All language subtitles for The Odd Couple S01E03 Felix gets Sick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:13,412 18 minutes from Kennedy International Airport to here. 2 00:00:13,447 --> 00:00:15,158 Wow, I can't thank you enough, Murray. 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,350 I think my next car is gonna be a police car. 4 00:00:18,386 --> 00:00:19,562 What are you waiting for, a tip? 5 00:00:19,586 --> 00:00:20,763 You can put down the bags. 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,099 I want to hear more about that girl 7 00:00:22,123 --> 00:00:24,034 you met at the airport, you know? I'll tell you. 8 00:00:24,058 --> 00:00:25,202 And I didn't meet her at the airport. 9 00:00:25,226 --> 00:00:28,127 I met her on an airplane. 10 00:00:28,162 --> 00:00:29,495 Ah! 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,274 They were showing a G-rated film, 12 00:00:31,298 --> 00:00:34,299 but the stewardess was strictly, definite X. 13 00:00:34,335 --> 00:00:35,412 Want a beer? 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,269 While I'm on duty? Uh-uh. 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,337 So you got a date 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,439 with this X-rated stewardess, or what? 17 00:00:40,474 --> 00:00:41,918 What do you mean, "or what?" 18 00:00:41,942 --> 00:00:43,086 She loves me! 19 00:00:43,110 --> 00:00:44,187 All right, I think she likes me 20 00:00:44,211 --> 00:00:45,255 well enough to go out with me. 21 00:00:45,279 --> 00:00:46,990 Tonight, after dinner, she'll be crazy about me. 22 00:00:47,014 --> 00:00:48,725 You want to know what the best part is? 23 00:00:48,749 --> 00:00:51,250 Oscar, I'm 38 years old. 24 00:00:51,285 --> 00:00:54,319 Of course, I know what the best part is. 25 00:00:54,355 --> 00:00:56,121 I mean about my life. 26 00:00:56,156 --> 00:00:58,156 This is my first weekend I've had off in months. 27 00:00:58,191 --> 00:00:59,691 And you know the really best part?! 28 00:00:59,727 --> 00:01:01,827 Felix is in Washington for the whole weekend. 29 00:01:01,862 --> 00:01:05,564 What's he doing, cleaning up the mess down there? 30 00:01:05,599 --> 00:01:07,733 No, he's doing a magazine layout till Monday. Come on. 31 00:01:07,768 --> 00:01:10,469 Hey, and you've got a date with an airline stewardess? 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,137 Now do you read me? 33 00:01:12,172 --> 00:01:13,938 Hey, like a Danish magazine. 34 00:01:13,974 --> 00:01:15,107 18 Minutes. 35 00:01:15,142 --> 00:01:16,142 Thanks again, Murray. 36 00:01:16,176 --> 00:01:17,320 Ha-ha, forget it. 37 00:01:17,344 --> 00:01:20,612 Hey! Listen, have a fun weekend. 38 00:01:20,647 --> 00:01:22,581 Don't worry, I will. 39 00:01:23,850 --> 00:01:25,383 ♪ Run away on an airline ♪ 40 00:01:25,419 --> 00:01:27,886 ♪ La-da-dee-la-da-dum ♪ 41 00:01:27,922 --> 00:01:30,656 ♪ La-da-dee-dee-dum-la ♪ 42 00:01:30,691 --> 00:01:33,011 Oscar? ♪ La-dee-dum-da... ♪ 43 00:01:37,097 --> 00:01:38,377 Oscar? 44 00:01:48,175 --> 00:01:49,175 Felix? 45 00:01:50,210 --> 00:01:51,354 You're supposed to be in Washington. 46 00:01:51,378 --> 00:01:53,345 I know. 47 00:01:53,380 --> 00:01:56,147 I got sick over Baltimore. 48 00:01:56,183 --> 00:01:58,550 I took the next flight back. 49 00:01:58,585 --> 00:02:02,020 Felix, don't tell me. 50 00:02:02,055 --> 00:02:04,322 It's one of those 48-hour things. 51 00:02:04,358 --> 00:02:05,924 48 hours? 52 00:02:05,960 --> 00:02:08,660 That's a whole weekend! 53 00:03:25,472 --> 00:03:27,083 Okay, now, the shopping's been done, 54 00:03:27,107 --> 00:03:28,518 the beds have been changed, 55 00:03:28,542 --> 00:03:30,319 your medicine is being delivered. 56 00:03:30,343 --> 00:03:31,309 Here's your water. 