All language subtitles for The.Night.Agent.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:07,507
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,468
Oletko kuullut Night Actionista?
Et saisikaan.
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,097
Night Action on FBI:n
huippusalainen tutkintaohjelma.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,559
Tutkijat tunnetaan
yksinkertaisesti yöagentteina.
5
00:00:17,642 --> 00:00:19,269
Haluatko minusta yöagentin?
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,229
Vastaat puhelimeen.
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,941
Virut kopissa
ja vahdit puhelinta, joka ei soi,
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
ja tulevaisuus hymyilee.
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,570
Joku on ulkona.
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,572
Soita ja sano "Night Action".
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,084
Sano vain.
-Night Action.
12
00:00:43,168 --> 00:00:45,420
Koodi, kiitos.
-Kynä. Kello. Ovi. Tuli.
13
00:00:45,503 --> 00:00:48,298
Ei hätää.
Vastaan yöagenttien hätäpuheluihin.
14
00:00:48,381 --> 00:00:50,008
Tarkoitatko vakoojia?
15
00:00:50,091 --> 00:00:52,761
Käskyni on suojella sinua. Ja sen teen.
16
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!
17
00:00:57,140 --> 00:01:00,477
Muistatko, kun soitin?
Käskit taistella niin helvetisti.
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
Samaa pyydän sinulta.
19
00:01:02,562 --> 00:01:04,022
Tulee toinen isku.
20
00:01:04,105 --> 00:01:07,150
Aiotte tappaa presidentin Camp Davidissa.
21
00:01:12,072 --> 00:01:13,364
Se räjähtää nousussa.
22
00:01:13,448 --> 00:01:15,700
Pudota ase!
-Sammuttakaa moottorit!
23
00:01:19,746 --> 00:01:22,082
Pysy maassa.
-Peter!
24
00:01:23,291 --> 00:01:25,085
Menet hukkaan kellarissa.
25
00:01:25,168 --> 00:01:27,295
Haluaisitko yöagentiksi?
26
00:01:27,378 --> 00:01:30,256
Taidan palata Kaliforniaan.
-Firmasi kanssa?
27
00:01:30,340 --> 00:01:33,051
Uusi nimi, uusi alku. Opin virheistäni.
28
00:01:33,134 --> 00:01:34,385
Soitatko periltä?
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,930
En tiedä milloin, mutta lupaan soittaa.
30
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
TEHTÄVÄNKUVAUS
31
00:02:05,208 --> 00:02:06,709
Kuulen siitä mielelläni…
32
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
Tai sen voi ottaa aggressiona… Tiedätkö?
33
00:02:09,879 --> 00:02:12,090
Älytöntä, että yrität järkeillä sitä.
34
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Yritän vain…
35
00:02:14,467 --> 00:02:17,929
Niin, järkeistää.
-Olen sellainen. Puhun tyhmiä.
36
00:02:18,012 --> 00:02:19,639
Tiedän, olen huomannut.
37
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Oletko valmis?
-Joo.
38
00:02:21,474 --> 00:02:24,686
Selvä.
-Jatketaan sitä, mistä puhuimme.
39
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
Ei missään nimessä.
40
00:02:27,147 --> 00:02:30,400
Tämä on hyvä.
-Et kertonut tarinaasi loppuun.
41
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
Niin, siitä vedosta.
-Joo.
42
00:02:32,861 --> 00:02:36,197
Kaveri ei tiennyt, että olin aikoinaan -
43
00:02:36,281 --> 00:02:39,284
Wichita Cityn keilailumestari,
12-vuotiaat ja alle.
44
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
Vaikuttavaa.
45
00:02:41,035 --> 00:02:43,163
Typerys nieli syötin.
46
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
En kuitenkaan tiennyt,
47
00:02:44,789 --> 00:02:49,669
että hän oli Tennesseen osavaltion
keilailumestari, aikuisten divisioona.
48
00:02:49,752 --> 00:02:52,213
Otin vedon vastaan.
-Ja olitkin typerys.
49
00:02:52,297 --> 00:02:53,882
Suuren mittaluokan.
50
00:02:53,965 --> 00:02:57,093
Mutta niin sain alaselkääni
Shrek-tatuoinnin.
51
00:02:57,177 --> 00:02:58,052
Tyylikästä.
52
00:03:01,014 --> 00:03:02,390
Huomasiko hän meidät?
53
00:03:02,473 --> 00:03:04,684
Ei vielä, mutta hän katsoo peräänsä.
54
00:03:04,767 --> 00:03:07,103
Jatketaan häämatkalaisina.
-Selvä.
55
00:03:16,613 --> 00:03:18,114
Kaulus on rispaantunut.
56
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
Sinut pitää viedä ostoksille.
57
00:03:20,283 --> 00:03:22,368
Pukeudut kuin sinkku.
-Olen sinkku.
58
00:03:22,452 --> 00:03:24,787
Tuo paita päällä pysyt sinkkuna.
59
00:03:25,538 --> 00:03:27,457
Kerro vitsi.
-Vitsi?
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,792
Hänelle. Kerro vitsi. Naurata minua.
61
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Kop, kop.
62
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Kuka siellä?
63
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
En keksi mitään, sori.
64
00:03:39,636 --> 00:03:42,096
Hän liikkuu.
-Annetaan hänelle tilaa.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,557
Ei pelotella ennen kuin tiedämme puuhat.
66
00:03:50,104 --> 00:03:52,649
Hän ei näytä siltä kuin olisi kävelyllä.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
Hän on kuin suoraan Farmilta.
