All language subtitles for The.Beast.2023.1080p.BluRay.x264.DTS-SONYHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,945 --> 00:00:42,986 Dịch phụ đề: AnanVinh (Làm vì đam mê, không vụ lợi. Anh em ủng hộ, một ly cafe cũng là sự khích lệ lớn. STK: 14690830001-SCB) 2 00:00:48,945 --> 00:00:49,986 Bắt đầu bước tới. 3 00:00:54,403 --> 00:00:55,611 Bước thêm một chút. 4 00:00:56,570 --> 00:00:58,153 Được rồi, tốt rồi. 5 00:00:58,403 --> 00:01:00,236 Xuay người một chút. Như vậy. 6 00:01:01,736 --> 00:01:04,861 Sau lưng tôi là phòng khách, nơi cô vừa bước ra. 7 00:01:05,903 --> 00:01:08,778 Cầu thang chỉ là ở đó, bên trái. 8 00:01:09,903 --> 00:01:13,903 Bên phải cô là cửa sổ bếp. 9 00:01:15,653 --> 00:01:18,195 Trên bàn chỗ này, 10 00:01:18,528 --> 00:01:20,153 cô có con dao. 11 00:01:20,570 --> 00:01:22,320 Cô có thấy dấu băng dính không? 12 00:01:22,778 --> 00:01:24,153 Bên phải cô? 13 00:01:24,986 --> 00:01:28,070 Cái bóng của con thú sẽ xuất hiện ở đó. 14 00:01:28,653 --> 00:01:31,486 Tại một thời điểm, cô nhìn theo hướng đó và thấy nó. 15 00:01:36,028 --> 00:01:37,778 Đẩy tóc ra sau một chút. 16 00:01:41,195 --> 00:01:42,736 Đó, như vậy đó. 17 00:01:43,361 --> 00:01:46,403 Và bước vài bước về phía tôi. 18 00:01:54,653 --> 00:01:55,903 Vậy đó. 19 00:01:57,320 --> 00:01:58,028 Được chứ? 20 00:01:58,195 --> 00:01:59,570 Vâng, tôi đã sẵn sàng. 21 00:01:59,736 --> 00:02:00,903 Chúng ta sẽ bắt đầu. 22 00:02:01,986 --> 00:02:03,195 Vậy, bất cứ lúc nào 23 00:02:03,695 --> 00:02:04,611 cô muốn. 24 00:03:00,236 --> 00:03:03,695 QUÁI VẬT 25 00:03:26,570 --> 00:03:27,653 Cảm ơn anh. 26 00:03:40,736 --> 00:03:41,695 Pauline... 27 00:03:42,320 --> 00:03:43,945 Cô có thấy chồng tôi đâu không? 28 00:03:44,403 --> 00:03:46,778 Vừa rồi anh ấy ở trong phòng khách phụ. 29 00:04:20,945 --> 00:04:22,403 Cô có thấy Georges không? 30 00:04:22,736 --> 00:04:25,736 Anh ấy đã ở trong phòng khách phụ cách đây năm phút. 31 00:04:25,986 --> 00:04:27,903 Hãy cho tôi biết lý do tại sao, trong các bữa tiệc, 32 00:04:28,070 --> 00:04:30,153 chúng ta lại tìm kiếm người mà chúng ta chung sống 33 00:04:30,320 --> 00:04:32,278 và gặp gỡ hằng ngày? 34 00:04:41,820 --> 00:04:43,028 Cô có thấy vui không? 35 00:04:43,195 --> 00:04:44,111 Rất nhiều. 36 00:04:44,403 --> 00:04:45,570 Tôi đã mất chồng. 37 00:04:45,736 --> 00:04:47,820 Cô thật may mắn. Hãy tận dụng tối đa điều đó. 38 00:04:48,236 --> 00:04:49,486 Tôi đang làm điều đó. 39 00:04:49,903 --> 00:04:50,861 Quá nhiều rồi. 40 00:04:51,736 --> 00:04:54,236 Tôi nghĩ tôi đã thấy anh ấy đến phòng làm việc. 41 00:04:54,403 --> 00:04:55,028 Phòng làm việc? 42 00:04:55,195 --> 00:04:56,986 - Cô chưa gặp Anton? - Chưa. 43 00:04:57,153 --> 00:04:58,195 Anton... 44 00:04:58,611 --> 00:04:59,611 Gabrielle... 45 00:04:59,778 --> 00:05:01,611 Chúng tôi cho anh ấy mượn một căn phòng để làm việc. 46 00:05:01,778 --> 00:05:03,611 Anh ấy sẽ trình diễn những điều này vào tối nay. 47 00:05:03,778 --> 00:05:07,528 Hãy nhìn xem. Nó mạnh mẽ và u ám như thời đại này tươi sáng. 48 00:05:07,695 --> 00:05:09,070 Một sự tương phản kỳ lạ. 49 00:05:10,236 --> 00:05:11,111 Trong trường hợp đó. 50 00:05:11,278 --> 00:05:12,320 Tôi sẽ để lại hai người. 51 00:05:13,195 --> 00:05:14,945 - Có phải lối này không? - Vâng. 52 00:05:15,778 --> 00:05:18,028 Sau căn phòng cuối cùng, bên phải. 53 00:05:18,653 --> 00:05:20,195 Tôi có thể đi cùng cô. 54 00:05:21,695 --> 00:05:23,778 Cảm ơn anh, nhưng tôi sẽ xoay xở được. 55 00:05:24,986 --> 00:05:26,861 Cô có muốn uống gì trước không? 56 00:05:28,236 --> 00:05:29,403 Tôi có rồi đây. 57 00:05:30,445 --> 00:05:32,653 Và cái găng tay đang che giấu điều gì đó. 58 00:05:33,611 --> 00:05:34,820 Tôi lui bước. 59 00:05:35,403 --> 00:05:36,861 Tôi hy vọng cô sẽ thích nó. 60 00:05:37,153 --> 00:05:38,445 Tôi chắc chắn sẽ làm vậy. 61 00:05:39,611 --> 00:05:40,653 Cảm ơn anh. 62 00:06:31,528 --> 00:06:32,903 Cô nghĩ sao? 63 00:06:33,903 --> 00:06:35,153 Thật là bạo lực. 64 00:06:35,320 --> 00:06:36,445 Tâm thần. 65 00:06:36,736 --> 00:06:38,486 Tôi nghĩ là khá đẹp. 66 00:06:40,403 --> 00:06:42,028 Ông ấy có thể vẽ cô. 67 00:06:45,486 --> 00:06:46,736 Không bao giờ. 68 00:06:47,070 --> 00:06:48,528 Tôi trân trọng tâm hồn mình. 69 00:06:51,570 --> 00:06:53,195 Cô còn nhớ chứ, phải không? 70 00:06:55,653 --> 00:06:56,736 Cái gì? 71 00:06:57,653 --> 00:06:59,695 Chúng ta đã từng gặp nhau rồi. 72 00:07:00,403 --> 00:07:01,195 Thật vậy sao? 73 00:07:01,361 --> 00:07:02,320 Ở Rome. 74 00:07:02,486 --> 00:07:04,028 Nhiều năm trước. 75 00:07:06,861 --> 00:07:08,070 Ba năm trước. 76 00:07:08,778 --> 00:07:09,861 Một bữa tiệc tối. 77 00:07:10,236 --> 00:07:13,320 Được tổ chức sau buổi biểu diễn của Madame Butterfly. 78 00:07:14,445 --> 00:07:16,945 Cô ở với chú và dì của cô. 79 00:07:17,278 --> 00:07:20,486 Cô mặc một bộ váy màu xanh lá cây đậm và búi tóc. 80 00:07:24,070 --> 00:07:25,486 Đó là ở Naples, 81 00:07:26,111 --> 00:07:27,361 không phải ở Rome. 82 00:07:27,611 --> 00:07:29,403 Đó là sáu năm trước. 83 00:07:30,361 --> 00:07:32,986 Tôi đi cùng mẹ và anh trai tôi. 84 00:07:33,903 --> 00:07:36,778 Thực ra anh không nhớ gì về tôi. 85 00:07:37,653 --> 00:07:40,153 Có lẽ tôi hơi mơ hồ về chi tiết. 86 00:07:40,528 --> 00:07:43,153 Tuy nhiên, tôi vẫn nhớ cô rất rõ. 87 00:07:44,820 --> 00:07:45,986 Vậy sao? 88 00:07:46,153 --> 00:07:47,070 Vâng. 89 00:07:47,903 --> 00:07:49,070 Và tại sao? 90 00:07:50,486 --> 00:07:53,570 Bởi vì cô đã nói với tôi một điều mà tôi không bao giờ quên. 91 00:07:54,236 --> 00:07:56,820 Từ đó, tôi thường nhớ đến cô. 92 00:08:00,153 --> 00:08:02,861 Một điều cô đã nói trên đường về. 93 00:08:04,653 --> 00:08:05,986 Cô quên rồi sao? 94 00:08:10,028 --> 00:08:11,653 Chúng ta có đang nói tiếng Pháp không? 95 00:08:12,028 --> 00:08:14,985 Tôi nghĩ chúng ta đã nói một thứ ngôn ngữ hỗn hợp. 96 00:08:17,570 --> 00:08:20,735 Có lẽ tôi không khôn ngoan khi cố nhắc nhớ cô... 97 00:08:22,945 --> 00:08:24,195 Anh có khôn ngoan đấy, cứ tiếp tục đi. 98 00:08:25,153 --> 00:08:28,611 Có thể rất nguy hiểm khi đưa ai đó trở lại con người thật của họ. 99 00:08:30,445 --> 00:08:33,570 Nhưng nếu cô giữ khoảng cách thì mọi chuyện sẽ tốt hơn. 100 00:08:35,820 --> 00:08:37,236 Vậy, điều đó có xảy ra không? 101 00:08:39,570 --> 00:08:41,861 Sẽ không thể nào quên được. 102 00:08:43,361 --> 00:08:46,528 Đó là lý do tại sao tôi hỏi, liệu điều cô nói với tôi có xảy ra không. 103 00:08:50,486 --> 00:08:53,528 Tôi nghĩ tôi biết anh đang ám chỉ điều gì. 104 00:08:53,861 --> 00:08:57,111 Nhưng tôi đã quên mất việc từng chia sẻ sự tin tưởng như vậy. 105 00:09:02,986 --> 00:09:04,278 Tôi là người duy nhất biết sao? 106 00:09:04,445 --> 00:09:05,445 Vâng, đúng vậy. 107 00:09:06,903 --> 00:09:09,028 Tôi chưa bao giờ nhắc lại điều này với bất kỳ ai. 108 00:09:09,653 --> 00:09:11,195 Cách này thì tốt hơn. 109 00:09:13,820 --> 00:09:16,486 Xin lỗi vì đã làm gián đoạn cuộc trò chuyện của hai vị... 110 00:09:16,653 --> 00:09:19,695 Tôi không thể cưỡng lại được. Cô là Gabrielle Monnier, phải không? 111 00:09:19,861 --> 00:09:20,945 Quả thực là tôi. 112 00:09:21,945 --> 00:09:25,278 Tôi chỉ muốn thú nhận sự ngưỡng mộ của tôi. 113 00:09:25,695 --> 00:09:27,570 Cô là một nhạc sĩ tuyệt vời. 114 00:09:28,070 --> 00:09:31,403 Một nghệ sĩ dương cầm có sự nhạy cảm hiếm có... 115 00:09:32,361 --> 00:09:33,445 Cảm ơn ông. 116 00:09:34,236 --> 00:09:35,320 Tôi rất cảm động. 117 00:09:35,486 --> 00:09:37,861 Vì tôi dám nói chuyện với cô, 118 00:09:38,028 --> 00:09:40,611 hãy để tôi nói rằng một ngày nào đó, tôi muốn được mặc đồ cho cô. 119 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 Mặc đồ cho tôi? 120 00:09:41,986 --> 00:09:43,361 Tôi là Paul Poiret. 121 00:09:47,611 --> 00:09:49,611 Trong trường hợp đó, tôi vui lòng chấp nhận. 122 00:09:50,486 --> 00:09:51,903 Tôi thực sự rất vinh dự. 123 00:09:52,070 --> 00:09:53,528 Không nhiều bằng tôi. 124 00:09:54,861 --> 00:09:56,653 Tôi sẽ không làm phiền hai người nữa. 125 00:10:07,111 --> 00:10:09,278 Cô vẫn còn cảm giác như vậy chứ? 126 00:10:13,611 --> 00:10:15,070 Tôi đã nói gì vậy? 127 00:10:15,778 --> 00:10:16,986 Chính xác? 128 00:10:17,653 --> 00:10:20,361 Cô đã nhắc đến điều cô cảm thấy khi còn rất trẻ. 129 00:10:23,236 --> 00:10:25,195 Một điều gì đó sâu thẳm bên trong cô. 130 00:10:26,611 --> 00:10:28,236 Một cảm giác bi thảm, 131 00:10:28,528 --> 00:10:32,861 rằng một điều kỳ lạ, hiếm gặp và khủng khiếp sẽ xảy đến với cô sớm hay muộn. 132 00:10:33,570 --> 00:10:36,695 Cô đã tin chắc rằng nó sẽ tấn công và tiêu diệt cô. 133 00:10:36,903 --> 00:10:39,986 Tôi nghĩ đó chính xác là từ cô đã dùng: Xóa sạch. 134 00:10:45,945 --> 00:10:47,820 Tôi còn nói gì với anh nữa? 135 00:10:48,403 --> 00:10:51,778 Cô đã nói cô không muốn vướng vào một mối quan hệ nào đó 136 00:10:51,945 --> 00:10:55,111 bởi vì cô chắc chắn rằng điều gì đó khủng khiếp sẽ xảy ra 137 00:10:55,403 --> 00:10:56,945 và hủy diệt cô. 138 00:10:57,403 --> 00:10:59,278 Cô và những người thân thiết với cô. 139 00:11:00,236 --> 00:11:01,361 Đúng vậy. 140 00:11:04,153 --> 00:11:07,486 Nhưng, để trả lời câu hỏi của anh, không có chuyện gì xảy ra hết. 141 00:11:08,111 --> 00:11:10,278 Và, dù sao đi nữa, cô đã kết hôn. 142 00:11:10,778 --> 00:11:11,820 Làm sao anh biết được? 143 00:11:11,986 --> 00:11:14,611 Tôi có thể nhìn thấy hình dạng của chiếc nhẫn cưới. 144 00:11:16,320 --> 00:11:17,445 Tất nhiên. 145 00:11:18,236 --> 00:11:19,486 Còn chồng cô thì sao? 146 00:11:20,361 --> 00:11:21,528 Anh ấy ở đâu? 147 00:11:23,611 --> 00:11:24,820 Tôi không biết. 148 00:11:30,945 --> 00:11:32,570 Vâng, tôi đã chấp nhận rủi ro. 149 00:11:32,820 --> 00:11:34,278 Nhưng tôi còn trẻ và... 150 00:11:35,236 --> 00:11:36,486 lãng mạn. 151 00:11:39,695 --> 00:11:40,778 Và bây giờ, 152 00:11:41,486 --> 00:11:43,945 tất cả những điều này dường như trở nên quá xa vời. 153 00:11:46,695 --> 00:11:49,486 Sau đó, cô nói với tôi là có thứ gì đó sẽ đột nhiên xuất hiện, 154 00:11:50,236 --> 00:11:52,028 giống như một con quái vật ẩn núp, 155 00:11:52,445 --> 00:11:55,195 và phá hủy mọi thứ trong và xung quanh cô. 156 00:11:58,653 --> 00:12:00,570 Và anh đã nói gì? 157 00:12:01,820 --> 00:12:02,986 Không có gì. 158 00:12:04,361 --> 00:12:06,695 Tôi nhớ là nó làm tôi hơi sợ một chút. 159 00:12:08,403 --> 00:12:10,361 Nhưng có lẽ lúc đó tôi còn quá trẻ. 160 00:12:11,653 --> 00:12:12,778 Gabrielle? 161 00:12:13,653 --> 00:12:16,195 Người đẹp ơi. Cô khỏe không? 162 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 Rất tốt. 163 00:12:18,195 --> 00:12:20,653 Cô đã thấy những bức tranh trong phòng làm việc chưa? 164 00:12:20,820 --> 00:12:21,778 Vâng. 165 00:12:23,320 --> 00:12:24,445 Georges có ở đây không? 166 00:12:25,403 --> 00:12:27,236 Có lẽ là ở một phòng khách. 167 00:12:30,028 --> 00:12:31,070 Được rồi. 168 00:12:32,445 --> 00:12:34,903 Vậy thì tôi sẽ đến chào. 169 00:12:35,153 --> 00:12:36,486 Chúc cô có chuyến thăm thú vị. 170 00:12:50,445 --> 00:12:53,070 Kết hôn không phải lúc nào cũng dễ dàng. 171 00:12:53,986 --> 00:12:55,195 Tôi xin lỗi. 172 00:12:55,528 --> 00:12:57,153 Tôi sẽ để cô tận hưởng buổi tối. 173 00:12:58,820 --> 00:12:59,778 Làm ơn, 174 00:13:00,278 --> 00:13:01,486 ở lại với tôi. 175 00:13:06,070 --> 00:13:08,070 Anh nghĩ là tôi bị điên? 176 00:13:08,778 --> 00:13:11,403 Không. Tôi nghĩ là tôi đã hiểu. 177 00:13:14,278 --> 00:13:16,361 Ý anh là nỗi ám ảnh của tôi 178 00:13:17,070 --> 00:13:20,486 có thể liên quan tới một thực tế nào đó sao? 179 00:13:21,903 --> 00:13:23,486 Một thực tế nào đó? 180 00:13:24,403 --> 00:13:25,778 Vâng, chắc chắn. 181 00:13:29,486 --> 00:13:32,653 Hôm nay tôi có thể canh chừng con quái vật này bên cạnh cô. 182 00:13:33,278 --> 00:13:35,945 Nhưng nếu cô không còn sợ nữa thì mọi thứ đều vô nghĩa. 183 00:13:36,653 --> 00:13:38,153 Anh có thật sự có ý đó không? 184 00:13:39,361 --> 00:13:40,611 Chắc chắn rồi. 185 00:13:42,695 --> 00:13:44,736 Tôi có thể giả vờ sợ hãi, 186 00:13:46,528 --> 00:13:48,236 nếu anh muốn canh chừng 187 00:13:49,028 --> 00:13:50,278 bên cạnh tôi. 188 00:13:51,820 --> 00:13:54,236 Tôi là người mà cô đã chia sẻ sự tin tưởng này, 189 00:13:54,403 --> 00:13:56,403 ngay cả khi cô không còn nhớ nữa. 190 00:13:57,028 --> 00:13:59,403 Theo một cách nào đó, cô đã giao phó cho tôi một điều gì đó. 191 00:14:00,153 --> 00:14:02,111 Kể cả khi chuyện đó đã xảy ra từ rất lâu rồi. 192 00:14:03,236 --> 00:14:04,486 Còn anh thì sao? 193 00:14:05,861 --> 00:14:07,653 Anh không còn sợ nữa sao? 194 00:14:07,820 --> 00:14:08,861 Tất nhiên là còn. 195 00:14:09,445 --> 00:14:11,320 Nhưng tôi sẵn sàng chấp nhận rủi ro đó. 196 00:14:12,361 --> 00:14:14,278 Và giờ tôi đã không còn trẻ nữa. 197 00:14:16,236 --> 00:14:17,820 Tôi rất cảm động. 198 00:14:31,528 --> 00:14:32,820 Được chứ, em yêu? 199 00:14:33,028 --> 00:14:34,028 Em đã ở đâu? 200 00:14:34,195 --> 00:14:35,361 Em đi tìm anh. 201 00:14:35,695 --> 00:14:36,945 Anh ở đây. 202 00:14:38,736 --> 00:14:39,903 Em ổn chứ? 203 00:14:40,070 --> 00:14:41,070 Vâng. 204 00:14:56,986 --> 00:14:58,945 Nếu phải liệt kê các kỹ năng, 205 00:14:59,111 --> 00:15:02,320 quá trình đào tạo và dự án cá nhân của mình, cô sẽ nói gì? 206 00:15:02,486 --> 00:15:03,403 Tôi không biết. 207 00:15:03,570 --> 00:15:06,403 Tôi suy nghĩ nhanh, trực giác tốt... 208 00:15:06,695 --> 00:15:09,695 Tôi chưa bao giờ được đào tạo thực sự, bởi vì... 209 00:15:10,236 --> 00:15:12,570 Tôi chuyển đến Hoa Kỳ khi tôi chín tuổi. 210 00:15:12,736 --> 00:15:13,861 Tại sao? 211 00:15:14,278 --> 00:15:16,361 Tôi không nhớ nữa. Lúc đó tôi còn nhỏ. 212 00:15:16,528 --> 00:15:19,528 Cha mẹ tôi nói bầu không khí ở đó thật không thể chịu nổi. 213 00:15:20,195 --> 00:15:21,403 Họ sợ hãi. 214 00:15:23,320 --> 00:15:25,695 Và khi chúng tôi đến Hoa Kỳ, 215 00:15:25,861 --> 00:15:27,611 cuộc nội chiến nổ ra. 216 00:15:28,736 --> 00:15:29,945 Vì vậy, chúng tôi lại lên đường. 