disappoint Bai Feng 432 00:30:38,092 --> 00:30:38,990 Oh? 433 00:30:40,528 --> 00:30:41,460 Jenshiau 434 00:30:41,929 --> 00:30:43,658 -It doesn't matter -Let's wait and see 435 00:30:45,166 --> 00:30:46,360 Brother 436 00:30:47,568 --> 00:30:48,796 No wonder Dad is crazy! 437 00:30:48,903 --> 00:30:50,734 The Shang are so irrational; 438 00:30:50,838 --> 00:30:53,204 They caused the aunt's death and kidnapped his wife 439 00:30:53,307 --> 00:30:54,433 How can you sit still and do nothing? 440 00:30:54,542 --> 00:30:56,134 alright shut up 441 00:31:08,889 --> 00:31:10,481 What should I do? 442 00:31:12,593 --> 00:31:15,357 Do not use the sword without justified reasons 443 00:31:16,731 --> 00:31:18,255 What should I do? 444 00:31:21,936 --> 00:31:23,062 Jenshiau 445 00:31:24,772 --> 00:31:26,433 I understand 446 00:31:27,041 --> 00:31:29,168 You fear the power of Shang... 447 00:31:29,276 --> 00:31:31,141 and if there are problems 448 00:31:31,245 --> 00:31:33,406 you will drag us into this 449 00:31:35,783 --> 00:31:38,752 child look at me 450 00:31:39,186 --> 00:31:42,519 I'm so old already 451 00:31:44,225 --> 00:31:46,750 how much longer can i live? 452 00:31:46,861 --> 00:31:50,729 If you ruin your life because of me 453 00:31:50,831 --> 00:31:53,299 ... I won't die in peace 454 00:31:56,771 --> 00:31:57,396 Mom 455 00:31:57,505 --> 00:31:58,403 Brother 456 00:31:59,106 --> 00:32:00,232 since the aunt said that 457 00:32:00,341 --> 00:32:01,740 What worries do you still have? 458 00:32:06,046 --> 00:32:07,638 the Shang are oppressors 459 00:32:07,748 --> 00:32:09,682 While you and Bai Feng have been in love for so long 460 00:32:09,784 --> 00:32:11,945 ... this injustice cannot be swallowed 461 00:32:14,121 --> 00:32:15,247 All right 462 00:32:15,623 --> 00:32:18,091 If he comes he won't escape 463 00:32:18,192 --> 00:32:19,784 Let's see how good they are 464 00:32:57,531 --> 00:32:58,293 Ok 465 00:32:59,567 --> 00:33:00,898 good kung fu 466 00:33:03,070 --> 00:33:03,866 give it to them 467 00:33:08,742 --> 00:33:10,334 Take it 468 00:33:10,444 --> 00:33:11,672 after it's all over 469 00:33:11,779 --> 00:33:13,713 I will reward you more 470 00:33:13,814 --> 00:33:14,872 teacher 471 00:33:14,982 --> 00:33:15,846 Someone from the Lin family is coming 472 00:33:16,250 --> 00:33:16,739 let him in 473 00:33:16,851 --> 00:33:17,579 sim 474 00:33:18,552 --> 00:33:19,018 go and hide 475 00:33:19,119 --> 00:33:19,585 Go 476 00:33:19,687 --> 00:33:21,985 go fast 477 00:33:23,657 --> 00:33:24,646 Go fast 478 00:33:54,822 --> 00:33:55,811 How is it? 479 00:33:56,223 --> 00:33:57,520 I provoked his anger 480 00:33:57,625 --> 00:33:58,751 and he will be here for sure tonight 481 00:34:04,865 --> 00:34:05,661 go fast 482 00:34:07,101 --> 00:34:07,795 don't be seen 483 00:34:07,902 --> 00:34:08,561 sim 484 00:34:11,171 --> 00:34:13,696 brother you planned well 485 00:34:13,807 --> 00:34:15,638 he fell into our trap 486 00:34:22,783 --> 00:34:24,512 How come nothing is happening? 487 00:34:25,252 --> 00:34:26,742 he will surely come 488 00:34:42,703 --> 00:34:43,727 Tia 489 00:34:45,172 --> 00:34:46,139 Tia 490 00:34:46,240 --> 00:34:47,366 Who is he? 491 00:34:47,474 --> 00:34:48,736 It is me 492 00:34:49,243 --> 00:34:50,335 Wait 493 00:34:58,419 --> 00:34:59,443 You came back? 494 00:34:59,553 --> 00:35:00,713 I just arrived today 495 00:35:00,821 --> 00:35:01,549 How are you? 496 00:35:01,655 --> 00:35:03,020 I am fine. In between 497 00:35:06,360 --> 00:35:06,883 What is the problem? 498 00:35:06,994 --> 00:35:08,825 I have an urgent favor to ask 499 00:35:08,929 --> 00:35:11,659 that's why I came at such a time 500 00:35:13,100 --> 00:35:15,432 I'm leaving 501 00:35:15,536 --> 00:35:17,026 please tell dad 502 00:35:17,137 --> 00:35:19,401 I can't save Bai Feng 503 00:35:19,506 --> 00:35:21,406 It's not because I'm a coward 504 00:35:23,077 --> 00:35:24,635 What's your problem? 505 00:35:27,247 --> 00:35:30,273 I can't explain to dad 506 00:35:31,018 --> 00:35:32,485 In any case, I'll be back in a few days 507 00:35:33,220 --> 00:35:34,482 After all, what is it? 508 00:35:35,022 --> 00:35:36,785 I will tell daddy someday 509 00:35:40,427 --> 00:35:41,325 Father 510 00:35:42,029 --> 00:35:43,860 Useless trash 511 00:35:45,666 --> 00:35:47,531 ok you talk to him 512 00:35:47,635 --> 00:35:50,263 What are you doing? 513 00:35:51,739 --> 00:35:53,934 Are you so afraid of the Shang? 514 00:35:56,143 --> 00:35:56,939 Get out of my way 515 00:35:57,311 --> 00:35:59,939 seems 516 00:36:02,149 --> 00:36:03,548 Please stop 517 00:36:03,884 --> 00:36:04,782 Please stop 518 00:36:04,885 --> 00:36:05,647 please stop don't hit him anymore 519 00:36:05,753 --> 00:36:06,583 You idiot 520 00:36:06,687 --> 00:36:07,654 seems 521 00:36:07,755 --> 00:36:09,450 Why are you so mad? 522 00:36:13,293 --> 00:36:14,555 don't harm your health 523 00:36:14,662 --> 00:36:15,594 sim 524 00:36:15,696 --> 00:36:18,028 Don't get revenge doesn't become a man 525 00:36:18,132 --> 00:36:20,157 Are you shameless? 526 00:36:22,436 --> 00:36:23,130 Father 527 00:36:23,237 --> 00:36:25,569 I'm ashamed to have you as my son 528 00:36:26,940 --> 00:36:29,534 Why don't you go reason with the Shang? 