Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,810 --> 00:01:30,074
During a Sung Dynasty, it looks for from 1000 BC
2
00:01:30,179 --> 00:01:34,479
a famous sword smith Meng Yao Chi
3
00:01:34,584 --> 00:01:38,111
it took ten years to forge a sword...
4
00:01:38,220 --> 00:01:41,951
of the best metal available
5
00:01:42,058 --> 00:01:44,424
When China was invaded by
the neighboring state of Liao,
6
00:01:44,527 --> 00:01:48,122
Meng presented his sword to
General Meng Liang
7
00:01:48,230 --> 00:01:51,290
With it, the General won
battle after battle
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,097
and the sword became a legend
9
00:01:55,571 --> 00:01:57,698
After General Meng's death...
10
00:01:57,807 --> 00:02:00,401
the sword was lost;
11
00:02:00,509 --> 00:02:04,946
Until it was rediscovered in the Ming Dynasty
12
00:02:05,047 --> 00:02:07,072
The prince of a nearby barbarian tribe
coveted the sword
13
00:02:07,183 --> 00:02:12,246
... and dispatched a trusted warrior
to acquire it
14
00:02:12,355 --> 00:02:15,085
This is the story of your mission.
15
00:02:23,432 --> 00:02:24,194
seems
16
00:02:27,069 --> 00:02:28,559
master, master
17
00:02:28,671 --> 00:02:29,660
there are problems ahead
18
00:02:34,744 --> 00:02:35,403
Mom
19
00:02:35,511 --> 00:02:37,206
Master, what happened?
20
00:02:40,316 --> 00:02:41,044
My sword
21
00:02:48,658 --> 00:02:49,352
Li Rong
22
00:02:49,458 --> 00:02:50,356
take care of the lady and miss
23
00:02:50,459 --> 00:02:51,084
sim
24
00:02:51,193 --> 00:02:52,057
-Master
-Father
25
00:02:56,065 --> 00:02:57,396
Socorro
26
00:03:04,240 --> 00:03:05,264
Socorro
27
00:03:17,086 --> 00:03:17,984
Run after...
28
00:03:22,758 --> 00:03:23,554
What you want?
29
00:03:23,659 --> 00:03:24,785
Leave the Sword of Swords
30
00:03:24,894 --> 00:03:26,384
Scum and degenerates like all of you
31
00:03:26,495 --> 00:03:28,360
you want the sword to betray your country
32
00:03:28,464 --> 00:03:29,988
Mate...
33
00:03:43,879 --> 00:03:45,710
Attack...
34
00:04:00,830 --> 00:04:02,297
Socorro
35
00:04:07,036 --> 00:04:07,730
Mrs
36
00:04:07,837 --> 00:04:09,464
Socorro
37
00:04:10,906 --> 00:04:12,100
Father
38
00:04:14,443 --> 00:04:17,537
-Mei Liang -Mãe...
39
00:04:18,147 --> 00:04:19,512
teacher
40
00:04:20,850 --> 00:04:23,011
Father...
41
00:04:48,377 --> 00:04:49,503
Li Rong
42
00:04:51,781 --> 00:04:53,214
Mei Liang
43
00:05:02,458 --> 00:05:03,686
Mui Lingchuen
44
00:05:03,793 --> 00:05:06,853
your wife and daughter are in my hands
45
00:05:06,962 --> 00:05:07,690
Look
46
00:05:08,497 --> 00:05:11,864
-Master...
-Father...
47
00:05:13,235 --> 00:05:14,224
seems
48
00:05:14,904 --> 00:05:17,304
If you want to protect your lives
49
00:05:17,406 --> 00:05:18,930
... leave the Sword of Swords
50
00:05:19,775 --> 00:05:21,299
about my corpse
51
00:05:21,410 --> 00:05:22,809
scum like you
52
00:05:22,912 --> 00:05:24,402
For all you can do...
53
00:05:24,513 --> 00:05:26,140
against my family
54
00:05:26,248 --> 00:05:28,876
I won't let you have the sword
55
00:05:28,984 --> 00:05:29,951
Well
56
00:05:32,488 --> 00:05:34,251
uncle let's do this
57
00:05:35,825 --> 00:05:38,225
kill your wife and daughter
58
00:05:38,460 --> 00:05:40,621
Miss... Mother... Mei Liang
59
00:05:56,245 --> 00:05:57,337
-Miss... -Mother
60
00:05:57,446 --> 00:06:02,884
-Master
-Mrs.
61
00:06:02,985 --> 00:06:04,282
save the miss
62
00:07:00,743 --> 00:07:01,869
Father
63
00:07:05,514 --> 00:07:07,004
Thank you for your help
64
00:07:07,116 --> 00:07:08,583
I will be forever grateful
65
00:07:10,352 --> 00:07:12,183
So it's Master Mui
66
00:07:12,288 --> 00:07:14,518
Eu sou Fang Shishiung
67
00:07:14,623 --> 00:07:17,148
I would like to be under your guidance
68
00:07:31,740 --> 00:07:32,764
You are not afraid ...
69
00:07:32,875 --> 00:07:34,570
will you be discovered?
70
00:07:34,877 --> 00:07:36,071
The barbarians are after me by the sword
71
00:07:36,178 --> 00:07:37,805
You did it?
72
00:07:38,113 --> 00:07:40,547
I wonder where Mui is hiding this
73
00:07:41,884 --> 00:07:43,818
This was all your idea
74
00:07:47,222 --> 00:07:48,553
You asked me to kill uncle...
75
00:07:48,657 --> 00:07:50,557
to let you enter Mt. Jinghua;
76
00:07:51,527 --> 00:07:53,893
And we still have nothing
77
00:07:55,331 --> 00:07:56,491
Do not panic
78
00:07:56,598 --> 00:07:59,158
I became the oldest disciple of Mui
79
00:07:59,268 --> 00:08:00,997
His old disease is getting closer to him
80
00:08:01,103 --> 00:08:03,264
As soon as he dies he will leave me the sword
81
00:08:03,639 --> 00:08:05,334
I hope he dies soon
82
00:08:05,674 --> 00:08:09,201
but i'm worried about a person
83
00:08:09,311 --> 00:08:10,141
Who?
84
00:08:10,612 --> 00:08:13,809
My fifth brother Lin Jenshiau
85
00:08:13,983 --> 00:08:15,348
the teacher likes him
86
00:08:15,451 --> 00:08:18,386
so i have to finish him
87
00:08:18,487 --> 00:08:19,545
Not
88
00:08:19,655 --> 00:08:21,384
your kung fu is better than mine
89
00:08:21,490 --> 00:08:23,754
The sword must not fall into your hands
90
00:08:25,394 --> 00:08:27,328
i know how to handle him
91
00:08:30,766 --> 00:08:31,994
That's him?
92
00:08:32,501 --> 00:08:33,468
go fast
93
00:08:41,176 --> 00:08:42,074
fifth brother
94
00:08:44,513 --> 00:08:45,878
Older brother
95
00:08:47,149 --> 00:08:49,140
I told you to practice
96
00:08:49,251 --> 00:08:50,115
Why are you here?
97
00:08:50,652 --> 00:08:54,520
I'm getting some pine nuts for
the teacher's medicine
98
00:08:57,026 --> 00:08:58,960
You're the only one who really cares
about the teacher
99
00:09:00,696 --> 00:09:01,720
You are a good student
100
00:09:02,231 --> 00:09:03,220
Times
101
00:09:07,403 --> 00:09:08,461
seems
102
00:09:09,938 --> 00:09:10,996
Get over here
103
00:09:14,410 --> 00:09:15,638
throw away the pine nuts
104
00:09:16,712 --> 00:09:17,542
Throw away
105
00:09:17,646 --> 00:09:18,704
This is for the teacher's medicine
106
00:09:18,814 --> 00:09:21,078
Which? Do you dare to disobey me?
107
00:09:23,652 --> 00:09:26,746
Teacher asked me to discipline him
108
00:09:26,855 --> 00:09:27,617
If you disobey me...
109
00:09:27,723 --> 00:09:29,281
that means you disobey teacher
110
00:09:33,829 --> 00:09:35,057
Older brother
111
00:09:37,399 --> 00:09:38,331
You...
112
00:09:44,606 --> 00:09:45,595
Take it
113
00:09:48,177 --> 00:09:49,166
Take it
114
00:10:09,131 --> 00:10:11,190
It's not too much?
115
00:10:15,704 --> 00:10:18,002
How can you give
the teacher such filthy food ?
116
00:10:18,107 --> 00:10:19,074
Get some new ones...
117
00:10:19,508 --> 00:10:20,532
so go back and practice
118
00:10:22,544 --> 00:10:23,340
practice again
119
00:10:26,215 --> 00:10:26,943
move on
120
00:10:27,049 --> 00:10:28,914
I remembered
121
00:10:29,017 --> 00:10:31,713
The Mui sword style emphasizes
movement...
122
00:10:31,820 --> 00:10:33,651
to penetrate the opponent's defense
123
00:10:33,755 --> 00:10:35,222
Do you all understand?
124
00:10:36,225 --> 00:10:37,055
Sister
125
00:10:37,793 --> 00:10:38,817
What is the problem?
126
00:10:41,864 --> 00:10:42,853
Professor
127
00:10:44,299 --> 00:10:45,561
From now on
128
00:10:45,667 --> 00:10:47,931
I will not take care of the younger brother
for the teacher
129
00:10:48,737 --> 00:10:50,204
Why?
130
00:10:50,305 --> 00:10:53,900
I may have been too hard
131
00:10:54,009 --> 00:10:55,101
... and he holds grudges
132
00:10:55,210 --> 00:10:56,234
Not
133
00:10:56,345 --> 00:10:57,972
he wants to secretly hurt me
134
00:10:58,080 --> 00:10:59,172
Older brother
135
00:11:00,249 --> 00:11:03,047
I was just trying to save sister
136
00:11:03,152 --> 00:11:05,052
I saw her behind my back
137
00:11:05,154 --> 00:11:06,621
How could I have hurt her?
138
00:11:06,722 --> 00:11:09,520
you hate me and want to hurt me
139
00:11:09,625 --> 00:11:11,115
Why should I hate you?
140
00:11:12,728 --> 00:11:13,558
you are disobedient
141
00:11:13,662 --> 00:11:15,527
Didn't I reprimand you in the forest?
142
00:11:15,631 --> 00:11:16,063
yes you did
143
00:11:16,165 --> 00:11:17,132
I hit you too, right?
144
00:11:17,232 --> 00:11:18,028
Yes but...
145
00:11:18,133 --> 00:11:19,191
But you want revenge, right?
146
00:11:19,301 --> 00:11:19,699
Not me ...
147
00:11:19,801 --> 00:11:20,859
Save this
148
00:11:25,908 --> 00:11:28,308
Teacher, do you see now?