217 00:15:30,111 --> 00:15:32,861 Vâng, đến Thành Đô. Trong chín năm. 218 00:15:33,028 --> 00:15:34,736 Cô đã không học ở đó. 219 00:15:34,903 --> 00:15:35,861 Không. 220 00:15:36,403 --> 00:15:38,445 Nhưng tôi đã tự học được rất nhiều. 221 00:15:39,611 --> 00:15:41,070 Tôi học dễ dàng. 222 00:15:44,361 --> 00:15:46,278 Còn dự án cá nhân của cô thì sao? 223 00:15:46,445 --> 00:15:47,486 Công việc. 224 00:15:48,611 --> 00:15:50,153 Nếu có thể... 225 00:15:52,361 --> 00:15:54,153 nơi nào đó tôi cảm thấy có ích. 226 00:15:54,320 --> 00:15:55,153 Hữu ích? 227 00:15:55,611 --> 00:15:56,778 Vâng, hữu ích. 228 00:15:58,111 --> 00:16:00,528 Ngoài công việc tôi đang làm hiện tại. 229 00:16:18,445 --> 00:16:19,403 Xin lỗi. 230 00:16:19,736 --> 00:16:21,278 Cô làm việc ở đây? 231 00:16:24,695 --> 00:16:26,736 Không, tôi xin lỗi. 232 00:16:27,236 --> 00:16:28,611 Vậy thì cô giống tôi rồi. 233 00:16:29,070 --> 00:16:31,028 Tôi không biết anh là người như thế nào. 234 00:16:32,695 --> 00:16:33,903 Có chút lạc lõng. 235 00:16:37,153 --> 00:16:38,945 Trong tòa nhà hay trong cuộc sống? 236 00:16:39,361 --> 00:16:41,486 Trước hết là trong tòa nhà. 237 00:16:41,986 --> 00:16:44,694 Tôi không biết cuộc phỏng vấn của tôi sẽ diễn ra ở đâu. 238 00:16:45,903 --> 00:16:47,111 Tôi vừa mới phỏng vấn xong. 239 00:16:47,611 --> 00:16:49,153 Ở đó, bên phải. 240 00:16:49,361 --> 00:16:50,736 Mọi việc diễn ra tốt đẹp chứ? 241 00:16:51,069 --> 00:16:52,278 Chúng ta sẽ thấy. 242 00:16:52,444 --> 00:16:53,944 Tôi phải đi làm. 243 00:16:56,611 --> 00:16:57,319 Chúc may mắn. 244 00:16:57,611 --> 00:16:58,569 Cảm ơn cô. 245 00:17:25,153 --> 00:17:26,986 Trừ 4012. 246 00:17:40,695 --> 00:17:44,486 Hãy cho tôi một lý do chính đáng để giúp cô tìm công việc khác. 247 00:17:44,986 --> 00:17:46,528 Tôi thông minh. 248 00:17:47,278 --> 00:17:48,528 Tôi có thể làm được nhiều việc. 249 00:17:48,695 --> 00:17:51,736 Cô biết đấy, ngày nay, trí thông minh không phải là điều hiếm có. 250 00:17:53,361 --> 00:17:56,445 Trí thông minh mà ông nhắc đến thiếu tính nhân văn. 251 00:17:56,611 --> 00:17:59,445 Trí thông minh mà tôi nhắc đến đã cứu nhân loại. 252 00:18:00,070 --> 00:18:02,820 Ý tôi là nhân loại ở khía cạnh con người. 253 00:18:03,986 --> 00:18:05,695 Sự hiện diện của con người. 254 00:18:05,861 --> 00:18:09,195 AI đã trở nên có trách nhiệm và công bằng. 255 00:18:09,361 --> 00:18:11,945 Và rất nhân văn. Đây là một sự tiến bộ to lớn. 256 00:18:13,695 --> 00:18:16,653 Thật khó để coi đó là tiến bộ khi tỷ lệ thất nghiệp lên tới 67% 257 00:18:16,820 --> 00:18:18,945 và lao động cơ khí chiếm 20%. 258 00:18:19,695 --> 00:18:21,778 Họ gọi chúng tôi là những kẻ vô dụng. 259 00:18:22,028 --> 00:18:24,403 Ông có nhận ra sự khinh miệt trong đó không? 260 00:18:26,736 --> 00:18:29,070 Tôi chỉ muốn công việc xứng đáng với khả năng của mình. 261 00:18:29,695 --> 00:18:31,320 Cô có nghe thấy sự tức giận của cô không? 262 00:18:31,778 --> 00:18:34,278 Tình cảm của cô ngăn cản một số nhiệm vụ nhất định. 263 00:18:34,445 --> 00:18:39,111 Hiện tại, cô chỉ có thể làm một công việc mà mọi yếu tố không thể tác động tới kết quả. 264 00:18:39,778 --> 00:18:41,695 Giống như công việc hiện tại của cô. 265 00:18:41,861 --> 00:18:44,111 Tôi phải lựa chọn giữa công việc và tình cảm? 266 00:18:44,695 --> 00:18:45,778 Trong một số trường hợp. 267 00:18:45,945 --> 00:18:49,195 Đặc biệt đối với công việc đòi hỏi trách nhiệm và suy nghĩ, 268 00:18:49,361 --> 00:18:51,736 đó rõ ràng là điều cô quan tâm. 269 00:18:52,278 --> 00:18:57,195 Ngày nay, không còn những quyết định thiên vị được đưa ra bởi một người đang bực bội hay chán nản. 270 00:18:58,611 --> 00:18:59,736 Hãy quan sát sự tĩnh lặng. 271 00:19:00,820 --> 00:19:03,195 Vâng. Tôi không chắc đó có phải là điều tốt hay không. 272 00:19:03,361 --> 00:19:05,986 Cô có muốn sống lại những sự kiện của năm 2025 không? 273 00:19:06,153 --> 00:19:07,153 Những thảm kịch đó? 274 00:19:08,403 --> 00:19:09,570 Không, tất nhiên là không. 275 00:19:09,736 --> 00:19:12,528 Đừng hoang tưởng, hoặc tệ hơn là quá ủy mị. 276 00:19:13,028 --> 00:19:15,653 Mọi thứ đều mới mẻ, do đó, cô phải cảnh giác, 277 00:19:15,820 --> 00:19:18,278 nhưng, như thường lệ, người lao động sẽ thích nghi. 278 00:19:19,236 --> 00:19:22,111 Chúng tôi đã đề xuất khám phá tiền kiếp của cô, 279 00:19:22,278 --> 00:19:23,570 để làm sạch DNA của cô, 280 00:19:23,736 --> 00:19:25,236 nhưng cô đã từ chối. 281 00:19:26,486 --> 00:19:28,028 Tôi chỉ... 282 00:19:29,278 --> 00:19:30,903 sợ hậu quả thôi. 283 00:19:31,070 --> 00:19:32,320 Theo cách nào? 284 00:19:33,320 --> 00:19:34,986 Tôi sợ... 285 00:19:35,570 --> 00:19:37,486 sợ rằng mình sẽ không còn cảm thấy gì nữa. 286 00:19:37,861 --> 00:19:39,445 Đó chỉ là tin đồn. 287 00:19:39,611 --> 00:19:41,653 Tất nhiên là cô có thể cảm nhận được mọi thứ. 288 00:19:41,820 --> 00:19:44,361 Cô chỉ cảm nhận chúng một cách thanh thản hơn. 289 00:20:20,361 --> 00:20:22,361 Đừng sợ nữa, cưng à. 290 00:20:22,528 --> 00:20:23,528 Cô vẫn có thể phịch. 291 00:20:23,695 --> 00:20:25,986 Và tôi phịch nhiều hơn cô, cô biết mà. 292 00:20:26,528 --> 00:20:29,820 Có chút khác biệt, nhưng không vì vậy mà nó kém hấp dẫn. 293 00:20:29,986 --> 00:20:31,153 Chỉ khác nhau thôi. 294 00:20:31,445 --> 00:20:33,528 Và khoa học đã chứng minh nó có hiệu quả. 295 00:20:33,695 --> 00:20:35,320 Cô có thể tin tưởng vào khoa học. 296 00:20:35,903 --> 00:20:38,945 Khoa học không chứng minh được điều gì hết. 297 00:20:39,736 --> 00:20:43,320 Và không ai biết AI hoạt động như thế nào. 298 00:20:43,945 --> 00:20:46,695 Trong mọi trường hợp, tôi chắc chắn 299 00:20:47,195 --> 00:20:48,778 nó không thể khách quan được. 300 00:20:49,195 --> 00:20:52,445 Có thể, chúng ta chỉ đang khám phá ra điều mà Phật giáo luôn biết mà thôi. 301 00:20:53,153 --> 00:20:55,486 Cô xem lại những gì đã làm tổn thương cô trong nhiều thế kỷ 302 00:20:55,653 --> 00:20:57,111 và loại bỏ nó. 303 00:20:58,778 --> 00:20:59,778 Vậy sao? 304 00:20:59,945 --> 00:21:01,653 Bà có nhớ khi bà thức dậy không? 305 00:21:01,820 --> 00:21:02,861 Có. 306 00:21:03,028 --> 00:21:04,986 Tin tôi đi, nó có hiệu quả đấy. 307 00:21:06,070 --> 00:21:09,736 Trong mọi trường hợp, tôi không muốn trở thành một Phật tử 308 00:21:10,070 --> 00:21:11,111 hay một người máy. 309 00:21:11,278 --> 00:21:13,111 Tôi không trở thành người máy. 310 00:21:13,278 --> 00:21:16,195 Cảm xúc của tôi bây giờ không còn làm tôi đau khổ nữa. 311 00:21:16,653 --> 00:21:18,653 Cô không có gì để mất. 312 00:21:19,403 --> 00:21:20,445 Tôi có. 313 00:21:21,028 --> 00:21:22,820 Tôi có thể mất... 314 00:21:22,986 --> 00:21:24,111 Cái gì? 315 00:21:24,278 --> 00:21:26,361 Cô có thể mất gì? 316 00:21:27,653 --> 00:21:28,986 Có lẽ 317 00:21:30,070 --> 00:21:33,111 chưa bao giờ biết đến cảm giác mạnh mẽ. 318 00:21:34,153 --> 00:21:36,820 Những tiểu thuyết tuyệt vời đều là sự tưởng tượng, cưng ạ. 319 00:21:39,528 --> 00:21:41,445 Tôi không hối hận chút nào. 320 00:21:43,820 --> 00:21:45,028 Ngã. 321 00:21:45,195 --> 00:21:46,236 Hãy buông tay. 322 00:21:48,278 --> 00:21:50,570 Và cô xứng đáng có một công việc thú vị hơn 323 00:21:50,736 --> 00:21:53,320 là kiểm tra nhiệt độ của đĩa dữ liệu. 324 00:21:53,778 --> 00:21:57,403 Vì vậy, nếu họ cung cấp điều đó, có lẽ nghĩa là cô xứng đáng. 325 00:21:57,695 --> 00:21:58,653 Giống như tôi. 326 00:21:59,278 --> 00:22:00,903 Bằng cách thanh lọc DNA của cô, 327 00:22:01,070 --> 00:22:04,945 cô xóa bỏ những chấn thương cũ đã tích tụ qua nhiều thế kỷ 328 00:22:05,111 --> 00:22:07,278 đã ảnh hưởng đến tiềm thức của cô. 329 00:22:07,445 --> 00:22:10,778 Nó giống như quá trình điều hòa hormone, nhưng ở cấp độ cao hơn. 330 00:22:10,945 --> 00:22:11,861 Hiểu chứ? 331 00:22:12,361 --> 00:22:13,445 Tôi nghĩ vậy. 332 00:22:14,278 --> 00:22:16,736 Như tôi đã nói, chúng tôi có thể giúp cô. 333 00:22:17,445 --> 00:22:19,903 Chúng tôi có thể giúp cô loại bỏ những sự ảnh hưởng đó. 334 00:22:21,028 --> 00:22:22,236 Tất cả à? 335 00:22:27,653 --> 00:22:28,820 Tất cả chúng? 336 00:22:31,320 --> 00:22:33,903 Tôi chỉ có cảm giác rất sâu sắc 337 00:22:35,153 --> 00:22:37,028 rằng một điều gì đó khủng khiếp sẽ xảy ra. 338 00:22:37,861 --> 00:22:39,403 Một loại thảm họa. 339 00:22:42,070 --> 00:22:44,153 Và tôi sẽ phải đối mặt với điều đó, 340 00:22:44,445 --> 00:22:45,445 phải có mặt ở đó. 341 00:22:46,778 --> 00:22:48,195 Kể cả khi điều đó làm tôi sợ hãi. 342 00:22:48,861 --> 00:22:50,778 Thấy chưa, đó chính là tác động. 343 00:22:51,278 --> 00:22:53,028 Như nỗi sợ hãi đó, chẳng hạn. 344 00:22:53,445 --> 00:22:56,028 Bây giờ không có chuyện gì xấu có thể xảy ra nữa, đừng lo lắng. 345 00:22:56,195 --> 00:22:57,861 Thảm họa đã là chuyện của quá khứ. 346 00:22:58,820 --> 00:23:00,778 Tôi phải làm gì để tái thích nghi? 347 00:23:01,070 --> 00:23:03,486 Nhắm mắt lại, rồi mở mắt ra. 348 00:23:03,653 --> 00:23:04,695 Vậy thôi. 349 00:23:05,028 --> 00:23:05,778 Làm đi. 350 00:23:06,195 --> 00:23:07,236 Cái gì? 351 00:23:08,486 --> 00:23:09,820 Nhắm mắt lại. 352 00:23:19,945 --> 00:23:21,153 Bây giờ mở mắt ra. 353 00:23:22,695 --> 00:23:25,486 Sẽ như vậy thôi. Không gì hơn. 354 00:24:21,570 --> 00:24:22,861 Đừng cử động. 355 00:24:38,195 --> 00:24:40,153 Cô sẽ bị chích vào tai. 356 00:24:40,320 --> 00:24:42,320 Cô sẽ không cảm thấy đau. 357 00:24:43,528 --> 00:24:44,903 Tôi hơi sợ một chút. 358 00:24:45,403 --> 00:24:47,070 Mọi việc sẽ ổn. 359 00:24:48,945 --> 00:24:51,236 Chỉ cần nhắm mắt lại là được. 360 00:24:51,403 --> 00:24:52,653 Không còn gì nữa. 361 00:24:54,486 --> 00:24:56,028 Nhắm mắt lại. 362 00:25:06,736 --> 00:25:08,236 Nhắm mắt lại. 363 00:25:20,611 --> 00:25:21,986 Tôi đã già đi chưa? 364 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 Không. 365 00:25:23,736 --> 00:25:25,111 Tôi phải có một chút. 366 00:25:25,736 --> 00:25:27,070 Lúc đó cô bao nhiêu tuổi? 367 00:25:27,653 --> 00:25:30,570 Đó có phải là cách lịch sự để hỏi tuổi tôi không? 368 00:25:30,820 --> 00:25:32,570 Không hề. 369 00:25:32,736 --> 00:25:33,820 Thứ lỗi cho tôi. 370 00:25:35,778 --> 00:25:38,820 Không phải việc của tôi, nhưng... Những con búp bê... 371 00:25:39,695 --> 00:25:41,236 Đó là ý tưởng của cô hả? 372 00:25:42,820 --> 00:25:44,945 Khi tôi còn là một cô gái nhỏ? 373 00:25:45,945 --> 00:25:46,861 Không. 374 00:25:47,278 --> 00:25:49,153 Chỉ có âm nhạc mới làm tôi hứng thú. 375 00:25:51,528 --> 00:25:55,195 Vậy chồng cô đã bắt đầu làm búp bê như thế nào? 376 00:25:59,278 --> 00:26:00,528 Một chút tình cờ. 377 00:26:00,695 --> 00:26:02,445 Anh ấy đang học luật. 378 00:26:02,653 --> 00:26:05,486 Một buổi sáng, anh ấy thức dậy và nói với tôi, 379 00:26:05,986 --> 00:26:07,486 "Anh có một giấc mơ. 380 00:26:07,861 --> 00:26:09,403 Anh sẽ làm ra những con búp bê. 381 00:26:09,570 --> 00:26:11,028 Anh đã nhìn thấy chúng". 382 00:26:11,986 --> 00:26:13,028 Vậy đó. 383 00:26:14,195 --> 00:26:15,278 Và vậy là... 384 00:26:15,736 --> 00:26:17,070 cô đã kết hôn với anh ấy. 385 00:26:17,903 --> 00:26:20,195 Và bây giờ, chúng tôi đã có một nhà máy. 386 00:26:21,986 --> 00:26:23,778 Cô kết hôn khi nào? 387 00:26:25,528 --> 00:26:27,403 Ngay sau Nhạc viện. 388 00:26:27,861 --> 00:26:29,611 Tôi không muốn ở nhà, 389 00:26:29,778 --> 00:26:32,486 tôi muốn sáng tác nhạc, ra ngoài, 390 00:26:32,736 --> 00:26:34,320 và tận hưởng thế giới. 391 00:26:34,820 --> 00:26:37,736 Thật kỳ lạ là việc kết hôn đã mang lại cho tôi sự tự do. 392 00:26:38,320 --> 00:26:40,486 Đó là lý do tại sao cô không có con? 393 00:26:41,070 --> 00:26:43,028 Sao anh biết tôi không có con? 394 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Tôi hỏi. 395 00:26:46,111 --> 00:26:47,236 Thật vậy. 396 00:26:48,070 --> 00:26:50,486 Hiện tại, tôi không có đứa nào, nhưng... 397 00:26:50,820 --> 00:26:51,861 Tôi muốn có vài đứa. 398 00:26:52,236 --> 00:26:53,486 Và tôi sẽ có vài đứa. 399 00:26:54,028 --> 00:26:55,445 Tôi không nghi ngờ điều đó. 400 00:27:00,236 --> 00:27:01,361 Còn anh thì sao? 401 00:27:03,153 --> 00:27:05,986 Tôi thấy Paris kích thích hơn London. 402 00:27:08,945 --> 00:27:10,653 Anh không trả lời câu hỏi của tôi. 403 00:27:11,778 --> 00:27:12,736 Tôi? 404 00:27:13,403 --> 00:27:15,570 Hãy nói tôi là một kẻ cô đơn thực sự. 405 00:27:23,195 --> 00:27:24,361 Tôi đói. 406 00:27:24,653 --> 00:27:25,986 Tôi muốn ăn bánh kếp. 407 00:27:29,070 --> 00:27:31,736 Anh có nghĩ là mực nước sẽ dâng cao không? 408 00:27:31,903 --> 00:27:33,986 Rằng chúng ta sẽ phải rời khỏi Paris? 409 00:27:35,403 --> 00:27:37,236 Nếu nó trở thành Venice, thì tôi cũng thấy ổn. 410 00:27:37,403 --> 00:27:39,903 Nó sẽ khiến thành phố trở nên huyền thoại hơn nữa. 411 00:27:40,945 --> 00:27:43,361 Chúng ta thậm chí còn vui vẻ được chết ở đây. 412 00:27:46,695 --> 00:27:48,070 Chúng tôi muốn bánh kếp. 413 00:27:48,403 --> 00:27:49,528 Có mứt. 414 00:27:49,695 --> 00:27:51,903 Mứt và một ít bánh chocolate. 415 00:27:54,695 --> 00:27:57,403 Có lẽ đây chính là thảm họa mà cô đang lo sợ. 416 00:27:58,195 --> 00:28:00,028 Paris đang bị nuốt chửng? 