529 00:36:29,643 --> 00:36:32,578 Why, oh why? 530 00:36:33,514 --> 00:36:35,607 What's your problem? 531 00:36:37,484 --> 00:36:39,145 because of this sword 532 00:36:44,992 --> 00:36:47,654 This sword impacts national security 533 00:36:47,761 --> 00:36:51,822 It is coveted throughout the martial arts world. 534 00:36:51,932 --> 00:36:54,366 The Professor reminded me of his death 535 00:36:54,601 --> 00:36:56,796 I'm no match for them 536 00:36:56,904 --> 00:36:59,668 and want me to hide 537 00:36:59,773 --> 00:37:03,038 And then move on to Hero Wang in time 538 00:37:05,579 --> 00:37:07,046 ... to give it to the royal court 539 00:37:08,348 --> 00:37:12,011 I'm thinking the Shang kidnapped Bai Feng 540 00:37:12,119 --> 00:37:14,053 ... to attract me to them 541 00:37:15,889 --> 00:37:17,481 ... they want the sword 542 00:37:17,891 --> 00:37:18,983 Father 543 00:37:21,261 --> 00:37:25,595 My love for Bai Feng is sincere 544 00:37:27,134 --> 00:37:31,036 However, if the sword is lost in your hands 545 00:37:32,005 --> 00:37:34,530 ... how can I respond to the court, 546 00:37:34,975 --> 00:37:37,034 ... and for the teacher? 547 00:37:40,914 --> 00:37:43,212 Due to the seriousness of the matter 548 00:37:43,317 --> 00:37:45,285 I had to hide the truth from you 549 00:37:45,886 --> 00:37:49,049 I wanted to give the sword to the hero Wang 550 00:37:49,156 --> 00:37:50,384 after which... 551 00:38:26,293 --> 00:38:28,056 It must be someone from Shang 552 00:38:28,162 --> 00:38:29,789 I understand 553 00:38:29,897 --> 00:38:31,091 I was wrong to blame you 554 00:38:31,398 --> 00:38:33,866 Since that's how it is, give me the sword 555 00:38:33,967 --> 00:38:35,559 I will hide it 556 00:38:35,669 --> 00:38:38,297 ...until find the hero Wang 557 00:38:38,772 --> 00:38:40,535 Chun 558 00:38:43,177 --> 00:38:46,840 It's just that you and Bai Feng had to suffer! 559 00:38:48,715 --> 00:38:49,545 finish her 560 00:39:38,131 --> 00:39:39,063 Wait 561 00:39:49,109 --> 00:39:50,167 Why hit her? 562 00:39:50,544 --> 00:39:51,738 We can't entice Lin Jenshiau to come 563 00:39:51,845 --> 00:39:53,403 ...so she should pay for it 564 00:39:57,217 --> 00:39:58,479 it still has some use 565 00:40:01,154 --> 00:40:02,052 Come 566 00:40:05,459 --> 00:40:06,357 What is it? 567 00:40:07,227 --> 00:40:09,525 If Lin won't save her 568 00:40:09,630 --> 00:40:12,224 He must know about our plan 569 00:40:13,800 --> 00:40:14,960 I found out that Lin... 570 00:40:15,068 --> 00:40:17,434 want to meet Wang Puke, 571 00:40:17,537 --> 00:40:18,765 and give him the sword 572 00:40:19,139 --> 00:40:20,970 What should we do? 573 00:40:22,209 --> 00:40:23,972 Usaremos Bai Feng 574 00:40:24,778 --> 00:40:25,870 Use ela 575 00:40:31,652 --> 00:40:34,780 aunt you know 576 00:40:35,222 --> 00:40:37,213 ... of my suffering 577 00:40:53,674 --> 00:40:55,005 Rest in peace 578 00:41:17,030 --> 00:41:18,258 Who's there? 579 00:42:01,641 --> 00:42:02,630 Bai Feng 580 00:42:06,046 --> 00:42:07,377 How did you get back? 581 00:42:09,282 --> 00:42:11,682 Who hit you? 582 00:42:14,054 --> 00:42:16,079 Do not ask me 583 00:42:17,958 --> 00:42:19,858 Do not ask 584 00:42:23,997 --> 00:42:25,123 Bai Feng 585 00:42:29,803 --> 00:42:31,498 After all, what is it? 586 00:42:32,406 --> 00:42:33,634 Count-me 587 00:42:35,008 --> 00:42:36,236 Bai Feng 588 00:42:43,750 --> 00:42:44,546 Bai Feng 589 00:42:52,192 --> 00:42:55,992 Aunt, why is my life like this? 590 00:42:57,064 --> 00:42:58,122 Tia 591 00:42:58,231 --> 00:43:00,324 I know you suffered 592 00:43:00,434 --> 00:43:02,902 Why did the Shang family do this to you 593 00:43:03,003 --> 00:43:03,992 Count-me 594 00:43:15,582 --> 00:43:20,918 they beat me in the dark room 595 00:43:21,021 --> 00:43:23,080 ... so they let me out 596 00:43:30,997 --> 00:43:33,158 I have reasons to... 597 00:43:33,266 --> 00:43:36,099 being unable to avenge you; 598 00:43:36,203 --> 00:43:38,467 And aunt! 599 00:43:42,008 --> 00:43:43,100 Please forgive me 600 00:43:46,813 --> 00:43:48,747 I won't blame you 601 00:43:49,116 --> 00:43:51,084 although you don't blame me 602 00:43:51,184 --> 00:43:52,617 Why didn't you come to me? 603 00:43:55,021 --> 00:43:56,682 Why were you afraid to see me? 604 00:43:58,925 --> 00:44:00,984 I didn't dare see you 605 00:44:01,862 --> 00:44:03,329 I wanted to die 606 00:44:04,631 --> 00:44:07,657 still i wanted to see you 607 00:44:07,767 --> 00:44:09,894 and talk to you 608 00:44:11,905 --> 00:44:15,898 I... I'm absolutely pure 609 00:44:23,450 --> 00:44:25,475 I believe you 610 00:44:28,889 --> 00:44:31,790 if you believe 611 00:44:31,892 --> 00:44:33,985 ... it doesn't matter if I die 612 00:44:36,630 --> 00:44:37,824 Stand up 613 00:44:41,735 --> 00:44:43,168 Come back with me 614 00:44:43,870 --> 00:44:45,360 Return? 