All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,216
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,260
Menet hukkaan kellarissa.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,095
Haluaisitko yöagentiksi?
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,931
Onko se hän?
-Ehkä hän välittää lisää tietoa.
5
00:00:15,015 --> 00:00:15,890
Tunnetko?
-En.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,767
Otan uuden miehen, ota Warren.
7
00:00:18,935 --> 00:00:20,270
Hän jätti toimituksen.
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,354
Tulen vastaan.
9
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Paljastuin!
10
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Hitto, minäkin.
11
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!
12
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
ARKALUONTOISTA
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
Peter Sutherland?
-Yhä kateissa.
14
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
Selvisikö Bangkokin tapaus?
15
00:00:48,631 --> 00:00:51,801
Koulutusta nopeutettiin.
Hän meni kentälle liian pian.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,179
Luuletko, että Peter on ongelma?
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
Hei?
-Etsin Peter Sutherlandia.
18
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Mistä tunnet Peterin?
19
00:00:57,849 --> 00:01:00,727
Tuntematon mies kyseli sinulta Peteristä.
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,396
Ilmoitan, kun hän on turvassa.
21
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Missä olet?
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,734
Miten menee?
-Isäjuttuja.
23
00:01:07,817 --> 00:01:10,278
Ettekö puhuneet?
-Puhumme Signalissa.
24
00:01:10,361 --> 00:01:11,613
Viestisovelluksessa.
25
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
PÄÄSETKÖ ÄITISI HUOMAAMATTA?
26
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
JOO
27
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
Maahan!
-Tarvitset minut elossa, eikö?
28
00:01:34,344 --> 00:01:35,678
Rose?
-Peter.
29
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Hitto.
30
00:01:36,679 --> 00:01:37,722
Mene!
31
00:01:52,570 --> 00:01:56,074
YHDEKSÄN KUUKAUTTA SITTEN
32
00:02:23,309 --> 00:02:24,727
Olen Catherine.
33
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
Oletko ohjaajani?
34
00:02:27,814 --> 00:02:29,357
Vastaan tapauksesta.
35
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
Uskomme yöagenttien
osaavan huolehtia itsestään.
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
Tervetuloa Thaimaahan.
37
00:02:37,073 --> 00:02:40,285
Miten käsittely sujui Saksassa?
-Ihan hyvin.
38
00:02:40,368 --> 00:02:42,412
Olin siellä pidempään kuin luulin.
39
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Ainakin karistit agenttilookisi.
40
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
Tatuointien poisto ei voinut olla mukavaa.
41
00:02:48,293 --> 00:02:49,961
Siitä ei neuvoteltu.
42
00:02:50,044 --> 00:02:51,462
Luitko tapauskansion?
43
00:02:51,546 --> 00:02:53,882
Sen mitä oli. Milloin aloitan?
44
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
No ensinnäkin.
45
00:02:56,718 --> 00:03:00,930
CIA:n Bangkokin asemalla
oli todennäköisesti vuoto.
46
00:03:01,014 --> 00:03:03,600
Viraston sisäinen tutkinta tyssäsi.
47
00:03:03,683 --> 00:03:06,603
Tehtävämme on selvittää,
kuka sen teki ja miksi -
48
00:03:06,686 --> 00:03:09,522
antamatta vihiä, että heitä tutkitaan.
49
00:03:09,606 --> 00:03:10,773
Ymmärrän.
50
00:03:10,857 --> 00:03:13,693
Ehkä ymmärrät myös,
miksi olen hieman skeptinen -
51
00:03:13,776 --> 00:03:16,404
kyvystäsi menestyä Night Actionissa.
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
Anteeksi?
-Analyysi ja logistiikka, okei.
53
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
Mutta kenttätöitä?
54
00:03:21,618 --> 00:03:24,954
Tiedät itsekin, ettet ole valmis siihen.
-Mitä tapahtuu?
55
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
Annan sinulle mahdollisuuden kääntyä -
56
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
ja mennä töihin FBI:lle.
57
00:03:31,127 --> 00:03:33,796
Olet täällä,
koska presidentti työnsi sinut meille.
58
00:03:33,880 --> 00:03:37,592
Et tullut oikeita väyliä
tai ylittänyt tavanomaisia esteitä.
59
00:03:37,675 --> 00:03:41,054
Tämä työ vaatii paljon.
On okei myöntää, ettet ole valmis.
60
00:03:41,721 --> 00:03:44,682
Pitää olla tietynlainen
menestyäkseen yöagenttina.
61
00:03:44,766 --> 00:03:48,102
Ei ole häpeä luovuttaa.
Itse asiassa päinvastoin.
62
00:03:48,686 --> 00:03:52,774
On parempi, että valitset nyt.
Älä sälytä sitä minulle myöhemmäksi.
63
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Pystyn tähän.
64
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Peter, tässä on Alice.
65
00:04:08,164 --> 00:04:09,916
Hei.
-Kiva, kun vihdoin tulit.
66
00:04:09,999 --> 00:04:12,877
Hän valvoo koulutustasi tehtävässä.
Seuraa häntä.
67
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
Älä huoli. Olen hellä.
68
00:04:14,462 --> 00:04:18,299
Valvon ulkomaan agentteja.
Tarkistan silloin tällöin edistymisesi.
69
00:04:18,383 --> 00:04:21,386
Eli Alice päättää,
jos ja kun olet valmis kentälle.
70
00:04:21,469 --> 00:04:23,263
Luulin…
-Tiedän luulosi.
71
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Mutta koulutus on ensin.
Ole hyvä. Pidä minut ajan tasalla.
72
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Tässäkö se on?
73
00:04:31,646 --> 00:04:32,730
Tässä.
74
00:04:32,814 --> 00:04:36,859
Ei kenttätoimistoa, keskustoimistoa,
tukihenkilöstöä eikä jalanjälkeä.
75
00:04:37,443 --> 00:04:39,612
Olemme täällä kuin siviileinä.
76
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
Ai niin, näytä puhelimesi.
77
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
Kännykkäni ohjelmoitiin jo.
78
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
Opettelitko paikallisen yölinjan ulkoa?
79
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Joo.
-Hyvä.
80
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Numeroa ei tule tallentaa puhelimeen.
81
00:04:54,210 --> 00:04:57,922
USA:ssa saatamme olla huhu,
mutta täällä meitä ei ole olemassa.
82
00:04:58,006 --> 00:05:01,426
Voinko tallentaa
henkilökohtaisia yhteystietoja ennen kuin…
83
00:05:01,509 --> 00:05:03,011
Onko kyse Larkinista?
84
00:05:03,678 --> 00:05:06,389
Luin kansiosi.
Tehtäväni on tietää taustasi.
85
00:05:06,472 --> 00:05:08,308
Älä ymmärrä väärin.
-Ei hätää.
86
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Sanoin soittavani hänelle, jos voin…
87
00:05:10,601 --> 00:05:12,645
Opin tämän kantapään kautta.
