All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,260 Menet hukkaan kellarissa. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,095 Haluaisitko yöagentiksi? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,931 Onko se hän? -Ehkä hän välittää lisää tietoa. 5 00:00:15,015 --> 00:00:15,890 Tunnetko? -En. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 Otan uuden miehen, ota Warren. 7 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 Hän jätti toimituksen. 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,354 Tulen vastaan. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Paljastuin! 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Hitto, minäkin. 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,953 Alice! 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 ARKALUONTOISTA 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 Peter Sutherland? -Yhä kateissa. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Selvisikö Bangkokin tapaus? 15 00:00:48,631 --> 00:00:51,801 Koulutusta nopeutettiin. Hän meni kentälle liian pian. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,179 Luuletko, että Peter on ongelma? 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 Hei? -Etsin Peter Sutherlandia. 18 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Mistä tunnet Peterin? 19 00:00:57,849 --> 00:01:00,727 Tuntematon mies kyseli sinulta Peteristä. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,396 Ilmoitan, kun hän on turvassa. 21 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Missä olet? 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,734 Miten menee? -Isäjuttuja. 23 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 Ettekö puhuneet? -Puhumme Signalissa. 24 00:01:10,361 --> 00:01:11,613 Viestisovelluksessa. 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 PÄÄSETKÖ ÄITISI HUOMAAMATTA? 26 00:01:15,533 --> 00:01:16,743 JOO 27 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 Maahan! -Tarvitset minut elossa, eikö? 28 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 Rose? -Peter. 29 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Hitto. 30 00:01:36,679 --> 00:01:37,722 Mene! 31 00:01:52,570 --> 00:01:56,074 YHDEKSÄN KUUKAUTTA SITTEN 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,727 Olen Catherine. 33 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Oletko ohjaajani? 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,357 Vastaan tapauksesta. 35 00:02:29,899 --> 00:02:32,902 Uskomme yöagenttien osaavan huolehtia itsestään. 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,321 Tervetuloa Thaimaahan. 37 00:02:37,073 --> 00:02:40,285 Miten käsittely sujui Saksassa? -Ihan hyvin. 38 00:02:40,368 --> 00:02:42,412 Olin siellä pidempään kuin luulin. 39 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Ainakin karistit agenttilookisi. 40 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 Tatuointien poisto ei voinut olla mukavaa. 41 00:02:48,293 --> 00:02:49,961 Siitä ei neuvoteltu. 42 00:02:50,044 --> 00:02:51,462 Luitko tapauskansion? 43 00:02:51,546 --> 00:02:53,882 Sen mitä oli. Milloin aloitan? 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 No ensinnäkin. 45 00:02:56,718 --> 00:03:00,930 CIA:n Bangkokin asemalla oli todennäköisesti vuoto. 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 Viraston sisäinen tutkinta tyssäsi. 47 00:03:03,683 --> 00:03:06,603 Tehtävämme on selvittää, kuka sen teki ja miksi - 48 00:03:06,686 --> 00:03:09,522 antamatta vihiä, että heitä tutkitaan. 49 00:03:09,606 --> 00:03:10,773 Ymmärrän. 50 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 Ehkä ymmärrät myös, miksi olen hieman skeptinen - 51 00:03:13,776 --> 00:03:16,404 kyvystäsi menestyä Night Actionissa. 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 Anteeksi? -Analyysi ja logistiikka, okei. 53 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Mutta kenttätöitä? 54 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 Tiedät itsekin, ettet ole valmis siihen. -Mitä tapahtuu? 55 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Annan sinulle mahdollisuuden kääntyä - 56 00:03:28,166 --> 00:03:30,084 ja mennä töihin FBI:lle. 57 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 Olet täällä, koska presidentti työnsi sinut meille. 58 00:03:33,880 --> 00:03:37,592 Et tullut oikeita väyliä tai ylittänyt tavanomaisia esteitä. 59 00:03:37,675 --> 00:03:41,054 Tämä työ vaatii paljon. On okei myöntää, ettet ole valmis. 60 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 Pitää olla tietynlainen menestyäkseen yöagenttina. 61 00:03:44,766 --> 00:03:48,102 Ei ole häpeä luovuttaa. Itse asiassa päinvastoin. 62 00:03:48,686 --> 00:03:52,774 On parempi, että valitset nyt. Älä sälytä sitä minulle myöhemmäksi. 63 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Pystyn tähän. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,413 Peter, tässä on Alice. 65 00:04:08,164 --> 00:04:09,916 Hei. -Kiva, kun vihdoin tulit. 66 00:04:09,999 --> 00:04:12,877 Hän valvoo koulutustasi tehtävässä. Seuraa häntä. 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 Älä huoli. Olen hellä. 68 00:04:14,462 --> 00:04:18,299 Valvon ulkomaan agentteja. Tarkistan silloin tällöin edistymisesi. 69 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 Eli Alice päättää, jos ja kun olet valmis kentälle. 70 00:04:21,469 --> 00:04:23,263 Luulin… -Tiedän luulosi. 71 00:04:23,763 --> 00:04:27,183 Mutta koulutus on ensin. Ole hyvä. Pidä minut ajan tasalla. 72 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 Tässäkö se on? 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,730 Tässä. 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,859 Ei kenttätoimistoa, keskustoimistoa, tukihenkilöstöä eikä jalanjälkeä. 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Olemme täällä kuin siviileinä. 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 Ai niin, näytä puhelimesi. 77 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 Kännykkäni ohjelmoitiin jo. 78 00:04:47,829 --> 00:04:50,665 Opettelitko paikallisen yölinjan ulkoa? 