Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,720 --> 00:01:48,720
EPISODIO XVIII
2
00:01:49,640 --> 00:01:51,800
NO TRASPASAR
¡PELIGRO!
3
00:01:59,600 --> 00:02:02,240
Sigue empujando, Rachel.
Empuja, empuja, empuja...
4
00:02:02,480 --> 00:02:04,559
Empuja, más, ¡vamos! ¡Tú puedes!
5
00:02:04,560 --> 00:02:05,920
¡Venga, vamos!
6
00:02:06,200 --> 00:02:08,240
Venga, respira, Rachel, respira.
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,120
Empuja, empuja, empuja.
8
00:02:14,040 --> 00:02:15,600
Espera, espera.
9
00:02:15,920 --> 00:02:17,200
Venga, va.
10
00:02:17,720 --> 00:02:19,519
Empuja, empuja, empuja.
11
00:02:19,520 --> 00:02:22,159
Empuja, Rachel. Sigue empujando.
12
00:02:22,160 --> 00:02:24,840
Sigue empujando. Empuja, empuja, empuja.
13
00:02:25,560 --> 00:02:28,320
- Duele, joder.
- Sí, vas a tener un bebé.
14
00:02:28,560 --> 00:02:31,520
Vamos. Coge aire, despacio.
15
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
¿La ves?
16
00:02:33,760 --> 00:02:36,799
- Aún no.
- Dios mío, está atascada, seguro.
17
00:02:36,800 --> 00:02:39,480
- No lo sabemos.
- Tiene que estarlo. ¡Han pasado horas!
18
00:02:39,880 --> 00:02:41,080
¿Quién es el médico?
19
00:02:41,320 --> 00:02:43,360
Respira profundamente.
20
00:02:43,480 --> 00:02:45,519
No puedo hacerlo. No puedo.
21
00:02:45,520 --> 00:02:47,440
¿Se lo dices tú a la niña o lo hago yo?
22
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
- Dios mío.
- Respira hondo.
23
00:02:49,640 --> 00:02:51,399
- Vale.
-¿Estás preparada?
24
00:02:51,400 --> 00:02:53,359
- Sí.
- Vale. Empuja, Rachel.
25
00:02:53,360 --> 00:02:54,680
Empuja, empuja, empuja.
26
00:02:54,840 --> 00:02:56,959
Empuja, empuja, Rachel, ¡empuja!
27
00:02:56,960 --> 00:02:58,319
Empuja, empuja, empuja.
28
00:02:58,320 --> 00:03:00,439
Bien, Rachel, vale.
29
00:03:00,440 --> 00:03:02,800
Ya está el culo fuera, Rachel.
30
00:03:04,320 --> 00:03:05,840
Empuja, sigue empujando.
31
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
Más fuerte, más fuerte. ¡Empuja!
32
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
Vamos, Rachel, ¡vamos!
33
00:03:20,120 --> 00:03:22,440
Sigue empujando. Empuja, empuja.
34
00:03:22,560 --> 00:03:24,519
Lo sé, lo sé, lo sé. Vale, vale.
35
00:03:24,520 --> 00:03:25,960
Venga, ya casi está.
36
00:03:26,240 --> 00:03:27,440
Vale, vale.
37
00:03:28,120 --> 00:03:30,119
Vale, viene de nalgas.
38
00:03:30,120 --> 00:03:31,399
¿Está bien?
39
00:03:31,400 --> 00:03:33,399
Un poco más
y podré doblarle las piernas.
40
00:03:33,400 --> 00:03:34,679
Le harás daño.
41
00:03:34,680 --> 00:03:36,679
No discutas.
Llevamos dos días sin dormir.
42
00:03:36,680 --> 00:03:38,680
- Que te jodan.
-¡Que te jodan a ti!
43
00:03:40,960 --> 00:03:42,600
Vale, respira. Respira.
44
00:03:43,040 --> 00:03:45,400
- Venga...
- Bien, allá vamos.
45
00:03:48,720 --> 00:03:51,240
Lo sé, lo sé.
Le estoy estirando las piernas.
46
00:03:51,560 --> 00:03:52,759
Tengo que empujar.
47
00:03:52,760 --> 00:03:55,120
-¡Maggie!
- Para, por favor...
48
00:03:55,240 --> 00:03:57,760
Solo necesito... Vale. Vale.
49
00:04:01,160 --> 00:04:03,640
-¡Dios!
- Venga, ya están fuera los hombros.
50
00:04:04,520 --> 00:04:06,000
Solo queda la cabeza.
51
00:04:06,280 --> 00:04:07,480
Voy a ayudarte, ¿vale?
52
00:04:08,480 --> 00:04:09,960
Avísame cuando estés preparada.
53
00:04:11,320 --> 00:04:12,559
-¿Preparada?
- Sí.
54
00:04:12,560 --> 00:04:16,279
De acuerdo. Rachel, empuja,
empuja, empuja, empuja, empuja...
55
00:04:16,280 --> 00:04:18,079
Empuja, empuja, empuja.
56
00:04:18,080 --> 00:04:21,359
Bien hecho, sigue empujando.
Empuja, empuja, empuja... Vale.
57
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Empuja, empuja.
58
00:04:23,400 --> 00:04:24,600
Empuja.
59
00:04:28,640 --> 00:04:29,920
¿Está bien?
60
00:04:32,360 --> 00:04:33,640
Maggie, ¿está bien?
61
00:04:34,920 --> 00:04:36,640
- Maggie, ¿está bien?
- Está bien.
62
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
¿Por qué no respira?
63
00:04:38,720 --> 00:04:40,639
Estoy despejando las vías respiratorias.
64
00:04:40,640 --> 00:04:42,680
¿Por qué no respira? ¡Maggie!
65
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
Vale, vale.
66
00:04:44,400 --> 00:04:46,720
Dámela. Hola... hola...
67
00:04:46,880 --> 00:04:48,080
Hola...
68
00:04:51,440 --> 00:04:53,800
Lo sé, lo sé...
69
00:04:54,240 --> 00:04:55,840
Oh, cariño...
70
00:04:58,080 --> 00:04:59,280
Es preciosa.
71
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
Lo hemos conseguido.