68
00:03:54,817 --> 00:03:57,278
Onko hän kaverimme?
-Hän vaikuttaa siltä.
69
00:03:57,362 --> 00:03:59,030
Jos hän on vuotaja…
70
00:03:59,113 --> 00:04:03,034
Ehkä hän välittää lisää tietoa.
Se selviää pian.
71
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
Hän tapaa jonkun.
72
00:04:18,341 --> 00:04:22,220
Miten voit olla varma?
-Miehillä on merkkinsä. Sinullakin.
73
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Mikä on merkkini?
74
00:04:54,627 --> 00:04:56,045
Vaihtavatko he mitään?
75
00:04:56,129 --> 00:04:57,922
En tiedä. En nähnyt vaihtoa.
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,011
Tunnistatko hänet?
77
00:05:04,721 --> 00:05:06,556
En.
-Paska. En minäkään.
78
00:05:06,639 --> 00:05:08,391
Mene. Yhteys päällä.
79
00:05:11,602 --> 00:05:13,521
Otan uuden miehen, ota Warren.
80
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Ole varovainen.
-Ole itse.
81
00:05:15,189 --> 00:05:17,900
Muista treeni, muista tehtävä.
-Kyllä, pomo.
82
00:05:17,984 --> 00:05:19,152
Vieläkö pomottelet?
83
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
Hymyä.
-Voittaa postikortin.
84
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
Näetkö hänet vielä?
-Joo.
85
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
Onko mitään?
86
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Odota.
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
Hän jätti toimituksen.
88
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
Okei, jätän tyypin ja tulen vastaan.
89
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
Missä olet?
90
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Odota hetki.
91
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
Joku haki sen.
-Kuka?
92
00:06:58,292 --> 00:07:00,336
Joku tuntematon äijä.
93
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Näytti muistitikulta.
-Älä kadota häntä.
94
00:07:36,247 --> 00:07:38,291
Peter, mitä tapahtuu?
95
00:07:39,542 --> 00:07:41,961
Seuraan yhä sitä uutta kaveria.
96
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
Missä olet?
97
00:07:44,797 --> 00:07:45,756
Sathorn Roadilla.
98
00:07:45,840 --> 00:07:48,968
Söimme siellä kerran
pilaantuneita ostereita.
99
00:07:49,051 --> 00:07:49,886
Olen matkalla.
100
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
Peter?
-Alice!
101
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Paljastuin!
102
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Hitto, minäkin.
103
00:08:14,660 --> 00:08:16,412
Peter.
-He ovat perässäni!
104
00:08:16,496 --> 00:08:17,622
Pyydän poistoa.
105
00:08:31,636 --> 00:08:32,470
Ole hyvä.
106
00:08:32,553 --> 00:08:33,971
Night Action.
-Koodi.
107
00:08:34,055 --> 00:08:36,974
Järvi. Saippua. Kissa. Sivu.
108
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Peter, oletko siellä?
109
00:08:45,149 --> 00:08:46,108
Odota.
110
00:08:55,284 --> 00:08:56,369
Olen täällä.
111
00:08:56,452 --> 00:08:57,537
Mitä vittua?
112
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Miten paljastuimme?
-En tiedä.
113
00:09:01,082 --> 00:09:02,041
Oletko kunnossa?
114
00:09:02,124 --> 00:09:04,710
Joo. Night Action järjestää poistopaikan.
115
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
Missä?
-He lähettävät helikopterin.
116
00:09:06,879 --> 00:09:08,798
Rama VIII -puisto. Tiedätkö sen?
117
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
Joo.
118
00:09:09,799 --> 00:09:11,133
Selviydy sinne.
119
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!
120
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Kyllä.
121
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Hetki.
122
00:10:24,290 --> 00:10:25,666
Ole hyvä.
-Night Action.
123
00:10:25,750 --> 00:10:26,584
Koodi, kiitos.
124
00:10:26,667 --> 00:10:28,961
Järvi. Pilvi. Veitsi. Tyyny.
125
00:10:33,215 --> 00:10:34,216
Copperhead?
126
00:10:34,300 --> 00:10:36,385
Kolibri on kuollut. Ammuttiin.
127
00:10:36,969 --> 00:10:39,388
Olen varastossa Rama VIII -puiston luona.
128
00:10:39,889 --> 00:10:41,807
Ainakin kolme seuraa minua.
129
00:10:41,891 --> 00:10:46,020
Poistoon on viisi minuuttia.
-Ei auta. Yhdistä Porolle.
130
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Niin.
131
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
Puhun hänelle.
132
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
Äkkiä.
-Peter, oletko siellä?
133
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
He tiesivät poistopisteemme.
134
00:11:04,330 --> 00:11:05,539
En kuule sinua.
135
00:11:05,623 --> 00:11:08,793
Vitun poistopiste. He odottivat meitä.
136
00:11:08,876 --> 00:11:11,504
Miksi tarvitsit poiston?
-Heitä varoitettiin.
137
00:11:11,587 --> 00:11:13,714
He tiesivät.
-Tiesivät mitä?
138
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Kaiken.
139
00:11:14,715 --> 00:11:18,636
Catherine, selvitä kuka muu
tiesi tehtävästä paitsi sinä.
140
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Joku paljasti meidät.
141
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
Oletteko kunnossa?
142
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice on kuollut.
143
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Mitä?
144
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Hän kuoli.
145
00:11:45,204 --> 00:11:46,497
Kranaatti!
146
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
Hän menee joelle.