615 00:44:46,006 --> 00:44:47,439 I want you 616 00:44:48,608 --> 00:44:51,304 No, your family won't accept me 617 00:44:53,647 --> 00:44:56,673 you are mine first 618 00:44:56,783 --> 00:44:59,274 My parents will forgive you... 619 00:44:59,386 --> 00:45:00,876 when they know you left the Shang family 620 00:45:02,556 --> 00:45:04,490 People will talk behind your back 621 00:45:05,091 --> 00:45:06,888 I do not mind 622 00:45:11,831 --> 00:45:13,594 Will you bear it for me? 623 00:45:16,536 --> 00:45:17,560 Jenshiau 624 00:45:21,641 --> 00:45:22,630 Brother 625 00:45:22,943 --> 00:45:24,308 Do I look good? 626 00:45:24,411 --> 00:45:25,173 sim 627 00:45:28,215 --> 00:45:29,546 Do not Cry 628 00:45:30,784 --> 00:45:31,580 Bai Feng 629 00:45:32,018 --> 00:45:34,680 I'm going with Dad to sell leather in town 630 00:45:34,788 --> 00:45:36,085 ...please pack for me 631 00:45:36,189 --> 00:45:36,746 sim 632 00:45:37,357 --> 00:45:40,292 you were always alone 633 00:45:40,393 --> 00:45:42,725 Why do you need Jenshiau this time? 634 00:45:42,829 --> 00:45:44,296 It's because of the sword 635 00:45:46,066 --> 00:45:47,431 the prince is about to coronation 636 00:45:47,534 --> 00:45:49,764 Sell ​​leather is our pretext 637 00:45:49,869 --> 00:45:51,769 ... for finding Wang Puke 638 00:45:51,871 --> 00:45:53,395 and giving him the sword 639 00:45:54,140 --> 00:45:55,869 Ask Jenshiau to hurry up 640 00:45:55,976 --> 00:45:57,102 ... we must go our way 641 00:45:59,379 --> 00:46:00,903 He is using 'leather sale' as a facade 642 00:46:01,014 --> 00:46:02,709 ... to look for Wang, 643 00:46:02,816 --> 00:46:04,750 and deliver the sword 644 00:46:06,419 --> 00:46:07,579 You are so useless! 645 00:46:07,687 --> 00:46:08,619 After so long... 646 00:46:08,722 --> 00:46:10,451 You still can't find the sword 647 00:46:12,058 --> 00:46:14,117 See, all efforts are wasted 648 00:46:17,063 --> 00:46:18,052 he can't escape 649 00:46:20,800 --> 00:46:21,858 bring the village chief here 650 00:46:26,306 --> 00:46:26,772 Boss 651 00:46:26,873 --> 00:46:27,601 Where is Bai Feng? 652 00:46:28,541 --> 00:46:30,532 taking care of children 653 00:46:30,644 --> 00:46:31,008 make the arrest 654 00:46:31,111 --> 00:46:31,839 sim 655 00:46:32,712 --> 00:46:33,371 Wait 656 00:46:33,480 --> 00:46:34,412 Get out 657 00:46:34,681 --> 00:46:35,875 Mom 658 00:46:36,316 --> 00:46:37,248 Get out 659 00:46:37,350 --> 00:46:37,941 What are you doing? 660 00:46:38,051 --> 00:46:40,110 Get out... 661 00:46:40,220 --> 00:46:41,209 Mom 662 00:46:42,455 --> 00:46:42,978 release 663 00:46:43,089 --> 00:46:45,717 Boss, what are you doing? 664 00:46:46,726 --> 00:46:47,954 You ask me? 665 00:46:48,061 --> 00:46:49,688 Bai Feng escaped from the Shang family 666 00:46:49,796 --> 00:46:50,990 Not 667 00:46:51,097 --> 00:46:53,031 I'm taking her away 668 00:46:53,433 --> 00:46:53,899 Get out 669 00:46:54,000 --> 00:46:54,898 Boss 670 00:46:55,602 --> 00:46:56,534 Go 671 00:46:56,636 --> 00:46:58,160 don't scare the kids 672 00:46:58,271 --> 00:46:59,863 Please wait 673 00:47:03,610 --> 00:47:04,804 Boss 674 00:47:04,911 --> 00:47:06,242 What do you have to say? 675 00:47:06,579 --> 00:47:09,173 Bai Feng is one of our family 676 00:47:09,282 --> 00:47:09,941 If you dont believe me ... 677 00:47:10,050 --> 00:47:11,483 I can show you the marriage certificate 678 00:47:11,584 --> 00:47:12,846 There is no necessity. take her away 679 00:47:12,952 --> 00:47:13,714 sim 680 00:47:13,820 --> 00:47:16,288 mom what are you doing 681 00:47:17,257 --> 00:47:18,417 The Shang family kidnapped her 682 00:47:18,525 --> 00:47:19,822 I saw it with my own eyes 683 00:47:19,926 --> 00:47:21,985 ... how can you confuse the facts?! 684 00:47:22,095 --> 00:47:22,789 Waste 685 00:47:22,896 --> 00:47:25,626 no she is telling the truth 686 00:47:25,732 --> 00:47:29,224 I was kidnapped and beaten 687 00:47:29,336 --> 00:47:31,133 ... so you are allowed to go 688 00:47:31,237 --> 00:47:35,401 everyone in the village knows 689 00:47:35,508 --> 00:47:37,237 If you have doubts 690 00:47:37,344 --> 00:47:38,868 ...you can ask them 691 00:47:38,978 --> 00:47:40,502 You commit adultery and break the law 692 00:47:40,613 --> 00:47:41,875 ... still you want to discuss 693 00:47:41,981 --> 00:47:42,470 take her away 694 00:47:42,582 --> 00:47:43,139 sim 695 00:47:43,249 --> 00:47:45,012 Boss 696 00:47:45,318 --> 00:47:46,285 Until you kill me, 697 00:47:46,386 --> 00:47:48,217 I won't go with you 698 00:47:48,688 --> 00:47:49,882 Bai Feng 699 00:47:52,959 --> 00:47:54,153 come on, move 700 00:47:54,794 --> 00:47:56,421 Mom! 701 00:47:59,199 --> 00:48:00,029 Get out 702 00:48:00,133 --> 00:48:01,896 Mom 703 00:48:02,001 --> 00:48:03,866 let me go 704 00:48:03,970 --> 00:48:05,267 Go 705 00:48:06,873 --> 00:48:08,170 Tia... 706 00:48:08,274 --> 00:48:11,334 this is outrageous 707 00:48:11,711 --> 00:48:15,010 Aunt... I saw what happened 708 00:48:15,115 --> 00:48:17,106 Do not worry. I will go right now 709 00:48:17,217 --> 00:48:19,014 ... and get the brother back 710 00:48:20,186 --> 00:48:23,280 Tio 711 00:48:30,697 --> 00:48:33,097 I came to get you back 712 00:48:33,199 --> 00:48:34,131 What is it? 713 00:48:34,234 --> 00:48:36,634 Bai Feng was grabbed by the Shangs again 714 00:48:40,373 --> 00:48:41,635 father don't worry 715 00:48:41,741 --> 00:48:43,436 I can bring her back 716 00:49:15,108 --> 00:49:16,666 Where is Bai Feng? 717 00:49:16,776 --> 00:49:17,708 Speak 718 00:49:17,811 --> 00:49:18,778 Upstairs 719 00:50:03,957 --> 00:50:05,447 Run after... 