Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,399 --> 00:00:10,749
[music playing]
4
00:00:29,290 --> 00:00:32,162
[dramatic music playing]
5
00:02:07,605 --> 00:02:10,565
May?
6
00:02:10,608 --> 00:02:12,480
Are you there, May?
7
00:02:16,092 --> 00:02:18,399
[dramatic music playing]
8
00:02:22,142 --> 00:02:22,881
May?
9
00:02:37,896 --> 00:02:39,246
[WHISPERING] May, May?
10
00:02:44,425 --> 00:02:45,208
May?
11
00:02:48,298 --> 00:02:50,213
Hey, come on.
12
00:02:50,257 --> 00:02:51,910
Oh, is that you, dear?
13
00:02:51,954 --> 00:02:55,175
May, come on.
14
00:02:55,218 --> 00:02:58,090
Ugh.
15
00:02:58,134 --> 00:03:01,050
Ah.
16
00:03:01,093 --> 00:03:02,094
OK, I'll help you up.
17
00:03:02,138 --> 00:03:02,921
Oh.
18
00:03:05,968 --> 00:03:07,230
I got you.
19
00:03:07,274 --> 00:03:08,666
- Oh.
- I'll help you up.
20
00:03:08,710 --> 00:03:09,537
Good.
21
00:03:09,580 --> 00:03:10,886
OK.
22
00:03:10,929 --> 00:03:11,800
All right.
23
00:03:11,843 --> 00:03:13,454
There we go.
24
00:03:13,497 --> 00:03:15,934
Woo.
25
00:03:15,978 --> 00:03:19,068
I can't imagine what happened.
26
00:03:19,111 --> 00:03:21,549
It's not the first time that
you've fallen though, huh?
27
00:03:21,592 --> 00:03:22,419
No.
28
00:03:22,463 --> 00:03:24,421
[coughs]
29
00:03:24,465 --> 00:03:27,337
[dramatic music playing]
30
00:03:40,959 --> 00:03:43,048
I lost you there.
31
00:03:43,092 --> 00:03:45,355
[may groaning]
32
00:03:48,663 --> 00:03:51,927
You better keep
that right there.
33
00:03:51,970 --> 00:03:54,886
[groans]
34
00:03:54,930 --> 00:03:58,499
Want me to get you a glass of
water, or tea, or something?
35
00:03:58,542 --> 00:04:01,502
I'd rather have a gimlet.
36
00:04:01,545 --> 00:04:02,546
Yeah, I know.
37
00:04:02,590 --> 00:04:06,289
But you'd better take it easy.
38
00:04:06,333 --> 00:04:09,161
You can't keep doing this, May.
39
00:04:09,205 --> 00:04:10,902
I'm going to fix you some tea.
40
00:04:10,946 --> 00:04:14,297
But you gotta stay awake.
41
00:04:14,341 --> 00:04:16,778
Talk to me or something.
42
00:04:16,821 --> 00:04:18,606
MAY: About what?
43
00:04:18,649 --> 00:04:19,650
It doesn't matter.
44
00:04:19,694 --> 00:04:20,912
[water running]
45
00:04:20,956 --> 00:04:22,697
Read something out
loud if you want.
46
00:04:25,482 --> 00:04:26,353
Oh, maybe.
47
00:04:29,399 --> 00:04:35,013
Oh, my-- my eyes can't
seem to him to focus.
48
00:04:35,057 --> 00:04:39,366
Why don't you just tell me
what you did last weekend?
49
00:04:39,409 --> 00:04:42,760
Do you remember?
50
00:04:42,804 --> 00:04:45,110
[whoosh]
51
00:04:45,154 --> 00:04:47,417
[music playing]
52
00:04:47,461 --> 00:04:50,115
MAY: Mm, fresh flowers.
53
00:04:50,159 --> 00:04:51,378
There we go.
54
00:04:51,421 --> 00:04:55,469
Oh, Lordy, Lordy,
Lordy, Lordy, Lordy.
55
00:04:55,512 --> 00:04:56,818
[groans]
56
00:04:56,861 --> 00:05:00,735
There, that's better.
57
00:05:00,778 --> 00:05:02,214
Yeah.
58
00:05:02,258 --> 00:05:07,568
Good day, Wyatt,
Matthew, and Edith, JT.
59
00:05:10,614 --> 00:05:13,878
Oh, uh, I'd like to talk
to you in a group today.
60
00:05:13,922 --> 00:05:17,273
Because it is a bit chilly.
61
00:05:17,317 --> 00:05:21,233
There's been a lot of commotion
in my home since my last visit.
62
00:05:21,277 --> 00:05:24,019
[gun shot]
63
00:05:26,630 --> 00:05:27,414
What was--
64
00:05:30,939 --> 00:05:32,854
[knocking]
65
00:05:32,897 --> 00:05:34,334
NORA: May?
66
00:05:34,377 --> 00:05:35,770
May?
67
00:05:35,813 --> 00:05:37,946
MAY: Just a minute.
68
00:05:37,989 --> 00:05:39,948
Ugh.
69
00:05:39,991 --> 00:05:41,602
Just a minute.
70
00:05:41,645 --> 00:05:44,953
[knocking]
71
00:05:44,996 --> 00:05:46,128
Just a minute!
72
00:05:46,171 --> 00:05:47,390
What was that banging?
73
00:05:47,434 --> 00:05:48,391
Did something fall?
74
00:05:48,435 --> 00:05:49,349
You mean, me?
75
00:05:49,392 --> 00:05:50,393
Did I fall?
76
00:05:50,437 --> 00:05:52,569
Well, there was
this huge noise.
77
00:05:52,613 --> 00:05:55,224
So you naturally assumed it
was the old lady down the hall.
78
00:05:55,267 --> 00:05:56,617
Well, we were concerned.
79
00:05:56,660 --> 00:05:57,879
That's all.
80
00:05:57,922 --> 00:05:59,054
Didn't you hear it?
81
00:05:59,097 --> 00:05:59,968
Well, I heard something.
82
00:06:00,011 --> 00:06:01,926
But I was asleep.
83
00:06:01,970 --> 00:06:05,408
Uh, maybe next door.
84
00:06:05,452 --> 00:06:06,583
I think Denny's away.
85
00:06:06,627 --> 00:06:08,106
[knocking]
86
00:06:08,150 --> 00:06:10,282
Maybe we should call
the janitor or the police.
87
00:06:10,326 --> 00:06:11,675
Nora!
88
00:06:11,719 --> 00:06:14,504
Well, what if his pipes
exploded or something?
89
00:06:14,548 --> 00:06:16,680
Oh, there'd be water.
90
00:06:16,724 --> 00:06:17,725
Or worse.
91
00:06:17,768 --> 00:06:19,944
Somebody could be breaking in.
92
00:06:19,988 --> 00:06:21,903
I saw his television
program the other--
93
00:06:21,946 --> 00:06:23,426
May, what are you doing?
94
00:06:23,470 --> 00:06:26,777
Exactly what you should
be doing, leaving it alone.
95
00:06:26,821 --> 00:06:28,605
I can't do that.
96
00:06:28,649 --> 00:06:29,824
I know.
97
00:06:29,867 --> 00:06:31,565
[dramatic music playing]
98
00:06:31,608 --> 00:06:35,960
Goodnight, Nora, Duncan.
99
00:06:36,004 --> 00:06:39,442
How well did you know
the deceased, Ms. Markham?
100
00:06:39,486 --> 00:06:42,445
Oh.
101
00:06:42,489 --> 00:06:44,447
Ma'am?
102
00:06:44,491 --> 00:06:46,057
Oh, sorry.
103
00:06:46,101 --> 00:06:46,928
That's OK.
104
00:06:46,971 --> 00:06:48,843
Take your time.
105
00:06:48,886 --> 00:06:51,498
How well did you
know Dennis Bowman?
106
00:06:51,541 --> 00:06:56,067
Well, he was my neighbor--
uh, as well as that,
107
00:06:56,111 --> 00:06:58,461
which is not very well when
you come to think about it.
108
00:06:58,505 --> 00:06:59,375
DETECTIVE LAVERY: Mm-hmm.
109
00:06:59,419 --> 00:07:01,899
You saw him often?
110
00:07:01,943 --> 00:07:03,640
No, not really.
111
00:07:03,684 --> 00:07:07,296
Occasionally, our paths crossed
in the lobby or the elevator.
112
00:07:07,339 --> 00:07:12,475
And our mail got mixed
up a couple of times.
113
00:07:12,519 --> 00:07:15,260
But I never heard a
peep out of my neighbor.
114
00:07:15,304 --> 00:07:17,567
I just assumed he
was working a lot.
115
00:07:17,611 --> 00:07:18,960
He spoke to you
about his work?
116
00:07:19,003 --> 00:07:20,744
No, hardly.
117
00:07:20,788 --> 00:07:24,835
He did say he was a bar
manager in the East End.
118
00:07:24,879 --> 00:07:26,707
[sighs]
119
00:07:26,750 --> 00:07:28,317
He wasn't?
120
00:07:28,360 --> 00:07:32,060
At what time, approximately,
did you hear the shot?
121
00:07:32,103 --> 00:07:33,888
Oh, yes, the shot.
122
00:07:33,931 --> 00:07:37,326
Uh, around 1:00.
123
00:07:37,369 --> 00:07:39,415
Did you hear anything else?
124
00:07:39,459 --> 00:07:42,592
Only my busybody neighbor
knocking on my door.
125
00:07:42,636 --> 00:07:44,333
Thank you, Ms. Markham.
126
00:07:44,376 --> 00:07:46,814
If you think of anything else,
please get in touch with me
127
00:07:46,857 --> 00:07:49,251
as soon as possible.
- I will.
128
00:07:49,294 --> 00:07:50,078
Thank you.
129
00:07:53,473 --> 00:08:02,220
Uh, Detective, um, can you
tell me, uh, was he, um--
130
00:08:02,264 --> 00:08:03,874
was he murdered?
131
00:08:03,918 --> 00:08:05,572
You know, I ask,
because I live alone.
132
00:08:05,615 --> 00:08:08,705
And the idea that anyone is
attacking or killing anyone--
133
00:08:08,749 --> 00:08:10,185
We can't rule anything
out at this stage.
134
00:08:10,228 --> 00:08:11,839
But it looks like
Dennis Bowman's
135
00:08:11,882 --> 00:08:14,276
wound was self-inflicted.
136
00:08:14,319 --> 00:08:15,538
No.
137
00:08:15,582 --> 00:08:17,148
Don't think I'm a
paranoid old lady.
138
00:08:17,192 --> 00:08:19,890
DETECTIVE LAVERY: Just call
us if you think of anything.
139
00:08:19,934 --> 00:08:20,804
Yeah, I will.
140
00:08:20,848 --> 00:08:21,631
I will.
141
00:08:27,202 --> 00:08:29,552
[dramatic music playing]
142
00:08:46,090 --> 00:08:47,178
Are you all right in there?
143
00:08:47,222 --> 00:08:48,049
[whoosh]
144
00:08:48,092 --> 00:08:50,268
MONICA: Oh, yeah, yeah.
145
00:08:50,312 --> 00:08:54,882
I'm just, uh, looking
for the tea bags.
146
00:08:54,925 --> 00:08:58,146
MAY: Oh, they're in the
cupboard next to the stove.
147
00:08:58,189 --> 00:08:59,016
MONICA: Right.
148
00:08:59,060 --> 00:09:00,322
Yeah, I got them.
149
00:09:00,365 --> 00:09:05,457
So you were-- what
were you saying?
150
00:09:05,501 --> 00:09:14,466
Oh, I was telling my folks
about what happened to Denny.
151
00:09:14,510 --> 00:09:20,821
The last time I saw him
was the same day I met you.
152
00:09:20,864 --> 00:09:21,909
Remember?
153
00:09:21,952 --> 00:09:24,389
Mm.
154
00:09:24,433 --> 00:09:25,826
Yeah, vaguely.
155
00:09:25,869 --> 00:09:28,219
[dramatic music playing]
156
00:09:33,703 --> 00:09:36,619
MAY: Oh, hey, there 403.
157
00:09:36,663 --> 00:09:37,881
402.
158
00:09:37,925 --> 00:09:39,100
You moving out?
159
00:09:39,143 --> 00:09:41,145
No, this is for storage.
160
00:09:41,189 --> 00:09:43,060
I'm making room in my layer.
161
00:09:43,104 --> 00:09:45,585
BRIAN: May, you can throw
that one on top if you want.
162
00:09:45,628 --> 00:09:46,673
MAY: Oh, OK.
163
00:09:46,716 --> 00:09:47,630
Can you manage?
164
00:09:47,674 --> 00:09:48,544
Yeah, I got it.
165
00:09:48,588 --> 00:09:49,763
Oh, I've got it.
166
00:09:49,806 --> 00:09:51,416
Oh, by the way,
I've got mail for you.
167
00:09:51,460 --> 00:09:52,287
Have you got a minute?
168
00:09:52,330 --> 00:09:54,898
BRIAN: May, the key.
169
00:09:54,942 --> 00:09:56,117
- Oh, there you go, Brian.
- Thanks.
170
00:09:56,160 --> 00:09:57,335
[chuckling]
171
00:09:57,379 --> 00:09:58,336
Listen, be sure,
and Let me know how
172
00:09:58,380 --> 00:09:59,511
much room there is in there.
173
00:09:59,555 --> 00:10:00,774
Because I've
started another box.
174
00:10:00,817 --> 00:10:02,514
Mailman's got a
problem with numbers.
175
00:10:02,558 --> 00:10:03,298
Go figure.
176
00:10:05,822 --> 00:10:06,693
Here you go.
177
00:10:06,736 --> 00:10:07,868
Thanks.
178
00:10:07,911 --> 00:10:08,912
This is a week's
worth of mail.
179
00:10:08,956 --> 00:10:10,087
Yeah.
180
00:10:10,131 --> 00:10:11,306
I haven't seen
you around lately.
181
00:10:11,349 --> 00:10:13,525
Yeah, I've been
working like a dog.
182
00:10:13,569 --> 00:10:17,486
Uh, I've probably got
something for you, too.
183
00:10:17,529 --> 00:10:20,054
MAY: Uh, what's your number?
184
00:10:20,097 --> 00:10:22,273
DENNY: That's Monica.
185
00:10:22,317 --> 00:10:28,758
Monica, May, May,
Monica and May's mail.
186
00:10:28,802 --> 00:10:31,369
- Oh, thanks, Denny.
- No sweat.
187
00:10:34,895 --> 00:10:37,724
[clears throat]
188
00:10:38,899 --> 00:10:39,682
See ya.
189
00:10:44,252 --> 00:10:46,602
[music playing]
190
00:10:48,169 --> 00:10:51,215
If I had known I was going
to get this reaction,
191
00:10:51,259 --> 00:10:53,870
I'd have brought
you here long ago.
192
00:10:53,914 --> 00:10:54,697
You should have.
193
00:10:58,396 --> 00:11:01,356
I like it here.
194
00:11:01,399 --> 00:11:04,098
It feels so far away from
everything, you know?
195
00:11:04,141 --> 00:11:04,968
[scoffs]
196
00:11:05,012 --> 00:11:05,969
Yeah.
197
00:11:06,013 --> 00:11:09,712
I feel safe.
