All language subtitles for The.Limit.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,749 [music playing] 4 00:00:29,290 --> 00:00:32,162 [dramatic music playing] 5 00:02:07,605 --> 00:02:10,565 May? 6 00:02:10,608 --> 00:02:12,480 Are you there, May? 7 00:02:16,092 --> 00:02:18,399 [dramatic music playing] 8 00:02:22,142 --> 00:02:22,881 May? 9 00:02:37,896 --> 00:02:39,246 [WHISPERING] May, May? 10 00:02:44,425 --> 00:02:45,208 May? 11 00:02:48,298 --> 00:02:50,213 Hey, come on. 12 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 Oh, is that you, dear? 13 00:02:51,954 --> 00:02:55,175 May, come on. 14 00:02:55,218 --> 00:02:58,090 Ugh. 15 00:02:58,134 --> 00:03:01,050 Ah. 16 00:03:01,093 --> 00:03:02,094 OK, I'll help you up. 17 00:03:02,138 --> 00:03:02,921 Oh. 18 00:03:05,968 --> 00:03:07,230 I got you. 19 00:03:07,274 --> 00:03:08,666 - Oh. - I'll help you up. 20 00:03:08,710 --> 00:03:09,537 Good. 21 00:03:09,580 --> 00:03:10,886 OK. 22 00:03:10,929 --> 00:03:11,800 All right. 23 00:03:11,843 --> 00:03:13,454 There we go. 24 00:03:13,497 --> 00:03:15,934 Woo. 25 00:03:15,978 --> 00:03:19,068 I can't imagine what happened. 26 00:03:19,111 --> 00:03:21,549 It's not the first time that you've fallen though, huh? 27 00:03:21,592 --> 00:03:22,419 No. 28 00:03:22,463 --> 00:03:24,421 [coughs] 29 00:03:24,465 --> 00:03:27,337 [dramatic music playing] 30 00:03:40,959 --> 00:03:43,048 I lost you there. 31 00:03:43,092 --> 00:03:45,355 [may groaning] 32 00:03:48,663 --> 00:03:51,927 You better keep that right there. 33 00:03:51,970 --> 00:03:54,886 [groans] 34 00:03:54,930 --> 00:03:58,499 Want me to get you a glass of water, or tea, or something? 35 00:03:58,542 --> 00:04:01,502 I'd rather have a gimlet. 36 00:04:01,545 --> 00:04:02,546 Yeah, I know. 37 00:04:02,590 --> 00:04:06,289 But you'd better take it easy. 38 00:04:06,333 --> 00:04:09,161 You can't keep doing this, May. 39 00:04:09,205 --> 00:04:10,902 I'm going to fix you some tea. 40 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 But you gotta stay awake. 41 00:04:14,341 --> 00:04:16,778 Talk to me or something. 42 00:04:16,821 --> 00:04:18,606 MAY: About what? 43 00:04:18,649 --> 00:04:19,650 It doesn't matter. 44 00:04:19,694 --> 00:04:20,912 [water running] 45 00:04:20,956 --> 00:04:22,697 Read something out loud if you want. 46 00:04:25,482 --> 00:04:26,353 Oh, maybe. 47 00:04:29,399 --> 00:04:35,013 Oh, my-- my eyes can't seem to him to focus. 48 00:04:35,057 --> 00:04:39,366 Why don't you just tell me what you did last weekend? 49 00:04:39,409 --> 00:04:42,760 Do you remember? 50 00:04:42,804 --> 00:04:45,110 [whoosh] 51 00:04:45,154 --> 00:04:47,417 [music playing] 52 00:04:47,461 --> 00:04:50,115 MAY: Mm, fresh flowers. 53 00:04:50,159 --> 00:04:51,378 There we go. 54 00:04:51,421 --> 00:04:55,469 Oh, Lordy, Lordy, Lordy, Lordy, Lordy. 55 00:04:55,512 --> 00:04:56,818 [groans] 56 00:04:56,861 --> 00:05:00,735 There, that's better. 57 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 Yeah. 58 00:05:02,258 --> 00:05:07,568 Good day, Wyatt, Matthew, and Edith, JT. 59 00:05:10,614 --> 00:05:13,878 Oh, uh, I'd like to talk to you in a group today. 60 00:05:13,922 --> 00:05:17,273 Because it is a bit chilly. 61 00:05:17,317 --> 00:05:21,233 There's been a lot of commotion in my home since my last visit. 62 00:05:21,277 --> 00:05:24,019 [gun shot] 63 00:05:26,630 --> 00:05:27,414 What was-- 64 00:05:30,939 --> 00:05:32,854 [knocking] 65 00:05:32,897 --> 00:05:34,334 NORA: May? 66 00:05:34,377 --> 00:05:35,770 May? 67 00:05:35,813 --> 00:05:37,946 MAY: Just a minute. 68 00:05:37,989 --> 00:05:39,948 Ugh. 69 00:05:39,991 --> 00:05:41,602 Just a minute. 70 00:05:41,645 --> 00:05:44,953 [knocking] 71 00:05:44,996 --> 00:05:46,128 Just a minute! 72 00:05:46,171 --> 00:05:47,390 What was that banging? 73 00:05:47,434 --> 00:05:48,391 Did something fall? 74 00:05:48,435 --> 00:05:49,349 You mean, me? 75 00:05:49,392 --> 00:05:50,393 Did I fall? 76 00:05:50,437 --> 00:05:52,569 Well, there was this huge noise. 77 00:05:52,613 --> 00:05:55,224 So you naturally assumed it was the old lady down the hall. 78 00:05:55,267 --> 00:05:56,617 Well, we were concerned. 79 00:05:56,660 --> 00:05:57,879 That's all. 80 00:05:57,922 --> 00:05:59,054 Didn't you hear it? 81 00:05:59,097 --> 00:05:59,968 Well, I heard something. 82 00:06:00,011 --> 00:06:01,926 But I was asleep. 83 00:06:01,970 --> 00:06:05,408 Uh, maybe next door. 84 00:06:05,452 --> 00:06:06,583 I think Denny's away. 85 00:06:06,627 --> 00:06:08,106 [knocking] 86 00:06:08,150 --> 00:06:10,282 Maybe we should call the janitor or the police. 87 00:06:10,326 --> 00:06:11,675 Nora! 88 00:06:11,719 --> 00:06:14,504 Well, what if his pipes exploded or something? 89 00:06:14,548 --> 00:06:16,680 Oh, there'd be water. 90 00:06:16,724 --> 00:06:17,725 Or worse. 91 00:06:17,768 --> 00:06:19,944 Somebody could be breaking in. 92 00:06:19,988 --> 00:06:21,903 I saw his television program the other-- 93 00:06:21,946 --> 00:06:23,426 May, what are you doing? 94 00:06:23,470 --> 00:06:26,777 Exactly what you should be doing, leaving it alone. 95 00:06:26,821 --> 00:06:28,605 I can't do that. 96 00:06:28,649 --> 00:06:29,824 I know. 97 00:06:29,867 --> 00:06:31,565 [dramatic music playing] 98 00:06:31,608 --> 00:06:35,960 Goodnight, Nora, Duncan. 99 00:06:36,004 --> 00:06:39,442 How well did you know the deceased, Ms. Markham? 100 00:06:39,486 --> 00:06:42,445 Oh. 101 00:06:42,489 --> 00:06:44,447 Ma'am? 102 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 Oh, sorry. 103 00:06:46,101 --> 00:06:46,928 That's OK. 104 00:06:46,971 --> 00:06:48,843 Take your time. 105 00:06:48,886 --> 00:06:51,498 How well did you know Dennis Bowman? 106 00:06:51,541 --> 00:06:56,067 Well, he was my neighbor-- uh, as well as that, 107 00:06:56,111 --> 00:06:58,461 which is not very well when you come to think about it. 108 00:06:58,505 --> 00:06:59,375 DETECTIVE LAVERY: Mm-hmm. 109 00:06:59,419 --> 00:07:01,899 You saw him often? 110 00:07:01,943 --> 00:07:03,640 No, not really. 111 00:07:03,684 --> 00:07:07,296 Occasionally, our paths crossed in the lobby or the elevator. 112 00:07:07,339 --> 00:07:12,475 And our mail got mixed up a couple of times. 113 00:07:12,519 --> 00:07:15,260 But I never heard a peep out of my neighbor. 114 00:07:15,304 --> 00:07:17,567 I just assumed he was working a lot. 115 00:07:17,611 --> 00:07:18,960 He spoke to you about his work? 116 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 No, hardly. 117 00:07:20,788 --> 00:07:24,835 He did say he was a bar manager in the East End. 118 00:07:24,879 --> 00:07:26,707 [sighs] 119 00:07:26,750 --> 00:07:28,317 He wasn't? 120 00:07:28,360 --> 00:07:32,060 At what time, approximately, did you hear the shot? 121 00:07:32,103 --> 00:07:33,888 Oh, yes, the shot. 122 00:07:33,931 --> 00:07:37,326 Uh, around 1:00. 123 00:07:37,369 --> 00:07:39,415 Did you hear anything else? 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,592 Only my busybody neighbor knocking on my door. 125 00:07:42,636 --> 00:07:44,333 Thank you, Ms. Markham. 126 00:07:44,376 --> 00:07:46,814 If you think of anything else, please get in touch with me 127 00:07:46,857 --> 00:07:49,251 as soon as possible. - I will. 128 00:07:49,294 --> 00:07:50,078 Thank you. 129 00:07:53,473 --> 00:08:02,220 Uh, Detective, um, can you tell me, uh, was he, um-- 130 00:08:02,264 --> 00:08:03,874 was he murdered? 131 00:08:03,918 --> 00:08:05,572 You know, I ask, because I live alone. 132 00:08:05,615 --> 00:08:08,705 And the idea that anyone is attacking or killing anyone-- 133 00:08:08,749 --> 00:08:10,185 We can't rule anything out at this stage. 134 00:08:10,228 --> 00:08:11,839 But it looks like Dennis Bowman's 135 00:08:11,882 --> 00:08:14,276 wound was self-inflicted. 136 00:08:14,319 --> 00:08:15,538 No. 137 00:08:15,582 --> 00:08:17,148 Don't think I'm a paranoid old lady. 138 00:08:17,192 --> 00:08:19,890 DETECTIVE LAVERY: Just call us if you think of anything. 139 00:08:19,934 --> 00:08:20,804 Yeah, I will. 140 00:08:20,848 --> 00:08:21,631 I will. 141 00:08:27,202 --> 00:08:29,552 [dramatic music playing] 142 00:08:46,090 --> 00:08:47,178 Are you all right in there? 143 00:08:47,222 --> 00:08:48,049 [whoosh] 144 00:08:48,092 --> 00:08:50,268 MONICA: Oh, yeah, yeah. 145 00:08:50,312 --> 00:08:54,882 I'm just, uh, looking for the tea bags. 146 00:08:54,925 --> 00:08:58,146 MAY: Oh, they're in the cupboard next to the stove. 147 00:08:58,189 --> 00:08:59,016 MONICA: Right. 148 00:08:59,060 --> 00:09:00,322 Yeah, I got them. 149 00:09:00,365 --> 00:09:05,457 So you were-- what were you saying? 150 00:09:05,501 --> 00:09:14,466 Oh, I was telling my folks about what happened to Denny. 151 00:09:14,510 --> 00:09:20,821 The last time I saw him was the same day I met you. 152 00:09:20,864 --> 00:09:21,909 Remember? 153 00:09:21,952 --> 00:09:24,389 Mm. 154 00:09:24,433 --> 00:09:25,826 Yeah, vaguely. 155 00:09:25,869 --> 00:09:28,219 [dramatic music playing] 156 00:09:33,703 --> 00:09:36,619 MAY: Oh, hey, there 403. 157 00:09:36,663 --> 00:09:37,881 402. 158 00:09:37,925 --> 00:09:39,100 You moving out? 159 00:09:39,143 --> 00:09:41,145 No, this is for storage. 160 00:09:41,189 --> 00:09:43,060 I'm making room in my layer. 161 00:09:43,104 --> 00:09:45,585 BRIAN: May, you can throw that one on top if you want. 162 00:09:45,628 --> 00:09:46,673 MAY: Oh, OK. 163 00:09:46,716 --> 00:09:47,630 Can you manage? 164 00:09:47,674 --> 00:09:48,544 Yeah, I got it. 165 00:09:48,588 --> 00:09:49,763 Oh, I've got it. 166 00:09:49,806 --> 00:09:51,416 Oh, by the way, I've got mail for you. 167 00:09:51,460 --> 00:09:52,287 Have you got a minute? 168 00:09:52,330 --> 00:09:54,898 BRIAN: May, the key. 169 00:09:54,942 --> 00:09:56,117 - Oh, there you go, Brian. - Thanks. 170 00:09:56,160 --> 00:09:57,335 [chuckling] 171 00:09:57,379 --> 00:09:58,336 Listen, be sure, and Let me know how 172 00:09:58,380 --> 00:09:59,511 much room there is in there. 173 00:09:59,555 --> 00:10:00,774 Because I've started another box. 174 00:10:00,817 --> 00:10:02,514 Mailman's got a problem with numbers. 175 00:10:02,558 --> 00:10:03,298 Go figure. 176 00:10:05,822 --> 00:10:06,693 Here you go. 177 00:10:06,736 --> 00:10:07,868 Thanks. 178 00:10:07,911 --> 00:10:08,912 This is a week's worth of mail. 179 00:10:08,956 --> 00:10:10,087 Yeah. 180 00:10:10,131 --> 00:10:11,306 I haven't seen you around lately. 181 00:10:11,349 --> 00:10:13,525 Yeah, I've been working like a dog. 182 00:10:13,569 --> 00:10:17,486 Uh, I've probably got something for you, too. 183 00:10:17,529 --> 00:10:20,054 MAY: Uh, what's your number? 184 00:10:20,097 --> 00:10:22,273 DENNY: That's Monica. 185 00:10:22,317 --> 00:10:28,758 Monica, May, May, Monica and May's mail. 186 00:10:28,802 --> 00:10:31,369 - Oh, thanks, Denny. - No sweat. 187 00:10:34,895 --> 00:10:37,724 [clears throat] 188 00:10:38,899 --> 00:10:39,682 See ya. 189 00:10:44,252 --> 00:10:46,602 [music playing] 190 00:10:48,169 --> 00:10:51,215 If I had known I was going to get this reaction, 191 00:10:51,259 --> 00:10:53,870 I'd have brought you here long ago. 192 00:10:53,914 --> 00:10:54,697 You should have. 193 00:10:58,396 --> 00:11:01,356 I like it here. 194 00:11:01,399 --> 00:11:04,098 It feels so far away from everything, you know? 195 00:11:04,141 --> 00:11:04,968 [scoffs] 196 00:11:05,012 --> 00:11:05,969 Yeah. 197 00:11:06,013 --> 00:11:09,712 I feel safe. 198 00:11:09,756 --> 00:11:11,627 You're not. 199 00:11:11,671 --> 00:11:14,064 Don't forget that. 200 00:11:14,108 --> 00:11:15,762 Too comfortable, you're going to drop your guard. 