79 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 Joo. -Hyvä. 80 00:04:51,666 --> 00:04:54,127 Numeroa ei tule tallentaa puhelimeen. 81 00:04:54,210 --> 00:04:57,922 USA:ssa saatamme olla huhu, mutta täällä meitä ei ole olemassa. 82 00:04:58,006 --> 00:05:01,426 Voinko tallentaa henkilökohtaisia yhteystietoja ennen kuin… 83 00:05:01,509 --> 00:05:03,011 Onko kyse Larkinista? 84 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 Luin kansiosi. Tehtäväni on tietää taustasi. 85 00:05:06,472 --> 00:05:08,308 Älä ymmärrä väärin. -Ei hätää. 86 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Sanoin soittavani hänelle, jos voin… 87 00:05:10,601 --> 00:05:12,645 Opin tämän kantapään kautta. 88 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 Olet nyt yöagentti. 89 00:05:14,647 --> 00:05:16,649 Ihmissuhteet ovat vaarallisia. 90 00:05:16,733 --> 00:05:20,695 Vielä enemmän tavallisille ihmisille, joita emme ole. 91 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 Ehdotan henkilökohtaisista kontakteista luopumista. 92 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 Selvä pesäero on helpompi. 93 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Onko vastalauseita? 94 00:05:32,582 --> 00:05:33,583 Ei, pomo. 95 00:05:36,169 --> 00:05:37,045 Alice riittää. 96 00:05:37,128 --> 00:05:39,213 Jätä pomottelu Catherinelle. -Selvä. 97 00:05:39,297 --> 00:05:41,966 Hän on alkuun pelottava, mutta hän välittää, 98 00:05:42,050 --> 00:05:43,676 mikä on harvinaista alalla. 99 00:05:44,177 --> 00:05:46,637 Yrittikö hän ylipuhua sinut alussa? 100 00:05:46,721 --> 00:05:49,057 Ei. Hän värväsi minut. 101 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 Laitetaan sinut valmiiksi. Tule. 102 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Kuka tuo on? 103 00:06:29,639 --> 00:06:32,058 Etsi toisesta päästä uloskäynti. Mene. 104 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 Peter! 105 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Tänne. 106 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 Odota. 107 00:07:01,504 --> 00:07:02,380 Äkkiä. 108 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 Kierrä sivulta. Yllätä heidät takana. 109 00:07:32,076 --> 00:07:32,910 Rose! 110 00:07:44,672 --> 00:07:45,506 Hei! 111 00:07:55,308 --> 00:07:56,225 Tule. 112 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Tuolla. 113 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Mitä teette? 114 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 Vie meidät parin korttelin päähän. 115 00:08:14,577 --> 00:08:16,662 Ei Uber toimi niin. -Oletko varma? 116 00:08:18,414 --> 00:08:19,290 Eipä siinä. 117 00:08:19,373 --> 00:08:20,500 Aja. -Mene. 118 00:08:32,762 --> 00:08:33,679 Onko paha? 119 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Jään henkiin. 120 00:08:35,431 --> 00:08:36,557 Näitkö suunnan? 121 00:08:48,361 --> 00:08:50,279 Pärjäätkö? 122 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 En tiedä. Mitä tapahtui? -Kerron kotona. 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Missä koti on? 124 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 Kukaan ei saa tietää olinpaikkaani. 125 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Kerro, miten löysit minut. 126 00:09:39,620 --> 00:09:41,038 Löysin kuvan netistä. 127 00:09:41,122 --> 00:09:44,834 Olit naisen selfien taustalla rähjäisessä päivystyksessä. 128 00:09:45,751 --> 00:09:48,838 Sitten tein juttuni. -Mitä tarkoitat? 129 00:09:48,921 --> 00:09:52,466 Kerro tarkkaan, miten löysit minut. Haluan tietää kaiken. 130 00:09:52,550 --> 00:09:54,635 Tiedän, ja yritän kertoa. Minä… 131 00:09:54,719 --> 00:09:56,429 Anteeksi, yritän ajatella. 132 00:09:56,929 --> 00:09:59,515 Joku yritti tappaa meidät. 133 00:09:59,599 --> 00:10:00,850 Taas. 134 00:10:03,227 --> 00:10:04,645 Vuodat verta. 135 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Voi paska. 136 00:10:07,690 --> 00:10:09,191 Autanko? -Ei tarvitse. 137 00:10:09,275 --> 00:10:10,860 Se on tulehtunut. 138 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 Hain päivystyksestä antibiootteja. 139 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 Nainen siellä kertoi turvakodista, jossa olit. 140 00:10:16,282 --> 00:10:20,286 Turvakodin tyyppi kertoi koripallokentästä. 141 00:10:20,369 --> 00:10:24,123 Kentällä tapasin pojan, jonka puhelimen ilmeisesti varastit. 142 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 Löysin sinut numeron perusteella. 143 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Jäljititkö numeron? 144 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 Kukaan muu ei tiedä, missä olet. 145 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Hyvä. Kiitos. 146 00:10:34,842 --> 00:10:37,219 Anteeksi. -Ymmärrän. Ei hätää. 147 00:10:37,303 --> 00:10:40,640 Miksi tulit perääni? 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,268 Koska en ole kuullut sinusta kymmeneen kuukauteen. 149 00:10:44,352 --> 00:10:47,355 Sitten tuntematon soitti ja kyseli perääsi yhtäkkiä. 150 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 Säikähdin helvetisti. 151 00:10:49,398 --> 00:10:51,525 Kuka soitti? -En tiedä. Mies. 152 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 Hän sanoi, että olet pulassa. Hän halusi auttaa sinua. 153 00:10:55,363 --> 00:10:59,367 Otin yhteyttä Traversiin. Catherine-niminen nainen ilmestyi. 154 00:10:59,450 --> 00:11:01,243 Kuulemma työskentelet hänelle. 155 00:11:01,327 --> 00:11:02,995 Puhuitko Catherinelle? -Joo. 156 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Mitä hän sanoi? -Ei mitään. 157 00:11:05,164 --> 00:11:09,460 Hän kysyi kysymyksiä, joihin en tiennyt vastauksia, ja… 158 00:11:10,461 --> 00:11:13,798 En tiennyt, olitko elossa vai kuollut. 159 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 Kerrotko, mitä on tekeillä? 160 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 En voi sotkea sinua tähän. 161 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 He kyselivät minulta sinusta. 