149
00:11:32,614 --> 00:11:33,080
Teacher, I...
150
00:11:33,182 --> 00:11:36,879
stop, apologize to big brother
151
00:11:52,267 --> 00:11:56,829
big brother i was wrong
152
00:11:56,939 --> 00:12:03,174
Fifth brother, I'm so disappointed...
153
00:12:04,179 --> 00:12:08,616
to be treated as such by one of our
154
00:12:11,853 --> 00:12:16,654
Jenshiau eu te digo
155
00:12:16,992 --> 00:12:19,290
I asked the older brother to discipline him
156
00:12:23,632 --> 00:12:25,930
you must obey him
157
00:12:26,034 --> 00:12:27,160
sim
158
00:12:27,269 --> 00:12:28,896
Professor
159
00:12:29,004 --> 00:12:32,337
He pretends to be honest and good in
front of you
160
00:12:32,441 --> 00:12:33,339
And even?
161
00:12:34,209 --> 00:12:37,804
You are older, you can punish him
162
00:12:47,222 --> 00:12:48,621
go to the arena
163
00:12:52,794 --> 00:12:54,056
Go
164
00:13:07,609 --> 00:13:08,837
kneel down
165
00:13:17,552 --> 00:13:18,951
will you kneel here for the night
166
00:13:28,063 --> 00:13:30,156
All the while Fang is looking for ways
to torment you
167
00:13:30,265 --> 00:13:32,324
You must explain to the teacher
168
00:13:34,436 --> 00:13:37,837
He is the eldest brother.
I should listen to him
169
00:13:37,939 --> 00:13:41,431
Also, the teacher is sick.
170
00:13:41,543 --> 00:13:43,704
I don't want to bother you anymore
171
00:13:45,013 --> 00:13:46,139
You are too good
172
00:13:46,948 --> 00:13:47,642
Coma
173
00:13:54,489 --> 00:13:55,513
Wait
174
00:13:55,891 --> 00:13:57,415
I asked the teacher to discipline him...
175
00:13:57,526 --> 00:13:59,619
to let you suffer from hunger and cold
176
00:13:59,961 --> 00:14:00,859
put the bowl down
177
00:14:01,396 --> 00:14:04,627
Teacher...
178
00:14:05,667 --> 00:14:06,691
Professor
179
00:14:08,837 --> 00:14:11,328
teacher, how are you?
180
00:14:12,174 --> 00:14:13,334
I am fine
181
00:14:15,844 --> 00:14:17,072
Shishiung
182
00:14:17,179 --> 00:14:18,703
What's your wish?
183
00:14:18,814 --> 00:14:21,009
I have something to tell you
184
00:14:23,051 --> 00:14:24,177
What is it?
185
00:14:28,023 --> 00:14:29,581
The Sword of Swords
186
00:14:30,826 --> 00:14:32,259
Do you plan...
187
00:14:33,929 --> 00:14:36,762
I have this daughter
188
00:14:37,099 --> 00:14:40,091
before i die
189
00:14:40,202 --> 00:14:43,694
I'll leave the sword to one of you
190
00:14:44,139 --> 00:14:45,470
Who will it be?
191
00:14:47,509 --> 00:14:50,171
you are my oldest disciple
192
00:14:50,278 --> 00:14:54,942
... and I should give it to you
193
00:14:55,851 --> 00:14:57,443
-But...
-Teacher
194
00:14:57,552 --> 00:14:58,985
I will do my best and not let you down
195
00:14:59,087 --> 00:15:01,248
I won't let it fall into the hands of others
196
00:15:04,025 --> 00:15:06,755
I prefer not to follow the rules
197
00:15:07,596 --> 00:15:09,791
I'll leave it to the best fighter...
198
00:15:09,898 --> 00:15:11,889
take the sword
199
00:15:14,102 --> 00:15:16,002
Tomorrow you will compete for this
200
00:15:35,824 --> 00:15:38,054
second brother come back
201
00:15:38,160 --> 00:15:39,991
attack brother
202
00:16:04,252 --> 00:16:06,015
Teacher, the dispute is over
203
00:16:06,121 --> 00:16:09,113
your fifth brother didn't come
204
00:16:10,392 --> 00:16:11,825
I don't know where he went
205
00:16:11,927 --> 00:16:13,952
He is preparing my medicine
in the yard
206
00:16:24,973 --> 00:16:29,410
fifth brother, you sycophant
207
00:16:30,579 --> 00:16:32,945
now is your chance
208
00:16:35,650 --> 00:16:36,844
What do you mean?
209
00:16:36,952 --> 00:16:38,817
don't pretend anymore
210
00:16:38,920 --> 00:16:41,013
The teacher knows his kung fu is good,
so he...
211
00:16:41,122 --> 00:16:44,091
want a competition to determine
who gets the sword
212
00:16:44,192 --> 00:16:45,454
this is favoritism
213
00:16:49,431 --> 00:16:51,092
I will not go to competition
214
00:16:52,767 --> 00:16:54,325
... neither do I want the sword
215
00:17:01,543 --> 00:17:03,170
If not for the sword
216
00:17:03,278 --> 00:17:04,711
Why would you learn kung fu?
217
00:17:07,716 --> 00:17:09,684
my father was a hunter
218
00:17:09,784 --> 00:17:11,547
Once he was almost killed...
219
00:17:11,653 --> 00:17:13,382
by a fierce tiger
220
00:17:14,689 --> 00:17:16,884
Fortunately the teacher passed and saved him
221
00:17:16,992 --> 00:17:19,290
That's why I practiced with the teacher
222
00:17:21,796 --> 00:17:24,321
I just want to lead a hunter's life
223
00:17:26,801 --> 00:17:29,395
your words can't deceive me
224
00:17:31,339 --> 00:17:34,638
I speak the truth
225
00:17:36,044 --> 00:17:38,069
If being a hunter is all
you aspire
226
00:17:38,179 --> 00:17:40,374
Your kung fu is more than enough
227
00:17:40,482 --> 00:17:41,676
Why don't you go home?
228
00:17:41,783 --> 00:17:44,775
The Professor doesn't want me to stop along the way
229
00:17:44,886 --> 00:17:48,378
Also, he is sick
230
00:17:48,490 --> 00:17:50,117
so how can i get out?
231
00:17:53,795 --> 00:17:54,853
so according to you
232
00:17:54,963 --> 00:17:57,261
Wouldn't you go to competition?
233
00:17:58,400 --> 00:17:59,458
Not
234
00:18:05,941 --> 00:18:07,272
So I will inform the teacher
235
00:18:07,375 --> 00:18:08,103
All right
236
00:18:14,716 --> 00:18:16,115
Jenshiau
237
00:18:16,217 --> 00:18:17,411
Why aren't you in the competition?
238
00:18:18,253 --> 00:18:19,880
You are aware ...
239
00:18:20,188 --> 00:18:22,554
I don't wish to possess the sword
240
00:18:22,657 --> 00:18:24,284
my father wrote me
241
00:18:24,392 --> 00:18:27,520
asking me to come back and hunt with him
242
00:18:27,629 --> 00:18:31,065
When the teacher recovers, I will go immediately
243
00:18:31,166 --> 00:18:32,793
But your teacher insisted...
244
00:18:32,901 --> 00:18:33,959
that you compete
245
00:18:34,069 --> 00:18:35,627
I'll get the sword for you
246
00:18:36,071 --> 00:18:37,129
General
247
00:18:38,607 --> 00:18:40,472
I really...
248
00:18:40,575 --> 00:18:42,600
If you're not, you're being disobedient
249
00:18:45,213 --> 00:18:46,202
Isn't he coming?
250
00:18:46,581 --> 00:18:48,947
The fifth brother said he doesn't want to
compete
251
00:18:50,085 --> 00:18:51,017
Therefore
252
00:18:51,119 --> 00:18:52,586
Should Shishiung get the coveted Sword?
253
00:18:52,687 --> 00:18:54,678
wait lin is here
254
00:19:05,934 --> 00:19:06,923
Professor
255
00:19:07,802 --> 00:19:09,599
The blade of whoever falls to the ground,
loses;
256
00:19:09,704 --> 00:19:11,137
And remember not to hurt your opponent
257
00:19:20,081 --> 00:19:21,013
Go
258
00:19:47,942 --> 00:19:49,671
I know you won't forget the sword
259
00:19:51,780 --> 00:19:53,008
Older brother
260
00:19:54,516 --> 00:19:56,108
I can't disobey the teacher
261
00:20:01,723 --> 00:20:03,953
Forget the bullshit. Let's fight
262
00:21:05,253 --> 00:21:07,187
Teacher, the dispute is over
263
00:21:08,757 --> 00:21:11,920
What move did you use to release his sword?
264
00:21:12,560 --> 00:21:13,925
powerful sweep
265
00:21:15,363 --> 00:21:17,593
Good. Show me again
266
00:21:17,699 --> 00:21:18,427
sim
267
00:21:22,504 --> 00:21:24,597
brother Bai, let's go
268
00:21:43,124 --> 00:21:46,150
Shishiung, is it the 'Power Sweep' movement?
269
00:21:46,261 --> 00:21:47,193
sim
270
00:21:47,295 --> 00:21:49,490
Why did your sword fly horizontally?
271
00:21:49,597 --> 00:21:50,621
If someone loses control of the sword...
272
00:21:50,732 --> 00:21:52,131
must be thrown aside
273
00:21:52,233 --> 00:21:53,427
Definitely?
274
00:21:53,535 --> 00:21:54,627
Of course
275
00:21:54,736 --> 00:21:57,569
So why did your sword
fall vertically to the ground?
276
00:21:58,540 --> 00:21:59,871
What is the reason?
277
00:22:03,378 --> 00:22:05,346
Jenshiau, you say
278
00:22:05,446 --> 00:22:06,140
Me...
279
00:22:06,247 --> 00:22:07,236
Speak
280
00:22:10,451 --> 00:22:11,941
you intentionally let him win
281
00:22:12,053 --> 00:22:14,248
and dropped your sword deliberately,
right?
282
00:22:14,355 --> 00:22:16,220
Start again
283
00:22:16,324 --> 00:22:17,018
sim
284
00:22:17,525 --> 00:22:18,492
There is no necessity
285
00:22:19,127 --> 00:22:19,491
Which?
286
00:22:19,594 --> 00:22:20,618
Professor
287
00:22:23,765 --> 00:22:25,426
I surrender
288
00:22:25,733 --> 00:22:28,827
I will give the fifth brother the sword
289
00:22:30,438 --> 00:22:32,201
Do you really recognize defeat?
290
00:22:32,307 --> 00:22:33,331
sim
291
00:22:35,476 --> 00:22:38,343
ok give him the sword
292
00:22:38,446 --> 00:22:39,208
sim
293
00:22:45,253 --> 00:22:46,481
What a sword!