720 00:50:09,195 --> 00:50:11,129 Mate... 721 00:50:47,567 --> 00:50:48,591 He didn't carry the sword with him 722 00:50:48,701 --> 00:50:49,793 must be home 723 00:50:49,903 --> 00:50:51,598 I'll hold you, you look for the sword 724 00:51:15,795 --> 00:51:17,023 It's the brother coming back 725 00:51:24,604 --> 00:51:25,195 You are... 726 00:51:25,305 --> 00:51:27,068 Is this the Lin family? 727 00:51:27,173 --> 00:51:28,140 sim 728 00:51:28,975 --> 00:51:29,373 Who are you looking for? 729 00:51:29,475 --> 00:51:32,239 Eu sou Wang Puke, de Jiang Nan. 730 00:51:32,345 --> 00:51:33,039 Please come in 731 00:51:39,752 --> 00:51:41,583 Hero Wang, you came at the right time 732 00:51:41,688 --> 00:51:43,178 Are you Mr. Lin? 733 00:51:43,590 --> 00:51:45,455 We have been looking for you for a few months 734 00:51:45,558 --> 00:51:46,957 please come in and chat 735 00:51:47,060 --> 00:51:47,788 Well 736 00:51:56,035 --> 00:51:56,967 Please sit down 737 00:51:59,505 --> 00:52:01,439 I know about the sword of swords 738 00:52:01,541 --> 00:52:03,133 I was about to give you 739 00:52:03,242 --> 00:52:03,867 Good 740 00:52:04,177 --> 00:52:05,075 I will bring out 741 00:52:08,348 --> 00:52:09,144 Father 742 00:52:14,587 --> 00:52:16,452 I distrust him 743 00:52:16,556 --> 00:52:18,615 The brother has not met him before... 744 00:52:18,725 --> 00:52:20,420 so how could he know about the sword? 745 00:52:31,804 --> 00:52:34,238 Hero Wang, we'd better wait for Jenshiau to return 746 00:52:34,340 --> 00:52:36,171 ... then give you the sword 747 00:52:45,485 --> 00:52:47,146 Father 748 00:52:47,587 --> 00:52:48,144 But 749 00:52:48,254 --> 00:52:48,982 sim 750 00:52:51,824 --> 00:52:53,189 Quick give me the sword 751 00:52:55,662 --> 00:52:56,560 Father 752 00:52:58,998 --> 00:53:01,466 your son will not come back 753 00:53:32,965 --> 00:53:34,956 Attack... 754 00:53:53,686 --> 00:53:54,744 you can't escape 755 00:53:54,854 --> 00:53:55,218 surround it 756 00:53:55,321 --> 00:53:56,219 sim 757 00:54:25,184 --> 00:54:27,015 Attack 758 00:54:28,154 --> 00:54:29,416 Attack 759 00:54:30,523 --> 00:54:31,751 spread 760 00:54:40,900 --> 00:54:41,525 surround it 761 00:54:41,634 --> 00:54:43,329 Sim... 762 00:54:44,036 --> 00:54:45,401 don't let him get away 763 00:54:45,505 --> 00:54:47,336 Sim... 764 00:54:58,151 --> 00:54:59,175 Father 765 00:55:02,121 --> 00:55:03,452 Where is the sword? 766 00:55:05,758 --> 00:55:07,157 I'll dig up even if you don't tell me 767 00:55:07,894 --> 00:55:09,384 Even if you turn the place inside out 768 00:55:09,495 --> 00:55:11,156 ... you wouldn't find 769 00:55:12,365 --> 00:55:14,060 All is well then 770 00:55:14,834 --> 00:55:17,496 I will turn your bowels first 771 00:55:17,603 --> 00:55:20,071 You can not ... 772 00:55:20,807 --> 00:55:22,104 Father 773 00:55:23,876 --> 00:55:25,241 Father 774 00:55:27,880 --> 00:55:28,869 Come 775 00:55:29,849 --> 00:55:31,111 drill me here 776 00:55:34,420 --> 00:55:37,412 Father... 777 00:55:41,427 --> 00:55:45,329 Even if you cut me to pieces I wouldn't mind 778 00:55:45,431 --> 00:55:47,831 do you think you are tough 779 00:55:48,034 --> 00:55:50,730 Let's see how hard your heart is 780 00:55:52,872 --> 00:55:53,770 Mom 781 00:55:58,444 --> 00:56:00,275 I am not going to kill you 782 00:56:00,379 --> 00:56:02,574 I will kill your wife and daughter 783 00:56:06,052 --> 00:56:07,747 Surround him. don't let him get away 784 00:56:13,960 --> 00:56:15,222 A reward for whoever catches it 785 00:56:15,328 --> 00:56:17,057 sim 786 00:56:20,466 --> 00:56:21,728 Find it quickly 787 00:56:21,834 --> 00:56:24,530 run after 788 00:56:30,042 --> 00:56:32,567 don't let him back 789 00:56:32,912 --> 00:56:34,072 Mom 790 00:56:37,750 --> 00:56:39,115 I will fight you to the death 791 00:56:55,301 --> 00:56:58,327 Jenshiau 792 00:57:01,173 --> 00:57:01,901 Tio 793 00:57:02,008 --> 00:57:03,873 Come back quickly. have problems at home 794 00:57:06,245 --> 00:57:08,110 Father 795 00:57:08,581 --> 00:57:11,175 save the child 796 00:57:42,281 --> 00:57:43,509 Father 797 00:57:56,362 --> 00:57:57,659 give me the child 798 00:57:57,763 --> 00:57:59,958 leave me 799 00:58:12,111 --> 00:58:13,772 sister takes care of the child 800 00:58:24,824 --> 00:58:30,353 Sister, tell me who did it? 801 00:58:41,240 --> 00:58:43,868 This must be done by people from Shang Guangwu 802 00:58:45,745 --> 00:58:48,043 he broke up his family 803 00:58:51,250 --> 00:58:54,310 second brother you should get revenge 804 00:59:07,400 --> 00:59:08,662 What are you waiting for? 805 00:59:10,936 --> 00:59:14,064 I will let Madame Wang take care of my son 806 00:59:15,374 --> 00:59:18,605 Then look for the hero Wang to give him the sword 807 00:59:22,515 --> 00:59:25,313 Then I'll come back and avenge my family 808 00:59:25,684 --> 00:59:26,878 this is a good plan 809 00:59:27,953 --> 00:59:29,978 I'm going now 810 00:59:30,089 --> 00:59:31,716 you bury them first 811 00:59:31,824 --> 00:59:33,189 and then look for Madame Wang 812 00:59:55,614 --> 00:59:58,583 Mrs 813 01:00:26,645 --> 01:00:28,510 Fifth brother for a long time without seeing you 814 01:00:28,614 --> 01:00:29,444 And you? 815 01:00:35,221 --> 01:00:38,588 These are your parents' eyes, nose and ears . 