162 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Puoli tuntia sitten meitä ammuttiin. 163 00:11:27,853 --> 00:11:29,271 Olen jo sekaantunut. 164 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 Mitä tapahtui? Miksi otit pojan puhelimen? 165 00:11:36,112 --> 00:11:39,323 Jäljittääkseni hänet. Warren Stocker on pojan isä. 166 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 Hän on avain kaikkeen. 167 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 Mihin kaikkeen? 168 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Mitä et kerro? 169 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 Kuukausi sitten operaatio epäonnistui. 170 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 Sen piti olla valvontaa. 171 00:11:54,797 --> 00:11:58,509 Tunnista, kuka vuotaa CIA:n tietoja ja etsi ostaja. 172 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 Mutta… en tiedä. Jotain muuta oli meneillään. 173 00:12:02,638 --> 00:12:05,558 Koska meitä ampunut tyyppi oli siellä. 174 00:12:06,642 --> 00:12:10,855 Hän väijytti meidät poistopisteessä, josta tiesi vain Night Action. 175 00:12:14,024 --> 00:12:15,818 Hän tappoi parini. 176 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 Olen pahoillani. -En tiedä, onko Catherine mukana. 177 00:12:19,822 --> 00:12:21,699 En tiedä, vaarantuuko toiminta. 178 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 Kunnes selvitän sen, 179 00:12:24,243 --> 00:12:26,328 en voi luottaa keneenkään. 180 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 Paitsi minuun, eikö? 181 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 Paitsi sinuun. 182 00:12:35,504 --> 00:12:37,506 Tämä ei voi mennä kuin viimeksi. 183 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 En voi suojella sinua. 184 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 En tarkoittanut hankaloittaa asioita. 185 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Yritin vain auttaa. 186 00:12:47,349 --> 00:12:50,311 Jos et olisi ollut siellä, 187 00:12:51,395 --> 00:12:54,190 en ehkä olisi nähnyt toista jahtaajaa, joten… 188 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Joten tavallaan pelastin sinut. 189 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 Levätään. Selvitetään tämä aamulla. 190 00:13:05,117 --> 00:13:06,869 Ota sänky. Nukun sohvalla. 191 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 Ei, voin olla sohvalla. Ei hätää. 192 00:13:10,623 --> 00:13:14,001 Sinun on turvallisempi olla oven takana. 193 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Aivan. 194 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 Hei, Rose? -Niin? 195 00:13:22,092 --> 00:13:23,969 Kun jahtaat jatkossa jotakuta, 196 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 älä laita korkkareita. 197 00:13:30,142 --> 00:13:31,268 On kiva nähdä. 198 00:13:31,769 --> 00:13:32,645 Samoin. 199 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 Iraniin on hankala mennä kahden lapsen kanssa. 200 00:13:49,328 --> 00:13:52,915 Tänä vuonna vien heidät kahdeksi viikoksi pohjoiseen. 201 00:13:53,415 --> 00:13:54,667 Isoäitiä tapaamaan. 202 00:13:54,750 --> 00:13:55,584 Entä sinä? 203 00:13:55,668 --> 00:13:57,044 Pyytämäsi tutkimus. 204 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 Jätä se pöydälleni. -Totta kai. 205 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 Mummin kunto heikkenee. Haluamme nähdä hänet pian. 206 00:14:02,842 --> 00:14:04,718 Neiti Taheri. -Kyllä. 207 00:14:05,302 --> 00:14:08,931 Keittiössä tarvitaan apua. Sanoin, että tulet. 208 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 Totta kai. -Kiitos. 209 00:14:14,687 --> 00:14:18,858 Allahin, Armeliaan Armahtajan nimeen. Saisinko huomionne hetkeksi? 210 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 Kiitos. 211 00:14:20,985 --> 00:14:26,574 Käyttäytymisenne heijastuu tehtävään ja kotimaahamme. 212 00:14:26,657 --> 00:14:31,912 Yleiskokous pidetään ensi viikolla. 213 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 Kehotan kaikkia käyttäytymään moitteettomasti. 214 00:14:35,708 --> 00:14:38,586 Meitä valvotaan tarkasti. 215 00:14:38,669 --> 00:14:41,213 Muistutan myös, 216 00:14:41,297 --> 00:14:44,967 että amerikkalaisten vainoharhaisuuden takia Irania kohtaan, 217 00:14:45,050 --> 00:14:48,345 tehtävään osallistuvan henkilöstön jäsenillä - 218 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 on tiukat rajat kaupungin sisällä. 219 00:14:52,558 --> 00:14:56,353 Alueen ulkopuolelta löydetyt pidätetään. 220 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 Heitä kuulustellaan ja heidät karkotetaan. 221 00:15:04,403 --> 00:15:07,364 Osa teistä jo tietääkin. 222 00:15:07,448 --> 00:15:12,244 Houshang palasi kotiinsa perheen hätätilanteen takia. 223 00:15:12,328 --> 00:15:18,584 Jos teillä on kysyttävää turvaprotokollastamme, 224 00:15:18,667 --> 00:15:22,504 kääntykää Javad Rahmanin puoleen. 225 00:15:22,588 --> 00:15:27,259 Hän on tehtävän uusi turvapäällikkö. 226 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Kiitos. 227 00:15:49,531 --> 00:15:53,535 Noor, anna siivoojien hoitaa se. 228 00:15:53,619 --> 00:15:54,787 Ei se haittaa. 229 00:15:54,870 --> 00:15:57,790 Veikkaan, että suurlähettiläs pitää sotkusta. 230 00:15:57,873 --> 00:16:01,251 Ei hätää. Olen tottunut siivoamaan pikkuveljeni jälkiä. 231 00:16:01,335 --> 00:16:06,757 Et ole Abbasin sisko, vaan avustaja. Toinen avustaja joutuu huonoon valoon. 232 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 Näin, että Javad huomasi sinut. 233 00:16:14,807 --> 00:16:16,517 Hänen tehtävänsä on huomata. 234 00:16:18,018 --> 00:16:20,312 Hän ei muuta huomannutkaan. -Haleh. 235 00:16:20,396 --> 00:16:24,483 Olet ainoa naimaton nainen tehtävässä. 236 00:16:24,566 --> 00:16:27,695 Hänellä on hyvä työ ja upeat hiukset. Hän on saalis. 237 00:16:27,778 --> 00:16:28,946 En tunne häntä. 238 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Tutustu häneen. 239 00:16:30,781 --> 00:16:34,368 Sinäkin olet saalis. Mitä haittaa siitä olisi? 