57 00:03:31,344 --> 00:03:32,889 The phone has been connected. 58 00:03:32,913 --> 00:03:34,323 Here you are, there's cards 59 00:03:34,347 --> 00:03:36,760 here are books, there's the paper, magazines, 60 00:03:36,784 --> 00:03:37,827 everything is here. 61 00:03:37,851 --> 00:03:38,817 You're welcome. Hmm-mm. 62 00:03:38,852 --> 00:03:40,830 I hope you're feeling better. 63 00:03:40,854 --> 00:03:42,365 But don't wait up for me, or down for me, 64 00:03:42,389 --> 00:03:45,490 or whatever one does when one is waiting flat on one's back. 65 00:03:45,525 --> 00:03:50,028 Oscar, you're not going out and leaving me in my condition? 66 00:03:50,064 --> 00:03:51,963 I'm thinking about my condition. 67 00:03:51,998 --> 00:03:54,165 I think I'm running a temperature. 68 00:03:54,201 --> 00:03:56,568 Ah, me, too, Felix, me, too. 69 00:03:56,604 --> 00:03:58,236 Maybe you have the flu, too. 70 00:03:58,271 --> 00:04:00,472 No, what I have, Felix, 71 00:04:00,507 --> 00:04:03,075 is a terrible desire to touch a lady! 72 00:04:04,444 --> 00:04:06,423 And, hopefully, Barbara has a cure for that. 73 00:04:06,447 --> 00:04:07,579 Barbara? 74 00:04:07,614 --> 00:04:09,192 Barbara Phipps, the stewardess, remember? 75 00:04:09,216 --> 00:04:11,349 Ah, yes. 76 00:04:11,385 --> 00:04:12,395 Take it easy, Felix. 77 00:04:12,419 --> 00:04:14,152 Oscar? Now what? 78 00:04:14,187 --> 00:04:17,054 I can't read this thing. 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,924 See if you can read it for me, please. 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,898 Hey, you are warm. 81 00:04:26,933 --> 00:04:27,899 What? 82 00:04:27,934 --> 00:04:30,568 What have I got, 102? 103? 83 00:04:30,604 --> 00:04:31,836 It's not 104, is it? 84 00:04:31,871 --> 00:04:33,483 104 is fatal. It's not that, is it? 85 00:04:33,507 --> 00:04:36,174 It's only fatal for me. 86 00:04:36,209 --> 00:04:37,608 You did it to me, huh? 87 00:04:37,644 --> 00:04:39,544 What, what? What's the matter? 88 00:04:39,580 --> 00:04:40,857 What do you mean what's the matter? 89 00:04:40,881 --> 00:04:42,191 I can't go out and leave you alone 90 00:04:42,215 --> 00:04:43,849 with a temperature like this. 91 00:04:43,884 --> 00:04:46,150 What about Barbara? 92 00:04:46,186 --> 00:04:50,121 Felix, don't play devil's advocate. 93 00:04:50,157 --> 00:04:52,924 Oscar, why don't you bring Barbara here? 94 00:04:52,959 --> 00:04:54,137 Hey, that's a great kind of date. 95 00:04:54,161 --> 00:04:56,005 Why don't you come over and take my friend's temperature. 96 00:04:56,029 --> 00:04:57,962 She'll never know I'm here. 97 00:04:59,266 --> 00:05:00,999 Felix, if I did that, 98 00:05:01,034 --> 00:05:03,201 would you really be quiet? 99 00:05:03,236 --> 00:05:05,403 I cross my sinuses. 100 00:05:05,439 --> 00:05:06,849 I mean, what have I got to lose? 101 00:05:06,873 --> 00:05:10,007 Oh, but, Felix, if you mess this up... 102 00:05:17,884 --> 00:05:20,084 You know it, don't you? 103 00:05:22,289 --> 00:05:23,455 Bless you! 104 00:05:24,824 --> 00:05:27,692 Oscar, who is it? 105 00:05:27,727 --> 00:05:29,528 You'll be the first to know! 106 00:05:29,563 --> 00:05:30,762 Put it on Unger's bill, 107 00:05:30,797 --> 00:05:31,974 take a half a buck for yourself. 108 00:05:31,998 --> 00:05:34,266 Oscar, who is it? 109 00:05:34,301 --> 00:05:35,400 Your medicine! 110 00:05:40,440 --> 00:05:42,240 Ooh, Chicken Delicious! 111 00:05:42,276 --> 00:05:44,242 Keep the rest for yourself. 112 00:05:44,278 --> 00:05:46,578 Thank you very much. 113 00:05:46,613 --> 00:05:47,912 Oscar. 114 00:05:47,947 --> 00:05:49,125 What?! 115 00:05:49,149 --> 00:05:50,248 Who was it? 116 00:05:50,284 --> 00:05:53,185 Chicken Delicious, will ya? 117 00:05:53,220 --> 00:05:55,654 You're not going to serve 118 00:05:55,689 --> 00:05:58,590 Chicken Delicious for dinner? 