88
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
Olet nyt yöagentti.
89
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
Ihmissuhteet ovat vaarallisia.
90
00:05:16,733 --> 00:05:20,695
Vielä enemmän tavallisille ihmisille,
joita emme ole.
91
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Ehdotan henkilökohtaisista
kontakteista luopumista.
92
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Selvä pesäero on helpompi.
93
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Onko vastalauseita?
94
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Ei, pomo.
95
00:05:36,169 --> 00:05:37,045
Alice riittää.
96
00:05:37,128 --> 00:05:39,213
Jätä pomottelu Catherinelle.
-Selvä.
97
00:05:39,297 --> 00:05:41,966
Hän on alkuun pelottava,
mutta hän välittää,
98
00:05:42,050 --> 00:05:43,676
mikä on harvinaista alalla.
99
00:05:44,177 --> 00:05:46,637
Yrittikö hän ylipuhua sinut alussa?
100
00:05:46,721 --> 00:05:49,057
Ei. Hän värväsi minut.
101
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Laitetaan sinut valmiiksi. Tule.
102
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Kuka tuo on?
103
00:06:29,639 --> 00:06:32,058
Etsi toisesta päästä uloskäynti. Mene.
104
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!
105
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Tänne.
106
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Odota.
107
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Äkkiä.
108
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
Kierrä sivulta. Yllätä heidät takana.
109
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Rose!
110
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Hei!
111
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Tule.
112
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Tuolla.
113
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Mitä teette?
114
00:08:12,283 --> 00:08:14,494
Vie meidät parin korttelin päähän.
115
00:08:14,577 --> 00:08:16,662
Ei Uber toimi niin.
-Oletko varma?
116
00:08:18,414 --> 00:08:19,290
Eipä siinä.
117
00:08:19,373 --> 00:08:20,500
Aja.
-Mene.
118
00:08:32,762 --> 00:08:33,679
Onko paha?
119
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Jään henkiin.
120
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
Näitkö suunnan?
121
00:08:48,361 --> 00:08:50,279
Pärjäätkö?
122
00:08:50,363 --> 00:08:53,032
En tiedä. Mitä tapahtui?
-Kerron kotona.
123
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Missä koti on?
124
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Kukaan ei saa tietää olinpaikkaani.
125
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Kerro, miten löysit minut.
126
00:09:39,620 --> 00:09:41,038
Löysin kuvan netistä.
127
00:09:41,122 --> 00:09:44,834
Olit naisen selfien taustalla
rähjäisessä päivystyksessä.
128
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
Sitten tein juttuni.
-Mitä tarkoitat?
129
00:09:48,921 --> 00:09:52,466
Kerro tarkkaan, miten löysit minut.
Haluan tietää kaiken.
130
00:09:52,550 --> 00:09:54,635
Tiedän, ja yritän kertoa. Minä…
131
00:09:54,719 --> 00:09:56,429
Anteeksi, yritän ajatella.
132
00:09:56,929 --> 00:09:59,515
Joku yritti tappaa meidät.
133
00:09:59,599 --> 00:10:00,850
Taas.
134
00:10:03,227 --> 00:10:04,645
Vuodat verta.
135
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Voi paska.
136
00:10:07,690 --> 00:10:09,191
Autanko?
-Ei tarvitse.
137
00:10:09,275 --> 00:10:10,860
Se on tulehtunut.
138
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Hain päivystyksestä antibiootteja.
139
00:10:13,404 --> 00:10:16,198
Nainen siellä
kertoi turvakodista, jossa olit.
140
00:10:16,282 --> 00:10:20,286
Turvakodin tyyppi
kertoi koripallokentästä.
141
00:10:20,369 --> 00:10:24,123
Kentällä tapasin pojan,
jonka puhelimen ilmeisesti varastit.
142
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
Löysin sinut numeron perusteella.
143
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Jäljititkö numeron?
144
00:10:28,169 --> 00:10:30,087
Kukaan muu ei tiedä, missä olet.
145
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Hyvä. Kiitos.
146
00:10:34,842 --> 00:10:37,219
Anteeksi.
-Ymmärrän. Ei hätää.
147
00:10:37,303 --> 00:10:40,640
Miksi tulit perääni?
148
00:10:40,723 --> 00:10:44,268
Koska en ole kuullut sinusta
kymmeneen kuukauteen.
149
00:10:44,352 --> 00:10:47,355
Sitten tuntematon soitti
ja kyseli perääsi yhtäkkiä.
150
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
Säikähdin helvetisti.
151
00:10:49,398 --> 00:10:51,525
Kuka soitti?
-En tiedä. Mies.
152
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
Hän sanoi, että olet pulassa.
Hän halusi auttaa sinua.
153
00:10:55,363 --> 00:10:59,367
Otin yhteyttä Traversiin.
Catherine-niminen nainen ilmestyi.
154
00:10:59,450 --> 00:11:01,243
Kuulemma työskentelet hänelle.
155
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
Puhuitko Catherinelle?
-Joo.
156
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
Mitä hän sanoi?
-Ei mitään.
157
00:11:05,164 --> 00:11:09,460
Hän kysyi kysymyksiä,
joihin en tiennyt vastauksia, ja…
158
00:11:10,461 --> 00:11:13,798
En tiennyt, olitko elossa vai kuollut.
159
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Kerrotko, mitä on tekeillä?
160
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
En voi sotkea sinua tähän.
161
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
He kyselivät minulta sinusta.
162
00:11:24,892 --> 00:11:27,770
Puoli tuntia sitten meitä ammuttiin.
163
00:11:27,853 --> 00:11:29,271
Olen jo sekaantunut.
164
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Mitä tapahtui? Miksi otit pojan puhelimen?
165
00:11:36,112 --> 00:11:39,323
Jäljittääkseni hänet.
Warren Stocker on pojan isä.
166
00:11:39,407 --> 00:11:40,825
Hän on avain kaikkeen.
167
00:11:41,325 --> 00:11:42,326
Mihin kaikkeen?
168
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Mitä et kerro?
169
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
Kuukausi sitten operaatio epäonnistui.
170
00:11:53,087 --> 00:11:54,714
Sen piti olla valvontaa.
171
00:11:54,797 --> 00:11:58,509
Tunnista,
kuka vuotaa CIA:n tietoja ja etsi ostaja.
172
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
Mutta… en tiedä.
Jotain muuta oli meneillään.
173
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
Koska meitä ampunut tyyppi oli siellä.
174
00:12:06,642 --> 00:12:10,855
Hän väijytti meidät poistopisteessä,
josta tiesi vain Night Action.
175
00:12:14,024 --> 00:12:15,818
Hän tappoi parini.
176
00:12:16,819 --> 00:12:19,739
Olen pahoillani.
-En tiedä, onko Catherine mukana.
177
00:12:19,822 --> 00:12:21,699
En tiedä, vaarantuuko toiminta.