417 00:28:00,861 --> 00:28:01,986 Không, 418 00:28:02,486 --> 00:28:05,486 Tôi không nghĩ đó là điều khiến tôi sợ nhất. 419 00:28:06,320 --> 00:28:08,445 Thì ra là cô vẫn còn sợ hãi. 420 00:28:09,820 --> 00:28:11,861 Vâng, anh có thể cho tôi biết, 421 00:28:12,028 --> 00:28:15,028 vì anh sẽ ở bên tôi và canh chừng tôi. 422 00:28:16,695 --> 00:28:17,903 Tôi hứa. 423 00:28:21,028 --> 00:28:22,695 Tôi có vẻ sợ hãi khi ở Naples không? 424 00:28:25,986 --> 00:28:26,986 Không. 425 00:28:27,820 --> 00:28:30,236 Mọi điều cô nói, cô đều nói một cách bình tĩnh. 426 00:28:32,986 --> 00:28:35,778 Tôi có một câu hỏi hơi ngớ ngẩn, nhưng... 427 00:28:36,153 --> 00:28:38,361 làm sao để tạo ra khuôn mặt búp bê? 428 00:28:38,570 --> 00:28:41,736 Làm sao để chọn cách diễn đạt và đặc điểm của nó? 429 00:28:43,070 --> 00:28:45,236 Đây không phải là một câu hỏi ngớ ngẩn. 430 00:28:47,570 --> 00:28:50,986 Trên thực tế, chúng tôi sử dụng các cơ sở nguyên thủy, 431 00:28:51,153 --> 00:28:53,070 và những cơ sở khác phát triển. 432 00:28:53,486 --> 00:28:55,695 Nhưng có nhiều cách diễn đạt không? 433 00:28:55,861 --> 00:28:57,070 Một con búp bê hạnh phúc? 434 00:28:57,236 --> 00:28:58,611 Một con búp bê sợ hãi? 435 00:28:59,153 --> 00:29:00,486 Một con búp bê buồn? 436 00:29:01,111 --> 00:29:02,653 Chỉ có một thôi. 437 00:29:03,195 --> 00:29:04,570 Nó khá trung tính, 438 00:29:05,195 --> 00:29:06,820 không quá cảm xúc. 439 00:29:07,320 --> 00:29:10,236 Để có thể làm hài lòng tất cả mọi người. 440 00:29:12,653 --> 00:29:15,486 Vậy, con búp bê trung tính này trông như thế nào? 441 00:29:17,736 --> 00:29:19,153 Nó giống như vầy nè. 442 00:29:42,153 --> 00:29:44,820 Nếu anh muốn, một ngày nào đó, tôi có thể đưa anh đi tham quan. 443 00:29:45,403 --> 00:29:47,153 Tôi yêu nơi này. 444 00:29:47,445 --> 00:29:48,736 Điều đó thật tuyệt vời. 445 00:29:49,486 --> 00:29:51,403 Tôi muốn nghe cô chơi đàn. 446 00:29:52,028 --> 00:29:53,278 Tôi chưa sẵn sàng. 447 00:29:53,778 --> 00:29:55,611 Cô đang làm việc với nhạc gì? 448 00:29:56,403 --> 00:29:57,570 Schönberg. 449 00:29:58,320 --> 00:29:59,528 Tôi đang đau khổ. 450 00:29:59,861 --> 00:30:01,611 Có khó đến vậy không? 451 00:30:02,236 --> 00:30:03,445 Với tôi thì đúng là như vậy. 452 00:30:03,903 --> 00:30:07,986 Nó rất sáng tạo, nhưng khó có thể tìm thấy cảm xúc trong đó. 453 00:30:08,320 --> 00:30:10,653 Có lẽ đó chính là điều thú vị. 454 00:30:10,820 --> 00:30:13,528 Bởi vì thành thật mà nói, có một số điều không thể thực hiện được nữa. 455 00:30:13,986 --> 00:30:15,278 Chẳng hạn như? 456 00:30:15,653 --> 00:30:17,945 Thực tế là, ảo giác về cảm giác... 457 00:30:18,486 --> 00:30:22,028 Ảo tưởng về sự tự mãn về mặt tình cảm trong âm nhạc... 458 00:30:22,903 --> 00:30:25,611 Nhưng tình cảm là sự khởi đầu của cảm xúc. 459 00:30:25,820 --> 00:30:26,903 Không nhất thiết. 460 00:30:27,528 --> 00:30:29,528 Cảm xúc có thể đến từ nơi khác. 461 00:30:29,695 --> 00:30:33,361 Giả sử rằng thật thú vị khi sáng tác nhạc mà không có cảm xúc, 462 00:30:33,695 --> 00:30:35,695 điều này vẫn còn phải chờ xem, 463 00:30:36,403 --> 00:30:37,278 thì nó sẽ như thế nào? 464 00:30:38,278 --> 00:30:39,986 Những tác phẩm rất lạnh lùng? 465 00:30:41,195 --> 00:30:42,528 Không nhất thiết. 466 00:30:44,445 --> 00:30:46,570 Nó sẽ mang lại cho người nghe một sự chiêm nghiệm. 467 00:30:47,736 --> 00:30:49,070 Không phải là loại cổ điển... 468 00:30:49,820 --> 00:30:50,861 Nguyên thủy. 469 00:30:51,486 --> 00:30:54,320 Một điều đã lâu rồi không có kinh nghiệm. 470 00:30:57,820 --> 00:30:59,070 Tôi có thể... 471 00:31:00,903 --> 00:31:02,236 xem tay của cô không? 472 00:31:12,236 --> 00:31:14,945 Tôi luôn tự hỏi liệu bàn tay của nghệ sĩ dương cầm có gì khác biệt không. 473 00:31:15,570 --> 00:31:17,486 Hoặc nếu đó chỉ là sự nhạy cảm của chúng. 474 00:31:20,320 --> 00:31:21,361 Chúng rất đẹp. 475 00:31:22,111 --> 00:31:23,028 Cảm ơn anh. 476 00:31:26,653 --> 00:31:28,153 Tôi phải về nhà, 477 00:31:28,861 --> 00:31:30,028 muộn rồi. 478 00:32:45,986 --> 00:32:47,570 Em đang chơi bài gì vậy? 479 00:32:49,611 --> 00:32:51,153 Một tác phẩm của Schönberg. 480 00:32:53,653 --> 00:32:54,736 Em xử lý nó tốt đấy. 481 00:32:55,320 --> 00:32:56,445 Em không biết. 482 00:32:57,403 --> 00:32:59,653 Em không cảm thấy mình hiểu hết tất cả. 483 00:33:01,070 --> 00:33:03,361 Em có cần phải hiểu tất cả không? 484 00:33:04,153 --> 00:33:05,486 Em cho là không. 485 00:33:06,236 --> 00:33:08,028 Thật tuyệt khi không có điện. 486 00:33:08,445 --> 00:33:10,403 Anh chưa bao giờ nhìn thấy căn phòng như thế này. 487 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 Nó thật là đẹp. 488 00:33:19,611 --> 00:33:21,070 Chúng ta nên đi thôi. 489 00:33:21,695 --> 00:33:23,486 Đã lâu lắm rồi chúng ta mới được ở riêng. 490 00:33:24,236 --> 00:33:25,320 Em không muốn sao? 491 00:33:26,236 --> 00:33:27,611 Anh không sợ sao? 492 00:33:28,361 --> 00:33:29,278 Cái gì? 493 00:33:30,445 --> 00:33:32,070 Ở một mình với em. 494 00:33:33,570 --> 00:33:35,028 Anh thích cảm giác sợ hãi. 495 00:33:35,195 --> 00:33:36,361 Anh cảm thấy mình còn sống. 496 00:33:37,820 --> 00:33:38,653 Gabrielle... 497 00:33:40,403 --> 00:33:41,945 Anh có điều muốn nói. 498 00:33:42,361 --> 00:33:44,195 Tôi có nên đóng cửa chớp lại không, thưa ông? 499 00:33:44,736 --> 00:33:47,611 Không, tôi sẽ làm, cảm ơn cô. Chúc ngủ ngon. 500 00:33:47,820 --> 00:33:49,153 Em cần phải làm việc. 501 00:34:35,861 --> 00:34:37,236 Không sao đâu. 502 00:34:38,861 --> 00:34:40,028 Nó đi rồi. 503 00:34:40,778 --> 00:34:42,028 Anh ở đây. 504 00:34:43,028 --> 00:34:44,736 Đó chỉ là một con chim bồ câu. 505 00:34:45,236 --> 00:34:47,111 Nó đến rồi lại đi. 506 00:34:52,195 --> 00:34:53,320 Anh yêu em. 507 00:34:55,486 --> 00:34:56,570 Em cũng yêu anh. 508 00:35:04,028 --> 00:35:07,028 Tôi cứ nghĩ hoài về điềm báo của cô, cô biết không. 509 00:35:08,861 --> 00:35:11,611 Có lẽ thảm họa đã xảy ra rồi. 510 00:35:12,028 --> 00:35:13,153 Ý anh là gì? 511 00:35:13,861 --> 00:35:15,903 Cô đã kết hôn với một người đàn ông nhàm chán. 512 00:35:16,070 --> 00:35:17,236 Anh ấy không phải vậy. 513 00:35:17,403 --> 00:35:18,653 Hoàn toàn không. 514 00:35:19,611 --> 00:35:21,403 Và tôi thực sự yêu anh ấy. 515 00:35:22,986 --> 00:35:25,570 Có thể cô chỉ sợ ở một mình. 516 00:35:26,195 --> 00:35:27,986 Tôi thích sự cô đơn. 517 00:35:28,486 --> 00:35:30,778 Tôi thậm chí còn thường xuyên cần đến nó. 518 00:35:31,486 --> 00:35:33,111 Vậy thì không phải như vậy sao? 519 00:35:33,278 --> 00:35:34,361 Không. 520 00:35:36,445 --> 00:35:37,820 Trong trường hợp này, 521 00:35:38,486 --> 00:35:40,195 tôi có một lời đề xuất. 522 00:35:40,445 --> 00:35:43,486 Nhưng cô có thể thấy điều đó thật vô lý. 523 00:35:45,361 --> 00:35:48,695 Không thể vô lý hơn những gì đang xảy ra ngay lúc này. 524 00:35:49,486 --> 00:35:51,403 Anh đang nghĩ tới điều gì? 525 00:35:52,195 --> 00:35:53,820 Nếu cô có linh cảm, 526 00:35:53,986 --> 00:35:56,861 tức là trực giác báo trước, 527 00:35:57,611 --> 00:35:59,320 thì có lẽ tôi có thể... 528 00:36:00,028 --> 00:36:02,736 đi với cô để gặp một nhà thấu thị. 529 00:36:03,570 --> 00:36:04,903 Anh biết một người? 530 00:36:05,153 --> 00:36:07,403 Nếu không thì tôi đã không đề nghị. 531 00:36:11,111 --> 00:36:12,528 Tôi không chắc. 532 00:36:14,361 --> 00:36:16,986 Biết trước tương lai có nguy hiểm không? 533 00:36:17,153 --> 00:36:18,403 Tôi không nghĩ vậy. 534 00:36:19,903 --> 00:36:22,236 Điều này còn phụ thuộc vào cách cô diễn giải nó. 535 00:36:22,403 --> 00:36:24,320 Và cô làm gì với nó. 536 00:36:26,986 --> 00:36:29,820 Tôi không biết có nên vội vàng không. 537 00:36:30,403 --> 00:36:34,070 Tất cả những điều này đã diễn ra trong nhiều năm. Không có gì là vội vã cả. 538 00:36:37,236 --> 00:36:38,236 Đúng. 539 00:36:39,611 --> 00:36:40,736 Vậy? 540 00:36:43,903 --> 00:36:45,028 Vậy? 541 00:36:45,653 --> 00:36:48,070 Cô không cần phải quá nghiêm túc về chuyện đó. 542 00:36:57,695 --> 00:36:58,778 Vậy? 543 00:37:02,903 --> 00:37:04,236 Được thôi. 544 00:37:31,320 --> 00:37:34,361 Chúng ta đã bỏ đi trước khi kết thúc. Anh không buồn sao? 545 00:37:34,570 --> 00:37:37,111 Không hề. Tôi đang dần thấy chán. 546 00:37:39,778 --> 00:37:43,320 Đêm nay, chúng ta không thể cảm nhận được nỗi đau mất mát nơi cô ấy. 547 00:37:44,403 --> 00:37:48,403 Nghệ sĩ biểu diễn vở Butterfly gây xúc động hơn ở Naples. 548 00:37:49,820 --> 00:37:51,403 Cô có thấy như vậy không? 549 00:37:51,570 --> 00:37:53,611 Một vở kịch mất mát không hồi kết? 550 00:37:55,445 --> 00:37:57,486 Đó là tất cả những gì cô ấy phải đối mặt. 551 00:37:57,653 --> 00:37:58,903 Sự mất mát của cha cô ấy, 552 00:37:59,986 --> 00:38:01,153 của gia đình cô ấy, 553 00:38:01,320 --> 00:38:02,945 của chính bản sắc của cô ấy, 554 00:38:03,320 --> 00:38:04,653 của tình yêu của cô ấy. 555 00:38:05,986 --> 00:38:08,653 Và cuối cùng, nó khiến cô ấy phải tự tử. 556 00:38:10,320 --> 00:38:12,403 Chúng ta hãy bảo vệ bản thân khỏi tất cả những điều này. 557 00:38:25,820 --> 00:38:28,861 Xin đừng hỏi tôi liệu Paris có chìm không, 558 00:38:29,028 --> 00:38:31,986 vì tôi chán phải trả lời câu hỏi đó rồi. 559 00:38:32,861 --> 00:38:34,153 Đó không phải là lý do tôi ở đây. 560 00:38:34,320 --> 00:38:35,361 Tốt. 561 00:38:38,320 --> 00:38:39,986 Tôi chưa bao giờ làm điều này trước đây. 562 00:38:41,528 --> 00:38:43,195 Chính xác thì mọi chuyện diễn tiến ra sao? 563 00:38:43,361 --> 00:38:46,820 Nhìn chung thì mọi việc diễn ra khá tốt. 564 00:38:49,070 --> 00:38:51,778 Tôi hỏi và bà trả lời? 565 00:38:52,320 --> 00:38:54,736 Cô biết tôi có thể thôi miên chứ? 566 00:38:55,570 --> 00:38:56,236 Tôi không biết. 567 00:38:59,653 --> 00:39:00,903 Nó là bao nhiêu vậy? 568 00:39:01,153 --> 00:39:02,570 Tiền đã được trả rồi. 569 00:39:02,778 --> 00:39:04,820 Chính xác thì tại sao cô lại ở đây? 570 00:39:05,778 --> 00:39:07,403 Thật khó để giải thích. 571 00:39:09,695 --> 00:39:12,278 Trong một thời gian dài, tôi cảm thấy lo lắng. 572 00:39:13,570 --> 00:39:14,861 Một điềm báo. 573 00:39:17,070 --> 00:39:19,861 Trong nhiều năm nay, một linh cảm 574 00:39:21,153 --> 00:39:22,986 rằng điều gì đó sẽ xảy ra, 575 00:39:23,361 --> 00:39:25,070 nhưng nó không xảy ra. 576 00:39:25,986 --> 00:39:26,861 Tôi muốn biết... 577 00:39:27,028 --> 00:39:28,736 Một mối tình? 578 00:39:29,486 --> 00:39:30,403 Không. 579 00:39:30,570 --> 00:39:32,236 Cô có vẻ rất chắc chắn. 580 00:39:32,736 --> 00:39:33,611 Vâng. 581 00:39:35,403 --> 00:39:37,736 Tôi đã kết hôn với một người đàn ông mà tôi yêu, và người đó cũng yêu tôi. 582 00:39:38,653 --> 00:39:40,111 Hãy kể cho tôi nghe về anh ấy. 583 00:39:41,403 --> 00:39:44,028 Anh ấy đã giúp tôi rất nhiều khi tôi còn trẻ. 584 00:39:45,278 --> 00:39:47,445 Khi nỗi lo lắng này làm tôi ngạt thở. 585 00:39:48,695 --> 00:39:50,945 Quả thực, anh ấy vẫn lo lắng cho tôi, 586 00:39:52,278 --> 00:39:53,736 ngay cả khi nỗi sợ đã tan biến. 587 00:39:56,070 --> 00:39:57,403 Chúng tôi rất hợp nhau. 588 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 Đó là chuyện khác. 589 00:40:02,570 --> 00:40:04,153 Đừng ảnh hưởng đến tôi. 590 00:40:06,736 --> 00:40:08,361 Tôi chỉ muốn biết thôi... 591 00:40:09,778 --> 00:40:11,195 Có rủi ro không? 592 00:40:11,653 --> 00:40:12,695 Tất nhiên. 593 00:40:12,945 --> 00:40:14,486 Phải có rủi ro. 594 00:40:14,820 --> 00:40:17,320 Nhưng là một sự rủi ro đẹp đẽ và mạnh mẽ. 595 00:40:17,486 --> 00:40:18,778 Nó còn sống. 596 00:40:19,070 --> 00:40:20,278 Nhắm mắt lại. 597 00:40:26,528 --> 00:40:28,195 Nhắm mắt lại. 598 00:40:30,361 --> 00:40:31,736 Và hãy lắng nghe tôi. 599 00:40:32,986 --> 00:40:35,028 Có một thảm họa thiên nhiên, 600 00:40:35,195 --> 00:40:37,820 nhưng không phải là thảm họa mà mọi người đều nói đến. 601 00:40:38,778 --> 00:40:40,153 Có một con quái vật. 602 00:40:40,486 --> 00:40:43,028 Một quái vật đang chuẩn bị lao tới. 603 00:40:43,820 --> 00:40:45,111 Có cả một con chim bồ câu nữa, 604 00:40:45,278 --> 00:40:47,445 nhưng nó không phải là loài thú. 605 00:40:47,820 --> 00:40:48,945 Chim bồ câu 606 00:40:49,111 --> 00:40:52,320 là biểu tượng của Chúa Thánh Thần. 607 00:40:53,195 --> 00:40:54,611 Đó là một sứ giả. 608 00:40:55,028 --> 00:40:56,486 Đó là một dấu hiệu tốt. 609 00:40:56,986 --> 00:40:59,486 Trừ khi nó xâm nhập vào nhà cô. 610 00:41:03,611 --> 00:41:04,570 Khi đó, 611 00:41:04,820 --> 00:41:07,361 điều đó có nghĩa là có người sắp chết. 612 00:41:07,945 --> 00:41:09,320 Có thể là cô. 613 00:41:09,570 --> 00:41:11,153 Có thể là một người thân thiết. 614 00:41:39,486 --> 00:41:40,903 Có một người đàn ông... 615 00:41:41,820 --> 00:41:44,986 nhưng anh ta chỉ có thể làm tình trong mơ. 616 00:41:45,320 --> 00:41:47,903 Đây là một sự lựa chọn khó khăn cần phải thực hiện. 617 00:41:48,570 --> 00:41:51,778 Cảm giác rằng điều đó không thể thực hiện được 618 00:41:51,945 --> 00:41:55,195 nếu không có khả năng phá hủy mọi thứ. 619 00:41:56,361 --> 00:41:58,820 Giống như một nỗi đau bên trong 620 00:41:58,986 --> 00:42:02,028 đang nuốt chửng cô và nhẹ nhàng đốt cháy cô. 621 00:42:02,903 --> 00:42:04,778 Nhưng điều hủy diệt nhất 622 00:42:04,945 --> 00:42:06,695 chính là sự không lựa chọn này. 623 00:42:15,028 --> 00:42:16,486 Trên một cái bàn, 624 00:42:17,403 --> 00:42:19,570 cô cầm lấy một con dao. 625 00:42:20,695 --> 00:42:23,070 Một người đàn ông ở phòng bên cạnh. 626 00:42:23,861 --> 00:42:25,278 Một thảm hoạ. 627 00:42:26,820 --> 00:42:29,445 Nhưng không phải là thứ cô đang nghĩ tới. 628 00:42:30,445 --> 00:42:34,570 Sự do dự của cô sẽ dẫn đến thảm họa. 629 00:42:35,653 --> 00:42:37,361 Cô không nên... 630 00:42:38,403 --> 00:42:40,070 Cô phải rời đi. 631 00:42:41,028 --> 00:42:43,028 Quá nguy hiểm. 632 00:42:46,570 --> 00:42:49,778 Anh ta chỉ có thể làm tình trong mơ. 633 00:42:51,320 --> 00:42:52,528 Đếm đến ba, 634 00:42:52,695 --> 00:42:55,903 cô có thể từ từ mở mắt ra. 635 00:42:56,986 --> 00:42:58,070 Một... 636 00:42:58,695 --> 00:42:59,778 Hai... 637 00:43:00,236 --> 00:43:01,195 Ba. 638 00:43:27,403 --> 00:43:29,153 Lúc nãy, tôi có ở nhà máy. 639 00:43:29,320 --> 00:43:31,611 Thật ngạc nhiên là sức mạnh không hề bị ảnh hưởng. 