240 00:16:37,162 --> 00:16:40,416 Haleh, monelta nämä piti viedä, että ehtivät huomiseksi? 241 00:16:41,125 --> 00:16:41,959 Yhdeltä. 242 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Niinkö? 243 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Pistähän töpinäksi. 244 00:16:46,630 --> 00:16:50,259 Tiedoksianto on 10 minuutin päästä. Olen kirjurina. 245 00:16:50,342 --> 00:16:52,761 Voin viedä sen lounastauolla. 246 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Kiitos, neiti Taheri. Ihailtavaa aloitteellisuutta. 247 00:16:59,309 --> 00:17:00,894 Nyt näytän taas huonolta. 248 00:17:10,195 --> 00:17:11,697 Mitä teet? -Ole rauhassa. 249 00:17:11,780 --> 00:17:13,907 Videosyötteessäsi ei tapahdu mitään. 250 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 Älä katso juttujani. 251 00:17:17,286 --> 00:17:19,830 Warren Stocker. Alan päästä lähelle. 252 00:17:19,913 --> 00:17:24,626 Kuluttajatason kasvojentunnistus tuo paljon vääriä positiivisia tuloksia. 253 00:17:24,710 --> 00:17:28,797 Mutta onnistuin löytämään pari osumaa kaupungilta, 254 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 kaikki kuluneelta viikolta. 255 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 Helkkari. Mitä tämä on? 256 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 En saanut nukutuksi. 257 00:17:34,303 --> 00:17:38,265 Aina kun käy niin, harhautan itseäni jollain. 258 00:17:38,348 --> 00:17:42,061 Ajattelin etsiä tyyppisi kuten löysin sinutkin. 259 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 Jos koodaan käyttöliittymään useampia hakuparametreja kerralla. 260 00:17:46,565 --> 00:17:49,985 Mihin käyttöliittymään? Mistä hitosta puhut? 261 00:17:50,069 --> 00:17:53,947 Autan koodaamaan uutta markkinointiprotokollaa AdVerse. 262 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 Se haravoi netin millä tahansa hakuyhdistelmällä. 263 00:17:56,992 --> 00:18:00,162 Teksti, valokuvat, sijainnit. 264 00:18:00,245 --> 00:18:02,414 Mikä tahansa auttaa rajaamaan hakua. 265 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 Aloin säätää sitä, kun etsin sinua. 266 00:18:05,793 --> 00:18:09,129 Tässä on uusin osuma miehestämme eiliseltä. 267 00:18:09,755 --> 00:18:13,300 Nyt upotetuin sijaintitiedoin. Hän palasi kaupunkiin. 268 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 Hän se on. -Se on liikennekamerasta. 269 00:18:15,677 --> 00:18:17,554 En tiedä, minne hän jatkoi. 270 00:18:17,638 --> 00:18:20,974 Siis hetkinen. Etkö nukkunut yhtään viime yönä? 271 00:18:21,058 --> 00:18:22,726 Enpä juuri. Ei hätää. 272 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 Enempää ei ole. 273 00:18:26,855 --> 00:18:30,859 Käyttöliittymä tarkastelee vain julkista arkistoitua dataa. 274 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Vanhaa kamaa. Parhaimmillaan 12 tunnin viive. 275 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 Ei lähellekään reaaliaikaa. -Aika siistiä silti. 276 00:18:38,700 --> 00:18:41,453 Onko firma sinun? Tätäkö teet nyt? 277 00:18:41,537 --> 00:18:43,872 Kirjoitin valtaosan koodista, mutta ei. 278 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 Olen vain työntekijä. 279 00:18:48,627 --> 00:18:53,465 Sinun piti aloittaa jotain omaa. Oma yritys ja muuta. 280 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Niin. 281 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 Paljon menee ohi 10 kuukaudessa. 282 00:19:03,392 --> 00:19:04,226 Kuuntele. 283 00:19:06,061 --> 00:19:08,814 Halusin soittaa sinulle. 284 00:19:08,897 --> 00:19:11,066 Ei se haittaa. Emme… 285 00:19:11,150 --> 00:19:12,067 Eikä. -Ei. 286 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 Kyllä se haittaa. 287 00:19:16,113 --> 00:19:19,533 Olen pahoillani. Olisi pitänyt soittaa. 288 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 Työsi on tärkeää, mutta nyt tarvitset apua. 289 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 Niin. 290 00:19:29,126 --> 00:19:32,546 Jos et voi luottaa kehenkään, mikset tavoittele Traversia? 291 00:19:32,629 --> 00:19:35,924 Yöagentti on eri juttu kuin vastailla linjan puhelimeen. 292 00:19:36,758 --> 00:19:40,012 En voi mennä presidentin luo ennen kuin saan Warrenin. 293 00:19:41,138 --> 00:19:43,682 Selvitän, mitä tietoja hän vuoti ja kenelle. 294 00:19:43,765 --> 00:19:45,601 Ja kuka tiimissämme on petturi. 295 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 Catherine voisi mustamaalata minut presidentille. 296 00:19:48,854 --> 00:19:52,733 Tarvitsen kiistattomia todisteita ennen kuin menen hänen luokseen. 297 00:19:52,816 --> 00:19:56,278 Millaista on olla yöagentti? 298 00:19:58,405 --> 00:20:00,782 Astuit innoissasi koneeseen. 299 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Niin. 300 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Se on kuin laakeri. 301 00:20:05,370 --> 00:20:07,039 Selvä. -Et ole auto. 302 00:20:07,122 --> 00:20:08,373 Et ole edes moottori. 303 00:20:08,457 --> 00:20:13,587 Olet todella pieni, tärkeä osa moottoria. 304 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 Et voi pettää. 305 00:20:18,675 --> 00:20:21,595 Muuten kaikki ympärilläsi leviää. 306 00:20:23,180 --> 00:20:24,139 Ja - 307 00:20:25,557 --> 00:20:27,100 niin ei saa käydä. 308 00:20:30,979 --> 00:20:32,940 Olet oikeilla jäljillä. 309 00:20:33,023 --> 00:20:36,026 New York on maan tiukimmin valvottuja kaupunkeja. 310 00:20:36,109 --> 00:20:38,695 Warren ilmaantuu taas. -Katsotaan. 311 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 Saanko kysyä, onko tuo hänen talonsa? 312 00:20:41,573 --> 00:20:45,702 Vai pyöriikö vuoden 1995 VHS-nauha loopilla? 313 00:20:45,786 --> 00:20:49,498 Minulla ei ole pääsyä FBI:n valvontapakkaukseen. 314 00:20:49,581 --> 00:20:50,749 Parempaan en pysty. 315 00:20:50,832 --> 00:20:55,671 Ostit alennuskameroita vihoviimeisestä Radio Shackista? 316 00:20:55,754 --> 00:20:58,298 Toimii, eikö? -Niin kai. 317 00:20:59,508 --> 00:21:03,136 Tuo asunto oli ennen hänen. 318 00:21:03,220 --> 00:21:06,598 Se meni avioeron myötä Ethanin huoltajuuskiistassa. 