119 00:05:58,625 --> 00:06:00,425 No, I keep it in trunks. 120 00:06:00,460 --> 00:06:02,505 I like to count the golden pieces late at night. 121 00:06:02,529 --> 00:06:04,340 What do you think I'm going to do with it? 122 00:06:04,364 --> 00:06:06,231 It certainly isn't very romantic. 123 00:06:06,266 --> 00:06:07,744 Felix, food isn't romance. 124 00:06:07,768 --> 00:06:09,612 It's only an excuse for romance. 125 00:06:10,503 --> 00:06:11,581 There she is. 126 00:06:11,605 --> 00:06:13,249 Felix, if our friendship 127 00:06:13,273 --> 00:06:14,751 means anything at all to you 128 00:06:14,775 --> 00:06:16,842 keep your mouth shut. 129 00:06:16,877 --> 00:06:18,243 Don't worry. 130 00:06:18,278 --> 00:06:19,410 Okay. 131 00:06:20,781 --> 00:06:22,581 Bless you. 132 00:06:29,022 --> 00:06:30,521 Hi. 133 00:06:30,557 --> 00:06:34,126 Hi there, funny face. 134 00:06:34,161 --> 00:06:37,095 How'd you like to come in here and get caught in my web? 135 00:06:38,865 --> 00:06:41,032 Let's see what treasures lurk 136 00:06:41,067 --> 00:06:42,667 beneath that pretty wrapping. 137 00:06:42,703 --> 00:06:44,614 Oscar, you don't have to do that. Do what? 138 00:06:44,638 --> 00:06:46,238 Play those games. 139 00:06:46,273 --> 00:06:47,950 You know, like on the plane when you asked me 140 00:06:47,974 --> 00:06:48,873 to fasten your seat belt 141 00:06:48,908 --> 00:06:50,186 while you were still standing up. 142 00:06:50,210 --> 00:06:53,778 And when you asked me what "occupado" meant. 143 00:06:53,813 --> 00:06:56,448 You don't have to do corny things like that. 144 00:06:56,483 --> 00:06:57,549 I don't? 145 00:06:57,584 --> 00:07:00,085 Oscar, I'm here because I like you. 146 00:07:00,120 --> 00:07:01,219 Okay? 147 00:07:01,254 --> 00:07:03,822 Oh boy, is that okay! 148 00:07:03,857 --> 00:07:04,989 Can I have your coat? 149 00:07:05,024 --> 00:07:07,725 Wow, what a groovy apartment. 150 00:07:07,761 --> 00:07:08,593 Mind if I look around? 151 00:07:08,628 --> 00:07:09,628 No, go ahead. 152 00:07:16,002 --> 00:07:17,735 Stewardess! 153 00:07:18,772 --> 00:07:20,472 That's a closet. 154 00:07:20,507 --> 00:07:22,106 It must be huge. 155 00:07:22,141 --> 00:07:24,375 Oh, yea... oh! 156 00:07:24,410 --> 00:07:26,055 Barbara, that perfume! 157 00:07:26,079 --> 00:07:27,323 You're doing it again. 158 00:07:27,347 --> 00:07:28,958 Sniffing your perfume? 159 00:07:28,982 --> 00:07:30,582 Playing games. 160 00:07:30,617 --> 00:07:32,784 The perfume has nothing to do with it. 161 00:07:32,819 --> 00:07:35,386 What counts is that you're a man 162 00:07:35,421 --> 00:07:36,721 and I'm a woman. 163 00:07:37,757 --> 00:07:39,268 Oh, boy, is that what counts! 164 00:07:39,292 --> 00:07:41,604 Barbara, you're a really open, honest girl. 165 00:07:41,628 --> 00:07:43,272 That's right, so why don't we both be honest? 166 00:07:43,296 --> 00:07:44,228 Yeah, right. 167 00:07:44,263 --> 00:07:46,430 Can I really be honest with you, Barbara? 168 00:07:46,466 --> 00:07:47,777 Really honest? Uh-huh. 169 00:07:47,801 --> 00:07:50,046 Okay, rather than stand here by the closet, 170 00:07:50,070 --> 00:07:52,381 I'd rather be sitting with you on the couch. 171 00:07:52,405 --> 00:07:54,383 Is that, honest, like you mean, you know, honest? 172 00:07:54,407 --> 00:07:56,140 Honest. Okay. 173 00:08:07,721 --> 00:08:09,921 What's the matter? 174 00:08:09,956 --> 00:08:10,855 I can't believe it. 175 00:08:10,891 --> 00:08:13,291 We haven't even had the Chicken Delicious yet. 176 00:08:13,326 --> 00:08:14,859 Oscar, 177 00:08:14,895 --> 00:08:17,562 if a man and a woman are open and honest 178 00:08:17,597 --> 00:08:20,932 with each other, they don't need Chicken Delicious. 