All language subtitles for The.Night.Agent.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,468 Oletko kuullut Night Actionista? Et saisikaan. 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,097 Night Action on FBI:n huippusalainen tutkintaohjelma. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,559 Tutkijat tunnetaan yksinkertaisesti yöagentteina. 5 00:00:17,642 --> 00:00:19,269 Haluatko minusta yöagentin? 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,229 Vastaat puhelimeen. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,941 Virut kopissa ja vahdit puhelinta, joka ei soi, 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,443 ja tulevaisuus hymyilee. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,570 Joku on ulkona. 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,572 Soita ja sano "Night Action". 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,084 Sano vain. -Night Action. 12 00:00:43,168 --> 00:00:45,420 Koodi, kiitos. -Kynä. Kello. Ovi. Tuli. 13 00:00:45,503 --> 00:00:48,298 Ei hätää. Vastaan yöagenttien hätäpuheluihin. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 Tarkoitatko vakoojia? 15 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen. 16 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 Rose! 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 Muistatko, kun soitin? Käskit taistella niin helvetisti. 18 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 Samaa pyydän sinulta. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 Tulee toinen isku. 20 00:01:04,105 --> 00:01:07,150 Aiotte tappaa presidentin Camp Davidissa. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,364 Se räjähtää nousussa. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,700 Pudota ase! -Sammuttakaa moottorit! 23 00:01:19,746 --> 00:01:22,082 Pysy maassa. -Peter! 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,085 Menet hukkaan kellarissa. 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,295 Haluaisitko yöagentiksi? 26 00:01:27,378 --> 00:01:30,256 Taidan palata Kaliforniaan. -Firmasi kanssa? 27 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Uusi nimi, uusi alku. Opin virheistäni. 28 00:01:33,134 --> 00:01:34,385 Soitatko periltä? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,930 En tiedä milloin, mutta lupaan soittaa. 30 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 TEHTÄVÄNKUVAUS 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,709 Kuulen siitä mielelläni… 32 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 Tai sen voi ottaa aggressiona… Tiedätkö? 33 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Älytöntä, että yrität järkeillä sitä. 34 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Yritän vain… 35 00:02:14,467 --> 00:02:17,929 Niin, järkeistää. -Olen sellainen. Puhun tyhmiä. 36 00:02:18,012 --> 00:02:19,639 Tiedän, olen huomannut. 37 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Oletko valmis? -Joo. 38 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 Selvä. -Jatketaan sitä, mistä puhuimme. 39 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 Ei missään nimessä. 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,400 Tämä on hyvä. -Et kertonut tarinaasi loppuun. 41 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 Niin, siitä vedosta. -Joo. 42 00:02:32,861 --> 00:02:36,197 Kaveri ei tiennyt, että olin aikoinaan - 43 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 Wichita Cityn keilailumestari, 12-vuotiaat ja alle. 44 00:02:39,367 --> 00:02:40,410 Vaikuttavaa. 45 00:02:41,035 --> 00:02:43,163 Typerys nieli syötin. 46 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 En kuitenkaan tiennyt, 47 00:02:44,789 --> 00:02:49,669 että hän oli Tennesseen osavaltion keilailumestari, aikuisten divisioona. 48 00:02:49,752 --> 00:02:52,213 Otin vedon vastaan. -Ja olitkin typerys. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 Suuren mittaluokan. 50 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 Mutta niin sain alaselkääni Shrek-tatuoinnin. 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,052 Tyylikästä. 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,390 Huomasiko hän meidät? 53 00:03:02,473 --> 00:03:04,684 Ei vielä, mutta hän katsoo peräänsä. 54 00:03:04,767 --> 00:03:07,103 Jatketaan häämatkalaisina. -Selvä. 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,114 Kaulus on rispaantunut. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 Sinut pitää viedä ostoksille. 