319 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 Kuukausi sitten hän teetti molemmille feikkipassit. 320 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 Hän yrittää viedä Ethanin ja kadota. 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,691 Tiedät, että Ethanin isä yrittää viedä hänet. 322 00:21:15,774 --> 00:21:18,902 Et kerro poliisille vaan odotat sen tapahtuvan? 323 00:21:18,986 --> 00:21:21,989 Hän on ainoa johtolankani. Pidän Ethanin turvassa. 324 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Jotain tapahtuu. 325 00:21:26,994 --> 00:21:30,205 He menevät koripallomatsiin. Ethan on pudotuspeleissä. 326 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 Mistä tiedät? -Aloin valmentaa häntä puistossa. 327 00:21:33,250 --> 00:21:35,168 Valmennat vai varastat? 328 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 Opin parhailta. 329 00:21:37,504 --> 00:21:40,465 Minne menet? -Warren voi yrittää napata hänet. 330 00:21:40,549 --> 00:21:44,761 Jää tänne, ja kun palaan… -En jää tänne yksin. 331 00:21:46,972 --> 00:21:51,310 Etkö kuullut eilisiä sanojani? Et tule mukaani. En voi suojella sinua. 332 00:21:51,393 --> 00:21:55,188 En voi olla yksin juuri nyt. Sitä paitsi voin auttaa. 333 00:21:57,774 --> 00:21:59,901 Enkö ole paremmin turvassa kanssasi? 334 00:22:43,111 --> 00:22:45,072 Ethan. Hei, kamu. 335 00:22:45,155 --> 00:22:46,114 Mitä tapahtuu? 336 00:22:48,283 --> 00:22:49,576 Menenkö? 337 00:22:50,077 --> 00:22:53,288 Mitä kasvoillesi tapahtui? -Ei mitään. Kaaduin pahasti. 338 00:22:53,372 --> 00:22:54,873 Kiva nähdä. -Samoin. 339 00:22:54,956 --> 00:22:58,043 Tiedän, että sovimme tapaavamme vähän myöhemmin, 340 00:22:58,126 --> 00:22:59,294 mutta jotain tapahtui. 341 00:22:59,378 --> 00:23:01,755 Mennään, jotta saamme yhteistä aikaa. 342 00:23:01,838 --> 00:23:04,299 Entä pelini? -Sori, se jää nyt väliin. 343 00:23:04,383 --> 00:23:06,968 Mutta nyt on tosi tärkeää lähteä heti. 344 00:23:07,052 --> 00:23:08,303 Mennään. Tule. 345 00:23:08,387 --> 00:23:11,306 Ethan? Oletko yhä täällä? Peli alkaa. 346 00:23:11,390 --> 00:23:12,349 Tule. Mennään. 347 00:23:12,432 --> 00:23:13,725 Mitä sinä teet… 348 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Warren? Mitä tapahtuu? 349 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 Ethan, ota takkisi. Odota ulkona. -Ei. Hetkinen. 350 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Mene äitisi luo. 351 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 Olen isäsi, ei hän. 352 00:23:22,818 --> 00:23:25,821 Ota takkisi ja odota ulkona. Haluan puhua Frankille. 353 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Ethan, älä… 354 00:23:37,457 --> 00:23:40,085 Hän ei ole sinun. -Rikoit oikeuden määräystä. 355 00:23:40,168 --> 00:23:41,545 Rikoit avioliittoani. 356 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 Panet vaimoani, kun palvelen maatani. 357 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 Asut kotonani poikani kanssa. 358 00:23:46,550 --> 00:23:48,051 Kerrotko, mikä on oikein? 359 00:23:48,135 --> 00:23:50,011 Entä mikä on oikein Ethanille? 360 00:24:05,026 --> 00:24:05,861 Pukuhuone. 361 00:24:15,245 --> 00:24:16,955 Hitto. -Minä hoidan. Mene. 362 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 Okei. -No niin. Hei. 363 00:24:37,350 --> 00:24:38,477 Mitä tapahtui? 364 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 Warren vei Ethanin. 365 00:24:40,645 --> 00:24:42,230 Minne hän veisi pojan? 366 00:24:42,314 --> 00:24:46,109 Mitä teet täällä, David? Missä Ethan on? -Patricia, olen FBI:sta. 367 00:24:46,193 --> 00:24:50,238 On tärkeää, että kerrot kaikki tietosi Warrenin määränpäästä. 368 00:24:50,322 --> 00:24:51,364 En tiedä! 369 00:24:52,073 --> 00:24:55,577 Katso minua. Olen Rose ja autan sinua. 370 00:24:55,660 --> 00:24:57,496 Älä hätäänny. -Mitä tapahtuu? 371 00:24:57,579 --> 00:25:01,708 Warren pakenee maasta. Voitte auttaa. -Yrittääkö se hullu sieppausta? 372 00:25:01,791 --> 00:25:04,878 Soitetaan poliisille. -Kyllä. Warrenilla on etumatka. 373 00:25:04,961 --> 00:25:07,506 Minne hän voisi mennä? -Ei hajuakaan. 374 00:25:07,589 --> 00:25:11,051 Puhuiko hän avioliittonne aikana hätäkohtaamispaikasta? 375 00:25:11,134 --> 00:25:13,887 Totta kai. Se oli hänen alallaan yleistä. 376 00:25:13,970 --> 00:25:15,847 Muistatko paikkoja kartalla? 377 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 Ehkä osan. -Mitä mietit? 378 00:25:17,390 --> 00:25:20,352 Hänen on päästävä maasta. Rajataan vaihtoehtoja. 379 00:25:20,435 --> 00:25:24,731 Lajittelen tulokset sijainnin mukaan. Ehkä saamme osviittaa suunnasta. 380 00:25:24,814 --> 00:25:26,274 Kas niin. 381 00:25:26,858 --> 00:25:28,360 Näyttääkö mikään tutulta? 382 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 Tuo tavallaan. 383 00:25:30,737 --> 00:25:33,156 Long Island? -Vanhempani asuvat siellä. 384 00:25:33,240 --> 00:25:35,408 Farmingdalessa on vanha motelli. 385 00:25:35,492 --> 00:25:37,786 Hän käski mennä sinne hädän keskellä. 386 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 Mitä muuta alueella on? -Yksityisyrityksiä. 387 00:25:40,455 --> 00:25:42,874 Pieni lentokenttä ja lentokouluja. 388 00:25:42,958 --> 00:25:44,834 Hän on lentäjä. -Voi luoja! 389 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 Pysäytämme hänet. 390 00:25:46,002 --> 00:25:49,172 Soittakaa poliisit ja kertokaa, mitä tapahtui. 391 00:25:49,256 --> 00:25:52,467 Ja sitten kotiin. Ehkä Ethan karkaa ja pyrkii takaisin. 392 00:25:55,178 --> 00:26:00,517 PESULA 393 00:27:03,246 --> 00:27:05,457 Kauanko papereissa kestää? 394 00:27:05,540 --> 00:27:07,500 Katsotaan, mitä tässä on. 395 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Tämä on arvotonta. En tee tällä mitään. 396 00:27:12,631 --> 00:27:15,842 Mutta kopioin sen suoraan tehtävätiedostoistamme. 397 00:27:16,343 --> 00:27:18,928 Siinä on tiedot Iranin drone-ohjelmasta. 398 00:27:19,012 --> 00:27:21,056 Tässä ei ole mitään uutta tietoa. 