72
00:05:24,560 --> 00:05:26,800
Creía que ya
no me ibas a hacer más daño.
73
00:05:29,240 --> 00:05:30,599
Al menos alguien bebe algo.
74
00:05:30,600 --> 00:05:32,279
¿Cómo puedo tener leche para ella?
75
00:05:32,280 --> 00:05:33,600
Somos un milagro.
76
00:05:36,960 --> 00:05:38,160
Gracias.
77
00:05:39,160 --> 00:05:40,880
- De verdad.
- Has hecho tú más que yo.
78
00:05:49,360 --> 00:05:50,640
Lo siento mucho.
79
00:05:51,160 --> 00:05:52,360
¿El qué?
80
00:05:54,120 --> 00:05:55,840
Lo que mi padre le hizo a tu madre.
81
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
No puedo cambiar el pasado.
82
00:06:03,560 --> 00:06:06,840
No puedo deshacer
lo que te hizo pasar ese hombre.
83
00:06:08,360 --> 00:06:10,440
Pero puedo prometerte
que no está ahí fuera.
84
00:06:12,200 --> 00:06:14,720
Se está pudriendo
en algún lugar del fondo del océano.
85
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
¿Cómo estás tan segura?
86
00:06:18,520 --> 00:06:19,720
Porque yo le maté.
87
00:06:21,360 --> 00:06:22,560
Le ahogué.
88
00:06:27,800 --> 00:06:29,320
¿Por qué mataste a tu padre?
89
00:06:34,280 --> 00:06:37,200
Porque él mató al suyo.
90
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Alec.
91
00:06:43,360 --> 00:06:44,760
Y a tantos otros.
92
00:06:46,560 --> 00:06:47,760
¿En el Alexandria?
93
00:06:49,320 --> 00:06:50,560
¿Fue Arthur?
94
00:06:52,560 --> 00:06:55,880
Lo hizo para poder encubrir
que las algas eran venenosas.
95
00:06:56,640 --> 00:06:59,560
Habría hecho cualquier cosa
para poder salvar el planeta.
96
00:07:00,160 --> 00:07:02,000
Como si no pudiera hacerse sin él.
97
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
Se convirtió en el monstruo
que decías que era.
98
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
¿Sabes?
99
00:07:13,680 --> 00:07:15,560
Si pudiera vernos...
100
00:07:16,640 --> 00:07:19,880
a las tres juntas.
101
00:07:22,360 --> 00:07:24,480
Creo que se pondría furioso.
102
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
Creo que esa tiene que ser
nuestra venganza, Maggie.
103
00:07:34,440 --> 00:07:35,720
Tiene que ser suficiente.
104
00:07:40,160 --> 00:07:41,360
Se acabó.
105
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
Creo que necesito dormir.
106
00:07:58,640 --> 00:08:00,280
¿Eso es...?
107
00:08:02,440 --> 00:08:03,680
Está lloviendo.
108
00:08:04,160 --> 00:08:06,760
¡Ve, corre! ¡Venga, vamos, ve!
109
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
Está lloviendo...
110
00:08:38,840 --> 00:08:40,800
Incy wincy araña
111
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Subió por la montaña
112
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
Vino la lluvia
113
00:08:48,320 --> 00:08:50,440
Y se la llevó
114
00:08:51,720 --> 00:08:53,720
Salió el sol
115
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
Y se secó la lluvia
116
00:08:57,960 --> 00:09:00,440
E Incy Wincy araña...
117
00:09:45,520 --> 00:09:46,760
Entrega especial.
118
00:10:26,240 --> 00:10:27,520
¿Dónde está el bebé?
119
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
¿Quién eres?
120
00:10:44,400 --> 00:10:46,040
¡Da la puta cara!
121
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
Arthur Kennedy Wilde.
122
00:11:30,440 --> 00:11:32,280
Está aquí para escuchar la sentencia
123
00:11:32,400 --> 00:11:35,600
por los cargos de los que este tribunal
le ha declarado culpable.
124
00:11:36,360 --> 00:11:38,159
Observo que, a lo largo del juicio,
125
00:11:38,160 --> 00:11:40,439
no ha mostrado reconocimiento
126
00:11:40,440 --> 00:11:43,360
ni remordimiento alguno
por sus atroces crímenes.
127
00:11:44,560 --> 00:11:45,760
Por el primer cargo,
128
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
el asesinato de Myles Porter,
129
00:11:48,240 --> 00:11:50,840
le condeno a cadena perpetua.
130
00:11:51,120 --> 00:11:52,600
Por el segundo cargo,
131
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
el asesinato de Nils Hedlun,
132
00:11:55,520 --> 00:11:58,000
le condeno a cadena perpetua.
133
00:11:59,080 --> 00:12:00,280
Por el tercer cargo,
134
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
el asesinato de Ebba Ullman,
135
00:12:03,240 --> 00:12:05,800
le condeno a cadena perpetua.
136
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
Por el cuarto cargo,
137
00:12:08,240 --> 00:12:10,559
el asesinato de Ramón Lázaro
138
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
le condeno a cadena perpetua.
139
00:12:13,760 --> 00:12:15,040
Por el quinto cargo,
140
00:12:15,560 --> 00:12:17,600
el asesinato de Erik Osterland,
141
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
le condeno a cadena perpetua.
142
00:12:20,680 --> 00:12:21,960
Por el sexto cargo,
143
00:12:22,240 --> 00:12:24,200
el asesinato de Annika Lundqvist,
144
00:12:25,560 --> 00:12:27,680
le condeno a cadena perpetua.
145
00:12:28,840 --> 00:12:30,040
Por el séptimo cargo,
146
00:12:30,160 --> 00:12:32,320
el asesinato de Aki Kobayashi,
147
00:12:32,800 --> 00:12:35,240
le condeno a cadena perpetua.
148
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Y por el octavo cargo,
149
00:12:37,880 --> 00:12:40,720
el homicidio de Sarah Jackson,
150
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
le condeno a 18 años de prisión.
151
00:12:49,120 --> 00:12:51,799
Todas las penas se cumplirán
de forma consecutiva
152
00:12:51,800 --> 00:12:53,920
sin posibilidad de libertad condicional
153
00:12:54,520 --> 00:12:56,880
para garantizar
que permanezca entre rejas
154
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
para el resto de su vida.