178
00:12:21,782 --> 00:12:23,325
Kunnes selvitän sen,
179
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
en voi luottaa keneenkään.
180
00:12:27,455 --> 00:12:28,914
Paitsi minuun, eikö?
181
00:12:34,170 --> 00:12:35,421
Paitsi sinuun.
182
00:12:35,504 --> 00:12:37,506
Tämä ei voi mennä kuin viimeksi.
183
00:12:38,841 --> 00:12:40,801
En voi suojella sinua.
184
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
En tarkoittanut hankaloittaa asioita.
185
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Yritin vain auttaa.
186
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
Jos et olisi ollut siellä,
187
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
en ehkä olisi nähnyt
toista jahtaajaa, joten…
188
00:12:55,274 --> 00:12:57,860
Joten tavallaan pelastin sinut.
189
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
Levätään. Selvitetään tämä aamulla.
190
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
Ota sänky. Nukun sohvalla.
191
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
Ei, voin olla sohvalla. Ei hätää.
192
00:13:10,623 --> 00:13:14,001
Sinun on turvallisempi olla oven takana.
193
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Aivan.
194
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
Hei, Rose?
-Niin?
195
00:13:22,092 --> 00:13:23,969
Kun jahtaat jatkossa jotakuta,
196
00:13:24,053 --> 00:13:25,971
älä laita korkkareita.
197
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
On kiva nähdä.
198
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Samoin.
199
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
Iraniin on hankala mennä
kahden lapsen kanssa.
200
00:13:49,328 --> 00:13:52,915
Tänä vuonna vien heidät
kahdeksi viikoksi pohjoiseen.
201
00:13:53,415 --> 00:13:54,667
Isoäitiä tapaamaan.
202
00:13:54,750 --> 00:13:55,584
Entä sinä?
203
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
Pyytämäsi tutkimus.
204
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
Jätä se pöydälleni.
-Totta kai.
205
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
Mummin kunto heikkenee.
Haluamme nähdä hänet pian.
206
00:14:02,842 --> 00:14:04,718
Neiti Taheri.
-Kyllä.
207
00:14:05,302 --> 00:14:08,931
Keittiössä tarvitaan apua.
Sanoin, että tulet.
208
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
Totta kai.
-Kiitos.
209
00:14:14,687 --> 00:14:18,858
Allahin, Armeliaan Armahtajan nimeen.
Saisinko huomionne hetkeksi?
210
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Kiitos.
211
00:14:20,985 --> 00:14:26,574
Käyttäytymisenne heijastuu
tehtävään ja kotimaahamme.
212
00:14:26,657 --> 00:14:31,912
Yleiskokous pidetään ensi viikolla.
213
00:14:31,996 --> 00:14:35,624
Kehotan kaikkia käyttäytymään
moitteettomasti.
214
00:14:35,708 --> 00:14:38,586
Meitä valvotaan tarkasti.
215
00:14:38,669 --> 00:14:41,213
Muistutan myös,
216
00:14:41,297 --> 00:14:44,967
että amerikkalaisten
vainoharhaisuuden takia Irania kohtaan,
217
00:14:45,050 --> 00:14:48,345
tehtävään osallistuvan
henkilöstön jäsenillä -
218
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
on tiukat rajat kaupungin sisällä.
219
00:14:52,558 --> 00:14:56,353
Alueen ulkopuolelta löydetyt pidätetään.
220
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
Heitä kuulustellaan ja heidät karkotetaan.
221
00:15:04,403 --> 00:15:07,364
Osa teistä jo tietääkin.
222
00:15:07,448 --> 00:15:12,244
Houshang palasi kotiinsa
perheen hätätilanteen takia.
223
00:15:12,328 --> 00:15:18,584
Jos teillä on kysyttävää
turvaprotokollastamme,
224
00:15:18,667 --> 00:15:22,504
kääntykää Javad Rahmanin puoleen.
225
00:15:22,588 --> 00:15:27,259
Hän on tehtävän uusi turvapäällikkö.
226
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Kiitos.
227
00:15:49,531 --> 00:15:53,535
Noor, anna siivoojien hoitaa se.
228
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
Ei se haittaa.
229
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
Veikkaan,
että suurlähettiläs pitää sotkusta.
230
00:15:57,873 --> 00:16:01,251
Ei hätää. Olen tottunut siivoamaan
pikkuveljeni jälkiä.
231
00:16:01,335 --> 00:16:06,757
Et ole Abbasin sisko, vaan avustaja.
Toinen avustaja joutuu huonoon valoon.
232
00:16:11,095 --> 00:16:14,723
Näin, että Javad huomasi sinut.
233
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
Hänen tehtävänsä on huomata.
234
00:16:18,018 --> 00:16:20,312
Hän ei muuta huomannutkaan.
-Haleh.
235
00:16:20,396 --> 00:16:24,483
Olet ainoa naimaton nainen tehtävässä.
236
00:16:24,566 --> 00:16:27,695
Hänellä on hyvä työ ja upeat hiukset.
Hän on saalis.
237
00:16:27,778 --> 00:16:28,946
En tunne häntä.
238
00:16:29,029 --> 00:16:30,698
Tutustu häneen.
239
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
Sinäkin olet saalis.
Mitä haittaa siitä olisi?
240
00:16:37,162 --> 00:16:40,416
Haleh, monelta nämä piti viedä,
että ehtivät huomiseksi?
241
00:16:41,125 --> 00:16:41,959
Yhdeltä.
242
00:16:43,252 --> 00:16:44,086
Niinkö?
243
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Pistähän töpinäksi.
244
00:16:46,630 --> 00:16:50,259
Tiedoksianto on 10 minuutin päästä.
Olen kirjurina.
245
00:16:50,342 --> 00:16:52,761
Voin viedä sen lounastauolla.
246
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Kiitos, neiti Taheri.
Ihailtavaa aloitteellisuutta.
247
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
Nyt näytän taas huonolta.
248
00:17:10,195 --> 00:17:11,697
Mitä teet?
-Ole rauhassa.
249
00:17:11,780 --> 00:17:13,907
Videosyötteessäsi ei tapahdu mitään.
250
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
Älä katso juttujani.
251
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
Warren Stocker. Alan päästä lähelle.
252
00:17:19,913 --> 00:17:24,626
Kuluttajatason kasvojentunnistus
tuo paljon vääriä positiivisia tuloksia.
253
00:17:24,710 --> 00:17:28,797
Mutta onnistuin löytämään
pari osumaa kaupungilta,
254
00:17:28,881 --> 00:17:31,300
kaikki kuluneelta viikolta.
255
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
Helkkari. Mitä tämä on?
256
00:17:32,885 --> 00:17:34,219
En saanut nukutuksi.
257
00:17:34,303 --> 00:17:38,265
Aina kun käy niin,
harhautan itseäni jollain.
258
00:17:38,348 --> 00:17:42,061
Ajattelin etsiä tyyppisi
kuten löysin sinutkin.