816 01:00:45,397 --> 01:00:50,630 I cut them to give you... 817 01:00:51,337 --> 01:00:54,272 for the mercy you showed me years ago 818 01:01:19,798 --> 01:01:22,665 Now it is your turn 819 01:01:24,770 --> 01:01:26,761 you heartless bastard 820 01:01:26,872 --> 01:01:28,703 It's all because of the Sword of Swords 821 01:01:28,807 --> 01:01:31,332 I will kill you today 822 01:03:32,931 --> 01:03:35,331 wait you let me go once 823 01:03:35,434 --> 01:03:37,197 I will give you a chance today 824 01:03:37,303 --> 01:03:38,497 go and see your son 825 01:03:38,604 --> 01:03:39,901 don't think you can escape 826 01:03:40,339 --> 01:03:42,136 If I was afraid I wouldn't have come 827 01:04:24,249 --> 01:04:25,375 Magnificent Sword 828 01:04:28,087 --> 01:04:29,918 It's finally in my hands 829 01:04:35,728 --> 01:04:38,959 I could have killed you 830 01:04:39,064 --> 01:04:40,656 ... but I let you live 831 01:04:41,066 --> 01:04:42,533 So you can repent for the rest of your life 832 01:06:23,068 --> 01:06:24,296 Still not surrendering? 833 01:08:11,643 --> 01:08:12,871 My baby 834 01:08:14,913 --> 01:08:16,107 Do not go away 835 01:08:41,273 --> 01:08:42,171 You did it? 836 01:08:44,710 --> 01:08:45,870 Where is ? 837 01:08:45,978 --> 01:08:46,706 I killed them 838 01:08:46,812 --> 01:08:47,642 Good 839 01:08:48,880 --> 01:08:51,644 And your son is freezing to death 840 01:08:51,750 --> 01:08:52,614 Even better 841 01:08:53,852 --> 01:08:55,649 good work brother 842 01:08:56,154 --> 01:08:57,985 This is all good work by Lin Bongyin 843 01:08:58,090 --> 01:08:59,489 You are too kind 844 01:08:59,591 --> 01:09:01,684 I promised you a hundred taels of silver 845 01:09:01,793 --> 01:09:02,817 I'll get it for you 846 01:09:02,928 --> 01:09:03,451 There is no rush 847 01:09:03,562 --> 01:09:04,256 come men 848 01:09:04,363 --> 01:09:05,523 Lin Bongyin 849 01:09:05,631 --> 01:09:07,826 Here is a freebie for you 850 01:09:07,933 --> 01:09:09,662 Thanks 851 01:09:09,768 --> 01:09:11,429 In addition to a hundred taels of silver 852 01:09:11,536 --> 01:09:14,630 I want to give you this sword 853 01:09:24,383 --> 01:09:25,407 Why did you kill him? 854 01:09:26,918 --> 01:09:28,749 If he could betray his cousins 855 01:09:28,854 --> 01:09:30,549 ... he could surely betray us one day 856 01:09:30,656 --> 01:09:32,590 Anyway, what's the use of it? 857 01:09:33,492 --> 01:09:34,151 Of course 858 01:09:34,893 --> 01:09:35,951 give me the sword 859 01:09:36,061 --> 01:09:36,925 Not 860 01:09:37,229 --> 01:09:39,026 With this sword... 861 01:09:39,564 --> 01:09:41,225 I will claim my reward from the Barbarians 862 01:09:42,801 --> 01:09:44,428 As long as this sword is in our hands 863 01:09:44,536 --> 01:09:46,504 ... we control the whole kingdom 864 01:09:46,605 --> 01:09:48,334 Why should we sell it for a low price? 865 01:09:51,476 --> 01:09:53,501 you think of everything 866 01:09:54,379 --> 01:09:56,939 once i become king 867 01:09:57,049 --> 01:09:59,882 I will become the richest man 868 01:09:59,985 --> 01:10:02,579 and i will have countless beautiful women 869 01:10:02,688 --> 01:10:04,747 So I'm going to enjoy my life a lot 870 01:10:04,856 --> 01:10:05,618 Do you know 871 01:10:05,724 --> 01:10:08,215 I've liked Bai Feng for a long time 872 01:10:11,229 --> 01:10:13,356 The sword is hard enough to get... 873 01:10:13,465 --> 01:10:15,160 but getting a woman's heart is even harder 874 01:10:16,368 --> 01:10:17,665 Let's do this way 875 01:10:17,769 --> 01:10:20,067 Let's take Bai Feng to see your son 876 01:10:20,172 --> 01:10:21,639 This will take care of once and for all 877 01:10:22,140 --> 01:10:22,606 Go 878 01:13:00,498 --> 01:13:01,624 Jenshiau 879 01:13:09,207 --> 01:13:10,299 Where she? 880 01:13:12,544 --> 01:13:13,806 Jenshiau 881 01:13:17,682 --> 01:13:20,412 We can't let him get away. search everywhere 882 01:13:21,486 --> 01:13:22,475 Go 883 01:13:27,692 --> 01:13:28,386 Get over here 884 01:13:30,862 --> 01:13:31,851 What is it? 885 01:13:31,963 --> 01:13:32,793 Did you see an injured man 886 01:13:32,898 --> 01:13:34,126 ...carrying a child? 887 01:13:34,566 --> 01:13:35,464 Not 888 01:13:36,434 --> 01:13:37,696 he can't escape 889 01:13:37,802 --> 01:13:38,359 Come on 890 01:13:38,470 --> 01:13:39,368 sim 891 01:13:52,384 --> 01:13:56,150 I'll help you hide in my house 892 01:13:56,254 --> 01:13:56,913 Go 893 01:16:21,466 --> 01:16:22,956 let me help you feed you 894 01:16:38,950 --> 01:16:41,043 I can not see anything 895 01:16:43,488 --> 01:16:45,046 What is the purpose of living? 896 01:16:50,762 --> 01:16:52,696 Do not feel bad 897 01:16:55,100 --> 01:16:57,500 for the child's sake 898 01:16:59,838 --> 01:17:02,068 you shouldn't be sorry too 899 01:17:09,747 --> 01:17:10,509 Mrs 900 01:17:10,615 --> 01:17:11,479 I want to find someone 901 01:17:11,583 --> 01:17:13,016 Do any blind people live in your village? 902 01:17:14,152 --> 01:17:15,278 Blind? 