155
00:12:58,920 --> 00:13:00,120
Llévenselo.
156
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
FRÍO
157
00:14:05,080 --> 00:14:06,719
MÁS FRÍO
158
00:14:06,720 --> 00:14:08,000
¿Quieres jugar?
159
00:14:08,160 --> 00:14:09,480
Vale, ¡juguemos!
160
00:14:11,600 --> 00:14:17,240
TEMPLADO
161
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
CALIENTE
162
00:14:37,320 --> 00:14:39,840
TE QUEMAS
163
00:15:58,200 --> 00:16:01,319
Profesor Wilde.
¿Quiere comentar el veredicto?
164
00:16:01,320 --> 00:16:02,599
¿Por qué los mató?
165
00:16:02,600 --> 00:16:04,639
¿Qué diría
a las familias de las víctimas?
166
00:16:04,640 --> 00:16:06,440
-¿Siente algo?
-¿Que si lo siento?
167
00:16:09,000 --> 00:16:10,280
Sí, lo siento.
168
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
Lo siento por todos vosotros.
169
00:16:13,800 --> 00:16:16,439
Las noticias se centran
en un puñado de muertes
170
00:16:16,440 --> 00:16:19,160
ignorando las miles de millones
que están por venir.
171
00:16:19,600 --> 00:16:22,359
Inundaciones, sequías, desertización...
172
00:16:22,360 --> 00:16:25,000
¡El planeta se está muriendo!
¿Y vosotros qué hacéis?
173
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
Encarcelar
a la única esperanza que tenéis.
174
00:16:28,840 --> 00:16:33,360
Mi castigo no es mío, es vuestro.
175
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
Ahí tienes el titular.
176
00:16:36,640 --> 00:16:40,800
Mi cadena perpetua hoy
es vuestra sentencia de muerte mañana.
177
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
- Gracias por escuchar.
-¡Profesor Wilde!
178
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
¡Ayuda!
179
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
¡Ayuda!
180
00:17:11,320 --> 00:17:12,800
¡Ayuda!
181
00:17:14,200 --> 00:17:15,680
¡Ayuda!
182
00:17:47,520 --> 00:17:48,800
¡Ayuda!
183
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
¡Ayuda!
184
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
Joder.
185
00:19:21,200 --> 00:19:22,440
¿Quién eres?
186
00:19:23,120 --> 00:19:24,320
¿Quién eres?
187
00:19:26,840 --> 00:19:28,360
¿Dónde está el bebé de Rachel?
188
00:19:29,480 --> 00:19:31,000
¡Solo dime si está bien!
189
00:19:35,520 --> 00:19:36,840
¿Qué? ¿No quieres hablar?
190
00:19:38,760 --> 00:19:39,960
La v...
191
00:19:40,480 --> 00:19:41,680
La cabeza...
192
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
Todo es...
193
00:19:43,880 --> 00:19:46,480
es una imitación de Polaris,
muy inteligente.
194
00:19:49,120 --> 00:19:50,400
¿Qué relación tienes?
195
00:19:54,320 --> 00:19:55,720
¿Quieres que siga adivinando?
196
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
De acuerdo.
197
00:19:59,320 --> 00:20:01,160
Vale, veo que te gustan los juegos.
198
00:20:01,320 --> 00:20:04,520
Caliente o frío y si acierto,
sueltas el cinturón y hablamos.
199
00:20:05,800 --> 00:20:07,040
¿De acuerdo?
200
00:20:12,400 --> 00:20:15,040
Podrías haberme matado al principio,
como a los demás...
201
00:20:16,360 --> 00:20:17,600
pero no.
202
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
Se supone que debo sufrir.
203
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
Esto es personal, esto es...
204
00:20:24,040 --> 00:20:25,280
Es cosa de Arthur.
205
00:20:26,720 --> 00:20:27,920
¿Me voy acercando?
206
00:20:35,320 --> 00:20:36,640
¿Y qué eras tú para él?
207
00:20:37,560 --> 00:20:38,840
¿Un amigo?
208
00:20:40,640 --> 00:20:41,880
Eso es frío.
209
00:20:42,480 --> 00:20:44,160
Arthur no tenía amigos.
210
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
Y no eres un familiar.
211
00:20:47,840 --> 00:20:49,200
Has matado a la única.
212
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
Pero esperaste a que diera a luz.
213
00:21:00,240 --> 00:21:03,880
Como para preservar el linaje
o algo así. ¿Más caliente?
214
00:21:05,800 --> 00:21:08,439
Todos deben morir
excepto la nieta de Arthur.
215
00:21:08,440 --> 00:21:10,120
Eso es bastante fanático.
216
00:21:13,120 --> 00:21:14,320
¿Era eso?
217
00:21:15,040 --> 00:21:18,360
¿Eres algún admirador de Arthur Wilde?
¿Algún maldito discípulo?
218
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Me quemo.
219
00:21:26,840 --> 00:21:28,320
¡Ese no era el puto acuerdo!
220
00:21:31,240 --> 00:21:32,440
¡A la mierda tus juegos!
221
00:21:32,680 --> 00:21:35,400
Voy a morir aquí de todos modos,
muestra tu estúpida cara.
222
00:21:48,760 --> 00:21:50,520
¿Quién tiene una cara estúpida ahora?
223
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
¿Por qué vamos tan despacio?
224
00:22:02,600 --> 00:22:03,839
Algo no va bien.
225
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
Cambia de marcha entonces.
226
00:22:05,560 --> 00:22:07,439
Sé conducir.
227
00:22:07,440 --> 00:22:08,760
Pues claro.
228
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
¡Oh, no! ¿Qué es ese olor?
229
00:22:13,920 --> 00:22:15,199
¿Qué pasa?
230
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Sean no sabe conducir.
231
00:22:18,680 --> 00:22:19,999
Voy a comprobar el motor.
232
00:22:20,000 --> 00:22:21,479
Tenemos que seguir, joder.
233
00:22:21,480 --> 00:22:23,440
-¿Qué? ¿Quieres conducir?
- Yo conduzco.