201 00:11:15,805 --> 00:11:18,852 You belong to somebody else. 202 00:11:18,895 --> 00:11:19,940 Don't say it like that. 203 00:11:19,983 --> 00:11:21,855 Well, it's the truth. 204 00:11:21,898 --> 00:11:24,771 He treats you like [sighs] property, 205 00:11:24,814 --> 00:11:27,730 like a fucking possession. 206 00:11:27,774 --> 00:11:28,992 [sighs] 207 00:11:29,036 --> 00:11:31,212 I want you to know that [sighs] I would 208 00:11:31,255 --> 00:11:35,172 never try to own you, Moni. 209 00:11:35,216 --> 00:11:38,262 I mean if things were different, yeah. 210 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 Mm. 211 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 They could be. 212 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 They could be different. 213 00:11:43,790 --> 00:11:44,747 [kissing] 214 00:11:44,791 --> 00:11:48,664 We got to go, baby. 215 00:11:48,708 --> 00:11:51,580 [dramatic music playing] 216 00:12:00,154 --> 00:12:01,764 - Here. - Oh, thank you. 217 00:12:01,808 --> 00:12:02,722 Right here. 218 00:12:02,765 --> 00:12:04,158 Thanks. 219 00:12:04,201 --> 00:12:06,682 How's your head? 220 00:12:06,726 --> 00:12:09,990 Oh, I feel as though I knocked a few things loose. 221 00:12:10,033 --> 00:12:11,861 I still-- I'm still-- 222 00:12:11,905 --> 00:12:14,646 I'm still a little dizzy. 223 00:12:14,690 --> 00:12:18,520 Yeah, you should, uh, keep talking. 224 00:12:18,563 --> 00:12:21,305 You were telling me about visiting your relatives. 225 00:12:21,349 --> 00:12:23,481 Mm. 226 00:12:23,525 --> 00:12:27,485 I told them about you. 227 00:12:27,529 --> 00:12:28,399 Me? 228 00:12:28,443 --> 00:12:29,661 Yes. 229 00:12:29,705 --> 00:12:33,709 They always hear about my new friends. 230 00:12:33,753 --> 00:12:36,103 [whoosh] 231 00:12:36,146 --> 00:12:37,060 [dramatic music playing] 232 00:12:37,104 --> 00:12:39,715 [knocking] 233 00:12:39,759 --> 00:12:41,369 Yes, what is it? 234 00:12:41,412 --> 00:12:43,327 MONICA: It's the police, ma'am. 235 00:12:43,371 --> 00:12:45,460 Again? 236 00:12:45,503 --> 00:12:48,811 I've already talked to the police. 237 00:12:48,855 --> 00:12:53,076 [dramatic music playing] 238 00:12:53,120 --> 00:12:54,948 Your Denny's girlfriend. 239 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 Yes, ma'am-- 240 00:12:56,471 --> 00:13:00,127 Inspector Pierce, Monica, Narcotics Division. 241 00:13:03,130 --> 00:13:05,132 I don't quite understand. 242 00:13:05,175 --> 00:13:07,787 Oh, well, I could, uh-- 243 00:13:07,830 --> 00:13:08,570 I could explain. 244 00:13:11,486 --> 00:13:14,837 Oh, you better come in. 245 00:13:14,881 --> 00:13:17,231 [dramatic music playing] 246 00:13:21,757 --> 00:13:22,802 Just follow me. 247 00:13:22,845 --> 00:13:24,499 Come on. 248 00:13:24,542 --> 00:13:26,240 So Denny, um-- 249 00:13:26,283 --> 00:13:27,850 Denny wasn't a bar manager? 250 00:13:27,894 --> 00:13:31,332 No, no, he-- he was. 251 00:13:31,375 --> 00:13:34,378 But it was a crew bar, you know? 252 00:13:34,422 --> 00:13:35,249 Uh. 253 00:13:35,292 --> 00:13:36,293 Oh. 254 00:13:36,337 --> 00:13:39,035 Uh, the crew is the local gang. 255 00:13:39,079 --> 00:13:42,865 And they're, uh, affiliated with the bikers. 256 00:13:42,909 --> 00:13:46,260 They, um, have their fingers in a lot 257 00:13:46,303 --> 00:13:50,307 of different pies, casinos, video lottery 258 00:13:50,351 --> 00:13:54,964 machines, some weapon trading. 259 00:13:55,008 --> 00:13:57,880 And, uh, recently, they've been expanding 260 00:13:57,924 --> 00:14:03,494 their biggest pie, heroin. 261 00:14:03,538 --> 00:14:04,582 Was he a drug dealer? 262 00:14:07,672 --> 00:14:14,462 He worked for one, uh, a drug trafficker, Gale Calmody. 263 00:14:14,505 --> 00:14:16,856 Is that why he'd dead? 264 00:14:16,899 --> 00:14:19,293 [scoffs] I don't-- 265 00:14:19,336 --> 00:14:21,643 I don't know, Ms. Markham. 266 00:14:21,686 --> 00:14:24,951 Because the police, they haven't determined yet. 267 00:14:24,994 --> 00:14:32,045 And Denny, he-- he might-- 268 00:14:32,088 --> 00:14:33,481 he-- 269 00:14:33,524 --> 00:14:35,309 [exhales sharply] 270 00:14:35,352 --> 00:14:37,702 I'm sorry. 271 00:14:37,746 --> 00:14:41,010 Well, there's nothing to be sorry for. 272 00:14:41,054 --> 00:14:43,317 You liked him, didn't you? 273 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 [WHISPERING] Yeah. 274 00:14:45,232 --> 00:14:48,713 Yeah, well, I liked him, too. 275 00:14:48,757 --> 00:14:50,672 Not only did he have a sense of humor, 276 00:14:50,715 --> 00:14:54,023 but he paid no attention to our nosy neighbors. 277 00:14:54,067 --> 00:14:56,939 [laughing] 278 00:14:59,028 --> 00:15:01,030 He saved my life. 279 00:15:01,074 --> 00:15:03,511 [whoosh] 280 00:15:03,554 --> 00:15:04,468 [dramatic music playing] 281 00:15:04,512 --> 00:15:06,862 [bag zipping] 282 00:15:11,911 --> 00:15:13,042 Where's the rest of it? 283 00:15:13,086 --> 00:15:16,872 Oh, you only get half. 284 00:15:16,916 --> 00:15:19,135 You want to explain why? 285 00:15:19,179 --> 00:15:21,877 This is a gesture of good faith from Gale. 286 00:15:21,921 --> 00:15:23,966 Because as far as he's concerned, 287 00:15:24,010 --> 00:15:25,402 the only reason you're still breathing 288 00:15:25,446 --> 00:15:27,752 is because of the crew's long-standing relationship 289 00:15:27,796 --> 00:15:29,102 with your cousin. 290 00:15:29,145 --> 00:15:30,494 You only get half, because he wants 291 00:15:30,538 --> 00:15:32,540 to get the 40 kilos you lifted last month 292 00:15:32,583 --> 00:15:34,934 on top of the regular shipment. 293 00:15:34,977 --> 00:15:36,979 You got a week. 294 00:15:37,023 --> 00:15:38,850 No way. 295 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 No fucking way! 296 00:15:40,504 --> 00:15:42,680 I already told you, those 40 Kis was not me, all right? 297 00:15:42,724 --> 00:15:43,986 It's none of my boys, either! 298 00:15:44,030 --> 00:15:45,074 I'm going to have a meeting with Gale 299 00:15:45,118 --> 00:15:46,728 to straighten this shit out. 300 00:15:46,771 --> 00:15:49,949 This is as close as you're going to get to a meeting. 301 00:15:49,992 --> 00:15:53,909 Because from now on, Gale deals directly with Nabille. 302 00:15:53,953 --> 00:15:57,652 So if you've got a problem, you figure it out yourself. 303 00:15:57,695 --> 00:16:02,091 Or what, he sics his girlfriend on me? 304 00:16:05,747 --> 00:16:07,444 Do you want the money? 305 00:16:07,488 --> 00:16:08,358 It's an insult! 306 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 It's a slap in the face. 307 00:16:10,099 --> 00:16:11,840 Forget it! 308 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 All right. 309 00:16:13,711 --> 00:16:15,017 [bags zipping] 310 00:16:15,061 --> 00:16:16,410 Wait, Moni, come on. 311 00:16:16,453 --> 00:16:19,108 Can you at least give him a message for me? 312 00:16:19,152 --> 00:16:20,109 [screaming] 313 00:16:20,153 --> 00:16:21,589 [struggling] 314 00:16:21,632 --> 00:16:23,591 That's no way to keep the peace! 315 00:16:23,634 --> 00:16:26,072 [monica grunts] 316 00:16:26,115 --> 00:16:28,030 Ah! 317 00:16:28,074 --> 00:16:30,032 [grunting] 318 00:16:30,076 --> 00:16:32,948 [struggling] 319 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 Put her down here. 320 00:16:36,082 --> 00:16:38,823 Woo. 321 00:16:38,867 --> 00:16:40,825 Want to dance with me, Monica? 322 00:16:40,869 --> 00:16:41,739 Want to dance with me? 323 00:16:41,783 --> 00:16:42,653 [punches] 324 00:16:42,697 --> 00:16:43,915 Ah! 325 00:16:43,959 --> 00:16:45,047 That was a real tenderizer, huh? 326 00:16:45,091 --> 00:16:46,353 [laughing] 327 00:16:46,396 --> 00:16:47,267 Ah! 328 00:16:47,310 --> 00:16:49,008 You fucked up my arm! 329 00:16:49,051 --> 00:16:49,921 [punches] 330 00:16:49,965 --> 00:16:50,748 Ah! 331 00:16:52,837 --> 00:16:53,969 Ah! 332 00:16:54,013 --> 00:16:55,710 Want to see me go four for four? 333 00:16:55,753 --> 00:16:56,624 Huh? 334 00:16:56,667 --> 00:16:57,755 [groaning] 335 00:16:57,799 --> 00:16:58,713 What are you doing, man? 336 00:16:58,756 --> 00:16:59,627 I'm not done with her yet. 337 00:16:59,670 --> 00:17:00,541 What's wrong with you? 338 00:17:00,584 --> 00:17:02,238 [gun clicks] 339 00:17:02,282 --> 00:17:04,153 [struggling] 340 00:17:04,197 --> 00:17:05,198 Fuck. 341 00:17:05,241 --> 00:17:07,069 Get off of me, you fucking flam. 342 00:17:07,113 --> 00:17:08,375 What's wrong with you? 343 00:17:08,418 --> 00:17:09,550 God, I can't fucking breathe! 344 00:17:09,593 --> 00:17:10,507 I ought to give you a hand. 345 00:17:10,551 --> 00:17:11,943 [groaning] 346 00:17:11,987 --> 00:17:12,857 Whoa, whoa, whoa. 347 00:17:12,901 --> 00:17:13,684 Where are you going? 348 00:17:17,079 --> 00:17:17,949 Open. 349 00:17:17,993 --> 00:17:18,950 [breathing heavily] 350 00:17:18,994 --> 00:17:19,864 [chuckling] 351 00:17:19,908 --> 00:17:21,040 Yeah, come on. 352 00:17:21,083 --> 00:17:25,566 Hey, Paul, open. 353 00:17:25,609 --> 00:17:26,393 Open wide. 354 00:17:29,918 --> 00:17:31,311 Atta boy. 355 00:17:31,354 --> 00:17:33,704 [gun clicks] 356 00:17:33,748 --> 00:17:38,753 OK, now, you tell [clears throat] Nabille 357 00:17:38,796 --> 00:17:42,104 that, if any of the crew ever catches 358 00:17:42,148 --> 00:17:44,672 his shit stain of a cousin so much as running 359 00:17:44,715 --> 00:17:51,548 a falafel stand in his organization, all bets are off. 360 00:17:51,592 --> 00:17:52,462 You got me? 361 00:17:52,506 --> 00:17:53,420 [breathing heavily] 362 00:17:53,463 --> 00:17:54,290 Uh-huh. 363 00:17:54,334 --> 00:17:55,291 [gun clicks] 364 00:17:55,335 --> 00:17:56,771 Yeah? 365 00:17:56,814 --> 00:17:57,728 [breathing heavily] 366 00:17:57,772 --> 00:17:59,643 Good. 367 00:17:59,687 --> 00:18:01,863 You just got your one warning. 368 00:18:05,214 --> 00:18:08,087 [kicks] 369 00:18:10,611 --> 00:18:13,004 GALE: I would have cut the little prick's balls off. 370 00:18:13,048 --> 00:18:14,702 Did you cut his balls off? 371 00:18:14,745 --> 00:18:15,746 Come on. 372 00:18:15,790 --> 00:18:17,618 He got the message, all right? 373 00:18:17,661 --> 00:18:19,359 GALE: I'm sorry, babe. 374 00:18:19,402 --> 00:18:20,664 I'm just glad you're OK. 375 00:18:20,708 --> 00:18:21,752 Yeah, thanks to Denny. 376 00:18:21,796 --> 00:18:23,276 GALE: Yeah, thanks, man. - Yeah. 377 00:18:23,319 --> 00:18:25,060 It's all right. LITTLE JOHN: Gale? 378 00:18:25,104 --> 00:18:26,888 What? 379 00:18:26,931 --> 00:18:28,150 Oh, yeah, the Russians. 380 00:18:28,194 --> 00:18:29,804 Did Ricky sweep the office yesterday? 381 00:18:29,847 --> 00:18:30,979 It's clean. 382 00:18:31,022 --> 00:18:33,808 GALE: OK, we'll take it in there. 383 00:18:33,851 --> 00:18:36,158 I've got a conference call, huh? 384 00:18:36,202 --> 00:18:37,203 I'll see you later, honey. 385 00:18:37,246 --> 00:18:38,117 Mm. 386 00:18:38,160 --> 00:18:39,074 [kisses] 387 00:18:41,120 --> 00:18:42,077 I owe you one, man. 388 00:18:42,121 --> 00:18:42,904 DENNY: OK, boss. 389 00:18:45,254 --> 00:18:46,560 You OK? 390 00:18:46,603 --> 00:18:47,343 MONICA: Yeah. 391 00:18:50,303 --> 00:18:53,175 I've got to go get some smokes from the store. 392 00:18:53,219 --> 00:18:54,350 You want anything? 393 00:18:54,394 --> 00:18:56,439 DENNY: No, I'm good. 394 00:18:56,483 --> 00:18:59,225 Hey, thanks. 