294
00:22:47,021 --> 00:22:48,989
anyway i have
295
00:22:49,991 --> 00:22:51,583
What do you mean?
296
00:22:53,628 --> 00:22:56,495
You old fox, you've been hiding it
297
00:22:56,598 --> 00:22:58,862
but i am the best man
298
00:22:58,967 --> 00:23:01,527
You never expected me to come to the sword
299
00:23:01,870 --> 00:23:03,599
You are a treacherous...
300
00:23:03,705 --> 00:23:04,467
shameless piece of scum
301
00:23:04,572 --> 00:23:05,231
I'll kill you
302
00:23:05,340 --> 00:23:07,672
Professor...
303
00:23:08,076 --> 00:23:10,203
I will finish you all
304
00:23:10,612 --> 00:23:11,601
Espere, Fang Shishiung
305
00:23:11,713 --> 00:23:13,180
don't hurt the teacher
306
00:23:13,281 --> 00:23:16,148
ok let me kill you first
307
00:23:35,703 --> 00:23:36,965
It's fake!
308
00:23:37,071 --> 00:23:39,062
I had doubts about you
309
00:23:39,173 --> 00:23:40,936
Jenshiau, mate-o
310
00:23:43,211 --> 00:23:46,578
What are you waiting for?
311
00:23:46,681 --> 00:23:47,477
teacher
312
00:23:47,582 --> 00:23:48,708
Jenshiau
313
00:23:50,118 --> 00:23:51,949
Why did you let him go?
314
00:23:54,188 --> 00:23:56,986
like one of our
315
00:23:57,091 --> 00:23:59,184
I didn't have the courage to kill him
316
00:23:59,294 --> 00:24:00,921
you let him go
317
00:24:01,029 --> 00:24:03,156
However, he will not give up the sword
318
00:24:03,598 --> 00:24:06,499
The Sword of Swords can mean
a country...
319
00:24:06,601 --> 00:24:08,262
rise or fall
320
00:24:08,369 --> 00:24:10,064
now it's yours
321
00:24:11,572 --> 00:24:12,539
Professor
322
00:24:12,640 --> 00:24:15,336
Your responsibility is great
323
00:24:16,778 --> 00:24:17,870
Take it
324
00:24:19,747 --> 00:24:20,839
I understand
325
00:24:20,949 --> 00:24:23,281
write down my words
326
00:24:23,384 --> 00:24:25,409
store well
327
00:24:27,188 --> 00:24:28,155
Yes teacher
328
00:24:28,256 --> 00:24:30,121
When the time comes for
the Prince's coronation...
329
00:24:30,224 --> 00:24:33,455
Go and look for the hero Wang Puke
330
00:24:33,561 --> 00:24:34,687
Wang Puke |
331
00:24:35,863 --> 00:24:39,355
Only he can send the sword to
the royal court
332
00:24:39,467 --> 00:24:41,992
The barbarians are determined to
get the sword
333
00:24:42,103 --> 00:24:44,594
and conspire with
skilled fighters...
334
00:24:44,706 --> 00:24:47,641
... to get the sword
335
00:24:48,376 --> 00:24:50,207
I am afraid of you...
336
00:24:50,611 --> 00:24:51,737
What?
337
00:24:51,846 --> 00:24:53,438
Your martial arts skills may not be
adequate
338
00:24:53,548 --> 00:24:55,539
... and that you would be no match for them
339
00:24:56,584 --> 00:24:58,381
You have to be patient
in all matters and...
340
00:24:58,486 --> 00:25:00,886
don't use the sword
unless absolutely necessary
341
00:25:00,989 --> 00:25:02,820
You must think of all sides
342
00:25:03,324 --> 00:25:05,189
teacher don't worry
343
00:25:05,293 --> 00:25:07,853
I will not let you down
344
00:25:08,830 --> 00:25:09,819
Furthermore
345
00:25:09,931 --> 00:25:14,664
Fang is a treacherous rebel
346
00:25:14,769 --> 00:25:16,896
... you shouldn't have let him go
347
00:25:17,005 --> 00:25:18,768
In this way you left room for
future problems
348
00:25:23,911 --> 00:25:26,072
you must be very careful with him
349
00:25:39,961 --> 00:25:40,450
Where is the master?
350
00:25:40,561 --> 00:25:41,585
He is in
351
00:25:49,937 --> 00:25:51,404
you disturb my fun
352
00:25:56,310 --> 00:25:57,538
You came back?
353
00:25:57,945 --> 00:25:59,537
There are some businesses
354
00:26:06,487 --> 00:26:09,479
Suen Jiou, this woman is your reward
355
00:26:09,590 --> 00:26:11,922
Sir I already have a wife
356
00:26:12,894 --> 00:26:14,521
foolish fellow
357
00:26:17,298 --> 00:26:18,560
Mui Lingchuen is dead
358
00:26:18,666 --> 00:26:20,725
The Sword of Swords is with Lin
359
00:26:20,835 --> 00:26:23,030
he is in the mountains, in mourning
360
00:26:25,440 --> 00:26:29,171
To get the sword, we must draw him back
361
00:26:31,446 --> 00:26:32,640
Do you have a plan?
362
00:26:32,747 --> 00:26:33,577
sim
363
00:26:35,249 --> 00:26:36,876
Capture Lin's wife
364
00:26:49,931 --> 00:26:50,955
Feng Er
365
00:26:51,065 --> 00:26:51,793
Tia
366
00:26:51,899 --> 00:26:53,867
This afternoon. Who is he?
367
00:26:57,805 --> 00:26:58,635
Who is he?
368
00:26:58,739 --> 00:26:59,967
it's me sister-in-law
369
00:27:00,942 --> 00:27:01,840
Miss Lin
370
00:27:04,045 --> 00:27:05,535
Big problem
371
00:27:05,646 --> 00:27:07,375
there are problems
372
00:27:12,353 --> 00:27:13,445
What happened?
373
00:27:13,554 --> 00:27:14,418
Speak
374
00:27:14,956 --> 00:27:16,651
brother will not come back
375
00:27:19,193 --> 00:27:20,455
Tia
376
00:27:20,628 --> 00:27:21,925
Why?
377
00:27:22,697 --> 00:27:24,130
Do not panic
378
00:27:25,233 --> 00:27:27,633
The brother is mourning the teacher
on Mt. jinghua
379
00:27:27,735 --> 00:27:30,203
...that's why he can't come back
380
00:27:30,304 --> 00:27:31,396
kid
381
00:27:34,142 --> 00:27:35,871
You are naughty. you wanted to scare me
382
00:27:36,244 --> 00:27:39,111
your heart is with my brother
383
00:27:41,582 --> 00:27:43,140
Come back soon
384
00:27:43,551 --> 00:27:45,382
aunt sleep well
385
00:27:45,486 --> 00:27:46,851
I'm going
386
00:27:46,954 --> 00:27:48,012
see you out
387
00:27:54,295 --> 00:27:55,353
You can come back
388
00:27:55,463 --> 00:27:56,430
Be careful
389
00:27:59,233 --> 00:28:00,165
What are you doing?
390
00:28:01,135 --> 00:28:02,432
Socorro
391
00:28:04,672 --> 00:28:06,731
Take her away...
392
00:28:09,544 --> 00:28:10,670
Get out
393
00:28:11,746 --> 00:28:15,443
Tia ...
394
00:28:16,050 --> 00:28:18,018
The Master asks you only to capture
Bai Feng; don't kill her
395
00:28:24,725 --> 00:28:28,058
Tia ...
396
00:28:29,263 --> 00:28:30,628
Fast
397
00:28:30,731 --> 00:28:37,967
send for the brother
398
00:28:40,474 --> 00:28:41,600
Tia
399
00:28:50,751 --> 00:28:52,685
Master Lin Jenshiau is back
400
00:28:54,589 --> 00:28:55,851
He knows about Bai Feng
401
00:28:55,957 --> 00:28:57,549
... and will come soon
402
00:29:02,730 --> 00:29:03,389
catch the archers
403
00:29:03,497 --> 00:29:04,293
sim
404
00:29:07,802 --> 00:29:13,206
let him fall into our trap
405
00:29:13,307 --> 00:29:14,535
since you came back
406
00:29:14,642 --> 00:29:16,803
and knows about Bai Feng
407
00:29:16,911 --> 00:29:18,879
... you can't just sit here and do nothing
408
00:29:27,154 --> 00:29:28,815
you have to think of something
409
00:29:34,495 --> 00:29:36,429
What are your plans?
410
00:29:41,836 --> 00:29:43,599
please say something
411
00:29:46,440 --> 00:29:47,600
kid
412
00:29:50,811 --> 00:29:52,039
You really hit me sometimes!
413
00:29:52,146 --> 00:29:52,840
Brother
414
00:29:52,947 --> 00:29:54,346
You should go to Shang and
debate with them
415
00:29:54,448 --> 00:29:56,109
She is right
416
00:29:56,717 --> 00:29:57,649
Brother
417
00:29:57,752 --> 00:29:59,219
Although we have divided our assets
418
00:29:59,320 --> 00:30:00,787
... we are still cousins
419
00:30:00,888 --> 00:30:02,412
i feel bad for you
420
00:30:04,392 --> 00:30:06,553
mother look brother
421
00:30:09,563 --> 00:30:12,589
Son, if you have any concerns
422
00:30:12,700 --> 00:30:14,395
... please say
423
00:30:15,136 --> 00:30:17,900
mom don't ask
424
00:30:21,942 --> 00:30:24,467
I can't go to save Bai Feng
425
00:30:24,912 --> 00:30:27,312
What? You know martial arts;
426
00:30:27,415 --> 00:30:29,246
However, when your wife is kidnapped
427
00:30:29,350 --> 00:30:30,317
...You do not do anything?
428
00:30:31,152 --> 00:30:31,880
Father
429
00:30:31,986 --> 00:30:33,817
I can't explain to you
430
00:30:33,921 --> 00:30:34,819
Then...
431
00:30:34,922 --> 00:30:37,982
I have to disappoint Bai Feng
432
00:30:38,092 --> 00:30:38,990
Oh?
433
00:30:40,528 --> 00:30:41,460
Jenshiau
434
00:30:41,929 --> 00:30:43,658
-It doesn't matter
-Let's wait and see
435
00:30:45,166 --> 00:30:46,360
Brother
436
00:30:47,568 --> 00:30:48,796
No wonder Dad is crazy!
437
00:30:48,903 --> 00:30:50,734
The Shang are so irrational;
438
00:30:50,838 --> 00:30:53,204
They caused the aunt's death
and kidnapped his wife
439
00:30:53,307 --> 00:30:54,433
How can you sit still and do nothing?