234
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
Date prisa.
235
00:22:41,760 --> 00:22:43,000
¿Qué haces?
236
00:23:00,840 --> 00:23:02,320
Pero conté los cadáveres.
237
00:23:03,040 --> 00:23:04,240
Eran cuatro.
238
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Así es.
239
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
Eso es mío.
240
00:23:12,440 --> 00:23:14,200
Perdona. Me ha llamado la atención.
241
00:24:03,200 --> 00:24:04,840
¿Cuál es tu plan de huida?
242
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
¿Cómo vas a salir?
243
00:24:08,000 --> 00:24:09,760
Con los contratistas, por supuesto.
244
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
No te preocupes por el planeta.
245
00:24:27,880 --> 00:24:29,120
Se va a salvar.
246
00:24:29,680 --> 00:24:32,760
Ya sabes, en nombre de Arthur Wilde,
como siempre debió ser.
247
00:24:33,960 --> 00:24:35,760
Vale, lo entiendo, pero...
248
00:24:36,360 --> 00:24:37,800
¡Espera! Tú...
249
00:24:38,560 --> 00:24:39,960
serás el único superviviente.
250
00:24:41,240 --> 00:24:42,440
Sabrán que has sido tú.
251
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
Quiero que lo sepan.
252
00:24:47,320 --> 00:24:49,079
Quiero que todo el mundo lo sepa.
253
00:24:49,080 --> 00:24:50,480
Pero eso es un error.
254
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
¡Así no fue en Polaris! Tú...
255
00:24:53,480 --> 00:24:55,199
tienes que mantenerme con vida
256
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
e incriminarme como yo hice con Arthur.
257
00:24:58,400 --> 00:24:59,640
¿Que tú qué?
258
00:25:02,600 --> 00:25:03,840
No puede ser.
259
00:25:04,240 --> 00:25:06,360
- No puede ser.
-¿De qué te ríes?
260
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
Estás haciendo
un tributo a Arthur Wilde.
261
00:25:09,240 --> 00:25:11,320
Pensé que al menos
te habrías dado cuenta.
262
00:25:12,000 --> 00:25:13,280
Arthur no lo hizo.
263
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
Fui yo.
264
00:25:18,560 --> 00:25:20,960
Arthur no mató a nadie en Polaris VI.
265
00:25:29,480 --> 00:25:30,680
Buen intento.
266
00:25:31,680 --> 00:25:33,120
Pregúntame lo que quieras.
267
00:25:34,400 --> 00:25:35,599
Te diré cómo lo hice.
268
00:25:35,600 --> 00:25:37,759
Sé cómo lo hizo porque me lo contó.
269
00:25:37,760 --> 00:25:39,759
- Te ha mentido.
- No, tú estás mintiendo.
270
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
Fui yo, Sean.
271
00:25:45,680 --> 00:25:46,880
Cállate.
272
00:25:47,520 --> 00:25:49,919
No eres un fan de Arthur,
eres un fan mío.
273
00:25:49,920 --> 00:25:51,080
Cállate.
274
00:25:51,480 --> 00:25:52,719
Me perteneces.
275
00:25:52,720 --> 00:25:53,999
- Cállate.
- Eres mío.
276
00:25:54,000 --> 00:25:58,760
¡Cierra la puta boca! ¡Cállate!
277
00:26:09,040 --> 00:26:11,240
Ya voy. Ya voy. Ya voy. Ya voy.
278
00:26:16,960 --> 00:26:18,920
Has tardado un montón, joder.
279
00:26:19,760 --> 00:26:21,040
¿Qué quieres?
280
00:26:21,240 --> 00:26:22,959
A ti no. Eso está claro.
281
00:26:22,960 --> 00:26:24,599
Pero eres todo lo que tengo.
282
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Estúpido vago.
283
00:26:28,160 --> 00:26:29,520
Llévame al baño.
284
00:26:33,240 --> 00:26:34,799
Tienes esto, ¿sabes?
285
00:26:34,800 --> 00:26:36,239
"Tienes esto, ¿sabes?".
286
00:26:36,240 --> 00:26:40,320
Deja de llorar y llévame al baño.
287
00:26:43,360 --> 00:26:45,200
Más fuerte, maldita niña.
288
00:26:47,640 --> 00:26:50,320
Vaya, eres más inútil
que las tetas de una monja.
289
00:26:53,360 --> 00:26:54,640
Más abajo.
290
00:26:57,840 --> 00:26:59,240
Te he dicho que más abajo.
291
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
-¿Qué haces?
- Secándote.
292
00:27:05,880 --> 00:27:07,960
- No has terminado.
- Estás limpio.
293
00:27:08,360 --> 00:27:11,560
¿Tal y como tengo los huevos
vas a dejarme así?
294
00:27:13,720 --> 00:27:14,919
Estoy cansado.
295
00:27:14,920 --> 00:27:17,880
Pobrecito Sean.
Seguro que también te duele la cabeza.
296
00:27:19,120 --> 00:27:20,519
Tengo que trabajar mañana.
297
00:27:20,520 --> 00:27:22,279
¡Yo soy tu puto trabajo!
298
00:27:22,280 --> 00:27:24,600
Yo, ¡tu puto padre! ¿O lo has olvidado?
299
00:27:25,760 --> 00:27:27,760
¿Quién coño te crees que eres?
300
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
Nadie.
301
00:27:31,520 --> 00:27:32,719
Así es.
302
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Un puto don nadie.
303
00:28:22,280 --> 00:28:23,839
Todos los objetos personales:
304
00:28:23,840 --> 00:28:26,320
relojes, teléfono, joyas, las llaves...
305
00:28:31,240 --> 00:28:32,600
-¿Es todo?
- Sí.
306
00:28:34,800 --> 00:28:36,080
¿Alguna enfermedad mental?
307
00:28:36,520 --> 00:28:37,720
No.
308
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
¿Intentos de suicidio?
309
00:28:40,000 --> 00:28:41,440
Soy el doctor Arthur Wilde.
310
00:28:42,800 --> 00:28:45,039
¿De verdad crees
que intentaría suicidarme?
311
00:28:45,040 --> 00:28:46,880
Aquí no eres nadie.