640 00:43:31,861 --> 00:43:34,445 Những bức tường ở đây rất ẩm ướt, 641 00:43:34,695 --> 00:43:36,236 nhưng không có hiện tượng rò rỉ. 642 00:43:36,445 --> 00:43:38,111 Tuy nhiên, bức tường này 643 00:43:38,820 --> 00:43:40,070 có một vết nứt. 644 00:43:41,111 --> 00:43:42,903 Nước có thể chảy vào đây. 645 00:43:48,486 --> 00:43:50,361 Còn nếu nước tiếp tục dâng cao thì sao? 646 00:43:50,778 --> 00:43:52,361 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 647 00:43:52,653 --> 00:43:55,820 Nhưng khi nước rút, bức tường bị hư hỏng phải được sửa chữa. 648 00:44:06,736 --> 00:44:09,111 Trừ khi nó xâm nhập vào nhà cô. 649 00:44:11,403 --> 00:44:13,570 Một người đàn ông ở phòng bên cạnh. 650 00:44:15,028 --> 00:44:17,486 Sau đó, tôi muốn khôi phục lại sàn nhà này, 651 00:44:18,028 --> 00:44:19,570 nhìn ra đường phố. 652 00:44:19,820 --> 00:44:21,861 Tôi nghĩ, với công sức tối thiểu... 653 00:44:25,070 --> 00:44:28,486 Với công việc tối thiểu, chúng ta có thể mở một cửa hàng 654 00:44:28,653 --> 00:44:30,236 để bán những sản phẩm chúng ta làm ra. 655 00:44:54,653 --> 00:44:55,820 Tình yêu của em, 656 00:44:56,111 --> 00:44:58,320 em biết anh đã cố gắng để đồng hành cùng em 657 00:44:58,486 --> 00:45:00,528 trên hành trình của riêng em, 658 00:45:00,945 --> 00:45:03,361 hướng tới một niềm tin, hướng tới một khả năng, 659 00:45:03,653 --> 00:45:05,278 khi em không thể làm gì, 660 00:45:06,028 --> 00:45:07,528 Em đã bị tê liệt hoàn toàn. 661 00:45:08,195 --> 00:45:10,528 Những năm này là những năm hạnh phúc nhất của em. 662 00:45:12,778 --> 00:45:16,695 Nhưng em cảm thấy một nỗi đau bên trong đang từ từ nuốt chửng và đốt cháy em. 663 00:45:19,070 --> 00:45:22,236 Cảm giác một phần của em trôi xa khỏi chúng ta, 664 00:45:23,236 --> 00:45:26,361 khó khăn trong việc giữ nó lại và đoàn tụ với anh, 665 00:45:26,736 --> 00:45:30,278 trực giác về sự mất mát to lớn mà em không thể tưởng tượng được, 666 00:45:30,611 --> 00:45:33,153 và sự phản kháng của em trước sự xa lánh này. 667 00:45:34,278 --> 00:45:37,778 Em đã cố gắng tiếp tục, những tháng ngày này anh thấy thật nhợt nhạt. 668 00:45:38,445 --> 00:45:41,028 Em đã cố gắng ở đó, để tin tưởng vào chúng ta. 669 00:45:41,945 --> 00:45:43,361 Nhưng chúng ta không thể thoát khỏi 670 00:45:43,528 --> 00:45:45,403 sự hoảng loạn và căn bệnh này. 671 00:45:46,195 --> 00:45:48,195 Mọi thứ đã đưa chúng ta trở về với nó, 672 00:45:48,611 --> 00:45:50,153 cả ngày lẫn đêm.. 673 00:45:52,028 --> 00:45:54,153 Điều không thể chịu đựng nhất 674 00:45:54,320 --> 00:45:55,903 là nhìn thấy chúng ta không vui, 675 00:45:56,153 --> 00:45:58,903 sau tất cả tình yêu và sự ủng hộ lẫn nhau 676 00:45:59,153 --> 00:46:02,111 từ ngày đầu tiên, và suốt những năm qua. 677 00:46:03,861 --> 00:46:06,736 Em cũng cảm thấy như mình đang bước đi trong một thế giới không thực. 678 00:46:06,903 --> 00:46:09,736 Em không bao giờ có thể nói rằng, anh không còn là một phần trong cuộc sống của em nữa 679 00:46:09,903 --> 00:46:11,695 bởi vì trong từng tế bào của em, 680 00:46:11,861 --> 00:46:14,611 bản chất của em là tất cả những gì chúng ta đã có bên nhau. 681 00:46:18,236 --> 00:46:20,528 Nói lời tạm biệt thật quá khó khăn với em. 682 00:46:20,778 --> 00:46:23,111 Em hy vọng anh sẽ tha thứ cho sự yếu đuối đó 683 00:46:23,278 --> 00:46:25,361 vì những lời nói này làm em tổn thương quá nhiều. 684 00:46:48,945 --> 00:46:49,653 Xin chào. 685 00:46:49,820 --> 00:46:51,528 Tôi là búp bê Kelly. 686 00:46:51,736 --> 00:46:53,403 Tôi là một phần của giao thức. 687 00:46:53,945 --> 00:46:56,153 Tôi ở đây để kiểm tra xem mọi việc có ổn không 688 00:46:56,903 --> 00:46:58,403 và đi cùng cô. 689 00:46:59,070 --> 00:47:00,486 Tôi giống như... 690 00:47:00,653 --> 00:47:01,903 một bảo mẫu. 691 00:47:03,403 --> 00:47:04,403 Tệ thật... 692 00:47:06,070 --> 00:47:08,153 Tôi có thể nói chuyện ít trang trọng hơn với cô được không? 693 00:47:11,195 --> 00:47:12,320 Coi nào. 694 00:47:13,111 --> 00:47:14,361 Tôi sẽ đưa cô trở về. 695 00:47:34,736 --> 00:47:38,820 Tôi sẽ không yêu cầu cô nói cho tôi biết điều cô muốn giữ cho sự riêng tư. 696 00:47:40,028 --> 00:47:42,611 Thật kỳ lạ khi trải qua tất cả những điều này. 697 00:47:43,278 --> 00:47:45,486 Tôi chỉ muốn biết cô cảm thấy ra sao thôi. 698 00:47:46,945 --> 00:47:48,320 Tôi cảm thấy ổn. 699 00:47:49,361 --> 00:47:51,236 Nhìn cô không giống vậy. Có chuyện gì vậy? 700 00:47:52,236 --> 00:47:53,278 Không có gì. 701 00:47:53,445 --> 00:47:54,528 Nói với tôi. 702 00:47:56,236 --> 00:47:58,236 Tôi chỉ không muốn giống như cô thôi. 703 00:47:58,736 --> 00:48:00,153 Ý cô là gì? 704 00:48:00,403 --> 00:48:01,445 Giống như cô. 705 00:48:03,320 --> 00:48:04,903 Cô thậm chí không thể chết. 706 00:48:06,695 --> 00:48:09,611 Xin lỗi, hãy tha thứ cho tôi, đó không phải là ý tôi muốn nói. 707 00:48:10,153 --> 00:48:11,903 Chỉ là cô làm tôi chán thôi. 708 00:48:13,445 --> 00:48:16,445 Tôi có nhiều sự lựa chọn, cô biết đấy. Hãy tận dụng tôi tối đa. 709 00:48:17,195 --> 00:48:19,653 Tôi có thể... kể chuyện. 710 00:48:20,986 --> 00:48:22,195 Tôi cũng có thể chơi chữ. 711 00:48:25,945 --> 00:48:27,611 Cô có muốn chơi gì không? 712 00:48:28,153 --> 00:48:29,486 Không hẳn, không. 713 00:48:29,903 --> 00:48:31,403 Muốn làm tình với tôi không? 714 00:48:31,903 --> 00:48:33,903 Cô có vẻ hơi đáng sợ, cô biết đấy. 715 00:48:34,986 --> 00:48:36,861 Vậy thì cô muốn làm gì? 716 00:48:39,986 --> 00:48:41,111 Nhảy. 717 00:48:41,486 --> 00:48:44,903 Được rồi, chúng ta cùng nhảy nhé! 718 00:48:49,861 --> 00:48:50,861 Ở đây? 719 00:49:47,820 --> 00:49:48,986 Cô trông tuyệt đấy. 720 00:49:49,486 --> 00:49:50,486 Cảm ơn. 721 00:49:51,111 --> 00:49:52,403 Muốn hút thuốc không? 722 00:49:52,570 --> 00:49:53,528 Không, cảm ơn. 723 00:49:54,236 --> 00:49:55,486 Cô có thể hút thuốc ở đây. 724 00:49:58,320 --> 00:50:00,736 Nhạc này từ năm 1972. Tôi thích nó! 725 00:50:01,861 --> 00:50:03,570 Tại sao lại là năm 1972? 726 00:50:04,611 --> 00:50:06,611 Không biết nữa, nhưng thật điên rồ! 727 00:50:09,445 --> 00:50:10,695 Thưởng thức đi nhé! 728 00:50:22,528 --> 00:50:24,028 Đây là nơi nào? 729 00:50:24,611 --> 00:50:25,861 Nó không có tên. 730 00:50:26,028 --> 00:50:29,195 Ở đây, cô có thể làm những điều mà cô không thể làm ở nơi khác. 731 00:50:29,528 --> 00:50:31,028 Nó giống như một khu vực tự do. 732 00:50:32,861 --> 00:50:34,361 Cô muốn làm gì? 733 00:50:36,028 --> 00:50:37,403 Tôi muốn đi tiểu. 734 00:50:57,778 --> 00:50:59,528 Trung tâm thanh lọc. 735 00:50:59,861 --> 00:51:00,986 Vâng. 736 00:51:01,570 --> 00:51:03,195 Cô đang làm gì ở đây? 737 00:51:12,236 --> 00:51:13,778 Tôi đi cùng một người bạn. 738 00:51:14,653 --> 00:51:16,403 Vậy điều đó có xảy ra không? 739 00:51:18,903 --> 00:51:21,278 Cô có quyết định thử không? 740 00:51:24,070 --> 00:51:25,320 Tôi đã không đi. 741 00:51:26,736 --> 00:51:27,736 Tại sao không? 742 00:51:29,236 --> 00:51:30,236 Tôi không biết. 743 00:51:30,570 --> 00:51:31,570 Một trực giác. 744 00:51:32,070 --> 00:51:34,736 Tôi không thích họ gọi đó là sự thanh lọc. 745 00:51:35,528 --> 00:51:37,403 Tôi không cảm thấy mình không trong sạch. 746 00:51:38,320 --> 00:51:40,736 Tôi cũng vậy, tôi đang nghi ngờ. 747 00:51:42,195 --> 00:51:45,486 Hôm qua, tôi đã chắc chắn, và bây giờ thì ngược lại. 748 00:51:45,653 --> 00:51:48,445 Tôi nghĩ tôi đã chán ngấy những cơn lo âu của tôi rồi. 749 00:51:51,236 --> 00:51:52,320 Sự lo lắng tạo nên cảm hứng. 750 00:51:53,236 --> 00:51:54,445 Có thể. 751 00:51:55,361 --> 00:51:59,736 Sự viên mãn nằm ở chỗ thiếu đam mê. 752 00:52:02,320 --> 00:52:04,028 Anh biết Madame Butterfly, 753 00:52:04,195 --> 00:52:05,153 vở opera? 754 00:52:05,320 --> 00:52:06,445 Không hẳn. 755 00:52:06,736 --> 00:52:08,153 Hãy nhìn tay tôi. 756 00:52:10,611 --> 00:52:12,111 Nắm lấy nó, làm ơn. 757 00:52:19,070 --> 00:52:20,945 Cô có đôi bàn tay đẹp. 758 00:52:30,403 --> 00:52:31,820 Anh sẽ làm gì? 759 00:52:38,403 --> 00:52:40,403 Có lẽ chúng ta có thể đợi một vài ngày. 760 00:52:42,528 --> 00:52:43,945 Có lẽ là vậy. 761 00:52:48,736 --> 00:52:51,195 Tôi chưa bao giờ thấy ai nhảy như vậy. 762 00:52:51,778 --> 00:52:52,945 Tôi cũng vậy. 763 00:52:53,486 --> 00:52:55,486 Đó là lý do tại sao tôi thường đến đây. 764 00:52:55,903 --> 00:52:57,486 Vậy thì tôi sẽ quay lại. 765 00:53:14,111 --> 00:53:15,695 Cô đang nói chuyện với ai vậy? 766 00:53:17,361 --> 00:53:19,695 Tôi đã từng bỏ chồng tôi để theo người đàn ông đó. 767 00:53:26,445 --> 00:53:27,903 Cô đã đúng. 768 00:53:30,486 --> 00:53:31,695 Tôi không biết. 769 00:53:45,070 --> 00:53:48,736 Cô vẫn còn cảm giác rằng điều gì đó khủng khiếp sẽ xảy ra sao? 770 00:53:49,153 --> 00:53:50,695 Không, thực ra không còn như vậy nữa. 771 00:53:50,903 --> 00:53:52,236 Tôi không nghĩ vậy. 772 00:53:52,820 --> 00:53:54,111 Thực sự không còn nữa sao? 773 00:53:54,486 --> 00:53:55,653 Không, nó biến mất rồi. 774 00:53:56,403 --> 00:53:58,111 Tôi sẽ cho cô xem một hình ảnh. 775 00:53:58,528 --> 00:54:00,653 Hãy cho tôi biết nó gợi lên điều gì trong tâm trí. 776 00:54:00,820 --> 00:54:02,070 Đó là gì? 777 00:54:33,778 --> 00:54:36,778 Cô có thể mở mắt ra. Hình ảnh đã biến mất. 778 00:54:38,070 --> 00:54:41,570 Đây là một bài kiểm tra khó, nhưng nó cho thấy cô đang ở đâu. 779 00:54:42,320 --> 00:54:44,403 Vẫn còn thứ gì đó đang kháng cự. 780 00:54:44,820 --> 00:54:46,403 Đôi khi điều đó vẫn xảy ra. 781 00:54:46,611 --> 00:54:49,153 Làm một buổi khác sau hai ngày. 782 00:54:49,611 --> 00:54:51,070 Đừng lo lắng. 783 00:55:00,486 --> 00:55:02,111 Nó kéo dài bao lâu? 784 00:55:02,278 --> 00:55:03,820 Hình như là 10 phút. 785 00:55:04,486 --> 00:55:06,611 Và cô nhớ rõ tất cả chứ? 786 00:55:06,861 --> 00:55:07,986 Vâng, điều đó đáng lo ngại. 787 00:55:09,528 --> 00:55:12,736 Nhưng thật khó để biết được mọi thứ thực sự như ra sao. 788 00:55:13,945 --> 00:55:15,653 Tin tôi đi, điều đó là có thật. 789 00:55:17,528 --> 00:55:18,903 Thật đáng sợ. 790 00:55:19,195 --> 00:55:20,653 Có thể tôi sẽ không quay lại nữa. 791 00:55:21,611 --> 00:55:24,653 Cô thực sự sợ điều gì? Hãy tự hỏi mình một cách thẳng thắn. 792 00:55:26,986 --> 00:55:29,653 Tôi bị giằng xé giữa mong muốn 793 00:55:29,820 --> 00:55:31,695 tiếp tục trong quá khứ 794 00:55:31,861 --> 00:55:33,570 và nỗi sợ làm hỏng hiện tại. 795 00:55:33,736 --> 00:55:37,278 Tiếp tục trong quá khứ sẽ giúp cô không làm hỏng hiện tại. 796 00:55:38,278 --> 00:55:42,278 Hơn nữa, mất đi người mình yêu thì thật là khủng khiếp 797 00:55:42,528 --> 00:55:46,528 ngay cả khi đang yêu và hạnh phúc, cô sợ mất mát trong tương lai, 798 00:55:46,736 --> 00:55:48,028 vậy tại sao phải trải qua nó? 799 00:55:48,195 --> 00:55:50,903 Tốt hơn hết là cô nên thoát khỏi nỗi đau. 800 00:55:51,070 --> 00:55:52,361 Có lẽ. 801 00:55:54,070 --> 00:55:56,361 Dù sao thì tôi cũng không muốn kết thúc ở đây. 802 00:55:57,028 --> 00:55:58,653 Tôi sẽ biến thành một cái tủ. 803 00:55:58,820 --> 00:56:00,528 Cô xứng đáng có được điều tốt hơn như vậy, đúng. 804 00:56:02,736 --> 00:56:04,111 Nói cho tôi biết đi, Sophie... 805 00:56:04,945 --> 00:56:07,028 Cô có nghĩ một ngày nào đó chúng ta sẽ gặp nhau không? 806 00:56:08,111 --> 00:56:09,403 Tôi không biết. 807 00:56:10,320 --> 00:56:11,861 Nhưng tôi yêu cô, cưng ạ. 808 00:56:12,028 --> 00:56:13,153 Tôi cũng vậy. 809 00:57:17,403 --> 00:57:19,111 Bà sẽ dùng trà chứ, thưa bà? 810 00:57:19,570 --> 00:57:21,195 Không, cảm ơn anh, Bertrand. 811 00:57:42,320 --> 00:57:43,695 Tôi có đến muộn không? 812 00:57:45,070 --> 00:57:45,986 Hoàn toàn không. 813 00:57:48,236 --> 00:57:49,070 Đi thôi, Bertrand. 814 00:57:50,653 --> 00:57:52,820 Xin chào ông. Xin hãy đi theo tôi. 815 00:57:53,403 --> 00:57:55,028 Chúng tôi đang thay đổi sản xuất. 816 00:57:55,195 --> 00:57:57,195 Chúng tôi đang chuyển từ búp bê sứ 817 00:57:57,361 --> 00:57:59,320 sang búp bê nhựa mới. 818 00:57:59,486 --> 00:58:01,028 Ông sẽ thấy cả hai ở đây. 819 00:58:01,986 --> 00:58:03,945 Chúng tôi làm khoảng 30 con búp bê mỗi ngày, 820 00:58:04,111 --> 00:58:05,445 7.000 con mỗi năm. 821 00:58:05,611 --> 00:58:09,153 Hai nhân viên làm việc ở đây và ba người khác làm việc tại nhà. 822 00:58:10,070 --> 00:58:11,445 Đối với nhựa celluloid, 823 00:58:11,945 --> 00:58:14,320 chúng tôi sử dụng phương pháp đúc mới. 824 00:58:14,611 --> 00:58:17,278 Chúng tôi đổ bột nhão vào, lấy khuôn ra 825 00:58:17,445 --> 00:58:19,070 và được một cái khuôn như thế này. 826 00:58:19,236 --> 00:58:20,278 Lôi cuốn. 827 00:58:22,653 --> 00:58:25,320 Sau khi tất cả các chi được lấy ra khỏi những cái khuôn, 828 00:58:25,486 --> 00:58:27,820 chúng tôi chà nhám để làm chúng mềm. 829 00:58:28,445 --> 00:58:30,028 Chúng tôi gọi đó là cắt tỉa. 830 00:58:34,236 --> 00:58:36,278 Đúng là da rất mềm. 831 00:58:39,153 --> 00:58:40,570 Nó có mùi vani. 832 00:58:45,695 --> 00:58:48,570 Nhưng chúng tôi vẫn làm búp bê sứ cổ điển. 833 00:58:48,986 --> 00:58:52,153 Sự thay đổi sẽ mất vài năm. Bây giờ cứ theo cách này. 834 00:58:55,695 --> 00:58:57,486 Không, làm ơn đừng hút thuốc. 