259
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
Jos koodaan käyttöliittymään
useampia hakuparametreja kerralla.
260
00:17:46,565 --> 00:17:49,985
Mihin käyttöliittymään?
Mistä hitosta puhut?
261
00:17:50,069 --> 00:17:53,947
Autan koodaamaan
uutta markkinointiprotokollaa AdVerse.
262
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
Se haravoi netin
millä tahansa hakuyhdistelmällä.
263
00:17:56,992 --> 00:18:00,162
Teksti, valokuvat, sijainnit.
264
00:18:00,245 --> 00:18:02,414
Mikä tahansa auttaa rajaamaan hakua.
265
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
Aloin säätää sitä, kun etsin sinua.
266
00:18:05,793 --> 00:18:09,129
Tässä on uusin osuma
miehestämme eiliseltä.
267
00:18:09,755 --> 00:18:13,300
Nyt upotetuin sijaintitiedoin.
Hän palasi kaupunkiin.
268
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
Hän se on.
-Se on liikennekamerasta.
269
00:18:15,677 --> 00:18:17,554
En tiedä, minne hän jatkoi.
270
00:18:17,638 --> 00:18:20,974
Siis hetkinen.
Etkö nukkunut yhtään viime yönä?
271
00:18:21,058 --> 00:18:22,726
Enpä juuri. Ei hätää.
272
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
Enempää ei ole.
273
00:18:26,855 --> 00:18:30,859
Käyttöliittymä tarkastelee
vain julkista arkistoitua dataa.
274
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Vanhaa kamaa.
Parhaimmillaan 12 tunnin viive.
275
00:18:35,405 --> 00:18:38,617
Ei lähellekään reaaliaikaa.
-Aika siistiä silti.
276
00:18:38,700 --> 00:18:41,453
Onko firma sinun? Tätäkö teet nyt?
277
00:18:41,537 --> 00:18:43,872
Kirjoitin valtaosan koodista, mutta ei.
278
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
Olen vain työntekijä.
279
00:18:48,627 --> 00:18:53,465
Sinun piti aloittaa jotain omaa.
Oma yritys ja muuta.
280
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Niin.
281
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
Paljon menee ohi 10 kuukaudessa.
282
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Kuuntele.
283
00:19:06,061 --> 00:19:08,814
Halusin soittaa sinulle.
284
00:19:08,897 --> 00:19:11,066
Ei se haittaa. Emme…
285
00:19:11,150 --> 00:19:12,067
Eikä.
-Ei.
286
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Kyllä se haittaa.
287
00:19:16,113 --> 00:19:19,533
Olen pahoillani. Olisi pitänyt soittaa.
288
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
Työsi on tärkeää,
mutta nyt tarvitset apua.
289
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
Niin.
290
00:19:29,126 --> 00:19:32,546
Jos et voi luottaa kehenkään,
mikset tavoittele Traversia?
291
00:19:32,629 --> 00:19:35,924
Yöagentti on eri juttu
kuin vastailla linjan puhelimeen.
292
00:19:36,758 --> 00:19:40,012
En voi mennä presidentin luo
ennen kuin saan Warrenin.
293
00:19:41,138 --> 00:19:43,682
Selvitän,
mitä tietoja hän vuoti ja kenelle.
294
00:19:43,765 --> 00:19:45,601
Ja kuka tiimissämme on petturi.
295
00:19:45,684 --> 00:19:48,770
Catherine voisi mustamaalata
minut presidentille.
296
00:19:48,854 --> 00:19:52,733
Tarvitsen kiistattomia todisteita
ennen kuin menen hänen luokseen.
297
00:19:52,816 --> 00:19:56,278
Millaista on olla yöagentti?
298
00:19:58,405 --> 00:20:00,782
Astuit innoissasi koneeseen.
299
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Niin.
300
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Se on kuin laakeri.
301
00:20:05,370 --> 00:20:07,039
Selvä.
-Et ole auto.
302
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
Et ole edes moottori.
303
00:20:08,457 --> 00:20:13,587
Olet todella pieni, tärkeä osa moottoria.
304
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
Et voi pettää.
305
00:20:18,675 --> 00:20:21,595
Muuten kaikki ympärilläsi leviää.
306
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
Ja -
307
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
niin ei saa käydä.
308
00:20:30,979 --> 00:20:32,940
Olet oikeilla jäljillä.
309
00:20:33,023 --> 00:20:36,026
New York on maan
tiukimmin valvottuja kaupunkeja.
310
00:20:36,109 --> 00:20:38,695
Warren ilmaantuu taas.
-Katsotaan.
311
00:20:38,779 --> 00:20:41,490
Saanko kysyä, onko tuo hänen talonsa?
312
00:20:41,573 --> 00:20:45,702
Vai pyöriikö
vuoden 1995 VHS-nauha loopilla?
313
00:20:45,786 --> 00:20:49,498
Minulla ei ole pääsyä
FBI:n valvontapakkaukseen.
314
00:20:49,581 --> 00:20:50,749
Parempaan en pysty.
315
00:20:50,832 --> 00:20:55,671
Ostit alennuskameroita
vihoviimeisestä Radio Shackista?
316
00:20:55,754 --> 00:20:58,298
Toimii, eikö?
-Niin kai.
317
00:20:59,508 --> 00:21:03,136
Tuo asunto oli ennen hänen.
318
00:21:03,220 --> 00:21:06,598
Se meni avioeron myötä
Ethanin huoltajuuskiistassa.
319
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
Kuukausi sitten
hän teetti molemmille feikkipassit.
320
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
Hän yrittää viedä Ethanin ja kadota.
321
00:21:12,938 --> 00:21:15,691
Tiedät, että Ethanin isä
yrittää viedä hänet.
322
00:21:15,774 --> 00:21:18,902
Et kerro poliisille
vaan odotat sen tapahtuvan?
323
00:21:18,986 --> 00:21:21,989
Hän on ainoa johtolankani.
Pidän Ethanin turvassa.
324
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Jotain tapahtuu.
325
00:21:26,994 --> 00:21:30,205
He menevät koripallomatsiin.
Ethan on pudotuspeleissä.
326
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
Mistä tiedät?
-Aloin valmentaa häntä puistossa.
327
00:21:33,250 --> 00:21:35,168
Valmennat vai varastat?
328
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
Opin parhailta.
329
00:21:37,504 --> 00:21:40,465
Minne menet?
-Warren voi yrittää napata hänet.
330
00:21:40,549 --> 00:21:44,761
Jää tänne, ja kun palaan…
-En jää tänne yksin.
331
00:21:46,972 --> 00:21:51,310
Etkö kuullut eilisiä sanojani?
Et tule mukaani. En voi suojella sinua.
332
00:21:51,393 --> 00:21:55,188
En voi olla yksin juuri nyt.
Sitä paitsi voin auttaa.