312
00:28:49,680 --> 00:28:50,960
Vamos.
313
00:29:01,360 --> 00:29:03,840
Mi nombre es profesor Arthur Wilde.
314
00:29:04,080 --> 00:29:06,439
Soy científico. No quiero problemas.
315
00:29:06,440 --> 00:29:10,520
Solo quiero concentrarme en mi trabajo
y estar tranquilo mientras esté aquí.
316
00:29:10,680 --> 00:29:12,000
Disfruta de tu almuerzo.
317
00:29:14,080 --> 00:29:15,439
INTELIGENTE ASESINO EN SERIE
318
00:29:15,440 --> 00:29:18,240
FAMOSO CIENTÍFICO
ACUSADO DE ASESINATO EN LA ANTÁRTIDA
319
00:30:01,120 --> 00:30:04,759
Querida Rachel:
Tal vez merezca tu silencio continuado.
320
00:30:04,760 --> 00:30:07,879
Pero no puedes imaginarte
lo hiriente que es para mí.
321
00:30:07,880 --> 00:30:09,160
Puta desagradecida.
322
00:30:19,160 --> 00:30:22,000
ARTHUR WILDE
PRISIONERO No 7433
323
00:30:25,720 --> 00:30:27,000
¿Y mi desayuno?
324
00:30:30,440 --> 00:30:31,640
¿Qué escondes?
325
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
Una carta.
326
00:30:37,520 --> 00:30:38,720
¿A quién?
327
00:30:38,880 --> 00:30:40,120
Alguien que he conocido.
328
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
¿En qué arbusto?
329
00:30:48,160 --> 00:30:49,480
Es un hombre importante.
330
00:30:49,680 --> 00:30:53,520
¿Y qué querría un hombre importante
de un estúpido medio tonto como tú?
331
00:30:58,120 --> 00:30:59,320
No soy estúpido.
332
00:31:01,440 --> 00:31:03,760
¿Por eso tienes un trabajo
que nadie quiere?
333
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
ARTHUR WILDE PRISIONERO No 7433
PRISIÓN DE PORTLAOISE
334
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
Estimado profesor:
335
00:31:46,640 --> 00:31:49,680
Espero que no le moleste
esta carta de alguien que le admira.
336
00:31:50,320 --> 00:31:52,440
No me conoce,
pero yo siento que le conozco.
337
00:31:53,000 --> 00:31:54,640
Debe de sentirse solo donde está.
338
00:31:55,400 --> 00:31:57,800
Y quiero que sepa
que alguien piensa en usted.
339
00:31:58,600 --> 00:32:00,760
Alguien que cree en usted.
340
00:32:03,360 --> 00:32:04,640
Estimado profesor:
341
00:32:05,760 --> 00:32:07,919
Perdóneme por volver a escribir así.
342
00:32:07,920 --> 00:32:09,599
Pero que alguien como usted
343
00:32:09,600 --> 00:32:12,600
lea mis palabras me hace sentir mejor
de alguna manera.
344
00:32:16,200 --> 00:32:18,680
Nunca he tenido a nadie
en mi vida a quien admirar.
345
00:32:23,040 --> 00:32:24,880
Y mucho menos a alguien a quien amar.
346
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
Todos los que conozco son una decepción.
347
00:32:31,680 --> 00:32:32,959
Estimado profesor:
348
00:32:32,960 --> 00:32:34,720
Hoy he sentido mucha tristeza.
349
00:32:35,080 --> 00:32:36,320
Tristeza.
350
00:32:36,560 --> 00:32:37,840
Y rabia.
351
00:32:38,480 --> 00:32:42,039
¿Qué clase de mundo trata tan mal
a un hombre brillante como usted?
352
00:32:42,040 --> 00:32:45,760
Encerrado con delincuentes de poca monta
con los que no tiene nada en común.
353
00:32:48,360 --> 00:32:49,559
Estimado profesor:
354
00:32:49,560 --> 00:32:50,919
Pensamientos oscuros.
355
00:32:50,920 --> 00:32:54,240
Me pasé el día fantaseando
con la médico que se le escapó.
356
00:32:54,960 --> 00:32:57,000
La imaginé ardiendo en la hoguera.
357
00:32:57,880 --> 00:32:59,280
Como en los viejos tiempos.
358
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
APARTADO DE CORREOS 1476
359
00:33:08,520 --> 00:33:09,960
ARTHUR WILDE
PRISIONERO No 7433
360
00:33:19,840 --> 00:33:21,079
Hola de nuevo:
361
00:33:21,080 --> 00:33:24,640
Te recomiendo que leas mi libro
Nuestro planeta, mi búsqueda.
362
00:33:25,560 --> 00:33:29,320
De especial interés son:
la síntesis de Acetil-CoA,
363
00:33:30,960 --> 00:33:33,120
las emisiones antropogénicas de CO2,
364
00:33:34,440 --> 00:33:36,080
la teoría de Bronsted-Lowry
365
00:33:36,720 --> 00:33:38,040
y el test de Wagenaar.
366
00:33:38,760 --> 00:33:40,920
Te sugiero que los consultes por orden.
367
00:33:41,320 --> 00:33:42,559
Un cordial saludo,
368
00:33:42,560 --> 00:33:43,920
Profesor Wilde.
369
00:33:45,080 --> 00:33:48,040
RESUELTO
XX
370
00:33:53,280 --> 00:33:55,360
QUÉ LISTO ERES
371
00:34:06,040 --> 00:34:08,840
MI PADRE PIENSA QUE NO
372
00:34:10,200 --> 00:34:12,320
¿Por qué coño estás tan contento?
373
00:34:14,080 --> 00:34:15,640
Mi amigo dice que soy muy listo.
374
00:34:16,160 --> 00:34:17,440
Pues es un mentiroso.
375
00:34:18,920 --> 00:34:20,160
No lo es.
376
00:34:21,920 --> 00:34:23,960
- Le gusto.
- No le gustas a nadie.
377
00:34:24,960 --> 00:34:28,520
Cualquiera que diga que sí
está intentando sacarte algo.
378
00:34:33,760 --> 00:34:35,560
Mi padre también me odiaba.