399 00:27:22,974 --> 00:27:26,102 CIA:n piti antaa minulle ja perheelleni turvapaikka, 400 00:27:26,186 --> 00:27:27,437 jos annan tietoja. 401 00:27:27,520 --> 00:27:29,648 Ensinnäkin tulit luoksemme. 402 00:27:29,731 --> 00:27:31,983 Toiseksi haluamme arvokasta tietoa. 403 00:27:32,067 --> 00:27:35,320 Ilman sitä CIA:n ei tarvitse täyttää vaatimuksiasi. 404 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Sori. 405 00:27:37,989 --> 00:27:40,825 Tiedätkö, miten minun käy, jos jään kiinni? 406 00:27:41,326 --> 00:27:43,953 Tietenkin tiedän. Mutta se oli valintasi. 407 00:27:44,037 --> 00:27:48,333 Et ole ensimmäinen ulkomaalainen, joka tarjoaa tietoa palvelusta vastaan. 408 00:27:48,416 --> 00:27:50,752 Peli tuli tutuksi. -Tämä ei ole peliä. 409 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 Minun on saatava veljeni Iranista viikossa. 410 00:27:54,464 --> 00:27:55,965 Jos loikkaan, 411 00:27:56,049 --> 00:27:59,761 en voi jättää häntä tai äitiäni, tai heille kostetaan. 412 00:27:59,844 --> 00:28:02,806 Haluamme auttaa, mutta se pitää ansaita. 413 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Onko puhelin tallessa? 414 00:28:08,520 --> 00:28:12,565 Kun löydät jotain ällistyttävää, saat minut kiinni. 415 00:28:14,609 --> 00:28:19,781 Suurlähettiläs tapaa salaa amerikkalaisen tiedusteluyhteisön kanssa. 416 00:28:25,578 --> 00:28:26,496 Mistä tiedät? 417 00:28:27,455 --> 00:28:29,958 Kuulin huhuja tehtävässä. -Huhuja. 418 00:28:31,126 --> 00:28:34,379 Jos se on totta, teillä amerikkalaisilla voi olla vuoto. 419 00:28:34,462 --> 00:28:37,132 Jos se on totta, etsi todisteet. 420 00:28:38,633 --> 00:28:39,843 Ehkä autamme sitten. 421 00:28:43,388 --> 00:28:44,764 Voitko kertoa muuta? 422 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 Patricia? -Niin. 423 00:28:51,354 --> 00:28:53,440 Puhuisin ex-miehestäsi. 424 00:28:53,523 --> 00:28:56,067 Saitteko sekopään kiinni? -Kuka olet? 425 00:28:56,151 --> 00:28:57,193 Olen FBI:sta. 426 00:28:58,528 --> 00:29:00,488 Löysivätkö David ja Rose Ethanin? 427 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 David ja Rose? -Agenttinne. 428 00:29:03,533 --> 00:29:06,536 He olivat tilanteessa ja lähtivät Warrenin perään. 429 00:29:09,247 --> 00:29:10,707 Hän? -Niin, David. 430 00:29:10,790 --> 00:29:12,167 Löysikö hän poikani? 431 00:29:15,378 --> 00:29:17,088 Missä puhelimesi on? -Se jäi. 432 00:29:17,672 --> 00:29:20,383 Oletko varma? Varmistan, ettei meitä seurata. 433 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 En tiedä, minne se meni. Kaverini otti sen vahingossa. 434 00:29:23,720 --> 00:29:25,221 Mikä kaveri? -David. 435 00:29:25,305 --> 00:29:27,015 Hän valmensi minua puistossa. 436 00:29:27,098 --> 00:29:30,059 Hän ei ole ystäväsi! Hän vain havitteli minua. 437 00:29:30,769 --> 00:29:32,020 Satuttaakseen minua. 438 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 Minne menemme? -Turvaan. 439 00:29:34,189 --> 00:29:35,273 Entä äiti? 440 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 Okei, äiti… 441 00:29:41,279 --> 00:29:44,866 Kaikki etenee tosi nopeasti, mutta ei hätää. 442 00:29:44,949 --> 00:29:47,327 Selitän, kun pääsemme täältä. 443 00:29:47,410 --> 00:29:50,497 Me kaksi aloitamme alusta. 444 00:29:50,997 --> 00:29:52,624 Luota minuun. Luotathan? 445 00:29:52,707 --> 00:29:55,460 Okei. No niin. 446 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Apua! Kiitotiellä on hätä. Tarvitsen apuasi. 447 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 Paikka. -Nopeasti! 448 00:30:00,381 --> 00:30:01,216 Mitä tapahtui? 449 00:30:01,299 --> 00:30:03,426 Ystäväni kaatui ja on tajuton. 450 00:30:03,510 --> 00:30:05,762 En näe muita. Tarvitsen apuasi. 451 00:30:09,265 --> 00:30:11,100 Ethan, tule mukaani. 452 00:30:17,982 --> 00:30:18,983 Tule! 453 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Jätä poika rauhaan! 454 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Ethan! 455 00:31:25,800 --> 00:31:27,260 Ethan! 456 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 Mitä teette hänelle? 457 00:31:31,973 --> 00:31:34,893 Viemme hänet kotiin äitinsä luo. Taksi on tulossa. 458 00:31:34,976 --> 00:31:37,896 Mitä teette isälleni? -Työskentelen hallitukselle. 459 00:31:40,231 --> 00:31:44,485 Isäsi on tehnyt pahoja asioita. -Älä kuuntele häntä. Hän valehtelee. 460 00:31:44,569 --> 00:31:46,446 Peter, pojan ei tarvitse nähdä. 461 00:31:46,529 --> 00:31:49,532 Peter? Eikö nimesi ole David? 462 00:31:53,536 --> 00:31:55,914 Tiedän, ettei tässä ole nyt järkeä. 463 00:31:57,248 --> 00:32:00,919 Usko pois, tiedän tarkalleen, mitä käyt läpi. 464 00:32:04,130 --> 00:32:05,089 Olen pahoillani. 465 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 Et ansaitse tällaista. 466 00:32:09,552 --> 00:32:10,762 Odota. 467 00:32:11,721 --> 00:32:13,097 Voin selittää. Odota. 468 00:32:15,099 --> 00:32:17,936 Odota. Rakastan sinua! 469 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 Etkö halua puhua? -Haluan olla yksin. 470 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Hei, Ethan. 471 00:32:36,704 --> 00:32:37,956 Hei. 472 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 Isäsi on turvassa. 473 00:32:42,377 --> 00:32:43,211 Lupaan. 474 00:32:47,256 --> 00:32:50,385 Anteeksi. Voitko odottaa hetkisen? 475 00:32:53,054 --> 00:32:56,599 Olen pahoillani, että jouduit keskelle tätä. 476 00:32:56,683 --> 00:33:01,312 En olisi löytänyt Warrenia ilman sinua, joten kiitos. 477 00:33:03,481 --> 00:33:04,691 Mitä nyt? 478 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Älä koskaan lakkaa olemasta oikea Peter, okei? 479 00:33:11,114 --> 00:33:13,199 Älä tee hänelle mitään, mitä kadut. 480 00:33:14,117 --> 00:33:18,079 Pakettiauto ja asunto, se et ole sinä. 481 00:33:19,956 --> 00:33:22,750 Kun olen valmis, etsin sinut ja selitän kaiken. 482 00:33:24,127 --> 00:33:25,044 Hyvä on. 483 00:33:25,545 --> 00:33:29,674 Kun vien Ethanin kotiin, lennän siis takaisin Kaliforniaan. 484 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Hyvä. 485 00:33:34,762 --> 00:33:35,763 Tee palvelus. 