147
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
SISÄLTÄÄ ARKALUONTOISTA TIETOA
148
00:13:47,409 --> 00:13:48,661
Milloin paranen?
149
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
Etkö ole mielestäsi edistynyt?
150
00:13:51,664 --> 00:13:52,581
Liian hitaasti.
151
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
KUUKAUSI MYĂ–HEMMIN
152
00:13:53,874 --> 00:13:56,335
Terapia ei ole kilpailu, Rose.
153
00:13:56,418 --> 00:13:58,504
Trauman käsittely vie aikaa.
154
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
Painajaiset loppuivat, eikö niin?
155
00:14:02,675 --> 00:14:05,135
Ei täysin, mutta olen panostanut.
156
00:14:05,219 --> 00:14:07,096
Vältän stressaavia tilanteita.
157
00:14:07,179 --> 00:14:09,723
Joogaan, pidän tunnepäiväkirjaa, joten…
158
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Milloin ahdistus lakkaa?
159
00:14:15,437 --> 00:14:18,148
Haluan olla taas oma itseni.
160
00:14:18,232 --> 00:14:21,944
Kuukausien jälkeenkin on asioita,
joista et avaudu.
161
00:14:22,027 --> 00:14:24,154
Tämä ei toimi niin.
162
00:14:24,238 --> 00:14:26,866
Joistain asioista en voi puhua.
163
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Haluaisin ehdottaa jotain.
164
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Oletko kuullut EMDR-hoidosta?
165
00:14:32,454 --> 00:14:34,957
Se on uusi menetelmä,
jota kritisoidaankin,
166
00:14:35,040 --> 00:14:37,710
mutta voisit olla hyvä ehdokas.
167
00:14:38,210 --> 00:14:40,129
Puhuisit jollekulle muulle…
168
00:14:40,212 --> 00:14:41,171
Odota.
169
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Annatko minulle potkut potilaanasi?
170
00:14:45,926 --> 00:14:48,971
EMDR vaatii erityiskoulutusta,
jota minulla ei ole.
171
00:14:49,054 --> 00:14:52,057
Se vaatii myös kykyä laskea muurisi -
172
00:14:52,141 --> 00:14:55,102
ainakin enemmän kuin minun kanssani.
173
00:15:01,525 --> 00:15:02,860
No niin.
174
00:15:03,360 --> 00:15:06,697
Uskomme, että AdVerse
on jotain vallankumouksellista.
175
00:15:06,780 --> 00:15:10,951
Patentoitu algoritmimme luo yhteyksiä,
joihin muut yhtiöt eivät pysty.
176
00:15:12,286 --> 00:15:13,662
ULKOMAAT TUNTEMATON
177
00:15:13,746 --> 00:15:14,663
Kuuntelen.
178
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Valvontakamera nappasi kuvasi
viitisentoista vuotta sitten.
179
00:15:21,378 --> 00:15:24,214
Anteeksi, 15 minuuttia sitten.
180
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
Aivan.
181
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
AdVerse voi ottaa kuvan,
182
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
ajaa sen sosiaalisen median sovelluksiin,
183
00:15:30,137 --> 00:15:31,388
tunnistaa sinut,
184
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
verrata sitä…
185
00:15:38,228 --> 00:15:39,063
Se vertaa…
186
00:15:39,146 --> 00:15:44,234
Pääohjelmoijani yrittää sanoa,
että AdVerse luo kuvalla tai nimellä -
187
00:15:44,318 --> 00:15:46,987
tarkan mainosprofiilin -
188
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
ostotilien verkkohakujen perusteella,
189
00:15:49,573 --> 00:15:51,158
tuotearviot, harrastukset…
190
00:15:51,241 --> 00:15:53,869
Muut tarjoavat samaa.
-AdVerse on parempi.
191
00:15:53,953 --> 00:15:56,830
Ja uskon sanaanne 50 miljoonalla?
192
00:15:56,914 --> 00:15:58,624
AdVerse on parempi.
193
00:15:58,707 --> 00:16:02,002
Asiakasprofiilimme
ovat syvempiä ja tarkempia.
194
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
Yritykset maksavat maltaita -
195
00:16:04,129 --> 00:16:06,674
tavoittaakseen
todennäköisen kohdeyleisönsä.
196
00:16:06,757 --> 00:16:09,134
Oletteko puheissa yhtiöiden kanssa?
197
00:16:09,218 --> 00:16:12,471
Ei, käytämme aina julkista tietoa.
198
00:16:13,055 --> 00:16:14,098
En tiedä.
199
00:16:14,181 --> 00:16:17,434
Se on kinkkinen sijoitussektori.
Alalla on fiksua väkeä.
200
00:16:17,518 --> 00:16:19,269
Vaikka teidän olisi parempi.
201
00:16:20,020 --> 00:16:22,231
En innostu markkinointisovelluksesta.
202
00:16:22,314 --> 00:16:24,650
Louhimanne raakadata kiinnostaa silti.
203
00:16:24,733 --> 00:16:26,694
Mitä muuta sillä voisi tehdä?
204
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Anteeksi hetki.
205
00:16:30,823 --> 00:16:33,367
Pahoittelut Rosesta.
Hän ei ole oma itsensä.
206
00:16:33,450 --> 00:16:35,911
Insinöörit. Kokemusta on.
207
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
Haloo.
208
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Kuka siellä?
209
00:16:46,380 --> 00:16:48,799
Katkaisen.
-Etsin Peter Sutherlandia.