395 00:18:59,268 --> 00:19:00,661 Yeah. 396 00:19:00,704 --> 00:19:01,575 [dramatic music playing] 397 00:19:01,618 --> 00:19:02,967 [whoosh] [knocking] 398 00:19:03,011 --> 00:19:03,925 GALE: Who is it? 399 00:19:03,968 --> 00:19:05,405 Hey, baby, it's me. 400 00:19:05,448 --> 00:19:06,971 GALE: I'm busy right now, Moni. 401 00:19:07,015 --> 00:19:07,972 Yeah, I know. 402 00:19:08,016 --> 00:19:11,280 But can I borrow the truck? 403 00:19:11,324 --> 00:19:12,629 What for? 404 00:19:12,673 --> 00:19:14,022 Go get us some dinner. 405 00:19:14,065 --> 00:19:14,892 GALE: That's a good idea-- 406 00:19:14,936 --> 00:19:15,806 Chinese? 407 00:19:15,850 --> 00:19:17,199 Sure. 408 00:19:17,243 --> 00:19:18,722 Yeah, General Tao's chicken, shrimp and egg. 409 00:19:18,766 --> 00:19:19,941 MONICA: OK. 410 00:19:19,984 --> 00:19:21,812 It may take me awhile. - That's OK. 411 00:19:21,856 --> 00:19:24,946 Yeah, we're going to be awhile. 412 00:19:24,989 --> 00:19:25,990 Go on. 413 00:19:26,034 --> 00:19:27,166 I should start her up for you. 414 00:19:27,209 --> 00:19:27,992 You know you want to. 415 00:19:33,911 --> 00:19:35,304 [car lock beeps] 416 00:19:35,348 --> 00:19:36,305 [engine turns on] 417 00:19:36,349 --> 00:19:37,350 I love this thing. 418 00:19:37,393 --> 00:19:39,047 Give me a kiss. [kissing] 419 00:19:39,090 --> 00:19:40,004 Bye. 420 00:19:40,048 --> 00:19:40,831 Bye. 421 00:19:44,052 --> 00:19:46,968 [dramatic music playing] 422 00:19:47,011 --> 00:19:49,318 [phone ringing] 423 00:19:55,411 --> 00:19:56,369 [beep] 424 00:19:56,412 --> 00:19:58,371 Yeah? 425 00:19:58,414 --> 00:20:00,895 No, I can't right now. 426 00:20:00,938 --> 00:20:03,811 Because I got to go pick up something for Gale. 427 00:20:03,854 --> 00:20:04,594 Takeout. 428 00:20:07,510 --> 00:20:08,250 No, but I-- 429 00:20:11,297 --> 00:20:13,603 OK, fine. 430 00:20:13,647 --> 00:20:14,909 Yeah, I'll be there. 431 00:20:14,952 --> 00:20:16,127 I'll be there. 432 00:20:16,171 --> 00:20:19,130 [shuts phone] 433 00:20:19,174 --> 00:20:21,524 [dramatic music playing] 434 00:21:16,536 --> 00:21:17,276 DETECTIVE LAVERY: Hey. 435 00:21:19,756 --> 00:21:20,670 Henry's on the way. 436 00:21:20,714 --> 00:21:23,282 It shouldn't be long now. 437 00:21:23,325 --> 00:21:25,371 One of you's got to go pick up Chinese takeout. 438 00:21:25,414 --> 00:21:26,981 [clears throat] 439 00:21:27,024 --> 00:21:30,898 Two 38s, uh, 26, and a couple orders of sticky rice-- 440 00:21:30,941 --> 00:21:32,726 Pagoda on Burlington. 441 00:21:36,207 --> 00:21:39,080 You got to get me out of here, Henry. 442 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 Because I can't take this anymore. 443 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 I mean, tonight was real close, you know? 444 00:21:43,171 --> 00:21:45,042 If Denny hadn't have been there-- 445 00:21:45,086 --> 00:21:47,480 I mean, we'd get back to the clubhouse, I got to tell you, 446 00:21:47,523 --> 00:21:49,046 it's not exactly reassuring. 447 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Because there's Little John. 448 00:21:50,570 --> 00:21:52,746 And he's got it in for me for some unknown reason. 449 00:21:52,789 --> 00:21:54,182 And then there's Gale. 450 00:21:54,225 --> 00:21:55,575 And you never fucking know with him anyway. 451 00:21:55,618 --> 00:21:58,621 We are so close. 452 00:21:58,665 --> 00:22:01,885 We are so close so to this thing, Bonnie. 453 00:22:01,929 --> 00:22:03,496 You're the only agent this department's 454 00:22:03,539 --> 00:22:06,063 ever been able to float into the crew's operation. 455 00:22:06,107 --> 00:22:08,239 You're extremely valuable to us. 456 00:22:08,283 --> 00:22:10,764 And we are doing everything we can to protect you. 457 00:22:10,807 --> 00:22:12,287 Well, you dropped the ball tonight, Henry! 458 00:22:12,331 --> 00:22:14,245 You're alive, aren't you? 459 00:22:14,289 --> 00:22:15,638 Yeah, no Thanks to you. 460 00:22:15,682 --> 00:22:17,336 Like I said, if Denny hadn't have been there-- 461 00:22:17,379 --> 00:22:21,470 Denny works for us. 462 00:22:21,514 --> 00:22:23,777 [scoffs] 463 00:22:23,820 --> 00:22:26,214 I didn't tell you about Denny, because the timing 464 00:22:26,257 --> 00:22:27,389 wasn't right. 465 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 I had to be sure that he was with us. 466 00:22:29,435 --> 00:22:35,832 And I had to know that this news wouldn't fuck you up. 467 00:22:35,876 --> 00:22:38,357 Has it? 468 00:22:38,400 --> 00:22:39,270 No. 469 00:22:39,314 --> 00:22:40,228 [clears throat] 470 00:22:40,271 --> 00:22:43,144 No. 471 00:22:43,187 --> 00:22:45,799 There's a meeting on the 19th. 472 00:22:45,842 --> 00:22:50,586 It could be all we need to sync the crew if you hear anything. 473 00:22:50,630 --> 00:22:52,936 [dramatic music playing] 474 00:22:54,851 --> 00:22:55,635 Russians. 475 00:22:58,681 --> 00:23:00,291 Russians. 476 00:23:00,335 --> 00:23:02,598 Yeah. 477 00:23:02,642 --> 00:23:04,426 Gale and Little John are teleconferencing 478 00:23:04,470 --> 00:23:05,471 with Russians tonight. 479 00:23:05,514 --> 00:23:06,820 I-- I didn't hear any names. 480 00:23:06,863 --> 00:23:08,299 But you know me. 481 00:23:08,343 --> 00:23:09,910 I mean, that could be it, right? 482 00:23:09,953 --> 00:23:11,128 AGENT HENRY: OK. 483 00:23:11,172 --> 00:23:12,391 I'll go check it out. 484 00:23:12,434 --> 00:23:14,871 Great. 485 00:23:14,915 --> 00:23:17,483 Are we done? 486 00:23:17,526 --> 00:23:20,921 Because I-- I got to go. 487 00:23:20,964 --> 00:23:23,358 [dramatic music playing] 488 00:24:19,849 --> 00:24:22,330 [seat belt clinking] 489 00:24:22,373 --> 00:24:25,246 [dramatic music playing] 490 00:25:50,157 --> 00:25:51,114 [door creaks] 491 00:25:51,158 --> 00:25:54,030 [door slams] 492 00:25:58,121 --> 00:26:00,515 [dramatic music playing] 493 00:26:45,038 --> 00:26:46,996 [sighs] 494 00:26:47,040 --> 00:26:49,433 [coughing] 495 00:26:52,567 --> 00:26:55,396 [dramatic music playing] 496 00:27:22,553 --> 00:27:23,859 What, are you downloading porn? 497 00:27:27,384 --> 00:27:28,298 Fuck. 498 00:27:28,342 --> 00:27:29,735 Give me that. 499 00:27:29,778 --> 00:27:31,475 Gasser Field Avenue. 500 00:27:31,519 --> 00:27:36,219 That's a-- that's a real nice neighborhood. 501 00:27:36,263 --> 00:27:38,091 What do you think you're doing? 502 00:27:38,134 --> 00:27:39,962 Well, I could ask you the same thing. 503 00:27:40,006 --> 00:27:43,444 But it looks like you're mailing data from the office computer 504 00:27:43,487 --> 00:27:45,664 to a West End address. 505 00:27:45,707 --> 00:27:48,057 It's inventory records. 506 00:27:48,101 --> 00:27:49,015 No, it's not. 507 00:27:49,058 --> 00:27:50,103 Yes, they are. 508 00:27:50,146 --> 00:27:52,714 No, bullshit, Denny. 509 00:27:52,758 --> 00:27:54,150 Hey, hey. 510 00:27:54,194 --> 00:27:56,065 Watch your mouth. 511 00:27:59,634 --> 00:28:02,463 [laughing] 512 00:28:05,988 --> 00:28:08,817 [dramatic music playing] 513 00:28:12,386 --> 00:28:15,563 That's for Henry, isn't it? 514 00:28:15,606 --> 00:28:16,564 Who? 515 00:28:16,607 --> 00:28:21,612 The boss-- yours and mine. 516 00:28:21,656 --> 00:28:23,049 Come on, Denny. 517 00:28:23,092 --> 00:28:25,225 I know you you've know about me for a long time, 518 00:28:25,268 --> 00:28:26,661 and now I know that you. 519 00:28:26,705 --> 00:28:27,575 So it's good. 520 00:28:27,618 --> 00:28:30,404 We're even, right? 521 00:28:30,447 --> 00:28:32,232 The reality is turning evidence 522 00:28:32,275 --> 00:28:34,625 on a fucking psycho who leads a small army 523 00:28:34,669 --> 00:28:36,279 of other fucking psychos. 524 00:28:36,323 --> 00:28:39,630 And I'm going to do it for two reasons, one, because I 525 00:28:39,674 --> 00:28:42,590 said I would, and two, because I've been in this shit 526 00:28:42,633 --> 00:28:43,504 for 20 years. 527 00:28:43,547 --> 00:28:46,376 And I am fucking tired! 528 00:28:46,420 --> 00:28:49,989 Look, I'm just glad that we don't have to keep secrets 529 00:28:50,032 --> 00:28:50,946 from each other, you know? 530 00:28:53,732 --> 00:28:54,776 What about this, huh? 531 00:28:54,820 --> 00:28:55,821 [gasps] 532 00:28:55,864 --> 00:28:57,257 Is this still a secret maybe? 533 00:28:57,300 --> 00:28:58,127 Huh? 534 00:28:58,171 --> 00:28:59,563 Stop! 535 00:28:59,607 --> 00:29:01,130 What, did you think I wasn't going to notice? 536 00:29:01,174 --> 00:29:02,044 How long? 537 00:29:02,088 --> 00:29:04,046 Shit. 538 00:29:04,090 --> 00:29:05,265 How long? - I don't know! 539 00:29:05,308 --> 00:29:06,222 Couple months maybe. I don't know. 540 00:29:06,266 --> 00:29:07,658 A couple of months maybe. 541 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 Do I have to tell you how absolutely fucked 542 00:29:09,269 --> 00:29:12,359 that is from every angle? 543 00:29:12,402 --> 00:29:13,708 Gale knows. 544 00:29:13,752 --> 00:29:16,015 Oh, good. 545 00:29:16,058 --> 00:29:17,799 Who else? 546 00:29:17,843 --> 00:29:19,061 What about Henry? 547 00:29:19,105 --> 00:29:20,062 Does Henry know? 548 00:29:20,106 --> 00:29:24,066 Of course she is doesn't know. 549 00:29:24,110 --> 00:29:25,851 You wouldn't. - [scoffs] 550 00:29:25,894 --> 00:29:27,200 This is a very delicate operation. 551 00:29:27,243 --> 00:29:28,854 And you slip up even once-- 552 00:29:28,897 --> 00:29:30,681 If you rat me out, and I get pulled, where the fuck is 553 00:29:30,725 --> 00:29:32,292 that going to leave you, Denny? 554 00:29:32,335 --> 00:29:35,948 Did you think about that? 555 00:29:35,991 --> 00:29:38,341 [dramatic music playing] 556 00:29:41,388 --> 00:29:44,260 [scoffs] 557 00:29:44,304 --> 00:29:47,133 Look, I'm going to stop. 558 00:29:47,176 --> 00:29:48,874 I am. 559 00:29:48,917 --> 00:29:51,311 You know, things have been a little tight lately, 560 00:29:51,354 --> 00:29:53,748 in case you haven't noticed. 561 00:29:53,792 --> 00:29:55,271 [whoosh] 562 00:29:55,315 --> 00:29:57,143 I want to get these Ruskis the five-star treatment, 563 00:29:57,186 --> 00:30:01,495 box seats at the hockey game, private room at The Cradle, 564 00:30:01,538 --> 00:30:04,150 booze, blow, hookers, the works. 565 00:30:04,193 --> 00:30:05,760 Yeah, yeah, you got it, G. 566 00:30:05,804 --> 00:30:08,371 I mean, let's show these guys the crew hospitality. 567 00:30:08,415 --> 00:30:09,851 These guys are from Moscow? 568 00:30:09,895 --> 00:30:13,420 Nah, they're real Russians from Brighton Beach. 569 00:30:13,463 --> 00:30:15,770 [laughing] 570 00:30:15,814 --> 00:30:17,337 No, you dumb fucks. 571 00:30:17,380 --> 00:30:19,861 You wouldn't know an oligarch from a Bolshevik, huh? 572 00:30:19,905 --> 00:30:22,472 Why don't you pick up a book now and again, huh? 573 00:30:22,516 --> 00:30:24,779 Or read a newspaper, huh? 574 00:30:24,823 --> 00:30:25,867 Thanks, LJ. 575 00:30:25,911 --> 00:30:26,912 Hot off the presses. 576 00:30:26,955 --> 00:30:30,132 Haven't even hit the streets yet. 577 00:30:30,176 --> 00:30:32,613 [dramatic music playing] 578 00:30:32,656 --> 00:30:34,484 Holy shit. 579 00:30:34,528 --> 00:30:37,792 Yeah, I know. 580 00:30:37,836 --> 00:30:38,749 LITTLE JOHNL What? 581 00:30:38,793 --> 00:30:41,491 Shit, shit, shit, shit! 582 00:30:41,535 --> 00:30:43,232 Denny, hit me. 583 00:30:43,276 --> 00:30:46,018 What's up, G? 584 00:30:46,061 --> 00:30:47,889 Read the bottom. 585 00:30:47,933 --> 00:30:49,978 Wally, how is it we didn't know about this? 586 00:30:50,022 --> 00:30:51,632 BRIAN: I've been out of town. 587 00:30:51,675 --> 00:30:53,677 You can be sure the feds dragged their little prick back 588 00:30:53,721 --> 00:30:55,157 here to spill his guts, though. 