57 00:03:20,283 --> 00:03:22,368 Pukeudut kuin sinkku. -Olen sinkku. 58 00:03:22,452 --> 00:03:24,787 Tuo paita päällä pysyt sinkkuna. 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,457 Kerro vitsi. -Vitsi? 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 Hänelle. Kerro vitsi. Naurata minua. 61 00:03:30,919 --> 00:03:31,878 Kop, kop. 62 00:03:32,795 --> 00:03:33,630 Kuka siellä? 63 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 En keksi mitään, sori. 64 00:03:39,636 --> 00:03:42,096 Hän liikkuu. -Annetaan hänelle tilaa. 65 00:03:42,180 --> 00:03:44,557 Ei pelotella ennen kuin tiedämme puuhat. 66 00:03:50,104 --> 00:03:52,649 Hän ei näytä siltä kuin olisi kävelyllä. 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 Hän on kuin suoraan Farmilta. 68 00:03:54,817 --> 00:03:57,278 Onko hän kaverimme? -Hän vaikuttaa siltä. 69 00:03:57,362 --> 00:03:59,030 Jos hän on vuotaja… 70 00:03:59,113 --> 00:04:03,034 Ehkä hän välittää lisää tietoa. Se selviää pian. 71 00:04:16,589 --> 00:04:18,258 Hän tapaa jonkun. 72 00:04:18,341 --> 00:04:22,220 Miten voit olla varma? -Miehillä on merkkinsä. Sinullakin. 73 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 Mikä on merkkini? 74 00:04:54,627 --> 00:04:56,045 Vaihtavatko he mitään? 75 00:04:56,129 --> 00:04:57,922 En tiedä. En nähnyt vaihtoa. 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,011 Tunnistatko hänet? 77 00:05:04,721 --> 00:05:06,556 En. -Paska. En minäkään. 78 00:05:06,639 --> 00:05:08,391 Mene. Yhteys päällä. 79 00:05:11,602 --> 00:05:13,521 Otan uuden miehen, ota Warren. 80 00:05:13,604 --> 00:05:15,106 Ole varovainen. -Ole itse. 81 00:05:15,189 --> 00:05:17,900 Muista treeni, muista tehtävä. -Kyllä, pomo. 82 00:05:17,984 --> 00:05:19,152 Vieläkö pomottelet? 83 00:05:19,652 --> 00:05:21,362 Hymyä. -Voittaa postikortin. 84 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Näetkö hänet vielä? -Joo. 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,099 Onko mitään? 86 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 Odota. 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,221 Hän jätti toimituksen. 88 00:06:28,304 --> 00:06:30,515 Okei, jätän tyypin ja tulen vastaan. 89 00:06:31,849 --> 00:06:32,683 Missä olet? 90 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 Odota hetki. 91 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Joku haki sen. -Kuka? 92 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Joku tuntematon äijä. 93 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Näytti muistitikulta. -Älä kadota häntä. 94 00:07:36,247 --> 00:07:38,291 Peter, mitä tapahtuu? 95 00:07:39,542 --> 00:07:41,961 Seuraan yhä sitä uutta kaveria. 96 00:07:43,045 --> 00:07:43,880 Missä olet? 97 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 Sathorn Roadilla. 98 00:07:45,840 --> 00:07:48,968 Söimme siellä kerran pilaantuneita ostereita. 99 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 Olen matkalla. 100 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 Peter? -Alice! 101 00:08:01,731 --> 00:08:02,690 Paljastuin! 102 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 Hitto, minäkin. 103 00:08:14,660 --> 00:08:16,412 Peter. -He ovat perässäni! 104 00:08:16,496 --> 00:08:17,622 Pyydän poistoa. 105 00:08:31,636 --> 00:08:32,470 Ole hyvä. 106 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 Night Action. -Koodi. 107 00:08:34,055 --> 00:08:36,974 Järvi. Saippua. Kissa. Sivu. 108 00:08:43,606 --> 00:08:45,066 Peter, oletko siellä? 109 00:08:45,149 --> 00:08:46,108 Odota. 110 00:08:55,284 --> 00:08:56,369 Olen täällä. 111 00:08:56,452 --> 00:08:57,537 Mitä vittua? 112 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 Miten paljastuimme? -En tiedä. 113 00:09:01,082 --> 00:09:02,041 Oletko kunnossa? 114 00:09:02,124 --> 00:09:04,710 Joo. Night Action järjestää poistopaikan. 115 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 Missä? -He lähettävät helikopterin. 116 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 Rama VIII -puisto. Tiedätkö sen? 117 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Joo. 118 00:09:09,799 --> 00:09:11,133 Selviydy sinne. 119 00:09:29,151 --> 00:09:30,444 Alice! 120 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Kyllä. 121 00:10:20,745 --> 00:10:21,621 Hetki. 122 00:10:24,290 --> 00:10:25,666 Ole hyvä. -Night Action. 123 00:10:25,750 --> 00:10:26,584 Koodi, kiitos. 124 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 Järvi. Pilvi. Veitsi. Tyyny. 