198
00:11:09,756 --> 00:11:11,627
You're not.
199
00:11:11,671 --> 00:11:14,064
Don't forget that.
200
00:11:14,108 --> 00:11:15,762
Too comfortable, you're
going to drop your guard.
201
00:11:15,805 --> 00:11:18,852
You belong to somebody else.
202
00:11:18,895 --> 00:11:19,940
Don't say it like that.
203
00:11:19,983 --> 00:11:21,855
Well, it's the truth.
204
00:11:21,898 --> 00:11:24,771
He treats you like
[sighs] property,
205
00:11:24,814 --> 00:11:27,730
like a fucking possession.
206
00:11:27,774 --> 00:11:28,992
[sighs]
207
00:11:29,036 --> 00:11:31,212
I want you to know
that [sighs] I would
208
00:11:31,255 --> 00:11:35,172
never try to own you, Moni.
209
00:11:35,216 --> 00:11:38,262
I mean if things
were different, yeah.
210
00:11:38,306 --> 00:11:39,742
Mm.
211
00:11:39,786 --> 00:11:41,744
They could be.
212
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
They could be different.
213
00:11:43,790 --> 00:11:44,747
[kissing]
214
00:11:44,791 --> 00:11:48,664
We got to go, baby.
215
00:11:48,708 --> 00:11:51,580
[dramatic music playing]
216
00:12:00,154 --> 00:12:01,764
- Here.
- Oh, thank you.
217
00:12:01,808 --> 00:12:02,722
Right here.
218
00:12:02,765 --> 00:12:04,158
Thanks.
219
00:12:04,201 --> 00:12:06,682
How's your head?
220
00:12:06,726 --> 00:12:09,990
Oh, I feel as though I
knocked a few things loose.
221
00:12:10,033 --> 00:12:11,861
I still-- I'm still--
222
00:12:11,905 --> 00:12:14,646
I'm still a little dizzy.
223
00:12:14,690 --> 00:12:18,520
Yeah, you should,
uh, keep talking.
224
00:12:18,563 --> 00:12:21,305
You were telling me about
visiting your relatives.
225
00:12:21,349 --> 00:12:23,481
Mm.
226
00:12:23,525 --> 00:12:27,485
I told them about you.
227
00:12:27,529 --> 00:12:28,399
Me?
228
00:12:28,443 --> 00:12:29,661
Yes.
229
00:12:29,705 --> 00:12:33,709
They always hear
about my new friends.
230
00:12:33,753 --> 00:12:36,103
[whoosh]
231
00:12:36,146 --> 00:12:37,060
[dramatic music playing]
232
00:12:37,104 --> 00:12:39,715
[knocking]
233
00:12:39,759 --> 00:12:41,369
Yes, what is it?
234
00:12:41,412 --> 00:12:43,327
MONICA: It's the police, ma'am.
235
00:12:43,371 --> 00:12:45,460
Again?
236
00:12:45,503 --> 00:12:48,811
I've already talked
to the police.
237
00:12:48,855 --> 00:12:53,076
[dramatic music playing]
238
00:12:53,120 --> 00:12:54,948
Your Denny's girlfriend.
239
00:12:54,991 --> 00:12:56,427
Yes, ma'am--
240
00:12:56,471 --> 00:13:00,127
Inspector Pierce, Monica,
Narcotics Division.
241
00:13:03,130 --> 00:13:05,132
I don't quite understand.
242
00:13:05,175 --> 00:13:07,787
Oh, well, I could, uh--
243
00:13:07,830 --> 00:13:08,570
I could explain.
244
00:13:11,486 --> 00:13:14,837
Oh, you better come in.
245
00:13:14,881 --> 00:13:17,231
[dramatic music playing]
246
00:13:21,757 --> 00:13:22,802
Just follow me.
247
00:13:22,845 --> 00:13:24,499
Come on.
248
00:13:24,542 --> 00:13:26,240
So Denny, um--
249
00:13:26,283 --> 00:13:27,850
Denny wasn't a bar manager?
250
00:13:27,894 --> 00:13:31,332
No, no, he-- he was.
251
00:13:31,375 --> 00:13:34,378
But it was a crew bar, you know?
252
00:13:34,422 --> 00:13:35,249
Uh.
253
00:13:35,292 --> 00:13:36,293
Oh.
254
00:13:36,337 --> 00:13:39,035
Uh, the crew is the local gang.
255
00:13:39,079 --> 00:13:42,865
And they're, uh,
affiliated with the bikers.
256
00:13:42,909 --> 00:13:46,260
They, um, have their
fingers in a lot
257
00:13:46,303 --> 00:13:50,307
of different pies,
casinos, video lottery
258
00:13:50,351 --> 00:13:54,964
machines, some weapon trading.
259
00:13:55,008 --> 00:13:57,880
And, uh, recently,
they've been expanding
260
00:13:57,924 --> 00:14:03,494
their biggest pie, heroin.
261
00:14:03,538 --> 00:14:04,582
Was he a drug dealer?
262
00:14:07,672 --> 00:14:14,462
He worked for one, uh, a
drug trafficker, Gale Calmody.
263
00:14:14,505 --> 00:14:16,856
Is that why he'd dead?
264
00:14:16,899 --> 00:14:19,293
[scoffs] I don't--
265
00:14:19,336 --> 00:14:21,643
I don't know, Ms. Markham.
266
00:14:21,686 --> 00:14:24,951
Because the police, they
haven't determined yet.
267
00:14:24,994 --> 00:14:32,045
And Denny, he-- he might--
268
00:14:32,088 --> 00:14:33,481
he--
269
00:14:33,524 --> 00:14:35,309
[exhales sharply]
270
00:14:35,352 --> 00:14:37,702
I'm sorry.
271
00:14:37,746 --> 00:14:41,010
Well, there's nothing
to be sorry for.
272
00:14:41,054 --> 00:14:43,317
You liked him, didn't you?
273
00:14:43,360 --> 00:14:45,188
[WHISPERING] Yeah.
274
00:14:45,232 --> 00:14:48,713
Yeah, well, I liked him, too.
275
00:14:48,757 --> 00:14:50,672
Not only did he have
a sense of humor,
276
00:14:50,715 --> 00:14:54,023
but he paid no attention
to our nosy neighbors.
277
00:14:54,067 --> 00:14:56,939
[laughing]
278
00:14:59,028 --> 00:15:01,030
He saved my life.
279
00:15:01,074 --> 00:15:03,511
[whoosh]
280
00:15:03,554 --> 00:15:04,468
[dramatic music playing]
281
00:15:04,512 --> 00:15:06,862
[bag zipping]
282
00:15:11,911 --> 00:15:13,042
Where's the rest of it?
283
00:15:13,086 --> 00:15:16,872
Oh, you only get half.
284
00:15:16,916 --> 00:15:19,135
You want to explain why?
285
00:15:19,179 --> 00:15:21,877
This is a gesture of
good faith from Gale.
286
00:15:21,921 --> 00:15:23,966
Because as far as
he's concerned,
287
00:15:24,010 --> 00:15:25,402
the only reason
you're still breathing
288
00:15:25,446 --> 00:15:27,752
is because of the crew's
long-standing relationship
289
00:15:27,796 --> 00:15:29,102
with your cousin.
290
00:15:29,145 --> 00:15:30,494
You only get half,
because he wants
291
00:15:30,538 --> 00:15:32,540
to get the 40 kilos
you lifted last month
292
00:15:32,583 --> 00:15:34,934
on top of the regular shipment.
293
00:15:34,977 --> 00:15:36,979
You got a week.
294
00:15:37,023 --> 00:15:38,850
No way.
295
00:15:38,894 --> 00:15:40,461
No fucking way!
296
00:15:40,504 --> 00:15:42,680
I already told you, those 40
Kis was not me, all right?
297
00:15:42,724 --> 00:15:43,986
It's none of my boys, either!
298
00:15:44,030 --> 00:15:45,074
I'm going to have
a meeting with Gale
299
00:15:45,118 --> 00:15:46,728
to straighten this shit out.
300
00:15:46,771 --> 00:15:49,949
This is as close as you're
going to get to a meeting.
301
00:15:49,992 --> 00:15:53,909
Because from now on, Gale
deals directly with Nabille.
302
00:15:53,953 --> 00:15:57,652
So if you've got a problem,
you figure it out yourself.
303
00:15:57,695 --> 00:16:02,091
Or what, he sics
his girlfriend on me?
304
00:16:05,747 --> 00:16:07,444
Do you want the money?
305
00:16:07,488 --> 00:16:08,358
It's an insult!
306
00:16:08,402 --> 00:16:10,056
It's a slap in the face.
307
00:16:10,099 --> 00:16:11,840
Forget it!
308
00:16:11,883 --> 00:16:13,668
All right.
309
00:16:13,711 --> 00:16:15,017
[bags zipping]
310
00:16:15,061 --> 00:16:16,410
Wait, Moni, come on.
311
00:16:16,453 --> 00:16:19,108
Can you at least give
him a message for me?
312
00:16:19,152 --> 00:16:20,109
[screaming]
313
00:16:20,153 --> 00:16:21,589
[struggling]
314
00:16:21,632 --> 00:16:23,591
That's no way to keep the peace!
315
00:16:23,634 --> 00:16:26,072
[monica grunts]
316
00:16:26,115 --> 00:16:28,030
Ah!
317
00:16:28,074 --> 00:16:30,032
[grunting]
318
00:16:30,076 --> 00:16:32,948
[struggling]
319
00:16:34,080 --> 00:16:36,038
Put her down here.
320
00:16:36,082 --> 00:16:38,823
Woo.
321
00:16:38,867 --> 00:16:40,825
Want to dance with me, Monica?
322
00:16:40,869 --> 00:16:41,739
Want to dance with me?
323
00:16:41,783 --> 00:16:42,653
[punches]
324
00:16:42,697 --> 00:16:43,915
Ah!
325
00:16:43,959 --> 00:16:45,047
That was a real
tenderizer, huh?
326
00:16:45,091 --> 00:16:46,353
[laughing]
327
00:16:46,396 --> 00:16:47,267
Ah!
328
00:16:47,310 --> 00:16:49,008
You fucked up my arm!
329
00:16:49,051 --> 00:16:49,921
[punches]
330
00:16:49,965 --> 00:16:50,748
Ah!
331
00:16:52,837 --> 00:16:53,969
Ah!
332
00:16:54,013 --> 00:16:55,710
Want to see me
go four for four?
333
00:16:55,753 --> 00:16:56,624
Huh?
334
00:16:56,667 --> 00:16:57,755
[groaning]
335
00:16:57,799 --> 00:16:58,713
What are you doing, man?
336
00:16:58,756 --> 00:16:59,627
I'm not done with her yet.
337
00:16:59,670 --> 00:17:00,541
What's wrong with you?
338
00:17:00,584 --> 00:17:02,238
[gun clicks]
339
00:17:02,282 --> 00:17:04,153
[struggling]
340
00:17:04,197 --> 00:17:05,198
Fuck.
341
00:17:05,241 --> 00:17:07,069
Get off of me, you fucking flam.
342
00:17:07,113 --> 00:17:08,375
What's wrong with you?
343
00:17:08,418 --> 00:17:09,550
God, I can't fucking breathe!
344
00:17:09,593 --> 00:17:10,507
I ought to give you a hand.
345
00:17:10,551 --> 00:17:11,943
[groaning]
346
00:17:11,987 --> 00:17:12,857
Whoa, whoa, whoa.
347
00:17:12,901 --> 00:17:13,684
Where are you going?
348
00:17:17,079 --> 00:17:17,949
Open.
349
00:17:17,993 --> 00:17:18,950
[breathing heavily]
350
00:17:18,994 --> 00:17:19,864
[chuckling]
351
00:17:19,908 --> 00:17:21,040
Yeah, come on.
352
00:17:21,083 --> 00:17:25,566
Hey, Paul, open.
353
00:17:25,609 --> 00:17:26,393
Open wide.
354
00:17:29,918 --> 00:17:31,311
Atta boy.
355
00:17:31,354 --> 00:17:33,704
[gun clicks]
356
00:17:33,748 --> 00:17:38,753
OK, now, you tell
[clears throat] Nabille
357
00:17:38,796 --> 00:17:42,104
that, if any of the
crew ever catches
358
00:17:42,148 --> 00:17:44,672
his shit stain of a
cousin so much as running
359
00:17:44,715 --> 00:17:51,548
a falafel stand in his
organization, all bets are off.
360
00:17:51,592 --> 00:17:52,462
You got me?
361
00:17:52,506 --> 00:17:53,420
[breathing heavily]
362
00:17:53,463 --> 00:17:54,290
Uh-huh.
363
00:17:54,334 --> 00:17:55,291
[gun clicks]
364
00:17:55,335 --> 00:17:56,771
Yeah?
365
00:17:56,814 --> 00:17:57,728
[breathing heavily]
366
00:17:57,772 --> 00:17:59,643
Good.
367
00:17:59,687 --> 00:18:01,863
You just got your one warning.
368
00:18:05,214 --> 00:18:08,087
[kicks]
369
00:18:10,611 --> 00:18:13,004
GALE: I would have cut the
little prick's balls off.
370
00:18:13,048 --> 00:18:14,702
Did you cut his balls off?
371
00:18:14,745 --> 00:18:15,746
Come on.
372
00:18:15,790 --> 00:18:17,618
He got the message, all right?
373
00:18:17,661 --> 00:18:19,359
GALE: I'm sorry, babe.
374
00:18:19,402 --> 00:18:20,664
I'm just glad you're OK.
375
00:18:20,708 --> 00:18:21,752
Yeah, thanks to Denny.
376
00:18:21,796 --> 00:18:23,276
GALE: Yeah, thanks, man.
- Yeah.
377
00:18:23,319 --> 00:18:25,060
It's all right.
LITTLE JOHN: Gale?
378
00:18:25,104 --> 00:18:26,888
What?
379
00:18:26,931 --> 00:18:28,150
Oh, yeah, the Russians.
380
00:18:28,194 --> 00:18:29,804
Did Ricky sweep the
office yesterday?
381
00:18:29,847 --> 00:18:30,979
It's clean.
382
00:18:31,022 --> 00:18:33,808
GALE: OK, we'll
take it in there.
383
00:18:33,851 --> 00:18:36,158
I've got a conference call, huh?
384
00:18:36,202 --> 00:18:37,203
I'll see you later, honey.
385
00:18:37,246 --> 00:18:38,117
Mm.
386
00:18:38,160 --> 00:18:39,074
[kisses]
387
00:18:41,120 --> 00:18:42,077
I owe you one, man.
388
00:18:42,121 --> 00:18:42,904
DENNY: OK, boss.
389
00:18:45,254 --> 00:18:46,560
You OK?
390
00:18:46,603 --> 00:18:47,343
MONICA: Yeah.
391
00:18:50,303 --> 00:18:53,175
I've got to go get some
smokes from the store.
392
00:18:53,219 --> 00:18:54,350
You want anything?
393
00:18:54,394 --> 00:18:56,439
DENNY: No, I'm good.
394
00:18:56,483 --> 00:18:59,225
Hey, thanks.
395
00:18:59,268 --> 00:19:00,661
Yeah.