589 00:30:55,201 --> 00:30:56,898 Unless we spent them first. 590 00:30:56,942 --> 00:30:59,292 [whoosh] 591 00:31:08,388 --> 00:31:11,217 [dramatic music playing] 592 00:31:13,872 --> 00:31:16,787 [sniffling] 593 00:31:16,831 --> 00:31:19,181 [dramatic music playing] 594 00:31:38,200 --> 00:31:40,724 You all right? 595 00:31:40,768 --> 00:31:43,205 Am I being followed? 596 00:31:43,249 --> 00:31:45,207 No, no, not at all. 597 00:31:45,251 --> 00:31:48,167 I, uh-- I saw you go in the store. 598 00:31:48,210 --> 00:31:50,256 But, uh-- well, I was smoking. 599 00:31:52,954 --> 00:31:55,391 Uh, could-- could we talk? 600 00:31:55,435 --> 00:32:00,570 Yeah, OK, sure. 601 00:32:00,614 --> 00:32:02,442 [dramatic music playing] 602 00:32:02,485 --> 00:32:07,186 It's just-- it's been nonstop, day and night, you know? 603 00:32:07,229 --> 00:32:10,058 Yeah, you look as though you could use some sleep. 604 00:32:10,102 --> 00:32:11,755 Yeah. 605 00:32:11,799 --> 00:32:13,627 Just that's there's still so many questions about Denny, 606 00:32:13,670 --> 00:32:15,020 you know? 607 00:32:15,063 --> 00:32:18,588 Well, I don't want to alarm you, but, uh, it's 608 00:32:18,632 --> 00:32:20,982 just there was this package that belonged to Denny, 609 00:32:21,026 --> 00:32:22,288 and it went missing. 610 00:32:22,331 --> 00:32:23,680 Package? 611 00:32:23,724 --> 00:32:25,552 Yeah, you see, the feds are the only people 612 00:32:25,595 --> 00:32:27,597 who knew about his other address, the one 613 00:32:27,641 --> 00:32:28,511 in your building. 614 00:32:28,555 --> 00:32:29,991 Uh-huh. 615 00:32:30,035 --> 00:32:31,427 And that's where Denny was sending himself stuff, 616 00:32:31,471 --> 00:32:34,474 secrets, evidence, files. 617 00:32:34,517 --> 00:32:38,739 And I was just remembering that sometimes your mail 618 00:32:38,782 --> 00:32:40,480 used to get mixed up, you know? 619 00:32:40,523 --> 00:32:43,744 Oh, you know, I gave all of his mail to the police. 620 00:32:47,443 --> 00:32:49,445 But maybe he gave me something personally 621 00:32:49,489 --> 00:32:51,012 to hold on to for him. 622 00:32:51,056 --> 00:32:52,231 No. 623 00:32:52,274 --> 00:32:53,145 Nothing. 624 00:32:53,188 --> 00:32:56,365 You sure? 625 00:32:56,409 --> 00:32:59,760 Yeah, I'm sure. 626 00:32:59,803 --> 00:33:02,023 But maybe you can come by later. 627 00:33:02,067 --> 00:33:05,548 And we'll have some tea, hm? 628 00:33:05,592 --> 00:33:08,334 Yeah, yeah, I'd like that. 629 00:33:08,377 --> 00:33:09,204 OK. 630 00:33:09,248 --> 00:33:11,815 I'll expect you then. 631 00:33:11,859 --> 00:33:14,166 [dramatic music playing] 632 00:33:31,357 --> 00:33:35,317 Is this Sleepytime tea? 633 00:33:38,799 --> 00:33:41,106 No, I don't think so. 634 00:33:41,149 --> 00:33:42,629 Earl grey, maybe. 635 00:33:42,672 --> 00:33:45,023 [coughing] 636 00:33:48,374 --> 00:33:49,375 [dramatic music playing] 637 00:33:49,418 --> 00:33:54,597 Oh, I can't keep my eyes open. 638 00:33:54,641 --> 00:33:56,425 Try. 639 00:33:56,469 --> 00:33:57,513 Tell me what you did today. 640 00:34:00,603 --> 00:34:03,432 Oh, nothing much. 641 00:34:03,476 --> 00:34:07,088 There was a lot of coming and going. 642 00:34:07,132 --> 00:34:09,308 Who was here? 643 00:34:09,351 --> 00:34:11,832 Well, I-- I met Hubert at the elevators. 644 00:34:11,875 --> 00:34:12,789 Who's that? 645 00:34:12,833 --> 00:34:14,400 He's our maintenance man. 646 00:34:14,443 --> 00:34:16,010 Those mailboxes of yours-- 647 00:34:16,054 --> 00:34:18,621 He said a couple of our mailboxes had been vandalized, 648 00:34:18,665 --> 00:34:21,059 and mine was one of them. 649 00:34:21,102 --> 00:34:22,843 Was anything taken? 650 00:34:22,886 --> 00:34:25,672 How would I know that, dear? 651 00:34:25,715 --> 00:34:27,108 [scoffs] 652 00:34:27,152 --> 00:34:31,330 Yeah, right, of course. 653 00:34:31,373 --> 00:34:32,809 Who else? 654 00:34:32,853 --> 00:34:34,159 Who else was here? 655 00:34:34,202 --> 00:34:40,121 Um, Nora St. George [knocking] and her nose. 656 00:34:40,165 --> 00:34:41,905 And what brings you out of your cave? 657 00:34:41,949 --> 00:34:43,342 Is everything all right? 658 00:34:43,385 --> 00:34:44,865 Did you have a fall? 659 00:34:44,908 --> 00:34:46,606 I heard banging noises. 660 00:34:46,649 --> 00:34:47,737 TV. 661 00:34:47,781 --> 00:34:49,174 I beg your pardon? 662 00:34:49,217 --> 00:34:51,045 Television, an invention of the 20th century. 663 00:34:51,089 --> 00:34:53,221 I know what a television is! 664 00:34:53,265 --> 00:34:55,136 It was probably mine. 665 00:34:55,180 --> 00:34:56,398 I've turned it down. 666 00:34:56,442 --> 00:34:58,705 I'm only thinking of your well-being, 667 00:34:58,748 --> 00:35:00,707 especially since that incident with Mr. 668 00:35:00,750 --> 00:35:01,925 Bowman the other night! 669 00:35:01,969 --> 00:35:03,405 Yes, Nora. 670 00:35:03,449 --> 00:35:05,625 Thank you, Nora. 671 00:35:05,668 --> 00:35:07,279 Say hello to Duncan-- 672 00:35:07,322 --> 00:35:08,845 poor man. 673 00:35:08,889 --> 00:35:10,630 She's had her knickers in a twist 674 00:35:10,673 --> 00:35:14,199 ever since what happened to Denny. 675 00:35:14,242 --> 00:35:19,204 And then, um, I had a flower delivery and, um-- 676 00:35:19,247 --> 00:35:21,989 from a young florist. 677 00:35:22,032 --> 00:35:31,781 And, uh, Brian was here to do a few-- 678 00:35:31,825 --> 00:35:35,394 a few chores. 679 00:35:35,437 --> 00:35:36,264 [whoosh] 680 00:35:36,308 --> 00:35:38,614 Ooh. 681 00:35:38,658 --> 00:35:42,270 Uh, I feel as though my hip's going to pop out. 682 00:35:42,314 --> 00:35:44,403 Hey, no replacement surgery, no gain. 683 00:35:44,446 --> 00:35:45,317 [gasps] 684 00:35:45,360 --> 00:35:46,361 Good. 685 00:35:46,405 --> 00:35:47,667 All right, nice work, May. 686 00:35:47,710 --> 00:35:48,537 [gasping] 687 00:35:48,581 --> 00:35:49,930 Thanks, coach. 688 00:35:49,973 --> 00:35:52,715 I need a drink. 689 00:35:52,759 --> 00:35:53,934 That's the spirit. 690 00:35:53,977 --> 00:35:55,414 I mean, I encourage all my players 691 00:35:55,457 --> 00:35:57,938 to get plastered after a game. 692 00:35:57,981 --> 00:36:00,419 One drink does not a drunkard make. 693 00:36:00,462 --> 00:36:02,116 I'm a big girl, doc. 694 00:36:02,160 --> 00:36:04,901 You know, the thought the aroma of juniper berries 695 00:36:04,945 --> 00:36:06,294 was a little stronger than usual. 696 00:36:13,562 --> 00:36:14,302 Uh-oh. 697 00:36:17,610 --> 00:36:18,567 What? 698 00:36:18,611 --> 00:36:20,221 This was wedged back there. 699 00:36:20,265 --> 00:36:22,136 I think it's the mail you sent to me fetch when you fell. 700 00:36:25,444 --> 00:36:28,925 Oh, this is probably a lot of junk mail, anyway. 701 00:36:28,969 --> 00:36:31,667 Oh, here's the letter that Julia had 702 00:36:31,711 --> 00:36:33,321 her knickers in a twist over. 703 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 [chuckling] 704 00:36:34,540 --> 00:36:36,846 You're moving to Hampton Terrace? 705 00:36:36,890 --> 00:36:39,022 - No. - Very posh, Madame. 706 00:36:39,066 --> 00:36:40,328 It's an old folks home. 707 00:36:40,372 --> 00:36:42,765 It's not my idea. 708 00:36:42,809 --> 00:36:44,114 Well, maybe it's not a bad one. 709 00:36:44,158 --> 00:36:46,813 I mean-- don't look at me like that. 710 00:36:46,856 --> 00:36:48,118 I've got a lot of clients there. 711 00:36:48,162 --> 00:36:50,208 And they're very well taken care of. 712 00:36:50,251 --> 00:36:53,298 Taken care of has two meanings, you know? 713 00:36:53,341 --> 00:36:54,647 [beeping] 714 00:36:54,690 --> 00:36:56,475 Oh, is that my alarm clock? 715 00:36:56,518 --> 00:36:58,303 Oh, no, uh-- 716 00:36:58,346 --> 00:36:59,826 social services. 717 00:36:59,869 --> 00:37:01,393 They gave me a beeper. 718 00:37:01,436 --> 00:37:03,264 Can I use your phone for a second? 719 00:37:03,308 --> 00:37:04,526 Oh, sure. 720 00:37:04,570 --> 00:37:05,788 You'll have more privacy in the bedroom. 721 00:37:05,832 --> 00:37:06,572 OK. 722 00:37:09,923 --> 00:37:13,535 Dear, Ms. Markham, blah, blah, blah, blah. 723 00:37:13,579 --> 00:37:15,537 It gives us great pleasure, et cetera, 724 00:37:15,581 --> 00:37:19,672 et cetera, et cetera, a dining room, lounge, concert hall. 725 00:37:19,715 --> 00:37:21,282 [sighs] 726 00:37:21,326 --> 00:37:23,589 Oh, a strong community, award-winning campus facility. 727 00:37:23,632 --> 00:37:26,461 Welcome to the Hampton Terrace family. 728 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 [chuckling] 729 00:37:28,158 --> 00:37:29,159 Thanks a lot, Julia. 730 00:37:33,251 --> 00:37:34,556 BRIAN: I got to take off for a bit, May. 731 00:37:34,600 --> 00:37:37,124 Mr. Russell's having a heart attack again. 732 00:37:37,167 --> 00:37:38,125 Again? 733 00:37:38,168 --> 00:37:39,387 Poor man. 734 00:37:39,431 --> 00:37:41,128 Oh, we've been down this road before. 735 00:37:41,171 --> 00:37:42,869 You've heard of hysterical pregnancy. 736 00:37:42,912 --> 00:37:44,740 Well, Mr. Russell's mastered the art 737 00:37:44,784 --> 00:37:47,439 of hysterical cardiac arrest. 738 00:37:47,482 --> 00:37:51,356 But you know, it's enough to whip his daughter into a panic. 739 00:37:51,399 --> 00:37:53,314 I'll finish up when I get back. 740 00:37:53,358 --> 00:37:54,489 Oh, leave it for another day. 741 00:37:54,533 --> 00:37:55,925 No, trust me. 742 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 I won't be long. 743 00:37:57,362 --> 00:37:59,059 I'm going to leave my bag here, all right? 744 00:37:59,102 --> 00:37:59,929 Suit yourself. 745 00:37:59,973 --> 00:38:00,930 [jacket zipping] 746 00:38:00,974 --> 00:38:01,757 All right. 747 00:38:06,936 --> 00:38:09,809 [dramatic music playing] 748 00:38:48,195 --> 00:38:49,022 Oh, Brian. 749 00:38:52,155 --> 00:38:56,638 Drug trafficking, jail. 750 00:38:56,682 --> 00:38:58,118 [gasps] 751 00:38:58,161 --> 00:39:05,125 Oh, horrible, horrible. 752 00:39:05,168 --> 00:39:07,997 [dramatic music playing] 753 00:39:46,558 --> 00:39:47,385 Oh! 754 00:39:50,475 --> 00:39:52,477 [dramatic music playing] 755 00:39:52,520 --> 00:39:55,131 GALE: You know, the meeting, it's 756 00:39:55,175 --> 00:39:58,091 going to open up a whole new market for the crew. 757 00:39:58,134 --> 00:39:59,484 I can feel it. 758 00:39:59,527 --> 00:40:02,138 The Russians will come, and do some business, 759 00:40:02,182 --> 00:40:06,012 have a little fun, find out what swell guys we are-- 760 00:40:06,055 --> 00:40:07,622 sorry, babe and gals. 761 00:40:07,666 --> 00:40:11,583 They'll see what a sweet setup we got, everything. 762 00:40:11,626 --> 00:40:13,628 They'll be tripping over themselves to partner with us. 763 00:40:13,672 --> 00:40:18,198 WALLY: You said it, G. 764 00:40:18,241 --> 00:40:21,810 Hey, Moni, what's up with your eyes? 765 00:40:21,854 --> 00:40:23,290 I got to go to the drugstore. 766 00:40:23,333 --> 00:40:26,380 Who the fuck for? 767 00:40:26,424 --> 00:40:30,210 Yeah, what do you think? 768 00:40:30,253 --> 00:40:31,472 I'll get it. 769 00:40:31,516 --> 00:40:34,040 Well, Moni needs protection too, huh? 770 00:40:34,083 --> 00:40:36,477 Hey, I love this thing. 