333
00:21:57,774 --> 00:21:59,901
Enkö ole paremmin turvassa kanssasi?
334
00:22:43,111 --> 00:22:45,072
Ethan. Hei, kamu.
335
00:22:45,155 --> 00:22:46,114
Mitä tapahtuu?
336
00:22:48,283 --> 00:22:49,576
Menenkö?
337
00:22:50,077 --> 00:22:53,288
Mitä kasvoillesi tapahtui?
-Ei mitään. Kaaduin pahasti.
338
00:22:53,372 --> 00:22:54,873
Kiva nähdä.
-Samoin.
339
00:22:54,956 --> 00:22:58,043
Tiedän, että sovimme tapaavamme
vähän myöhemmin,
340
00:22:58,126 --> 00:22:59,294
mutta jotain tapahtui.
341
00:22:59,378 --> 00:23:01,755
Mennään, jotta saamme yhteistä aikaa.
342
00:23:01,838 --> 00:23:04,299
Entä pelini?
-Sori, se jää nyt väliin.
343
00:23:04,383 --> 00:23:06,968
Mutta nyt on tosi tärkeää lähteä heti.
344
00:23:07,052 --> 00:23:08,303
Mennään. Tule.
345
00:23:08,387 --> 00:23:11,306
Ethan? Oletko yhä täällä? Peli alkaa.
346
00:23:11,390 --> 00:23:12,349
Tule. Mennään.
347
00:23:12,432 --> 00:23:13,725
Mitä sinä teet…
348
00:23:14,768 --> 00:23:16,895
Warren? Mitä tapahtuu?
349
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
Ethan, ota takkisi. Odota ulkona.
-Ei. Hetkinen.
350
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Mene äitisi luo.
351
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
Olen isäsi, ei hän.
352
00:23:22,818 --> 00:23:25,821
Ota takkisi ja odota ulkona.
Haluan puhua Frankille.
353
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Ethan, älä…
354
00:23:37,457 --> 00:23:40,085
Hän ei ole sinun.
-Rikoit oikeuden määräystä.
355
00:23:40,168 --> 00:23:41,545
Rikoit avioliittoani.
356
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
Panet vaimoani, kun palvelen maatani.
357
00:23:44,047 --> 00:23:46,466
Asut kotonani poikani kanssa.
358
00:23:46,550 --> 00:23:48,051
Kerrotko, mikä on oikein?
359
00:23:48,135 --> 00:23:50,011
Entä mikä on oikein Ethanille?
360
00:24:05,026 --> 00:24:05,861
Pukuhuone.
361
00:24:15,245 --> 00:24:16,955
Hitto.
-Minä hoidan. Mene.
362
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
Okei.
-No niin. Hei.
363
00:24:37,350 --> 00:24:38,477
Mitä tapahtui?
364
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
Warren vei Ethanin.
365
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
Minne hän veisi pojan?
366
00:24:42,314 --> 00:24:46,109
Mitä teet täällä, David? Missä Ethan on?
-Patricia, olen FBI:sta.
367
00:24:46,193 --> 00:24:50,238
On tärkeää, että kerrot kaikki tietosi
Warrenin määränpäästä.
368
00:24:50,322 --> 00:24:51,364
En tiedä!
369
00:24:52,073 --> 00:24:55,577
Katso minua. Olen Rose ja autan sinua.
370
00:24:55,660 --> 00:24:57,496
Älä hätäänny.
-Mitä tapahtuu?
371
00:24:57,579 --> 00:25:01,708
Warren pakenee maasta. Voitte auttaa.
-Yrittääkö se hullu sieppausta?
372
00:25:01,791 --> 00:25:04,878
Soitetaan poliisille.
-Kyllä. Warrenilla on etumatka.
373
00:25:04,961 --> 00:25:07,506
Minne hän voisi mennä?
-Ei hajuakaan.
374
00:25:07,589 --> 00:25:11,051
Puhuiko hän avioliittonne aikana
hätäkohtaamispaikasta?
375
00:25:11,134 --> 00:25:13,887
Totta kai. Se oli hänen alallaan yleistä.
376
00:25:13,970 --> 00:25:15,847
Muistatko paikkoja kartalla?
377
00:25:15,931 --> 00:25:17,307
Ehkä osan.
-Mitä mietit?
378
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
Hänen on päästävä maasta.
Rajataan vaihtoehtoja.
379
00:25:20,435 --> 00:25:24,731
Lajittelen tulokset sijainnin mukaan.
Ehkä saamme osviittaa suunnasta.
380
00:25:24,814 --> 00:25:26,274
Kas niin.
381
00:25:26,858 --> 00:25:28,360
Näyttääkö mikään tutulta?
382
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
Tuo tavallaan.
383
00:25:30,737 --> 00:25:33,156
Long Island?
-Vanhempani asuvat siellä.
384
00:25:33,240 --> 00:25:35,408
Farmingdalessa on vanha motelli.
385
00:25:35,492 --> 00:25:37,786
Hän käski mennä sinne hädän keskellä.
386
00:25:37,869 --> 00:25:40,372
Mitä muuta alueella on?
-Yksityisyrityksiä.
387
00:25:40,455 --> 00:25:42,874
Pieni lentokenttä ja lentokouluja.
388
00:25:42,958 --> 00:25:44,834
Hän on lentäjä.
-Voi luoja!
389
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Pysäytämme hänet.
390
00:25:46,002 --> 00:25:49,172
Soittakaa poliisit ja kertokaa,
mitä tapahtui.
391
00:25:49,256 --> 00:25:52,467
Ja sitten kotiin.
Ehkä Ethan karkaa ja pyrkii takaisin.
392
00:25:55,178 --> 00:26:00,517
PESULA
393
00:27:03,246 --> 00:27:05,457
Kauanko papereissa kestää?
394
00:27:05,540 --> 00:27:07,500
Katsotaan, mitä tässä on.
395
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
Tämä on arvotonta. En tee tällä mitään.
396
00:27:12,631 --> 00:27:15,842
Mutta kopioin sen suoraan
tehtävätiedostoistamme.
397
00:27:16,343 --> 00:27:18,928
Siinä on tiedot Iranin drone-ohjelmasta.
398
00:27:19,012 --> 00:27:21,056
Tässä ei ole mitään uutta tietoa.
399
00:27:22,974 --> 00:27:26,102
CIA:n piti antaa
minulle ja perheelleni turvapaikka,
400
00:27:26,186 --> 00:27:27,437
jos annan tietoja.
401
00:27:27,520 --> 00:27:29,648
Ensinnäkin tulit luoksemme.
402
00:27:29,731 --> 00:27:31,983
Toiseksi haluamme arvokasta tietoa.
403
00:27:32,067 --> 00:27:35,320
Ilman sitä CIA:n
ei tarvitse täyttää vaatimuksiasi.
404
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Sori.
405
00:27:37,989 --> 00:27:40,825
Tiedätkö, miten minun käy,
jos jään kiinni?