396
00:19:00,704 --> 00:19:01,575
[dramatic music playing]
397
00:19:01,618 --> 00:19:02,967
[whoosh]
[knocking]
398
00:19:03,011 --> 00:19:03,925
GALE: Who is it?
399
00:19:03,968 --> 00:19:05,405
Hey, baby, it's me.
400
00:19:05,448 --> 00:19:06,971
GALE: I'm busy right now, Moni.
401
00:19:07,015 --> 00:19:07,972
Yeah, I know.
402
00:19:08,016 --> 00:19:11,280
But can I borrow the truck?
403
00:19:11,324 --> 00:19:12,629
What for?
404
00:19:12,673 --> 00:19:14,022
Go get us some dinner.
405
00:19:14,065 --> 00:19:14,892
GALE: That's a good idea--
406
00:19:14,936 --> 00:19:15,806
Chinese?
407
00:19:15,850 --> 00:19:17,199
Sure.
408
00:19:17,243 --> 00:19:18,722
Yeah, General Tao's
chicken, shrimp and egg.
409
00:19:18,766 --> 00:19:19,941
MONICA: OK.
410
00:19:19,984 --> 00:19:21,812
It may take me awhile.
- That's OK.
411
00:19:21,856 --> 00:19:24,946
Yeah, we're going to be awhile.
412
00:19:24,989 --> 00:19:25,990
Go on.
413
00:19:26,034 --> 00:19:27,166
I should start her up for you.
414
00:19:27,209 --> 00:19:27,992
You know you want to.
415
00:19:33,911 --> 00:19:35,304
[car lock beeps]
416
00:19:35,348 --> 00:19:36,305
[engine turns on]
417
00:19:36,349 --> 00:19:37,350
I love this thing.
418
00:19:37,393 --> 00:19:39,047
Give me a kiss.
[kissing]
419
00:19:39,090 --> 00:19:40,004
Bye.
420
00:19:40,048 --> 00:19:40,831
Bye.
421
00:19:44,052 --> 00:19:46,968
[dramatic music playing]
422
00:19:47,011 --> 00:19:49,318
[phone ringing]
423
00:19:55,411 --> 00:19:56,369
[beep]
424
00:19:56,412 --> 00:19:58,371
Yeah?
425
00:19:58,414 --> 00:20:00,895
No, I can't right now.
426
00:20:00,938 --> 00:20:03,811
Because I got to go pick
up something for Gale.
427
00:20:03,854 --> 00:20:04,594
Takeout.
428
00:20:07,510 --> 00:20:08,250
No, but I--
429
00:20:11,297 --> 00:20:13,603
OK, fine.
430
00:20:13,647 --> 00:20:14,909
Yeah, I'll be there.
431
00:20:14,952 --> 00:20:16,127
I'll be there.
432
00:20:16,171 --> 00:20:19,130
[shuts phone]
433
00:20:19,174 --> 00:20:21,524
[dramatic music playing]
434
00:21:16,536 --> 00:21:17,276
DETECTIVE LAVERY: Hey.
435
00:21:19,756 --> 00:21:20,670
Henry's on the way.
436
00:21:20,714 --> 00:21:23,282
It shouldn't be long now.
437
00:21:23,325 --> 00:21:25,371
One of you's got to go
pick up Chinese takeout.
438
00:21:25,414 --> 00:21:26,981
[clears throat]
439
00:21:27,024 --> 00:21:30,898
Two 38s, uh, 26, and a couple
orders of sticky rice--
440
00:21:30,941 --> 00:21:32,726
Pagoda on Burlington.
441
00:21:36,207 --> 00:21:39,080
You got to get me
out of here, Henry.
442
00:21:39,123 --> 00:21:41,343
Because I can't
take this anymore.
443
00:21:41,387 --> 00:21:43,127
I mean, tonight was
real close, you know?
444
00:21:43,171 --> 00:21:45,042
If Denny hadn't
have been there--
445
00:21:45,086 --> 00:21:47,480
I mean, we'd get back to the
clubhouse, I got to tell you,
446
00:21:47,523 --> 00:21:49,046
it's not exactly reassuring.
447
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Because there's Little John.
448
00:21:50,570 --> 00:21:52,746
And he's got it in for me
for some unknown reason.
449
00:21:52,789 --> 00:21:54,182
And then there's Gale.
450
00:21:54,225 --> 00:21:55,575
And you never fucking
know with him anyway.
451
00:21:55,618 --> 00:21:58,621
We are so close.
452
00:21:58,665 --> 00:22:01,885
We are so close so to
this thing, Bonnie.
453
00:22:01,929 --> 00:22:03,496
You're the only agent
this department's
454
00:22:03,539 --> 00:22:06,063
ever been able to float
into the crew's operation.
455
00:22:06,107 --> 00:22:08,239
You're extremely valuable to us.
456
00:22:08,283 --> 00:22:10,764
And we are doing everything
we can to protect you.
457
00:22:10,807 --> 00:22:12,287
Well, you dropped the
ball tonight, Henry!
458
00:22:12,331 --> 00:22:14,245
You're alive, aren't you?
459
00:22:14,289 --> 00:22:15,638
Yeah, no Thanks to you.
460
00:22:15,682 --> 00:22:17,336
Like I said, if Denny
hadn't have been there--
461
00:22:17,379 --> 00:22:21,470
Denny works for us.
462
00:22:21,514 --> 00:22:23,777
[scoffs]
463
00:22:23,820 --> 00:22:26,214
I didn't tell you about
Denny, because the timing
464
00:22:26,257 --> 00:22:27,389
wasn't right.
465
00:22:27,433 --> 00:22:29,391
I had to be sure
that he was with us.
466
00:22:29,435 --> 00:22:35,832
And I had to know that this
news wouldn't fuck you up.
467
00:22:35,876 --> 00:22:38,357
Has it?
468
00:22:38,400 --> 00:22:39,270
No.
469
00:22:39,314 --> 00:22:40,228
[clears throat]
470
00:22:40,271 --> 00:22:43,144
No.
471
00:22:43,187 --> 00:22:45,799
There's a meeting on the 19th.
472
00:22:45,842 --> 00:22:50,586
It could be all we need to sync
the crew if you hear anything.
473
00:22:50,630 --> 00:22:52,936
[dramatic music playing]
474
00:22:54,851 --> 00:22:55,635
Russians.
475
00:22:58,681 --> 00:23:00,291
Russians.
476
00:23:00,335 --> 00:23:02,598
Yeah.
477
00:23:02,642 --> 00:23:04,426
Gale and Little John
are teleconferencing
478
00:23:04,470 --> 00:23:05,471
with Russians tonight.
479
00:23:05,514 --> 00:23:06,820
I-- I didn't hear any names.
480
00:23:06,863 --> 00:23:08,299
But you know me.
481
00:23:08,343 --> 00:23:09,910
I mean, that could be it, right?
482
00:23:09,953 --> 00:23:11,128
AGENT HENRY: OK.
483
00:23:11,172 --> 00:23:12,391
I'll go check it out.
484
00:23:12,434 --> 00:23:14,871
Great.
485
00:23:14,915 --> 00:23:17,483
Are we done?
486
00:23:17,526 --> 00:23:20,921
Because I-- I got to go.
487
00:23:20,964 --> 00:23:23,358
[dramatic music playing]
488
00:24:19,849 --> 00:24:22,330
[seat belt clinking]
489
00:24:22,373 --> 00:24:25,246
[dramatic music playing]
490
00:25:50,157 --> 00:25:51,114
[door creaks]
491
00:25:51,158 --> 00:25:54,030
[door slams]
492
00:25:58,121 --> 00:26:00,515
[dramatic music playing]
493
00:26:45,038 --> 00:26:46,996
[sighs]
494
00:26:47,040 --> 00:26:49,433
[coughing]
495
00:26:52,567 --> 00:26:55,396
[dramatic music playing]
496
00:27:22,553 --> 00:27:23,859
What, are you downloading porn?
497
00:27:27,384 --> 00:27:28,298
Fuck.
498
00:27:28,342 --> 00:27:29,735
Give me that.
499
00:27:29,778 --> 00:27:31,475
Gasser Field Avenue.
500
00:27:31,519 --> 00:27:36,219
That's a-- that's a
real nice neighborhood.
501
00:27:36,263 --> 00:27:38,091
What do you
think you're doing?
502
00:27:38,134 --> 00:27:39,962
Well, I could ask
you the same thing.
503
00:27:40,006 --> 00:27:43,444
But it looks like you're mailing
data from the office computer
504
00:27:43,487 --> 00:27:45,664
to a West End address.
505
00:27:45,707 --> 00:27:48,057
It's inventory records.
506
00:27:48,101 --> 00:27:49,015
No, it's not.
507
00:27:49,058 --> 00:27:50,103
Yes, they are.
508
00:27:50,146 --> 00:27:52,714
No, bullshit, Denny.
509
00:27:52,758 --> 00:27:54,150
Hey, hey.
510
00:27:54,194 --> 00:27:56,065
Watch your mouth.
511
00:27:59,634 --> 00:28:02,463
[laughing]
512
00:28:05,988 --> 00:28:08,817
[dramatic music playing]
513
00:28:12,386 --> 00:28:15,563
That's for Henry, isn't it?
514
00:28:15,606 --> 00:28:16,564
Who?
515
00:28:16,607 --> 00:28:21,612
The boss-- yours and mine.
516
00:28:21,656 --> 00:28:23,049
Come on, Denny.
517
00:28:23,092 --> 00:28:25,225
I know you you've know
about me for a long time,
518
00:28:25,268 --> 00:28:26,661
and now I know that you.
519
00:28:26,705 --> 00:28:27,575
So it's good.
520
00:28:27,618 --> 00:28:30,404
We're even, right?
521
00:28:30,447 --> 00:28:32,232
The reality is
turning evidence
522
00:28:32,275 --> 00:28:34,625
on a fucking psycho
who leads a small army
523
00:28:34,669 --> 00:28:36,279
of other fucking psychos.
524
00:28:36,323 --> 00:28:39,630
And I'm going to do it for
two reasons, one, because I
525
00:28:39,674 --> 00:28:42,590
said I would, and two,
because I've been in this shit
526
00:28:42,633 --> 00:28:43,504
for 20 years.
527
00:28:43,547 --> 00:28:46,376
And I am fucking tired!
528
00:28:46,420 --> 00:28:49,989
Look, I'm just glad that
we don't have to keep secrets
529
00:28:50,032 --> 00:28:50,946
from each other, you know?
530
00:28:53,732 --> 00:28:54,776
What about this, huh?
531
00:28:54,820 --> 00:28:55,821
[gasps]
532
00:28:55,864 --> 00:28:57,257
Is this still a secret maybe?
533
00:28:57,300 --> 00:28:58,127
Huh?
534
00:28:58,171 --> 00:28:59,563
Stop!
535
00:28:59,607 --> 00:29:01,130
What, did you think I
wasn't going to notice?
536
00:29:01,174 --> 00:29:02,044
How long?
537
00:29:02,088 --> 00:29:04,046
Shit.
538
00:29:04,090 --> 00:29:05,265
How long?
- I don't know!
539
00:29:05,308 --> 00:29:06,222
Couple months maybe.
I don't know.
540
00:29:06,266 --> 00:29:07,658
A couple of months maybe.
541
00:29:07,702 --> 00:29:09,225
Do I have to tell you
how absolutely fucked
542
00:29:09,269 --> 00:29:12,359
that is from every angle?
543
00:29:12,402 --> 00:29:13,708
Gale knows.
544
00:29:13,752 --> 00:29:16,015
Oh, good.
545
00:29:16,058 --> 00:29:17,799
Who else?
546
00:29:17,843 --> 00:29:19,061
What about Henry?
547
00:29:19,105 --> 00:29:20,062
Does Henry know?
548
00:29:20,106 --> 00:29:24,066
Of course she is doesn't know.
549
00:29:24,110 --> 00:29:25,851
You wouldn't.
- [scoffs]
550
00:29:25,894 --> 00:29:27,200
This is a very
delicate operation.
551
00:29:27,243 --> 00:29:28,854
And you slip up even once--
552
00:29:28,897 --> 00:29:30,681
If you rat me out, and I
get pulled, where the fuck is
553
00:29:30,725 --> 00:29:32,292
that going to leave you, Denny?
554
00:29:32,335 --> 00:29:35,948
Did you think about that?
555
00:29:35,991 --> 00:29:38,341
[dramatic music playing]
556
00:29:41,388 --> 00:29:44,260
[scoffs]
557
00:29:44,304 --> 00:29:47,133
Look, I'm going to stop.
558
00:29:47,176 --> 00:29:48,874
I am.
559
00:29:48,917 --> 00:29:51,311
You know, things have been
a little tight lately,
560
00:29:51,354 --> 00:29:53,748
in case you haven't noticed.
561
00:29:53,792 --> 00:29:55,271
[whoosh]
562
00:29:55,315 --> 00:29:57,143
I want to get these Ruskis
the five-star treatment,
563
00:29:57,186 --> 00:30:01,495
box seats at the hockey game,
private room at The Cradle,
564
00:30:01,538 --> 00:30:04,150
booze, blow, hookers, the works.
565
00:30:04,193 --> 00:30:05,760
Yeah, yeah, you got it, G.
566
00:30:05,804 --> 00:30:08,371
I mean, let's show these
guys the crew hospitality.
567
00:30:08,415 --> 00:30:09,851
These guys are from Moscow?
568
00:30:09,895 --> 00:30:13,420
Nah, they're real Russians
from Brighton Beach.
569
00:30:13,463 --> 00:30:15,770
[laughing]
570
00:30:15,814 --> 00:30:17,337
No, you dumb fucks.
571
00:30:17,380 --> 00:30:19,861
You wouldn't know an oligarch
from a Bolshevik, huh?
572
00:30:19,905 --> 00:30:22,472
Why don't you pick up a
book now and again, huh?
573
00:30:22,516 --> 00:30:24,779
Or read a newspaper, huh?
574
00:30:24,823 --> 00:30:25,867
Thanks, LJ.
575
00:30:25,911 --> 00:30:26,912
Hot off the presses.
576
00:30:26,955 --> 00:30:30,132
Haven't even hit
the streets yet.
577
00:30:30,176 --> 00:30:32,613
[dramatic music playing]
578
00:30:32,656 --> 00:30:34,484
Holy shit.
579
00:30:34,528 --> 00:30:37,792
Yeah, I know.
580
00:30:37,836 --> 00:30:38,749
LITTLE JOHNL What?
581
00:30:38,793 --> 00:30:41,491
Shit, shit, shit, shit!
582
00:30:41,535 --> 00:30:43,232
Denny, hit me.
583
00:30:43,276 --> 00:30:46,018
What's up, G?
584
00:30:46,061 --> 00:30:47,889
Read the bottom.
585
00:30:47,933 --> 00:30:49,978
Wally, how is it we
didn't know about this?
586
00:30:50,022 --> 00:30:51,632
BRIAN: I've been out of town.
587
00:30:51,675 --> 00:30:53,677
You can be sure the feds
dragged their little prick back
588
00:30:53,721 --> 00:30:55,157
here to spill his guts, though.
589
00:30:55,201 --> 00:30:56,898
Unless we spent them first.