179 00:08:20,967 --> 00:08:23,168 Wow. 180 00:08:23,203 --> 00:08:27,138 That's just about the greatest thing a woman ever said to me. 181 00:08:31,778 --> 00:08:33,110 What was that? 182 00:08:33,146 --> 00:08:34,579 Uh, that's a... 183 00:08:34,614 --> 00:08:37,281 Russian Wolfhound that lives upstairs. 184 00:08:38,352 --> 00:08:39,250 Sneezing. 185 00:08:39,285 --> 00:08:41,586 Felix, quiet! 186 00:08:41,621 --> 00:08:43,388 Now you were saying, about being honest? 187 00:08:43,423 --> 00:08:45,056 Uh... 188 00:08:45,091 --> 00:08:48,504 That two people should be up front with each other. 189 00:08:48,528 --> 00:08:49,561 Yeah, yeah, okay. 190 00:08:49,596 --> 00:08:51,062 Let's be up front. 191 00:09:06,346 --> 00:09:07,812 Felix! 192 00:09:07,848 --> 00:09:09,325 Oscar, 193 00:09:09,349 --> 00:09:12,083 are you sure that came from up there? 194 00:09:12,118 --> 00:09:13,351 Yeah. 195 00:09:13,386 --> 00:09:14,452 I'm positive. 196 00:09:14,487 --> 00:09:17,122 In the army they trained me to locate sneezes. 197 00:09:20,761 --> 00:09:21,938 Oscar, 198 00:09:21,962 --> 00:09:23,439 that didn't come from up there. 199 00:09:23,463 --> 00:09:25,474 That came from in that closet. 200 00:09:25,498 --> 00:09:26,464 Don't be silly. 201 00:09:26,499 --> 00:09:27,465 What would a Russian wolfhound 202 00:09:27,500 --> 00:09:29,366 be doing in my closet? 203 00:09:29,402 --> 00:09:30,913 It sounded like it came from in there. 204 00:09:30,937 --> 00:09:32,048 Ah, you know why it sounded? 205 00:09:32,072 --> 00:09:34,371 'Cause you're flying around a lot, your ears probably... 206 00:09:34,407 --> 00:09:35,873 All right, all right. 207 00:09:35,909 --> 00:09:37,341 If it'll make you feel any better, 208 00:09:37,376 --> 00:09:39,677 I'll check out the closet for you. 209 00:09:39,713 --> 00:09:40,678 Excuse me. 210 00:09:40,714 --> 00:09:42,725 There's no Russian wolfhound in there. 211 00:09:42,749 --> 00:09:44,048 It's upstairs. 212 00:09:48,888 --> 00:09:51,367 Felix, what are you doing to me? 213 00:09:51,391 --> 00:09:53,369 I was nice to you... I did the laundry, 214 00:09:53,393 --> 00:09:54,704 the cleaning, the shopping... 215 00:09:54,728 --> 00:09:56,205 But now you won't give me a break. 216 00:09:56,229 --> 00:09:57,895 I can't help it. 217 00:09:57,930 --> 00:09:59,230 You're not helping it. 218 00:09:59,266 --> 00:10:01,477 You're sneezing me into the sewer! 219 00:10:01,501 --> 00:10:04,402 She's wearing a perfume that I'm allergic to. 220 00:10:04,437 --> 00:10:06,771 My sinuses are killing me. 221 00:10:06,806 --> 00:10:08,172 I may beat them to it. 222 00:10:08,207 --> 00:10:09,574 Take an allergy pill. 223 00:10:09,609 --> 00:10:11,542 I did. They take a while to work. 224 00:10:11,578 --> 00:10:13,122 Take two, take a sleeping pill. 225 00:10:13,146 --> 00:10:14,690 Go to sleep, but don't snore. 226 00:10:14,714 --> 00:10:17,649 What if I have to go to the bathroom? 227 00:10:17,684 --> 00:10:18,883 Don't. 228 00:10:23,723 --> 00:10:24,723 Hi. 229 00:10:26,559 --> 00:10:27,525 Excuse me. 230 00:10:27,560 --> 00:10:28,526 Well? 231 00:10:28,561 --> 00:10:29,527 Well, what? 232 00:10:29,562 --> 00:10:31,296 What about the noise? 233 00:10:31,331 --> 00:10:32,331 What noise? Oh! 234 00:10:32,365 --> 00:10:34,165 Oh, that was the Russian wolfhound. 235 00:10:34,200 --> 00:10:35,433 It was upstairs. 236 00:10:35,468 --> 00:10:37,234 Are you sure? 237 00:10:37,270 --> 00:10:38,569 Would I lie to you? 238 00:10:38,605 --> 00:10:39,570 Well... 239 00:10:39,605 --> 00:10:41,472 Look, let's go back to being up front. 240 00:10:41,507 --> 00:10:43,708 Honest? 241 00:10:43,743 --> 00:10:45,043 Honest. 242 00:10:46,513 --> 00:10:48,713 Yeah? 243 00:10:48,748 --> 00:10:50,981 There's somebody here. 244 00:10:51,017 --> 00:10:53,951 I told you, nobody's in the closet. 