406
00:27:41,326 --> 00:27:43,953
Tietenkin tiedän. Mutta se oli valintasi.
407
00:27:44,037 --> 00:27:48,333
Et ole ensimmäinen ulkomaalainen,
joka tarjoaa tietoa palvelusta vastaan.
408
00:27:48,416 --> 00:27:50,752
Peli tuli tutuksi.
-Tämä ei ole peliä.
409
00:27:51,753 --> 00:27:54,381
Minun on saatava
veljeni Iranista viikossa.
410
00:27:54,464 --> 00:27:55,965
Jos loikkaan,
411
00:27:56,049 --> 00:27:59,761
en voi jättää häntä tai äitiäni,
tai heille kostetaan.
412
00:27:59,844 --> 00:28:02,806
Haluamme auttaa, mutta se pitää ansaita.
413
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Onko puhelin tallessa?
414
00:28:08,520 --> 00:28:12,565
Kun löydät jotain ällistyttävää,
saat minut kiinni.
415
00:28:14,609 --> 00:28:19,781
Suurlähettiläs tapaa salaa
amerikkalaisen tiedusteluyhteisön kanssa.
416
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
Mistä tiedät?
417
00:28:27,455 --> 00:28:29,958
Kuulin huhuja tehtävässä.
-Huhuja.
418
00:28:31,126 --> 00:28:34,379
Jos se on totta,
teillä amerikkalaisilla voi olla vuoto.
419
00:28:34,462 --> 00:28:37,132
Jos se on totta, etsi todisteet.
420
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
Ehkä autamme sitten.
421
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Voitko kertoa muuta?
422
00:28:49,769 --> 00:28:51,271
Patricia?
-Niin.
423
00:28:51,354 --> 00:28:53,440
Puhuisin ex-miehestäsi.
424
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
Saitteko sekopään kiinni?
-Kuka olet?
425
00:28:56,151 --> 00:28:57,193
Olen FBI:sta.
426
00:28:58,528 --> 00:29:00,488
Löysivätkö David ja Rose Ethanin?
427
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
David ja Rose?
-Agenttinne.
428
00:29:03,533 --> 00:29:06,536
He olivat tilanteessa
ja lähtivät Warrenin perään.
429
00:29:09,247 --> 00:29:10,707
Hän?
-Niin, David.
430
00:29:10,790 --> 00:29:12,167
Löysikö hän poikani?
431
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
Missä puhelimesi on?
-Se jäi.
432
00:29:17,672 --> 00:29:20,383
Oletko varma?
Varmistan, ettei meitä seurata.
433
00:29:20,467 --> 00:29:23,636
En tiedä, minne se meni.
Kaverini otti sen vahingossa.
434
00:29:23,720 --> 00:29:25,221
Mikä kaveri?
-David.
435
00:29:25,305 --> 00:29:27,015
Hän valmensi minua puistossa.
436
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
Hän ei ole ystäväsi!
Hän vain havitteli minua.
437
00:29:30,769 --> 00:29:32,020
Satuttaakseen minua.
438
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
Minne menemme?
-Turvaan.
439
00:29:34,189 --> 00:29:35,273
Entä äiti?
440
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
Okei, äiti…
441
00:29:41,279 --> 00:29:44,866
Kaikki etenee tosi nopeasti,
mutta ei hätää.
442
00:29:44,949 --> 00:29:47,327
Selitän, kun pääsemme täältä.
443
00:29:47,410 --> 00:29:50,497
Me kaksi aloitamme alusta.
444
00:29:50,997 --> 00:29:52,624
Luota minuun. Luotathan?
445
00:29:52,707 --> 00:29:55,460
Okei. No niin.
446
00:29:56,211 --> 00:29:59,047
Apua! Kiitotiellä on hätä.
Tarvitsen apuasi.
447
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
Paikka.
-Nopeasti!
448
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
Mitä tapahtui?
449
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
Ystäväni kaatui ja on tajuton.
450
00:30:03,510 --> 00:30:05,762
En näe muita. Tarvitsen apuasi.
451
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Ethan, tule mukaani.
452
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Tule!
453
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Jätä poika rauhaan!
454
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!
455
00:31:25,800 --> 00:31:27,260
Ethan!
456
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
Mitä teette hänelle?
457
00:31:31,973 --> 00:31:34,893
Viemme hänet kotiin äitinsä luo.
Taksi on tulossa.
458
00:31:34,976 --> 00:31:37,896
Mitä teette isälleni?
-Työskentelen hallitukselle.
459
00:31:40,231 --> 00:31:44,485
Isäsi on tehnyt pahoja asioita.
-Älä kuuntele häntä. Hän valehtelee.
460
00:31:44,569 --> 00:31:46,446
Peter, pojan ei tarvitse nähdä.
461
00:31:46,529 --> 00:31:49,532
Peter? Eikö nimesi ole David?
462
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Tiedän, ettei tässä ole nyt järkeä.
463
00:31:57,248 --> 00:32:00,919
Usko pois,
tiedän tarkalleen, mitä käyt läpi.
464
00:32:04,130 --> 00:32:05,089
Olen pahoillani.
465
00:32:06,049 --> 00:32:07,508
Et ansaitse tällaista.
466
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
Odota.
467
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Voin selittää. Odota.
468
00:32:15,099 --> 00:32:17,936
Odota. Rakastan sinua!
469
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
Etkö halua puhua?
-Haluan olla yksin.
470
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Hei, Ethan.
471
00:32:36,704 --> 00:32:37,956
Hei.
472
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
Isäsi on turvassa.
473
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
Lupaan.
474
00:32:47,256 --> 00:32:50,385
Anteeksi. Voitko odottaa hetkisen?
475
00:32:53,054 --> 00:32:56,599
Olen pahoillani,
että jouduit keskelle tätä.
476
00:32:56,683 --> 00:33:01,312
En olisi löytänyt
Warrenia ilman sinua, joten kiitos.
477
00:33:03,481 --> 00:33:04,691
Mitä nyt?
478
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Älä koskaan lakkaa olemasta
oikea Peter, okei?
479
00:33:11,114 --> 00:33:13,199
Älä tee hänelle mitään, mitä kadut.
480
00:33:14,117 --> 00:33:18,079
Pakettiauto ja asunto, se et ole sinä.
481
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
Kun olen valmis,
etsin sinut ja selitän kaiken.
482
00:33:24,127 --> 00:33:25,044
Hyvä on.
483
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
Kun vien Ethanin kotiin,
lennän siis takaisin Kaliforniaan.
484
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Hyvä.
485
00:33:34,762 --> 00:33:35,763
Tee palvelus.
486
00:33:35,847 --> 00:33:40,309
Ota yöbussi Chinatownista.
Mene Bostoniin ja Loganin lentokentälle.
487
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
Se on turvallisempaa.
488
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
Entä sinä?
-Minä pärjään.