210
00:16:48,882 --> 00:16:50,426
Tiedätkö, missä hän on?
211
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Mistä tunnet Peterin?
212
00:16:52,761 --> 00:16:54,805
Hän on pulassa ja haluan auttaa.
213
00:16:56,473 --> 00:16:57,558
Missä hän on?
214
00:16:57,641 --> 00:16:59,226
Onko hän ottanut yhteyttä?
215
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
Ei. Anteeksi, kuka tämä on?
216
00:17:02,146 --> 00:17:04,481
Miten tiedät Peteristä? Missä pulassa?
217
00:17:04,565 --> 00:17:08,110
En saisi puhua sinulle,
mutta tiedän, että välität hänestä.
218
00:17:09,403 --> 00:17:11,405
Jos kuulet hänestä…
-Mitä tapahtui?
219
00:17:11,488 --> 00:17:14,908
Soitan lähipäivinä,
jos hän on ottanut yhteyttä.
220
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Kuulemiin.
-Miten sinä…
221
00:17:29,673 --> 00:17:30,507
VALKOINEN TALO
222
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.
223
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Kyllä.
224
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Olen Catherine. Mennäänkö?
225
00:18:20,099 --> 00:18:23,727
Presidentti lähetti minut
maan toiselle puolelle sinua varten,
226
00:18:23,811 --> 00:18:25,854
joten täällä ollaan.
227
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Kiitos.
228
00:18:28,273 --> 00:18:31,860
Tunnetko Peter Sutherlandin?
-Peter työskentelee minulle.
229
00:18:32,361 --> 00:18:33,445
Onko hän kunnossa?
230
00:18:34,863 --> 00:18:37,574
Emme tiedä, onko hän kunnossa
tai missä hän on.
231
00:18:37,658 --> 00:18:40,077
Hän katosi meiltä noin kuukausi sitten.
232
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Night Actionista?
233
00:18:43,038 --> 00:18:46,875
Tulin, koska tuntematon mies
soitti ja kyseli sinulta Peteristä.
234
00:18:46,959 --> 00:18:48,669
Pitääkö paikkansa?
-Kyllä.
235
00:18:48,752 --> 00:18:51,088
Eikä hän kertonut nimeään?
-Ei.
236
00:18:51,588 --> 00:18:53,215
Mitä hän tarkalleen sanoi?
237
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
Peter oli pulassa ja tiesinkö,
missä hän on.
238
00:18:56,051 --> 00:18:58,387
Milloin viimeksi puhuit Peterin kanssa?
239
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Kymmenen kuukautta sitten,
kun hän lähti työhönsä.
240
00:19:03,475 --> 00:19:06,103
Peter ei jättäisi
mitään niin tärkeää kesken.
241
00:19:06,186 --> 00:19:07,479
Ei ilman hyvää syytä.
242
00:19:08,272 --> 00:19:09,314
Mitä tapahtui?
243
00:19:09,398 --> 00:19:11,525
Tuli takaisku.
-Millainen takaisku?
244
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Onko hän elossa?
-Uskoaksemme.
245
00:19:14,319 --> 00:19:15,404
Uskoaksenne?
246
00:19:15,487 --> 00:19:19,366
Olen huolissani hänen mielentilastaan.
Hän totutteli yhä työhön.
247
00:19:19,449 --> 00:19:21,535
Miten etsitte tai autatte häntä?
248
00:19:21,618 --> 00:19:25,289
Kaikin tavoin. Mutta hän taitaa välttelyn.
249
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
Kuten tiedät.
250
00:19:29,168 --> 00:19:32,671
Oliko soittajalla ulkomainen aksentti?
251
00:19:33,422 --> 00:19:36,216
No siis… Hän kuulosti amerikkalaiselta.
252
00:19:36,300 --> 00:19:37,259
Selvä.
253
00:19:38,552 --> 00:19:39,887
Jos hän soittaa vielä,
254
00:19:41,305 --> 00:19:42,556
olen tässä numerossa.
255
00:19:42,639 --> 00:19:44,850
Onko tämä Night Action -linja?
-Ei.
256
00:19:45,726 --> 00:19:48,645
On sanomattakin selvää,
että jos kuulet Peteristä,
257
00:19:48,729 --> 00:19:50,355
kerrot minulle heti.
258
00:19:50,439 --> 00:19:52,691
Mukavaa päivää.
-Kysyn vielä jotain.
259
00:19:52,774 --> 00:19:57,196
Tein matkan kesken kiireiden.
Tulin presidentin pyynnöstä.
260
00:19:57,279 --> 00:19:59,323
Hyvät sinulle.
-Selvä.
261
00:19:59,406 --> 00:20:00,866
Nyt palaan töihini.
262
00:20:00,949 --> 00:20:03,202
Kerro, mitä teette löytääksenne hänet.
263
00:20:07,456 --> 00:20:09,041
Olen yksi harvoista,
264
00:20:09,124 --> 00:20:12,169
jotka tietävät
Camp Davidin tapahtumat viime vuonna.
265
00:20:13,420 --> 00:20:15,547
Tiedän panoksesi.
266
00:20:15,631 --> 00:20:16,465
Ja siitä -
267
00:20:17,925 --> 00:20:21,637
saat ikuisen kiitokseni
ja vilpittömän kunnioitukseni.
268
00:20:21,720 --> 00:20:24,514
Mutta olet siviili. Et ole yksi meistä.
269
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
Et kuulu perheeseemme.
270
00:20:27,434 --> 00:20:29,394
Sekaannut muiden asioihin.