486 00:33:35,847 --> 00:33:40,309 Ota yöbussi Chinatownista. Mene Bostoniin ja Loganin lentokentälle. 487 00:33:40,393 --> 00:33:41,811 Se on turvallisempaa. 488 00:33:42,687 --> 00:33:44,480 Entä sinä? -Minä pärjään. 489 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Selvä. 490 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 Olethan varovainen? 491 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Joo. 492 00:35:27,625 --> 00:35:28,793 Mitä teet täällä? 493 00:35:30,419 --> 00:35:31,796 Siivoilen vain. 494 00:35:33,506 --> 00:35:35,967 Olet apulainen täällä. 495 00:35:36,050 --> 00:35:38,052 Kyllä. Nuorempi avustaja. 496 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Yritän tehdä vaikutuksen suurlähettilääseen. 497 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 Pyydän anteeksi, jos pidin sinua myöhään. 498 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Olen Noor. 499 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 Javad. 500 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 Olen nähnyt sinut. 501 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 Anteeksi mitä? 502 00:35:55,611 --> 00:35:57,238 Mistä perheesi on? 503 00:35:57,822 --> 00:35:59,157 Isfahanista. 504 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Niin minunkin. 505 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 Kasvoin lähellä Ghadirin puutarhaa. 506 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 Ihanko totta? 507 00:36:06,747 --> 00:36:09,208 Kävelin siitä ohi matkalla kouluun. 508 00:36:09,292 --> 00:36:11,919 Pohjoispuolella on ihana zoolbia-puoti. 509 00:36:12,003 --> 00:36:14,422 Maison Chai? -Kyllä! 510 00:36:15,506 --> 00:36:16,716 Pieni maailma. 511 00:36:20,636 --> 00:36:24,515 En uskonut ikävöiväni kotiin. 512 00:36:24,599 --> 00:36:29,312 Mutta nyt kun mainitsit, zoolbia maistuisi. 513 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 New Yorkista löytyy mitä tahansa ruokaa. 514 00:36:32,732 --> 00:36:34,192 Jopa persialaista. 515 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 Laitan nämä pois. 516 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 Saanko saattaa sinut asunnollesi? 517 00:36:45,912 --> 00:36:48,456 Ystävällistä. En halua olla vaivoiksi. 518 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Ei siitä ole vaivaa. 519 00:36:49,832 --> 00:36:52,668 Amerikkalaiset kadut eivät ole aina turvallisia. 520 00:36:52,752 --> 00:36:53,961 Etenkään yöllä. 521 00:36:56,505 --> 00:37:00,384 Voin odottaa, jos haluat vielä viimeistellä jotain. 522 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 Hyvä on sitten. Kiitos. 523 00:37:03,930 --> 00:37:04,889 Ilman muuta. 524 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 Näenkö enää poikaani? 525 00:37:35,503 --> 00:37:36,921 Hei? -Johtaja Gedney. 526 00:37:37,004 --> 00:37:39,382 Olen apulaisjohtaja Mosleyn toimistossa. 527 00:37:39,465 --> 00:37:42,927 Mikä paskamyrsky sai FBI:n ja CIA:n saman pöydän ääreen? 528 00:37:43,678 --> 00:37:44,595 Aavistan pahaa. 529 00:37:44,679 --> 00:37:48,224 Presidentti halusi kertoa CIA:n tänään saaman vihjeen. 530 00:37:48,307 --> 00:37:52,812 Kehitteillä oleva New Yorkin lähteemme kertoi USA:n tiedusteluvuodosta. 531 00:37:53,396 --> 00:37:57,024 Iranilaiset ovat saaneet salaista tietoa. 532 00:37:57,108 --> 00:38:01,112 Tämä liittynee tapaukseesi. -Presidentti haluaa Night Actionin mukaan. 533 00:38:01,195 --> 00:38:05,283 Palasiko Warren Stocker kaupunkiin myymään tietoja iranilaisille? 534 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 Epäselvää. 535 00:38:06,284 --> 00:38:08,327 Yritämme vahvistaa tiedot. 536 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 Hän palaa USA:han rötöstelemään lisää, 537 00:38:11,038 --> 00:38:14,750 vaikka häntä jahdataan jo. Se on joko tyhmää tai itsepäistä. 538 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 Ketä kehitätte? 539 00:38:21,799 --> 00:38:22,717 Kiitos. 540 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 Jätä Times Square väliin. 541 00:38:27,471 --> 00:38:29,557 Tämähän on New York. 542 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Se on sirkus. Usko pois. 543 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 Jos haluat kokea kaupungin, käy bodegoissa. 544 00:38:36,564 --> 00:38:39,400 Siellä käy väkeä joka lähtöön. Heillä on kaikkea. 545 00:38:40,026 --> 00:38:41,360 Uskon sanaasi. 546 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Kiitos saattamisesta. 547 00:38:49,827 --> 00:38:52,038 Nähdään huomenna toimistolla. 548 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Kyllä. 549 00:38:53,205 --> 00:38:56,751 Ehkä syömme lounaalla persialaista New Yorkin tyyliin. 550 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 Yleensä työskentelen lounaalla. 551 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 Tietenkin. 552 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Hyvää yötä. 553 00:39:06,677 --> 00:39:07,928 Hyvää yötä. 554 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Noor? 555 00:39:19,023 --> 00:39:19,857 Niin? 556 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 Et ole pelkkä avustaja. 557 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Työsi on tärkeää. 558 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 Perheesi on varmasti ylpeä. 559 00:40:01,690 --> 00:40:02,566 Hei, Ethan. 560 00:40:03,859 --> 00:40:05,486 Vanhemmat tekevät virheitä. 561 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 He voivat mokata mutta myös rakastaa sinua. 562 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 Äiti! -Ethan! 563 00:40:37,601 --> 00:40:39,437 Chinatownin bussi, kiitos. 564 00:40:57,580 --> 00:40:59,248 Syötkö hyvin? 565 00:40:59,331 --> 00:41:01,459 Joo, äiti. Älä huoli. 566 00:41:02,376 --> 00:41:05,254 Näytät kalpealta. Syötkö tarpeeksi hedelmää? 567 00:41:05,337 --> 00:41:08,716 Syön. Haluatko nähdä? 568 00:41:10,050 --> 00:41:10,926 Näytä. 569 00:41:15,848 --> 00:41:16,682 Katso. 570 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 Ovatko ne mansikoita? -Joo. 571 00:41:21,353 --> 00:41:23,147 Ovatpa ne isoja. 