245 00:10:53,986 --> 00:10:55,653 Not, not in the closet. 246 00:10:55,689 --> 00:10:57,255 In here. 247 00:11:04,364 --> 00:11:08,967 Barbara, I'd like you to meet Felix Unger. 248 00:11:09,002 --> 00:11:11,135 Felix, this is Barbara. 249 00:11:11,170 --> 00:11:12,737 Hi. Hi. 250 00:11:12,772 --> 00:11:15,172 Don't mind me; just pretend I'm not here. 251 00:11:15,208 --> 00:11:17,186 Oh, I can do better than that. 252 00:11:17,210 --> 00:11:19,511 You left my medicine in here. 253 00:11:19,546 --> 00:11:21,078 I didn't want to disturb you. 254 00:11:21,114 --> 00:11:23,080 Okay. Nice to meet you. 255 00:11:23,116 --> 00:11:24,448 Felix. 256 00:11:28,454 --> 00:11:30,421 Felix, do me a favor. 257 00:11:30,456 --> 00:11:32,268 Don't commit suicide while I'm gone. 258 00:11:32,292 --> 00:11:35,126 Save some for me. 259 00:11:39,032 --> 00:11:40,932 Oh, no. 260 00:11:44,637 --> 00:11:46,871 Barbara! 261 00:12:02,622 --> 00:12:05,990 Maybe I really will kill him now. 262 00:12:06,026 --> 00:12:09,094 Ah, you won't kill him, you won't even throw him out. 263 00:12:09,129 --> 00:12:11,562 You could throw him out, but you won't throw him out, 264 00:12:11,598 --> 00:12:15,767 because you dig pain, because you're a masochist. 265 00:12:15,802 --> 00:12:17,969 Oh, boy. 266 00:12:18,004 --> 00:12:22,340 There now, how's that? 267 00:12:22,375 --> 00:12:24,843 Let Barbara do that. 268 00:12:32,285 --> 00:12:33,852 Look at this. 269 00:12:33,887 --> 00:12:36,154 I thought you'd left. 270 00:12:36,189 --> 00:12:37,021 No! 271 00:12:37,057 --> 00:12:37,989 Ah. Thanks. 272 00:12:38,024 --> 00:12:39,423 I was in the kitchen. 273 00:12:39,459 --> 00:12:41,570 He needed water for his medicine. 274 00:12:41,594 --> 00:12:45,063 Oscar, you weren't honest with me about Felix. 275 00:12:45,098 --> 00:12:46,464 You should have told me 276 00:12:46,499 --> 00:12:48,066 your roommate was in here sick. 277 00:12:48,101 --> 00:12:49,768 Oh, he's not really sick. 278 00:12:49,803 --> 00:12:51,514 See, he's allergic to your perfume. 279 00:12:51,538 --> 00:12:53,705 No, turns out I'm not. 280 00:12:53,740 --> 00:12:56,440 I think it must be your new cologne... 281 00:12:58,812 --> 00:13:01,278 Oscar... 282 00:13:01,314 --> 00:13:02,814 Oscar? 283 00:13:04,484 --> 00:13:06,228 Oh, now wait a minute! 284 00:13:07,253 --> 00:13:08,219 Oscar. 285 00:13:08,254 --> 00:13:09,553 I know, I know. 286 00:13:09,589 --> 00:13:11,222 Aah! 287 00:13:20,266 --> 00:13:23,801 Oscar... 288 00:13:23,837 --> 00:13:25,837 Oscar... 289 00:13:32,979 --> 00:13:35,980 Oscar. 290 00:13:42,355 --> 00:13:44,922 Oh, I'm sorry. 291 00:13:46,526 --> 00:13:49,960 I didn't intend to ruin your whole weekend. 292 00:13:49,996 --> 00:13:53,797 It's not my fault it's raining. 293 00:13:53,833 --> 00:13:56,901 Felix, the rain didn't ruin my weekend. 294 00:13:56,936 --> 00:13:59,404 It's not like a complete loss. 295 00:13:59,439 --> 00:14:03,474 You've got... 296 00:14:03,510 --> 00:14:06,411 You've got another date with Barbara tonight. 297 00:14:06,446 --> 00:14:07,446 That's tonight. 298 00:14:07,480 --> 00:14:10,881 Today I have you and the rain and your coughing. 299 00:14:10,917 --> 00:14:13,584 Well, is there something you want to do now? 300 00:14:13,619 --> 00:14:14,619 Yeah. 301 00:14:14,654 --> 00:14:17,788 But it's got to look like an accident. 302 00:14:20,393 --> 00:14:21,403 You don't happen to have a cigar? 303 00:14:21,427 --> 00:14:23,728 What would you have... 304 00:14:26,532 --> 00:14:30,134 I thought you wanted something to do, that's all. 305 00:14:30,170 --> 00:14:32,937 Like what? 306 00:14:32,973 --> 00:14:37,308 You could change the paper on the kitchen shelves. 307 00:14:37,344 --> 00:14:40,144 Maybe I won't bother making it look like an accident. 