271
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Onko presidentti Travers on eri mieltä?
-Ei ole.
272
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
Tämä oli kertaluontoista.
Jos et usko, soita hänelle.
273
00:20:38,153 --> 00:20:42,366
Kun löydämme Peterin,
ilmoitan, että hän on turvassa.
274
00:20:44,201 --> 00:20:45,077
Mutta nyt -
275
00:20:46,245 --> 00:20:50,415
jätä sanat "Night Action"
sanavarastostasi.
276
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
TALLENNA LAITTEELLE
277
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
VASTAANOTTAA KUVIA…
278
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
KASVOJEN_TUNNISTUS_KUVA
279
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
KOMENTORIVI
280
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
VAROITUS! MUUTAT OHJELMAN LÄHDEKOODIN.
281
00:21:42,509 --> 00:21:43,510
OHITA
282
00:21:43,593 --> 00:21:45,262
HAKU…
283
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
BIOMETRIA>::PÄIVÄT_30
284
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
HAKU…
285
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Missä olet?
286
00:23:59,146 --> 00:24:01,064
PERJANTAI MENIKIN PÄIVYSTYKSESSÄ
287
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
12TH STREET PÄIVYSTYS
288
00:24:27,382 --> 00:24:28,550
Kuuluuko mitään?
289
00:24:29,050 --> 00:24:30,719
Adrien ei halua sijoittaa.
290
00:24:30,802 --> 00:24:34,055
Hän ei näe tarpeeksi eroa
meidän ja muiden välillä.
291
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Löydämme jonkun muun.
292
00:24:36,057 --> 00:24:37,017
Tiedän.
293
00:24:37,100 --> 00:24:40,395
Sinun pitää olla vedossa.
Mitä se edellinen oli?
294
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
Anteeksi…
-Älä pyydä anteeksi vaan lupaa petrata.
295
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Olen vain murehtinut äidistäni.
296
00:24:48,278 --> 00:24:49,362
Mikä hätänä?
297
00:24:49,446 --> 00:24:51,865
Hänet leikataan aamulla New Yorkissa.
298
00:24:51,948 --> 00:24:54,451
Minun pitää mennä hänen tuekseen.
299
00:24:54,534 --> 00:24:55,702
Mitä leikataan?
300
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Haluatko tietää tarkkaan?
301
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
En.
302
00:25:00,081 --> 00:25:01,791
Olen poissa muutaman päivän.
303
00:25:02,334 --> 00:25:03,835
Tarvitsen keskittymisesi.
304
00:25:04,586 --> 00:25:07,506
Tämä ratkaisee kohtalomme.
-Teen töitä koneessa.
305
00:25:07,589 --> 00:25:10,884
Äiti nukkuu valtaosan ajasta.
Hoidan asiat etänä.
306
00:25:11,510 --> 00:25:12,594
Se ei ole ongelma.
307
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Lupaatko?
308
00:25:13,803 --> 00:25:14,721
Lupaan.
309
00:25:15,847 --> 00:25:18,058
Nojaa vasemmalle. Vahvalta puolelta.
310
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Hyvä heitto.
311
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
Miten menee?
-Hyvin.
312
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Varmastiko? Kerro.
313
00:25:26,107 --> 00:25:27,317
Isäjuttuja.
314
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Niin.
315
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
Joko tapasitte?
-Ei.
316
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Hän yrittää.
317
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
Luuletko, että hän tulee peliisi?
-En usko.
318
00:25:45,085 --> 00:25:47,504
Hän halusi nähdä sinut reissullaan.
-Joo.
319
00:25:47,587 --> 00:25:49,589
Hän ei tule toimeen äitini kanssa.
320
00:25:50,215 --> 00:25:51,216
Tai isäpuoleni.
321
00:25:51,299 --> 00:25:53,635
Etkö ole puhunut hänelle ollenkaan?
322
00:25:56,304 --> 00:25:57,180
Mitä?
323
00:25:57,264 --> 00:25:59,099
Puhumme Signalissa.
324
00:25:59,182 --> 00:26:02,602
Tiedätkö, mikä se on?
-Viestisovellus, eikö?
325
00:26:02,686 --> 00:26:06,648
Niin. Äiti lukee tavalliset viestit.
Siellä voimme puhua, joten…
326
00:26:06,731 --> 00:26:08,567
Fiksua.
-Joo.
327
00:26:08,650 --> 00:26:10,569
Emme varmaan voi tavata.
328
00:26:11,444 --> 00:26:13,071
Toivottavasti hän ei petä.
329
00:26:13,154 --> 00:26:13,989
Niin.
330
00:26:15,490 --> 00:26:17,033
Odota sekunti.
-Joo.
331
00:26:22,414 --> 00:26:23,498
Onko se hän?
332
00:26:23,582 --> 00:26:24,666
ÄITI: KOHTA SIELLÄ
333
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
Ei, äitini.
334
00:26:27,794 --> 00:26:29,838
Hän tulee. Pitäisi varmaan mennä.
335
00:26:30,463 --> 00:26:31,464
Heitä vapaasti.
336
00:26:32,048 --> 00:26:36,344
Pelintekijä heittää aina viivalta
pelin lopussa. Heitä kaksi peräkkäin.
337
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Näen äitisi. Haen tavarasi.
338
00:26:56,323 --> 00:26:58,283
Tsemppiä peliin.
-Kiitos.
339
00:26:58,783 --> 00:27:00,243
Nähdään.
-Nähdään.