590
00:30:56,942 --> 00:30:59,292
[whoosh]
591
00:31:08,388 --> 00:31:11,217
[dramatic music playing]
592
00:31:13,872 --> 00:31:16,787
[sniffling]
593
00:31:16,831 --> 00:31:19,181
[dramatic music playing]
594
00:31:38,200 --> 00:31:40,724
You all right?
595
00:31:40,768 --> 00:31:43,205
Am I being followed?
596
00:31:43,249 --> 00:31:45,207
No, no, not at all.
597
00:31:45,251 --> 00:31:48,167
I, uh-- I saw you
go in the store.
598
00:31:48,210 --> 00:31:50,256
But, uh-- well, I was smoking.
599
00:31:52,954 --> 00:31:55,391
Uh, could-- could we talk?
600
00:31:55,435 --> 00:32:00,570
Yeah, OK, sure.
601
00:32:00,614 --> 00:32:02,442
[dramatic music playing]
602
00:32:02,485 --> 00:32:07,186
It's just-- it's been nonstop,
day and night, you know?
603
00:32:07,229 --> 00:32:10,058
Yeah, you look as though
you could use some sleep.
604
00:32:10,102 --> 00:32:11,755
Yeah.
605
00:32:11,799 --> 00:32:13,627
Just that's there's still so
many questions about Denny,
606
00:32:13,670 --> 00:32:15,020
you know?
607
00:32:15,063 --> 00:32:18,588
Well, I don't want to
alarm you, but, uh, it's
608
00:32:18,632 --> 00:32:20,982
just there was this package
that belonged to Denny,
609
00:32:21,026 --> 00:32:22,288
and it went missing.
610
00:32:22,331 --> 00:32:23,680
Package?
611
00:32:23,724 --> 00:32:25,552
Yeah, you see, the
feds are the only people
612
00:32:25,595 --> 00:32:27,597
who knew about his
other address, the one
613
00:32:27,641 --> 00:32:28,511
in your building.
614
00:32:28,555 --> 00:32:29,991
Uh-huh.
615
00:32:30,035 --> 00:32:31,427
And that's where Denny
was sending himself stuff,
616
00:32:31,471 --> 00:32:34,474
secrets, evidence, files.
617
00:32:34,517 --> 00:32:38,739
And I was just remembering
that sometimes your mail
618
00:32:38,782 --> 00:32:40,480
used to get mixed up, you know?
619
00:32:40,523 --> 00:32:43,744
Oh, you know, I gave all
of his mail to the police.
620
00:32:47,443 --> 00:32:49,445
But maybe he gave me
something personally
621
00:32:49,489 --> 00:32:51,012
to hold on to for him.
622
00:32:51,056 --> 00:32:52,231
No.
623
00:32:52,274 --> 00:32:53,145
Nothing.
624
00:32:53,188 --> 00:32:56,365
You sure?
625
00:32:56,409 --> 00:32:59,760
Yeah, I'm sure.
626
00:32:59,803 --> 00:33:02,023
But maybe you can come by later.
627
00:33:02,067 --> 00:33:05,548
And we'll have some tea, hm?
628
00:33:05,592 --> 00:33:08,334
Yeah, yeah, I'd like that.
629
00:33:08,377 --> 00:33:09,204
OK.
630
00:33:09,248 --> 00:33:11,815
I'll expect you then.
631
00:33:11,859 --> 00:33:14,166
[dramatic music playing]
632
00:33:31,357 --> 00:33:35,317
Is this Sleepytime tea?
633
00:33:38,799 --> 00:33:41,106
No, I don't think so.
634
00:33:41,149 --> 00:33:42,629
Earl grey, maybe.
635
00:33:42,672 --> 00:33:45,023
[coughing]
636
00:33:48,374 --> 00:33:49,375
[dramatic music playing]
637
00:33:49,418 --> 00:33:54,597
Oh, I can't keep my eyes open.
638
00:33:54,641 --> 00:33:56,425
Try.
639
00:33:56,469 --> 00:33:57,513
Tell me what you did today.
640
00:34:00,603 --> 00:34:03,432
Oh, nothing much.
641
00:34:03,476 --> 00:34:07,088
There was a lot of
coming and going.
642
00:34:07,132 --> 00:34:09,308
Who was here?
643
00:34:09,351 --> 00:34:11,832
Well, I-- I met
Hubert at the elevators.
644
00:34:11,875 --> 00:34:12,789
Who's that?
645
00:34:12,833 --> 00:34:14,400
He's our maintenance man.
646
00:34:14,443 --> 00:34:16,010
Those mailboxes of yours--
647
00:34:16,054 --> 00:34:18,621
He said a couple of our
mailboxes had been vandalized,
648
00:34:18,665 --> 00:34:21,059
and mine was one of them.
649
00:34:21,102 --> 00:34:22,843
Was anything taken?
650
00:34:22,886 --> 00:34:25,672
How would I know that, dear?
651
00:34:25,715 --> 00:34:27,108
[scoffs]
652
00:34:27,152 --> 00:34:31,330
Yeah, right, of course.
653
00:34:31,373 --> 00:34:32,809
Who else?
654
00:34:32,853 --> 00:34:34,159
Who else was here?
655
00:34:34,202 --> 00:34:40,121
Um, Nora St. George
[knocking] and her nose.
656
00:34:40,165 --> 00:34:41,905
And what brings you
out of your cave?
657
00:34:41,949 --> 00:34:43,342
Is everything all right?
658
00:34:43,385 --> 00:34:44,865
Did you have a fall?
659
00:34:44,908 --> 00:34:46,606
I heard banging noises.
660
00:34:46,649 --> 00:34:47,737
TV.
661
00:34:47,781 --> 00:34:49,174
I beg your pardon?
662
00:34:49,217 --> 00:34:51,045
Television, an invention
of the 20th century.
663
00:34:51,089 --> 00:34:53,221
I know what a television is!
664
00:34:53,265 --> 00:34:55,136
It was probably mine.
665
00:34:55,180 --> 00:34:56,398
I've turned it down.
666
00:34:56,442 --> 00:34:58,705
I'm only thinking
of your well-being,
667
00:34:58,748 --> 00:35:00,707
especially since that
incident with Mr.
668
00:35:00,750 --> 00:35:01,925
Bowman the other night!
669
00:35:01,969 --> 00:35:03,405
Yes, Nora.
670
00:35:03,449 --> 00:35:05,625
Thank you, Nora.
671
00:35:05,668 --> 00:35:07,279
Say hello to Duncan--
672
00:35:07,322 --> 00:35:08,845
poor man.
673
00:35:08,889 --> 00:35:10,630
She's had her
knickers in a twist
674
00:35:10,673 --> 00:35:14,199
ever since what
happened to Denny.
675
00:35:14,242 --> 00:35:19,204
And then, um, I had a
flower delivery and, um--
676
00:35:19,247 --> 00:35:21,989
from a young florist.
677
00:35:22,032 --> 00:35:31,781
And, uh, Brian was
here to do a few--
678
00:35:31,825 --> 00:35:35,394
a few chores.
679
00:35:35,437 --> 00:35:36,264
[whoosh]
680
00:35:36,308 --> 00:35:38,614
Ooh.
681
00:35:38,658 --> 00:35:42,270
Uh, I feel as though my
hip's going to pop out.
682
00:35:42,314 --> 00:35:44,403
Hey, no replacement
surgery, no gain.
683
00:35:44,446 --> 00:35:45,317
[gasps]
684
00:35:45,360 --> 00:35:46,361
Good.
685
00:35:46,405 --> 00:35:47,667
All right, nice work, May.
686
00:35:47,710 --> 00:35:48,537
[gasping]
687
00:35:48,581 --> 00:35:49,930
Thanks, coach.
688
00:35:49,973 --> 00:35:52,715
I need a drink.
689
00:35:52,759 --> 00:35:53,934
That's the spirit.
690
00:35:53,977 --> 00:35:55,414
I mean, I encourage
all my players
691
00:35:55,457 --> 00:35:57,938
to get plastered after a game.
692
00:35:57,981 --> 00:36:00,419
One drink does
not a drunkard make.
693
00:36:00,462 --> 00:36:02,116
I'm a big girl, doc.
694
00:36:02,160 --> 00:36:04,901
You know, the thought the
aroma of juniper berries
695
00:36:04,945 --> 00:36:06,294
was a little
stronger than usual.
696
00:36:13,562 --> 00:36:14,302
Uh-oh.
697
00:36:17,610 --> 00:36:18,567
What?
698
00:36:18,611 --> 00:36:20,221
This was wedged back there.
699
00:36:20,265 --> 00:36:22,136
I think it's the mail you sent
to me fetch when you fell.
700
00:36:25,444 --> 00:36:28,925
Oh, this is probably a
lot of junk mail, anyway.
701
00:36:28,969 --> 00:36:31,667
Oh, here's the
letter that Julia had
702
00:36:31,711 --> 00:36:33,321
her knickers in a twist over.
703
00:36:33,365 --> 00:36:34,496
[chuckling]
704
00:36:34,540 --> 00:36:36,846
You're moving to
Hampton Terrace?
705
00:36:36,890 --> 00:36:39,022
- No.
- Very posh, Madame.
706
00:36:39,066 --> 00:36:40,328
It's an old folks home.
707
00:36:40,372 --> 00:36:42,765
It's not my idea.
708
00:36:42,809 --> 00:36:44,114
Well, maybe it's
not a bad one.
709
00:36:44,158 --> 00:36:46,813
I mean-- don't look
at me like that.
710
00:36:46,856 --> 00:36:48,118
I've got a lot of clients there.
711
00:36:48,162 --> 00:36:50,208
And they're very
well taken care of.
712
00:36:50,251 --> 00:36:53,298
Taken care of has
two meanings, you know?
713
00:36:53,341 --> 00:36:54,647
[beeping]
714
00:36:54,690 --> 00:36:56,475
Oh, is that my alarm clock?
715
00:36:56,518 --> 00:36:58,303
Oh, no, uh--
716
00:36:58,346 --> 00:36:59,826
social services.
717
00:36:59,869 --> 00:37:01,393
They gave me a beeper.
718
00:37:01,436 --> 00:37:03,264
Can I use your
phone for a second?
719
00:37:03,308 --> 00:37:04,526
Oh, sure.
720
00:37:04,570 --> 00:37:05,788
You'll have more
privacy in the bedroom.
721
00:37:05,832 --> 00:37:06,572
OK.
722
00:37:09,923 --> 00:37:13,535
Dear, Ms. Markham,
blah, blah, blah, blah.
723
00:37:13,579 --> 00:37:15,537
It gives us great
pleasure, et cetera,
724
00:37:15,581 --> 00:37:19,672
et cetera, et cetera, a dining
room, lounge, concert hall.
725
00:37:19,715 --> 00:37:21,282
[sighs]
726
00:37:21,326 --> 00:37:23,589
Oh, a strong community,
award-winning campus facility.
727
00:37:23,632 --> 00:37:26,461
Welcome to the Hampton
Terrace family.
728
00:37:26,505 --> 00:37:28,115
[chuckling]
729
00:37:28,158 --> 00:37:29,159
Thanks a lot, Julia.
730
00:37:33,251 --> 00:37:34,556
BRIAN: I got to take
off for a bit, May.
731
00:37:34,600 --> 00:37:37,124
Mr. Russell's having
a heart attack again.
732
00:37:37,167 --> 00:37:38,125
Again?
733
00:37:38,168 --> 00:37:39,387
Poor man.
734
00:37:39,431 --> 00:37:41,128
Oh, we've been down
this road before.
735
00:37:41,171 --> 00:37:42,869
You've heard of
hysterical pregnancy.
736
00:37:42,912 --> 00:37:44,740
Well, Mr. Russell's
mastered the art
737
00:37:44,784 --> 00:37:47,439
of hysterical cardiac arrest.
738
00:37:47,482 --> 00:37:51,356
But you know, it's enough to
whip his daughter into a panic.
739
00:37:51,399 --> 00:37:53,314
I'll finish up when I get back.
740
00:37:53,358 --> 00:37:54,489
Oh, leave it for another day.
741
00:37:54,533 --> 00:37:55,925
No, trust me.
742
00:37:55,969 --> 00:37:57,318
I won't be long.
743
00:37:57,362 --> 00:37:59,059
I'm going to leave my
bag here, all right?
744
00:37:59,102 --> 00:37:59,929
Suit yourself.
745
00:37:59,973 --> 00:38:00,930
[jacket zipping]
746
00:38:00,974 --> 00:38:01,757
All right.
747
00:38:06,936 --> 00:38:09,809
[dramatic music playing]
748
00:38:48,195 --> 00:38:49,022
Oh, Brian.
749
00:38:52,155 --> 00:38:56,638
Drug trafficking, jail.
750
00:38:56,682 --> 00:38:58,118
[gasps]
751
00:38:58,161 --> 00:39:05,125
Oh, horrible, horrible.
752
00:39:05,168 --> 00:39:07,997
[dramatic music playing]
753
00:39:46,558 --> 00:39:47,385
Oh!
754
00:39:50,475 --> 00:39:52,477
[dramatic music playing]
755
00:39:52,520 --> 00:39:55,131
GALE: You know,
the meeting, it's
756
00:39:55,175 --> 00:39:58,091
going to open up a whole
new market for the crew.
757
00:39:58,134 --> 00:39:59,484
I can feel it.
758
00:39:59,527 --> 00:40:02,138
The Russians will come,
and do some business,
759
00:40:02,182 --> 00:40:06,012
have a little fun, find out
what swell guys we are--
760
00:40:06,055 --> 00:40:07,622
sorry, babe and gals.
761
00:40:07,666 --> 00:40:11,583
They'll see what a sweet
setup we got, everything.
762
00:40:11,626 --> 00:40:13,628
They'll be tripping over
themselves to partner with us.
763
00:40:13,672 --> 00:40:18,198
WALLY: You said it, G.
764
00:40:18,241 --> 00:40:21,810
Hey, Moni, what's
up with your eyes?
765
00:40:21,854 --> 00:40:23,290
I got to go to the drugstore.
766
00:40:23,333 --> 00:40:26,380
Who the fuck for?
767
00:40:26,424 --> 00:40:30,210
Yeah, what do you think?
768
00:40:30,253 --> 00:40:31,472
I'll get it.
769
00:40:31,516 --> 00:40:34,040
Well, Moni needs
protection too, huh?
770
00:40:34,083 --> 00:40:36,477
Hey, I love this thing.
771
00:40:36,521 --> 00:40:37,913
[beep]
772
00:40:37,957 --> 00:40:39,349
[engine starts]
773
00:40:39,393 --> 00:40:41,264
[laughing]
774
00:40:41,308 --> 00:40:44,354
I'll be back.
775
00:40:44,398 --> 00:40:46,574
[dramatic music playing]
776
00:40:46,618 --> 00:40:48,489
You know, the surveillance
detail was made.
777
00:40:48,533 --> 00:40:50,970
The Russians are going to
be there in half an hour.
778
00:40:51,013 --> 00:40:52,798
HENRY: Now our guess is the
discussion is going to move
779
00:40:52,841 --> 00:40:54,408
quickly from drugs to arms.
780
00:40:54,452 --> 00:40:56,932
Sounds like Gale's in
way over his head, huh?
781
00:40:56,976 --> 00:40:58,847
Also, Eightball is missing.