379
00:34:36,080 --> 00:34:37,320
Nunca creyó en mí.
380
00:34:39,520 --> 00:34:40,840
Te mereces algo mejor.
381
00:34:41,880 --> 00:34:44,080
Dejarle de lado fue lo mejor que hice.
382
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
Tienes la fuerza que necesitas.
383
00:34:52,280 --> 00:34:54,480
Olvida todo lo que te han enseñado.
384
00:34:54,880 --> 00:34:56,080
Somos diferentes.
385
00:34:57,480 --> 00:34:58,680
Sé valiente.
386
00:35:08,440 --> 00:35:09,719
Está fría.
387
00:35:09,720 --> 00:35:12,680
Está congelada
y acabo de empezar a ver la tele.
388
00:35:12,960 --> 00:35:15,400
Ya está fría.
Debía de estar fría cuando la trajiste.
389
00:35:15,640 --> 00:35:17,199
¿Por qué no la bebiste antes?
390
00:35:17,200 --> 00:35:20,519
Tráeme otra, ¿quieres?
Tienes que cuidarme ¿sabes?
391
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
AHORA TE TOCA A TI
392
00:35:29,360 --> 00:35:30,640
¿Me estás escuchando?
393
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
¡Venga!
394
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
¡Sean!
395
00:35:40,800 --> 00:35:43,160
¡Imbécil! ¡Malnacido!
396
00:35:44,200 --> 00:35:45,919
¡Vamos! ¿Dónde estás?
397
00:35:45,920 --> 00:35:47,400
¡Venga, ven de una vez!
398
00:35:47,760 --> 00:35:49,920
¡Vamos, venga!
399
00:35:51,960 --> 00:35:54,040
Ya era hora, joder.
400
00:35:56,720 --> 00:35:58,320
¿Qué coño estás haciendo?
401
00:35:58,480 --> 00:35:59,680
¿Qué haces?
402
00:36:04,440 --> 00:36:05,840
¡Socorro!
403
00:36:07,640 --> 00:36:08,920
¡Socorro!
404
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
PAPÁ YA NO MIRA
405
00:36:47,640 --> 00:36:48,880
No tenemos mucho tiempo.
406
00:36:49,160 --> 00:36:51,520
Me pareces un joven impresionante.
407
00:36:52,600 --> 00:36:54,839
Tienes una gran determinación,
mucho valor.
408
00:36:54,840 --> 00:36:56,400
Por eso te elegí a ti.
409
00:36:57,040 --> 00:37:00,640
Ahora quiero que des el siguiente paso.
410
00:37:32,280 --> 00:37:33,840
Encuentra a Maggie Mitchell.
411
00:37:34,360 --> 00:37:36,280
Y hazla sufrir.
412
00:37:39,480 --> 00:37:41,080
Encuentra a Maggie Mitchell.
413
00:37:41,440 --> 00:37:43,400
Y hazla sufrir.
414
00:37:46,040 --> 00:37:47,680
Encuentra a Maggie Mitchell.
415
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Y hazla sufrir.
416
00:38:04,160 --> 00:38:06,279
Vete a la mierda.
417
00:38:06,280 --> 00:38:08,079
- Despierta.
- Vete a la mierda.
418
00:38:08,080 --> 00:38:09,400
Vamos, despierta.
419
00:38:14,040 --> 00:38:15,680
¿Quién coño eres tú?
420
00:38:15,880 --> 00:38:17,560
No trabajas en este módulo.
421
00:38:18,120 --> 00:38:19,319
Levántate de la cama.
422
00:38:19,320 --> 00:38:20,680
Levántate.
423
00:38:23,760 --> 00:38:27,720
¿Tienes alguna puta idea
de con quién estás tratando?
424
00:38:28,800 --> 00:38:30,360
¿Quién coño eres tú?
425
00:38:31,200 --> 00:38:32,799
- Yo...
-¿De qué vas?
426
00:38:32,800 --> 00:38:34,799
Date la vuelta. Las manos en la litera.
427
00:38:34,800 --> 00:38:36,240
Esto acabará pronto.
428
00:38:42,000 --> 00:38:43,639
¿Sabes que tenemos oídos fuera?
429
00:38:43,640 --> 00:38:45,040
Ah, ¿sí?
430
00:38:48,440 --> 00:38:50,880
He oído que buscas un asesino a sueldo.
431
00:38:51,320 --> 00:38:53,360
Para alguien llamada Maggie Mitchell.
432
00:38:56,160 --> 00:38:58,000
Me eligió a mí primero.
433
00:38:58,880 --> 00:39:00,080
Joder.
434
00:39:06,680 --> 00:39:08,160
Estaba esperando una visita.
435
00:39:08,840 --> 00:39:10,080
Pero nunca viniste.
436
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
No puedo.
437
00:39:13,000 --> 00:39:14,240
Me decepcionas.
438
00:39:15,640 --> 00:39:18,440
Me verás el día del juicio.
439
00:39:20,320 --> 00:39:21,600
Firma donde está la X.
440
00:39:55,880 --> 00:39:57,400
Sé lo que quieres que haga.
441
00:40:00,480 --> 00:40:01,720
¡Vamos!
442
00:40:19,120 --> 00:40:23,319
Estaban trasladando al juzgado
desde la cárcel al famoso biólogo
443
00:40:23,320 --> 00:40:25,279
y el furgón de la prisión fue atacado
444
00:40:25,280 --> 00:40:28,559
en lo que parece
una operación perfectamente ejecutada
445
00:40:28,560 --> 00:40:30,519
por un grupo organizado.
446
00:40:30,520 --> 00:40:33,919
-¡No!
- Aún no se sabe si el propio profesor
447
00:40:33,920 --> 00:40:36,079
tenía conocimiento de su liberación
448
00:40:36,080 --> 00:40:38,719
o si se lo han llevado...
- Ha desaparecido.
449
00:40:38,720 --> 00:40:40,199
...contra su propia voluntad
450
00:40:40,200 --> 00:40:43,600
cuando el juicio llegaba
a su fase final.
451
00:40:48,920 --> 00:40:51,879
Toma. Me encanta lo que ha dejado
el profesor en su celda.