572 00:41:23,230 --> 00:41:25,941 Paljonko tuo maksoi? -Ei paljon. 573 00:41:26,025 --> 00:41:30,613 Täällä saa hedelmiä ja vihanneksia paljon halvemmalla kuin kotona. 574 00:41:30,696 --> 00:41:32,698 Varmaan mukavaa. -Niin on. 575 00:41:32,781 --> 00:41:34,533 Voisinpa näyttää. 576 00:41:34,617 --> 00:41:36,452 Menen hämmentämään puuroa. 577 00:41:36,535 --> 00:41:39,038 Farhad! Puhu siskollesi. 578 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 Huomenta, velipoika. 579 00:41:47,796 --> 00:41:49,089 Milloin tulet kotiin? 580 00:41:49,173 --> 00:41:50,758 Joko tuli ikävä? 581 00:41:50,841 --> 00:41:54,470 Kaipaan toista käsiparia avuksi äidin askareissa. 582 00:41:54,553 --> 00:41:55,429 Ymmärrän. 583 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 Tiedätkö, mikä olisi parempaa? -Mikä? 584 00:42:01,018 --> 00:42:03,187 Jos tulisit käymään täällä. 585 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Täällä ei ole askareita. 586 00:42:05,397 --> 00:42:07,650 Veisin sinua ympäri kaupunkia. 587 00:42:08,234 --> 00:42:09,443 Eikö olisi hauskaa? 588 00:42:11,487 --> 00:42:12,446 Ehkä joku päivä. 589 00:42:14,031 --> 00:42:15,783 Niin, ehkä joku päivä. 590 00:42:25,084 --> 00:42:26,961 Jos aiot kiduttaa minua… 591 00:42:29,255 --> 00:42:31,757 Isänikin myi valtiosalaisuuksia. Tiesitkö? 592 00:42:33,467 --> 00:42:36,512 En halunnut uskoa sitä ensin, mutta totta se on. 593 00:42:39,640 --> 00:42:40,766 Tiedätkö miksi? 594 00:42:42,017 --> 00:42:43,477 Elättääkseen sinut. 595 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 Haluaisin uskoa sen. 596 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 Mutta oikea vastaus on, etten tiedä. 597 00:42:51,193 --> 00:42:54,405 Tiedän silti, että hän sanoi katuvansa sitä. 598 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 Juuri ennen kuolemaansa hän päätti toimia oikein. 599 00:43:00,786 --> 00:43:01,954 Tajuan sen. 600 00:43:02,037 --> 00:43:05,833 Ymmärrän, miksi joku uhraa kaiken perheensä vuoksi. 601 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 Jopa ihailen sitä. Kyllä. 602 00:43:10,462 --> 00:43:13,132 Jos se on syy isäni tekoon, 603 00:43:13,632 --> 00:43:15,593 voin ehkä antaa anteeksi. 604 00:43:16,594 --> 00:43:18,387 Kuuntele. 605 00:43:18,971 --> 00:43:24,143 En tiedä, milloin tai näetkö Ethanin enää koskaan. 606 00:43:26,145 --> 00:43:28,689 Mutta voin antaa hänelle selvyyttä isästään. 607 00:43:30,190 --> 00:43:31,859 En kiduta sinua. 608 00:43:32,693 --> 00:43:34,903 En tapa sinua. En ole sellainen. 609 00:43:37,114 --> 00:43:41,243 Jos et kerro, mitä haluan tietää, annan sinut FBI:lle. 610 00:43:42,328 --> 00:43:44,038 Saat syytteet maanpetoksesta. 611 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 He kirjoittavat uudelleen koko elämäsi. 612 00:43:46,749 --> 00:43:50,753 Mitä he päättävätkään kertoa Ethanille sinusta, 613 00:43:53,255 --> 00:43:54,757 se on pojan ainoa totuus. 614 00:43:56,008 --> 00:43:58,761 Tai voit vastata kysymyksiini - 615 00:43:59,261 --> 00:44:00,763 rehellisesti ja nopeasti, 616 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 ja selitän Ethanille. 617 00:44:04,308 --> 00:44:05,851 Lupaan sen. 618 00:44:06,810 --> 00:44:10,147 Selitän hänelle, että hänen isänsä teki lopulta oikein. 619 00:44:11,774 --> 00:44:12,608 Vai mitä? 620 00:44:12,691 --> 00:44:16,070 Varmistan henkilökohtaisesti, että hän ymmärtää, 621 00:44:16,153 --> 00:44:17,780 että isällä oli hyvä puoli. 622 00:44:19,406 --> 00:44:21,241 Sitä en itse koskaan saanut. 623 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 Mitä haluat tietää? -Bangkok. 624 00:44:29,416 --> 00:44:31,877 Mitä tietoja välitit? Kenelle myit ne? 625 00:44:37,383 --> 00:44:41,428 Hän sanoi nimekseen Arthur. Se oli varmasti alias. 626 00:44:42,680 --> 00:44:46,433 Veikkaan, ettei hän ole oikea ostaja. Hän oli välikätenä. 627 00:44:46,517 --> 00:44:49,561 Paikalla oli toinen mies. Hän erottui joukosta. 628 00:44:49,645 --> 00:44:51,730 Parta, valkoinen puku, ei solmiota. 629 00:44:51,814 --> 00:44:54,191 Hän seurasi toimitusta. Kuka hän oli? 630 00:44:54,274 --> 00:44:58,487 En tiedä. Vaihdoin vain Arthurin kanssa. En tiedä hänen tovereitaan. 631 00:44:59,697 --> 00:45:00,823 Miksi valehtelisin? 632 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Mitä? Miksi valehtelisin nyt? 633 00:45:04,493 --> 00:45:08,622 Otetaan selvää. Kuka paljasti Night Action -linjan? 634 00:45:09,206 --> 00:45:12,209 Kuka on se vitun myyrä, joka tapatti parini? 635 00:45:12,292 --> 00:45:14,086 En tiedä. Mikä Night Action? 636 00:45:15,379 --> 00:45:18,507 Tein töitä yksin. Selvä? 637 00:45:20,134 --> 00:45:23,220 Minun piti saada Ethan pois Patricialta ja siltä - 638 00:45:24,555 --> 00:45:25,681 Frankin kusipäältä. 639 00:45:26,682 --> 00:45:29,435 Anelin Patriciaa mukaani ulkomaankomennukselle. 640 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 Hän vetosi Ethanin kouluun. 641 00:45:31,353 --> 00:45:33,397 Menin yksin. 642 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 Sitten hän aloitti suhteen sen paskan arkkitehdin kanssa. 643 00:45:38,444 --> 00:45:41,155 Hän erosi minusta. Sitten menetän huoltajuuden? 644 00:45:41,238 --> 00:45:42,489 Siis… -Selvä. 645 00:45:43,824 --> 00:45:46,785 Bangkok. Mitä tietoja myit? 646 00:45:47,411 --> 00:45:48,245 Paska. 647 00:45:50,539 --> 00:45:54,710 Siellä oli salainen sotilasohjelma, joka aloitettiin CIA:n käskystä. 648 00:45:55,753 --> 00:45:57,963 Myin alkuvaiheen kehitystietoja. 649 00:45:58,046 --> 00:46:01,425 Se oli teoreettista paskaa. Ei mitään vakavaa. 650 00:46:01,508 --> 00:46:03,469 Ohjelma suljettiin vuosia sitten. 651 00:46:03,552 --> 00:46:04,386 Mikä ohjelma? 652 00:46:04,470 --> 00:46:06,180 Sen nimi oli Foxglove. 653 00:46:06,263 --> 00:46:09,183 Siinä oli kokeellisia, lähinnä kemiallisia aseita… 654 00:47:24,883 --> 00:47:25,717 Haloo? 655 00:49:26,546 --> 00:49:28,799 Tekstitys: Katariina Uusitupa 47706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.