782
00:40:58,891 --> 00:41:00,414
Eightball's missing?
783
00:41:00,458 --> 00:41:02,155
Yes.
784
00:41:02,198 --> 00:41:03,722
It happened yesterday afternoon
when he was being transferred
785
00:41:03,765 --> 00:41:05,593
to a maximum facility.
786
00:41:05,637 --> 00:41:07,639
The correction van that
he was in was stolen.
787
00:41:07,682 --> 00:41:09,205
The interested party
obviously paid off
788
00:41:09,249 --> 00:41:11,556
three or four of the guards
to look the other way.
789
00:41:11,599 --> 00:41:13,166
You got any ideas?
790
00:41:13,209 --> 00:41:15,255
Well, it might
have been Nabille.
791
00:41:15,298 --> 00:41:17,431
If he's smart, Eightball's
already packed off to Beirut.
792
00:41:20,739 --> 00:41:22,001
You can do this.
793
00:41:22,044 --> 00:41:23,393
Do what?
794
00:41:23,437 --> 00:41:24,786
It sounds like we're
royally fucked, Henry.
795
00:41:28,050 --> 00:41:29,225
Oh, no way.
796
00:41:29,269 --> 00:41:31,053
You've got to be kidding me.
797
00:41:31,097 --> 00:41:32,925
Henry, you got to be kidding me!
798
00:41:32,968 --> 00:41:35,493
Henry, what you want me to
just pin a badge to my jacket?
799
00:41:35,536 --> 00:41:37,538
The bar has been swept.
800
00:41:37,582 --> 00:41:38,931
They're feeling
totally confident.
801
00:41:38,974 --> 00:41:40,410
Denny will be there with you.
802
00:41:40,454 --> 00:41:42,587
You just have to be cool.
803
00:41:42,630 --> 00:41:44,545
Yeah, cool as
a fucking corpse.
804
00:41:44,589 --> 00:41:46,547
We got you to the
kind with wings.
805
00:41:46,591 --> 00:41:49,158
I hope that's OK.
806
00:41:49,202 --> 00:41:51,552
[dramatic music playing]
807
00:43:43,272 --> 00:43:46,624
[knocks cane over]
808
00:43:48,713 --> 00:43:50,584
Where is it?
809
00:43:50,628 --> 00:43:53,021
Where the hell is it, May?
810
00:43:53,065 --> 00:43:54,849
Where is what?
811
00:43:54,893 --> 00:43:55,763
Where is what?
812
00:43:55,807 --> 00:43:57,112
Where is what?
813
00:43:57,156 --> 00:43:58,940
This is Denny's handwriting!
814
00:43:58,984 --> 00:44:01,203
And I want what was
in here right now!
815
00:44:03,945 --> 00:44:06,121
That might be a problem.
816
00:44:06,165 --> 00:44:08,515
[whoosh]
817
00:44:08,558 --> 00:44:12,824
[glasses banging]
818
00:44:12,867 --> 00:44:13,781
Hey.
819
00:44:13,825 --> 00:44:15,261
Hey.
820
00:44:15,304 --> 00:44:17,524
Where is everybody?
821
00:44:17,567 --> 00:44:18,699
Downstairs.
822
00:44:18,743 --> 00:44:22,137
Our guests have arrived.
823
00:44:22,181 --> 00:44:23,922
You OK?
824
00:44:23,965 --> 00:44:25,793
Yeah.
825
00:44:25,837 --> 00:44:28,666
We had a little setback.
826
00:44:28,709 --> 00:44:32,365
Yeah, yeah, I know.
827
00:44:32,408 --> 00:44:34,628
You can do this.
828
00:44:34,672 --> 00:44:36,021
You can do it.
829
00:44:41,548 --> 00:44:42,418
I can do this.
830
00:44:49,904 --> 00:44:51,384
Hi, Moni.
Where you been?
831
00:44:51,427 --> 00:44:53,603
The party started.
- [scoffs]
832
00:44:53,647 --> 00:44:56,215
All right, let's go party.
833
00:44:56,258 --> 00:44:57,085
[scoffs]
834
00:44:57,129 --> 00:44:59,000
[kissing]
835
00:44:59,044 --> 00:45:01,307
[dramatic music playing]
836
00:45:03,788 --> 00:45:06,268
RUSSIAN: So, what next?
837
00:45:06,312 --> 00:45:08,836
Next, my boys are going
to take you to a pita
838
00:45:08,880 --> 00:45:10,533
bar, The Cat's Cradle.
839
00:45:10,577 --> 00:45:11,752
You'll love it.
840
00:45:11,796 --> 00:45:13,754
All the little
kushkas are Russian.
841
00:45:13,798 --> 00:45:15,147
[laughing]
Fantastic.
842
00:45:15,190 --> 00:45:16,452
We got a--
843
00:45:16,496 --> 00:45:17,715
we got a little bit
of business we've
844
00:45:17,758 --> 00:45:19,455
got to clear up here first.
845
00:45:19,499 --> 00:45:20,761
It'll take about an hour or so.
846
00:45:20,805 --> 00:45:22,763
And then we'll
come and join you.
847
00:45:22,807 --> 00:45:25,200
Good.
848
00:45:25,244 --> 00:45:26,158
[patting on the back]
849
00:45:26,201 --> 00:45:28,551
[speaking russian]
850
00:45:41,826 --> 00:45:42,783
[laughing]
851
00:45:42,827 --> 00:45:44,872
That went pretty well, huh, G?
852
00:45:44,916 --> 00:45:45,786
It did, didn't it?
853
00:45:45,830 --> 00:45:47,570
Yeah.
854
00:45:47,614 --> 00:45:48,963
All right, so I'm--
855
00:45:49,007 --> 00:45:50,530
I'm just going to
leave you to it.
856
00:45:50,573 --> 00:45:52,010
Yeah.
857
00:45:52,053 --> 00:45:53,272
Yeah, you said you had
something to take care of.
858
00:45:53,315 --> 00:45:55,100
No, I did not.
859
00:45:55,143 --> 00:46:00,235
No, I said we have got a little
something to take care of.
860
00:46:00,279 --> 00:46:02,847
Wh-- well, we're a team, huh?
861
00:46:02,890 --> 00:46:04,239
Yeah.
862
00:46:04,283 --> 00:46:06,546
How about a show of
solidarity here, huh?
863
00:46:06,589 --> 00:46:08,243
Yeah, absolutely.
864
00:46:08,287 --> 00:46:09,288
Yeah, no, I just thought that
you said you had something--
865
00:46:09,331 --> 00:46:10,463
No, we're good.
We're good.
866
00:46:10,506 --> 00:46:11,812
Good.
867
00:46:11,856 --> 00:46:14,293
Can you get the door, Denny?
868
00:46:14,336 --> 00:46:16,121
Yeah, all right.
869
00:46:16,164 --> 00:46:22,344
Wait till you see
what I have got for you.
870
00:46:22,388 --> 00:46:24,694
[dramatic music playing]
871
00:46:32,920 --> 00:46:33,834
String him up!
872
00:46:33,878 --> 00:46:36,837
String him up!
873
00:46:36,881 --> 00:46:39,187
[grunting]
874
00:46:39,231 --> 00:46:40,623
No, no.
875
00:46:40,667 --> 00:46:41,929
Ta-da!
876
00:46:41,973 --> 00:46:43,844
MONICA: Shit.
877
00:46:43,888 --> 00:46:45,803
It's Eightball.
878
00:46:45,846 --> 00:46:46,716
GALE: Yeah.
879
00:46:46,760 --> 00:46:48,109
[groans]
880
00:46:48,153 --> 00:46:49,981
There you are.
[grunts]
881
00:46:50,024 --> 00:46:51,809
You got a visitor.
882
00:46:51,852 --> 00:46:55,116
We'll make it a short
visit, huh, Moni?
883
00:46:55,160 --> 00:46:56,552
What?
884
00:46:56,596 --> 00:46:58,467
LJ, get out of the way.
885
00:46:58,511 --> 00:47:00,121
You don't want his
crap all over you.
886
00:47:00,165 --> 00:47:01,819
Come on, honey, waste him.
887
00:47:01,862 --> 00:47:03,124
No, I--
888
00:47:03,168 --> 00:47:04,038
I can't.
889
00:47:04,082 --> 00:47:05,910
Yes, you can.
890
00:47:05,953 --> 00:47:10,436
He has coughed up no more
than a hairball for two days.
891
00:47:10,479 --> 00:47:12,438
And we've been asking real nice.
892
00:47:12,481 --> 00:47:15,093
My guess is he swallowed
the whole 40 Kis.
893
00:47:15,136 --> 00:47:18,009
We draw the line at that kind
of internal investigation.
894
00:47:18,052 --> 00:47:20,881
And Moni, well, I figured--
895
00:47:20,925 --> 00:47:24,580
you know, after what
he tried to do you.
896
00:47:24,624 --> 00:47:25,712
Please, G. No.
897
00:47:25,755 --> 00:47:26,582
Come on.
898
00:47:26,626 --> 00:47:28,062
It's easy.
899
00:47:28,106 --> 00:47:28,889
Watch.
900
00:47:32,632 --> 00:47:33,502
Bang!
901
00:47:33,546 --> 00:47:35,504
[gasps]
902
00:47:35,548 --> 00:47:36,462
[laughing]
903
00:47:36,505 --> 00:47:37,942
[whimpering]
904
00:47:37,985 --> 00:47:38,943
What's with you, huh?
905
00:47:38,986 --> 00:47:39,900
Waste him.
906
00:47:39,944 --> 00:47:40,770
MONICA: G, please.
907
00:47:40,814 --> 00:47:41,946
Please, I can't.
908
00:47:41,989 --> 00:47:45,732
You can't or won't, huh?
909
00:47:45,775 --> 00:47:47,429
Big difference.
910
00:47:47,473 --> 00:47:51,781
Solidarity, loyalty--
take off your jacket.
911
00:47:51,825 --> 00:47:52,608
LJ.
912
00:47:56,917 --> 00:47:59,180
[dramatic music playing]
913
00:48:01,269 --> 00:48:03,184
You see, Moni?
914
00:48:03,228 --> 00:48:04,882
You see?
915
00:48:04,925 --> 00:48:10,104
You're either with
us or you're not!
916
00:48:10,148 --> 00:48:12,977
Hm?
917
00:48:13,020 --> 00:48:14,892
Wait, hang on a minute.
918
00:48:14,935 --> 00:48:17,024
I know the problem.
919
00:48:17,068 --> 00:48:19,635
Ah.
920
00:48:19,679 --> 00:48:20,506
Denny?
921
00:48:20,549 --> 00:48:21,942
Yeah.
922
00:48:21,986 --> 00:48:23,857
Give me her makeover
bag out of her purse.
923
00:48:23,901 --> 00:48:26,773
It's just a little Dutch courage
is required, that's all--
924
00:48:26,816 --> 00:48:30,733
or Thai courage,
as the case may be.
925
00:48:30,777 --> 00:48:31,952
Well, forget the purse.
926
00:48:31,996 --> 00:48:33,171
Huh?
927
00:48:33,214 --> 00:48:35,129
You know what a
woman's purse is like.
928
00:48:35,173 --> 00:48:37,653
No one knows how long that
stuff's been in there.
929
00:48:37,697 --> 00:48:39,612
LJ, you can't be too careful.
930
00:48:39,655 --> 00:48:41,092
Denny!
931
00:48:41,135 --> 00:48:43,485
[struggling]
932
00:48:43,529 --> 00:48:44,922
[dramatic music playing]
933
00:48:44,965 --> 00:48:48,621
It's a lovely mix.
934
00:48:48,664 --> 00:48:50,579
It'll blow your
fucking brains out--
935
00:48:50,623 --> 00:48:52,059
fresh in this morning.
936
00:48:52,103 --> 00:48:53,931
Now hold steady there.
937
00:48:53,974 --> 00:48:56,194
This won't hurt a bit.
938
00:48:56,237 --> 00:48:57,108
Hold still.
939
00:49:00,241 --> 00:49:01,112
There we go.
940
00:49:05,203 --> 00:49:08,075
[dramatic music playing]
941
00:49:14,168 --> 00:49:16,649
Let her go.
942
00:49:16,692 --> 00:49:18,651
Whoa!
943
00:49:18,694 --> 00:49:21,088
[interposing voices]
944
00:49:21,132 --> 00:49:22,089
[laughing]
945
00:49:22,133 --> 00:49:24,613
Moni, Eightball.
946
00:49:24,657 --> 00:49:27,616
[interposing voices]
947
00:49:27,660 --> 00:49:29,967
[dramatic music playing]
948
00:49:40,064 --> 00:49:42,544
Go!
949
00:49:42,588 --> 00:49:44,982
[gun shots]
950
00:49:51,640 --> 00:49:54,774
I asked you to smoke out
on the balcony, remember?
951
00:49:54,817 --> 00:49:56,689
Yeah, I asked you where
the package is, May.
952
00:49:56,732 --> 00:49:58,734
So it looks like neither one
of us is satisfied, are we?
953
00:49:58,778 --> 00:50:01,737
You've looked
everywhere, haven't you?
954
00:50:01,781 --> 00:50:02,912
It isn't here.
955
00:50:06,046 --> 00:50:09,441
[breathing heavily]
956
00:50:09,484 --> 00:50:12,096
Tell me where it is.
957
00:50:12,139 --> 00:50:13,880
Because I'm not going
to ask you again, May.
958
00:50:16,839 --> 00:50:17,927
I gave it to the police.
959
00:50:17,971 --> 00:50:19,538
Bullshit!
960
00:50:19,581 --> 00:50:21,192
I wouldn't be standing
here if you had.
961
00:50:21,235 --> 00:50:22,236
They could be on their way.
962
00:50:26,632 --> 00:50:28,851
Nobody knows
that I'm here, May.
963
00:50:28,895 --> 00:50:32,638
Oh, just my luck.
964
00:50:32,681 --> 00:50:35,684
Never a cop around
when you need them--
965
00:50:35,728 --> 00:50:37,686
present company
accepted, of course.
966
00:50:44,258 --> 00:50:47,087
[dramatic music playing]
967
00:50:50,221 --> 00:50:53,398
Are you going to
shoot me now, dear?
968
00:50:59,056 --> 00:51:01,406
[dramatic music playing]
969
00:51:06,498 --> 00:51:10,980
I-- I need to think.
970
00:51:11,024 --> 00:51:12,373
I need to think.
971
00:51:15,028 --> 00:51:16,421
Good, yes, think.
972
00:51:19,424 --> 00:51:20,555
Take as much time--
973
00:51:20,599 --> 00:51:21,469
Shut up!
974
00:51:21,513 --> 00:51:24,124
May, shut up!
975
00:51:24,168 --> 00:51:27,127
Shit, I've got to do this now.
976
00:51:27,171 --> 00:51:28,085
Do this now.
977
00:51:34,134 --> 00:51:37,572
[whoosh]
978
00:51:37,616 --> 00:51:40,445
[dramatic music playing]
979
00:52:05,861 --> 00:52:08,777
[sniffling]
980
00:52:08,821 --> 00:52:11,650
[dramatic music playing]
981
00:52:27,231 --> 00:52:28,971
GALE: What the fuck, Dave?
982
00:52:29,015 --> 00:52:30,495
Yeah, yeah, the hit.