452
00:40:51,880 --> 00:40:54,520
Y mira la obra de arte
que escondió en su colchón.
453
00:41:06,960 --> 00:41:08,920
La clave es no precipitarse.
454
00:41:16,440 --> 00:41:18,359
Acabo de enviarte el sustituto perfecto,
455
00:41:18,360 --> 00:41:20,240
que ha pasado todas las pruebas.
456
00:41:20,520 --> 00:41:22,239
SUSTITUTO FASE UNO
457
00:41:22,240 --> 00:41:24,560
Encuentra tu chivo expiatorio
antes de atacar.
458
00:41:25,120 --> 00:41:26,720
¡Oye! ¿Qué pasa?
459
00:41:27,080 --> 00:41:28,360
Hay alguien ahí arriba.
460
00:41:29,040 --> 00:41:30,319
Y entonces, provócalo.
461
00:41:30,320 --> 00:41:31,920
La conmoción y el terror.
462
00:41:59,040 --> 00:42:00,920
Mantente tres movimientos por delante.
463
00:42:25,160 --> 00:42:28,200
El terror vuelve estúpida a la gente.
464
00:42:33,560 --> 00:42:35,520
Y empiezan a hacer el trabajo por ti.
465
00:42:38,120 --> 00:42:40,559
La mejor tapadera es ser una víctima.
466
00:42:40,560 --> 00:42:41,880
¿Y tú, Sean?
467
00:42:42,760 --> 00:42:46,199
Mi hijo Connor tiene LMC.
468
00:42:46,200 --> 00:42:49,200
He visto la foto de tu hijo
en tu habitación.
469
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
Connor.
470
00:42:51,280 --> 00:42:54,160
Puedes engañar
a toda la gente todo el tiempo.
471
00:42:55,600 --> 00:42:58,920
Empuja, Rachel, empuja.
472
00:43:07,320 --> 00:43:09,520
Cuando llegue el momento
de cambiar de bando...
473
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
Vino la lluvia y se la llevó
474
00:43:13,720 --> 00:43:15,720
...actúa sin sentimientos.
475
00:43:33,720 --> 00:43:34,920
Lo he conseguido.
476
00:43:38,680 --> 00:43:40,040
Estoy orgulloso de ti, hijo.
477
00:43:47,120 --> 00:43:48,400
Espera.
478
00:43:50,280 --> 00:43:51,520
Necesito saberlo.
479
00:43:53,720 --> 00:43:55,520
¿Fuiste tú el asesino de Polaris?
480
00:43:56,720 --> 00:43:58,400
¿Por qué? ¿Crees que te mentiría?
481
00:44:01,280 --> 00:44:03,120
¿Los mataste o no los mataste?
482
00:44:04,200 --> 00:44:05,440
¿Eh?
483
00:44:05,560 --> 00:44:07,120
- Sí.
- Sí.
484
00:44:08,240 --> 00:44:09,480
Los maté yo.
485
00:44:11,760 --> 00:44:12,960
Demuéstramelo.
486
00:44:13,320 --> 00:44:14,679
Primero dame agua.
487
00:44:14,680 --> 00:44:17,960
¿Crees que ella podría hacer
lo que yo hice?
488
00:44:18,520 --> 00:44:20,280
Tú has dicho...
489
00:44:20,480 --> 00:44:22,199
tú mismo lo dijiste en el tribunal.
490
00:44:22,200 --> 00:44:24,279
Juraste que eras inocente.
491
00:44:24,280 --> 00:44:28,039
Necesito ser libre
para continuar el trabajo de mi vida.
492
00:44:28,040 --> 00:44:31,159
- Pensé que lo habías entendido.
- Lo hice. Lo entendí...
493
00:44:31,160 --> 00:44:32,720
¿Lo estás viendo, Sean?
494
00:44:33,440 --> 00:44:35,520
Recuerda que me mataron
495
00:44:35,960 --> 00:44:37,319
y robaron todo lo que tenía.
496
00:44:37,320 --> 00:44:38,599
Me eliminaron.
497
00:44:38,600 --> 00:44:41,120
Intentaron hacer
como si nunca hubiera existido.
498
00:44:42,160 --> 00:44:44,040
Diga lo que diga, no le hagas caso.
499
00:44:45,680 --> 00:44:46,880
Pero ahora
500
00:44:47,360 --> 00:44:48,640
tú lo has arreglado todo.
501
00:44:49,440 --> 00:44:50,840
Y por eso te elegí a ti.
502
00:44:52,680 --> 00:44:54,120
Te estaba engañando.
503
00:44:54,480 --> 00:44:55,799
Tienes que bloquearlo.
504
00:44:55,800 --> 00:44:57,960
¿No soy el padre que siempre quisiste?
505
00:44:58,400 --> 00:44:59,680
Es tóxico.
506
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
-¿No soy...?
- No.
507
00:45:04,000 --> 00:45:05,960
De todo lo que me digas
508
00:45:06,760 --> 00:45:07,960
quiero pruebas.
509
00:45:08,200 --> 00:45:09,800
Puedo darte pruebas.
510
00:45:10,160 --> 00:45:12,280
Si me das algo de beber.
511
00:45:12,680 --> 00:45:13,959
No la escuches, Sean.
512
00:45:13,960 --> 00:45:16,040
Dirá cualquier cosa para salvarse.
513
00:45:16,360 --> 00:45:17,760
Sean, ¡Sean!
514
00:45:21,680 --> 00:45:23,560
No, Sean, no.
515
00:45:24,800 --> 00:45:26,000
¡No!
516
00:45:28,320 --> 00:45:29,999
Te quiere confundir, Sean.
517
00:45:30,000 --> 00:45:31,280
Puedo sentirlo.
518
00:45:32,080 --> 00:45:34,039
Percibo tu confusión.
La estás escuchando.
519
00:45:34,040 --> 00:45:35,360
¡Te está engañando!
520
00:45:36,240 --> 00:45:37,480
Puedes hacerlo, Sean.
521
00:45:37,600 --> 00:45:38,920
Respira.
522
00:45:39,280 --> 00:45:40,720
Sean, ¡Sean!
523
00:45:40,920 --> 00:45:42,120
¿Qué haces?