440
00:30:54,542 --> 00:30:56,134
alright shut up
441
00:31:08,889 --> 00:31:10,481
What should I do?
442
00:31:12,593 --> 00:31:15,357
Do not use the sword without
justified reasons
443
00:31:16,731 --> 00:31:18,255
What should I do?
444
00:31:21,936 --> 00:31:23,062
Jenshiau
445
00:31:24,772 --> 00:31:26,433
I understand
446
00:31:27,041 --> 00:31:29,168
You fear the power of Shang...
447
00:31:29,276 --> 00:31:31,141
and if there are problems
448
00:31:31,245 --> 00:31:33,406
you will drag us into this
449
00:31:35,783 --> 00:31:38,752
child look at me
450
00:31:39,186 --> 00:31:42,519
I'm so old already
451
00:31:44,225 --> 00:31:46,750
how much longer can i live?
452
00:31:46,861 --> 00:31:50,729
If you ruin your life because of me
453
00:31:50,831 --> 00:31:53,299
... I won't die in peace
454
00:31:56,771 --> 00:31:57,396
Mom
455
00:31:57,505 --> 00:31:58,403
Brother
456
00:31:59,106 --> 00:32:00,232
since the aunt said that
457
00:32:00,341 --> 00:32:01,740
What worries do you still have?
458
00:32:06,046 --> 00:32:07,638
the Shang are oppressors
459
00:32:07,748 --> 00:32:09,682
While you and Bai Feng have been in love
for so long
460
00:32:09,784 --> 00:32:11,945
... this injustice cannot be swallowed
461
00:32:14,121 --> 00:32:15,247
All right
462
00:32:15,623 --> 00:32:18,091
If he comes he won't escape
463
00:32:18,192 --> 00:32:19,784
Let's see how good they are
464
00:32:57,531 --> 00:32:58,293
Ok
465
00:32:59,567 --> 00:33:00,898
good kung fu
466
00:33:03,070 --> 00:33:03,866
give it to them
467
00:33:08,742 --> 00:33:10,334
Take it
468
00:33:10,444 --> 00:33:11,672
after it's all over
469
00:33:11,779 --> 00:33:13,713
I will reward you more
470
00:33:13,814 --> 00:33:14,872
teacher
471
00:33:14,982 --> 00:33:15,846
Someone from the Lin family is coming
472
00:33:16,250 --> 00:33:16,739
let him in
473
00:33:16,851 --> 00:33:17,579
sim
474
00:33:18,552 --> 00:33:19,018
go and hide
475
00:33:19,119 --> 00:33:19,585
Go
476
00:33:19,687 --> 00:33:21,985
go fast
477
00:33:23,657 --> 00:33:24,646
Go fast
478
00:33:54,822 --> 00:33:55,811
How is it?
479
00:33:56,223 --> 00:33:57,520
I provoked his anger
480
00:33:57,625 --> 00:33:58,751
and he will be here for sure tonight
481
00:34:04,865 --> 00:34:05,661
go fast
482
00:34:07,101 --> 00:34:07,795
don't be seen
483
00:34:07,902 --> 00:34:08,561
sim
484
00:34:11,171 --> 00:34:13,696
brother you planned well
485
00:34:13,807 --> 00:34:15,638
he fell into our trap
486
00:34:22,783 --> 00:34:24,512
How come nothing is happening?
487
00:34:25,252 --> 00:34:26,742
he will surely come
488
00:34:42,703 --> 00:34:43,727
Tia
489
00:34:45,172 --> 00:34:46,139
Tia
490
00:34:46,240 --> 00:34:47,366
Who is he?
491
00:34:47,474 --> 00:34:48,736
It is me
492
00:34:49,243 --> 00:34:50,335
Wait
493
00:34:58,419 --> 00:34:59,443
You came back?
494
00:34:59,553 --> 00:35:00,713
I just arrived today
495
00:35:00,821 --> 00:35:01,549
How are you?
496
00:35:01,655 --> 00:35:03,020
I am fine. In between
497
00:35:06,360 --> 00:35:06,883
What is the problem?
498
00:35:06,994 --> 00:35:08,825
I have an urgent favor to ask
499
00:35:08,929 --> 00:35:11,659
that's why I came at such a time
500
00:35:13,100 --> 00:35:15,432
I'm leaving
501
00:35:15,536 --> 00:35:17,026
please tell dad
502
00:35:17,137 --> 00:35:19,401
I can't save Bai Feng
503
00:35:19,506 --> 00:35:21,406
It's not because I'm a coward
504
00:35:23,077 --> 00:35:24,635
What's your problem?
505
00:35:27,247 --> 00:35:30,273
I can't explain to dad
506
00:35:31,018 --> 00:35:32,485
In any case, I'll be back in a few days
507
00:35:33,220 --> 00:35:34,482
After all, what is it?
508
00:35:35,022 --> 00:35:36,785
I will tell daddy someday
509
00:35:40,427 --> 00:35:41,325
Father
510
00:35:42,029 --> 00:35:43,860
Useless trash
511
00:35:45,666 --> 00:35:47,531
ok you talk to him
512
00:35:47,635 --> 00:35:50,263
What are you doing?
513
00:35:51,739 --> 00:35:53,934
Are you so afraid of the Shang?
514
00:35:56,143 --> 00:35:56,939
Get out of my way
515
00:35:57,311 --> 00:35:59,939
seems
516
00:36:02,149 --> 00:36:03,548
Please stop
517
00:36:03,884 --> 00:36:04,782
Please stop
518
00:36:04,885 --> 00:36:05,647
please stop don't hit him anymore
519
00:36:05,753 --> 00:36:06,583
You idiot
520
00:36:06,687 --> 00:36:07,654
seems
521
00:36:07,755 --> 00:36:09,450
Why are you so mad?
522
00:36:13,293 --> 00:36:14,555
don't harm your health
523
00:36:14,662 --> 00:36:15,594
sim
524
00:36:15,696 --> 00:36:18,028
Don't get revenge doesn't become a man
525
00:36:18,132 --> 00:36:20,157
Are you shameless?
526
00:36:22,436 --> 00:36:23,130
Father
527
00:36:23,237 --> 00:36:25,569
I'm ashamed to have you as my son
528
00:36:26,940 --> 00:36:29,534
Why don't you go reason
with the Shang?
529
00:36:29,643 --> 00:36:32,578
Why, oh why?
530
00:36:33,514 --> 00:36:35,607
What's your problem?
531
00:36:37,484 --> 00:36:39,145
because of this sword
532
00:36:44,992 --> 00:36:47,654
This sword impacts national security
533
00:36:47,761 --> 00:36:51,822
It is coveted throughout the
martial arts world.
534
00:36:51,932 --> 00:36:54,366
The Professor reminded me of his death
535
00:36:54,601 --> 00:36:56,796
I'm no match for them
536
00:36:56,904 --> 00:36:59,668
and want me to hide
537
00:36:59,773 --> 00:37:03,038
And then move on to Hero Wang in time
538
00:37:05,579 --> 00:37:07,046
... to give it to the royal court
539
00:37:08,348 --> 00:37:12,011
I'm thinking the Shang
kidnapped Bai Feng
540
00:37:12,119 --> 00:37:14,053
... to attract me to them
541
00:37:15,889 --> 00:37:17,481
... they want the sword
542
00:37:17,891 --> 00:37:18,983
Father
543
00:37:21,261 --> 00:37:25,595
My love for Bai Feng is sincere
544
00:37:27,134 --> 00:37:31,036
However, if the sword is lost
in your hands
545
00:37:32,005 --> 00:37:34,530
... how can I respond to the court,
546
00:37:34,975 --> 00:37:37,034
... and for the teacher?
547
00:37:40,914 --> 00:37:43,212
Due to the seriousness of the matter
548
00:37:43,317 --> 00:37:45,285
I had to hide the truth from you
549
00:37:45,886 --> 00:37:49,049
I wanted to give the sword
to the hero Wang
550
00:37:49,156 --> 00:37:50,384
after which...
551
00:38:26,293 --> 00:38:28,056
It must be someone from Shang
552
00:38:28,162 --> 00:38:29,789
I understand
553
00:38:29,897 --> 00:38:31,091
I was wrong to blame you
554
00:38:31,398 --> 00:38:33,866
Since that's how it is, give me the sword
555
00:38:33,967 --> 00:38:35,559
I will hide it
556
00:38:35,669 --> 00:38:38,297
...until find the hero Wang
557
00:38:38,772 --> 00:38:40,535
Chun
558
00:38:43,177 --> 00:38:46,840
It's just that you and Bai Feng
had to suffer!
559
00:38:48,715 --> 00:38:49,545
finish her
560
00:39:38,131 --> 00:39:39,063
Wait
561
00:39:49,109 --> 00:39:50,167
Why hit her?
562
00:39:50,544 --> 00:39:51,738
We can't entice Lin Jenshiau to come
563
00:39:51,845 --> 00:39:53,403
...so she should pay for it
564
00:39:57,217 --> 00:39:58,479
it still has some use
565
00:40:01,154 --> 00:40:02,052
Come
566
00:40:05,459 --> 00:40:06,357
What is it?
567
00:40:07,227 --> 00:40:09,525
If Lin won't save her
568
00:40:09,630 --> 00:40:12,224
He must know about our plan
569
00:40:13,800 --> 00:40:14,960
I found out that Lin...
570
00:40:15,068 --> 00:40:17,434
want to meet Wang Puke,
571
00:40:17,537 --> 00:40:18,765
and give him the sword
572
00:40:19,139 --> 00:40:20,970
What should we do?
573
00:40:22,209 --> 00:40:23,972
Usaremos Bai Feng
574
00:40:24,778 --> 00:40:25,870
Use ela
575
00:40:31,652 --> 00:40:34,780
aunt you know
576
00:40:35,222 --> 00:40:37,213
... of my suffering
577
00:40:53,674 --> 00:40:55,005
Rest in peace
578
00:41:17,030 --> 00:41:18,258
Who's there?
579
00:42:01,641 --> 00:42:02,630
Bai Feng
580
00:42:06,046 --> 00:42:07,377
How did you get back?
581
00:42:09,282 --> 00:42:11,682
Who hit you?
582
00:42:14,054 --> 00:42:16,079
Do not ask me
583
00:42:17,958 --> 00:42:19,858
Do not ask
584
00:42:23,997 --> 00:42:25,123
Bai Feng
585
00:42:29,803 --> 00:42:31,498
After all, what is it?
586
00:42:32,406 --> 00:42:33,634
Count-me
587
00:42:35,008 --> 00:42:36,236
Bai Feng
588
00:42:43,750 --> 00:42:44,546
Bai Feng
589
00:42:52,192 --> 00:42:55,992
Aunt, why is my life like this?