125 00:10:33,215 --> 00:10:34,216 Copperhead? 126 00:10:34,300 --> 00:10:36,385 Kolibri on kuollut. Ammuttiin. 127 00:10:36,969 --> 00:10:39,388 Olen varastossa Rama VIII -puiston luona. 128 00:10:39,889 --> 00:10:41,807 Ainakin kolme seuraa minua. 129 00:10:41,891 --> 00:10:46,020 Poistoon on viisi minuuttia. -Ei auta. Yhdistä Porolle. 130 00:10:53,402 --> 00:10:54,236 Niin. 131 00:10:56,238 --> 00:10:57,531 Puhun hänelle. 132 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 Äkkiä. -Peter, oletko siellä? 133 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 He tiesivät poistopisteemme. 134 00:11:04,330 --> 00:11:05,539 En kuule sinua. 135 00:11:05,623 --> 00:11:08,793 Vitun poistopiste. He odottivat meitä. 136 00:11:08,876 --> 00:11:11,504 Miksi tarvitsit poiston? -Heitä varoitettiin. 137 00:11:11,587 --> 00:11:13,714 He tiesivät. -Tiesivät mitä? 138 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Kaiken. 139 00:11:14,715 --> 00:11:18,636 Catherine, selvitä kuka muu tiesi tehtävästä paitsi sinä. 140 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Joku paljasti meidät. 141 00:11:20,763 --> 00:11:22,223 Oletteko kunnossa? 142 00:11:23,641 --> 00:11:24,767 Alice on kuollut. 143 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 Mitä? 144 00:11:29,689 --> 00:11:30,523 Hän kuoli. 145 00:11:45,204 --> 00:11:46,497 Kranaatti! 146 00:12:29,373 --> 00:12:30,750 Hän menee joelle. 147 00:12:51,437 --> 00:12:53,481 SISÄLTÄÄ ARKALUONTOISTA TIETOA 148 00:13:47,409 --> 00:13:48,661 Milloin paranen? 149 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 Etkö ole mielestäsi edistynyt? 150 00:13:51,664 --> 00:13:52,581 Liian hitaasti. 151 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 KUUKAUSI MYÖHEMMIN 152 00:13:53,874 --> 00:13:56,335 Terapia ei ole kilpailu, Rose. 153 00:13:56,418 --> 00:13:58,504 Trauman käsittely vie aikaa. 154 00:13:59,547 --> 00:14:01,841 Painajaiset loppuivat, eikö niin? 155 00:14:02,675 --> 00:14:05,135 Ei täysin, mutta olen panostanut. 156 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 Vältän stressaavia tilanteita. 157 00:14:07,179 --> 00:14:09,723 Joogaan, pidän tunnepäiväkirjaa, joten… 158 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 Milloin ahdistus lakkaa? 159 00:14:15,437 --> 00:14:18,148 Haluan olla taas oma itseni. 160 00:14:18,232 --> 00:14:21,944 Kuukausien jälkeenkin on asioita, joista et avaudu. 161 00:14:22,027 --> 00:14:24,154 Tämä ei toimi niin. 162 00:14:24,238 --> 00:14:26,866 Joistain asioista en voi puhua. 163 00:14:26,949 --> 00:14:28,742 Haluaisin ehdottaa jotain. 164 00:14:29,618 --> 00:14:31,620 Oletko kuullut EMDR-hoidosta? 165 00:14:32,454 --> 00:14:34,957 Se on uusi menetelmä, jota kritisoidaankin, 166 00:14:35,040 --> 00:14:37,710 mutta voisit olla hyvä ehdokas. 167 00:14:38,210 --> 00:14:40,129 Puhuisit jollekulle muulle… 168 00:14:40,212 --> 00:14:41,171 Odota. 169 00:14:42,590 --> 00:14:45,175 Annatko minulle potkut potilaanasi? 170 00:14:45,926 --> 00:14:48,971 EMDR vaatii erityiskoulutusta, jota minulla ei ole. 171 00:14:49,054 --> 00:14:52,057 Se vaatii myös kykyä laskea muurisi - 172 00:14:52,141 --> 00:14:55,102 ainakin enemmän kuin minun kanssani. 173 00:15:01,525 --> 00:15:02,860 No niin. 174 00:15:03,360 --> 00:15:06,697 Uskomme, että AdVerse on jotain vallankumouksellista. 175 00:15:06,780 --> 00:15:10,951 Patentoitu algoritmimme luo yhteyksiä, joihin muut yhtiöt eivät pysty. 176 00:15:12,286 --> 00:15:13,662 ULKOMAAT TUNTEMATON 177 00:15:13,746 --> 00:15:14,663 Kuuntelen. 178 00:15:16,540 --> 00:15:20,502 Valvontakamera nappasi kuvasi viitisentoista vuotta sitten. 179 00:15:21,378 --> 00:15:24,214 Anteeksi, 15 minuuttia sitten. 180 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Aivan. 181 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 AdVerse voi ottaa kuvan, 182 00:15:27,176 --> 00:15:30,054 ajaa sen sosiaalisen median sovelluksiin, 183 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 tunnistaa sinut, 184 00:15:34,683 --> 00:15:36,352 verrata sitä… 185 00:15:38,228 --> 00:15:39,063 Se vertaa… 186 00:15:39,146 --> 00:15:44,234 Pääohjelmoijani yrittää sanoa, että AdVerse luo kuvalla tai nimellä - 187 00:15:44,318 --> 00:15:46,987 tarkan mainosprofiilin - 188 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 ostotilien verkkohakujen perusteella, 189 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 tuotearviot, harrastukset… 190 00:15:51,241 --> 00:15:53,869 Muut tarjoavat samaa. -AdVerse on parempi. 