771 00:40:36,521 --> 00:40:37,913 [beep] 772 00:40:37,957 --> 00:40:39,349 [engine starts] 773 00:40:39,393 --> 00:40:41,264 [laughing] 774 00:40:41,308 --> 00:40:44,354 I'll be back. 775 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 [dramatic music playing] 776 00:40:46,618 --> 00:40:48,489 You know, the surveillance detail was made. 777 00:40:48,533 --> 00:40:50,970 The Russians are going to be there in half an hour. 778 00:40:51,013 --> 00:40:52,798 HENRY: Now our guess is the discussion is going to move 779 00:40:52,841 --> 00:40:54,408 quickly from drugs to arms. 780 00:40:54,452 --> 00:40:56,932 Sounds like Gale's in way over his head, huh? 781 00:40:56,976 --> 00:40:58,847 Also, Eightball is missing. 782 00:40:58,891 --> 00:41:00,414 Eightball's missing? 783 00:41:00,458 --> 00:41:02,155 Yes. 784 00:41:02,198 --> 00:41:03,722 It happened yesterday afternoon when he was being transferred 785 00:41:03,765 --> 00:41:05,593 to a maximum facility. 786 00:41:05,637 --> 00:41:07,639 The correction van that he was in was stolen. 787 00:41:07,682 --> 00:41:09,205 The interested party obviously paid off 788 00:41:09,249 --> 00:41:11,556 three or four of the guards to look the other way. 789 00:41:11,599 --> 00:41:13,166 You got any ideas? 790 00:41:13,209 --> 00:41:15,255 Well, it might have been Nabille. 791 00:41:15,298 --> 00:41:17,431 If he's smart, Eightball's already packed off to Beirut. 792 00:41:20,739 --> 00:41:22,001 You can do this. 793 00:41:22,044 --> 00:41:23,393 Do what? 794 00:41:23,437 --> 00:41:24,786 It sounds like we're royally fucked, Henry. 795 00:41:28,050 --> 00:41:29,225 Oh, no way. 796 00:41:29,269 --> 00:41:31,053 You've got to be kidding me. 797 00:41:31,097 --> 00:41:32,925 Henry, you got to be kidding me! 798 00:41:32,968 --> 00:41:35,493 Henry, what you want me to just pin a badge to my jacket? 799 00:41:35,536 --> 00:41:37,538 The bar has been swept. 800 00:41:37,582 --> 00:41:38,931 They're feeling totally confident. 801 00:41:38,974 --> 00:41:40,410 Denny will be there with you. 802 00:41:40,454 --> 00:41:42,587 You just have to be cool. 803 00:41:42,630 --> 00:41:44,545 Yeah, cool as a fucking corpse. 804 00:41:44,589 --> 00:41:46,547 We got you to the kind with wings. 805 00:41:46,591 --> 00:41:49,158 I hope that's OK. 806 00:41:49,202 --> 00:41:51,552 [dramatic music playing] 807 00:43:43,272 --> 00:43:46,624 [knocks cane over] 808 00:43:48,713 --> 00:43:50,584 Where is it? 809 00:43:50,628 --> 00:43:53,021 Where the hell is it, May? 810 00:43:53,065 --> 00:43:54,849 Where is what? 811 00:43:54,893 --> 00:43:55,763 Where is what? 812 00:43:55,807 --> 00:43:57,112 Where is what? 813 00:43:57,156 --> 00:43:58,940 This is Denny's handwriting! 814 00:43:58,984 --> 00:44:01,203 And I want what was in here right now! 815 00:44:03,945 --> 00:44:06,121 That might be a problem. 816 00:44:06,165 --> 00:44:08,515 [whoosh] 817 00:44:08,558 --> 00:44:12,824 [glasses banging] 818 00:44:12,867 --> 00:44:13,781 Hey. 819 00:44:13,825 --> 00:44:15,261 Hey. 820 00:44:15,304 --> 00:44:17,524 Where is everybody? 821 00:44:17,567 --> 00:44:18,699 Downstairs. 822 00:44:18,743 --> 00:44:22,137 Our guests have arrived. 823 00:44:22,181 --> 00:44:23,922 You OK? 824 00:44:23,965 --> 00:44:25,793 Yeah. 825 00:44:25,837 --> 00:44:28,666 We had a little setback. 826 00:44:28,709 --> 00:44:32,365 Yeah, yeah, I know. 827 00:44:32,408 --> 00:44:34,628 You can do this. 828 00:44:34,672 --> 00:44:36,021 You can do it. 829 00:44:41,548 --> 00:44:42,418 I can do this. 830 00:44:49,904 --> 00:44:51,384 Hi, Moni. Where you been? 831 00:44:51,427 --> 00:44:53,603 The party started. - [scoffs] 832 00:44:53,647 --> 00:44:56,215 All right, let's go party. 833 00:44:56,258 --> 00:44:57,085 [scoffs] 834 00:44:57,129 --> 00:44:59,000 [kissing] 835 00:44:59,044 --> 00:45:01,307 [dramatic music playing] 836 00:45:03,788 --> 00:45:06,268 RUSSIAN: So, what next? 837 00:45:06,312 --> 00:45:08,836 Next, my boys are going to take you to a pita 838 00:45:08,880 --> 00:45:10,533 bar, The Cat's Cradle. 839 00:45:10,577 --> 00:45:11,752 You'll love it. 840 00:45:11,796 --> 00:45:13,754 All the little kushkas are Russian. 841 00:45:13,798 --> 00:45:15,147 [laughing] Fantastic. 842 00:45:15,190 --> 00:45:16,452 We got a-- 843 00:45:16,496 --> 00:45:17,715 we got a little bit of business we've 844 00:45:17,758 --> 00:45:19,455 got to clear up here first. 845 00:45:19,499 --> 00:45:20,761 It'll take about an hour or so. 846 00:45:20,805 --> 00:45:22,763 And then we'll come and join you. 847 00:45:22,807 --> 00:45:25,200 Good. 848 00:45:25,244 --> 00:45:26,158 [patting on the back] 849 00:45:26,201 --> 00:45:28,551 [speaking russian] 850 00:45:41,826 --> 00:45:42,783 [laughing] 851 00:45:42,827 --> 00:45:44,872 That went pretty well, huh, G? 852 00:45:44,916 --> 00:45:45,786 It did, didn't it? 853 00:45:45,830 --> 00:45:47,570 Yeah. 854 00:45:47,614 --> 00:45:48,963 All right, so I'm-- 855 00:45:49,007 --> 00:45:50,530 I'm just going to leave you to it. 856 00:45:50,573 --> 00:45:52,010 Yeah. 857 00:45:52,053 --> 00:45:53,272 Yeah, you said you had something to take care of. 858 00:45:53,315 --> 00:45:55,100 No, I did not. 859 00:45:55,143 --> 00:46:00,235 No, I said we have got a little something to take care of. 860 00:46:00,279 --> 00:46:02,847 Wh-- well, we're a team, huh? 861 00:46:02,890 --> 00:46:04,239 Yeah. 862 00:46:04,283 --> 00:46:06,546 How about a show of solidarity here, huh? 863 00:46:06,589 --> 00:46:08,243 Yeah, absolutely. 864 00:46:08,287 --> 00:46:09,288 Yeah, no, I just thought that you said you had something-- 865 00:46:09,331 --> 00:46:10,463 No, we're good. We're good. 866 00:46:10,506 --> 00:46:11,812 Good. 867 00:46:11,856 --> 00:46:14,293 Can you get the door, Denny? 868 00:46:14,336 --> 00:46:16,121 Yeah, all right. 869 00:46:16,164 --> 00:46:22,344 Wait till you see what I have got for you. 870 00:46:22,388 --> 00:46:24,694 [dramatic music playing] 871 00:46:32,920 --> 00:46:33,834 String him up! 872 00:46:33,878 --> 00:46:36,837 String him up! 873 00:46:36,881 --> 00:46:39,187 [grunting] 874 00:46:39,231 --> 00:46:40,623 No, no. 875 00:46:40,667 --> 00:46:41,929 Ta-da! 876 00:46:41,973 --> 00:46:43,844 MONICA: Shit. 877 00:46:43,888 --> 00:46:45,803 It's Eightball. 878 00:46:45,846 --> 00:46:46,716 GALE: Yeah. 879 00:46:46,760 --> 00:46:48,109 [groans] 880 00:46:48,153 --> 00:46:49,981 There you are. [grunts] 881 00:46:50,024 --> 00:46:51,809 You got a visitor. 882 00:46:51,852 --> 00:46:55,116 We'll make it a short visit, huh, Moni? 883 00:46:55,160 --> 00:46:56,552 What? 884 00:46:56,596 --> 00:46:58,467 LJ, get out of the way. 885 00:46:58,511 --> 00:47:00,121 You don't want his crap all over you. 886 00:47:00,165 --> 00:47:01,819 Come on, honey, waste him. 887 00:47:01,862 --> 00:47:03,124 No, I-- 888 00:47:03,168 --> 00:47:04,038 I can't. 889 00:47:04,082 --> 00:47:05,910 Yes, you can. 890 00:47:05,953 --> 00:47:10,436 He has coughed up no more than a hairball for two days. 891 00:47:10,479 --> 00:47:12,438 And we've been asking real nice. 892 00:47:12,481 --> 00:47:15,093 My guess is he swallowed the whole 40 Kis. 893 00:47:15,136 --> 00:47:18,009 We draw the line at that kind of internal investigation. 894 00:47:18,052 --> 00:47:20,881 And Moni, well, I figured-- 895 00:47:20,925 --> 00:47:24,580 you know, after what he tried to do you. 896 00:47:24,624 --> 00:47:25,712 Please, G. No. 897 00:47:25,755 --> 00:47:26,582 Come on. 898 00:47:26,626 --> 00:47:28,062 It's easy. 899 00:47:28,106 --> 00:47:28,889 Watch. 900 00:47:32,632 --> 00:47:33,502 Bang! 901 00:47:33,546 --> 00:47:35,504 [gasps] 902 00:47:35,548 --> 00:47:36,462 [laughing] 903 00:47:36,505 --> 00:47:37,942 [whimpering] 904 00:47:37,985 --> 00:47:38,943 What's with you, huh? 905 00:47:38,986 --> 00:47:39,900 Waste him. 906 00:47:39,944 --> 00:47:40,770 MONICA: G, please. 907 00:47:40,814 --> 00:47:41,946 Please, I can't. 908 00:47:41,989 --> 00:47:45,732 You can't or won't, huh? 909 00:47:45,775 --> 00:47:47,429 Big difference. 910 00:47:47,473 --> 00:47:51,781 Solidarity, loyalty-- take off your jacket. 911 00:47:51,825 --> 00:47:52,608 LJ. 912 00:47:56,917 --> 00:47:59,180 [dramatic music playing] 913 00:48:01,269 --> 00:48:03,184 You see, Moni? 914 00:48:03,228 --> 00:48:04,882 You see? 915 00:48:04,925 --> 00:48:10,104 You're either with us or you're not! 916 00:48:10,148 --> 00:48:12,977 Hm? 917 00:48:13,020 --> 00:48:14,892 Wait, hang on a minute. 918 00:48:14,935 --> 00:48:17,024 I know the problem. 919 00:48:17,068 --> 00:48:19,635 Ah. 920 00:48:19,679 --> 00:48:20,506 Denny? 921 00:48:20,549 --> 00:48:21,942 Yeah. 922 00:48:21,986 --> 00:48:23,857 Give me her makeover bag out of her purse. 923 00:48:23,901 --> 00:48:26,773 It's just a little Dutch courage is required, that's all-- 924 00:48:26,816 --> 00:48:30,733 or Thai courage, as the case may be. 925 00:48:30,777 --> 00:48:31,952 Well, forget the purse. 926 00:48:31,996 --> 00:48:33,171 Huh? 927 00:48:33,214 --> 00:48:35,129 You know what a woman's purse is like. 928 00:48:35,173 --> 00:48:37,653 No one knows how long that stuff's been in there. 929 00:48:37,697 --> 00:48:39,612 LJ, you can't be too careful. 930 00:48:39,655 --> 00:48:41,092 Denny! 931 00:48:41,135 --> 00:48:43,485 [struggling] 932 00:48:43,529 --> 00:48:44,922 [dramatic music playing] 933 00:48:44,965 --> 00:48:48,621 It's a lovely mix. 934 00:48:48,664 --> 00:48:50,579 It'll blow your fucking brains out-- 935 00:48:50,623 --> 00:48:52,059 fresh in this morning. 936 00:48:52,103 --> 00:48:53,931 Now hold steady there. 937 00:48:53,974 --> 00:48:56,194 This won't hurt a bit. 938 00:48:56,237 --> 00:48:57,108 Hold still. 939 00:49:00,241 --> 00:49:01,112 There we go. 940 00:49:05,203 --> 00:49:08,075 [dramatic music playing] 941 00:49:14,168 --> 00:49:16,649 Let her go. 942 00:49:16,692 --> 00:49:18,651 Whoa! 943 00:49:18,694 --> 00:49:21,088 [interposing voices] 944 00:49:21,132 --> 00:49:22,089 [laughing] 945 00:49:22,133 --> 00:49:24,613 Moni, Eightball. 946 00:49:24,657 --> 00:49:27,616 [interposing voices] 947 00:49:27,660 --> 00:49:29,967 [dramatic music playing] 948 00:49:40,064 --> 00:49:42,544 Go! 949 00:49:42,588 --> 00:49:44,982 [gun shots] 950 00:49:51,640 --> 00:49:54,774 I asked you to smoke out on the balcony, remember? 951 00:49:54,817 --> 00:49:56,689 Yeah, I asked you where the package is, May. 952 00:49:56,732 --> 00:49:58,734 So it looks like neither one of us is satisfied, are we? 953 00:49:58,778 --> 00:50:01,737 You've looked everywhere, haven't you? 954 00:50:01,781 --> 00:50:02,912 It isn't here. 955 00:50:06,046 --> 00:50:09,441 [breathing heavily] 956 00:50:09,484 --> 00:50:12,096 Tell me where it is. 957 00:50:12,139 --> 00:50:13,880 Because I'm not going to ask you again, May. 958 00:50:16,839 --> 00:50:17,927 I gave it to the police. 959 00:50:17,971 --> 00:50:19,538 Bullshit! 960 00:50:19,581 --> 00:50:21,192 I wouldn't be standing here if you had. 961 00:50:21,235 --> 00:50:22,236 They could be on their way. 962 00:50:26,632 --> 00:50:28,851 Nobody knows that I'm here, May. 963 00:50:28,895 --> 00:50:32,638 Oh, just my luck. 964 00:50:32,681 --> 00:50:35,684 Never a cop around when you need them-- 965 00:50:35,728 --> 00:50:37,686 present company accepted, of course. 966 00:50:44,258 --> 00:50:47,087 [dramatic music playing] 967 00:50:50,221 --> 00:50:53,398 Are you going to shoot me now, dear? 968 00:50:59,056 --> 00:51:01,406 [dramatic music playing] 969 00:51:06,498 --> 00:51:10,980 I-- I need to think. 970 00:51:11,024 --> 00:51:12,373 I need to think. 971 00:51:15,028 --> 00:51:16,421 Good, yes, think. 