590
00:42:57,064 --> 00:42:58,122
Tia
591
00:42:58,231 --> 00:43:00,324
I know you suffered
592
00:43:00,434 --> 00:43:02,902
Why did the Shang family do this to you
593
00:43:03,003 --> 00:43:03,992
Count-me
594
00:43:15,582 --> 00:43:20,918
they beat me in the dark room
595
00:43:21,021 --> 00:43:23,080
... so they let me out
596
00:43:30,997 --> 00:43:33,158
I have reasons to...
597
00:43:33,266 --> 00:43:36,099
being unable to avenge you;
598
00:43:36,203 --> 00:43:38,467
And aunt!
599
00:43:42,008 --> 00:43:43,100
Please forgive me
600
00:43:46,813 --> 00:43:48,747
I won't blame you
601
00:43:49,116 --> 00:43:51,084
although you don't blame me
602
00:43:51,184 --> 00:43:52,617
Why didn't you come to me?
603
00:43:55,021 --> 00:43:56,682
Why were you afraid to see me?
604
00:43:58,925 --> 00:44:00,984
I didn't dare see you
605
00:44:01,862 --> 00:44:03,329
I wanted to die
606
00:44:04,631 --> 00:44:07,657
still i wanted to see you
607
00:44:07,767 --> 00:44:09,894
and talk to you
608
00:44:11,905 --> 00:44:15,898
I... I'm absolutely pure
609
00:44:23,450 --> 00:44:25,475
I believe you
610
00:44:28,889 --> 00:44:31,790
if you believe
611
00:44:31,892 --> 00:44:33,985
... it doesn't matter if I die
612
00:44:36,630 --> 00:44:37,824
Stand up
613
00:44:41,735 --> 00:44:43,168
Come back with me
614
00:44:43,870 --> 00:44:45,360
Return?
615
00:44:46,006 --> 00:44:47,439
I want you
616
00:44:48,608 --> 00:44:51,304
No, your family won't accept me
617
00:44:53,647 --> 00:44:56,673
you are mine first
618
00:44:56,783 --> 00:44:59,274
My parents will forgive you...
619
00:44:59,386 --> 00:45:00,876
when they know you left
the Shang family
620
00:45:02,556 --> 00:45:04,490
People will talk behind your back
621
00:45:05,091 --> 00:45:06,888
I do not mind
622
00:45:11,831 --> 00:45:13,594
Will you bear it for me?
623
00:45:16,536 --> 00:45:17,560
Jenshiau
624
00:45:21,641 --> 00:45:22,630
Brother
625
00:45:22,943 --> 00:45:24,308
Do I look good?
626
00:45:24,411 --> 00:45:25,173
sim
627
00:45:28,215 --> 00:45:29,546
Do not Cry
628
00:45:30,784 --> 00:45:31,580
Bai Feng
629
00:45:32,018 --> 00:45:34,680
I'm going with Dad to sell leather in town
630
00:45:34,788 --> 00:45:36,085
...please pack for me
631
00:45:36,189 --> 00:45:36,746
sim
632
00:45:37,357 --> 00:45:40,292
you were always alone
633
00:45:40,393 --> 00:45:42,725
Why do you need Jenshiau this time?
634
00:45:42,829 --> 00:45:44,296
It's because of the sword
635
00:45:46,066 --> 00:45:47,431
the prince is about to coronation
636
00:45:47,534 --> 00:45:49,764
Sell leather is our pretext
637
00:45:49,869 --> 00:45:51,769
... for finding Wang Puke
638
00:45:51,871 --> 00:45:53,395
and giving him the sword
639
00:45:54,140 --> 00:45:55,869
Ask Jenshiau to hurry up
640
00:45:55,976 --> 00:45:57,102
... we must go our way
641
00:45:59,379 --> 00:46:00,903
He is using 'leather sale' as a facade
642
00:46:01,014 --> 00:46:02,709
... to look for Wang,
643
00:46:02,816 --> 00:46:04,750
and deliver the sword
644
00:46:06,419 --> 00:46:07,579
You are so useless!
645
00:46:07,687 --> 00:46:08,619
After so long...
646
00:46:08,722 --> 00:46:10,451
You still can't find the sword
647
00:46:12,058 --> 00:46:14,117
See, all efforts are wasted
648
00:46:17,063 --> 00:46:18,052
he can't escape
649
00:46:20,800 --> 00:46:21,858
bring the village chief here
650
00:46:26,306 --> 00:46:26,772
Boss
651
00:46:26,873 --> 00:46:27,601
Where is Bai Feng?
652
00:46:28,541 --> 00:46:30,532
taking care of children
653
00:46:30,644 --> 00:46:31,008
make the arrest
654
00:46:31,111 --> 00:46:31,839
sim
655
00:46:32,712 --> 00:46:33,371
Wait
656
00:46:33,480 --> 00:46:34,412
Get out
657
00:46:34,681 --> 00:46:35,875
Mom
658
00:46:36,316 --> 00:46:37,248
Get out
659
00:46:37,350 --> 00:46:37,941
What are you doing?
660
00:46:38,051 --> 00:46:40,110
Get out...
661
00:46:40,220 --> 00:46:41,209
Mom
662
00:46:42,455 --> 00:46:42,978
release
663
00:46:43,089 --> 00:46:45,717
Boss, what are you doing?
664
00:46:46,726 --> 00:46:47,954
You ask me?
665
00:46:48,061 --> 00:46:49,688
Bai Feng escaped from the Shang family
666
00:46:49,796 --> 00:46:50,990
Not
667
00:46:51,097 --> 00:46:53,031
I'm taking her away
668
00:46:53,433 --> 00:46:53,899
Get out
669
00:46:54,000 --> 00:46:54,898
Boss
670
00:46:55,602 --> 00:46:56,534
Go
671
00:46:56,636 --> 00:46:58,160
don't scare the kids
672
00:46:58,271 --> 00:46:59,863
Please wait
673
00:47:03,610 --> 00:47:04,804
Boss
674
00:47:04,911 --> 00:47:06,242
What do you have to say?
675
00:47:06,579 --> 00:47:09,173
Bai Feng is one of our family
676
00:47:09,282 --> 00:47:09,941
If you dont believe me ...
677
00:47:10,050 --> 00:47:11,483
I can show you the marriage certificate
678
00:47:11,584 --> 00:47:12,846
There is no necessity. take her away
679
00:47:12,952 --> 00:47:13,714
sim
680
00:47:13,820 --> 00:47:16,288
mom what are you doing
681
00:47:17,257 --> 00:47:18,417
The Shang family kidnapped her
682
00:47:18,525 --> 00:47:19,822
I saw it with my own eyes
683
00:47:19,926 --> 00:47:21,985
... how can you confuse the facts?!
684
00:47:22,095 --> 00:47:22,789
Waste
685
00:47:22,896 --> 00:47:25,626
no she is telling the truth
686
00:47:25,732 --> 00:47:29,224
I was kidnapped and beaten
687
00:47:29,336 --> 00:47:31,133
... so you are allowed to go
688
00:47:31,237 --> 00:47:35,401
everyone in the village knows
689
00:47:35,508 --> 00:47:37,237
If you have doubts
690
00:47:37,344 --> 00:47:38,868
...you can ask them
691
00:47:38,978 --> 00:47:40,502
You commit adultery and break the law
692
00:47:40,613 --> 00:47:41,875
... still you want to discuss
693
00:47:41,981 --> 00:47:42,470
take her away
694
00:47:42,582 --> 00:47:43,139
sim
695
00:47:43,249 --> 00:47:45,012
Boss
696
00:47:45,318 --> 00:47:46,285
Until you kill me,
697
00:47:46,386 --> 00:47:48,217
I won't go with you
698
00:47:48,688 --> 00:47:49,882
Bai Feng
699
00:47:52,959 --> 00:47:54,153
come on, move
700
00:47:54,794 --> 00:47:56,421
Mom!
701
00:47:59,199 --> 00:48:00,029
Get out
702
00:48:00,133 --> 00:48:01,896
Mom
703
00:48:02,001 --> 00:48:03,866
let me go
704
00:48:03,970 --> 00:48:05,267
Go
705
00:48:06,873 --> 00:48:08,170
Tia...
706
00:48:08,274 --> 00:48:11,334
this is outrageous
707
00:48:11,711 --> 00:48:15,010
Aunt... I saw what happened
708
00:48:15,115 --> 00:48:17,106
Do not worry. I will go right now
709
00:48:17,217 --> 00:48:19,014
... and get the brother back
710
00:48:20,186 --> 00:48:23,280
Tio
711
00:48:30,697 --> 00:48:33,097
I came to get you back
712
00:48:33,199 --> 00:48:34,131
What is it?
713
00:48:34,234 --> 00:48:36,634
Bai Feng was grabbed by the
Shangs again
714
00:48:40,373 --> 00:48:41,635
father don't worry
715
00:48:41,741 --> 00:48:43,436
I can bring her back
716
00:49:15,108 --> 00:49:16,666
Where is Bai Feng?
717
00:49:16,776 --> 00:49:17,708
Speak
718
00:49:17,811 --> 00:49:18,778
Upstairs
719
00:50:03,957 --> 00:50:05,447
Run after...
720
00:50:09,195 --> 00:50:11,129
Mate...
721
00:50:47,567 --> 00:50:48,591
He didn't carry the sword with him
722
00:50:48,701 --> 00:50:49,793
must be home
723
00:50:49,903 --> 00:50:51,598
I'll hold you, you look for the sword
724
00:51:15,795 --> 00:51:17,023
It's the brother coming back
725
00:51:24,604 --> 00:51:25,195
You are...
726
00:51:25,305 --> 00:51:27,068
Is this the Lin family?
727
00:51:27,173 --> 00:51:28,140
sim
728
00:51:28,975 --> 00:51:29,373
Who are you looking for?
729
00:51:29,475 --> 00:51:32,239
Eu sou Wang Puke, de Jiang Nan.
730
00:51:32,345 --> 00:51:33,039
Please come in
731
00:51:39,752 --> 00:51:41,583
Hero Wang, you came at the right time
732
00:51:41,688 --> 00:51:43,178
Are you Mr. Lin?
733
00:51:43,590 --> 00:51:45,455
We have been looking for you
for a few months
734
00:51:45,558 --> 00:51:46,957
please come in and chat
735
00:51:47,060 --> 00:51:47,788
Well
736
00:51:56,035 --> 00:51:56,967
Please sit down
737
00:51:59,505 --> 00:52:01,439
I know about the sword of swords
738
00:52:01,541 --> 00:52:03,133
I was about to give you
739
00:52:03,242 --> 00:52:03,867
Good
740
00:52:04,177 --> 00:52:05,075
I will bring out
741
00:52:08,348 --> 00:52:09,144
Father
742
00:52:14,587 --> 00:52:16,452
I distrust him
743
00:52:16,556 --> 00:52:18,615
The brother has not met him before...