191 00:15:53,953 --> 00:15:56,830 Ja uskon sanaanne 50 miljoonalla? 192 00:15:56,914 --> 00:15:58,624 AdVerse on parempi. 193 00:15:58,707 --> 00:16:02,002 Asiakasprofiilimme ovat syvempiä ja tarkempia. 194 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Yritykset maksavat maltaita - 195 00:16:04,129 --> 00:16:06,674 tavoittaakseen todennäköisen kohdeyleisönsä. 196 00:16:06,757 --> 00:16:09,134 Oletteko puheissa yhtiöiden kanssa? 197 00:16:09,218 --> 00:16:12,471 Ei, käytämme aina julkista tietoa. 198 00:16:13,055 --> 00:16:14,098 En tiedä. 199 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 Se on kinkkinen sijoitussektori. Alalla on fiksua väkeä. 200 00:16:17,518 --> 00:16:19,269 Vaikka teidän olisi parempi. 201 00:16:20,020 --> 00:16:22,231 En innostu markkinointisovelluksesta. 202 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 Louhimanne raakadata kiinnostaa silti. 203 00:16:24,733 --> 00:16:26,694 Mitä muuta sillä voisi tehdä? 204 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Anteeksi hetki. 205 00:16:30,823 --> 00:16:33,367 Pahoittelut Rosesta. Hän ei ole oma itsensä. 206 00:16:33,450 --> 00:16:35,911 Insinöörit. Kokemusta on. 207 00:16:37,871 --> 00:16:38,706 Haloo. 208 00:16:41,500 --> 00:16:42,668 Kuka siellä? 209 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 Katkaisen. -Etsin Peter Sutherlandia. 210 00:16:48,882 --> 00:16:50,426 Tiedätkö, missä hän on? 211 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Mistä tunnet Peterin? 212 00:16:52,761 --> 00:16:54,805 Hän on pulassa ja haluan auttaa. 213 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 Missä hän on? 214 00:16:57,641 --> 00:16:59,226 Onko hän ottanut yhteyttä? 215 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 Ei. Anteeksi, kuka tämä on? 216 00:17:02,146 --> 00:17:04,481 Miten tiedät Peteristä? Missä pulassa? 217 00:17:04,565 --> 00:17:08,110 En saisi puhua sinulle, mutta tiedän, että välität hänestä. 218 00:17:09,403 --> 00:17:11,405 Jos kuulet hänestä… -Mitä tapahtui? 219 00:17:11,488 --> 00:17:14,908 Soitan lähipäivinä, jos hän on ottanut yhteyttä. 220 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Kuulemiin. -Miten sinä… 221 00:17:29,673 --> 00:17:30,507 VALKOINEN TALO 222 00:18:12,966 --> 00:18:13,926 Rose Larkin. 223 00:18:14,718 --> 00:18:15,636 Kyllä. 224 00:18:16,220 --> 00:18:18,555 Olen Catherine. Mennäänkö? 225 00:18:20,099 --> 00:18:23,727 Presidentti lähetti minut maan toiselle puolelle sinua varten, 226 00:18:23,811 --> 00:18:25,854 joten täällä ollaan. 227 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Kiitos. 228 00:18:28,273 --> 00:18:31,860 Tunnetko Peter Sutherlandin? -Peter työskentelee minulle. 229 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 Onko hän kunnossa? 230 00:18:34,863 --> 00:18:37,574 Emme tiedä, onko hän kunnossa tai missä hän on. 231 00:18:37,658 --> 00:18:40,077 Hän katosi meiltä noin kuukausi sitten. 232 00:18:40,577 --> 00:18:41,995 Night Actionista? 233 00:18:43,038 --> 00:18:46,875 Tulin, koska tuntematon mies soitti ja kyseli sinulta Peteristä. 234 00:18:46,959 --> 00:18:48,669 Pitääkö paikkansa? -Kyllä. 235 00:18:48,752 --> 00:18:51,088 Eikä hän kertonut nimeään? -Ei. 236 00:18:51,588 --> 00:18:53,215 Mitä hän tarkalleen sanoi? 237 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Peter oli pulassa ja tiesinkö, missä hän on. 238 00:18:56,051 --> 00:18:58,387 Milloin viimeksi puhuit Peterin kanssa? 239 00:18:59,471 --> 00:19:02,516 Kymmenen kuukautta sitten, kun hän lähti työhönsä. 240 00:19:03,475 --> 00:19:06,103 Peter ei jättäisi mitään niin tärkeää kesken. 241 00:19:06,186 --> 00:19:07,479 Ei ilman hyvää syytä. 242 00:19:08,272 --> 00:19:09,314 Mitä tapahtui? 243 00:19:09,398 --> 00:19:11,525 Tuli takaisku. -Millainen takaisku? 244 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 Onko hän elossa? -Uskoaksemme. 245 00:19:14,319 --> 00:19:15,404 Uskoaksenne? 246 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 Olen huolissani hänen mielentilastaan. Hän totutteli yhä työhön. 247 00:19:19,449 --> 00:19:21,535 Miten etsitte tai autatte häntä? 248 00:19:21,618 --> 00:19:25,289 Kaikin tavoin. Mutta hän taitaa välttelyn. 249 00:19:25,914 --> 00:19:26,832 Kuten tiedät. 250 00:19:29,168 --> 00:19:32,671 Oliko soittajalla ulkomainen aksentti? 251 00:19:33,422 --> 00:19:36,216 No siis… Hän kuulosti amerikkalaiselta. 252 00:19:36,300 --> 00:19:37,259 Selvä. 