983
00:52:30,538 --> 00:52:32,410
That's the cost
of doing business.
984
00:52:32,453 --> 00:52:35,326
Yeah, oh, yes, you are!
985
00:52:35,369 --> 00:52:36,675
Just-- hang on a second.
986
00:52:36,718 --> 00:52:38,807
There's someone
on the other line.
987
00:52:38,851 --> 00:52:40,200
Yeah?
988
00:52:40,244 --> 00:52:42,420
Arnie, where the hell
have you been, man?
989
00:52:42,463 --> 00:52:43,769
What?
990
00:52:43,812 --> 00:52:47,860
Well, get off the
phone, you dumb fuck!
991
00:52:47,903 --> 00:52:49,035
Dave, that was Arnie.
992
00:52:49,078 --> 00:52:51,342
He's been picked up--
993
00:52:51,385 --> 00:52:52,560
10th precinct.
994
00:52:52,604 --> 00:52:54,214
Well, I don't how!
995
00:52:54,258 --> 00:52:57,391
Tell him to got off
the goddamn line!
996
00:52:57,435 --> 00:52:59,654
All hell's breaking loose here.
997
00:52:59,698 --> 00:53:04,137
Well, that's going to
be goddamn war, man.
998
00:53:04,181 --> 00:53:06,574
You bitches!
999
00:53:06,618 --> 00:53:07,488
Jesus, just leave it to me!
1000
00:53:20,066 --> 00:53:22,286
Where's the tape?
1001
00:53:22,329 --> 00:53:23,896
Don't worry about it.
1002
00:53:23,939 --> 00:53:25,593
What do you mean,
don't worry about it?
1003
00:53:25,637 --> 00:53:27,769
Denny, it's all--
all that we got.
1004
00:53:27,813 --> 00:53:31,599
And I need the tape.
1005
00:53:31,643 --> 00:53:32,513
I got rid of it, OK?
1006
00:53:32,557 --> 00:53:33,471
I destroyed it.
1007
00:53:33,514 --> 00:53:34,254
It's gone.
1008
00:53:37,301 --> 00:53:38,171
[scoffs]
1009
00:53:38,215 --> 00:53:42,175
You destroyed the tape?
1010
00:53:42,219 --> 00:53:43,263
We had no choice.
1011
00:53:43,307 --> 00:53:45,004
It wasn't safe here.
1012
00:53:45,047 --> 00:53:47,180
Come on, Moni, look around you.
The crew's going to attack.
1013
00:53:47,224 --> 00:53:48,834
What do you think
is going to happen?
1014
00:53:48,877 --> 00:53:50,139
They're going to go to war.
And it's going to get ugly.
1015
00:53:50,183 --> 00:53:53,317
So the fed operation,
it's a bust.
1016
00:53:53,360 --> 00:53:54,318
Come on.
1017
00:53:54,361 --> 00:53:56,320
[dramatic music playing]
1018
00:53:56,363 --> 00:53:59,497
I think that there was
other stuff on the tape.
1019
00:53:59,540 --> 00:54:00,889
I mean, I'm not--
1020
00:54:00,933 --> 00:54:03,936
I'm not remembering everything.
- Forget it.
1021
00:54:03,979 --> 00:54:06,895
It's gone.
1022
00:54:06,939 --> 00:54:10,029
But I think I was
really out of it.
1023
00:54:10,072 --> 00:54:11,291
Moni!
1024
00:54:11,335 --> 00:54:12,379
There was a g--
1025
00:54:12,423 --> 00:54:13,293
gun.
1026
00:54:13,337 --> 00:54:14,338
GALE: Moni!
1027
00:54:14,381 --> 00:54:15,295
I had a gun.
1028
00:54:15,339 --> 00:54:16,731
It's been taken care of.
1029
00:54:16,775 --> 00:54:18,516
Moni!
1030
00:54:18,559 --> 00:54:20,257
Get it together, and go.
1031
00:54:20,300 --> 00:54:21,127
OK.
1032
00:54:21,170 --> 00:54:22,824
Moni!
1033
00:54:22,868 --> 00:54:25,174
[dramatic music playing]
1034
00:54:25,218 --> 00:54:26,088
Moni!
1035
00:54:26,132 --> 00:54:27,916
I'm coming, all right?
1036
00:54:27,960 --> 00:54:28,787
GALE: Come on.
1037
00:54:28,830 --> 00:54:29,744
We're leaving.
1038
00:54:29,788 --> 00:54:31,311
Give me the keys.
1039
00:54:31,355 --> 00:54:32,225
All right.
1040
00:54:32,269 --> 00:54:34,009
Where are we going?
1041
00:54:34,053 --> 00:54:35,533
To see Nabille
and work this out.
1042
00:54:35,576 --> 00:54:36,708
Give me the fucking keys.
1043
00:54:36,751 --> 00:54:37,622
OK.
1044
00:54:37,665 --> 00:54:39,841
Come on!
1045
00:54:39,885 --> 00:54:42,104
[dramatic music playing]
1046
00:54:42,148 --> 00:54:43,236
Hello?
1047
00:54:43,280 --> 00:54:44,846
Oh, Yuri, hi.
1048
00:54:44,890 --> 00:54:47,936
I was just-- no, everything's
under complete control.
1049
00:54:47,980 --> 00:54:48,850
Yeah.
1050
00:54:48,894 --> 00:54:50,765
Yeah, no, it was not.
1051
00:54:50,809 --> 00:54:54,378
Stay calm, Man Yuri, li--
1052
00:54:54,421 --> 00:54:55,944
Yuri!
1053
00:54:55,988 --> 00:54:56,945
Fuck!
1054
00:54:56,989 --> 00:54:59,339
[throws phone]
1055
00:54:59,383 --> 00:55:02,734
[dramatic music playing]
1056
00:55:04,953 --> 00:55:05,780
Moni?
1057
00:55:05,824 --> 00:55:08,305
Yeah.
1058
00:55:08,348 --> 00:55:10,307
Better bring along
a bottle of JD.
1059
00:55:10,350 --> 00:55:11,090
OK.
1060
00:55:15,660 --> 00:55:17,618
[explosion]
1061
00:55:17,662 --> 00:55:19,620
[whoosh]
1062
00:55:19,664 --> 00:55:22,493
[dramatic music playing]
1063
00:55:31,110 --> 00:55:32,329
Is it supposed to move?
1064
00:55:36,071 --> 00:55:37,551
If you stare at it long enough.
1065
00:55:41,163 --> 00:55:44,079
No.
1066
00:55:44,123 --> 00:55:45,907
I just wish it would multiply.
1067
00:55:51,870 --> 00:55:52,827
[sighs]
1068
00:55:52,871 --> 00:55:54,046
What are you doing?
1069
00:55:54,089 --> 00:55:55,613
Trying to avoid an accident.
1070
00:55:55,656 --> 00:55:57,136
What the hell does that mean?
1071
00:55:57,179 --> 00:56:02,184
It means I need to
use the powder room.
1072
00:56:02,228 --> 00:56:03,751
Oh.
1073
00:56:03,795 --> 00:56:04,578
OK.
1074
00:56:12,630 --> 00:56:13,979
And how might I escape?
1075
00:56:16,764 --> 00:56:20,899
Through the air vents or
down the drain, maybe?
1076
00:56:24,337 --> 00:56:28,602
You're wondering if the old lady
can hold her breath that long.
1077
00:56:33,651 --> 00:56:36,480
[sniffling]
1078
00:56:39,570 --> 00:56:42,399
[dramatic music playing]
1079
00:56:51,451 --> 00:56:54,323
[sniffling]
1080
00:56:54,367 --> 00:56:56,717
[dramatic music playing]
1081
00:56:57,805 --> 00:56:59,285
[breathing heavily]
1082
00:56:59,328 --> 00:57:00,721
[phone ringing]
1083
00:57:00,765 --> 00:57:01,722
BLUES [ON PHONE]: Yes?
1084
00:57:01,766 --> 00:57:03,637
Hey, Blues.
1085
00:57:03,681 --> 00:57:05,552
It's Moni.
1086
00:57:05,596 --> 00:57:07,075
BLUES [ON PHONE]: Hey, Moni.
1087
00:57:07,119 --> 00:57:08,120
Yeah, could I--
1088
00:57:08,163 --> 00:57:10,078
could I get a delivery tonight?
1089
00:57:10,122 --> 00:57:11,515
BLUES [ON PHONE]:
I don't know, Moni.
1090
00:57:11,558 --> 00:57:13,255
I don't think so.
1091
00:57:13,299 --> 00:57:14,648
Why not?
1092
00:57:14,692 --> 00:57:16,476
BLUES [ON PHONE]: It's
kind of tight here.
1093
00:57:16,520 --> 00:57:18,260
All, right, could
I-- could I pick it
1094
00:57:18,304 --> 00:57:20,349
up first thing in the morning?
1095
00:57:20,393 --> 00:57:23,265
BLUES [ON PHONE]: Uh,
I don't think so, Moni.
1096
00:57:23,309 --> 00:57:27,182
[gasps] Come on, Blues.
1097
00:57:27,226 --> 00:57:28,183
BLUES [ON PHONE]: Moni.
1098
00:57:28,227 --> 00:57:29,576
Blues, come on.
1099
00:57:29,620 --> 00:57:30,925
Blues, please--
1100
00:57:30,969 --> 00:57:34,059
BLUES [ON PHONE]:
Moni, I got to go now.
1101
00:57:34,102 --> 00:57:37,018
Shit.
1102
00:57:37,062 --> 00:57:39,020
[gasping]
1103
00:57:39,064 --> 00:57:40,979
[phone ringing]
1104
00:57:41,022 --> 00:57:41,980
Oh, hey.
1105
00:57:42,023 --> 00:57:43,155
Hey.
1106
00:57:43,198 --> 00:57:44,199
LITTLE JOHN [ON
PHONE]: Hey, Moni.
1107
00:57:48,552 --> 00:57:50,510
Little-- Little John?
1108
00:57:50,554 --> 00:57:52,120
LITTLE JOHN [ON PHONE]:
How's it going up there?
1109
00:57:52,164 --> 00:57:54,514
Are you almost done?
1110
00:57:54,558 --> 00:57:56,821
[dramatic music playing]
1111
00:57:59,345 --> 00:58:00,564
Done?
1112
00:58:00,607 --> 00:58:04,437
Yeah, your ride's waiting.
1113
00:58:04,481 --> 00:58:06,874
[honking]
1114
00:58:06,918 --> 00:58:09,790
Oh, what?
1115
00:58:09,834 --> 00:58:11,270
[dramatic music playing]
1116
00:58:11,313 --> 00:58:14,099
[gasping]
1117
00:58:15,187 --> 00:58:17,363
[honking]
1118
00:58:17,406 --> 00:58:18,538
What are you doing?
Wait--
1119
00:58:18,582 --> 00:58:19,800
Shut up, May!
Shut up.
1120
00:58:19,844 --> 00:58:20,671
What do mean shut up?
1121
00:58:20,714 --> 00:58:22,063
Take it easy.
1122
00:58:22,107 --> 00:58:25,284
What are you doing to me?
1123
00:58:25,327 --> 00:58:26,067
Sit down here.
1124
00:58:31,595 --> 00:58:33,466
LITTLE JOHN [ON PHONE]:
Moni, are you there?
1125
00:58:36,556 --> 00:58:39,037
MAY: Are you out of your mind?
1126
00:58:39,080 --> 00:58:40,429
What are you doing?
1127
00:58:40,473 --> 00:58:41,343
[honking]
1128
00:58:41,387 --> 00:58:42,127
Ow.
1129
00:58:44,782 --> 00:58:47,219
[honking]
1130
00:58:47,262 --> 00:58:50,178
Jesus.
1131
00:58:50,222 --> 00:58:54,574
LITTLE JOHN [ON PHONE]:
Moni, are you there?
1132
00:58:54,618 --> 00:58:57,577
Moni, are you still there?
1133
00:58:57,621 --> 00:58:59,405
Yeah.
1134
00:58:59,448 --> 00:59:01,799
Did you like our
little concert?
1135
00:59:01,842 --> 00:59:05,977
Gale sent a few of us
to come pick you up.
1136
00:59:06,020 --> 00:59:07,065
Gale?
1137
00:59:07,108 --> 00:59:08,588
Is-- is he still--
1138
00:59:08,632 --> 00:59:09,981
LITTLE JOHN [ON PHONE]:
Not that you give a shit.
1139
00:59:10,024 --> 00:59:11,591
But yeah, he's going to
make a full recovery.
1140
00:59:11,635 --> 00:59:14,333
I can't say the same
for you, though.
1141
00:59:14,376 --> 00:59:16,596
It's getting dark, Moni.
1142
00:59:16,640 --> 00:59:18,293
We've got all the edges covered.
1143
00:59:18,337 --> 00:59:20,992
So when you're ready to come
down, you just take your pick.
1144
00:59:21,035 --> 00:59:23,081
Or you could speed
things up and tell
1145
00:59:23,124 --> 00:59:24,517
us what apartment you're in.
1146
00:59:24,561 --> 00:59:26,040
I'll take my chances.
1147
00:59:26,084 --> 00:59:28,129
Atta girl.
1148
00:59:28,173 --> 00:59:31,480
Got to love the
thrill of the hunt.
1149
00:59:31,524 --> 00:59:33,831
[dramatic music playing]
1150
00:59:45,799 --> 00:59:48,715
[gasps]
1151
00:59:48,759 --> 00:59:50,674
Oh, shit.
1152
00:59:50,717 --> 00:59:53,590
[dramatic music playing]
1153
00:59:55,156 --> 00:59:57,985
[coughing]
1154
01:00:03,121 --> 01:00:04,905
You're in way over your head.
1155
01:00:04,949 --> 01:00:06,254
Yeah.
1156
01:00:06,298 --> 01:00:08,909
Because whatever
you might think of me,
1157
01:00:08,953 --> 01:00:12,304
there are men out there
who are 10 times worse.
1158
01:00:12,347 --> 01:00:14,175
And they won't think
twice about wasting
1159
01:00:14,219 --> 01:00:17,788
an old lady to get their
hands on that package, May.
1160
01:00:17,831 --> 01:00:21,661
[groans]
1161
01:00:21,705 --> 01:00:25,099
Or a young man, for that matter.
1162
01:00:25,143 --> 01:00:26,666
You mean Denny?
1163
01:00:26,710 --> 01:00:27,972
[groans]
1164
01:00:28,015 --> 01:00:30,583
You can't tell me
was it was a suicide.
1165
01:00:30,627 --> 01:00:31,932
[scoffs]
1166
01:00:31,976 --> 01:00:35,196
Just-- this has got
nothing to do with you.
1167
01:00:35,240 --> 01:00:36,894
Just give it up, May.
1168
01:00:36,937 --> 01:00:40,332
Now you can tear this
place apart some more.
1169
01:00:40,375 --> 01:00:42,987
You won't find anything.
1170
01:00:43,030 --> 01:00:44,510
You can kill me.
1171
01:00:44,553 --> 01:00:47,295
You still won't find anything.
1172
01:00:47,339 --> 01:00:49,863
So it's your choice.
1173
01:00:49,907 --> 01:00:52,736
You either go downstairs,
or wait for the police.