972 00:51:19,424 --> 00:51:20,555 Take as much time-- 973 00:51:20,599 --> 00:51:21,469 Shut up! 974 00:51:21,513 --> 00:51:24,124 May, shut up! 975 00:51:24,168 --> 00:51:27,127 Shit, I've got to do this now. 976 00:51:27,171 --> 00:51:28,085 Do this now. 977 00:51:34,134 --> 00:51:37,572 [whoosh] 978 00:51:37,616 --> 00:51:40,445 [dramatic music playing] 979 00:52:05,861 --> 00:52:08,777 [sniffling] 980 00:52:08,821 --> 00:52:11,650 [dramatic music playing] 981 00:52:27,231 --> 00:52:28,971 GALE: What the fuck, Dave? 982 00:52:29,015 --> 00:52:30,495 Yeah, yeah, the hit. 983 00:52:30,538 --> 00:52:32,410 That's the cost of doing business. 984 00:52:32,453 --> 00:52:35,326 Yeah, oh, yes, you are! 985 00:52:35,369 --> 00:52:36,675 Just-- hang on a second. 986 00:52:36,718 --> 00:52:38,807 There's someone on the other line. 987 00:52:38,851 --> 00:52:40,200 Yeah? 988 00:52:40,244 --> 00:52:42,420 Arnie, where the hell have you been, man? 989 00:52:42,463 --> 00:52:43,769 What? 990 00:52:43,812 --> 00:52:47,860 Well, get off the phone, you dumb fuck! 991 00:52:47,903 --> 00:52:49,035 Dave, that was Arnie. 992 00:52:49,078 --> 00:52:51,342 He's been picked up-- 993 00:52:51,385 --> 00:52:52,560 10th precinct. 994 00:52:52,604 --> 00:52:54,214 Well, I don't how! 995 00:52:54,258 --> 00:52:57,391 Tell him to got off the goddamn line! 996 00:52:57,435 --> 00:52:59,654 All hell's breaking loose here. 997 00:52:59,698 --> 00:53:04,137 Well, that's going to be goddamn war, man. 998 00:53:04,181 --> 00:53:06,574 You bitches! 999 00:53:06,618 --> 00:53:07,488 Jesus, just leave it to me! 1000 00:53:20,066 --> 00:53:22,286 Where's the tape? 1001 00:53:22,329 --> 00:53:23,896 Don't worry about it. 1002 00:53:23,939 --> 00:53:25,593 What do you mean, don't worry about it? 1003 00:53:25,637 --> 00:53:27,769 Denny, it's all-- all that we got. 1004 00:53:27,813 --> 00:53:31,599 And I need the tape. 1005 00:53:31,643 --> 00:53:32,513 I got rid of it, OK? 1006 00:53:32,557 --> 00:53:33,471 I destroyed it. 1007 00:53:33,514 --> 00:53:34,254 It's gone. 1008 00:53:37,301 --> 00:53:38,171 [scoffs] 1009 00:53:38,215 --> 00:53:42,175 You destroyed the tape? 1010 00:53:42,219 --> 00:53:43,263 We had no choice. 1011 00:53:43,307 --> 00:53:45,004 It wasn't safe here. 1012 00:53:45,047 --> 00:53:47,180 Come on, Moni, look around you. The crew's going to attack. 1013 00:53:47,224 --> 00:53:48,834 What do you think is going to happen? 1014 00:53:48,877 --> 00:53:50,139 They're going to go to war. And it's going to get ugly. 1015 00:53:50,183 --> 00:53:53,317 So the fed operation, it's a bust. 1016 00:53:53,360 --> 00:53:54,318 Come on. 1017 00:53:54,361 --> 00:53:56,320 [dramatic music playing] 1018 00:53:56,363 --> 00:53:59,497 I think that there was other stuff on the tape. 1019 00:53:59,540 --> 00:54:00,889 I mean, I'm not-- 1020 00:54:00,933 --> 00:54:03,936 I'm not remembering everything. - Forget it. 1021 00:54:03,979 --> 00:54:06,895 It's gone. 1022 00:54:06,939 --> 00:54:10,029 But I think I was really out of it. 1023 00:54:10,072 --> 00:54:11,291 Moni! 1024 00:54:11,335 --> 00:54:12,379 There was a g-- 1025 00:54:12,423 --> 00:54:13,293 gun. 1026 00:54:13,337 --> 00:54:14,338 GALE: Moni! 1027 00:54:14,381 --> 00:54:15,295 I had a gun. 1028 00:54:15,339 --> 00:54:16,731 It's been taken care of. 1029 00:54:16,775 --> 00:54:18,516 Moni! 1030 00:54:18,559 --> 00:54:20,257 Get it together, and go. 1031 00:54:20,300 --> 00:54:21,127 OK. 1032 00:54:21,170 --> 00:54:22,824 Moni! 1033 00:54:22,868 --> 00:54:25,174 [dramatic music playing] 1034 00:54:25,218 --> 00:54:26,088 Moni! 1035 00:54:26,132 --> 00:54:27,916 I'm coming, all right? 1036 00:54:27,960 --> 00:54:28,787 GALE: Come on. 1037 00:54:28,830 --> 00:54:29,744 We're leaving. 1038 00:54:29,788 --> 00:54:31,311 Give me the keys. 1039 00:54:31,355 --> 00:54:32,225 All right. 1040 00:54:32,269 --> 00:54:34,009 Where are we going? 1041 00:54:34,053 --> 00:54:35,533 To see Nabille and work this out. 1042 00:54:35,576 --> 00:54:36,708 Give me the fucking keys. 1043 00:54:36,751 --> 00:54:37,622 OK. 1044 00:54:37,665 --> 00:54:39,841 Come on! 1045 00:54:39,885 --> 00:54:42,104 [dramatic music playing] 1046 00:54:42,148 --> 00:54:43,236 Hello? 1047 00:54:43,280 --> 00:54:44,846 Oh, Yuri, hi. 1048 00:54:44,890 --> 00:54:47,936 I was just-- no, everything's under complete control. 1049 00:54:47,980 --> 00:54:48,850 Yeah. 1050 00:54:48,894 --> 00:54:50,765 Yeah, no, it was not. 1051 00:54:50,809 --> 00:54:54,378 Stay calm, Man Yuri, li-- 1052 00:54:54,421 --> 00:54:55,944 Yuri! 1053 00:54:55,988 --> 00:54:56,945 Fuck! 1054 00:54:56,989 --> 00:54:59,339 [throws phone] 1055 00:54:59,383 --> 00:55:02,734 [dramatic music playing] 1056 00:55:04,953 --> 00:55:05,780 Moni? 1057 00:55:05,824 --> 00:55:08,305 Yeah. 1058 00:55:08,348 --> 00:55:10,307 Better bring along a bottle of JD. 1059 00:55:10,350 --> 00:55:11,090 OK. 1060 00:55:15,660 --> 00:55:17,618 [explosion] 1061 00:55:17,662 --> 00:55:19,620 [whoosh] 1062 00:55:19,664 --> 00:55:22,493 [dramatic music playing] 1063 00:55:31,110 --> 00:55:32,329 Is it supposed to move? 1064 00:55:36,071 --> 00:55:37,551 If you stare at it long enough. 1065 00:55:41,163 --> 00:55:44,079 No. 1066 00:55:44,123 --> 00:55:45,907 I just wish it would multiply. 1067 00:55:51,870 --> 00:55:52,827 [sighs] 1068 00:55:52,871 --> 00:55:54,046 What are you doing? 1069 00:55:54,089 --> 00:55:55,613 Trying to avoid an accident. 1070 00:55:55,656 --> 00:55:57,136 What the hell does that mean? 1071 00:55:57,179 --> 00:56:02,184 It means I need to use the powder room. 1072 00:56:02,228 --> 00:56:03,751 Oh. 1073 00:56:03,795 --> 00:56:04,578 OK. 1074 00:56:12,630 --> 00:56:13,979 And how might I escape? 1075 00:56:16,764 --> 00:56:20,899 Through the air vents or down the drain, maybe? 1076 00:56:24,337 --> 00:56:28,602 You're wondering if the old lady can hold her breath that long. 1077 00:56:33,651 --> 00:56:36,480 [sniffling] 1078 00:56:39,570 --> 00:56:42,399 [dramatic music playing] 1079 00:56:51,451 --> 00:56:54,323 [sniffling] 1080 00:56:54,367 --> 00:56:56,717 [dramatic music playing] 1081 00:56:57,805 --> 00:56:59,285 [breathing heavily] 1082 00:56:59,328 --> 00:57:00,721 [phone ringing] 1083 00:57:00,765 --> 00:57:01,722 BLUES [ON PHONE]: Yes? 1084 00:57:01,766 --> 00:57:03,637 Hey, Blues. 1085 00:57:03,681 --> 00:57:05,552 It's Moni. 1086 00:57:05,596 --> 00:57:07,075 BLUES [ON PHONE]: Hey, Moni. 1087 00:57:07,119 --> 00:57:08,120 Yeah, could I-- 1088 00:57:08,163 --> 00:57:10,078 could I get a delivery tonight? 1089 00:57:10,122 --> 00:57:11,515 BLUES [ON PHONE]: I don't know, Moni. 1090 00:57:11,558 --> 00:57:13,255 I don't think so. 1091 00:57:13,299 --> 00:57:14,648 Why not? 1092 00:57:14,692 --> 00:57:16,476 BLUES [ON PHONE]: It's kind of tight here. 1093 00:57:16,520 --> 00:57:18,260 All, right, could I-- could I pick it 1094 00:57:18,304 --> 00:57:20,349 up first thing in the morning? 1095 00:57:20,393 --> 00:57:23,265 BLUES [ON PHONE]: Uh, I don't think so, Moni. 1096 00:57:23,309 --> 00:57:27,182 [gasps] Come on, Blues. 1097 00:57:27,226 --> 00:57:28,183 BLUES [ON PHONE]: Moni. 1098 00:57:28,227 --> 00:57:29,576 Blues, come on. 1099 00:57:29,620 --> 00:57:30,925 Blues, please-- 1100 00:57:30,969 --> 00:57:34,059 BLUES [ON PHONE]: Moni, I got to go now. 1101 00:57:34,102 --> 00:57:37,018 Shit. 1102 00:57:37,062 --> 00:57:39,020 [gasping] 1103 00:57:39,064 --> 00:57:40,979 [phone ringing] 1104 00:57:41,022 --> 00:57:41,980 Oh, hey. 1105 00:57:42,023 --> 00:57:43,155 Hey. 1106 00:57:43,198 --> 00:57:44,199 LITTLE JOHN [ON PHONE]: Hey, Moni. 1107 00:57:48,552 --> 00:57:50,510 Little-- Little John? 1108 00:57:50,554 --> 00:57:52,120 LITTLE JOHN [ON PHONE]: How's it going up there? 1109 00:57:52,164 --> 00:57:54,514 Are you almost done? 1110 00:57:54,558 --> 00:57:56,821 [dramatic music playing] 1111 00:57:59,345 --> 00:58:00,564 Done? 1112 00:58:00,607 --> 00:58:04,437 Yeah, your ride's waiting. 1113 00:58:04,481 --> 00:58:06,874 [honking] 1114 00:58:06,918 --> 00:58:09,790 Oh, what? 1115 00:58:09,834 --> 00:58:11,270 [dramatic music playing] 1116 00:58:11,313 --> 00:58:14,099 [gasping] 1117 00:58:15,187 --> 00:58:17,363 [honking] 1118 00:58:17,406 --> 00:58:18,538 What are you doing? Wait-- 1119 00:58:18,582 --> 00:58:19,800 Shut up, May! Shut up. 1120 00:58:19,844 --> 00:58:20,671 What do mean shut up? 1121 00:58:20,714 --> 00:58:22,063 Take it easy. 1122 00:58:22,107 --> 00:58:25,284 What are you doing to me? 1123 00:58:25,327 --> 00:58:26,067 Sit down here. 1124 00:58:31,595 --> 00:58:33,466 LITTLE JOHN [ON PHONE]: Moni, are you there? 1125 00:58:36,556 --> 00:58:39,037 MAY: Are you out of your mind? 1126 00:58:39,080 --> 00:58:40,429 What are you doing? 1127 00:58:40,473 --> 00:58:41,343 [honking] 1128 00:58:41,387 --> 00:58:42,127 Ow. 1129 00:58:44,782 --> 00:58:47,219 [honking] 1130 00:58:47,262 --> 00:58:50,178 Jesus. 1131 00:58:50,222 --> 00:58:54,574 LITTLE JOHN [ON PHONE]: Moni, are you there? 1132 00:58:54,618 --> 00:58:57,577 Moni, are you still there? 1133 00:58:57,621 --> 00:58:59,405 Yeah. 1134 00:58:59,448 --> 00:59:01,799 Did you like our little concert? 1135 00:59:01,842 --> 00:59:05,977 Gale sent a few of us to come pick you up. 1136 00:59:06,020 --> 00:59:07,065 Gale? 1137 00:59:07,108 --> 00:59:08,588 Is-- is he still-- 1138 00:59:08,632 --> 00:59:09,981 LITTLE JOHN [ON PHONE]: Not that you give a shit. 1139 00:59:10,024 --> 00:59:11,591 But yeah, he's going to make a full recovery. 1140 00:59:11,635 --> 00:59:14,333 I can't say the same for you, though. 1141 00:59:14,376 --> 00:59:16,596 It's getting dark, Moni. 1142 00:59:16,640 --> 00:59:18,293 We've got all the edges covered. 1143 00:59:18,337 --> 00:59:20,992 So when you're ready to come down, you just take your pick. 1144 00:59:21,035 --> 00:59:23,081 Or you could speed things up and tell 1145 00:59:23,124 --> 00:59:24,517 us what apartment you're in. 1146 00:59:24,561 --> 00:59:26,040 I'll take my chances. 1147 00:59:26,084 --> 00:59:28,129 Atta girl. 1148 00:59:28,173 --> 00:59:31,480 Got to love the thrill of the hunt. 1149 00:59:31,524 --> 00:59:33,831 [dramatic music playing] 1150 00:59:45,799 --> 00:59:48,715 [gasps] 1151 00:59:48,759 --> 00:59:50,674 Oh, shit. 1152 00:59:50,717 --> 00:59:53,590 [dramatic music playing] 1153 00:59:55,156 --> 00:59:57,985 [coughing] 1154 01:00:03,121 --> 01:00:04,905 You're in way over your head. 1155 01:00:04,949 --> 01:00:06,254 Yeah. 1156 01:00:06,298 --> 01:00:08,909 Because whatever you might think of me, 1157 01:00:08,953 --> 01:00:12,304 there are men out there who are 10 times worse. 1158 01:00:12,347 --> 01:00:14,175 And they won't think twice about wasting 1159 01:00:14,219 --> 01:00:17,788 an old lady to get their hands on that package, May. 1160 01:00:17,831 --> 01:00:21,661 [groans] 1161 01:00:21,705 --> 01:00:25,099 Or a young man, for that matter. 1162 01:00:25,143 --> 01:00:26,666 You mean Denny? 1163 01:00:26,710 --> 01:00:27,972 [groans] 1164 01:00:28,015 --> 01:00:30,583 You can't tell me was it was a suicide. 1165 01:00:30,627 --> 01:00:31,932 [scoffs] 1166 01:00:31,976 --> 01:00:35,196 Just-- this has got nothing to do with you. 1167 01:00:35,240 --> 01:00:36,894 Just give it up, May. 1168 01:00:36,937 --> 01:00:40,332 Now you can tear this place apart some more. 1169 01:00:40,375 --> 01:00:42,987 You won't find anything. 1170 01:00:43,030 --> 01:00:44,510 You can kill me. 1171 01:00:44,553 --> 01:00:47,295 You still won't find anything. 1172 01:00:47,339 --> 01:00:49,863 So it's your choice. 