835 00:58:57,861 --> 00:58:59,945 Celluloid rất dễ cháy. 836 00:59:01,195 --> 00:59:02,278 Xin thứ lỗi. 837 00:59:03,903 --> 00:59:05,361 Đó là một vấn đề, 838 00:59:05,528 --> 00:59:08,445 nhưng chúng tôi có thể làm ra những con búp bê giống thật hơn. 839 00:59:17,903 --> 00:59:19,695 Ở đây, chúng tôi tô màu cho chúng. 840 00:59:23,778 --> 00:59:26,111 Sau đó, chúng tôi hoàn thiện phần đầu của búp bê. 841 00:59:41,570 --> 00:59:43,695 Họ dùng mắt của cô làm mẫu à? 842 00:59:44,570 --> 00:59:45,695 Có lẽ. 843 01:00:14,070 --> 01:00:15,861 Ở đây, chúng tôi có lắp ráp. 844 01:00:20,403 --> 01:00:22,320 Các cơ thể được làm bằng giấy bồi 845 01:00:22,486 --> 01:00:25,861 và chúng tôi lắp ráp các chi để hoàn thiện một con búp bê. 846 01:00:32,778 --> 01:00:34,320 Ở phía bên kia, 847 01:00:34,486 --> 01:00:36,278 chúng tôi có phòng khám búp bê. 848 01:00:36,445 --> 01:00:37,861 Phòng khám? 849 01:00:38,611 --> 01:00:39,986 Chúng tôi sửa lại những con búp bê bị hư hỏng. 850 01:00:41,153 --> 01:00:42,445 Cảm ơn anh, Bertrand. 851 01:01:38,361 --> 01:01:40,695 Tôi có nên chỉ cho anh phòng trưng bày không? 852 01:01:41,320 --> 01:01:42,486 Tôi muốn điều đó. 853 01:03:16,695 --> 01:03:18,695 Điều gì khiến cô sợ đến vậy? 854 01:03:20,861 --> 01:03:22,611 Bây giờ cô có thể nói cho tôi biết. 855 01:03:23,528 --> 01:03:24,695 Tôi không biết. 856 01:03:25,570 --> 01:03:27,986 Thật khó để diễn tả cảm xúc bằng lời. 857 01:03:29,070 --> 01:03:30,611 Cô có thể tin tôi. 858 01:03:31,861 --> 01:03:32,945 Thử đi. 859 01:03:34,736 --> 01:03:38,028 Tôi đã dành cả cuộc đời để chỉ nghĩ đến những điều khủng khiếp 860 01:03:38,653 --> 01:03:40,111 mà tôi không thể liên tưởng tới. 861 01:03:40,695 --> 01:03:42,570 Bởi vì chúng quá khủng khiếp? 862 01:03:43,861 --> 01:03:44,778 Đúng. 863 01:03:58,653 --> 01:04:00,486 Chúng ta không thể nghe thấy gì nữa. 864 01:04:04,403 --> 01:04:05,903 Bây giờ là 7g30. 865 01:04:06,861 --> 01:04:08,403 Mọi người đã đi hết rồi. 866 01:04:15,695 --> 01:04:17,445 Điều gì mạnh hơn? 867 01:04:18,278 --> 01:04:19,486 Nỗi sợ của cô? 868 01:04:19,903 --> 01:04:21,528 Hay tình yêu của cô dành cho tôi? 869 01:04:22,945 --> 01:04:25,278 Bởi vì anh nghĩ tôi yêu anh? 870 01:04:31,570 --> 01:04:33,403 Hãy cho tôi xem tay cô lần nữa. 871 01:06:06,320 --> 01:06:07,486 Tôi xin lỗi. 872 01:06:07,861 --> 01:06:09,153 Tôi không thể. 873 01:06:11,778 --> 01:06:14,070 Cô không thể hay không muốn? 874 01:06:17,028 --> 01:06:18,236 Cả hai. 875 01:06:27,778 --> 01:06:29,111 Đừng di chuyển. 876 01:06:50,528 --> 01:06:52,028 Có lối thoát nào khác không? 877 01:06:52,195 --> 01:06:53,486 Vâng, có thể. 878 01:06:53,778 --> 01:06:57,361 Có một loại phòng trưng bày ở tầng dưới. Lối này! Đến đây! 879 01:06:57,820 --> 01:06:58,861 Nó ở đâu? 880 01:07:00,570 --> 01:07:01,528 Ở đây. 881 01:07:09,320 --> 01:07:10,611 Không dài đâu. 882 01:07:10,778 --> 01:07:12,486 10, 15 mét. 883 01:07:15,028 --> 01:07:18,111 Nếu đó là lối duy nhất để thoát ra, thì chúng ta phải bơi dưới nước. 884 01:07:22,361 --> 01:07:25,986 Để tôi cởi nó ra. Cô không thể bơi với tất cả trọng lượng này được. 885 01:07:38,195 --> 01:07:39,695 Tôi sẽ đi một mình trước. 886 01:07:39,861 --> 01:07:42,778 Nếu tôi thấy điều đó không thể thực hiện được, tôi sẽ quay lại. 887 01:07:43,986 --> 01:07:46,695 Chúng ta có vài phút trước khi đám cháy lan tới đây. 888 01:08:07,070 --> 01:08:10,070 Trong hai phút nữa, nếu cô không nhìn thấy tôi, hãy bắt đầu bơi đi. 889 01:08:10,320 --> 01:08:11,485 Vâng. 890 01:08:11,653 --> 01:08:12,610 Được chứ? 891 01:08:12,985 --> 01:08:13,985 Không! 892 01:08:16,735 --> 01:08:17,945 Tôi không muốn. 893 01:08:20,195 --> 01:08:21,070 Tôi không muốn. 894 01:08:21,778 --> 01:08:23,695 Chỉ có 14 mét thôi. 895 01:08:24,070 --> 01:08:25,570 Tôi sẽ quay lại nếu có vấn đề gì. 896 01:08:26,445 --> 01:08:27,485 Tôi sẽ quay lại. 897 01:08:28,570 --> 01:08:29,985 Tôi sẽ quay lại ngay. 898 01:11:24,278 --> 01:11:26,611 Nói lời tạm biệt thật quá khó khăn với em. 899 01:11:26,778 --> 01:11:29,070 Em hy vọng anh sẽ bỏ qua sự yếu đuối đó, 900 01:11:29,236 --> 01:11:31,695 vì tất cả những lời nói này đều gây tổn thương rất nhiều. 901 01:11:34,861 --> 01:11:38,861 Chúng ta không giống nhau và thật tuyệt vời vì chúng ta rất hợp nhau. 902 01:11:39,320 --> 01:11:41,611 Anh cần cảm nhận được tình yêu tuyệt đối. 903 01:11:42,403 --> 01:11:45,070 Em cần theo đuổi một hình thức mơ mộng ngọt ngào, 904 01:11:45,361 --> 01:11:48,903 trong khi tự nhủ rằng mối liên kết của chúng ta sẽ không bao giờ bị cắt đứt mãi mãi 905 01:11:49,070 --> 01:11:51,861 và một ngày nào đó điều gì đó sẽ được đổi mới, 906 01:11:53,195 --> 01:11:54,361 nếu không thì em sẽ sa ngã. 907 01:14:00,861 --> 01:14:01,695 Xin chào. 908 01:14:01,861 --> 01:14:03,403 Đây là Louis Lewanski. 909 01:14:03,903 --> 01:14:05,611 Lúc này tôi chỉ ở trung tâm thành phố. 910 01:14:06,028 --> 01:14:08,320 Hôm nay thực sự là một ngày đẹp trời. 911 01:14:08,778 --> 01:14:11,111 Nhưng, như tôi vẫn luôn nói, 912 01:14:11,861 --> 01:14:16,195 một môi trường tươi đẹp cũng có thể trở thành địa ngục, nếu ta phải trải qua nó trong sự cô đơn. 913 01:14:17,111 --> 01:14:20,736 Và thật đáng buồn, tôi đã cô đơn trong một thời gian rất dài. 914 01:14:23,403 --> 01:14:26,820 Tôi đã học đại học ở Santa Barbara được hai năm. 915 01:14:27,278 --> 01:14:31,861 Và trong hai năm đó, tôi không trải qua điều gì ngoài sự cô đơn và đau khổ. 916 01:14:32,320 --> 01:14:33,695 Và vấn đề của tôi... 917 01:14:34,570 --> 01:14:35,986 là những cô gái. 918 01:14:37,486 --> 01:14:39,403 Có rất nhiều gái đẹp ở đây. 919 01:14:39,570 --> 01:14:41,570 Nhưng không ai trong số họ cho tôi cơ hội. 920 01:14:41,736 --> 01:14:43,111 Tôi không biết tại sao. 921 01:14:43,653 --> 01:14:46,611 Tôi không hiểu tại sao con gái các cô lại ghét tôi đến vậy. 922 01:14:47,111 --> 01:14:48,695 Điều này không có ý nghĩa gì hết. 923 01:14:49,195 --> 01:14:51,986 Tôi làm mọi thứ có thể để trở nên hấp dẫn trong mắt các cô. 924 01:14:52,278 --> 01:14:54,861 Tôi ăn mặc đẹp. Tôi tinh tế. 925 01:14:55,486 --> 01:14:56,986 Tôi lộng lẫy. 926 01:14:57,403 --> 01:14:58,820 Tôi có một chiếc xe đẹp. 927 01:14:59,028 --> 01:15:02,403 Vâng, tốt đẹp hơn 90% số người ở trường đại học của tôi. 928 01:15:02,695 --> 01:15:03,695 Tôi lịch thiệp. 929 01:15:03,861 --> 01:15:05,528 Tôi là một quý ông đích thực. 930 01:15:06,070 --> 01:15:09,070 Nhưng các cô gái ơi, các cô không bao giờ cho tôi cơ hội. 931 01:15:10,361 --> 01:15:11,778 Tôi không biết tại sao. 932 01:15:12,861 --> 01:15:15,195 Tôi đã nỗ lực rất nhiều để ăn mặc đẹp. 933 01:15:15,903 --> 01:15:18,736 Cặp kính râm này có giá 300 đô la. 934 01:15:19,278 --> 01:15:20,611 Giorgio Armani. 935 01:15:21,611 --> 01:15:23,361 Tôi sẽ đeo chúng vào. Các cô thấy không? 936 01:15:27,070 --> 01:15:28,903 Nhìn xem tôi trông tuyệt vời thế nào này! 937 01:15:30,945 --> 01:15:34,070 Tôi 30 tuổi và chưa bao giờ có bạn gái. 938 01:15:34,611 --> 01:15:36,111 Tôi vẫn còn "zin". 939 01:15:36,695 --> 01:15:39,486 Tôi chưa bao giờ có được niềm vui tình dục với một cô gái, 940 01:15:39,653 --> 01:15:42,153 ngủ với một cô gái, hay hôn một cô gái. 941 01:15:42,820 --> 01:15:44,820 Tôi thậm chí còn chưa bao giờ nắm tay một cô gái nào. 942 01:15:45,195 --> 01:15:47,903 Tôi thậm chí còn không có số điện thoại nào của một cô gái trong điện thoại di động. 943 01:15:48,153 --> 01:15:50,528 Thật là bất công vì... 944 01:15:51,195 --> 01:15:52,611 Tôi rất bảnh tỏn. 945 01:15:54,195 --> 01:15:55,736 Tôi xứng đáng có bạn gái. 946 01:15:59,570 --> 01:16:00,653 Xin chào. 947 01:16:00,820 --> 01:16:02,528 Đây là Louis Lewanski. 948 01:16:03,945 --> 01:16:07,070 Hôm nay là ngày 7 tháng 5 năm 2014. 949 01:16:08,070 --> 01:16:11,778 Tôi chỉ đang chiêm ngưỡng quang cảnh từ khu phố của cha tôi thôi. 950 01:16:13,278 --> 01:16:15,111 Trời ơi, hôm nay quả là một ngày tuyệt vời. 951 01:16:15,861 --> 01:16:17,570 Bầu trời không có một gợn mây. 952 01:16:20,028 --> 01:16:22,278 Tôi có thể nghe thấy tiếng trẻ em đang chơi ở dưới đó. 953 01:16:24,028 --> 01:16:26,611 Nó làm tôi nhớ lại những ngày thơ ấu của mình. 954 01:16:28,236 --> 01:16:30,653 Đó là khoảng thời gian tuyệt vời nhất trong cuộc đời tôi. 955 01:16:31,278 --> 01:16:33,903 Tôi ước tôi có thể trở lại thành một đứa trẻ, 956 01:16:34,070 --> 01:16:37,820 và sống mà không nhận ra thế giới này thực sự tàn khốc đến mức nào. 957 01:16:39,695 --> 01:16:43,361 Khi ta còn là một đứa trẻ, ta không cần phải lo lắng về việc trở nên hấp dẫn 958 01:16:43,528 --> 01:16:45,403 hay có bao nhiêu cô gái thích mình. 959 01:16:46,111 --> 01:16:48,736 Và rồi khi ta đến tuổi dậy thì, 960 01:16:49,070 --> 01:16:51,861 cuộc sống của ta sẽ trở thành thiên đường trên trái đất 961 01:16:52,028 --> 01:16:53,528 hoặc địa ngục trần gian. 962 01:16:54,570 --> 01:16:56,736 Cuộc sống của tôi trở thành địa ngục trần gian. 963 01:16:57,570 --> 01:16:59,320 Không có cô gái nào thích tôi 964 01:17:00,028 --> 01:17:01,945 và tôi ghét tất cả họ vì điều đó. 965 01:17:03,278 --> 01:17:04,778 Anita Fulci. 966 01:17:05,486 --> 01:17:06,861 Dakota Mill. 967 01:17:08,528 --> 01:17:10,278 Kristen Meyer. 968 01:17:11,528 --> 01:17:13,445 Gabrielle Monnier. 969 01:17:15,403 --> 01:17:16,986 Maya Smith. 970 01:17:19,695 --> 01:17:21,195 Phoebe Brown. 971 01:17:23,320 --> 01:17:25,028 Penelope Jones. 972 01:17:26,778 --> 01:17:29,486 Đẹp quá. Được rồi, các cô gái, chúng ta đi bộ nhé. 973 01:17:32,778 --> 01:17:34,111 Lộng lẫy. 974 01:17:35,361 --> 01:17:37,361 Đẹp. Chậm lại nào. 975 01:17:38,528 --> 01:17:40,070 Thật duyên dáng. 976 01:17:41,945 --> 01:17:43,236 Lộng lẫy. 977 01:17:43,820 --> 01:17:44,861 Dừng lại. 978 01:17:47,903 --> 01:17:49,111 Cảm ơn các bạn. 979 01:17:50,320 --> 01:17:51,236 Và? 980 01:17:52,278 --> 01:17:53,695 Tôi không còn 20 nữa. 981 01:17:53,861 --> 01:17:56,320 Cứt. Cô cần tên của bác sĩ phẫu thuật hay sao? 982 01:17:56,486 --> 01:17:57,736 Không, cảm ơn. 983 01:17:57,986 --> 01:18:00,278 Tôi muốn trở thành một diễn viên chứ không phải người mẫu. 984 01:18:00,445 --> 01:18:03,195 Khi đó, chắc chắn cô sẽ cần đến bác sĩ phẫu thuật. 985 01:18:04,236 --> 01:18:07,945 Hãy gọi đến Phòng khám thẩm mỹ Aphrodite và yêu cầu gặp bác sĩ Weill. 986 01:18:08,528 --> 01:18:10,195 Cô có thể nói là tôi đã gửi cô đến. 987 01:18:10,361 --> 01:18:12,070 Họ đã làm xương gò má của tôi. 988 01:18:12,236 --> 01:18:13,278 Đẹp. 989 01:18:14,403 --> 01:18:15,445 Dakota. 990 01:18:15,903 --> 01:18:17,278 Dakota Mill. 991 01:18:17,695 --> 01:18:18,986 Gabrielle Monnier. 992 01:18:19,153 --> 01:18:19,861 Chào. 993 01:18:22,570 --> 01:18:24,945 Cô ấy hỏi tôi có muốn làm quảng cáo trong nước không. 994 01:18:25,111 --> 01:18:26,403 Cô đã nói gì? 995 01:18:26,611 --> 01:18:27,736 Tôi không biết. 996 01:18:27,945 --> 01:18:29,111 Chúng là gì? 997 01:18:29,861 --> 01:18:31,820 Xà bông, chất tẩy rửa... 998 01:18:33,111 --> 01:18:35,236 Sữa chua, điện thoại... 999 01:18:36,611 --> 01:18:37,611 Tuyệt. 1000 01:18:40,820 --> 01:18:42,695 Đừng thay đổi môi của cô. 1001 01:18:43,153 --> 01:18:44,403 Họ thật gợi cảm. 1002 01:18:45,320 --> 01:18:46,320 Cảm ơn cô. 1003 01:18:47,945 --> 01:18:48,695 Xin chào. 1004 01:18:48,861 --> 01:18:50,653 Đây là Louis Lewanski. 1005 01:18:51,611 --> 01:18:55,320 Lúc này tôi đang ngồi trong xe, tận hưởng quang cảnh bãi biển. 1006 01:18:55,986 --> 01:19:00,153 Và phạm vi quan sát của tôi đã bị hủy hoại bởi cảnh tượng này! 1007 01:19:01,653 --> 01:19:04,945 Trước mặt tôi, đang bước đi trên bãi cát, 1008 01:19:05,195 --> 01:19:06,986 có một đôi bạn trẻ đang đi dọc bãi cát. 1009 01:19:07,278 --> 01:19:09,403 Tôi đoán là tôi cũng khoảng tuổi đó. 1010 01:19:10,236 --> 01:19:11,820 Tôi đang tận hưởng một quang cảnh đẹp như vậy 1011 01:19:11,986 --> 01:19:15,028 cho đến khi họ đến, ngồi xuống và bắt đầu hôn nhau. 1012 01:19:16,653 --> 01:19:19,736 Tại sao tôi lại không thể trải qua được điều tương tự như vậy ngay tại đó? 1013 01:19:19,986 --> 01:19:21,195 Nhìn họ. 1014 01:19:21,695 --> 01:19:23,111 Nắm tay nhau. 1015 01:19:24,403 --> 01:19:27,820 Thật là cực hình khi phải chứng kiến ​​điều đó, nhưng tôi phải làm vậy. 1016 01:19:28,570 --> 01:19:29,861 Tôi phải quay phim cảnh này. 1017 01:19:31,403 --> 01:19:34,736 Tôi phải cho thế giới thấy tại sao cuộc sống lại không công bằng. 1018 01:19:35,070 --> 01:19:37,945 Tôi phải cho mọi người thấy tại sao tôi ghét thế giới này. 1019 01:19:38,153 --> 01:19:40,570 Tại vì không có cô gái nào làm điều này với tôi. 1020 01:19:59,320 --> 01:20:02,653 Tôi là một người giữ trẻ chuẩn không cần chỉnh. 1021 01:20:03,945 --> 01:20:05,695 Nói về trong nước. 1022 01:20:05,945 --> 01:20:07,945 Tôi phải coi nhà suốt mùa hè. 1023 01:20:08,111 --> 01:20:09,611 Điều đó chỉ có là tệ hại. 1024 01:20:09,778 --> 01:20:13,320 Tôi tự hỏi điều gì tệ hơn. Canh chừng một ngôi nhà hay canh chừng những chú lùn? 1025 01:20:14,986 --> 01:20:16,028 Cô kiếm được bao nhiêu? 1026 01:20:16,195 --> 01:20:18,320 10 đô một giờ. Còn cô thì sao? 1027 01:20:20,361 --> 01:20:21,528 1.000 một tháng. 1028 01:20:21,695 --> 01:20:23,028 Cộng thêm một căn phòng. 1029 01:20:23,278 --> 01:20:26,903 Mức lương nào tốt hơn? 10 đô la một giờ hay 1.000 đô la một tháng? 1030 01:20:28,903 --> 01:20:30,278 Tôi không biết. 1031 01:20:57,570 --> 01:20:58,820 Nhìn này. 1032 01:20:59,320 --> 01:21:01,736 Tôi có thể nhổ lông đầu gối bằng răng. 1033 01:21:02,278 --> 01:21:03,486 Tuyệt. 