1174
01:00:57,958 --> 01:01:01,005
What's it going to be?
1175
01:01:01,048 --> 01:01:03,442
[dramatic music playing]
1176
01:01:27,901 --> 01:01:29,860
Come on.
1177
01:01:29,903 --> 01:01:30,730
Come on.
1178
01:01:33,907 --> 01:01:35,213
MAY [ON ANSWERING
MACHINE]: May Markham.
1179
01:01:35,256 --> 01:01:36,083
Please leave a message.
1180
01:01:36,127 --> 01:01:37,781
Thank you.
1181
01:01:37,824 --> 01:01:39,608
DETECTIVE LAVERY [ON ANSWERING
MACHINE]: Hello, Ms. Markham.
1182
01:01:39,652 --> 01:01:42,133
Hey, this is Detective
Lavery returning your call.
1183
01:01:42,176 --> 01:01:45,179
Sorry I missed you.
I'm on another assignment.
1184
01:01:45,223 --> 01:01:47,616
I was hoping to talk
to you directly.
1185
01:01:47,660 --> 01:01:49,270
Uh, I'll try again later.
1186
01:01:49,314 --> 01:01:51,708
Or I'll drop by at the
end of my shift, OK?
1187
01:01:51,751 --> 01:01:52,621
Bye.
1188
01:01:52,665 --> 01:01:55,059
[beep]
1189
01:01:55,102 --> 01:01:57,583
[dramatic music playing]
1190
01:01:57,626 --> 01:01:59,585
[gasping]
1191
01:01:59,628 --> 01:02:00,586
Oh, shit.
1192
01:02:00,629 --> 01:02:01,587
[gasping for air]
1193
01:02:01,630 --> 01:02:03,545
Oh, god.
1194
01:02:03,589 --> 01:02:04,677
Oh, shit.
1195
01:02:04,721 --> 01:02:05,547
No!
1196
01:02:05,591 --> 01:02:06,461
Fuck!
1197
01:02:06,505 --> 01:02:09,029
[whimpering]
1198
01:02:09,073 --> 01:02:10,552
Don't shit me.
1199
01:02:10,596 --> 01:02:11,553
[gasping]
1200
01:02:11,597 --> 01:02:12,990
Oh, god.
1201
01:02:13,033 --> 01:02:13,991
Oh, god.
1202
01:02:14,034 --> 01:02:16,515
[whoosh]
1203
01:02:16,558 --> 01:02:18,909
[sirens wailing]
1204
01:02:22,521 --> 01:02:24,871
[police radio chatter]
1205
01:02:28,005 --> 01:02:30,050
What a fine looking couple.
1206
01:02:30,094 --> 01:02:32,052
Not a scratch on them.
1207
01:02:32,096 --> 01:02:34,576
You talk about charmed lives.
1208
01:02:34,620 --> 01:02:36,143
Oh, my god, Gale.
1209
01:02:36,187 --> 01:02:38,102
I'm fine, babe.
1210
01:02:38,145 --> 01:02:39,494
I just need to walk this off.
1211
01:02:39,538 --> 01:02:41,279
That's all.
1212
01:02:41,322 --> 01:02:42,323
I'll be fine.
1213
01:02:42,367 --> 01:02:44,108
Denny, come here.
1214
01:02:44,151 --> 01:02:45,718
What's up, G?
1215
01:02:45,762 --> 01:02:47,676
Little John was
right about you, sir.
1216
01:02:51,593 --> 01:02:54,118
What did he say?
1217
01:02:54,161 --> 01:02:55,728
Denny, what did he say to you?
1218
01:02:55,772 --> 01:02:56,947
Nothing.
1219
01:02:56,990 --> 01:02:58,035
He just told me to
look after things.
1220
01:02:58,078 --> 01:02:58,949
That's all.
1221
01:03:02,082 --> 01:03:04,476
[dramatic music playing]
1222
01:03:07,566 --> 01:03:09,176
[whoosh]
1223
01:03:09,220 --> 01:03:14,486
MONICA: This is a 9 millimeter,
subcompact, short recoil,
1224
01:03:14,529 --> 01:03:21,058
self-loading pistol, tilt
barrel locking, 10 box, round
1225
01:03:21,101 --> 01:03:25,540
magazine with one in the body.
1226
01:03:25,584 --> 01:03:29,457
Are you trying
to sell it to me?
1227
01:03:29,501 --> 01:03:31,764
[dramatic music playing]
1228
01:03:31,808 --> 01:03:35,246
Want me to tell you what it
does to flesh and bone when
1229
01:03:35,289 --> 01:03:38,162
fired at point-blank range?
1230
01:03:38,205 --> 01:03:40,686
Only if it helps you.
1231
01:03:40,729 --> 01:03:43,994
[dramatic music playing]
1232
01:03:44,037 --> 01:03:48,346
You know what
would help me, May.
1233
01:03:48,389 --> 01:03:52,176
If you just tell me where it is.
1234
01:03:52,219 --> 01:03:56,789
Well, all the same,
I think I'll wait
1235
01:03:56,833 --> 01:04:00,227
until the detective arrives.
1236
01:04:00,271 --> 01:04:04,884
You know the thing
about little old ladies
1237
01:04:04,928 --> 01:04:11,978
is nobody ever questions their
honesty, or their integrity,
1238
01:04:12,022 --> 01:04:14,241
or just how sweet they
really are, you know?
1239
01:04:18,506 --> 01:04:25,905
Because I look at you, May,
I see a lifetime of lies.
1240
01:04:25,949 --> 01:04:29,213
Because you would
just and do anything,
1241
01:04:29,256 --> 01:04:32,520
regardless of the
consequences just
1242
01:04:32,564 --> 01:04:35,697
cause you think you're right.
1243
01:04:35,741 --> 01:04:38,613
You don't know
what the facts are.
1244
01:04:38,657 --> 01:04:40,572
You don't know what the shot is.
1245
01:04:40,615 --> 01:04:42,313
And come on.
1246
01:04:42,356 --> 01:04:44,445
Let's face it.
1247
01:04:44,489 --> 01:04:47,709
You didn't even really
know Denny that well.
1248
01:04:47,753 --> 01:04:51,191
And you don't know me.
1249
01:04:51,235 --> 01:04:52,323
You don't know me at all.
1250
01:04:55,761 --> 01:04:58,590
But you just do what you do.
1251
01:04:58,633 --> 01:05:00,548
You do it recklessly.
1252
01:05:00,592 --> 01:05:02,899
And you don't
think of the stakes
1253
01:05:02,942 --> 01:05:05,858
or the emotions involved.
1254
01:05:05,902 --> 01:05:09,079
Because to you, you're right.
1255
01:05:13,910 --> 01:05:17,652
You're doing it right now.
1256
01:05:17,696 --> 01:05:21,091
It's going to get you killed.
1257
01:05:21,134 --> 01:05:23,789
And me in my prime?
1258
01:05:23,832 --> 01:05:29,055
Yeah, you see,
that doesn't fool me.
1259
01:05:29,099 --> 01:05:33,755
The old lady doesn't give a damn
if she lives any more bullshit.
1260
01:05:33,799 --> 01:05:36,715
Hell.
1261
01:05:36,758 --> 01:05:38,804
Because there's a
readiness that people
1262
01:05:38,847 --> 01:05:44,331
get when they're facing death.
1263
01:05:44,375 --> 01:05:47,160
I've seen it a few times.
1264
01:05:47,204 --> 01:05:51,469
Gale has it.
Denny didn't.
1265
01:05:55,255 --> 01:05:58,302
And you?
You're close.
1266
01:06:01,131 --> 01:06:03,916
You're just-- you're
just so right.
1267
01:06:06,788 --> 01:06:10,096
You're still just so right.
1268
01:06:10,140 --> 01:06:11,619
[dramatic music playing]
1269
01:06:11,663 --> 01:06:14,100
[whoosh]
1270
01:06:14,144 --> 01:06:16,494
[dramatic music playing]
1271
01:06:25,068 --> 01:06:28,506
Aren't you going to ask me in?
1272
01:06:28,549 --> 01:06:31,422
[dramatic music playing]
1273
01:06:44,000 --> 01:06:47,612
Oh, you're leaving so soon?
1274
01:06:47,655 --> 01:06:49,527
They're empty.
1275
01:06:49,570 --> 01:06:50,658
What did you
come back to pack?
1276
01:06:50,702 --> 01:06:51,572
[sighs]
1277
01:06:51,616 --> 01:06:52,921
Well, the show's over.
1278
01:06:52,965 --> 01:06:55,707
I didn't see a point
in sticking around.
1279
01:06:55,750 --> 01:06:58,536
So where's the package, Denny?
1280
01:06:58,579 --> 01:06:59,798
What?
1281
01:06:59,841 --> 01:07:00,929
The tape, the gun.
1282
01:07:00,973 --> 01:07:01,800
Moni, I told you.
1283
01:07:01,843 --> 01:07:03,628
I took care of that.
1284
01:07:03,671 --> 01:07:05,369
That's ancient history
1285
01:07:05,412 --> 01:07:06,718
Come on.
1286
01:07:06,761 --> 01:07:07,936
The problem is I'm
having a little trouble
1287
01:07:07,980 --> 01:07:09,764
believing that, you
know, especially
1288
01:07:09,808 --> 01:07:11,288
with you cutting out so soon.
1289
01:07:11,331 --> 01:07:12,724
You're wrong, Moni.
1290
01:07:12,767 --> 01:07:13,942
I cleared a path for you.
1291
01:07:13,986 --> 01:07:15,944
I stuck my neck out for you.
1292
01:07:15,988 --> 01:07:18,556
I-- I made plans for us.
1293
01:07:18,599 --> 01:07:19,339
What plans?
1294
01:07:22,081 --> 01:07:23,691
Well, what did you
think I was going to put
1295
01:07:23,735 --> 01:07:27,869
in those suitcases, clothing?
1296
01:07:27,913 --> 01:07:29,828
What, money?
1297
01:07:29,871 --> 01:07:31,743
Yeah.
1298
01:07:31,786 --> 01:07:33,484
How much?
1299
01:07:33,527 --> 01:07:37,618
Well, why don't you think of
a number between eight and 10,
1300
01:07:37,662 --> 01:07:41,927
and then add five
zeros after it.
1301
01:07:41,970 --> 01:07:44,886
40 kilos.
1302
01:07:44,930 --> 01:07:45,757
That was you?
1303
01:07:48,977 --> 01:07:49,891
You set up Eightball.
1304
01:07:49,935 --> 01:07:51,241
Yeah, I set up Eightball.
1305
01:07:51,284 --> 01:07:53,112
That's as far as I wanted to go.
1306
01:07:53,156 --> 01:07:54,331
I never wanted
him to get killed.
1307
01:07:54,374 --> 01:07:55,462
You got to believe that, Moni.
1308
01:07:58,378 --> 01:07:59,553
Do you know who
you're talking to?
1309
01:07:59,597 --> 01:08:00,946
Look, I told you--
1310
01:08:00,989 --> 01:08:02,034
Do you know who you're
fucking talking to?
1311
01:08:02,078 --> 01:08:02,948
You're right.
No, I told you.
1312
01:08:02,991 --> 01:08:04,254
I took care of that.
1313
01:08:04,297 --> 01:08:05,472
Nobody is going to
know anything about it.
1314
01:08:05,516 --> 01:08:06,865
It's all ancient history.
1315
01:08:06,908 --> 01:08:10,434
Nobody's ever going to
find out about that.
1316
01:08:10,477 --> 01:08:12,349
Moni, if we're going to do
this, you've got to trust me.
1317
01:08:12,392 --> 01:08:14,394
Do what, Denny?
1318
01:08:14,438 --> 01:08:15,265
Disappear.
1319
01:08:15,308 --> 01:08:17,093
Moni, come on.
1320
01:08:17,136 --> 01:08:20,139
We can skip across the border
later tonight at Akwesasne.
1321
01:08:20,183 --> 01:08:21,749
We take a day to get
down to Gulfport.
1322
01:08:21,793 --> 01:08:24,752
From there, I've
chartered a small plane.
1323
01:08:24,796 --> 01:08:26,885
That doesn't sound like the
witness protection program
1324
01:08:26,928 --> 01:08:28,278
to me.
1325
01:08:28,321 --> 01:08:30,584
No, no, because we are
way, way beyond that.
1326
01:08:30,628 --> 01:08:31,759
This operation is a bust.
1327
01:08:31,803 --> 01:08:33,370
The feds don't need us anymore.
1328
01:08:33,413 --> 01:08:35,589
Come on, you know that.
1329
01:08:35,633 --> 01:08:37,678
So what do you want to do, stick
around, and wait for the crew
1330
01:08:37,722 --> 01:08:41,769
to come and slice and dice?
1331
01:08:41,813 --> 01:08:44,207
[sighs]
1332
01:08:44,250 --> 01:08:46,165
[dramatic music playing]
1333
01:08:46,209 --> 01:08:47,253
These arrangements--
1334
01:08:47,297 --> 01:08:49,473
DENNY: Yeah.
1335
01:08:49,516 --> 01:08:50,561
--are they for one person?
1336
01:08:53,477 --> 01:08:54,260
What are you?
1337
01:08:58,090 --> 01:09:01,311
It was going to be, uh--
1338
01:09:01,354 --> 01:09:03,095
it was going to be a surprise.
1339
01:09:03,139 --> 01:09:06,925
If you didn't find me,
I was going to find you.
1340
01:09:06,968 --> 01:09:10,537
There's a top-notch rehab
facility in, uh, Georgetown.
1341
01:09:14,324 --> 01:09:16,543
Georgetown?
1342
01:09:16,587 --> 01:09:18,850
You checked out a place for me?
1343
01:09:18,893 --> 01:09:21,722
For you.
1344
01:09:21,766 --> 01:09:25,073
[dramatic music playing]
1345
01:09:25,117 --> 01:09:28,207
Because I really--
1346
01:09:28,251 --> 01:09:31,297
I mean, I want to get clean.
1347
01:09:31,341 --> 01:09:32,211
DENNY: I know.
1348
01:09:32,255 --> 01:09:33,560
I really do, Denny.
1349
01:09:33,604 --> 01:09:36,259
I don't want to stay sick.
1350
01:09:36,302 --> 01:09:38,217
I know.
1351
01:09:38,261 --> 01:09:39,087
Come on.
1352
01:09:39,131 --> 01:09:40,480
Yeah.
1353
01:09:40,524 --> 01:09:42,221
Can you help me?
1354
01:09:42,265 --> 01:09:43,701
Oh, baby.
1355
01:09:43,744 --> 01:09:45,050
[kissing]
- I'm still caught up.
1356
01:09:45,093 --> 01:09:46,791
Come on.
1357
01:09:46,834 --> 01:09:48,140
You've been a mistress to public
enemy number one for two years.
1358
01:09:48,184 --> 01:09:49,010
Come on.
1359
01:09:49,054 --> 01:09:53,232
You deserve a furlough.
1360
01:09:53,276 --> 01:09:55,191
[dramatic music playing]
1361
01:09:55,234 --> 01:09:56,192
Yeah.
1362
01:09:56,235 --> 01:09:57,193
Yeah.
1363
01:09:57,236 --> 01:09:58,063
You'll help me?