744
00:52:18,725 --> 00:52:20,420
so how could he know about the sword?
745
00:52:31,804 --> 00:52:34,238
Hero Wang, we'd better wait
for Jenshiau to return
746
00:52:34,340 --> 00:52:36,171
... then give you the sword
747
00:52:45,485 --> 00:52:47,146
Father
748
00:52:47,587 --> 00:52:48,144
But
749
00:52:48,254 --> 00:52:48,982
sim
750
00:52:51,824 --> 00:52:53,189
Quick give me the sword
751
00:52:55,662 --> 00:52:56,560
Father
752
00:52:58,998 --> 00:53:01,466
your son will not come back
753
00:53:32,965 --> 00:53:34,956
Attack...
754
00:53:53,686 --> 00:53:54,744
you can't escape
755
00:53:54,854 --> 00:53:55,218
surround it
756
00:53:55,321 --> 00:53:56,219
sim
757
00:54:25,184 --> 00:54:27,015
Attack
758
00:54:28,154 --> 00:54:29,416
Attack
759
00:54:30,523 --> 00:54:31,751
spread
760
00:54:40,900 --> 00:54:41,525
surround it
761
00:54:41,634 --> 00:54:43,329
Sim...
762
00:54:44,036 --> 00:54:45,401
don't let him get away
763
00:54:45,505 --> 00:54:47,336
Sim...
764
00:54:58,151 --> 00:54:59,175
Father
765
00:55:02,121 --> 00:55:03,452
Where is the sword?
766
00:55:05,758 --> 00:55:07,157
I'll dig up even if you don't tell me
767
00:55:07,894 --> 00:55:09,384
Even if you turn the place inside out
768
00:55:09,495 --> 00:55:11,156
... you wouldn't find
769
00:55:12,365 --> 00:55:14,060
All is well then
770
00:55:14,834 --> 00:55:17,496
I will turn your bowels first
771
00:55:17,603 --> 00:55:20,071
You can not ...
772
00:55:20,807 --> 00:55:22,104
Father
773
00:55:23,876 --> 00:55:25,241
Father
774
00:55:27,880 --> 00:55:28,869
Come
775
00:55:29,849 --> 00:55:31,111
drill me here
776
00:55:34,420 --> 00:55:37,412
Father...
777
00:55:41,427 --> 00:55:45,329
Even if you cut me to pieces
I wouldn't mind
778
00:55:45,431 --> 00:55:47,831
do you think you are tough
779
00:55:48,034 --> 00:55:50,730
Let's see how hard your heart is
780
00:55:52,872 --> 00:55:53,770
Mom
781
00:55:58,444 --> 00:56:00,275
I am not going to kill you
782
00:56:00,379 --> 00:56:02,574
I will kill your wife and daughter
783
00:56:06,052 --> 00:56:07,747
Surround him. don't let him get away
784
00:56:13,960 --> 00:56:15,222
A reward for whoever catches it
785
00:56:15,328 --> 00:56:17,057
sim
786
00:56:20,466 --> 00:56:21,728
Find it quickly
787
00:56:21,834 --> 00:56:24,530
run after
788
00:56:30,042 --> 00:56:32,567
don't let him back
789
00:56:32,912 --> 00:56:34,072
Mom
790
00:56:37,750 --> 00:56:39,115
I will fight you to the death
791
00:56:55,301 --> 00:56:58,327
Jenshiau
792
00:57:01,173 --> 00:57:01,901
Tio
793
00:57:02,008 --> 00:57:03,873
Come back quickly. have problems at home
794
00:57:06,245 --> 00:57:08,110
Father
795
00:57:08,581 --> 00:57:11,175
save the child
796
00:57:42,281 --> 00:57:43,509
Father
797
00:57:56,362 --> 00:57:57,659
give me the child
798
00:57:57,763 --> 00:57:59,958
leave me
799
00:58:12,111 --> 00:58:13,772
sister takes care of the child
800
00:58:24,824 --> 00:58:30,353
Sister, tell me who did it?
801
00:58:41,240 --> 00:58:43,868
This must be done by people
from Shang Guangwu
802
00:58:45,745 --> 00:58:48,043
he broke up his family
803
00:58:51,250 --> 00:58:54,310
second brother you should get revenge
804
00:59:07,400 --> 00:59:08,662
What are you waiting for?
805
00:59:10,936 --> 00:59:14,064
I will let Madame Wang take care of my son
806
00:59:15,374 --> 00:59:18,605
Then look for the hero Wang to
give him the sword
807
00:59:22,515 --> 00:59:25,313
Then I'll come back
and avenge my family
808
00:59:25,684 --> 00:59:26,878
this is a good plan
809
00:59:27,953 --> 00:59:29,978
I'm going now
810
00:59:30,089 --> 00:59:31,716
you bury them first
811
00:59:31,824 --> 00:59:33,189
and then look for Madame Wang
812
00:59:55,614 --> 00:59:58,583
Mrs
813
01:00:26,645 --> 01:00:28,510
Fifth brother for a long time without seeing you
814
01:00:28,614 --> 01:00:29,444
And you?
815
01:00:35,221 --> 01:00:38,588
These are
your parents' eyes, nose and ears .
816
01:00:45,397 --> 01:00:50,630
I cut them to give you...
817
01:00:51,337 --> 01:00:54,272
for the mercy you showed me years ago
818
01:01:19,798 --> 01:01:22,665
Now it is your turn
819
01:01:24,770 --> 01:01:26,761
you heartless bastard
820
01:01:26,872 --> 01:01:28,703
It's all because of the Sword of Swords
821
01:01:28,807 --> 01:01:31,332
I will kill you today
822
01:03:32,931 --> 01:03:35,331
wait you let me go once
823
01:03:35,434 --> 01:03:37,197
I will give you a chance today
824
01:03:37,303 --> 01:03:38,497
go and see your son
825
01:03:38,604 --> 01:03:39,901
don't think you can escape
826
01:03:40,339 --> 01:03:42,136
If I was afraid I wouldn't have come
827
01:04:24,249 --> 01:04:25,375
Magnificent Sword
828
01:04:28,087 --> 01:04:29,918
It's finally in my hands
829
01:04:35,728 --> 01:04:38,959
I could have killed you
830
01:04:39,064 --> 01:04:40,656
... but I let you live
831
01:04:41,066 --> 01:04:42,533
So you can repent for the
rest of your life
832
01:06:23,068 --> 01:06:24,296
Still not surrendering?
833
01:08:11,643 --> 01:08:12,871
My baby
834
01:08:14,913 --> 01:08:16,107
Do not go away
835
01:08:41,273 --> 01:08:42,171
You did it?
836
01:08:44,710 --> 01:08:45,870
Where is ?
837
01:08:45,978 --> 01:08:46,706
I killed them
838
01:08:46,812 --> 01:08:47,642
Good
839
01:08:48,880 --> 01:08:51,644
And your son is freezing to death
840
01:08:51,750 --> 01:08:52,614
Even better
841
01:08:53,852 --> 01:08:55,649
good work brother
842
01:08:56,154 --> 01:08:57,985
This is all good work by Lin Bongyin
843
01:08:58,090 --> 01:08:59,489
You are too kind
844
01:08:59,591 --> 01:09:01,684
I promised you a
hundred taels of silver
845
01:09:01,793 --> 01:09:02,817
I'll get it for you
846
01:09:02,928 --> 01:09:03,451
There is no rush
847
01:09:03,562 --> 01:09:04,256
come men
848
01:09:04,363 --> 01:09:05,523
Lin Bongyin
849
01:09:05,631 --> 01:09:07,826
Here is a freebie for you
850
01:09:07,933 --> 01:09:09,662
Thanks
851
01:09:09,768 --> 01:09:11,429
In addition to a hundred taels of silver
852
01:09:11,536 --> 01:09:14,630
I want to give you this sword
853
01:09:24,383 --> 01:09:25,407
Why did you kill him?
854
01:09:26,918 --> 01:09:28,749
If he could betray his cousins
855
01:09:28,854 --> 01:09:30,549
... he could surely betray us one day
856
01:09:30,656 --> 01:09:32,590
Anyway, what's the use of it?
857
01:09:33,492 --> 01:09:34,151
Of course
858
01:09:34,893 --> 01:09:35,951
give me the sword
859
01:09:36,061 --> 01:09:36,925
Not
860
01:09:37,229 --> 01:09:39,026
With this sword...
861
01:09:39,564 --> 01:09:41,225
I will claim my reward from the Barbarians
862
01:09:42,801 --> 01:09:44,428
As long as this sword is in our hands
863
01:09:44,536 --> 01:09:46,504
... we control the whole kingdom
864
01:09:46,605 --> 01:09:48,334
Why should we sell it for a low price?
865
01:09:51,476 --> 01:09:53,501
you think of everything
866
01:09:54,379 --> 01:09:56,939
once i become king
867
01:09:57,049 --> 01:09:59,882
I will become the richest man
868
01:09:59,985 --> 01:10:02,579
and i will have countless beautiful women
869
01:10:02,688 --> 01:10:04,747
So I'm going to enjoy my life a lot
870
01:10:04,856 --> 01:10:05,618
Do you know
871
01:10:05,724 --> 01:10:08,215
I've liked Bai Feng for a long time
872
01:10:11,229 --> 01:10:13,356
The sword is hard enough to get...
873
01:10:13,465 --> 01:10:15,160
but getting a woman's heart is
even harder
874
01:10:16,368 --> 01:10:17,665
Let's do this way
875
01:10:17,769 --> 01:10:20,067
Let's take Bai Feng to see your son
876
01:10:20,172 --> 01:10:21,639
This will take care of once and for all
877
01:10:22,140 --> 01:10:22,606
Go
878
01:13:00,498 --> 01:13:01,624
Jenshiau
879
01:13:09,207 --> 01:13:10,299
Where she?
880
01:13:12,544 --> 01:13:13,806
Jenshiau
881
01:13:17,682 --> 01:13:20,412
We can't let him get away. search everywhere
882
01:13:21,486 --> 01:13:22,475
Go
883
01:13:27,692 --> 01:13:28,386
Get over here
884
01:13:30,862 --> 01:13:31,851
What is it?
885
01:13:31,963 --> 01:13:32,793
Did you see an injured man
886
01:13:32,898 --> 01:13:34,126
...carrying a child?
887
01:13:34,566 --> 01:13:35,464
Not
888
01:13:36,434 --> 01:13:37,696
he can't escape
889
01:13:37,802 --> 01:13:38,359
Come on
890
01:13:38,470 --> 01:13:39,368
sim
891
01:13:52,384 --> 01:13:56,150
I'll help you hide in my house
892
01:13:56,254 --> 01:13:56,913
Go
893
01:16:21,466 --> 01:16:22,956
let me help you feed you
894
01:16:38,950 --> 01:16:41,043
I can not see anything
895
01:16:43,488 --> 01:16:45,046
What is the purpose of living?