308 00:14:40,180 --> 00:14:42,914 What? 309 00:14:42,949 --> 00:14:45,261 What are you doing in there? 310 00:14:46,386 --> 00:14:49,988 I'm cleaning up! 311 00:14:50,023 --> 00:14:52,390 Want to play some gin? 312 00:14:52,425 --> 00:14:54,692 You know I don't like to play gin with you. 313 00:14:54,727 --> 00:14:56,638 You're always tidying up the discard pile. 314 00:14:56,662 --> 00:14:57,795 You drive me crazy. 315 00:14:57,830 --> 00:15:00,497 Why don't you call the fellas for a poker game? 316 00:15:00,533 --> 00:15:02,233 Because it's Sunday, that's why. 317 00:15:02,268 --> 00:15:03,667 And all the guys are married. 318 00:15:03,702 --> 00:15:05,669 And on Sunday, when you're married, 319 00:15:05,704 --> 00:15:08,439 you're married most of all on Sunday. 320 00:15:08,474 --> 00:15:09,751 Even if their wives would let them 321 00:15:09,775 --> 00:15:10,975 come out and play poker 322 00:15:11,010 --> 00:15:14,445 who would be crazy enough to come out in this rain? 323 00:15:19,718 --> 00:15:22,753 Who is that? 324 00:15:22,788 --> 00:15:24,888 Oscar! Who is it? 325 00:15:24,924 --> 00:15:26,701 Who else? Didn't even have to call him. 326 00:15:26,725 --> 00:15:28,737 Just started counting out stacks of chips. 327 00:15:28,761 --> 00:15:30,361 Hello, Speed. 328 00:15:30,396 --> 00:15:31,829 Hello, Felix. 329 00:15:31,864 --> 00:15:34,332 Are you telling me your wife let you out? 330 00:15:34,367 --> 00:15:36,934 Are you kidding? I dropped her off at her mothers. 331 00:15:36,970 --> 00:15:39,014 She thinks I'm looking for a place to park. 332 00:15:39,038 --> 00:15:40,605 Come on, sit down, let's play. 333 00:15:40,640 --> 00:15:42,318 I knew I wouldn't be the first. 334 00:15:42,342 --> 00:15:43,474 Hey, look who's here! 335 00:15:43,510 --> 00:15:45,809 Who's that... Murray? Is that you, Murray? 336 00:15:45,845 --> 00:15:47,923 No, it's not Murray! Do I sound like Murray? 337 00:15:47,947 --> 00:15:49,113 It's Roy! 338 00:15:49,149 --> 00:15:50,259 Roy, how'd you get out, Roy? 339 00:15:50,283 --> 00:15:52,323 Roy, never mind that, come on, sit down, let's play. 340 00:15:52,352 --> 00:15:53,017 I'm losing money. 341 00:15:53,052 --> 00:15:54,452 How is he? 342 00:15:54,487 --> 00:15:56,487 I'm afraid he'll pull through. 343 00:15:56,522 --> 00:15:58,388 Hi, men. 344 00:15:58,424 --> 00:16:01,169 Murray! What do you say, Hey! Murray? 345 00:16:01,193 --> 00:16:02,838 Who's that? Who just came in? 346 00:16:02,862 --> 00:16:04,006 Murray just came in! 347 00:16:04,030 --> 00:16:05,229 Man, all this yelling. 348 00:16:05,264 --> 00:16:07,142 It's like I stayed with my wife and her mother. 349 00:16:07,166 --> 00:16:08,532 Hi, Felix! How are you? 350 00:16:08,568 --> 00:16:11,102 Hi, Murray... terrible. 351 00:16:11,137 --> 00:16:13,771 Hey, Murray... what are you doing here? 352 00:16:13,806 --> 00:16:15,639 You're supposed to be on duty. 353 00:16:15,675 --> 00:16:17,775 Yeah, I'm still on duty... This is a raid. 354 00:16:17,810 --> 00:16:19,877 Will you sit down... No, I'm serious. 355 00:16:19,912 --> 00:16:22,113 Listen, you call me up for a poker game 356 00:16:22,148 --> 00:16:23,581 while I'm on duty, right? 357 00:16:23,616 --> 00:16:26,417 I got to tell the sergeant something to get away. 358 00:16:26,453 --> 00:16:28,486 All right, look. We've got four men. 359 00:16:28,521 --> 00:16:30,555 We've got poker chips, we got cards. 360 00:16:30,590 --> 00:16:31,656 It's obvious. 361 00:16:31,691 --> 00:16:33,691 We're all here visiting a sick friend. 362 00:16:35,395 --> 00:16:37,461 Well, so much for duty. 363 00:16:37,497 --> 00:16:39,475 I think it's a great idea to have an impromptu game 364 00:16:39,499 --> 00:16:40,565 on a Sunday. 