253 00:19:38,552 --> 00:19:39,887 Jos hän soittaa vielä, 254 00:19:41,305 --> 00:19:42,556 olen tässä numerossa. 255 00:19:42,639 --> 00:19:44,850 Onko tämä Night Action -linja? -Ei. 256 00:19:45,726 --> 00:19:48,645 On sanomattakin selvää, että jos kuulet Peteristä, 257 00:19:48,729 --> 00:19:50,355 kerrot minulle heti. 258 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 Mukavaa päivää. -Kysyn vielä jotain. 259 00:19:52,774 --> 00:19:57,196 Tein matkan kesken kiireiden. Tulin presidentin pyynnöstä. 260 00:19:57,279 --> 00:19:59,323 Hyvät sinulle. -Selvä. 261 00:19:59,406 --> 00:20:00,866 Nyt palaan töihini. 262 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Kerro, mitä teette löytääksenne hänet. 263 00:20:07,456 --> 00:20:09,041 Olen yksi harvoista, 264 00:20:09,124 --> 00:20:12,169 jotka tietävät Camp Davidin tapahtumat viime vuonna. 265 00:20:13,420 --> 00:20:15,547 Tiedän panoksesi. 266 00:20:15,631 --> 00:20:16,465 Ja siitä - 267 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 saat ikuisen kiitokseni ja vilpittömän kunnioitukseni. 268 00:20:21,720 --> 00:20:24,514 Mutta olet siviili. Et ole yksi meistä. 269 00:20:25,098 --> 00:20:26,642 Et kuulu perheeseemme. 270 00:20:27,434 --> 00:20:29,394 Sekaannut muiden asioihin. 271 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Onko presidentti Travers on eri mieltä? -Ei ole. 272 00:20:32,439 --> 00:20:35,525 Tämä oli kertaluontoista. Jos et usko, soita hänelle. 273 00:20:38,153 --> 00:20:42,366 Kun löydämme Peterin, ilmoitan, että hän on turvassa. 274 00:20:44,201 --> 00:20:45,077 Mutta nyt - 275 00:20:46,245 --> 00:20:50,415 jätä sanat "Night Action" sanavarastostasi. 276 00:21:07,057 --> 00:21:08,433 TALLENNA LAITTEELLE 277 00:21:09,434 --> 00:21:10,602 VASTAANOTTAA KUVIA… 278 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 KASVOJEN_TUNNISTUS_KUVA 279 00:21:28,287 --> 00:21:30,789 KOMENTORIVI 280 00:21:37,379 --> 00:21:39,840 VAROITUS! MUUTAT OHJELMAN LÄHDEKOODIN. 281 00:21:42,509 --> 00:21:43,510 OHITA 282 00:21:43,593 --> 00:21:45,262 HAKU… 283 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 BIOMETRIA>::PÄIVÄT_30 284 00:23:11,723 --> 00:23:14,351 HAKU… 285 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 Missä olet? 286 00:23:59,146 --> 00:24:01,064 PERJANTAI MENIKIN PÄIVYSTYKSESSÄ 287 00:24:12,659 --> 00:24:15,287 12TH STREET PÄIVYSTYS 288 00:24:27,382 --> 00:24:28,550 Kuuluuko mitään? 289 00:24:29,050 --> 00:24:30,719 Adrien ei halua sijoittaa. 290 00:24:30,802 --> 00:24:34,055 Hän ei näe tarpeeksi eroa meidän ja muiden välillä. 291 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Löydämme jonkun muun. 292 00:24:36,057 --> 00:24:37,017 Tiedän. 293 00:24:37,100 --> 00:24:40,395 Sinun pitää olla vedossa. Mitä se edellinen oli? 294 00:24:40,896 --> 00:24:44,274 Anteeksi… -Älä pyydä anteeksi vaan lupaa petrata. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,402 Olen vain murehtinut äidistäni. 296 00:24:48,278 --> 00:24:49,362 Mikä hätänä? 297 00:24:49,446 --> 00:24:51,865 Hänet leikataan aamulla New Yorkissa. 298 00:24:51,948 --> 00:24:54,451 Minun pitää mennä hänen tuekseen. 299 00:24:54,534 --> 00:24:55,702 Mitä leikataan? 300 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 Haluatko tietää tarkkaan? 301 00:24:58,497 --> 00:24:59,331 En. 302 00:25:00,081 --> 00:25:01,791 Olen poissa muutaman päivän. 303 00:25:02,334 --> 00:25:03,835 Tarvitsen keskittymisesi. 304 00:25:04,586 --> 00:25:07,506 Tämä ratkaisee kohtalomme. -Teen töitä koneessa. 305 00:25:07,589 --> 00:25:10,884 Äiti nukkuu valtaosan ajasta. Hoidan asiat etänä. 306 00:25:11,510 --> 00:25:12,594 Se ei ole ongelma. 307 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Lupaatko? 308 00:25:13,803 --> 00:25:14,721 Lupaan. 309 00:25:15,847 --> 00:25:18,058 Nojaa vasemmalle. Vahvalta puolelta. 310 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Hyvä heitto. 311 00:25:21,019 --> 00:25:23,396 Miten menee? -Hyvin. 312 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 Varmastiko? Kerro. 313 00:25:26,107 --> 00:25:27,317 Isäjuttuja. 314 00:25:28,360 --> 00:25:29,361 Niin. 315 00:25:31,530 --> 00:25:32,864 Joko tapasitte? -Ei. 316 00:25:35,450 --> 00:25:36,535 Hän yrittää. 317 00:25:37,786 --> 00:25:40,914 Luuletko, että hän tulee peliisi? -En usko. 318 00:25:45,085 --> 00:25:47,504 Hän halusi nähdä sinut reissullaan. -Joo. 319 00:25:47,587 --> 00:25:49,589 Hän ei tule toimeen äitini kanssa. 320 00:25:50,215 --> 00:25:51,216 Tai isäpuoleni. 