340
00:27:00,327 --> 00:27:01,661
Kiitos.
-Hyvää iltaa.
341
00:27:01,745 --> 00:27:02,579
Samoin.
342
00:27:03,913 --> 00:27:05,206
Akku loppui.
343
00:27:05,290 --> 00:27:07,000
Pärjäät yhden illan ilman.
344
00:27:07,083 --> 00:27:08,752
Siinä oli vain 30 prossaa.
345
00:27:08,835 --> 00:27:10,920
Apua, joudut lukemaan kirjaa.
346
00:27:29,522 --> 00:27:32,233
ANNA PIN
347
00:27:35,904 --> 00:27:37,322
ISĂ„
348
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
EN MALTA ODOTTAA. OLET RAKAS.
349
00:27:48,750 --> 00:27:50,210
NÄEMMEKÖ
350
00:27:50,293 --> 00:27:52,796
HUOMENNA. PÄÄSETKÖ ÄITISI HUOMAAMATTA?
351
00:27:55,674 --> 00:27:58,259
JOO
352
00:28:05,892 --> 00:28:07,936
HYVÄ. KERRON LISÄÄ MYÖHEMMIN.
353
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
RAKASTAN SINUA.
354
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Testataan…
355
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
Testataan…
356
00:29:10,623 --> 00:29:13,460
Et tue vielä
Richard Hagania presidentiksi.
357
00:29:13,543 --> 00:29:15,962
Mitä odotat? Vaalit lähestyvät.
358
00:29:16,588 --> 00:29:18,506
Olen keskittynyt toisaalle.
359
00:29:18,590 --> 00:29:21,926
Aivan. Et kannata puolueesi ehdokasta?
360
00:29:22,010 --> 00:29:23,344
Se vaikuttaa oudolta.
361
00:29:23,428 --> 00:29:26,222
Hidastaako
Camp Davidin skandaali kampanjaa?
362
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
Ei.
-Pyysikö hän ettet?
363
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
Jos haluaisin politikoida tuloksetta,
asettuisin ehdolle.
364
00:29:31,853 --> 00:29:34,147
Et siis tue Hagania tai Knoxia?
365
00:29:34,230 --> 00:29:36,566
Aivan. Mukavaa iltaa, Janet.
366
00:29:37,066 --> 00:29:38,193
POTUS saapuu.
367
00:29:39,527 --> 00:29:41,154
Hienosti vältetty.
368
00:29:41,237 --> 00:29:44,741
Uskomatonta, että nimitimme Haganin.
Mikä itsekäs mulkero.
369
00:29:44,824 --> 00:29:46,826
Hän ei pärjää kyselyissä.
370
00:29:46,910 --> 00:29:48,995
Aivan. Nehän eivät erehdy koskaan.
371
00:29:50,789 --> 00:29:54,709
Kiitos, kun tulitte
lyhyellä varoitusajalla.
372
00:29:54,793 --> 00:29:56,085
Aikatauluni on ollut…
373
00:29:56,753 --> 00:29:59,214
Tiedätte hyvin.
-Toki, rouva presidentti.
374
00:29:59,297 --> 00:30:00,673
Minulla on vain hetki.
375
00:30:00,757 --> 00:30:04,302
Kuulisimme yötoiminnasta
apulaisjohtaja Mosleyn kanssa.
376
00:30:04,385 --> 00:30:05,929
Kuuba tuli valmiiksi.
377
00:30:06,012 --> 00:30:07,347
Näitte raportin.
378
00:30:07,430 --> 00:30:09,891
Se oli sujuvaa. Viimeistelen vielä.
379
00:30:09,974 --> 00:30:11,142
Hienoa työtä. Ron?
380
00:30:11,226 --> 00:30:14,229
Vegasissa tuli pulmia,
mutta olemme taas raiteilla.
381
00:30:14,312 --> 00:30:16,439
Kypros on alkuvaiheessa.
382
00:30:16,523 --> 00:30:17,941
Entä Peter Sutherland?
383
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
Sijainti on yhä tuntematon.
384
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Poistuisitteko?
385
00:30:30,411 --> 00:30:32,163
Moniko etsii Peteriä?
386
00:30:32,247 --> 00:30:34,791
Moni, mutta maailma on iso.
387
00:30:34,874 --> 00:30:37,168
Hän on hyvä katoamaan.
388
00:30:37,252 --> 00:30:39,379
Hän lienee New Yorkin alueella.
389
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
Vain 14 miljoonan neulan heinäsuopa?
390
00:30:41,673 --> 00:30:43,925
New Yorkissa on resursseja auttamassa.
391
00:30:45,093 --> 00:30:47,136
Selvisikö, mitä kävi Bangkokissa?
392
00:30:47,220 --> 00:30:49,931
Jotain, mutta ei tarpeeksi.
-Mitä veikkaat?
393
00:30:51,266 --> 00:30:55,311
Ilmoitin huoleni Peteristä,
kun lähetit hänet minulle.
394
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
Luuletko, että Peter on ongelma?
395
00:30:57,564 --> 00:31:00,358
Olen varma vain siitä,
ettei hän ole paikalla.
396
00:31:02,819 --> 00:31:04,195
Käskit uskoa häneen.
397
00:31:04,279 --> 00:31:05,113
Kyllä.
398
00:31:05,864 --> 00:31:09,534
Sanoit, ettei side hänen isäänsä
hämärtäisi arvostelukykyäsi.
399
00:31:09,617 --> 00:31:15,164
Ei niin. Tiedämme kuitenkin sen,
että Peterillä on tapana sooloilla.