903 01:17:16,121 --> 01:17:18,146 I suppose you would find him in that cotton shop 904 01:17:18,256 --> 01:17:19,086 Thanks 905 01:17:26,831 --> 01:17:27,525 I've been looking for you for months 906 01:17:27,632 --> 01:17:28,223 ...so you're hiding here! 907 01:17:30,702 --> 01:17:31,532 Geezer 908 01:17:32,670 --> 01:17:33,398 Get over here 909 01:17:34,272 --> 01:17:35,330 What you want? 910 01:17:35,440 --> 01:17:36,464 Lin Jenshiau is hiding in there? 911 01:17:36,574 --> 01:17:37,598 Lin Jenshiau? 912 01:17:38,443 --> 01:17:40,377 I don't know anyone with that name 913 01:17:42,947 --> 01:17:44,437 I found out that ... 914 01:17:44,549 --> 01:17:46,915 there is a blind man in this village 915 01:17:47,018 --> 01:17:48,246 Do you dare lie to me? 916 01:17:49,954 --> 01:17:51,421 You are mistaken 917 01:17:51,523 --> 01:17:53,491 My nickname is Blind Cheung 918 01:17:53,591 --> 01:17:54,319 Which? 919 01:17:54,425 --> 01:17:55,892 If you don't believe me, you can search 920 01:17:57,095 --> 01:17:58,790 Let's find you somewhere else 921 01:17:59,397 --> 01:18:00,364 Come on 922 01:18:23,288 --> 01:18:24,312 Isn't it Fu Niu? 923 01:18:24,422 --> 01:18:25,650 Return the sandals to uncle 924 01:18:25,757 --> 01:18:27,520 No you play hide and seek with us 925 01:18:27,625 --> 01:18:28,592 If you can find us... 926 01:18:28,693 --> 01:18:30,558 I will return the sandals 927 01:18:30,662 --> 01:18:32,323 Uncle is blind and can't see 928 01:18:32,430 --> 01:18:34,523 But you have ears to hear 929 01:18:39,771 --> 01:18:41,500 you can't catch me 930 01:18:41,906 --> 01:18:42,736 Stop playing... 931 01:18:42,840 --> 01:18:44,171 and return the sandals 932 01:18:44,275 --> 01:18:45,435 stop playing 933 01:18:50,448 --> 01:18:51,472 go out and play 934 01:18:51,583 --> 01:18:53,517 Come on... 935 01:19:00,558 --> 01:19:03,686 They're just kids. Do not feel bad 936 01:19:04,929 --> 01:19:05,827 Not 937 01:19:15,240 --> 01:19:16,332 I'm happy 938 01:19:17,308 --> 01:19:19,105 Why you say that? 939 01:19:21,312 --> 01:19:24,440 old lady you know my story 940 01:19:25,850 --> 01:19:29,946 I thought I would never find the sword again 941 01:19:30,054 --> 01:19:32,522 ...nor being able to get revenge; 942 01:19:35,093 --> 01:19:37,288 But the kids reminded me! 943 01:19:39,063 --> 01:19:40,155 What are you talking about? 944 01:19:41,132 --> 01:19:42,827 I still have ears... 945 01:19:44,969 --> 01:19:46,095 so i can train my listening skill 946 01:19:48,006 --> 01:19:49,906 Uncle, a mosquito is biting the baby 947 01:19:52,577 --> 01:19:53,566 Do not make noise 948 01:20:15,066 --> 01:20:16,624 uncle you have good skill 949 01:20:18,469 --> 01:20:19,493 Swallow me or cat 950 01:20:20,605 --> 01:20:21,469 uncle here is the cat 951 01:20:24,375 --> 01:20:25,501 What do you want with the cat? 952 01:20:25,877 --> 01:20:28,675 The cat has very light steps 953 01:20:28,780 --> 01:20:32,341 I want to see if I can hear 954 01:20:34,619 --> 01:20:35,415 Where is the cat? 955 01:20:44,662 --> 01:20:46,027 inside the basket 956 01:20:49,901 --> 01:20:51,368 he is really there 957 01:20:52,670 --> 01:20:53,602 that doesn't count 958 01:20:53,705 --> 01:20:55,536 you heard him jump 959 01:20:57,742 --> 01:20:59,073 ok be quiet 960 01:20:59,177 --> 01:21:00,405 you woke up the baby 961 01:21:09,687 --> 01:21:10,915 That didn't count 962 01:21:11,456 --> 01:21:13,048 Let's try again 963 01:21:13,157 --> 01:21:14,055 All right 964 01:21:23,201 --> 01:21:24,463 Where is the cat? It says 965 01:21:29,273 --> 01:21:31,434 I don't think you can hear this time 966 01:22:00,071 --> 01:22:00,594 still have a lot 967 01:22:00,705 --> 01:22:01,967 I didn't sell anything 968 01:22:02,073 --> 01:22:03,563 you are useless 969 01:22:07,345 --> 01:22:08,312 sandals for sale 970 01:22:08,413 --> 01:22:09,607 Sir, buy a pair of sandals 971 01:22:09,714 --> 01:22:10,408 please buy a pair 972 01:22:10,515 --> 01:22:12,380 it's cheap and strong 973 01:22:12,483 --> 01:22:13,472 Sir... 974 01:22:13,584 --> 01:22:15,142 Sir you buy a pair too 975 01:22:15,253 --> 01:22:16,151 Where can we find him? 976 01:22:16,654 --> 01:22:18,588 sandals for sale 977 01:22:19,257 --> 01:22:22,249 Where have I seen this lady before? 978 01:22:23,795 --> 01:22:24,659 Take a look 979 01:22:24,762 --> 01:22:25,888 Let me see 980 01:22:26,731 --> 01:22:27,789 Here it is Sir 981 01:22:28,566 --> 01:22:29,897 not so good 982 01:22:30,301 --> 01:22:32,769 It's good, very robust 983 01:22:33,037 --> 01:22:35,938 Only the blind uncle makes the best sandals 984 01:22:36,674 --> 01:22:38,642 Does the blind do this? How can they be resistant? 985 01:22:38,743 --> 01:22:39,141 No, I do not want 986 01:22:39,243 --> 01:22:40,972 this is the same 987 01:22:41,078 --> 01:22:42,136 ...we saw when we went to Lin 988 01:22:42,780 --> 01:22:44,407 we finally found him 989 01:23:37,268 --> 01:23:38,030 Who is he? 990 01:23:44,876 --> 01:23:45,774 Get out 991 01:23:47,111 --> 01:23:49,272 Why are you two hiding here? 992 01:23:49,380 --> 01:23:50,540 watching you practice kung fu 993 01:23:51,716 --> 01:23:54,310 blind uncle you have good ears 994 01:23:54,418 --> 01:23:55,817 can you tell how many people 995 01:23:55,920 --> 01:23:58,081 ... are behind the haystack? 