489
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Selvä.
490
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Olethan varovainen?
491
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Joo.
492
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Mitä teet täällä?
493
00:35:30,419 --> 00:35:31,796
Siivoilen vain.
494
00:35:33,506 --> 00:35:35,967
Olet apulainen täällä.
495
00:35:36,050 --> 00:35:38,052
Kyllä. Nuorempi avustaja.
496
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
Yritän tehdä vaikutuksen
suurlähettilääseen.
497
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
Pyydän anteeksi, jos pidin sinua myöhään.
498
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Olen Noor.
499
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.
500
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Olen nähnyt sinut.
501
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
Anteeksi mitä?
502
00:35:55,611 --> 00:35:57,238
Mistä perheesi on?
503
00:35:57,822 --> 00:35:59,157
Isfahanista.
504
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
Niin minunkin.
505
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
Kasvoin lähellä Ghadirin puutarhaa.
506
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Ihanko totta?
507
00:36:06,747 --> 00:36:09,208
Kävelin siitä ohi matkalla kouluun.
508
00:36:09,292 --> 00:36:11,919
Pohjoispuolella on ihana zoolbia-puoti.
509
00:36:12,003 --> 00:36:14,422
Maison Chai?
-Kyllä!
510
00:36:15,506 --> 00:36:16,716
Pieni maailma.
511
00:36:20,636 --> 00:36:24,515
En uskonut ikävöiväni kotiin.
512
00:36:24,599 --> 00:36:29,312
Mutta nyt kun mainitsit,
zoolbia maistuisi.
513
00:36:29,395 --> 00:36:32,648
New Yorkista löytyy mitä tahansa ruokaa.
514
00:36:32,732 --> 00:36:34,192
Jopa persialaista.
515
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Laitan nämä pois.
516
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
Saanko saattaa sinut asunnollesi?
517
00:36:45,912 --> 00:36:48,456
Ystävällistä. En halua olla vaivoiksi.
518
00:36:48,539 --> 00:36:49,749
Ei siitä ole vaivaa.
519
00:36:49,832 --> 00:36:52,668
Amerikkalaiset kadut
eivät ole aina turvallisia.
520
00:36:52,752 --> 00:36:53,961
Etenkään yöllä.
521
00:36:56,505 --> 00:37:00,384
Voin odottaa,
jos haluat vielä viimeistellä jotain.
522
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
Hyvä on sitten. Kiitos.
523
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
Ilman muuta.
524
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Näenkö enää poikaani?
525
00:37:35,503 --> 00:37:36,921
Hei?
-Johtaja Gedney.
526
00:37:37,004 --> 00:37:39,382
Olen apulaisjohtaja Mosleyn toimistossa.
527
00:37:39,465 --> 00:37:42,927
Mikä paskamyrsky sai
FBI:n ja CIA:n saman pöydän ääreen?
528
00:37:43,678 --> 00:37:44,595
Aavistan pahaa.
529
00:37:44,679 --> 00:37:48,224
Presidentti halusi kertoa
CIA:n tänään saaman vihjeen.
530
00:37:48,307 --> 00:37:52,812
Kehitteillä oleva New Yorkin lähteemme
kertoi USA:n tiedusteluvuodosta.
531
00:37:53,396 --> 00:37:57,024
Iranilaiset ovat saaneet salaista tietoa.
532
00:37:57,108 --> 00:38:01,112
Tämä liittynee tapaukseesi.
-Presidentti haluaa Night Actionin mukaan.
533
00:38:01,195 --> 00:38:05,283
Palasiko Warren Stocker kaupunkiin
myymään tietoja iranilaisille?
534
00:38:05,366 --> 00:38:06,200
Epäselvää.
535
00:38:06,284 --> 00:38:08,327
Yritämme vahvistaa tiedot.
536
00:38:08,411 --> 00:38:10,955
Hän palaa USA:han rötöstelemään lisää,
537
00:38:11,038 --> 00:38:14,750
vaikka häntä jahdataan jo.
Se on joko tyhmää tai itsepäistä.
538
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
Ketä kehitätte?
539
00:38:21,799 --> 00:38:22,717
Kiitos.
540
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
Jätä Times Square väliin.
541
00:38:27,471 --> 00:38:29,557
Tämähän on New York.
542
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Se on sirkus. Usko pois.
543
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
Jos haluat kokea kaupungin,
käy bodegoissa.
544
00:38:36,564 --> 00:38:39,400
Siellä käy väkeä joka lähtöön.
Heillä on kaikkea.
545
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
Uskon sanaasi.
546
00:38:48,159 --> 00:38:49,744
Kiitos saattamisesta.
547
00:38:49,827 --> 00:38:52,038
Nähdään huomenna toimistolla.
548
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
Kyllä.
549
00:38:53,205 --> 00:38:56,751
Ehkä syömme lounaalla
persialaista New Yorkin tyyliin.
550
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
Yleensä työskentelen lounaalla.
551
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Tietenkin.
552
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Hyvää yötä.
553
00:39:06,677 --> 00:39:07,928
Hyvää yötä.
554
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
Noor?
555
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
Niin?
556
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Et ole pelkkä avustaja.
557
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Työsi on tärkeää.
558
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
Perheesi on varmasti ylpeä.
559
00:40:01,690 --> 00:40:02,566
Hei, Ethan.
560
00:40:03,859 --> 00:40:05,486
Vanhemmat tekevät virheitä.
561
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
He voivat mokata
mutta myös rakastaa sinua.
562
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
Äiti!
-Ethan!
563
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Chinatownin bussi, kiitos.
564
00:40:57,580 --> 00:40:59,248
Syötkö hyvin?
565
00:40:59,331 --> 00:41:01,459
Joo, äiti. Älä huoli.
566
00:41:02,376 --> 00:41:05,254
Näytät kalpealta.
Syötkö tarpeeksi hedelmää?
567
00:41:05,337 --> 00:41:08,716
Syön. Haluatko nähdä?
568
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
Näytä.
569
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Katso.
570
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
Ovatko ne mansikoita?
-Joo.
571
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
Ovatpa ne isoja.
572
00:41:23,230 --> 00:41:25,941
Paljonko tuo maksoi?
-Ei paljon.
573
00:41:26,025 --> 00:41:30,613
Täällä saa hedelmiä ja vihanneksia
paljon halvemmalla kuin kotona.
574
00:41:30,696 --> 00:41:32,698
Varmaan mukavaa.
-Niin on.
575
00:41:32,781 --> 00:41:34,533
Voisinpa näyttää.
576
00:41:34,617 --> 00:41:36,452
Menen hämmentämään puuroa.
577
00:41:36,535 --> 00:41:39,038
Farhad! Puhu siskollesi.
578
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Huomenta, velipoika.
579
00:41:47,796 --> 00:41:49,089
Milloin tulet kotiin?
580
00:41:49,173 --> 00:41:50,758
Joko tuli ikävä?