365 00:16:40,600 --> 00:16:42,800 I think it's a great idea any day. 366 00:16:44,804 --> 00:16:45,804 What was that? 367 00:16:45,838 --> 00:16:48,505 That is a Russian wolfhound who lives upstairs. 368 00:16:48,541 --> 00:16:50,407 Listen to me, talking about... 369 00:16:50,442 --> 00:16:51,608 I still believe it. 370 00:16:51,644 --> 00:16:52,677 It's Felix. 371 00:16:52,712 --> 00:16:54,045 Gesundheit, Felix! 372 00:16:54,080 --> 00:16:55,780 Oscar... 373 00:16:55,815 --> 00:16:57,993 What happened with the airline stewardess last night, huh? 374 00:16:58,017 --> 00:17:01,285 Please, Murray... but she just called a little while ago. 375 00:17:01,320 --> 00:17:02,486 Hey, who can open, huh? 376 00:17:02,521 --> 00:17:03,721 She called you? 377 00:17:03,756 --> 00:17:05,022 To find out how he was. 378 00:17:05,058 --> 00:17:07,102 But I convinced her to have dinner with me tonight. 379 00:17:07,126 --> 00:17:08,136 Murray, can you open? 380 00:17:08,160 --> 00:17:09,271 Who can open, huh? 381 00:17:09,295 --> 00:17:11,473 Speed, nobody can open 382 00:17:11,497 --> 00:17:15,137 because you didn't deal out the cards yet. 383 00:17:16,202 --> 00:17:17,835 Ante up. 384 00:17:18,838 --> 00:17:23,440 Fellas... Fellas! 385 00:17:23,476 --> 00:17:24,942 Hold it, hold it. 386 00:17:24,977 --> 00:17:26,577 What is it, Felix? 387 00:17:26,612 --> 00:17:29,447 Could you play a little louder? 388 00:17:29,482 --> 00:17:31,048 If I can hear you 389 00:17:31,084 --> 00:17:32,694 it's almost like I'm playing, too. 390 00:17:32,718 --> 00:17:36,587 Oh, gee... I think that's sad. 391 00:17:36,623 --> 00:17:38,533 It's disgusting... but play louder. 392 00:17:38,557 --> 00:17:41,158 Does the whole neighborhood have to know I'm losing? 393 00:17:41,194 --> 00:17:42,194 Who's it up to? 394 00:17:42,228 --> 00:17:43,327 Louder, Speed. 395 00:17:43,362 --> 00:17:45,329 Who's it up to?! 396 00:17:45,364 --> 00:17:46,530 How's that, Felix?! 397 00:17:46,565 --> 00:17:48,332 Fine. 398 00:17:48,367 --> 00:17:49,666 I bet half a dollar! 399 00:17:49,702 --> 00:17:52,737 I'm out! 400 00:17:52,772 --> 00:17:55,072 Wouldn't you know it... I'm out! 401 00:17:55,108 --> 00:17:57,608 I'm out, too! 402 00:17:57,643 --> 00:17:59,110 I see you 403 00:17:59,145 --> 00:18:00,555 and I raise you half a dollar! 404 00:18:00,579 --> 00:18:03,225 There's mine, and that's my bet, too! 405 00:18:03,249 --> 00:18:05,149 Who raised? 406 00:18:05,184 --> 00:18:06,250 I did! 407 00:18:06,285 --> 00:18:07,529 I'm seeing you! 408 00:18:07,553 --> 00:18:09,553 Aces and fours! 409 00:18:09,588 --> 00:18:11,955 No good! Three sixes! 410 00:18:11,991 --> 00:18:13,657 Oh! 411 00:18:13,692 --> 00:18:14,992 Fellas! 412 00:18:15,027 --> 00:18:16,305 Now what? 413 00:18:16,329 --> 00:18:18,673 I hate to be a bother, but... 414 00:18:18,697 --> 00:18:21,698 could you identify yourselves by name 415 00:18:21,734 --> 00:18:23,334 when you make a play? 416 00:18:23,369 --> 00:18:27,738 This is Speed... going home! 417 00:18:27,773 --> 00:18:28,572 Oh, sit down. 418 00:18:28,608 --> 00:18:30,252 All this yelling, man. 419 00:18:30,276 --> 00:18:31,242 Listen, if I wanted to yodel 420 00:18:31,277 --> 00:18:33,122 I'd spend Sunday afternoon in Switzerland. 421 00:18:33,146 --> 00:18:34,978 Yeah, Speed is right. 422 00:18:35,014 --> 00:18:37,047 I'm getting hoarse! 423 00:18:37,083 --> 00:18:41,085 I mean, I never yelled at anyone in my whole life! 424 00:18:41,121 --> 00:18:42,386 Forget the yelling. 425 00:18:42,422 --> 00:18:44,188 Yeah! But what about...! 426 00:18:44,224 --> 00:18:45,823 I mean what about Felix? 427 00:18:45,858 --> 00:18:47,903 Fellas, come here. 428 00:18:47,927 --> 00:18:49,760 I got an idea. Look... 429 00:18:55,068 --> 00:18:56,700 Is everybody in? 430 00:18:56,735 --> 00:18:57,901 Hold it, hold it. 431 00:18:57,937 --> 00:18:59,977 Come on, now who anteed a seltzer tablet? 