321 00:25:51,299 --> 00:25:53,635 Etkö ole puhunut hänelle ollenkaan? 322 00:25:56,304 --> 00:25:57,180 Mitä? 323 00:25:57,264 --> 00:25:59,099 Puhumme Signalissa. 324 00:25:59,182 --> 00:26:02,602 Tiedätkö, mikä se on? -Viestisovellus, eikö? 325 00:26:02,686 --> 00:26:06,648 Niin. Äiti lukee tavalliset viestit. Siellä voimme puhua, joten… 326 00:26:06,731 --> 00:26:08,567 Fiksua. -Joo. 327 00:26:08,650 --> 00:26:10,569 Emme varmaan voi tavata. 328 00:26:11,444 --> 00:26:13,071 Toivottavasti hän ei petä. 329 00:26:13,154 --> 00:26:13,989 Niin. 330 00:26:15,490 --> 00:26:17,033 Odota sekunti. -Joo. 331 00:26:22,414 --> 00:26:23,498 Onko se hän? 332 00:26:23,582 --> 00:26:24,666 ÄITI: KOHTA SIELLÄ 333 00:26:26,084 --> 00:26:26,918 Ei, äitini. 334 00:26:27,794 --> 00:26:29,838 Hän tulee. Pitäisi varmaan mennä. 335 00:26:30,463 --> 00:26:31,464 Heitä vapaasti. 336 00:26:32,048 --> 00:26:36,344 Pelintekijä heittää aina viivalta pelin lopussa. Heitä kaksi peräkkäin. 337 00:26:42,225 --> 00:26:44,185 Näen äitisi. Haen tavarasi. 338 00:26:56,323 --> 00:26:58,283 Tsemppiä peliin. -Kiitos. 339 00:26:58,783 --> 00:27:00,243 Nähdään. -Nähdään. 340 00:27:00,327 --> 00:27:01,661 Kiitos. -Hyvää iltaa. 341 00:27:01,745 --> 00:27:02,579 Samoin. 342 00:27:03,913 --> 00:27:05,206 Akku loppui. 343 00:27:05,290 --> 00:27:07,000 Pärjäät yhden illan ilman. 344 00:27:07,083 --> 00:27:08,752 Siinä oli vain 30 prossaa. 345 00:27:08,835 --> 00:27:10,920 Apua, joudut lukemaan kirjaa. 346 00:27:29,522 --> 00:27:32,233 ANNA PIN 347 00:27:35,904 --> 00:27:37,322 ISÄ 348 00:27:44,496 --> 00:27:46,498 EN MALTA ODOTTAA. OLET RAKAS. 349 00:27:48,750 --> 00:27:50,210 NÄEMMEKÖ 350 00:27:50,293 --> 00:27:52,796 HUOMENNA. PÄÄSETKÖ ÄITISI HUOMAAMATTA? 351 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 JOO 352 00:28:05,892 --> 00:28:07,936 HYVÄ. KERRON LISÄÄ MYÖHEMMIN. 353 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 RAKASTAN SINUA. 354 00:28:54,482 --> 00:28:55,608 Testataan… 355 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 Testataan… 356 00:29:10,623 --> 00:29:13,460 Et tue vielä Richard Hagania presidentiksi. 357 00:29:13,543 --> 00:29:15,962 Mitä odotat? Vaalit lähestyvät. 358 00:29:16,588 --> 00:29:18,506 Olen keskittynyt toisaalle. 359 00:29:18,590 --> 00:29:21,926 Aivan. Et kannata puolueesi ehdokasta? 360 00:29:22,010 --> 00:29:23,344 Se vaikuttaa oudolta. 361 00:29:23,428 --> 00:29:26,222 Hidastaako Camp Davidin skandaali kampanjaa? 362 00:29:26,306 --> 00:29:27,766 Ei. -Pyysikö hän ettet? 363 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 Jos haluaisin politikoida tuloksetta, asettuisin ehdolle. 364 00:29:31,853 --> 00:29:34,147 Et siis tue Hagania tai Knoxia? 365 00:29:34,230 --> 00:29:36,566 Aivan. Mukavaa iltaa, Janet. 366 00:29:37,066 --> 00:29:38,193 POTUS saapuu. 367 00:29:39,527 --> 00:29:41,154 Hienosti vältetty. 368 00:29:41,237 --> 00:29:44,741 Uskomatonta, että nimitimme Haganin. Mikä itsekäs mulkero. 369 00:29:44,824 --> 00:29:46,826 Hän ei pärjää kyselyissä. 370 00:29:46,910 --> 00:29:48,995 Aivan. Nehän eivät erehdy koskaan. 371 00:29:50,789 --> 00:29:54,709 Kiitos, kun tulitte lyhyellä varoitusajalla. 372 00:29:54,793 --> 00:29:56,085 Aikatauluni on ollut… 373 00:29:56,753 --> 00:29:59,214 Tiedätte hyvin. -Toki, rouva presidentti. 374 00:29:59,297 --> 00:30:00,673 Minulla on vain hetki. 375 00:30:00,757 --> 00:30:04,302 Kuulisimme yötoiminnasta apulaisjohtaja Mosleyn kanssa. 376 00:30:04,385 --> 00:30:05,929 Kuuba tuli valmiiksi. 377 00:30:06,012 --> 00:30:07,347 Näitte raportin. 378 00:30:07,430 --> 00:30:09,891 Se oli sujuvaa. Viimeistelen vielä. 379 00:30:09,974 --> 00:30:11,142 Hienoa työtä. Ron? 380 00:30:11,226 --> 00:30:14,229 Vegasissa tuli pulmia, mutta olemme taas raiteilla. 381 00:30:14,312 --> 00:30:16,439 Kypros on alkuvaiheessa. 382 00:30:16,523 --> 00:30:17,941 Entä Peter Sutherland? 383 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 Sijainti on yhä tuntematon. 384 00:30:22,070 --> 00:30:23,238 Poistuisitteko? 385 00:30:30,411 --> 00:30:32,163 Moniko etsii Peteriä? 386 00:30:32,247 --> 00:30:34,791 Moni, mutta maailma on iso. 387 00:30:34,874 --> 00:30:37,168 Hän on hyvä katoamaan. 388 00:30:37,252 --> 00:30:39,379 Hän lienee New Yorkin alueella. 389 00:30:39,462 --> 00:30:41,589 Vain 14 miljoonan neulan heinäsuopa? 390 00:30:41,673 --> 00:30:43,925 New Yorkissa on resursseja auttamassa. 391 00:30:45,093 --> 00:30:47,136 Selvisikö, mitä kävi Bangkokissa? 