996 01:23:58,456 --> 01:24:00,686 If you can say it through your ears then you're really good 997 01:24:02,760 --> 01:24:05,957 Besides the two of you, there are four other people 998 01:24:07,965 --> 01:24:10,092 You did it. 999 01:24:10,401 --> 01:24:11,993 How do you know there are four more? 1000 01:24:12,103 --> 01:24:12,694 Yes how? 1001 01:24:12,803 --> 01:24:14,168 uncle has good ears 1002 01:24:14,272 --> 01:24:15,136 I do not believe you 1003 01:24:15,239 --> 01:24:16,103 You do not want? 1004 01:24:16,841 --> 01:24:18,001 give me your hat 1005 01:24:18,109 --> 01:24:19,906 All right 1006 01:24:20,211 --> 01:24:21,143 Get over here 1007 01:24:24,115 --> 01:24:25,878 don't let me know where you hide 1008 01:24:25,983 --> 01:24:27,143 All right 1009 01:24:57,882 --> 01:24:59,543 Uncle, where is my hat? 1010 01:24:59,650 --> 01:25:00,776 Here 1011 01:25:05,289 --> 01:25:06,779 uncle is great 1012 01:25:06,891 --> 01:25:07,755 Of course 1013 01:25:07,858 --> 01:25:09,826 Uncle is really great, right? 1014 01:25:09,927 --> 01:25:11,189 sim 1015 01:25:12,229 --> 01:25:13,787 I didn't deceive you 1016 01:25:14,231 --> 01:25:19,100 Uncle, teach us kung fu 1017 01:25:19,203 --> 01:25:20,363 you children 1018 01:25:20,471 --> 01:25:22,769 Teach us... 1019 01:25:22,873 --> 01:25:24,807 alright don't play 1020 01:25:25,242 --> 01:25:27,210 Why do you want to learn kung fu? 1021 01:25:27,311 --> 01:25:28,801 So what's your motive, uncle? 1022 01:25:28,913 --> 01:25:30,574 Why...? 1023 01:25:32,383 --> 01:25:35,477 I want to fight the bad guys 1024 01:27:10,715 --> 01:27:11,773 please spare me 1025 01:27:11,882 --> 01:27:14,350 I have an 80 year old mother at home 1026 01:27:14,452 --> 01:27:16,943 Shang Guangwu forced me to come and kill you 1027 01:27:17,054 --> 01:27:19,614 spare me please 1028 01:27:20,791 --> 01:27:22,019 How is Bai Feng? 1029 01:27:22,960 --> 01:27:24,484 No! 1030 01:27:24,595 --> 01:27:25,061 You guys... 1031 01:27:25,162 --> 01:27:25,526 Do not scream 1032 01:27:25,629 --> 01:27:26,994 What you want? 1033 01:27:27,098 --> 01:27:28,565 I'm here to save you 1034 01:27:30,034 --> 01:27:31,058 Save me? 1035 01:27:32,303 --> 01:27:34,464 hurry up put your clothes 1036 01:27:41,178 --> 01:27:42,338 Fast 1037 01:27:53,157 --> 01:27:53,555 This matters? 1038 01:27:53,657 --> 01:27:54,624 Do not go 1039 01:28:16,347 --> 01:28:17,746 I checked 1040 01:28:17,848 --> 01:28:19,543 It was Suen Jiou who let Bai Feng go 1041 01:28:22,486 --> 01:28:24,977 We must kill Lin Jenshiau 1042 01:28:25,489 --> 01:28:28,947 I have to deliver this child to you 1043 01:28:32,496 --> 01:28:33,690 And if you? 1044 01:28:40,771 --> 01:28:42,329 I have to leave immediately 1045 01:28:42,673 --> 01:28:44,664 the shangs won't let me go 1046 01:28:48,512 --> 01:28:49,501 So? 1047 01:28:49,613 --> 01:28:51,513 Do not be afraid. Open the door 1048 01:29:02,626 --> 01:29:05,220 My son! Old lady, where is Jenshiau? 1049 01:29:05,329 --> 01:29:05,795 You're... 1050 01:29:05,896 --> 01:29:08,057 She is Bai Feng; Lin Jenshiau's wife 1051 01:29:09,133 --> 01:29:10,225 Bai Feng 1052 01:29:17,241 --> 01:29:19,141 Jenshiau ... 1053 01:29:23,614 --> 01:29:25,514 Jenshiau 1054 01:29:25,616 --> 01:29:28,676 I thought I would never see you again 1055 01:29:29,386 --> 01:29:34,915 But I can't see you now 1056 01:29:46,170 --> 01:29:48,365 I will serve you for the rest of my life 1057 01:29:56,580 --> 01:29:57,706 Kid 1058 01:30:00,918 --> 01:30:02,579 Poor child 1059 01:30:10,027 --> 01:30:11,494 leave immediately 1060 01:30:12,563 --> 01:30:13,621 At dawn ... 1061 01:30:13,731 --> 01:30:15,255 the Shangs will probably come after you 1062 01:30:15,366 --> 01:30:18,267 If they know I let Bai Feng go 1063 01:30:18,369 --> 01:30:19,859 ... they won't spare me either 1064 01:30:20,337 --> 01:30:21,269 Of course 1065 01:30:21,372 --> 01:30:22,202 I will leave immediately 1066 01:30:22,873 --> 01:30:23,703 Waiting 1067 01:30:24,541 --> 01:30:26,634 take your wife and mother 1068 01:30:26,744 --> 01:30:28,575 Rent a carriage to Chunglam slope and wait for us there 1069 01:30:28,679 --> 01:30:29,202 Ok 1070 01:30:31,582 --> 01:30:32,947 This is a good idea 1071 01:30:33,050 --> 01:30:34,881 I won't be able to stay here anymore 1072 01:30:35,286 --> 01:30:37,914 I'll take Fu Niu and I'll go with you 1073 01:30:38,022 --> 01:30:40,320 You can all stay at my relative's house 1074 01:30:41,792 --> 01:30:43,054 I will wake up Fu Niu 1075 01:30:43,160 --> 01:30:44,650 you go and pack 1076 01:30:50,834 --> 01:30:53,928 Do not be sad. we can be together again 1077 01:31:04,682 --> 01:31:06,673 I can't go with you 1078 01:31:07,851 --> 01:31:09,045 Why not? 1079 01:31:15,526 --> 01:31:19,155 I lost the sword and failed my teacher 1080 01:31:19,830 --> 01:31:21,627 I shamed my country 1081 01:31:21,732 --> 01:31:25,498 and i lost my home and family 1082 01:31:25,602 --> 01:31:28,162 How can I face my deceased parents? 