896
01:16:50,762 --> 01:16:52,696
Do not feel bad
897
01:16:55,100 --> 01:16:57,500
for the child's sake
898
01:16:59,838 --> 01:17:02,068
you shouldn't be sorry too
899
01:17:09,747 --> 01:17:10,509
Mrs
900
01:17:10,615 --> 01:17:11,479
I want to find someone
901
01:17:11,583 --> 01:17:13,016
Do any blind people live in your village?
902
01:17:14,152 --> 01:17:15,278
Blind?
903
01:17:16,121 --> 01:17:18,146
I suppose you would find him in
that cotton shop
904
01:17:18,256 --> 01:17:19,086
Thanks
905
01:17:26,831 --> 01:17:27,525
I've been looking for you for months
906
01:17:27,632 --> 01:17:28,223
...so you're hiding here!
907
01:17:30,702 --> 01:17:31,532
Geezer
908
01:17:32,670 --> 01:17:33,398
Get over here
909
01:17:34,272 --> 01:17:35,330
What you want?
910
01:17:35,440 --> 01:17:36,464
Lin Jenshiau is hiding in there?
911
01:17:36,574 --> 01:17:37,598
Lin Jenshiau?
912
01:17:38,443 --> 01:17:40,377
I don't know anyone with that name
913
01:17:42,947 --> 01:17:44,437
I found out that ...
914
01:17:44,549 --> 01:17:46,915
there is a blind man in this village
915
01:17:47,018 --> 01:17:48,246
Do you dare lie to me?
916
01:17:49,954 --> 01:17:51,421
You are mistaken
917
01:17:51,523 --> 01:17:53,491
My nickname is Blind Cheung
918
01:17:53,591 --> 01:17:54,319
Which?
919
01:17:54,425 --> 01:17:55,892
If you don't believe me, you can search
920
01:17:57,095 --> 01:17:58,790
Let's find you somewhere else
921
01:17:59,397 --> 01:18:00,364
Come on
922
01:18:23,288 --> 01:18:24,312
Isn't it Fu Niu?
923
01:18:24,422 --> 01:18:25,650
Return the sandals to uncle
924
01:18:25,757 --> 01:18:27,520
No you play hide and seek with us
925
01:18:27,625 --> 01:18:28,592
If you can find us...
926
01:18:28,693 --> 01:18:30,558
I will return the sandals
927
01:18:30,662 --> 01:18:32,323
Uncle is blind and can't see
928
01:18:32,430 --> 01:18:34,523
But you have ears to hear
929
01:18:39,771 --> 01:18:41,500
you can't catch me
930
01:18:41,906 --> 01:18:42,736
Stop playing...
931
01:18:42,840 --> 01:18:44,171
and return the sandals
932
01:18:44,275 --> 01:18:45,435
stop playing
933
01:18:50,448 --> 01:18:51,472
go out and play
934
01:18:51,583 --> 01:18:53,517
Come on...
935
01:19:00,558 --> 01:19:03,686
They're just kids. Do not feel bad
936
01:19:04,929 --> 01:19:05,827
Not
937
01:19:15,240 --> 01:19:16,332
I'm happy
938
01:19:17,308 --> 01:19:19,105
Why you say that?
939
01:19:21,312 --> 01:19:24,440
old lady you know my story
940
01:19:25,850 --> 01:19:29,946
I thought I would never find the sword again
941
01:19:30,054 --> 01:19:32,522
...nor being able to get revenge;
942
01:19:35,093 --> 01:19:37,288
But the kids reminded me!
943
01:19:39,063 --> 01:19:40,155
What are you talking about?
944
01:19:41,132 --> 01:19:42,827
I still have ears...
945
01:19:44,969 --> 01:19:46,095
so i can train my listening skill
946
01:19:48,006 --> 01:19:49,906
Uncle, a mosquito is biting the baby
947
01:19:52,577 --> 01:19:53,566
Do not make noise
948
01:20:15,066 --> 01:20:16,624
uncle you have good skill
949
01:20:18,469 --> 01:20:19,493
Swallow me or cat
950
01:20:20,605 --> 01:20:21,469
uncle here is the cat
951
01:20:24,375 --> 01:20:25,501
What do you want with the cat?
952
01:20:25,877 --> 01:20:28,675
The cat has very light steps
953
01:20:28,780 --> 01:20:32,341
I want to see if I can hear
954
01:20:34,619 --> 01:20:35,415
Where is the cat?
955
01:20:44,662 --> 01:20:46,027
inside the basket
956
01:20:49,901 --> 01:20:51,368
he is really there
957
01:20:52,670 --> 01:20:53,602
that doesn't count
958
01:20:53,705 --> 01:20:55,536
you heard him jump
959
01:20:57,742 --> 01:20:59,073
ok be quiet
960
01:20:59,177 --> 01:21:00,405
you woke up the baby
961
01:21:09,687 --> 01:21:10,915
That didn't count
962
01:21:11,456 --> 01:21:13,048
Let's try again
963
01:21:13,157 --> 01:21:14,055
All right
964
01:21:23,201 --> 01:21:24,463
Where is the cat? It says
965
01:21:29,273 --> 01:21:31,434
I don't think you can hear this time
966
01:22:00,071 --> 01:22:00,594
still have a lot
967
01:22:00,705 --> 01:22:01,967
I didn't sell anything
968
01:22:02,073 --> 01:22:03,563
you are useless
969
01:22:07,345 --> 01:22:08,312
sandals for sale
970
01:22:08,413 --> 01:22:09,607
Sir, buy a pair of sandals
971
01:22:09,714 --> 01:22:10,408
please buy a pair
972
01:22:10,515 --> 01:22:12,380
it's cheap and strong
973
01:22:12,483 --> 01:22:13,472
Sir...
974
01:22:13,584 --> 01:22:15,142
Sir you buy a pair too
975
01:22:15,253 --> 01:22:16,151
Where can we find him?
976
01:22:16,654 --> 01:22:18,588
sandals for sale
977
01:22:19,257 --> 01:22:22,249
Where have I seen this lady before?
978
01:22:23,795 --> 01:22:24,659
Take a look
979
01:22:24,762 --> 01:22:25,888
Let me see
980
01:22:26,731 --> 01:22:27,789
Here it is Sir
981
01:22:28,566 --> 01:22:29,897
not so good
982
01:22:30,301 --> 01:22:32,769
It's good, very robust
983
01:22:33,037 --> 01:22:35,938
Only the blind uncle makes the best sandals
984
01:22:36,674 --> 01:22:38,642
Does the blind do this?
How can they be resistant?
985
01:22:38,743 --> 01:22:39,141
No, I do not want
986
01:22:39,243 --> 01:22:40,972
this is the same
987
01:22:41,078 --> 01:22:42,136
...we saw when we went to Lin
988
01:22:42,780 --> 01:22:44,407
we finally found him
989
01:23:37,268 --> 01:23:38,030
Who is he?
990
01:23:44,876 --> 01:23:45,774
Get out
991
01:23:47,111 --> 01:23:49,272
Why are you two hiding here?
992
01:23:49,380 --> 01:23:50,540
watching you practice kung fu
993
01:23:51,716 --> 01:23:54,310
blind uncle you have good ears
994
01:23:54,418 --> 01:23:55,817
can you tell how many people
995
01:23:55,920 --> 01:23:58,081
... are behind the haystack?
996
01:23:58,456 --> 01:24:00,686
If you can say it through your ears then
you're really good
997
01:24:02,760 --> 01:24:05,957
Besides the two of you,
there are four other people
998
01:24:07,965 --> 01:24:10,092
You did it.
999
01:24:10,401 --> 01:24:11,993
How do you know there are four more?
1000
01:24:12,103 --> 01:24:12,694
Yes how?
1001
01:24:12,803 --> 01:24:14,168
uncle has good ears
1002
01:24:14,272 --> 01:24:15,136
I do not believe you
1003
01:24:15,239 --> 01:24:16,103
You do not want?
1004
01:24:16,841 --> 01:24:18,001
give me your hat
1005
01:24:18,109 --> 01:24:19,906
All right
1006
01:24:20,211 --> 01:24:21,143
Get over here
1007
01:24:24,115 --> 01:24:25,878
don't let me know where you hide
1008
01:24:25,983 --> 01:24:27,143
All right
1009
01:24:57,882 --> 01:24:59,543
Uncle, where is my hat?
1010
01:24:59,650 --> 01:25:00,776
Here
1011
01:25:05,289 --> 01:25:06,779
uncle is great
1012
01:25:06,891 --> 01:25:07,755
Of course
1013
01:25:07,858 --> 01:25:09,826
Uncle is really great, right?
1014
01:25:09,927 --> 01:25:11,189
sim
1015
01:25:12,229 --> 01:25:13,787
I didn't deceive you
1016
01:25:14,231 --> 01:25:19,100
Uncle, teach us kung fu
1017
01:25:19,203 --> 01:25:20,363
you children
1018
01:25:20,471 --> 01:25:22,769
Teach us...
1019
01:25:22,873 --> 01:25:24,807
alright don't play
1020
01:25:25,242 --> 01:25:27,210
Why do you want to learn kung fu?
1021
01:25:27,311 --> 01:25:28,801
So what's your motive, uncle?
1022
01:25:28,913 --> 01:25:30,574
Why...?
1023
01:25:32,383 --> 01:25:35,477
I want to fight the bad guys
1024
01:27:10,715 --> 01:27:11,773
please spare me
1025
01:27:11,882 --> 01:27:14,350
I have an 80 year old mother at home
1026
01:27:14,452 --> 01:27:16,943
Shang Guangwu forced me to come
and kill you
1027
01:27:17,054 --> 01:27:19,614
spare me please
1028
01:27:20,791 --> 01:27:22,019
How is Bai Feng?
1029
01:27:22,960 --> 01:27:24,484
No!
1030
01:27:24,595 --> 01:27:25,061
You guys...
1031
01:27:25,162 --> 01:27:25,526
Do not scream
1032
01:27:25,629 --> 01:27:26,994
What you want?
1033
01:27:27,098 --> 01:27:28,565
I'm here to save you
1034
01:27:30,034 --> 01:27:31,058
Save me?
1035
01:27:32,303 --> 01:27:34,464
hurry up put your clothes
1036
01:27:41,178 --> 01:27:42,338
Fast
1037
01:27:53,157 --> 01:27:53,555
This matters?