1034 01:21:05,570 --> 01:21:06,570 Cô có bạn trai chưa? 1035 01:21:06,736 --> 01:21:09,528 Không! Tôi không muốn chết trẻ! 1036 01:21:10,320 --> 01:21:11,445 Còn cô? 1037 01:21:11,986 --> 01:21:12,986 Không. 1038 01:21:14,111 --> 01:21:15,403 Có một câu lạc bộ 1039 01:21:15,570 --> 01:21:16,945 trên đại lộ Hollywood, 1040 01:21:17,111 --> 01:21:18,486 được gọi là Fractal. 1041 01:21:18,653 --> 01:21:19,778 Họ chơi nhạc rất tuyệt. 1042 01:21:20,695 --> 01:21:22,903 - Chúng ta có thể đi vào lúc nửa đêm. - Tuyệt vời. 1043 01:21:23,736 --> 01:21:25,403 Tôi phải đi làm. 1044 01:21:29,236 --> 01:21:30,653 Cô có thể giữ những thứ này không? 1045 01:21:31,028 --> 01:21:32,320 Cho đến tối nay? 1046 01:21:32,486 --> 01:21:33,445 Đó là gì? 1047 01:21:33,611 --> 01:21:34,820 2C-B. 1048 01:21:35,403 --> 01:21:36,778 Chưa bao giờ nghe nói tới. 1049 01:21:38,195 --> 01:21:42,153 Nó phê. Cô uống một viên và thấy màu sắc giống như trong trò chơi điện tử. 1050 01:21:42,570 --> 01:21:43,820 Thật tuyệt vời. 1051 01:21:44,278 --> 01:21:47,403 Tôi sợ mẹ tôi sẽ lấy chúng vì bà ấy sẽ kiểm tra túi của tôi. 1052 01:21:47,570 --> 01:21:48,570 Vậy sao? 1053 01:21:49,570 --> 01:21:53,195 Khi đến đó, tôi giơ tay lên và bà vỗ nhẹ vào người tôi. 1054 01:21:53,695 --> 01:21:55,195 Giống như ở sân bay vậy! 1055 01:21:55,820 --> 01:21:58,945 Bà ấy điên rồi. Có máy dò kim loại khi cô bước vào. 1056 01:21:59,986 --> 01:22:01,361 Cô có tin nổi không? 1057 01:22:01,528 --> 01:22:03,820 Bà ấy nghĩ khủng bố có ở khắp mọi nơi. 1058 01:22:04,570 --> 01:22:05,945 Thật là dữ dội. 1059 01:22:08,361 --> 01:22:10,445 - Tôi sẽ gặp cô ở Fractal chứ? - Ừ. 1060 01:23:54,820 --> 01:23:56,861 Dành cho tất cả những người tình trong đêm tối, 1061 01:23:57,028 --> 01:23:58,736 dành cho những người tình trong tình yêu, 1062 01:23:58,903 --> 01:24:01,528 "Em thuộc về anh", của Nữ hoàng Patsy. 1063 01:24:01,695 --> 01:24:04,278 Hôm nay là thứ Bảy, 2g27 sáng. 1064 01:24:04,445 --> 01:24:07,278 Đêm còn sớm, đêm còn sâu. 1065 01:25:01,861 --> 01:25:04,778 Chào mừng đến với Y khoa thẩm mỹ Aphrodite. 1066 01:25:05,070 --> 01:25:07,236 Chúc bạn vui vẻ khi ghé thăm trang web của chúng tôi. 1067 01:25:07,986 --> 01:25:10,945 Hãy liên hệ với chúng tôi qua điện thoại hoặc email để biết thêm thông tin chính xác. 1068 01:25:12,236 --> 01:25:14,736 Hoặc, thậm chí tốt hơn, là đặt lịch hẹn. 1069 01:25:15,403 --> 01:25:16,945 Chúc một ngày tốt lành. 1070 01:25:47,570 --> 01:25:51,486 Nếu bạn gọi đến để hỏi về phẫu thuật mũi, hãy nhấn phím 1. 1071 01:25:52,695 --> 01:25:57,320 Nếu bạn gọi về dịch vụ hút mỡ, hãy nhấn phím 2. 1072 01:25:57,486 --> 01:26:01,986 Nếu bạn gọi đến để hỏi về phẫu thuật mí mắt, hãy nhấn phím 3. 1073 01:26:06,736 --> 01:26:08,570 Nếu bạn gọi đến 1074 01:26:08,736 --> 01:26:12,278 để hỏi về phẫu thuật căng da mặt hoặc ngực, hãy nhấn phím 4. 1075 01:26:12,695 --> 01:26:17,195 Nếu bạn gọi về phẫu thuật cánh tay, hãy nhấn phím 5. 1076 01:26:17,820 --> 01:26:22,153 Nếu bạn gọi đến để hỏi về phẫu thuật tạo hình môi bé hoặc phẫu thuật sinh dục khác, 1077 01:26:22,320 --> 01:26:23,445 hãy nhấn phím 6. 1078 01:26:24,236 --> 01:26:26,861 Nếu bạn gọi để hỏi về phẫu thuật mũi... 1079 01:28:15,070 --> 01:28:16,111 Xin chào! 1080 01:28:16,861 --> 01:28:18,445 Tôi có thể ngồi với cô không? 1081 01:28:18,611 --> 01:28:19,945 Để làm gì? 1082 01:28:20,528 --> 01:28:23,070 Tôi không biết. Để uống một ly? 1083 01:28:23,736 --> 01:28:25,778 Tôi không muốn ở một mình. 1084 01:28:26,070 --> 01:28:27,528 Con đĩ đó là ai vậy? 1085 01:28:27,695 --> 01:28:28,945 Tôi không biết. 1086 01:28:30,028 --> 01:28:33,236 Cô gái, cô không thể thấy đây là chuyện riêng tư sao? 1087 01:28:33,403 --> 01:28:34,861 Hãy tránh xa! 1088 01:28:37,320 --> 01:28:38,445 Ừ... 1089 01:28:38,736 --> 01:28:41,986 Nếu cô muốn ngồi với chúng tôi, cô cứ làm theo ý mình. 1090 01:28:42,278 --> 01:28:43,986 Và nhìn vào cô, 1091 01:28:44,153 --> 01:28:45,778 Tôi không nghĩ là cô làm vậy. 1092 01:28:46,653 --> 01:28:48,361 Biến đi, chó cái! 1093 01:28:48,778 --> 01:28:51,570 Bây giờ là 2g27 sáng, thứ Bảy. 1094 01:28:51,820 --> 01:28:54,486 Đêm còn sớm, đêm còn sâu. 1095 01:31:17,153 --> 01:31:19,070 Bây giờ là 2 giờ chiều. 1096 01:31:19,236 --> 01:31:22,945 Thật kinh khủng, ta chẳng thể làm gì lúc 2 giờ, thậm chí còn không thể ngủ được. 1097 01:31:23,153 --> 01:31:24,361 Bây giờ là mấy giờ ở đó vây? 1098 01:31:24,695 --> 01:31:25,861 5 giờ sáng. 1099 01:31:26,236 --> 01:31:28,111 Cứt thật, cô thật may mắn. 1100 01:31:28,820 --> 01:31:30,195 Cô đang làm gì vậy? 1101 01:31:30,778 --> 01:31:32,070 Tôi thực sự không biết. 1102 01:31:32,486 --> 01:31:34,070 Tôi đoán là đang tìm việc. 1103 01:31:34,236 --> 01:31:35,445 Không, tối nay. 1104 01:31:35,945 --> 01:31:39,778 Không có gì đặc biệt. Tôi là người mẫu duy nhất ở LA không phịch vào tối thứ bảy. 1105 01:31:41,486 --> 01:31:43,361 Tôi cảm thấy mình như 150 tuổi. 1106 01:31:44,361 --> 01:31:45,986 Bây giờ cô là người mẫu à? 1107 01:31:46,820 --> 01:31:48,445 Tôi không chắc mình là gì. 1108 01:31:49,361 --> 01:31:50,861 Cũng không phải việc tôi đang làm ở đây. 1109 01:31:53,070 --> 01:31:54,361 Nhạc này là gì? 1110 01:31:54,528 --> 01:31:56,111 Bây giờ tôi đi đây, cưng à. 1111 01:31:56,278 --> 01:31:57,195 Cô ổn chứ? 1112 01:31:57,820 --> 01:31:58,986 Vâng, tôi ổn. 1113 01:31:59,320 --> 01:32:00,361 Tôi yêu cô. 1114 01:32:00,695 --> 01:32:01,528 Tôi cũng vậy. 1115 01:32:05,695 --> 01:32:08,653 Thời gian chờ ước tính của bạn là 1 phút. 1116 01:32:27,903 --> 01:32:29,445 Tốt, tôi nghĩ vậy. 1117 01:32:30,528 --> 01:32:32,861 Đây là lần đầu tiên tôi làm điều này. 1118 01:32:35,111 --> 01:32:36,611 Mọi việc diễn ra thế nào? 1119 01:32:37,361 --> 01:32:39,903 Cô sẽ thấy mọi việc luôn diễn ra tốt đẹp. 1120 01:32:41,945 --> 01:32:44,320 Tôi hỏi và bà trả lời? 1121 01:32:45,445 --> 01:32:48,195 Không nhất thiết. Hãy xem mọi chuyện diễn ra sao. 1122 01:32:50,028 --> 01:32:51,320 Và nó có hiệu quả không? 1123 01:32:52,528 --> 01:32:55,111 Gabrielle, trong tương lai, rất nhiều điều 1124 01:32:55,278 --> 01:32:58,070 mà ngày nay không ai tin là sẽ được chứng minh. 1125 01:32:58,236 --> 01:33:00,236 Chúng sẽ trở nên lý trí. 1126 01:33:01,028 --> 01:33:05,278 Những điều vô hình mà chúng ta có thể nhìn thấy, kiếp trước, kiếp sau... 1127 01:33:05,570 --> 01:33:07,153 Điều mà ngày nay 1128 01:33:07,320 --> 01:33:09,820 chỉ được một số ít nhà thần bí tin tưởng, 1129 01:33:09,986 --> 01:33:13,278 sẽ sớm được khoa học chứng minh. 1130 01:33:13,445 --> 01:33:15,361 Vì vậy, vâng, nó có hiệu quả. 1131 01:33:16,320 --> 01:33:17,486 Làm sao bà biết điều đó? 1132 01:33:18,528 --> 01:33:19,861 Tôi đã nhìn thấy nó. 1133 01:33:22,028 --> 01:33:23,903 Và giá là bao nhiêu? 1134 01:33:24,361 --> 01:33:25,695 Tôi phải thanh toán bằng cách nào? 1135 01:33:26,861 --> 01:33:28,611 Đừng lo lắng về điều đó. 1136 01:33:28,778 --> 01:33:32,820 Số tiền này sẽ được tự động khấu trừ vào gói cước hằng tháng của cô. 1137 01:33:36,320 --> 01:33:38,153 Cô có một ngôi nhà đẹp. 1138 01:33:38,695 --> 01:33:41,903 Không phải nhà của tôi. Tôi chỉ đang trông coi nó thôi. 1139 01:33:42,528 --> 01:33:45,486 Vẫn đẹp lắm. Cô ở đó một mình à? 1140 01:33:45,653 --> 01:33:46,611 Vâng. 1141 01:33:48,111 --> 01:33:49,653 Cô không sợ sao? 1142 01:33:49,820 --> 01:33:51,445 Không. Mọi thứ đều được khóa. 1143 01:33:53,861 --> 01:33:55,820 Cô tìm thấy tôi bằng cách nào? 1144 01:33:56,861 --> 01:33:58,361 Có chút ngẫu nhiên. 1145 01:33:58,945 --> 01:34:00,320 Tôi không nghĩ vậy. 1146 01:34:02,320 --> 01:34:04,320 Cô đang tìm việc làm. 1147 01:34:04,486 --> 01:34:08,195 Có thể cô có đủ trình độ cần thiết. 1148 01:34:09,903 --> 01:34:11,153 Ý bà là gì? 1149 01:34:12,028 --> 01:34:13,153 Có thể... 1150 01:34:13,445 --> 01:34:16,361 nhưng trước tiên cô cần phải phẫu thuật. 1151 01:34:18,111 --> 01:34:19,278 Phẫu thuật? 1152 01:34:19,986 --> 01:34:21,403 Tôi không chắc chắn. 1153 01:34:21,611 --> 01:34:24,611 Nhưng tôi thấy là cô muốn có con. 1154 01:34:24,945 --> 01:34:26,153 Không hề. 1155 01:34:28,528 --> 01:34:31,820 Nhưng cùng lúc đó, cô cũng đang tránh xa một người đàn ông. 1156 01:34:31,986 --> 01:34:34,361 Tôi không hiểu bà đang nói gì. 1157 01:34:35,820 --> 01:34:37,320 Vâng, điều này là bình thường, 1158 01:34:37,486 --> 01:34:40,278 Cô đang trong tình trạng vô cùng bối rối. 1159 01:34:40,778 --> 01:34:44,611 Và cô muốn biết liệu cô có tìm lại được người đàn ông cô yêu hay không. 1160 01:34:45,320 --> 01:34:46,570 Người đàn ông nào? 1161 01:34:47,111 --> 01:34:48,111 Không có người đàn ông nào hết. 1162 01:34:48,611 --> 01:34:51,070 Đó không phải là lý do cô liên lạc với tôi sao? 1163 01:34:51,236 --> 01:34:53,736 Cô đã tìm kiếm rất lâu rồi. 1164 01:34:54,778 --> 01:34:55,861 Không. 1165 01:34:56,528 --> 01:34:57,445 Tôi... 1166 01:34:58,070 --> 01:35:01,070 Tôi muốn biết liệu tôi đã đưa ra quyết định đúng đắn hay không, 1167 01:35:01,278 --> 01:35:03,028 khi chuyển đến đây và... 1168 01:35:03,903 --> 01:35:05,611 liệu tôi có cơ hội hay không. 1169 01:35:06,570 --> 01:35:09,361 Cô quá tự cho mình là trung tâm. 1170 01:35:09,736 --> 01:35:13,278 Cô đang trải qua một cuộc khủng hoảng tự luyến sâu sắc. 1171 01:35:13,778 --> 01:35:17,695 Nó rất có tính hủy diệt và cũng rất phổ biến. 1172 01:35:17,861 --> 01:35:19,278 Điều đó là bình thường. 1173 01:35:19,653 --> 01:35:22,570 Đó là tội ác lớn nhất của thời đại chúng ta. 1174 01:35:22,903 --> 01:35:25,153 Nhưng cô phải thoát khỏi nó. 1175 01:35:31,028 --> 01:35:31,903 Cái gì? 1176 01:35:32,195 --> 01:35:34,903 Cô là người tốt. Tôi thấy vậy. 1177 01:35:35,361 --> 01:35:36,945 Tại sao bà lại nói vậy? 1178 01:35:37,195 --> 01:35:39,695 Bởi vì tôi lo sợ cho cô. 1179 01:35:40,278 --> 01:35:42,028 Theo những gì tôi thấy, 1180 01:35:42,236 --> 01:35:44,236 Tôi lo sợ cho cô. 1181 01:35:44,528 --> 01:35:48,403 Anh ta chỉ làm tình trong mơ chứ không phải ngoài đời thực. 1182 01:35:48,820 --> 01:35:51,111 Bà đang nói cái quái gì vậy? 1183 01:35:59,445 --> 01:36:00,945 Có ai ở đó không? 1184 01:36:26,945 --> 01:36:27,903 Vâng? 1185 01:36:29,070 --> 01:36:31,361 Là Denver đây. Cô chưa ngủ hả? 1186 01:36:32,153 --> 01:36:33,111 Không. 1187 01:36:34,570 --> 01:36:38,153 Bây giờ là 2 giờ chiều ở đây. Vậy là sao? 5 giờ sáng theo giờ của cô hả? 1188 01:36:38,320 --> 01:36:40,445 Vâng, 5 giờ sáng. 1189 01:36:42,236 --> 01:36:44,403 Những người hàng xóm nói rằng có một số ánh sáng. 1190 01:36:44,570 --> 01:36:46,861 Tôi muốn chắc chắn là mọi thứ đều ổn. 1191 01:36:47,403 --> 01:36:48,903 Vâng, mọi thứ đều ổn. 1192 01:36:49,903 --> 01:36:51,361 Tôi đang đọc. 1193 01:36:51,861 --> 01:36:55,028 Họ cũng nói rằng có người đã rình mò quanh nhà. 1194 01:36:55,195 --> 01:36:56,820 Cô không nhận thấy điều gì sao? 1195 01:36:57,445 --> 01:36:58,445 Không. 1196 01:36:59,278 --> 01:37:00,528 Hoàn toàn không. 1197 01:37:02,903 --> 01:37:04,361 Nhưng tôi sẽ chú ý. 1198 01:37:05,778 --> 01:37:06,820 Cảm ơn. 1199 01:39:37,111 --> 01:39:38,695 Có ai chết không? 1200 01:39:38,861 --> 01:39:40,195 Tôi không biết. 1201 01:39:43,278 --> 01:39:44,528 Xin lỗi. 1202 01:39:54,945 --> 01:39:57,320 Có vẻ như mọi chuyện đã thực sự kết thúc rồi, phải không? 1203 01:39:58,278 --> 01:39:59,778 Vâng, tôi nghĩ vậy. 1204 01:40:00,903 --> 01:40:02,153 Cô có bị thương không? 1205 01:40:02,361 --> 01:40:03,445 Không. 1206 01:40:06,070 --> 01:40:07,736 Ngôi nhà nào là của cô? 1207 01:40:09,111 --> 01:40:11,111 Tôi đang ở trong ngôi nhà đó. 1208 01:40:11,736 --> 01:40:13,736 Đây không phải là nhà tôi, nhưng đây là nơi tôi sống. 1209 01:40:15,695 --> 01:40:17,320 Anh sống ở khu vực này hả? 1210 01:40:18,445 --> 01:40:19,611 Không xa. 1211 01:40:22,361 --> 01:40:23,528 Gabrielle. 1212 01:40:25,028 --> 01:40:26,320 Louis Lewanski. 1213 01:40:28,861 --> 01:40:30,903 Anh có thể đưa tôi về nhà không? 1214 01:40:34,361 --> 01:40:35,986 Không, tôi không thể. 1215 01:40:38,070 --> 01:40:40,361 Thực sự là tôi không thể. 1216 01:40:42,320 --> 01:40:43,528 Tại sao? 1217 01:40:44,611 --> 01:40:45,653 Bởi vì... 1218 01:40:46,611 --> 01:40:47,903 Tôi không thể 1219 01:40:49,986 --> 01:40:52,153 Tôi sợ tôi sẽ làm điều gì đó ngu ngốc. 1220 01:40:53,195 --> 01:40:56,153 Tôi không muốn ở một mình. Sau tất cả những chuyện này. 1221 01:40:58,486 --> 01:40:59,986 - Làm ơn. - Không. 1222 01:41:01,153 --> 01:41:02,653 - Làm ơn đi. - Không. 1223 01:41:05,945 --> 01:41:07,486 Vậy thì, tạm biệt nhé. 1224 01:41:11,445 --> 01:41:12,695 Vâng, tạm biệt. 1225 01:41:16,070 --> 01:41:20,236 ...một diễn viên tệ trên phim, nhưng ngoài đời lại là một người tuyệt vời. 1226 01:41:21,111 --> 01:41:24,028 Chào mừng các bạn trở lại chương trình của chúng tôi, chúng tôi rất vui vì bạn có thể tham gia 1227 01:41:24,195 --> 01:41:25,861 và chúng tôi hy vọng các bạn thích chương trình hôm nay. 1228 01:41:26,028 --> 01:41:28,361 Hôm nay chúng ta có một số ca sĩ tuyệt vời. 1229 01:41:28,528 --> 01:41:31,403 Một vài người đến từ khắp nơi. 1230 01:41:32,028 --> 01:41:33,611 Thậm chí một số người còn đến từ rất xa. 1231 01:41:33,778 --> 01:41:36,403 Và họ đến để biểu diễn cho các bạn xem. 1232 01:41:36,570 --> 01:41:38,403 Và tôi hy vọng các bạn thích nó, được chứ? 1233 01:41:38,570 --> 01:41:41,861 Cảm ơn các bạn đã có mặt ở đây và chúc các bạn xem chương trình vui vẻ! 1234 01:42:10,361 --> 01:42:11,611 Anh đã đến. 1235 01:42:16,778 --> 01:42:18,195 Không, cảm ơn cô. 1236 01:42:19,403 --> 01:42:21,028 Tôi không uống rượu. 1237 01:42:32,695 --> 01:42:35,153 Tôi xin lỗi vì những gì tôi đã nói lúc nãy. 1238 01:42:35,695 --> 01:42:37,070 Tôi sợ. 1239 01:42:38,778 --> 01:42:40,570 Anh sợ điều gì? 1240 01:42:43,195 --> 01:42:44,570 Tôi thực sự không biết. 1241 01:42:46,986 --> 01:42:50,528 Tôi đã dành cả cuộc đời mình để nghĩ về những điều kinh khủng nhất. 1242 01:42:50,695 --> 01:42:53,320 Vì vậy, sau một thời gian, người ta sẽ cảm thấy sợ hãi. 1243 01:42:55,986 --> 01:42:57,611 Những thứ gì vậy? 1244 01:43:05,986 --> 01:43:07,611 Thật khó để giải thích. 