1173 01:00:49,907 --> 01:00:52,736 You either go downstairs, or wait for the police. 1174 01:00:57,958 --> 01:01:01,005 What's it going to be? 1175 01:01:01,048 --> 01:01:03,442 [dramatic music playing] 1176 01:01:27,901 --> 01:01:29,860 Come on. 1177 01:01:29,903 --> 01:01:30,730 Come on. 1178 01:01:33,907 --> 01:01:35,213 MAY [ON ANSWERING MACHINE]: May Markham. 1179 01:01:35,256 --> 01:01:36,083 Please leave a message. 1180 01:01:36,127 --> 01:01:37,781 Thank you. 1181 01:01:37,824 --> 01:01:39,608 DETECTIVE LAVERY [ON ANSWERING MACHINE]: Hello, Ms. Markham. 1182 01:01:39,652 --> 01:01:42,133 Hey, this is Detective Lavery returning your call. 1183 01:01:42,176 --> 01:01:45,179 Sorry I missed you. I'm on another assignment. 1184 01:01:45,223 --> 01:01:47,616 I was hoping to talk to you directly. 1185 01:01:47,660 --> 01:01:49,270 Uh, I'll try again later. 1186 01:01:49,314 --> 01:01:51,708 Or I'll drop by at the end of my shift, OK? 1187 01:01:51,751 --> 01:01:52,621 Bye. 1188 01:01:52,665 --> 01:01:55,059 [beep] 1189 01:01:55,102 --> 01:01:57,583 [dramatic music playing] 1190 01:01:57,626 --> 01:01:59,585 [gasping] 1191 01:01:59,628 --> 01:02:00,586 Oh, shit. 1192 01:02:00,629 --> 01:02:01,587 [gasping for air] 1193 01:02:01,630 --> 01:02:03,545 Oh, god. 1194 01:02:03,589 --> 01:02:04,677 Oh, shit. 1195 01:02:04,721 --> 01:02:05,547 No! 1196 01:02:05,591 --> 01:02:06,461 Fuck! 1197 01:02:06,505 --> 01:02:09,029 [whimpering] 1198 01:02:09,073 --> 01:02:10,552 Don't shit me. 1199 01:02:10,596 --> 01:02:11,553 [gasping] 1200 01:02:11,597 --> 01:02:12,990 Oh, god. 1201 01:02:13,033 --> 01:02:13,991 Oh, god. 1202 01:02:14,034 --> 01:02:16,515 [whoosh] 1203 01:02:16,558 --> 01:02:18,909 [sirens wailing] 1204 01:02:22,521 --> 01:02:24,871 [police radio chatter] 1205 01:02:28,005 --> 01:02:30,050 What a fine looking couple. 1206 01:02:30,094 --> 01:02:32,052 Not a scratch on them. 1207 01:02:32,096 --> 01:02:34,576 You talk about charmed lives. 1208 01:02:34,620 --> 01:02:36,143 Oh, my god, Gale. 1209 01:02:36,187 --> 01:02:38,102 I'm fine, babe. 1210 01:02:38,145 --> 01:02:39,494 I just need to walk this off. 1211 01:02:39,538 --> 01:02:41,279 That's all. 1212 01:02:41,322 --> 01:02:42,323 I'll be fine. 1213 01:02:42,367 --> 01:02:44,108 Denny, come here. 1214 01:02:44,151 --> 01:02:45,718 What's up, G? 1215 01:02:45,762 --> 01:02:47,676 Little John was right about you, sir. 1216 01:02:51,593 --> 01:02:54,118 What did he say? 1217 01:02:54,161 --> 01:02:55,728 Denny, what did he say to you? 1218 01:02:55,772 --> 01:02:56,947 Nothing. 1219 01:02:56,990 --> 01:02:58,035 He just told me to look after things. 1220 01:02:58,078 --> 01:02:58,949 That's all. 1221 01:03:02,082 --> 01:03:04,476 [dramatic music playing] 1222 01:03:07,566 --> 01:03:09,176 [whoosh] 1223 01:03:09,220 --> 01:03:14,486 MONICA: This is a 9 millimeter, subcompact, short recoil, 1224 01:03:14,529 --> 01:03:21,058 self-loading pistol, tilt barrel locking, 10 box, round 1225 01:03:21,101 --> 01:03:25,540 magazine with one in the body. 1226 01:03:25,584 --> 01:03:29,457 Are you trying to sell it to me? 1227 01:03:29,501 --> 01:03:31,764 [dramatic music playing] 1228 01:03:31,808 --> 01:03:35,246 Want me to tell you what it does to flesh and bone when 1229 01:03:35,289 --> 01:03:38,162 fired at point-blank range? 1230 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Only if it helps you. 1231 01:03:40,729 --> 01:03:43,994 [dramatic music playing] 1232 01:03:44,037 --> 01:03:48,346 You know what would help me, May. 1233 01:03:48,389 --> 01:03:52,176 If you just tell me where it is. 1234 01:03:52,219 --> 01:03:56,789 Well, all the same, I think I'll wait 1235 01:03:56,833 --> 01:04:00,227 until the detective arrives. 1236 01:04:00,271 --> 01:04:04,884 You know the thing about little old ladies 1237 01:04:04,928 --> 01:04:11,978 is nobody ever questions their honesty, or their integrity, 1238 01:04:12,022 --> 01:04:14,241 or just how sweet they really are, you know? 1239 01:04:18,506 --> 01:04:25,905 Because I look at you, May, I see a lifetime of lies. 1240 01:04:25,949 --> 01:04:29,213 Because you would just and do anything, 1241 01:04:29,256 --> 01:04:32,520 regardless of the consequences just 1242 01:04:32,564 --> 01:04:35,697 cause you think you're right. 1243 01:04:35,741 --> 01:04:38,613 You don't know what the facts are. 1244 01:04:38,657 --> 01:04:40,572 You don't know what the shot is. 1245 01:04:40,615 --> 01:04:42,313 And come on. 1246 01:04:42,356 --> 01:04:44,445 Let's face it. 1247 01:04:44,489 --> 01:04:47,709 You didn't even really know Denny that well. 1248 01:04:47,753 --> 01:04:51,191 And you don't know me. 1249 01:04:51,235 --> 01:04:52,323 You don't know me at all. 1250 01:04:55,761 --> 01:04:58,590 But you just do what you do. 1251 01:04:58,633 --> 01:05:00,548 You do it recklessly. 1252 01:05:00,592 --> 01:05:02,899 And you don't think of the stakes 1253 01:05:02,942 --> 01:05:05,858 or the emotions involved. 1254 01:05:05,902 --> 01:05:09,079 Because to you, you're right. 1255 01:05:13,910 --> 01:05:17,652 You're doing it right now. 1256 01:05:17,696 --> 01:05:21,091 It's going to get you killed. 1257 01:05:21,134 --> 01:05:23,789 And me in my prime? 1258 01:05:23,832 --> 01:05:29,055 Yeah, you see, that doesn't fool me. 1259 01:05:29,099 --> 01:05:33,755 The old lady doesn't give a damn if she lives any more bullshit. 1260 01:05:33,799 --> 01:05:36,715 Hell. 1261 01:05:36,758 --> 01:05:38,804 Because there's a readiness that people 1262 01:05:38,847 --> 01:05:44,331 get when they're facing death. 1263 01:05:44,375 --> 01:05:47,160 I've seen it a few times. 1264 01:05:47,204 --> 01:05:51,469 Gale has it. Denny didn't. 1265 01:05:55,255 --> 01:05:58,302 And you? You're close. 1266 01:06:01,131 --> 01:06:03,916 You're just-- you're just so right. 1267 01:06:06,788 --> 01:06:10,096 You're still just so right. 1268 01:06:10,140 --> 01:06:11,619 [dramatic music playing] 1269 01:06:11,663 --> 01:06:14,100 [whoosh] 1270 01:06:14,144 --> 01:06:16,494 [dramatic music playing] 1271 01:06:25,068 --> 01:06:28,506 Aren't you going to ask me in? 1272 01:06:28,549 --> 01:06:31,422 [dramatic music playing] 1273 01:06:44,000 --> 01:06:47,612 Oh, you're leaving so soon? 1274 01:06:47,655 --> 01:06:49,527 They're empty. 1275 01:06:49,570 --> 01:06:50,658 What did you come back to pack? 1276 01:06:50,702 --> 01:06:51,572 [sighs] 1277 01:06:51,616 --> 01:06:52,921 Well, the show's over. 1278 01:06:52,965 --> 01:06:55,707 I didn't see a point in sticking around. 1279 01:06:55,750 --> 01:06:58,536 So where's the package, Denny? 1280 01:06:58,579 --> 01:06:59,798 What? 1281 01:06:59,841 --> 01:07:00,929 The tape, the gun. 1282 01:07:00,973 --> 01:07:01,800 Moni, I told you. 1283 01:07:01,843 --> 01:07:03,628 I took care of that. 1284 01:07:03,671 --> 01:07:05,369 That's ancient history 1285 01:07:05,412 --> 01:07:06,718 Come on. 1286 01:07:06,761 --> 01:07:07,936 The problem is I'm having a little trouble 1287 01:07:07,980 --> 01:07:09,764 believing that, you know, especially 1288 01:07:09,808 --> 01:07:11,288 with you cutting out so soon. 1289 01:07:11,331 --> 01:07:12,724 You're wrong, Moni. 1290 01:07:12,767 --> 01:07:13,942 I cleared a path for you. 1291 01:07:13,986 --> 01:07:15,944 I stuck my neck out for you. 1292 01:07:15,988 --> 01:07:18,556 I-- I made plans for us. 1293 01:07:18,599 --> 01:07:19,339 What plans? 1294 01:07:22,081 --> 01:07:23,691 Well, what did you think I was going to put 1295 01:07:23,735 --> 01:07:27,869 in those suitcases, clothing? 1296 01:07:27,913 --> 01:07:29,828 What, money? 1297 01:07:29,871 --> 01:07:31,743 Yeah. 1298 01:07:31,786 --> 01:07:33,484 How much? 1299 01:07:33,527 --> 01:07:37,618 Well, why don't you think of a number between eight and 10, 1300 01:07:37,662 --> 01:07:41,927 and then add five zeros after it. 1301 01:07:41,970 --> 01:07:44,886 40 kilos. 1302 01:07:44,930 --> 01:07:45,757 That was you? 1303 01:07:48,977 --> 01:07:49,891 You set up Eightball. 1304 01:07:49,935 --> 01:07:51,241 Yeah, I set up Eightball. 1305 01:07:51,284 --> 01:07:53,112 That's as far as I wanted to go. 1306 01:07:53,156 --> 01:07:54,331 I never wanted him to get killed. 1307 01:07:54,374 --> 01:07:55,462 You got to believe that, Moni. 1308 01:07:58,378 --> 01:07:59,553 Do you know who you're talking to? 1309 01:07:59,597 --> 01:08:00,946 Look, I told you-- 1310 01:08:00,989 --> 01:08:02,034 Do you know who you're fucking talking to? 1311 01:08:02,078 --> 01:08:02,948 You're right. No, I told you. 1312 01:08:02,991 --> 01:08:04,254 I took care of that. 1313 01:08:04,297 --> 01:08:05,472 Nobody is going to know anything about it. 1314 01:08:05,516 --> 01:08:06,865 It's all ancient history. 1315 01:08:06,908 --> 01:08:10,434 Nobody's ever going to find out about that. 1316 01:08:10,477 --> 01:08:12,349 Moni, if we're going to do this, you've got to trust me. 1317 01:08:12,392 --> 01:08:14,394 Do what, Denny? 1318 01:08:14,438 --> 01:08:15,265 Disappear. 1319 01:08:15,308 --> 01:08:17,093 Moni, come on. 1320 01:08:17,136 --> 01:08:20,139 We can skip across the border later tonight at Akwesasne. 1321 01:08:20,183 --> 01:08:21,749 We take a day to get down to Gulfport. 1322 01:08:21,793 --> 01:08:24,752 From there, I've chartered a small plane. 1323 01:08:24,796 --> 01:08:26,885 That doesn't sound like the witness protection program 1324 01:08:26,928 --> 01:08:28,278 to me. 1325 01:08:28,321 --> 01:08:30,584 No, no, because we are way, way beyond that. 1326 01:08:30,628 --> 01:08:31,759 This operation is a bust. 1327 01:08:31,803 --> 01:08:33,370 The feds don't need us anymore. 1328 01:08:33,413 --> 01:08:35,589 Come on, you know that. 1329 01:08:35,633 --> 01:08:37,678 So what do you want to do, stick around, and wait for the crew 1330 01:08:37,722 --> 01:08:41,769 to come and slice and dice? 1331 01:08:41,813 --> 01:08:44,207 [sighs] 1332 01:08:44,250 --> 01:08:46,165 [dramatic music playing] 1333 01:08:46,209 --> 01:08:47,253 These arrangements-- 1334 01:08:47,297 --> 01:08:49,473 DENNY: Yeah. 1335 01:08:49,516 --> 01:08:50,561 --are they for one person? 1336 01:08:53,477 --> 01:08:54,260 What are you? 1337 01:08:58,090 --> 01:09:01,311 It was going to be, uh-- 1338 01:09:01,354 --> 01:09:03,095 it was going to be a surprise. 1339 01:09:03,139 --> 01:09:06,925 If you didn't find me, I was going to find you. 1340 01:09:06,968 --> 01:09:10,537 There's a top-notch rehab facility in, uh, Georgetown. 1341 01:09:14,324 --> 01:09:16,543 Georgetown? 1342 01:09:16,587 --> 01:09:18,850 You checked out a place for me? 1343 01:09:18,893 --> 01:09:21,722 For you. 1344 01:09:21,766 --> 01:09:25,073 [dramatic music playing] 1345 01:09:25,117 --> 01:09:28,207 Because I really-- 1346 01:09:28,251 --> 01:09:31,297 I mean, I want to get clean. 1347 01:09:31,341 --> 01:09:32,211 DENNY: I know. 1348 01:09:32,255 --> 01:09:33,560 I really do, Denny. 1349 01:09:33,604 --> 01:09:36,259 I don't want to stay sick. 1350 01:09:36,302 --> 01:09:38,217 I know. 1351 01:09:38,261 --> 01:09:39,087 Come on. 1352 01:09:39,131 --> 01:09:40,480 Yeah. 1353 01:09:40,524 --> 01:09:42,221 Can you help me? 1354 01:09:42,265 --> 01:09:43,701 Oh, baby. 1355 01:09:43,744 --> 01:09:45,050 [kissing] - I'm still caught up. 1356 01:09:45,093 --> 01:09:46,791 Come on. 1357 01:09:46,834 --> 01:09:48,140 You've been a mistress to public enemy number one for two years. 1358 01:09:48,184 --> 01:09:49,010 Come on. 1359 01:09:49,054 --> 01:09:53,232 You deserve a furlough. 