1038
01:27:53,657 --> 01:27:54,624
Do not go
1039
01:28:16,347 --> 01:28:17,746
I checked
1040
01:28:17,848 --> 01:28:19,543
It was Suen Jiou who let Bai Feng go
1041
01:28:22,486 --> 01:28:24,977
We must kill Lin Jenshiau
1042
01:28:25,489 --> 01:28:28,947
I have to deliver this child to you
1043
01:28:32,496 --> 01:28:33,690
And if you?
1044
01:28:40,771 --> 01:28:42,329
I have to leave immediately
1045
01:28:42,673 --> 01:28:44,664
the shangs won't let me go
1046
01:28:48,512 --> 01:28:49,501
So?
1047
01:28:49,613 --> 01:28:51,513
Do not be afraid. Open the door
1048
01:29:02,626 --> 01:29:05,220
My son! Old lady, where is Jenshiau?
1049
01:29:05,329 --> 01:29:05,795
You're...
1050
01:29:05,896 --> 01:29:08,057
She is Bai Feng; Lin Jenshiau's wife
1051
01:29:09,133 --> 01:29:10,225
Bai Feng
1052
01:29:17,241 --> 01:29:19,141
Jenshiau ...
1053
01:29:23,614 --> 01:29:25,514
Jenshiau
1054
01:29:25,616 --> 01:29:28,676
I thought I would never see you again
1055
01:29:29,386 --> 01:29:34,915
But I can't see you now
1056
01:29:46,170 --> 01:29:48,365
I will serve you for the rest of my life
1057
01:29:56,580 --> 01:29:57,706
Kid
1058
01:30:00,918 --> 01:30:02,579
Poor child
1059
01:30:10,027 --> 01:30:11,494
leave immediately
1060
01:30:12,563 --> 01:30:13,621
At dawn ...
1061
01:30:13,731 --> 01:30:15,255
the Shangs will probably come after you
1062
01:30:15,366 --> 01:30:18,267
If they know I let Bai Feng go
1063
01:30:18,369 --> 01:30:19,859
... they won't spare me either
1064
01:30:20,337 --> 01:30:21,269
Of course
1065
01:30:21,372 --> 01:30:22,202
I will leave immediately
1066
01:30:22,873 --> 01:30:23,703
Waiting
1067
01:30:24,541 --> 01:30:26,634
take your wife and mother
1068
01:30:26,744 --> 01:30:28,575
Rent a carriage to Chunglam slope
and wait for us there
1069
01:30:28,679 --> 01:30:29,202
Ok
1070
01:30:31,582 --> 01:30:32,947
This is a good idea
1071
01:30:33,050 --> 01:30:34,881
I won't be able to stay here anymore
1072
01:30:35,286 --> 01:30:37,914
I'll take Fu Niu and I'll go with you
1073
01:30:38,022 --> 01:30:40,320
You can all stay at my relative's house
1074
01:30:41,792 --> 01:30:43,054
I will wake up Fu Niu
1075
01:30:43,160 --> 01:30:44,650
you go and pack
1076
01:30:50,834 --> 01:30:53,928
Do not be sad. we can be together again
1077
01:31:04,682 --> 01:31:06,673
I can't go with you
1078
01:31:07,851 --> 01:31:09,045
Why not?
1079
01:31:15,526 --> 01:31:19,155
I lost the sword and failed
my teacher
1080
01:31:19,830 --> 01:31:21,627
I shamed my country
1081
01:31:21,732 --> 01:31:25,498
and i lost my home and family
1082
01:31:25,602 --> 01:31:28,162
How can I face my deceased parents?
1083
01:31:30,708 --> 01:31:32,198
I can not go
1084
01:31:34,278 --> 01:31:36,803
I must avenge myself
and retrieve the sword
1085
01:31:39,016 --> 01:31:41,177
If you don't go, I won't go either
1086
01:31:42,886 --> 01:31:45,047
I must stay with you
1087
01:31:46,724 --> 01:31:48,282
be it in life or in death
1088
01:31:53,731 --> 01:31:54,891
Bai Feng
1089
01:31:55,332 --> 01:31:57,425
You must plan for the child too
1090
01:31:58,369 --> 01:32:00,098
she is descendant of the Lin family
1091
01:32:02,706 --> 01:32:05,698
He's right, Ms. Bai Feng
1092
01:32:05,809 --> 01:32:08,903
you must go whether you like it or not
1093
01:32:14,351 --> 01:32:15,443
Jenshiau
1094
01:32:16,920 --> 01:32:19,480
When I get the sword back,
I'll look for you
1095
01:32:20,858 --> 01:32:22,416
you go first
1096
01:32:25,262 --> 01:32:27,822
It's almost dawn. Come on
1097
01:32:31,735 --> 01:32:32,861
Go
1098
01:32:37,274 --> 01:32:38,206
Bai Feng
1099
01:32:42,379 --> 01:32:44,074
let me touch the child again
1100
01:33:03,434 --> 01:33:05,265
don't be too sad
1101
01:33:06,770 --> 01:33:10,171
Heroes don't cry easily...
1102
01:33:10,274 --> 01:33:12,742
but sadness will dominate us;
1103
01:33:13,277 --> 01:33:15,507
And it's not without feelings!
1104
01:33:15,612 --> 01:33:17,580
Since you arrived ...
1105
01:33:17,681 --> 01:33:19,444
I won't blame you for crying
1106
01:33:20,317 --> 01:33:22,046
Do not worry
1107
01:33:22,152 --> 01:33:24,245
I will take good care of them
1108
01:33:25,656 --> 01:33:26,884
Old lady
1109
01:33:27,825 --> 01:33:31,886
For this great favor, I hope to
repay you in the next life
1110
01:33:33,497 --> 01:33:34,521
Take care
1111
01:34:27,818 --> 01:34:28,284
How is it?
1112
01:34:28,385 --> 01:34:29,818
Suen Jiou, Bai Feng and that old woman
1113
01:34:29,920 --> 01:34:31,080
... are on Chunglam Hill
1114
01:34:31,188 --> 01:34:32,450
Lin Jenshiau is coming here
1115
01:34:32,556 --> 01:34:33,250
Good
1116
01:34:33,757 --> 01:34:36,282
Guangwu, let's spread
1117
01:34:36,393 --> 01:34:36,654
All right
1118
01:35:03,887 --> 01:35:04,683
Pull
1119
01:35:05,856 --> 01:35:07,016
Pull
1120
01:35:09,259 --> 01:35:10,487
Enforque-o
1121
01:35:10,928 --> 01:35:12,452
Mate...
1122
01:35:20,804 --> 01:35:23,204
Mate...
1123
01:35:28,478 --> 01:35:29,103
surround it
1124
01:35:29,213 --> 01:35:31,113
Attack...
1125
01:35:31,415 --> 01:35:32,939
Mate
1126
01:36:00,711 --> 01:36:03,680
Attack
1127
01:36:06,116 --> 01:36:08,209
Attack...
1128
01:36:10,354 --> 01:36:12,584
Attack...
1129
01:36:16,226 --> 01:36:17,921
Mate
1130
01:36:21,999 --> 01:36:23,364
Attack
1131
01:37:24,594 --> 01:37:26,186
Shang Guangwu
1132
01:37:40,711 --> 01:37:41,939
Tell me where is the sword?
1133
01:37:42,045 --> 01:37:43,706
A sword is ...
1134
01:37:43,814 --> 01:37:44,473
Speak
1135
01:37:45,282 --> 01:37:46,249
This way
1136
01:38:04,601 --> 01:38:07,570
Fifth brother, how are you?
1137
01:38:09,706 --> 01:38:10,570
Bastard
1138
01:38:11,408 --> 01:38:13,069
you are burdened with sins
1139
01:38:13,176 --> 01:38:16,543
Today it's you or me!
1140
01:38:16,646 --> 01:38:19,740
It shouldn't be too hard to take
the life of a blind man
1141
01:38:19,850 --> 01:38:22,045
alright come
1142
01:38:26,923 --> 01:38:29,187
I think it's unnecessary for me to kill you
1143
01:38:30,327 --> 01:38:32,887
Also, I still have the sword
1144
01:38:39,870 --> 01:38:42,930
They are the ones who killed
your whole family
1145
01:38:43,039 --> 01:38:45,269
Today they will kill you
1146
01:39:07,464 --> 01:39:09,159
do your worst today
1147
01:39:10,434 --> 01:39:11,196
Attack...
1148
01:39:11,301 --> 01:39:21,700
Go... Kill...
1149
01:39:23,213 --> 01:39:24,874
good fencing
1150
01:39:34,658 --> 01:39:36,023
Now it is your turn
1151
01:39:36,493 --> 01:39:37,983
Attack
1152
01:39:39,763 --> 01:39:48,762
Attack...
1153
01:39:58,982 --> 01:40:00,108
good job, good
1154
01:40:02,919 --> 01:40:03,908
Unhurried
1155
01:40:04,020 --> 01:40:05,180
One by one
1156
01:40:05,755 --> 01:40:07,154
Attack...
1157
01:40:07,257 --> 01:40:23,003
Mate...
1158
01:40:33,450 --> 01:40:34,314
Bai Feng
1159
01:40:39,456 --> 01:40:41,321
Jenshiau you are stuck
1160
01:40:41,691 --> 01:40:42,623
You killed the old lady!
1161
01:40:42,726 --> 01:40:44,717
I want you to kill your savior with
your bare hands
1162
01:40:44,828 --> 01:40:46,159
you killed the wrong person
1163
01:40:49,533 --> 01:40:51,967
Jenshiau
1164
01:41:08,051 --> 01:41:10,849
I will cut you to pieces
1165
01:41:11,621 --> 01:41:12,417
Ok
1166
01:41:19,262 --> 01:41:20,058
watch out for my dart
1167
01:42:35,205 --> 01:42:39,039
brother you suffered a lot
1168
01:42:39,142 --> 01:42:43,010
Kill Shang Guangwu and all his men for me
1169
01:42:44,781 --> 01:42:46,715
... and I'll thank you heartily
1170
01:45:17,033 --> 01:45:18,466
Bai Feng
1171
01:45:18,868 --> 01:45:19,994
Jenshiau
1172
01:45:23,706 --> 01:45:24,468
Jenshiau
1173
01:45:25,441 --> 01:45:26,499
Bai Feng
1174
01:45:30,680 --> 01:45:31,009
Bai Feng
1175
01:45:31,114 --> 01:45:31,705
Jenshiau
1176
01:45:31,815 --> 01:45:32,679
My son!
1177
01:45:32,782 --> 01:45:34,943
The baby is fine Jenshiau
1178
01:45:35,051 --> 01:45:36,450
Where is the sword?
1179
01:45:36,553 --> 01:45:37,315
Espada?
1180
01:45:41,424 --> 01:45:43,221
The sword is on top of the tree behind you
1181
01:45:45,295 --> 01:45:46,819
You can reach out and take it
71981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.