524
00:45:43,320 --> 00:45:45,080
Has llegado tan lejos, Sean...
525
00:45:46,480 --> 00:45:48,799
Has llegado ya tan lejos...
¿Quieres escucharme?
526
00:45:48,800 --> 00:45:50,920
Hemos llegado hasta aquí,
¡ahora acábalo!
527
00:45:51,720 --> 00:45:52,960
Acábalo, Sean.
528
00:45:53,800 --> 00:45:55,000
¿Me oyes?
529
00:46:00,720 --> 00:46:01,920
Sean.
530
00:46:03,120 --> 00:46:04,440
¡Sean! ¡Sean!
531
00:46:05,880 --> 00:46:07,080
No, no lo hagas.
532
00:46:07,760 --> 00:46:09,999
¡Venga! ¡Vamos!
533
00:46:10,000 --> 00:46:11,320
Me lo debes.
534
00:46:11,960 --> 00:46:13,279
Te di alas.
535
00:46:13,280 --> 00:46:14,839
¡Un propósito en la vida!
536
00:46:14,840 --> 00:46:16,279
¡No eres nadie!
537
00:46:16,280 --> 00:46:18,000
Un puto don nadie.
538
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
Mírate.
539
00:46:19,920 --> 00:46:21,160
No puedes hacerlo.
540
00:46:21,560 --> 00:46:22,960
No puedes hacer nada.
541
00:46:23,120 --> 00:46:25,920
Estúpido vago, imbécil.
542
00:46:26,600 --> 00:46:29,320
¡Hazlo de una puta vez, cobarde!
543
00:46:35,200 --> 00:46:37,080
- No lo hagas.
-¡Hazlo!
544
00:46:37,560 --> 00:46:38,760
¡Hazlo!
545
00:46:41,120 --> 00:46:42,320
¡Hazlo!
546
00:46:43,200 --> 00:46:44,800
¡Deja de decirme qué hacer!
547
00:46:44,920 --> 00:46:48,759
¡Échale huevos y hazlo de una puta vez!
548
00:46:48,760 --> 00:46:50,039
No, ¡yo decido!
549
00:46:50,040 --> 00:46:51,759
-¡Haz lo que te digo!
-¡Cállate ya!
550
00:46:51,760 --> 00:46:53,239
-¡Hazlo!
-¡Que te calles!
551
00:46:53,240 --> 00:46:54,840
¡Calla, calla, calla!
552
00:46:55,240 --> 00:46:56,680
¡Que te jodan!
553
00:46:58,320 --> 00:47:00,000
¡No puedo! ¡Déjame en paz!
554
00:47:01,320 --> 00:47:03,480
¡No! Que te den, no soy...
555
00:47:04,000 --> 00:47:05,200
No soy...
556
00:47:08,920 --> 00:47:10,160
No soy un cobarde.
557
00:47:10,400 --> 00:47:12,359
No soy un cobarde, no lo soy...
558
00:47:12,360 --> 00:47:13,720
No lo soy...
559
00:47:14,280 --> 00:47:15,560
- Lo sé.
-¿Qué?
560
00:47:15,800 --> 00:47:17,720
- Lo sé, lo sé.
- No me deja.
561
00:47:18,000 --> 00:47:19,280
Lo sé, lo sé.
562
00:47:19,760 --> 00:47:20,960
Es solo que...
563
00:47:21,640 --> 00:47:22,880
¿Qué pasa?
564
00:47:24,880 --> 00:47:26,200
Tienes que ser tú.
565
00:47:26,840 --> 00:47:28,040
Claro.
566
00:47:28,600 --> 00:47:31,200
Pero, escúchame, Sean. No se irá nunca.
567
00:47:33,600 --> 00:47:37,520
Eres el único
que lo puede callar para siempre.
568
00:47:42,960 --> 00:47:44,200
Puedes hacerlo.
569
00:47:48,520 --> 00:47:49,720
Venga.
570
00:49:56,160 --> 00:49:58,120
Está bien, está bien, está bien.
571
00:49:59,840 --> 00:50:01,040
Somos amigos.
572
00:50:01,920 --> 00:50:03,400
No os haremos daño, ¿vale?
573
00:50:05,160 --> 00:50:06,360
Deja eso.
574
00:50:09,040 --> 00:50:10,240
Dámelo.
575
00:50:12,680 --> 00:50:13,880
Bien.
576
00:50:15,640 --> 00:50:17,920
Tú y tu bebé estáis a salvo ahora.
577
00:50:18,800 --> 00:50:20,000
Te lo prometo.
578
00:50:21,760 --> 00:50:22,960
Vamos.
579
00:50:24,160 --> 00:50:26,320
Venga, vamos.
580
00:50:32,720 --> 00:50:34,160
Está bien, está bien.
581
00:50:35,600 --> 00:50:36,800
Necesita leche.
582
00:50:37,720 --> 00:50:39,040
El bebé necesita leche.
583
00:50:39,280 --> 00:50:40,480
Vale.
584
00:50:40,840 --> 00:50:42,240
Busca algo.
585
00:50:48,120 --> 00:50:49,360
Siéntate, por favor.
586
00:50:57,040 --> 00:50:58,640
¿Es ella a quien estabas buscando?
587
00:51:04,800 --> 00:51:06,000
Hola, Maggie.
588
00:51:11,640 --> 00:51:12,840
Johan.
589
00:51:35,400 --> 00:51:37,120
¿A quién vas a echar la culpa ahora?
590
00:51:39,440 --> 00:51:40,640
Arthur está muerto.
591
00:51:44,520 --> 00:51:46,240
Algunas personas no mueren del todo.
592
00:51:49,200 --> 00:51:50,720
Cuéntaselo a mi mujer.
593
00:51:56,080 --> 00:51:57,280
Olivia...
594
00:51:58,600 --> 00:51:59,800
se acabó.
595
00:52:16,120 --> 00:52:17,320
¿Qué es eso?
596
00:52:18,760 --> 00:52:20,200
Es de lo que iba todo esto.
597
00:52:22,680 --> 00:52:24,040
Es por lo que murió Annika.
598
00:52:51,680 --> 00:52:53,240
Ponlo en buenas manos, Johan.
40449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.