392 00:30:47,220 --> 00:30:49,931 Jotain, mutta ei tarpeeksi. -Mitä veikkaat? 393 00:30:51,266 --> 00:30:55,311 Ilmoitin huoleni Peteristä, kun lähetit hänet minulle. 394 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 Luuletko, että Peter on ongelma? 395 00:30:57,564 --> 00:31:00,358 Olen varma vain siitä, ettei hän ole paikalla. 396 00:31:02,819 --> 00:31:04,195 Käskit uskoa häneen. 397 00:31:04,279 --> 00:31:05,113 Kyllä. 398 00:31:05,864 --> 00:31:09,534 Sanoit, ettei side hänen isäänsä hämärtäisi arvostelukykyäsi. 399 00:31:09,617 --> 00:31:15,164 Ei niin. Tiedämme kuitenkin sen, että Peterillä on tapana sooloilla. 400 00:31:17,876 --> 00:31:20,086 Tapasitko Rose Larkinin? -Kyllä. 401 00:31:20,169 --> 00:31:21,629 Hän ei tiennyt enempää. 402 00:31:22,672 --> 00:31:24,674 Emme tiedä, kuka kysyi Peteristä. 403 00:31:24,757 --> 00:31:25,800 Ei vielä. 404 00:31:25,884 --> 00:31:28,428 Entä Bangkokin tiedot tai ne myynyt agentti? 405 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 Emme tiedä, missä Warren Stocker on - 406 00:31:30,805 --> 00:31:34,392 tai mitä salaisia tietoja hän tarkalleen vei CIA:lta. 407 00:31:34,475 --> 00:31:35,476 Tai kuka ne osti? 408 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Emme sitäkään. 409 00:31:37,562 --> 00:31:39,689 Puhutaan sitten vaikka lennosta. 410 00:31:41,608 --> 00:31:44,652 Luotan Peter Sutherlandiin. 411 00:31:45,695 --> 00:31:49,198 Olen elossa hänen ansiostaan. 412 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Sellainen jää mieleen. 413 00:31:50,992 --> 00:31:54,829 Ymmärrän sen, mutta tämä työ on erilaista. 414 00:31:54,913 --> 00:31:58,374 Koulutusta nopeutettiin. Hän meni kentälle liian nopeasti. 415 00:31:58,458 --> 00:31:59,584 Syytät siitä minua. 416 00:31:59,667 --> 00:32:03,546 En tietenkään, rouva presidentti. En syyllistä vaan selitän. 417 00:32:03,630 --> 00:32:06,090 Kyllä. En tiedä, missä hän on. 418 00:32:06,174 --> 00:32:12,555 Mutta minua huolestuttaa se, etten tiedä hänen henkisestä tilastaan. 419 00:32:12,639 --> 00:32:17,018 Puhuin siitä hänen parilleen Alicelle viikko ennen tämän kuolemaa. 420 00:32:21,230 --> 00:32:25,985 Peter palasi koulutukseen liian pian Camp Davidin jälkeen. 421 00:32:28,363 --> 00:32:31,950 Jos Peter on piilossa, hänellä lienee hyvä syy. 422 00:32:34,243 --> 00:32:35,203 Etsitään hänet. 423 00:32:36,537 --> 00:32:38,539 Yritetään auttaa häntä. -Totta kai. 424 00:32:47,715 --> 00:32:52,053 Kummalla on suurin vaikutus elämässäsi? Äidilläsi vai isälläsi? 425 00:32:53,304 --> 00:32:54,138 Äidilläni. 426 00:32:55,264 --> 00:32:56,432 Entä sinulla? 427 00:32:59,394 --> 00:33:00,645 Isälläni. 428 00:33:00,728 --> 00:33:01,562 Sama täällä. 429 00:33:03,773 --> 00:33:07,151 Hän opetti, että elämä helpottuu, kun oppii erottamaan, 430 00:33:07,235 --> 00:33:09,654 mitä haluaa ja mitä on tapahduttava. 431 00:33:11,614 --> 00:33:15,034 Nyt ei ole kyse halusta. -Se on jo työn alla. 432 00:33:15,118 --> 00:33:16,786 Sitten olisit New Yorkissa. 433 00:33:33,636 --> 00:33:35,972 TURVAKOTI 434 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Terve. 435 00:33:42,895 --> 00:33:44,105 Voinko auttaa? 436 00:33:44,188 --> 00:33:47,692 Toivottavasti. Etsin ystävääni. 437 00:33:51,487 --> 00:33:52,947 Majoittuuko hän täällä? 438 00:33:54,240 --> 00:33:56,409 Emme anna luottamuksellista tietoa. 439 00:33:56,492 --> 00:33:59,579 Murehdimme ystävien kanssa, että hän on pulassa. 440 00:33:59,662 --> 00:34:01,831 Kaikki täällä ovat pulassa. 441 00:34:01,914 --> 00:34:02,957 Aivan. 442 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Hän oli läheisessä päivystyksessä pari viikkoa sitten. 443 00:34:06,794 --> 00:34:09,505 Vastaanoton nainen epäili hänen olevan täällä. 444 00:34:10,923 --> 00:34:13,468 Minun pitää löytää hänet. 445 00:34:15,636 --> 00:34:17,889 Moni täällä ei halua tulla löydetyksi. 446 00:34:19,265 --> 00:34:22,101 Näytänkö ihmiseltä, joka haluaa satuttaa häntä? 447 00:34:23,561 --> 00:34:25,897 Hän menettää pian tärkeän työnsä. 448 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Ja jos en löydä häntä, 449 00:34:29,025 --> 00:34:31,569 tilapäisistä ongelmista tulee pysyviä. 450 00:34:31,652 --> 00:34:32,904 Ymmärrätkö? 451 00:34:33,946 --> 00:34:35,531 Välitän hänestä. 452 00:34:37,700 --> 00:34:38,659 Autatko minua? 453 00:34:42,371 --> 00:34:45,083 Hyvä on. David oli täällä. 454 00:34:45,166 --> 00:34:47,210 Oliko David täällä? 455 00:34:47,835 --> 00:34:50,880 Viikon verran. En ole nähnyt häntä sen jälkeen. 