1364
01:09:58,106 --> 01:10:00,152
Yeah, yeah, yeah.
1365
01:10:00,196 --> 01:10:01,588
I love you.
1366
01:10:01,632 --> 01:10:02,589
Love you.
1367
01:10:02,633 --> 01:10:03,590
[sniffling]
1368
01:10:03,634 --> 01:10:08,029
A nice, long vacation.
1369
01:10:08,073 --> 01:10:09,117
Yeah.
1370
01:10:09,161 --> 01:10:09,944
Ow!
1371
01:10:13,034 --> 01:10:14,949
[gun shot]
1372
01:10:14,993 --> 01:10:16,908
[dramatic music playing]
1373
01:10:16,951 --> 01:10:17,909
[knocking]
1374
01:10:17,952 --> 01:10:20,346
BRIAN: May!
1375
01:10:20,390 --> 01:10:23,480
[knocking]
1376
01:10:23,523 --> 01:10:24,481
It's Brian.
1377
01:10:24,524 --> 01:10:26,874
Sorry to bother you so late.
1378
01:10:26,918 --> 01:10:28,267
[knocking]
1379
01:10:28,311 --> 01:10:29,921
[WHISPERING] Who is it?
1380
01:10:29,964 --> 01:10:31,792
Is that the elder care kid?
1381
01:10:31,836 --> 01:10:32,706
I won't answer.
1382
01:10:32,750 --> 01:10:34,055
He'll think I'm out.
1383
01:10:34,099 --> 01:10:35,100
No.
1384
01:10:35,143 --> 01:10:36,188
He's going to call the janitor.
1385
01:10:36,232 --> 01:10:37,363
[knocking]
1386
01:10:37,407 --> 01:10:38,843
He's going to think
that you fell.
1387
01:10:38,886 --> 01:10:39,713
All right.
1388
01:10:39,757 --> 01:10:41,976
Brian, just a minute.
1389
01:10:42,020 --> 01:10:43,500
OK.
1390
01:10:43,543 --> 01:10:44,457
What are you doing now?
1391
01:10:44,501 --> 01:10:45,415
Sit down!
1392
01:10:45,458 --> 01:10:46,372
Where are you taking me?
1393
01:10:46,416 --> 01:10:47,286
I don't want to sit here.
1394
01:10:47,330 --> 01:10:48,592
- Sit down.
- Why?
1395
01:10:48,635 --> 01:10:49,984
Keep talking.
1396
01:10:50,028 --> 01:10:50,855
Oh.
1397
01:10:50,898 --> 01:10:52,073
Oh, uh, Brian, I'm--
1398
01:10:52,117 --> 01:10:53,901
I'm not dressed.
BRIAN: Yeah.
1399
01:10:53,945 --> 01:10:54,902
Sorry it's so late.
1400
01:10:54,946 --> 01:10:57,253
I, uh, I came to get my bag.
1401
01:10:57,296 --> 01:11:00,256
It turns out, Mr. Russell
really did have a heart attack.
1402
01:11:00,299 --> 01:11:01,692
But he's going to pull through.
1403
01:11:01,735 --> 01:11:04,042
[door handle jingling]
1404
01:11:04,085 --> 01:11:05,522
Uh, hang on a minute.
1405
01:11:05,565 --> 01:11:06,392
Keep talking!
1406
01:11:06,436 --> 01:11:07,306
I'll be there.
1407
01:11:07,350 --> 01:11:09,265
I'll be right there.
1408
01:11:09,308 --> 01:11:11,745
[shivering]
1409
01:11:11,789 --> 01:11:14,270
BRIAN: May, you can just
put a robe on or something.
1410
01:11:14,313 --> 01:11:15,183
What's going on?
1411
01:11:15,227 --> 01:11:16,794
Are you all right?
1412
01:11:16,837 --> 01:11:17,795
[hits]
1413
01:11:17,838 --> 01:11:19,231
[body falling]
1414
01:11:20,798 --> 01:11:23,279
[knocking]
1415
01:11:23,322 --> 01:11:26,107
May, what on Earth do
you think you're doing?
1416
01:11:26,151 --> 01:11:28,501
Is everything all
right in there?
1417
01:11:28,545 --> 01:11:30,590
Do you have any idea
what time it is?
1418
01:11:30,634 --> 01:11:32,157
May?
1419
01:11:32,200 --> 01:11:33,071
[chair drags]
1420
01:11:33,114 --> 01:11:34,159
Sit down.
1421
01:11:34,202 --> 01:11:36,204
Start playing.
1422
01:11:36,248 --> 01:11:37,075
NORA: May?
1423
01:11:37,118 --> 01:11:38,468
[knocking]
1424
01:11:38,511 --> 01:11:39,382
Come on.
1425
01:11:39,425 --> 01:11:40,731
Play, May.
1426
01:11:40,774 --> 01:11:42,036
NORA: Is everything
all right in there?
1427
01:11:42,080 --> 01:11:43,647
Come on, May.
Play.
1428
01:11:43,690 --> 01:11:44,387
I don't want to play.
1429
01:11:44,430 --> 01:11:45,301
NORA: May?
1430
01:11:45,344 --> 01:11:46,780
May, play!
1431
01:11:46,824 --> 01:11:48,216
[banging on piano]
1432
01:11:48,260 --> 01:11:50,088
May, what on Earth do
you think you're doing?
1433
01:11:50,131 --> 01:11:51,698
I can't play.
1434
01:11:51,742 --> 01:11:53,091
May, play!
1435
01:11:53,134 --> 01:11:55,746
The landlord will
hear about this!
1436
01:11:55,789 --> 01:11:58,618
[piano playing]
1437
01:12:41,922 --> 01:12:43,924
[piano keys not working]
1438
01:12:43,968 --> 01:12:47,580
NORA: Hell of an hour
for a concert, May.
1439
01:12:47,624 --> 01:12:49,539
It sounds like you're
both out of tune.
1440
01:12:54,935 --> 01:12:57,285
[dramatic music playing]
1441
01:13:20,570 --> 01:13:22,746
With a pretty picture.
1442
01:13:22,789 --> 01:13:24,487
Let me guess.
1443
01:13:24,530 --> 01:13:28,055
Troubled adolescence brought on
by dysfunctional family life.
1444
01:13:28,099 --> 01:13:29,274
[sniffling]
1445
01:13:29,317 --> 01:13:32,059
BRIAN: What's wrong with you?
1446
01:13:32,103 --> 01:13:36,629
Trafficking, distribution,
resisting arrest, 11 months
1447
01:13:36,673 --> 01:13:38,762
in Millhaven.
1448
01:13:38,805 --> 01:13:40,677
Is that where you met Denny?
1449
01:13:40,720 --> 01:13:42,287
He met me.
1450
01:13:42,330 --> 01:13:43,810
I didn't remember him.
1451
01:13:43,854 --> 01:13:46,596
Did he threaten to tell
your bosses about your past,
1452
01:13:46,639 --> 01:13:50,469
make you peddle
that shit for him?
1453
01:13:50,513 --> 01:13:54,212
Yeah, because there aren't too
many ex-cons in geriatric care,
1454
01:13:54,255 --> 01:13:55,953
huh?
1455
01:13:55,996 --> 01:13:58,695
It was only supposed
to be a little.
1456
01:13:58,738 --> 01:14:00,653
But he kept making
more and more demands
1457
01:14:00,697 --> 01:14:04,701
and putting the pressure on.
1458
01:14:04,744 --> 01:14:06,659
And I was really
in it, you know?
1459
01:14:06,703 --> 01:14:09,575
I-- I didn't know what to do.
1460
01:14:09,619 --> 01:14:11,142
You did what you had to do.
1461
01:14:11,185 --> 01:14:14,101
Denny fooled a lot of people.
1462
01:14:14,145 --> 01:14:15,886
MONICA: Yeah.
1463
01:14:15,929 --> 01:14:19,977
He had a way of
screwing people over.
1464
01:14:20,020 --> 01:14:21,631
Where is the money?
1465
01:14:21,674 --> 01:14:23,067
[breathing heavily]
1466
01:14:23,110 --> 01:14:26,462
Check cashing place
on King Street.
1467
01:14:26,505 --> 01:14:27,506
[scoffs]
1468
01:14:27,550 --> 01:14:29,508
No, really, where's the money?
1469
01:14:32,990 --> 01:14:41,520
Downstairs in May's locker
in a box marked summer dresses.
1470
01:14:41,564 --> 01:14:42,652
It was his idea, May.
1471
01:14:42,695 --> 01:14:44,871
I copied your key.
1472
01:14:44,915 --> 01:14:45,785
I'm sorry.
1473
01:14:45,829 --> 01:14:47,091
It doesn't matter.
1474
01:14:51,399 --> 01:14:53,010
BRIAN: That's not
going to do it.
1475
01:14:53,053 --> 01:14:54,881
You need methadone or something.
1476
01:14:54,925 --> 01:14:57,101
You're junk sick.
1477
01:14:57,144 --> 01:14:58,232
When was your last hit?
1478
01:14:58,276 --> 01:14:59,190
[gasping]
1479
01:14:59,233 --> 01:15:00,191
When was your last hit?
1480
01:15:00,234 --> 01:15:00,974
Shut up!
1481
01:15:03,499 --> 01:15:04,587
Stop it, Monica!
1482
01:15:04,630 --> 01:15:06,066
Shut up, and sit down.
1483
01:15:06,110 --> 01:15:08,591
And don't either of you
forget who's got the gun.
1484
01:15:08,634 --> 01:15:10,593
Sit, May!
1485
01:15:10,636 --> 01:15:11,550
[dramatic music playing]
1486
01:15:11,594 --> 01:15:13,944
[phone ringing]
1487
01:15:21,865 --> 01:15:24,781
[click]
1488
01:15:24,824 --> 01:15:26,260
Yeah?
1489
01:15:26,304 --> 01:15:28,088
Hey, Moni.
1490
01:15:28,132 --> 01:15:29,481
It's getting late.
1491
01:15:29,525 --> 01:15:30,961
I thought you might
be needing a nightcap.
1492
01:15:31,004 --> 01:15:33,006
So I called up your buddy,
Blues, to see if he'd
1493
01:15:33,050 --> 01:15:34,225
do a delivery at this hour.
1494
01:15:38,098 --> 01:15:41,798
Well, it turns out,
he's more than willing.
1495
01:15:41,841 --> 01:15:42,625
Say hello, Blues.
1496
01:15:45,715 --> 01:15:46,542
Hey, hey, Moni.
1497
01:15:50,371 --> 01:15:52,069
LITTLE JOHN [ON PHONE]:
Bluesy could fix you up right
1498
01:15:52,112 --> 01:15:53,766
away if you want to come down.
1499
01:15:53,810 --> 01:15:57,074
It's on the house.
1500
01:15:57,117 --> 01:16:00,556
For old time's sake.
1501
01:16:00,599 --> 01:16:02,035
Shit!
1502
01:16:02,079 --> 01:16:05,038
[dramatic music playing]
1503
01:16:05,082 --> 01:16:07,998
[crying]
1504
01:16:08,041 --> 01:16:10,914
[groaning]
1505
01:16:14,526 --> 01:16:17,398
[struggling]
1506
01:16:18,617 --> 01:16:19,400
Ah!
1507
01:16:23,491 --> 01:16:26,364
[dramatic music playing]
1508
01:16:40,421 --> 01:16:41,858
[gasping]
1509
01:16:41,901 --> 01:16:43,468
You'll have to
go downstairs now.
1510
01:16:43,511 --> 01:16:46,297
Did you--
1511
01:16:48,386 --> 01:16:49,909
[gasping]
1512
01:16:49,953 --> 01:16:52,172
Well, what are waiting for?
1513
01:16:52,216 --> 01:16:54,392
I'm not afraid.
1514
01:16:54,435 --> 01:16:56,873
I'm ready.
1515
01:16:56,916 --> 01:16:59,266
[dramatic music playing]
1516
01:17:03,880 --> 01:17:06,709
[sniffling]
1517
01:17:11,322 --> 01:17:14,194
[dramatic music playing]
1518
01:17:24,248 --> 01:17:27,381
Could you send an ambulance?
1519
01:17:27,425 --> 01:17:35,520
222 Castle Field
Avenue, apartment 402.
1520
01:17:35,563 --> 01:17:36,303
Someone's been shot.
1521
01:17:41,874 --> 01:17:44,703
[shuts phone]
1522
01:17:55,366 --> 01:17:56,628
[dramatic music playing]
1523
01:17:56,672 --> 01:18:00,719
It looks like I'm
praying until then.
1524
01:18:00,763 --> 01:18:03,461
No, Monica, don't!
1525
01:18:03,504 --> 01:18:05,463
You were right.
1526
01:18:05,506 --> 01:18:07,421
It's much too late for that.
1527
01:18:07,465 --> 01:18:10,424
[gun shot]
1528
01:18:10,468 --> 01:18:13,340
[dramatic music playing]
1529
01:18:53,250 --> 01:18:56,122
MAY: Oh, yes, books--
1530
01:18:56,166 --> 01:18:57,558
on the floor in the corner.
1531
01:18:57,602 --> 01:18:58,690
Liquor cabinet?
1532
01:18:58,734 --> 01:19:00,823
Oh, oh.
1533
01:19:00,866 --> 01:19:02,912
That's the wine--
right over here.
1534
01:19:02,955 --> 01:19:04,130
OK, right next to me.
1535
01:19:04,174 --> 01:19:05,784
Yes, siree.
1536
01:19:05,828 --> 01:19:08,439
This is the last
one, winter dresses.
1537
01:19:08,482 --> 01:19:09,745
Oh.
1538
01:19:09,788 --> 01:19:12,225
Um, that should be
in storage, I think.
1539
01:19:12,269 --> 01:19:13,400
There's some guy
outside who asked
1540
01:19:13,444 --> 01:19:14,488
me to put it in your hands.
1541
01:19:14,532 --> 01:19:16,490
He said he was a
friend of yours.
1542
01:19:16,534 --> 01:19:18,231
Oh, you put it
down here, please.
1543
01:19:18,275 --> 01:19:20,233
I'll open it.
1544
01:19:20,277 --> 01:19:23,193
Let's see what that is.
1545
01:19:23,236 --> 01:19:26,326
BRIAN [VOICEOVER]: Dear May,
Sorry I stood you up today.
1546
01:19:26,370 --> 01:19:27,980
But I'm taking off for a while.
1547
01:19:28,024 --> 01:19:29,721
I know you'll be happy
in your new place,
1548
01:19:29,765 --> 01:19:31,810
and I hope to see
you again soon.
1549
01:19:31,854 --> 01:19:33,464
Love, Brian.
1550
01:19:33,507 --> 01:19:35,858
P.S, I hope you can forgive
me for not telling the cops
1551
01:19:35,901 --> 01:19:37,816
about the winter dresses.
1552
01:19:37,860 --> 01:19:39,209
Get yourself something nice.
1553
01:19:39,252 --> 01:19:40,123
[dramatic music playing]
1554
01:19:40,166 --> 01:19:42,212
What is this?
1555
01:19:42,255 --> 01:19:43,909
[dramatic music playing]
1556
01:19:49,785 --> 01:19:50,568
Good god!
1557
01:19:53,963 --> 01:19:56,879
[dramatic music playing]
93101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.