581
00:41:50,841 --> 00:41:54,470
Kaipaan toista käsiparia
avuksi äidin askareissa.
582
00:41:54,553 --> 00:41:55,429
Ymmärrän.
583
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
Tiedätkö, mikä olisi parempaa?
-Mikä?
584
00:42:01,018 --> 00:42:03,187
Jos tulisit käymään täällä.
585
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Täällä ei ole askareita.
586
00:42:05,397 --> 00:42:07,650
Veisin sinua ympäri kaupunkia.
587
00:42:08,234 --> 00:42:09,443
Eikö olisi hauskaa?
588
00:42:11,487 --> 00:42:12,446
Ehkä joku päivä.
589
00:42:14,031 --> 00:42:15,783
Niin, ehkä joku päivä.
590
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
Jos aiot kiduttaa minua…
591
00:42:29,255 --> 00:42:31,757
Isänikin myi valtiosalaisuuksia. Tiesitkö?
592
00:42:33,467 --> 00:42:36,512
En halunnut uskoa sitä ensin,
mutta totta se on.
593
00:42:39,640 --> 00:42:40,766
Tiedätkö miksi?
594
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
Elättääkseen sinut.
595
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Haluaisin uskoa sen.
596
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Mutta oikea vastaus on, etten tiedä.
597
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
Tiedän silti,
että hän sanoi katuvansa sitä.
598
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
Juuri ennen kuolemaansa
hän päätti toimia oikein.
599
00:43:00,786 --> 00:43:01,954
Tajuan sen.
600
00:43:02,037 --> 00:43:05,833
Ymmärrän, miksi joku uhraa
kaiken perheensä vuoksi.
601
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
Jopa ihailen sitä. Kyllä.
602
00:43:10,462 --> 00:43:13,132
Jos se on syy isäni tekoon,
603
00:43:13,632 --> 00:43:15,593
voin ehkä antaa anteeksi.
604
00:43:16,594 --> 00:43:18,387
Kuuntele.
605
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
En tiedä,
milloin tai näetkö Ethanin enää koskaan.
606
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Mutta voin antaa
hänelle selvyyttä isästään.
607
00:43:30,190 --> 00:43:31,859
En kiduta sinua.
608
00:43:32,693 --> 00:43:34,903
En tapa sinua. En ole sellainen.
609
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
Jos et kerro, mitä haluan tietää,
annan sinut FBI:lle.
610
00:43:42,328 --> 00:43:44,038
Saat syytteet maanpetoksesta.
611
00:43:44,121 --> 00:43:46,665
He kirjoittavat uudelleen koko elämäsi.
612
00:43:46,749 --> 00:43:50,753
Mitä he päättävätkään kertoa
Ethanille sinusta,
613
00:43:53,255 --> 00:43:54,757
se on pojan ainoa totuus.
614
00:43:56,008 --> 00:43:58,761
Tai voit vastata kysymyksiini -
615
00:43:59,261 --> 00:44:00,763
rehellisesti ja nopeasti,
616
00:44:01,847 --> 00:44:03,390
ja selitän Ethanille.
617
00:44:04,308 --> 00:44:05,851
Lupaan sen.
618
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Selitän hänelle,
että hänen isänsä teki lopulta oikein.
619
00:44:11,774 --> 00:44:12,608
Vai mitä?
620
00:44:12,691 --> 00:44:16,070
Varmistan henkilökohtaisesti,
että hän ymmärtää,
621
00:44:16,153 --> 00:44:17,780
että isällä oli hyvä puoli.
622
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Sitä en itse koskaan saanut.
623
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
Mitä haluat tietää?
-Bangkok.
624
00:44:29,416 --> 00:44:31,877
Mitä tietoja välitit? Kenelle myit ne?
625
00:44:37,383 --> 00:44:41,428
Hän sanoi nimekseen Arthur.
Se oli varmasti alias.
626
00:44:42,680 --> 00:44:46,433
Veikkaan, ettei hän ole oikea ostaja.
Hän oli välikätenä.
627
00:44:46,517 --> 00:44:49,561
Paikalla oli toinen mies.
Hän erottui joukosta.
628
00:44:49,645 --> 00:44:51,730
Parta, valkoinen puku, ei solmiota.
629
00:44:51,814 --> 00:44:54,191
Hän seurasi toimitusta. Kuka hän oli?
630
00:44:54,274 --> 00:44:58,487
En tiedä. Vaihdoin vain Arthurin kanssa.
En tiedä hänen tovereitaan.
631
00:44:59,697 --> 00:45:00,823
Miksi valehtelisin?
632
00:45:00,906 --> 00:45:02,908
Mitä? Miksi valehtelisin nyt?
633
00:45:04,493 --> 00:45:08,622
Otetaan selvää.
Kuka paljasti Night Action -linjan?
634
00:45:09,206 --> 00:45:12,209
Kuka on se vitun myyrä,
joka tapatti parini?
635
00:45:12,292 --> 00:45:14,086
En tiedä. Mikä Night Action?
636
00:45:15,379 --> 00:45:18,507
Tein töitä yksin. Selvä?
637
00:45:20,134 --> 00:45:23,220
Minun piti saada
Ethan pois Patricialta ja siltä -
638
00:45:24,555 --> 00:45:25,681
Frankin kusipäältä.
639
00:45:26,682 --> 00:45:29,435
Anelin Patriciaa mukaani
ulkomaankomennukselle.
640
00:45:29,518 --> 00:45:31,270
Hän vetosi Ethanin kouluun.
641
00:45:31,353 --> 00:45:33,397
Menin yksin.
642
00:45:34,106 --> 00:45:38,360
Sitten hän aloitti suhteen
sen paskan arkkitehdin kanssa.
643
00:45:38,444 --> 00:45:41,155
Hän erosi minusta.
Sitten menetän huoltajuuden?
644
00:45:41,238 --> 00:45:42,489
Siis…
-Selvä.
645
00:45:43,824 --> 00:45:46,785
Bangkok. Mitä tietoja myit?
646
00:45:47,411 --> 00:45:48,245
Paska.
647
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
Siellä oli salainen sotilasohjelma,
joka aloitettiin CIA:n käskystä.
648
00:45:55,753 --> 00:45:57,963
Myin alkuvaiheen kehitystietoja.
649
00:45:58,046 --> 00:46:01,425
Se oli teoreettista paskaa.
Ei mitään vakavaa.
650
00:46:01,508 --> 00:46:03,469
Ohjelma suljettiin vuosia sitten.
651
00:46:03,552 --> 00:46:04,386
Mikä ohjelma?
652
00:46:04,470 --> 00:46:06,180
Sen nimi oli Foxglove.
653
00:46:06,263 --> 00:46:09,183
Siinä oli kokeellisia,
lähinnä kemiallisia aseita…
654
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Haloo?
655
00:49:26,546 --> 00:49:28,799
Tekstitys: Katariina Uusitupa
47706