456 00:34:51,380 --> 00:34:54,550 Eli hän oli päivystyksessä kaksi viikkoa sitten - 457 00:34:54,634 --> 00:34:56,302 ja yöpyi täällä sen jälkeen? 458 00:34:56,385 --> 00:34:59,806 Pariksi päiväksi. En ole nähnyt häntä sittemmin. 459 00:35:00,681 --> 00:35:01,516 Kiitos. 460 00:35:04,811 --> 00:35:06,479 Sori, kuulostaa hullulta. 461 00:35:06,562 --> 00:35:09,982 Tiedätkö, miten hän vietti aikaansa täällä? 462 00:35:19,158 --> 00:35:21,494 NÄHDÄÄN KANAPAIKASSA. MUISTATKO PAIKAN? 463 00:35:23,746 --> 00:35:25,289 CRISPY CHICKEN -RAVINTOLA 464 00:35:30,253 --> 00:35:31,295 JOO 465 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 ÄLÄ KERRO ÄIDILLE TAI KELLEKÄÄN. NÄHDÄÄN SITTEN. 466 00:35:34,382 --> 00:35:37,385 TÄÄLLÄ ETHANIN ÄITI. PUHELIMENNE VAIHTUIVAT. SOITA. 467 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Anteeksi. 468 00:35:50,022 --> 00:35:51,357 Kiva. -Kiitti. 469 00:35:52,817 --> 00:35:55,820 Kuulin, että tunnet ystäväni Davidin? 470 00:35:55,903 --> 00:35:58,948 Etsin häntä. -Hän valmentaa minua. 471 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Oikeasti? 472 00:36:01,367 --> 00:36:04,162 Kuulostaa häneltä. Hän auttaa aina ihmisiä. 473 00:36:05,329 --> 00:36:07,290 Tuleeko hän tänään vai… 474 00:36:07,373 --> 00:36:10,251 Luulin niin, mutta olen odottanut ehkä tunnin. 475 00:36:10,334 --> 00:36:11,460 Eikä mitään? -Ei. 476 00:36:13,045 --> 00:36:15,631 Milloin näitte viimeksi? 477 00:36:15,715 --> 00:36:16,674 Eilen. 478 00:36:17,175 --> 00:36:18,134 Okei. 479 00:36:18,634 --> 00:36:23,556 Ehkä jään odottamaan. Katsotaan, jos hän ilmestyy. 480 00:36:23,639 --> 00:36:26,642 Joo. Jos näet hänet, kysyisitkö puhelimestani? 481 00:36:27,226 --> 00:36:29,312 Mitä? -Hän otti vahingossa minun. 482 00:36:29,395 --> 00:36:32,148 Etsimme sitä appissa, mutta se sammuu koko ajan. 483 00:36:32,231 --> 00:36:35,276 Äitini ei saa häntä kiinni. 484 00:36:36,527 --> 00:36:39,655 Kävipä tuuri, koska tekniikka on minun juttuni. 485 00:36:39,739 --> 00:36:42,867 Puhelinten jäljitys on tärkein supervoimani. 486 00:36:42,950 --> 00:36:44,243 Oikeastiko? -Joo. 487 00:36:44,327 --> 00:36:46,287 Mikä on numerosi? Löydän hänet. 488 00:36:47,246 --> 00:36:48,873 Ja tietysti puhelimesi. 489 00:37:03,054 --> 00:37:05,514 RAPEAKSI PAISTETTUA KANAA JA GYROSIA 490 00:37:20,488 --> 00:37:22,406 OLETKO SIELLÄ JO? 491 00:37:30,081 --> 00:37:31,791 JOO MISSÄ OLET 492 00:37:41,175 --> 00:37:45,429 KANAPAIKAN KULMAN TAKANA ON BUSSIPYSÄKKI. OTA Q56-BUSSI ITÄÄN. 493 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 MINNE MENEMME 494 00:37:56,107 --> 00:37:58,818 KERRON MISSÄ JÄÄT POIS. 495 00:37:58,901 --> 00:37:59,944 OKEI 496 00:38:39,567 --> 00:38:41,944 Seuraava pysäkki 113th Street. 497 00:39:07,386 --> 00:39:09,221 Q56 etelään… 498 00:39:09,305 --> 00:39:10,931 OLETKO PIEDMONT STREETILLÄ? 499 00:39:11,015 --> 00:39:13,309 Seuraava pysäkki Piedmont Street. 500 00:39:13,392 --> 00:39:15,269 SEURAAVA PYSÄKKI 501 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 HYVÄ. ILMOITA PERILLÄ. NÄHDÄÄN PIAN. 502 00:39:43,297 --> 00:39:46,300 PIEDMONT KOHTA, NOUSEN POIS 503 00:39:50,638 --> 00:39:52,223 SOITAN LISÄTIEDOT. HETKI. 504 00:40:00,773 --> 00:40:02,525 ISÄ 505 00:40:06,237 --> 00:40:07,446 PUHELU EPÄONNISTUI 506 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 YRITIN SOITTAA, MUTTA PUHELU KATKEAA 507 00:40:17,039 --> 00:40:19,625 EI KUULUVUUTTA 508 00:40:19,708 --> 00:40:21,419 VIESTIT TULEVAT 509 00:40:23,629 --> 00:40:25,714 Olen ihan nurkan takana. 510 00:40:27,007 --> 00:40:29,927 JÄÄ SEURAAVALLA PIEDMONTIN JÄLKEEN 511 00:40:36,350 --> 00:40:38,185 OKEI 512 00:40:39,186 --> 00:40:41,564 Seuraava pysäkki 117th Street. 513 00:41:17,349 --> 00:41:18,434 Pidä paikkaa. 514 00:41:47,546 --> 00:41:49,423 MISSÄ OLET? 515 00:41:59,517 --> 00:42:00,976 EN NÄE SINUA. MISSÄ? 516 00:42:01,060 --> 00:42:01,977 PIZZAPAIKASSA 517 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 TULE ETUOVELLE. 518 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 HETKI 519 00:42:37,304 --> 00:42:38,138 Tule nyt. 520 00:44:31,377 --> 00:44:32,461 Maahan! 521 00:44:33,587 --> 00:44:34,880 Maahan! 522 00:44:41,345 --> 00:44:42,763 Tarvinnet minut elossa? 523 00:45:27,850 --> 00:45:29,852 Rose? -Peter. 524 00:45:30,436 --> 00:45:31,603 Hitto. 525 00:45:31,687 --> 00:45:32,688 Mene! 526 00:45:33,272 --> 00:45:34,273 Äkkiä. 527 00:47:39,690 --> 00:47:42,025 Tekstitys: Katariina Uusitupa 36538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.