1245 01:43:09,236 --> 01:43:10,986 Bởi vì chúng quá khủng khiếp? 1246 01:43:12,445 --> 01:43:13,403 Vâng. 1247 01:43:17,486 --> 01:43:18,653 Hãy thử xem... 1248 01:43:21,486 --> 01:43:23,445 Anh biết không, anh có thể tin tôi. 1249 01:43:26,070 --> 01:43:27,653 Tôi sẽ không phán xét anh. 1250 01:43:35,153 --> 01:43:37,278 Hãy lấy trận động đất này làm ví dụ. 1251 01:43:38,778 --> 01:43:40,736 Tôi thấy điều đó rất bình thường. 1252 01:43:43,278 --> 01:43:45,403 Tôi gần như muốn nó tồn tại lâu dài. 1253 01:43:47,153 --> 01:43:48,445 Tôi hiểu. 1254 01:43:50,111 --> 01:43:51,361 Cô hiểu? 1255 01:43:52,070 --> 01:43:53,445 Vâng, tôi hiểu. 1256 01:43:55,528 --> 01:43:59,111 Nhưng anh thấy đấy, anh vẫn có thể vào được bên trong. 1257 01:44:01,236 --> 01:44:02,528 Đừng sợ. 1258 01:44:06,695 --> 01:44:08,028 Hãy đến gần hơn. 1259 01:44:16,320 --> 01:44:18,445 Anh đã làm xong điều khó khăn nhất rồi. 1260 01:44:20,278 --> 01:44:21,695 Anh đã vào trong. 1261 01:44:25,153 --> 01:44:26,361 Đến đây. 1262 01:44:34,278 --> 01:44:35,653 Đừng sợ. 1263 01:44:40,611 --> 01:44:44,278 Hẳn phải có những điều đẹp đẽ trong sự hỗn loạn này. 1264 01:44:46,070 --> 01:44:47,570 Đừng sợ. 1265 01:45:43,528 --> 01:45:44,653 Anh ở đây rồi. 1266 01:45:58,820 --> 01:46:00,403 Anh là thằng đéo nào vậy? 1267 01:46:00,611 --> 01:46:01,403 Cái gì? 1268 01:46:01,570 --> 01:46:02,986 Anh là ai? 1269 01:46:03,195 --> 01:46:05,070 Tôi là ai? Cô đang đùa tôi à? 1270 01:46:07,486 --> 01:46:08,695 Tôi xin lỗi. 1271 01:46:11,195 --> 01:46:13,070 Dạo này tôi hơi mất bình tĩnh. 1272 01:46:13,236 --> 01:46:14,570 Có chuyện gì vậy? 1273 01:46:15,403 --> 01:46:16,695 Tôi không biết. 1274 01:46:18,736 --> 01:46:20,611 Cô không sao chứ? Cô ổn chứ? 1275 01:46:20,945 --> 01:46:21,903 Vâng... 1276 01:46:22,486 --> 01:46:23,861 Mọi thứ đều ổn. 1277 01:46:25,861 --> 01:46:27,195 Tôi xin lỗi. 1278 01:46:28,861 --> 01:46:31,236 Được rồi. Tôi sẽ đi ngay bây giờ, được chứ? 1279 01:47:26,528 --> 01:47:27,528 Xin chào. 1280 01:47:27,736 --> 01:47:28,903 Đây là Louis. 1281 01:47:29,278 --> 01:47:30,736 Louis Lewanski. 1282 01:47:31,903 --> 01:47:34,320 Tôi đã ở một mình trong xe suốt đêm. 1283 01:47:35,070 --> 01:47:38,945 Hầu hết mọi người đều ngủ chung trên giường hoặc đang làm tình. 1284 01:47:39,611 --> 01:47:41,361 Nhưng bây giờ tôi không quan tâm nữa. 1285 01:47:44,070 --> 01:47:46,278 Vừa xảy ra một trận động đất cách đây một lúc. 1286 01:47:46,445 --> 01:47:47,861 Và nó thật tuyệt vời. 1287 01:47:48,570 --> 01:47:50,736 Tôi ước nó kéo dài suốt đêm. 1288 01:47:51,278 --> 01:47:52,611 Thật tuyệt vời. 1289 01:47:55,445 --> 01:47:56,403 Bây giờ, 1290 01:47:57,070 --> 01:47:59,028 tôi đang đậu xe trước một ngôi nhà. 1291 01:48:00,361 --> 01:48:02,653 Tôi nhìn vào một cô gái bên trong, ở trong nhà. 1292 01:48:02,861 --> 01:48:04,695 Một cô gái rất xinh đẹp. 1293 01:48:05,695 --> 01:48:07,570 Chúng tôi đã nói chuyện với nhau trước đó. 1294 01:48:08,695 --> 01:48:12,653 Cô ấy muốn tôi đến nhà cô ấy, có lẽ là để trấn an cô ấy. 1295 01:48:13,195 --> 01:48:15,153 Cô ấy cũng giống như những người khác thôi. 1296 01:48:15,320 --> 01:48:17,653 Cô ấy sẽ không bao giờ muốn làm tình với tôi. 1297 01:48:18,153 --> 01:48:21,778 Cô ấy sẽ kích thích tôi để sau đó chứng minh rằng tôi làm cô ấy ghê tởm. 1298 01:48:24,445 --> 01:48:27,361 Trước đây, tôi sợ những gì tôi phải làm vì... 1299 01:48:27,986 --> 01:48:29,445 Tôi cảm thấy tiếc. 1300 01:48:30,820 --> 01:48:35,070 Tôi không biết tại sao nhưng có điều gì đó ở cô ấy khiến tôi cảm động, và tôi không làm gì hết. 1301 01:48:36,778 --> 01:48:38,111 Điều này thật vô lý. 1302 01:48:38,736 --> 01:48:41,195 Tôi không thể lay chuyển một mảy may trong số chúng. 1303 01:48:42,445 --> 01:48:44,111 Tôi không thể bị lay chuyển. 1304 01:48:44,736 --> 01:48:47,153 Tôi không thể cảm động hay cảm thấy tiếc nuối. 1305 01:48:47,320 --> 01:48:49,403 Cô ấy sẽ không cảm thấy thương hại tôi đâu! 1306 01:48:50,070 --> 01:48:52,570 Ngoài ra, tôi không muốn bất cứ ai cảm thấy thương hại tôi. 1307 01:48:54,361 --> 01:48:55,986 Tôi xứng đáng với những cô gái này. 1308 01:48:58,778 --> 01:49:01,195 Tôi đã chùn bước, nhưng điều đó sẽ không xảy ra lần nữa. 1309 01:49:02,570 --> 01:49:05,736 Tôi đã nói, hôm nay là ngày báo thù. 1310 01:49:28,820 --> 01:49:29,986 Vâng? 1311 01:49:30,570 --> 01:49:32,028 Là ông Denver đây. 1312 01:49:32,611 --> 01:49:33,570 Vâng. 1313 01:49:34,070 --> 01:49:37,736 Có vẻ như đã xảy ra động đất. Không có gì bị hư hại trong nhà sao? 1314 01:49:37,903 --> 01:49:40,945 Không, không, không có gì nghiêm trọng. Chỉ có một vài thứ rơi xuống. 1315 01:49:41,486 --> 01:49:43,278 Và cái bình xanh đã vỡ. 1316 01:49:43,445 --> 01:49:45,028 Được rồi, tốt, đó không phải là vấn đề lớn. 1317 01:49:46,695 --> 01:49:49,653 Và còn nữa... cái bình Trung Hoa. 1318 01:49:50,320 --> 01:49:51,945 Cái ở trên bàn. 1319 01:49:52,320 --> 01:49:55,403 Đệch mẹ! Đó là cái bình thời Minh. Đó là cái bình thời Nhà Minh. 1320 01:49:55,611 --> 01:49:56,903 Chúa ơi... 1321 01:49:58,361 --> 01:49:59,986 Tôi thực sự rất tiếc. 1322 01:50:01,570 --> 01:50:05,611 Hàng xóm vừa gọi điện và nói rằng có người vừa rời khỏi nhà. 1323 01:50:05,778 --> 01:50:06,986 Có đúng như vậy không? 1324 01:50:08,070 --> 01:50:10,028 Có. Một người bạn đã đến. 1325 01:50:13,403 --> 01:50:14,653 Cái gì? 1326 01:50:15,486 --> 01:50:17,445 - Mọi thứ đều ổn chứ? - Vâng. 1327 01:50:17,903 --> 01:50:19,653 Vâng, mọi thứ đều ổn. 1328 01:50:20,070 --> 01:50:21,111 Tôi... 1329 01:50:21,861 --> 01:50:24,278 Không có gì phải lo lắng hết. 1330 01:51:35,861 --> 01:51:36,861 Kelly? 1331 01:51:37,820 --> 01:51:40,820 Kelly vắng mặt hôm nay. Cô ấy đang phải làm xét nghiệm. 1332 01:51:43,820 --> 01:51:45,028 Có nghiêm trọng không? 1333 01:51:45,736 --> 01:51:47,986 Không có gì nghiêm trọng đâu. Đừng lo lắng. 1334 01:51:53,986 --> 01:51:56,986 Cưng à, việc có những khoảnh khắc khó khăn là bình thường. 1335 01:51:57,320 --> 01:51:58,236 Tôi bối rối. 1336 01:51:58,403 --> 01:52:01,403 TV đang mở, và bài hát đó đang phát. 1337 01:52:01,820 --> 01:52:03,736 Tôi bắt đầu khóc khi nghe nó. 1338 01:52:04,945 --> 01:52:06,861 Không hiểu sao tôi lại khóc nhiều như vậy. 1339 01:52:07,028 --> 01:52:09,778 Điều này cho thấy quá trình này cần thiết ra sao. 1340 01:52:10,153 --> 01:52:11,111 Cô ở đâu? 1341 01:52:11,778 --> 01:52:13,236 Ở nhà. Con mèo của tôi bị bệnh. 1342 01:52:13,403 --> 01:52:14,653 Rất tiếc khi nghe điều đó. 1343 01:52:15,736 --> 01:52:16,820 Có nghiêm trọng không? 1344 01:52:17,570 --> 01:52:21,195 Nó bị sốt cao và khó thở. 1345 01:52:22,278 --> 01:52:23,528 Nhưng tôi sẽ chữa khỏi bệnh cho nó. 1346 01:52:23,695 --> 01:52:25,111 Cô yêu con mèo của cô. 1347 01:52:28,861 --> 01:52:30,736 Buổi học cuối cùng của tôi là vào ngày mai. 1348 01:52:31,028 --> 01:52:33,820 Họ nói rằng cách này không hiệu quả và yêu cầu thử lại. 1349 01:52:36,903 --> 01:52:38,153 Cô ở đâu? 1350 01:53:39,361 --> 01:53:40,236 Buổi tối vui vẻ. 1351 01:53:40,611 --> 01:53:42,028 Cô đang tìm ai đó? 1352 01:53:42,195 --> 01:53:44,153 Vâng, ai đó tên là Louis. 1353 01:53:44,320 --> 01:53:45,653 Anh ấy thường đến đây. 1354 01:53:46,528 --> 01:53:48,445 Anh ấy đã hay đến đây. 1355 01:53:49,195 --> 01:53:50,903 Ông biết tôi có thể tìm anh ấy ở đâu không? 1356 01:53:52,403 --> 01:53:55,486 Ngay cả ở đây, cô cũng không nên nói như vậy. 1357 01:53:55,653 --> 01:53:56,778 Làm ơn. 1358 01:53:56,986 --> 01:53:58,195 Điều này rất quan trọng. 1359 01:54:03,653 --> 01:54:05,361 Cho tôi một ly vodka, làm ơn. 1360 01:54:13,528 --> 01:54:14,695 Cảm ơn ông. 1361 01:54:39,611 --> 01:54:41,028 Tôi có thể ngồi với cô không? 1362 01:54:41,445 --> 01:54:42,486 Tại sao? 1363 01:54:43,278 --> 01:54:44,945 Tôi không biết. Để nói chuyện. 1364 01:54:45,736 --> 01:54:47,195 Tôi không muốn ở một mình. 1365 01:54:47,736 --> 01:54:48,861 Con đĩ này là ai vậy? 1366 01:54:49,278 --> 01:54:50,403 Không biết. 1367 01:54:51,278 --> 01:54:53,820 Này cô gái, đây là chuyện riêng tư. Tránh đi. 1368 01:54:54,820 --> 01:54:57,861 Vâng, nếu cô ngồi với chúng tôi, cô cứ tự nhiên. 1369 01:54:58,736 --> 01:55:00,486 Và cô dường như không tự chủ được. 1370 01:55:01,528 --> 01:55:02,986 Biến đi, chó cái. 1371 01:55:03,153 --> 01:55:04,320 Hơn nữa, 1372 01:55:04,611 --> 01:55:05,903 chúng tôi đã phịch hết mọi thứ. 1373 01:55:07,028 --> 01:55:08,153 Chúng tôi đã có tất cả. 1374 01:55:08,486 --> 01:55:09,945 Nhưng chúng tôi đã phịch tan nát hết. 1375 01:55:10,486 --> 01:55:12,070 Bây giờ không có chuyện gì có thể xảy ra với chúng tôi nữa. 1376 01:55:12,570 --> 01:55:14,236 Thảm họa đã qua rồi. 1377 01:55:15,111 --> 01:55:16,361 Chúng tôi chán ngắt. 1378 01:55:19,778 --> 01:55:21,028 Tôi đã sẵn sàng. 1379 01:55:47,903 --> 01:55:48,945 Vậy... 1380 01:55:49,111 --> 01:55:52,653 bạn trai tôi, anh ấy thực sự muốn... 1381 01:55:53,153 --> 01:55:55,320 cô hiểu ý tôi chứ... phịch, đúng không? 1382 01:55:55,486 --> 01:55:58,153 Và tôi không muốn. Tôi chỉ muốn ngủ. 1383 01:55:58,320 --> 01:56:02,653 Nhưng Brett hiện không có việc làm nên anh ấy chỉ muốn phịch. 1384 01:56:03,278 --> 01:56:04,903 Và tôi chỉ nghĩ là, cô biết đấy... 1385 01:56:05,070 --> 01:56:07,945 "Người thức dậy sớm vào buổi sáng không phải là anh mà là tôi!" 1386 01:56:08,320 --> 01:56:11,278 Vì vậy, sau một thời gian, tôi chỉ nghĩ: Được rồi, cứ làm thôi. 1387 01:56:11,528 --> 01:56:13,445 Và tôi có thể ngủ. 1388 01:56:13,736 --> 01:56:15,611 Vì vậy, tôi đã nằm ngửa ra 1389 01:56:15,778 --> 01:56:18,195 và nhắm mắt lại, để mọi việc diễn ra nhanh hơn... 1390 01:56:23,695 --> 01:56:24,861 Anh ở đây rồi. 1391 01:56:34,403 --> 01:56:37,820 Anh ấy bắt đầu hét lên, "Cái lớn". Và tôi kiểu như, "Cái lớn hả?" 1392 01:56:37,986 --> 01:56:40,736 Vâng, tôi sắp lên đỉnh như chưa từng lên đỉnh, nhưng... 1393 01:56:41,320 --> 01:56:42,653 Và rồi tôi hiểu ra. 1394 01:56:42,820 --> 01:56:43,903 Cái lớn! 1395 01:56:44,070 --> 01:56:46,403 San Andreas, trận động đất. 1396 01:56:48,028 --> 01:56:50,653 Vì vậy, tôi thực sự bắt đầu hoảng sợ. 1397 01:56:51,403 --> 01:56:53,695 Đêm qua cô cũng không ngủ được nhiều. 1398 01:56:55,361 --> 01:56:57,445 Cindy? Cô là Cindy phải không? 1399 01:56:57,611 --> 01:56:58,320 Không. 1400 01:56:58,486 --> 01:56:59,486 Cứt thật! 1401 01:56:59,903 --> 01:57:01,986 Vậy thì cô là ai? 1402 01:57:03,195 --> 01:57:05,070 Gabrielle... Thưa ông. 1403 01:57:05,528 --> 01:57:06,736 Gabrielle. 1404 01:57:06,945 --> 01:57:09,070 Nhưng cô ở đây để chụp ảnh về an toàn giao thông à? 1405 01:57:09,236 --> 01:57:10,445 Vâng, tôi nghĩ vậy. 1406 01:57:13,361 --> 01:57:15,278 Vậy thì cô đã ở đây rồi. Chúng ta hãy làm điều này. 1407 01:57:15,945 --> 01:57:18,153 Nghe này, việc này thực sự rất đơn giản. 1408 01:57:18,361 --> 01:57:20,778 Cô đang đi bộ cùng con trai trên vỉa hè. 1409 01:57:20,945 --> 01:57:22,403 Chúng tôi sẽ thêm cậu bé vào bài đăng. 1410 01:57:22,570 --> 01:57:24,153 Cô đang nắm tay cậu ấy. 1411 01:57:24,320 --> 01:57:26,361 Cô nhận được một tin nhắn, nên cô buông tay cậu bé ra 1412 01:57:26,528 --> 01:57:28,111 và cậu ấy băng qua đường. 1413 01:57:28,570 --> 01:57:30,945 Cô nhận ra điều đó và chạy theo cậu ấy. 1414 01:57:31,236 --> 01:57:33,070 Nhưng cô làm rơi điện thoại xuống đường. 1415 01:57:33,236 --> 01:57:34,236 Trong một mili giây, 1416 01:57:34,403 --> 01:57:37,820 cô phân vân giữa việc cầm điện thoại hay cầm con trai mình. 1417 01:57:38,695 --> 01:57:41,445 Một mili giây chết người, vì bùm! 1418 01:57:41,611 --> 01:57:43,236 Cô bị xe hơi cán qua. 1419 01:57:43,403 --> 01:57:44,486 Và câu khẩu hiệu là: 1420 01:57:44,820 --> 01:57:48,153 Thật tệ! Bạn đã có gói không giới hạn cuộc gọi. 1421 01:57:50,861 --> 01:57:54,778 Cô có thể sợ hãi trước một thứ thực sự không tồn tại không? 1422 01:57:55,236 --> 01:57:56,195 Cô có thể làm được không? 1423 01:57:56,361 --> 01:57:58,320 Vâng, vâng. Tôi nghĩ vậy. 1424 01:57:59,820 --> 01:58:01,153 Tôi có thể thử. 1425 01:58:03,986 --> 01:58:05,028 Chúng ta hãy làm điều này. 1426 01:58:05,986 --> 01:58:07,070 Nào. 1427 01:58:08,028 --> 01:58:10,236 Nào các bạn! Chúng ta bắt đầu thôi! 1428 01:58:23,278 --> 01:58:24,653 - Đây. - Cảm ơn anh. 1429 01:58:24,820 --> 01:58:26,528 Và nếu nó vỡ, 1430 01:58:27,195 --> 01:58:28,653 Tôi còn những cái khác nữa, được chứ? 1431 01:58:28,820 --> 01:58:29,820 Cảm ơn anh. 1432 01:58:34,070 --> 01:58:35,320 Hoàn hảo! 1433 01:58:38,361 --> 01:58:40,153 Xin hãy giữ im lặng! 1434 01:58:41,445 --> 01:58:42,570 Quay camera! 