400
00:31:17,876 --> 00:31:20,086
Tapasitko Rose Larkinin?
-Kyllä.
401
00:31:20,169 --> 00:31:21,629
Hän ei tiennyt enempää.
402
00:31:22,672 --> 00:31:24,674
Emme tiedä, kuka kysyi Peteristä.
403
00:31:24,757 --> 00:31:25,800
Ei vielä.
404
00:31:25,884 --> 00:31:28,428
Entä Bangkokin tiedot
tai ne myynyt agentti?
405
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
Emme tiedä, missä Warren Stocker on -
406
00:31:30,805 --> 00:31:34,392
tai mitä salaisia tietoja
hän tarkalleen vei CIA:lta.
407
00:31:34,475 --> 00:31:35,476
Tai kuka ne osti?
408
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Emme sitäkään.
409
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
Puhutaan sitten vaikka lennosta.
410
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Luotan Peter Sutherlandiin.
411
00:31:45,695 --> 00:31:49,198
Olen elossa hänen ansiostaan.
412
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Sellainen jää mieleen.
413
00:31:50,992 --> 00:31:54,829
Ymmärrän sen, mutta tämä työ on erilaista.
414
00:31:54,913 --> 00:31:58,374
Koulutusta nopeutettiin.
Hän meni kentälle liian nopeasti.
415
00:31:58,458 --> 00:31:59,584
Syytät siitä minua.
416
00:31:59,667 --> 00:32:03,546
En tietenkään, rouva presidentti.
En syyllistä vaan selitän.
417
00:32:03,630 --> 00:32:06,090
Kyllä. En tiedä, missä hän on.
418
00:32:06,174 --> 00:32:12,555
Mutta minua huolestuttaa se,
etten tiedä hänen henkisestä tilastaan.
419
00:32:12,639 --> 00:32:17,018
Puhuin siitä hänen parilleen Alicelle
viikko ennen tämän kuolemaa.
420
00:32:21,230 --> 00:32:25,985
Peter palasi koulutukseen
liian pian Camp Davidin jälkeen.
421
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Jos Peter on piilossa,
hänellä lienee hyvä syy.
422
00:32:34,243 --> 00:32:35,203
Etsitään hänet.
423
00:32:36,537 --> 00:32:38,539
Yritetään auttaa häntä.
-Totta kai.
424
00:32:47,715 --> 00:32:52,053
Kummalla on suurin vaikutus elämässäsi?
Äidilläsi vai isälläsi?
425
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Äidilläni.
426
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
Entä sinulla?
427
00:32:59,394 --> 00:33:00,645
Isälläni.
428
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
Sama täällä.
429
00:33:03,773 --> 00:33:07,151
Hän opetti, että elämä helpottuu,
kun oppii erottamaan,
430
00:33:07,235 --> 00:33:09,654
mitä haluaa ja mitä on tapahduttava.
431
00:33:11,614 --> 00:33:15,034
Nyt ei ole kyse halusta.
-Se on jo työn alla.
432
00:33:15,118 --> 00:33:16,786
Sitten olisit New Yorkissa.
433
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
TURVAKOTI
434
00:33:41,853 --> 00:33:42,812
Terve.
435
00:33:42,895 --> 00:33:44,105
Voinko auttaa?
436
00:33:44,188 --> 00:33:47,692
Toivottavasti. Etsin ystävääni.
437
00:33:51,487 --> 00:33:52,947
Majoittuuko hän täällä?
438
00:33:54,240 --> 00:33:56,409
Emme anna luottamuksellista tietoa.
439
00:33:56,492 --> 00:33:59,579
Murehdimme ystävien kanssa,
että hän on pulassa.
440
00:33:59,662 --> 00:34:01,831
Kaikki täällä ovat pulassa.
441
00:34:01,914 --> 00:34:02,957
Aivan.
442
00:34:03,458 --> 00:34:06,711
Hän oli läheisessä päivystyksessä
pari viikkoa sitten.
443
00:34:06,794 --> 00:34:09,505
Vastaanoton nainen
epäili hänen olevan täällä.
444
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Minun pitää löytää hänet.
445
00:34:15,636 --> 00:34:17,889
Moni täällä ei halua tulla löydetyksi.
446
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Näytänkö ihmiseltä,
joka haluaa satuttaa häntä?
447
00:34:23,561 --> 00:34:25,897
Hän menettää pian tärkeän työnsä.
448
00:34:25,980 --> 00:34:28,524
Ja jos en löydä häntä,
449
00:34:29,025 --> 00:34:31,569
tilapäisistä ongelmista tulee pysyviä.
450
00:34:31,652 --> 00:34:32,904
Ymmärrätkö?
451
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Välitän hänestä.
452
00:34:37,700 --> 00:34:38,659
Autatko minua?
453
00:34:42,371 --> 00:34:45,083
Hyvä on. David oli täällä.
454
00:34:45,166 --> 00:34:47,210
Oliko David täällä?
455
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
Viikon verran.
En ole nähnyt häntä sen jälkeen.
456
00:34:51,380 --> 00:34:54,550
Eli hän oli päivystyksessä
kaksi viikkoa sitten -
457
00:34:54,634 --> 00:34:56,302
ja yöpyi täällä sen jälkeen?
458
00:34:56,385 --> 00:34:59,806
Pariksi päiväksi.
En ole nähnyt häntä sittemmin.
459
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Kiitos.
460
00:35:04,811 --> 00:35:06,479
Sori, kuulostaa hullulta.