1360 01:09:53,276 --> 01:09:55,191 [dramatic music playing] 1361 01:09:55,234 --> 01:09:56,192 Yeah. 1362 01:09:56,235 --> 01:09:57,193 Yeah. 1363 01:09:57,236 --> 01:09:58,063 You'll help me? 1364 01:09:58,106 --> 01:10:00,152 Yeah, yeah, yeah. 1365 01:10:00,196 --> 01:10:01,588 I love you. 1366 01:10:01,632 --> 01:10:02,589 Love you. 1367 01:10:02,633 --> 01:10:03,590 [sniffling] 1368 01:10:03,634 --> 01:10:08,029 A nice, long vacation. 1369 01:10:08,073 --> 01:10:09,117 Yeah. 1370 01:10:09,161 --> 01:10:09,944 Ow! 1371 01:10:13,034 --> 01:10:14,949 [gun shot] 1372 01:10:14,993 --> 01:10:16,908 [dramatic music playing] 1373 01:10:16,951 --> 01:10:17,909 [knocking] 1374 01:10:17,952 --> 01:10:20,346 BRIAN: May! 1375 01:10:20,390 --> 01:10:23,480 [knocking] 1376 01:10:23,523 --> 01:10:24,481 It's Brian. 1377 01:10:24,524 --> 01:10:26,874 Sorry to bother you so late. 1378 01:10:26,918 --> 01:10:28,267 [knocking] 1379 01:10:28,311 --> 01:10:29,921 [WHISPERING] Who is it? 1380 01:10:29,964 --> 01:10:31,792 Is that the elder care kid? 1381 01:10:31,836 --> 01:10:32,706 I won't answer. 1382 01:10:32,750 --> 01:10:34,055 He'll think I'm out. 1383 01:10:34,099 --> 01:10:35,100 No. 1384 01:10:35,143 --> 01:10:36,188 He's going to call the janitor. 1385 01:10:36,232 --> 01:10:37,363 [knocking] 1386 01:10:37,407 --> 01:10:38,843 He's going to think that you fell. 1387 01:10:38,886 --> 01:10:39,713 All right. 1388 01:10:39,757 --> 01:10:41,976 Brian, just a minute. 1389 01:10:42,020 --> 01:10:43,500 OK. 1390 01:10:43,543 --> 01:10:44,457 What are you doing now? 1391 01:10:44,501 --> 01:10:45,415 Sit down! 1392 01:10:45,458 --> 01:10:46,372 Where are you taking me? 1393 01:10:46,416 --> 01:10:47,286 I don't want to sit here. 1394 01:10:47,330 --> 01:10:48,592 - Sit down. - Why? 1395 01:10:48,635 --> 01:10:49,984 Keep talking. 1396 01:10:50,028 --> 01:10:50,855 Oh. 1397 01:10:50,898 --> 01:10:52,073 Oh, uh, Brian, I'm-- 1398 01:10:52,117 --> 01:10:53,901 I'm not dressed. BRIAN: Yeah. 1399 01:10:53,945 --> 01:10:54,902 Sorry it's so late. 1400 01:10:54,946 --> 01:10:57,253 I, uh, I came to get my bag. 1401 01:10:57,296 --> 01:11:00,256 It turns out, Mr. Russell really did have a heart attack. 1402 01:11:00,299 --> 01:11:01,692 But he's going to pull through. 1403 01:11:01,735 --> 01:11:04,042 [door handle jingling] 1404 01:11:04,085 --> 01:11:05,522 Uh, hang on a minute. 1405 01:11:05,565 --> 01:11:06,392 Keep talking! 1406 01:11:06,436 --> 01:11:07,306 I'll be there. 1407 01:11:07,350 --> 01:11:09,265 I'll be right there. 1408 01:11:09,308 --> 01:11:11,745 [shivering] 1409 01:11:11,789 --> 01:11:14,270 BRIAN: May, you can just put a robe on or something. 1410 01:11:14,313 --> 01:11:15,183 What's going on? 1411 01:11:15,227 --> 01:11:16,794 Are you all right? 1412 01:11:16,837 --> 01:11:17,795 [hits] 1413 01:11:17,838 --> 01:11:19,231 [body falling] 1414 01:11:20,798 --> 01:11:23,279 [knocking] 1415 01:11:23,322 --> 01:11:26,107 May, what on Earth do you think you're doing? 1416 01:11:26,151 --> 01:11:28,501 Is everything all right in there? 1417 01:11:28,545 --> 01:11:30,590 Do you have any idea what time it is? 1418 01:11:30,634 --> 01:11:32,157 May? 1419 01:11:32,200 --> 01:11:33,071 [chair drags] 1420 01:11:33,114 --> 01:11:34,159 Sit down. 1421 01:11:34,202 --> 01:11:36,204 Start playing. 1422 01:11:36,248 --> 01:11:37,075 NORA: May? 1423 01:11:37,118 --> 01:11:38,468 [knocking] 1424 01:11:38,511 --> 01:11:39,382 Come on. 1425 01:11:39,425 --> 01:11:40,731 Play, May. 1426 01:11:40,774 --> 01:11:42,036 NORA: Is everything all right in there? 1427 01:11:42,080 --> 01:11:43,647 Come on, May. Play. 1428 01:11:43,690 --> 01:11:44,387 I don't want to play. 1429 01:11:44,430 --> 01:11:45,301 NORA: May? 1430 01:11:45,344 --> 01:11:46,780 May, play! 1431 01:11:46,824 --> 01:11:48,216 [banging on piano] 1432 01:11:48,260 --> 01:11:50,088 May, what on Earth do you think you're doing? 1433 01:11:50,131 --> 01:11:51,698 I can't play. 1434 01:11:51,742 --> 01:11:53,091 May, play! 1435 01:11:53,134 --> 01:11:55,746 The landlord will hear about this! 1436 01:11:55,789 --> 01:11:58,618 [piano playing] 1437 01:12:41,922 --> 01:12:43,924 [piano keys not working] 1438 01:12:43,968 --> 01:12:47,580 NORA: Hell of an hour for a concert, May. 1439 01:12:47,624 --> 01:12:49,539 It sounds like you're both out of tune. 1440 01:12:54,935 --> 01:12:57,285 [dramatic music playing] 1441 01:13:20,570 --> 01:13:22,746 With a pretty picture. 1442 01:13:22,789 --> 01:13:24,487 Let me guess. 1443 01:13:24,530 --> 01:13:28,055 Troubled adolescence brought on by dysfunctional family life. 1444 01:13:28,099 --> 01:13:29,274 [sniffling] 1445 01:13:29,317 --> 01:13:32,059 BRIAN: What's wrong with you? 1446 01:13:32,103 --> 01:13:36,629 Trafficking, distribution, resisting arrest, 11 months 1447 01:13:36,673 --> 01:13:38,762 in Millhaven. 1448 01:13:38,805 --> 01:13:40,677 Is that where you met Denny? 1449 01:13:40,720 --> 01:13:42,287 He met me. 1450 01:13:42,330 --> 01:13:43,810 I didn't remember him. 1451 01:13:43,854 --> 01:13:46,596 Did he threaten to tell your bosses about your past, 1452 01:13:46,639 --> 01:13:50,469 make you peddle that shit for him? 1453 01:13:50,513 --> 01:13:54,212 Yeah, because there aren't too many ex-cons in geriatric care, 1454 01:13:54,255 --> 01:13:55,953 huh? 1455 01:13:55,996 --> 01:13:58,695 It was only supposed to be a little. 1456 01:13:58,738 --> 01:14:00,653 But he kept making more and more demands 1457 01:14:00,697 --> 01:14:04,701 and putting the pressure on. 1458 01:14:04,744 --> 01:14:06,659 And I was really in it, you know? 1459 01:14:06,703 --> 01:14:09,575 I-- I didn't know what to do. 1460 01:14:09,619 --> 01:14:11,142 You did what you had to do. 1461 01:14:11,185 --> 01:14:14,101 Denny fooled a lot of people. 1462 01:14:14,145 --> 01:14:15,886 MONICA: Yeah. 1463 01:14:15,929 --> 01:14:19,977 He had a way of screwing people over. 1464 01:14:20,020 --> 01:14:21,631 Where is the money? 1465 01:14:21,674 --> 01:14:23,067 [breathing heavily] 1466 01:14:23,110 --> 01:14:26,462 Check cashing place on King Street. 1467 01:14:26,505 --> 01:14:27,506 [scoffs] 1468 01:14:27,550 --> 01:14:29,508 No, really, where's the money? 1469 01:14:32,990 --> 01:14:41,520 Downstairs in May's locker in a box marked summer dresses. 1470 01:14:41,564 --> 01:14:42,652 It was his idea, May. 1471 01:14:42,695 --> 01:14:44,871 I copied your key. 1472 01:14:44,915 --> 01:14:45,785 I'm sorry. 1473 01:14:45,829 --> 01:14:47,091 It doesn't matter. 1474 01:14:51,399 --> 01:14:53,010 BRIAN: That's not going to do it. 1475 01:14:53,053 --> 01:14:54,881 You need methadone or something. 1476 01:14:54,925 --> 01:14:57,101 You're junk sick. 1477 01:14:57,144 --> 01:14:58,232 When was your last hit? 1478 01:14:58,276 --> 01:14:59,190 [gasping] 1479 01:14:59,233 --> 01:15:00,191 When was your last hit? 1480 01:15:00,234 --> 01:15:00,974 Shut up! 1481 01:15:03,499 --> 01:15:04,587 Stop it, Monica! 1482 01:15:04,630 --> 01:15:06,066 Shut up, and sit down. 1483 01:15:06,110 --> 01:15:08,591 And don't either of you forget who's got the gun. 1484 01:15:08,634 --> 01:15:10,593 Sit, May! 1485 01:15:10,636 --> 01:15:11,550 [dramatic music playing] 1486 01:15:11,594 --> 01:15:13,944 [phone ringing] 1487 01:15:21,865 --> 01:15:24,781 [click] 1488 01:15:24,824 --> 01:15:26,260 Yeah? 1489 01:15:26,304 --> 01:15:28,088 Hey, Moni. 1490 01:15:28,132 --> 01:15:29,481 It's getting late. 1491 01:15:29,525 --> 01:15:30,961 I thought you might be needing a nightcap. 1492 01:15:31,004 --> 01:15:33,006 So I called up your buddy, Blues, to see if he'd 1493 01:15:33,050 --> 01:15:34,225 do a delivery at this hour. 1494 01:15:38,098 --> 01:15:41,798 Well, it turns out, he's more than willing. 1495 01:15:41,841 --> 01:15:42,625 Say hello, Blues. 1496 01:15:45,715 --> 01:15:46,542 Hey, hey, Moni. 1497 01:15:50,371 --> 01:15:52,069 LITTLE JOHN [ON PHONE]: Bluesy could fix you up right 1498 01:15:52,112 --> 01:15:53,766 away if you want to come down. 1499 01:15:53,810 --> 01:15:57,074 It's on the house. 1500 01:15:57,117 --> 01:16:00,556 For old time's sake. 1501 01:16:00,599 --> 01:16:02,035 Shit! 1502 01:16:02,079 --> 01:16:05,038 [dramatic music playing] 1503 01:16:05,082 --> 01:16:07,998 [crying] 1504 01:16:08,041 --> 01:16:10,914 [groaning] 1505 01:16:14,526 --> 01:16:17,398 [struggling] 1506 01:16:18,617 --> 01:16:19,400 Ah! 1507 01:16:23,491 --> 01:16:26,364 [dramatic music playing] 1508 01:16:40,421 --> 01:16:41,858 [gasping] 1509 01:16:41,901 --> 01:16:43,468 You'll have to go downstairs now. 1510 01:16:43,511 --> 01:16:46,297 Did you-- 1511 01:16:48,386 --> 01:16:49,909 [gasping] 1512 01:16:49,953 --> 01:16:52,172 Well, what are waiting for? 1513 01:16:52,216 --> 01:16:54,392 I'm not afraid. 1514 01:16:54,435 --> 01:16:56,873 I'm ready. 1515 01:16:56,916 --> 01:16:59,266 [dramatic music playing] 1516 01:17:03,880 --> 01:17:06,709 [sniffling] 1517 01:17:11,322 --> 01:17:14,194 [dramatic music playing] 1518 01:17:24,248 --> 01:17:27,381 Could you send an ambulance? 1519 01:17:27,425 --> 01:17:35,520 222 Castle Field Avenue, apartment 402. 1520 01:17:35,563 --> 01:17:36,303 Someone's been shot. 1521 01:17:41,874 --> 01:17:44,703 [shuts phone] 1522 01:17:55,366 --> 01:17:56,628 [dramatic music playing] 1523 01:17:56,672 --> 01:18:00,719 It looks like I'm praying until then. 1524 01:18:00,763 --> 01:18:03,461 No, Monica, don't! 1525 01:18:03,504 --> 01:18:05,463 You were right. 1526 01:18:05,506 --> 01:18:07,421 It's much too late for that. 1527 01:18:07,465 --> 01:18:10,424 [gun shot] 1528 01:18:10,468 --> 01:18:13,340 [dramatic music playing] 1529 01:18:53,250 --> 01:18:56,122 MAY: Oh, yes, books-- 1530 01:18:56,166 --> 01:18:57,558 on the floor in the corner. 1531 01:18:57,602 --> 01:18:58,690 Liquor cabinet? 1532 01:18:58,734 --> 01:19:00,823 Oh, oh. 1533 01:19:00,866 --> 01:19:02,912 That's the wine-- right over here. 1534 01:19:02,955 --> 01:19:04,130 OK, right next to me. 1535 01:19:04,174 --> 01:19:05,784 Yes, siree. 1536 01:19:05,828 --> 01:19:08,439 This is the last one, winter dresses. 1537 01:19:08,482 --> 01:19:09,745 Oh. 1538 01:19:09,788 --> 01:19:12,225 Um, that should be in storage, I think. 1539 01:19:12,269 --> 01:19:13,400 There's some guy outside who asked 1540 01:19:13,444 --> 01:19:14,488 me to put it in your hands. 1541 01:19:14,532 --> 01:19:16,490 He said he was a friend of yours. 1542 01:19:16,534 --> 01:19:18,231 Oh, you put it down here, please. 1543 01:19:18,275 --> 01:19:20,233 I'll open it. 1544 01:19:20,277 --> 01:19:23,193 Let's see what that is. 1545 01:19:23,236 --> 01:19:26,326 BRIAN [VOICEOVER]: Dear May, Sorry I stood you up today. 1546 01:19:26,370 --> 01:19:27,980 But I'm taking off for a while. 1547 01:19:28,024 --> 01:19:29,721 I know you'll be happy in your new place, 1548 01:19:29,765 --> 01:19:31,810 and I hope to see you again soon. 1549 01:19:31,854 --> 01:19:33,464 Love, Brian. 1550 01:19:33,507 --> 01:19:35,858 P.S, I hope you can forgive me for not telling the cops 1551 01:19:35,901 --> 01:19:37,816 about the winter dresses. 1552 01:19:37,860 --> 01:19:39,209 Get yourself something nice. 1553 01:19:39,252 --> 01:19:40,123 [dramatic music playing] 1554 01:19:40,166 --> 01:19:42,212 What is this? 1555 01:19:42,255 --> 01:19:43,909 [dramatic music playing] 1556 01:19:49,785 --> 01:19:50,568 Good god! 1557 01:19:53,963 --> 01:19:56,879 [dramatic music playing] 93101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.