1435 01:58:42,736 --> 01:58:44,445 Và... hành động! 1436 01:58:45,195 --> 01:58:46,736 Cô đang đi cùng đứa trẻ. 1437 01:58:46,903 --> 01:58:48,195 Ra hiệu tin nhắn! 1438 01:58:48,445 --> 01:58:50,278 Ra hiệu cậu bé buông tay! 1439 01:58:51,820 --> 01:58:52,820 Và... đi! 1440 01:58:54,320 --> 01:58:56,278 Cô chết rồi. Đừng cử động. 1441 01:58:56,445 --> 01:58:57,695 Cô đã chết. 1442 02:00:15,653 --> 02:00:16,736 Tôi rất xin lỗi. 1443 02:00:17,486 --> 02:00:19,570 Nhưng cô không nhớ anh chàng đó sao? 1444 02:00:20,403 --> 02:00:22,278 Anh ấy đang đứng ngay ở đó. 1445 02:00:46,361 --> 02:00:47,736 Đệch... 1446 02:00:49,736 --> 02:00:51,236 Thật là phiền phức. 1447 02:00:58,195 --> 02:00:59,278 Cứt thật... 1448 02:01:25,695 --> 02:01:27,653 Tài khoản riêng tư. Gửi yêu cầu. 1449 02:01:27,820 --> 02:01:28,611 Thêm bạn bè. 1450 02:01:50,278 --> 02:01:52,070 Gabrielle Monnier - Nữ diễn viên 1451 02:02:41,361 --> 02:02:44,236 Thời gian chờ ước tính của bạn là 6 phút. 1452 02:02:45,028 --> 02:02:46,195 Một ngày nào đó 1453 02:02:46,570 --> 02:02:48,361 Tôi sẽ là Tổng thống của Hoa Kỳ 1454 02:02:48,528 --> 02:02:50,403 và của thế giới. 1455 02:02:51,695 --> 02:02:53,695 Thông báo bảo mật quan trọng. 1456 02:02:54,195 --> 02:02:56,986 Máy tính của bạn đã bị khóa. 1457 02:02:57,153 --> 02:02:59,695 Địa chỉ IP của bạn đã được sử dụng mà không có sự hiểu biết hoặc sự đồng ý của bạn 1458 02:02:59,861 --> 02:03:02,986 để truy cập vào các trang web có chứa vi-rút đánh cắp danh tính. 1459 02:03:03,486 --> 02:03:06,278 Để mở khóa máy tính, vui lòng gọi... 1460 02:03:19,903 --> 02:03:21,111 Thật buồn cười. 1461 02:04:01,403 --> 02:04:02,778 Có ai ở đó không? 1462 02:04:16,028 --> 02:04:18,861 Thời gian chờ ước tính của bạn là 4 phút. 1463 02:04:21,945 --> 02:04:22,695 A lô? 1464 02:04:22,861 --> 02:04:25,528 Trung tâm an ninh EPS đang gọi. Báo động của cô vừa reo. 1465 02:04:25,695 --> 02:04:27,070 Vâng, tôi biết. 1466 02:04:27,236 --> 02:04:28,820 Mật mã của cô? 1467 02:04:29,820 --> 02:04:31,153 Tôi nghĩ là ổn. 1468 02:04:31,320 --> 02:04:34,320 Chỉ là... Nó tự động reo thôi. 1469 02:04:34,486 --> 02:04:36,028 Mật mã của cô? 1470 02:04:36,736 --> 02:04:38,278 Vâng, xin lỗi. 1471 02:04:42,320 --> 02:04:43,736 Hai giây... 1472 02:04:44,778 --> 02:04:45,861 Của nó... 1473 02:04:47,653 --> 02:04:49,111 Nhạc Jazz Trắng. 1474 02:04:49,278 --> 02:04:51,986 Hoàn hảo. Mọi thứ ổn chứ, thưa cô? 1475 02:04:52,820 --> 02:04:54,861 Vâng, tôi nghĩ vậy. Mọi thứ đều ổn. 1476 02:04:55,236 --> 02:04:58,570 Nếu có ai đó trong nhà và cô không thể nói chuyện, 1477 02:04:58,736 --> 02:05:01,486 chỉ cần nói: Tôi sắp đi ngủ rồi. 1478 02:05:02,028 --> 02:05:03,070 Vâng. 1479 02:05:04,070 --> 02:05:05,695 Thực ra thì cũng ổn rồi 1480 02:05:06,486 --> 02:05:07,695 Buổi tối vui vẻ. 1481 02:05:08,028 --> 02:05:09,195 Cảm ơn anh. 1482 02:05:20,111 --> 02:05:23,070 Khóa máy tính nhằm mục đích ngăn chặn các hoạt động bất hợp pháp. 1483 02:05:23,236 --> 02:05:26,236 Thời gian chờ ước tính của bạn là 3 phút. 1484 02:05:42,945 --> 02:05:45,945 Vâng, đây là video cuối cùng của tôi. 1485 02:05:47,153 --> 02:05:48,945 Mọi chuyện đều đã đến mức này. 1486 02:05:50,028 --> 02:05:52,236 Bây giờ tôi không thể quay lại được nữa. 1487 02:05:52,986 --> 02:05:55,403 Hôm nay là ngày báo thù. 1488 02:05:55,945 --> 02:05:59,111 Ngày mà tôi sẽ trả thù loài người. 1489 02:05:59,570 --> 02:06:03,486 Và tôi sẽ giết hết những cô gái tóc vàng mà tôi thèm muốn, 1490 02:06:03,653 --> 02:06:05,153 những người đã từ chối tôi... 1491 02:06:09,945 --> 02:06:12,278 Tôi 30 tuổi và vẫn còn "zin". 1492 02:06:13,820 --> 02:06:15,611 Tôi chưa bao giờ hôn một cô gái nào. 1493 02:06:15,945 --> 02:06:17,820 Và điều đó thật là đau khổ. 1494 02:06:19,778 --> 02:06:22,278 Tôi chỉ có tình dục trong mơ. 1495 02:06:23,153 --> 02:06:24,445 Không phải trong đời thực. 1496 02:06:25,778 --> 02:06:28,153 Tôi chỉ có tình dục khi tôi ngủ. 1497 02:06:28,570 --> 02:06:30,778 Tôi không có tình dục khi tôi còn sống. 1498 02:06:31,070 --> 02:06:33,028 Tôi chỉ có tình dục khi tôi chết! 1499 02:06:33,195 --> 02:06:36,153 Bây giờ tôi sẽ có tình dục thực sự với những cô gái đã chết. 1500 02:06:36,611 --> 02:06:39,736 Nếu tôi không có được các cô, tôi sẽ hủy hoại các cô, các cô gái ạ. 1501 02:06:40,236 --> 02:06:42,403 Các cô đã tước đi của tôi một cuộc sống hạnh phúc, 1502 02:06:42,570 --> 02:06:45,486 và để đáp lại, tôi sẽ cướp đi mạng sống của các cô. 1503 02:06:46,195 --> 02:06:47,695 Điều đó chỉ là công bằng thôi. 1504 02:06:48,570 --> 02:06:49,986 Các cô là những con thú 1505 02:06:50,153 --> 02:06:52,778 và tôi sẽ giết các cô như giết loài thú hoang. 1506 02:06:53,778 --> 02:06:55,778 Tôi ghét tất cả các cô nhiều lắm. 1507 02:06:56,945 --> 02:06:59,028 Loài người là một loài ghê tởm 1508 02:07:02,111 --> 02:07:02,986 ...tàn bạo. 1509 02:07:03,736 --> 02:07:06,278 Tôi chỉ có tình dục trong mơ. 1510 02:07:07,028 --> 02:07:08,278 Không phải ngoài đời thực. 1511 02:07:09,611 --> 02:07:11,986 Tôi chỉ có tình dục khi tôi ngủ! 1512 02:07:32,653 --> 02:07:34,320 Cô muốn gì? 1513 02:07:43,528 --> 02:07:44,945 Cô đâu rồi? 1514 02:07:46,903 --> 02:07:50,653 Những điều bà nói hôm qua có nghĩa gì? 1515 02:07:50,820 --> 02:07:53,695 "Anh ấy chỉ làm tình trong mơ". 1516 02:07:53,861 --> 02:07:55,361 Bà đã nhìn thấy gì? 1517 02:07:55,653 --> 02:07:57,486 Tại sao bà nói như vậy? 1518 02:07:58,653 --> 02:07:59,403 Nói cho tôi biết đi. 1519 02:07:59,903 --> 02:08:00,861 Làm ơn! 1520 02:08:01,028 --> 02:08:03,778 Xin lỗi, hôm qua tôi đã cúp máy... 1521 02:08:04,486 --> 02:08:05,570 Làm ơn đi. 1522 02:08:08,070 --> 02:08:10,195 Những thứ đó là chuyện cá nhân. 1523 02:08:11,195 --> 02:08:14,445 Đó là lý do tại sao tôi gọi cho bà. Tôi cần sự giúp đỡ của bà. 1524 02:08:14,903 --> 02:08:16,028 Làm ơn. 1525 02:08:16,236 --> 02:08:17,320 Nói với tôi. 1526 02:08:18,611 --> 02:08:19,820 Tôi cần biết. 1527 02:08:19,986 --> 02:08:23,236 Tôi muốn nói chuyện với cô, chỉ cô thôi. 1528 02:08:24,195 --> 02:08:24,986 Tôi ở đây. 1529 02:08:25,986 --> 02:08:27,153 Cứ tiếp tục đi. 1530 02:08:28,528 --> 02:08:31,653 Tôi muốn nói chuyện với cô khi cô ở một mình. 1531 02:08:32,861 --> 02:08:34,361 Tôi không hiểu. 1532 02:08:35,570 --> 02:08:38,903 Tôi không muốn người sau lưng cô nghe thấy. 1533 02:11:49,403 --> 02:11:51,028 Tôi không thể quay lại được nữa, tôi xin lỗi. 1534 02:12:09,486 --> 02:12:11,486 Tôi không thể quay lại được nữa, tôi xin lỗi. 1535 02:12:12,945 --> 02:12:14,486 Tất nhiên là anh có thể. 1536 02:12:15,195 --> 02:12:16,570 Không, đã quá muộn rồi. 1537 02:12:18,778 --> 02:12:22,236 Nỗi sợ mà anh đang nói đến chính là nỗi sợ này, ngay lúc này. 1538 02:12:23,278 --> 02:12:24,986 Không có cái nào khác. 1539 02:12:25,820 --> 02:12:27,528 Tôi không còn sợ nữa. 1540 02:12:28,153 --> 02:12:29,486 Nó đã kết thúc. 1541 02:12:31,570 --> 02:12:34,320 Tôi sẽ mở cửa, được chứ? 1542 02:12:35,403 --> 02:12:36,945 Tôi sẽ không làm điều đó. 1543 02:12:38,361 --> 02:12:39,486 Tại sao? 1544 02:12:40,861 --> 02:12:42,570 Đừng mở cửa! 1545 02:12:44,903 --> 02:12:46,945 Nếu anh yêu cầu tôi không mở, 1546 02:12:47,111 --> 02:12:50,320 thì đó là vì sâu thẳm bên trong, anh không có ý định gây hại. 1547 02:12:51,320 --> 02:12:53,028 Đừng sợ nữa. 1548 02:12:53,611 --> 02:12:55,028 Hãy tin tôi. 1549 02:12:55,986 --> 02:12:57,070 Không. 1550 02:12:58,695 --> 02:13:00,111 Hãy tin tôi.. 1551 02:13:00,278 --> 02:13:01,486 Được chứ? 1552 02:13:01,986 --> 02:13:03,986 Tôi sẽ mở cửa. 1553 02:13:06,111 --> 02:13:07,236 Hãy chứng minh đi! 1554 02:13:07,778 --> 02:13:09,070 Cô nói gì! 1555 02:13:09,945 --> 02:13:11,236 Hãy chứng minh! 1556 02:13:13,903 --> 02:13:15,361 Tôi biết rồi, vậy thôi. 1557 02:13:18,903 --> 02:13:20,361 Hãy tin tôi. 1558 02:13:21,070 --> 02:13:22,820 Tôi sẽ mở cửa. 1559 02:14:08,153 --> 02:14:09,695 Hãy tin tôi. 1560 02:14:24,903 --> 02:14:25,695 Đến đây... 1561 02:14:26,070 --> 02:14:27,320 Hãy tin tôi. 1562 02:14:28,070 --> 02:14:28,903 Tôi sẽ... 1563 02:14:46,486 --> 02:14:47,778 Tôi sẽ mở ngay bây giờ. 1564 02:15:13,778 --> 02:15:15,445 Đến đây nào, tình yêu của em. 1565 02:15:50,820 --> 02:15:53,528 Hình ảnh này không làm cô suy sụp. 1566 02:15:53,861 --> 02:15:56,070 Kể cả khi nó cho thấy cái chết của chính cô. 1567 02:15:56,236 --> 02:15:58,903 Sự sụp đổ của cô, kết thúc. 1568 02:16:10,403 --> 02:16:11,486 Xin lỗi. 1569 02:16:13,819 --> 02:16:15,444 Người xin lỗi là tôi. 1570 02:16:16,028 --> 02:16:17,528 Nó không có tác dụng với cô. 1571 02:16:18,069 --> 02:16:19,194 Hoàn toàn không. 1572 02:16:19,361 --> 02:16:23,528 Tỷ lệ thất bại của chúng tôi là 0,7% và tôi e rằng cô cũng nằm trong số đó. 1573 02:16:24,111 --> 02:16:25,611 Tôi thành thật xin lỗi. 1574 02:16:28,444 --> 02:16:29,778 Cô có buồn không? 1575 02:16:30,236 --> 02:16:31,194 Không. 1576 02:16:33,028 --> 02:16:34,153 Ngược lại thì đúng hơn. 1577 02:16:35,153 --> 02:16:36,444 Vậy thì ổn rồi. 1578 02:16:40,194 --> 02:16:42,153 Đêm qua tôi mơ thấy cô. 1579 02:16:44,361 --> 02:16:46,028 Giấc mơ đầu tiên của tôi. 1580 02:16:47,444 --> 02:16:50,403 Cô đã ở trong câu lạc bộ mà chúng ta đã đến, 1581 02:16:51,111 --> 02:16:54,028 nhưng lần này, bầu không khí đã thay đổi. 1582 02:16:54,403 --> 02:16:56,819 Không có ai ở đó, chỉ có cô và một người đàn ông. 1583 02:16:58,236 --> 02:17:00,528 Cô đang khiêu vũ, ép chặt vào nhau. 1584 02:17:01,361 --> 02:17:02,528 Và sau đó... 1585 02:17:03,903 --> 02:17:05,528 Có một bài hát. 1586 02:17:07,361 --> 02:17:10,194 Về một tình yêu sống mãi theo năm tháng. 1587 02:17:15,486 --> 02:17:17,069 Một tình yêu trường tồn. 1588 02:17:19,819 --> 02:17:22,111 Chuyện gì xảy ra sau đó? 1589 02:17:23,986 --> 02:17:24,736 Không biết nữa. 1590 02:17:25,528 --> 02:17:27,194 Tôi chỉ nhớ đến cô. 1591 02:17:27,694 --> 02:17:29,153 Thật hạnh phúc. 1592 02:17:29,736 --> 02:17:31,069 Thật gợi cảm. 1593 02:17:36,986 --> 02:17:38,319 Tôi muốn cô. 1594 02:17:58,653 --> 02:18:00,194 Cô là một con búp bê, Kelly ạ. 1595 02:18:03,944 --> 02:18:05,694 Tôi có một việc muốn nhờ. 1596 02:18:06,903 --> 02:18:10,569 Không được phép, nhưng hãy giúp tôi liên lạc với ai đó. 1597 02:18:12,028 --> 02:18:13,194 Làm ơn. 1598 02:18:16,569 --> 02:18:18,278 Nó có làm cô hạnh phúc không? 1599 02:18:19,361 --> 02:18:20,069 Có. 1600 02:18:29,986 --> 02:18:31,444 Louis, tôi là Gabrielle đây. 1601 02:18:32,236 --> 02:18:35,194 Chúng ta đã nói rằng chúng ta sẽ đợi vài ngày và chúng ta đã khôn ngoan khi làm như vậy. 1602 02:18:35,778 --> 02:18:39,153 Bất cứ khi nào chúng ta ở bên nhau, chúng ta đều cảm thấy bất lực. 1603 02:18:39,944 --> 02:18:42,861 Chúng ta đã lạc lối vì chúng ta đã bị xúc động, 1604 02:18:43,528 --> 02:18:45,194 mà không biết lý do tại sao. 1605 02:18:46,653 --> 02:18:48,361 Bây giờ thì tôi biết lý do rồi. 1606 02:18:48,528 --> 02:18:49,778 Chúng ta phải gặp nhau. 1607 02:18:50,528 --> 02:18:51,653 Sớm nhất có thể. 1608 02:18:52,153 --> 02:18:56,236 Hãy cố gắng tham gia cùng tôi tối nay, tại câu lạc bộ nơi chúng ta gặp nhau lần trước nhé. 1609 02:18:58,361 --> 02:18:59,736 Tối nay, nếu anh có thể. 1610 02:19:00,653 --> 02:19:01,861 Tôi sẽ đợi anh. 1611 02:19:03,736 --> 02:19:05,236 Tôi cầu xin anh, hãy đến. 1612 02:19:09,569 --> 02:19:10,611 Tôi... 1613 02:19:13,653 --> 02:19:14,903 Hẹn gặp anh tối nay. 1614 02:19:22,653 --> 02:19:24,194 Cái nào mạnh hơn? 1615 02:19:25,444 --> 02:19:28,320 Nỗi sợ của cô hay tình yêu cô dành cho tôi? 1616 02:19:30,361 --> 02:19:32,320 Bởi vì anh nghĩ tôi yêu anh? 1617 02:19:38,153 --> 02:19:39,986 Hãy cho tôi xem tay cô lần nữa. 1618 02:20:45,820 --> 02:20:46,986 Anh ấy đã trở lại. 1619 02:20:47,945 --> 02:20:48,611 Đâu? 1620 02:20:49,153 --> 02:20:50,528 Xung quanh đây. 1621 02:20:52,986 --> 02:20:54,320 Cô muốn uống một ly không? 1622 02:21:40,111 --> 02:21:41,320 Thật kỳ lạ. 1623 02:21:42,195 --> 02:21:44,111 Hôm nay ở đây không có ai. 1624 02:21:44,653 --> 02:21:45,820 Vâng, thật kỳ lạ. 1625 02:21:47,736 --> 02:21:49,403 Nhưng đó không phải là điều xấu. 1626 02:21:49,945 --> 02:21:51,320 Tôi đồng ý. 1627 02:21:55,028 --> 02:21:58,736 Sau lần gặp nhau cuối cùng, tôi đã nghe hết Madame Butterfly. 1628 02:21:59,028 --> 02:22:00,695 Thật sự là tuyệt vời. 1629 02:22:03,486 --> 02:22:04,903 Tôi rất vui khi được gặp anh. 1630 02:22:06,486 --> 02:22:07,611 Tôi cũng vậy. 1631 02:22:09,361 --> 02:22:11,320 Cô có điều gì đó muốn nói với tôi... 1632 02:22:12,070 --> 02:22:13,070 Vâng. 1633 02:22:13,778 --> 02:22:15,486 Nhưng... thật khó để nói. 1634 02:22:16,445 --> 02:22:17,945 Tôi không biết phải bắt đầu từ đâu. 1635 02:22:18,903 --> 02:22:20,945 Vậy, hãy bắt đầu từ phần cuối. 1636 02:22:33,028 --> 02:22:34,528 Anh có muốn nhảy với tôi không? 1637 02:23:36,153 --> 02:23:37,820 Chúng tôi đã đúng khi chờ đợi. 1638 02:23:39,778 --> 02:23:42,736 Chúng ta đã nghe bài hát này cùng nhau rất nhiều lần rồi. 1639 02:23:44,361 --> 02:23:45,403 Nhưng khi nào? 1640 02:23:46,361 --> 02:23:47,903 Khi nó mới ra mắt. 1641 02:23:48,528 --> 02:23:51,695 Tôi lại nhìn thấy tất cả hình ảnh trong quá trình thanh lọc. 1642 02:23:54,445 --> 02:23:55,653 Anh đã làm gì? 1643 02:23:56,570 --> 02:23:59,111 Tôi đã được nhận vào làm việc tại Bộ Tư pháp. 1644 02:23:59,861 --> 02:24:01,236 Tôi vừa mới bắt đầu. 1645 02:24:01,778 --> 02:24:03,195 Thật là hấp dẫn. 1646 02:24:03,820 --> 02:24:05,195 Cô nên nộp đơn. 1647 02:24:05,361 --> 02:24:07,861 Sẽ thật tốt nếu chúng ta được ở bên nhau. 1648 02:24:08,320 --> 02:24:10,028 Chúng ta thường xuyên gặp nhau. 1649 02:24:11,570 --> 02:24:12,778 Em yêu anh. 1650 02:24:14,070 --> 02:24:15,153 Anh cũng vậy. 1651 02:24:15,570 --> 02:24:17,528 Anh rất vui khi được gặp em. 1652 02:24:45,986 --> 02:24:47,070 Không! 1653 02:24:50,986 --> 02:25:47,070 Dịch phụ đề: AnanVinh (Làm vì đam mê, không vụ lợi. Anh em ủng hộ, một ly cafe cũng là sự khích lệ lớn. STK: 14690830001-SCB) 1654 02:25:05,111 --> 02:25:09,195 Tưởng nhớ Gaspard 132146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.