461
00:35:06,562 --> 00:35:09,982
Tiedätkö,
miten hän vietti aikaansa täällä?
462
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
NÄHDÄÄN KANAPAIKASSA.
MUISTATKO PAIKAN?
463
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
CRISPY CHICKEN -RAVINTOLA
464
00:35:30,253 --> 00:35:31,295
JOO
465
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
ÄLÄ KERRO ÄIDILLE TAI KELLEKÄÄN.
NÄHDÄÄN SITTEN.
466
00:35:34,382 --> 00:35:37,385
TÄÄLLÄ ETHANIN ÄITI.
PUHELIMENNE VAIHTUIVAT. SOITA.
467
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Anteeksi.
468
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
Kiva.
-Kiitti.
469
00:35:52,817 --> 00:35:55,820
Kuulin, että tunnet ystäväni Davidin?
470
00:35:55,903 --> 00:35:58,948
Etsin häntä.
-Hän valmentaa minua.
471
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Oikeasti?
472
00:36:01,367 --> 00:36:04,162
Kuulostaa häneltä.
Hän auttaa aina ihmisiä.
473
00:36:05,329 --> 00:36:07,290
Tuleeko hän tänään vai…
474
00:36:07,373 --> 00:36:10,251
Luulin niin,
mutta olen odottanut ehkä tunnin.
475
00:36:10,334 --> 00:36:11,460
Eikä mitään?
-Ei.
476
00:36:13,045 --> 00:36:15,631
Milloin näitte viimeksi?
477
00:36:15,715 --> 00:36:16,674
Eilen.
478
00:36:17,175 --> 00:36:18,134
Okei.
479
00:36:18,634 --> 00:36:23,556
Ehkä jään odottamaan.
Katsotaan, jos hän ilmestyy.
480
00:36:23,639 --> 00:36:26,642
Joo. Jos näet hänet,
kysyisitkö puhelimestani?
481
00:36:27,226 --> 00:36:29,312
Mitä?
-Hän otti vahingossa minun.
482
00:36:29,395 --> 00:36:32,148
Etsimme sitä appissa,
mutta se sammuu koko ajan.
483
00:36:32,231 --> 00:36:35,276
Äitini ei saa häntä kiinni.
484
00:36:36,527 --> 00:36:39,655
Kävipä tuuri,
koska tekniikka on minun juttuni.
485
00:36:39,739 --> 00:36:42,867
Puhelinten jäljitys
on tärkein supervoimani.
486
00:36:42,950 --> 00:36:44,243
Oikeastiko?
-Joo.
487
00:36:44,327 --> 00:36:46,287
Mikä on numerosi? Löydän hänet.
488
00:36:47,246 --> 00:36:48,873
Ja tietysti puhelimesi.
489
00:37:03,054 --> 00:37:05,514
RAPEAKSI PAISTETTUA KANAA JA GYROSIA
490
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
OLETKO SIELLĂ„ JO?
491
00:37:30,081 --> 00:37:31,791
JOO MISSĂ„ OLET
492
00:37:41,175 --> 00:37:45,429
KANAPAIKAN KULMAN TAKANA
ON BUSSIPYSÄKKI. OTA Q56-BUSSI ITÄÄN.
493
00:37:45,513 --> 00:37:47,181
MINNE MENEMME
494
00:37:56,107 --> 00:37:58,818
KERRON MISSÄ JÄÄT POIS.
495
00:37:58,901 --> 00:37:59,944
OKEI
496
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
Seuraava pysäkki 113th Street.
497
00:39:07,386 --> 00:39:09,221
Q56 etelään…
498
00:39:09,305 --> 00:39:10,931
OLETKO PIEDMONT STREETILLĂ„?
499
00:39:11,015 --> 00:39:13,309
Seuraava pysäkki Piedmont Street.
500
00:39:13,392 --> 00:39:15,269
SEURAAVA PYSÄKKI
501
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
HYVÄ. ILMOITA PERILLÄ. NÄHDÄÄN PIAN.
502
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
PIEDMONT KOHTA, NOUSEN POIS
503
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
SOITAN LISÄTIEDOT. HETKI.
504
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
ISĂ„
505
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
PUHELU EPÄONNISTUI
506
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
YRITIN SOITTAA, MUTTA PUHELU KATKEAA
507
00:40:17,039 --> 00:40:19,625
EI KUULUVUUTTA
508
00:40:19,708 --> 00:40:21,419
VIESTIT TULEVAT
509
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Olen ihan nurkan takana.
510
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
JÄÄ SEURAAVALLA PIEDMONTIN JÄLKEEN
511
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
OKEI
512
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
Seuraava pysäkki 117th Street.
513
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
Pidä paikkaa.
514
00:41:47,546 --> 00:41:49,423
MISSĂ„ OLET?
515
00:41:59,517 --> 00:42:00,976
EN NÄE SINUA. MISSÄ?
516
00:42:01,060 --> 00:42:01,977
PIZZAPAIKASSA
517
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
TULE ETUOVELLE.
518
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
HETKI
519
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Tule nyt.
520
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
Maahan!
521
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Maahan!
522
00:44:41,345 --> 00:44:42,763
Tarvinnet minut elossa?
523
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
Rose?
-Peter.
524
00:45:30,436 --> 00:45:31,603
Hitto.
525
00:45:31,687 --> 00:45:32,688
Mene!
526
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
Äkkiä.
527
00:47:39,690 --> 00:47:42,025
Tekstitys: Katariina Uusitupa
36538