1083 01:31:30,708 --> 01:31:32,198 I can not go 1084 01:31:34,278 --> 01:31:36,803 I must avenge myself and retrieve the sword 1085 01:31:39,016 --> 01:31:41,177 If you don't go, I won't go either 1086 01:31:42,886 --> 01:31:45,047 I must stay with you 1087 01:31:46,724 --> 01:31:48,282 be it in life or in death 1088 01:31:53,731 --> 01:31:54,891 Bai Feng 1089 01:31:55,332 --> 01:31:57,425 You must plan for the child too 1090 01:31:58,369 --> 01:32:00,098 she is descendant of the Lin family 1091 01:32:02,706 --> 01:32:05,698 He's right, Ms. Bai Feng 1092 01:32:05,809 --> 01:32:08,903 you must go whether you like it or not 1093 01:32:14,351 --> 01:32:15,443 Jenshiau 1094 01:32:16,920 --> 01:32:19,480 When I get the sword back, I'll look for you 1095 01:32:20,858 --> 01:32:22,416 you go first 1096 01:32:25,262 --> 01:32:27,822 It's almost dawn. Come on 1097 01:32:31,735 --> 01:32:32,861 Go 1098 01:32:37,274 --> 01:32:38,206 Bai Feng 1099 01:32:42,379 --> 01:32:44,074 let me touch the child again 1100 01:33:03,434 --> 01:33:05,265 don't be too sad 1101 01:33:06,770 --> 01:33:10,171 Heroes don't cry easily... 1102 01:33:10,274 --> 01:33:12,742 but sadness will dominate us; 1103 01:33:13,277 --> 01:33:15,507 And it's not without feelings! 1104 01:33:15,612 --> 01:33:17,580 Since you arrived ... 1105 01:33:17,681 --> 01:33:19,444 I won't blame you for crying 1106 01:33:20,317 --> 01:33:22,046 Do not worry 1107 01:33:22,152 --> 01:33:24,245 I will take good care of them 1108 01:33:25,656 --> 01:33:26,884 Old lady 1109 01:33:27,825 --> 01:33:31,886 For this great favor, I hope to repay you in the next life 1110 01:33:33,497 --> 01:33:34,521 Take care 1111 01:34:27,818 --> 01:34:28,284 How is it? 1112 01:34:28,385 --> 01:34:29,818 Suen Jiou, Bai Feng and that old woman 1113 01:34:29,920 --> 01:34:31,080 ... are on Chunglam Hill 1114 01:34:31,188 --> 01:34:32,450 Lin Jenshiau is coming here 1115 01:34:32,556 --> 01:34:33,250 Good 1116 01:34:33,757 --> 01:34:36,282 Guangwu, let's spread 1117 01:34:36,393 --> 01:34:36,654 All right 1118 01:35:03,887 --> 01:35:04,683 Pull 1119 01:35:05,856 --> 01:35:07,016 Pull 1120 01:35:09,259 --> 01:35:10,487 Enforque-o 1121 01:35:10,928 --> 01:35:12,452 Mate... 1122 01:35:20,804 --> 01:35:23,204 Mate... 1123 01:35:28,478 --> 01:35:29,103 surround it 1124 01:35:29,213 --> 01:35:31,113 Attack... 1125 01:35:31,415 --> 01:35:32,939 Mate 1126 01:36:00,711 --> 01:36:03,680 Attack 1127 01:36:06,116 --> 01:36:08,209 Attack... 1128 01:36:10,354 --> 01:36:12,584 Attack... 1129 01:36:16,226 --> 01:36:17,921 Mate 1130 01:36:21,999 --> 01:36:23,364 Attack 1131 01:37:24,594 --> 01:37:26,186 Shang Guangwu 1132 01:37:40,711 --> 01:37:41,939 Tell me where is the sword? 1133 01:37:42,045 --> 01:37:43,706 A sword is ... 1134 01:37:43,814 --> 01:37:44,473 Speak 1135 01:37:45,282 --> 01:37:46,249 This way 1136 01:38:04,601 --> 01:38:07,570 Fifth brother, how are you? 1137 01:38:09,706 --> 01:38:10,570 Bastard 1138 01:38:11,408 --> 01:38:13,069 you are burdened with sins 1139 01:38:13,176 --> 01:38:16,543 Today it's you or me! 1140 01:38:16,646 --> 01:38:19,740 It shouldn't be too hard to take the life of a blind man 1141 01:38:19,850 --> 01:38:22,045 alright come 1142 01:38:26,923 --> 01:38:29,187 I think it's unnecessary for me to kill you 1143 01:38:30,327 --> 01:38:32,887 Also, I still have the sword 1144 01:38:39,870 --> 01:38:42,930 They are the ones who killed your whole family 1145 01:38:43,039 --> 01:38:45,269 Today they will kill you 1146 01:39:07,464 --> 01:39:09,159 do your worst today 1147 01:39:10,434 --> 01:39:11,196 Attack... 1148 01:39:11,301 --> 01:39:21,700 Go... Kill... 1149 01:39:23,213 --> 01:39:24,874 good fencing 1150 01:39:34,658 --> 01:39:36,023 Now it is your turn 1151 01:39:36,493 --> 01:39:37,983 Attack 1152 01:39:39,763 --> 01:39:48,762 Attack... 1153 01:39:58,982 --> 01:40:00,108 good job, good 1154 01:40:02,919 --> 01:40:03,908 Unhurried 1155 01:40:04,020 --> 01:40:05,180 One by one 1156 01:40:05,755 --> 01:40:07,154 Attack... 1157 01:40:07,257 --> 01:40:23,003 Mate... 1158 01:40:33,450 --> 01:40:34,314 Bai Feng 1159 01:40:39,456 --> 01:40:41,321 Jenshiau you are stuck 1160 01:40:41,691 --> 01:40:42,623 You killed the old lady! 1161 01:40:42,726 --> 01:40:44,717 I want you to kill your savior with your bare hands 1162 01:40:44,828 --> 01:40:46,159 you killed the wrong person 1163 01:40:49,533 --> 01:40:51,967 Jenshiau 1164 01:41:08,051 --> 01:41:10,849 I will cut you to pieces 1165 01:41:11,621 --> 01:41:12,417 Ok 1166 01:41:19,262 --> 01:41:20,058 watch out for my dart 1167 01:42:35,205 --> 01:42:39,039 brother you suffered a lot 1168 01:42:39,142 --> 01:42:43,010 Kill Shang Guangwu and all his men for me 1169 01:42:44,781 --> 01:42:46,715 ... and I'll thank you heartily 1170 01:45:17,033 --> 01:45:18,466 Bai Feng 1171 01:45:18,868 --> 01:45:19,994 Jenshiau 1172 01:45:23,706 --> 01:45:24,468 Jenshiau 1173 01:45:25,441 --> 01:45:26,499 Bai Feng 1174 01:45:30,680 --> 01:45:31,009 Bai Feng 1175 01:45:31,114 --> 01:45:31,705 Jenshiau 1176 01:45:31,815 --> 01:45:32,679 My son! 1177 01:45:32,782 --> 01:45:34,943 The baby is fine Jenshiau 1178 01:45:35,051 --> 01:45:36,450 Where is the sword? 1179 01:45:36,553 --> 01:45:37,315 Espada? 1180 01:45:41,424 --> 01:45:43,221 The sword is on top of the tree behind you 1181 01:45:45,295 --> 01:45:46,819 You can reach out and take it 71981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.