432 00:19:02,808 --> 00:19:04,442 No wonder it didn't fizz. 433 00:19:04,477 --> 00:19:07,411 He put a poker chip in his glass. 434 00:19:07,447 --> 00:19:09,680 But it stopped my headache. 435 00:19:09,715 --> 00:19:10,759 I'm playing poker... 436 00:19:10,783 --> 00:19:13,284 They're making headache commercials, come on! 437 00:19:13,319 --> 00:19:14,718 I bet half a dollar. 438 00:19:14,753 --> 00:19:16,332 You I didn't have to hear from. 439 00:19:16,356 --> 00:19:17,488 I'm out. 440 00:19:17,523 --> 00:19:20,424 Wow, look at that Oscar. 441 00:19:20,460 --> 00:19:21,537 How much you ahead? 442 00:19:21,561 --> 00:19:24,294 For once I ain't counting, Copper. It's a jinx. 443 00:19:24,330 --> 00:19:25,363 I'm out. 444 00:19:25,398 --> 00:19:26,497 I'm out. 445 00:19:26,532 --> 00:19:27,498 I'm out. 446 00:19:27,533 --> 00:19:29,467 You want any cards? 447 00:19:29,502 --> 00:19:33,136 No, I'll play these little lovelies right here. 448 00:19:33,172 --> 00:19:35,150 All right, give me two cards 449 00:19:35,174 --> 00:19:36,785 and I'll check to Mr. Lucky. 450 00:19:36,809 --> 00:19:38,242 Here's a dollar's bet. 451 00:19:39,579 --> 00:19:40,911 What's the matter? 452 00:19:40,946 --> 00:19:42,624 My foot. What's the matter with your foot? 453 00:19:42,648 --> 00:19:43,681 Got a cramp in it. 454 00:19:43,716 --> 00:19:44,859 All right, hold it just a second. 455 00:19:44,883 --> 00:19:46,027 Somebody's got a cramp, let's go. 456 00:19:46,051 --> 00:19:47,618 Here, I'll massage it. 457 00:19:47,653 --> 00:19:48,830 Hold on a second. 458 00:19:48,854 --> 00:19:51,288 Come on, the man's got a bad foot here. 459 00:19:51,324 --> 00:19:53,056 Here, bite on a poker chip. 460 00:19:53,092 --> 00:19:54,491 Will you hurry up and bet? 461 00:19:54,527 --> 00:19:56,360 The guy's got a bad leg! 462 00:19:56,395 --> 00:19:57,762 Will you... wait! 463 00:19:57,797 --> 00:19:58,797 No... Felix! 464 00:20:12,912 --> 00:20:15,112 Oscar... oh. 465 00:20:16,916 --> 00:20:19,850 Oh... what can I say? 466 00:20:19,886 --> 00:20:21,663 I didn't mean to spoil your weekend. 467 00:20:21,687 --> 00:20:23,220 You didn't spoil my weekend, Felix. 468 00:20:23,255 --> 00:20:24,722 You destroyed it. 469 00:20:24,757 --> 00:20:25,890 There's a difference. 470 00:20:25,925 --> 00:20:28,926 Well, the weekend isn't over yet. 471 00:20:28,961 --> 00:20:31,239 Yeah, and I'm going to make the best of the last few hours. 472 00:20:31,263 --> 00:20:34,164 I'm taking Barbara to dinner at the Gypsy Trader. 473 00:20:34,199 --> 00:20:35,900 So please, if anything should happen 474 00:20:35,935 --> 00:20:38,636 don't call me and don't wait up for me. 475 00:20:38,671 --> 00:20:40,237 Oscar... No! 476 00:20:40,272 --> 00:20:41,204 Oscar, listen to me. 477 00:20:41,240 --> 00:20:42,773 I know I exaggerate. 478 00:20:42,809 --> 00:20:44,074 I am a hypochondriac. 479 00:20:44,109 --> 00:20:45,609 But if anything should... 480 00:20:45,645 --> 00:20:47,711 No, I'm not staying home, Felix. 481 00:20:47,747 --> 00:20:49,212 I don't want you to. 482 00:20:49,248 --> 00:20:51,582 All I'm saying is, if you should come back 483 00:20:51,617 --> 00:20:53,350 and I should be... 484 00:20:56,889 --> 00:20:59,957 Well, will you at least see that I get a decent funeral? 485 00:20:59,992 --> 00:21:01,737 What kind of a thing is that to say? 486 00:21:01,761 --> 00:21:04,361 Well, you've got this habit of letting everything lie 487 00:21:04,396 --> 00:21:06,430 right where it falls. 488 00:21:26,418 --> 00:21:27,696 Hey, they're great... 489 00:21:27,720 --> 00:21:29,086 Penny for your thoughts. 490 00:21:29,121 --> 00:21:32,222 Did you make sure he took his medicine before you left? 491 00:21:32,257 --> 00:21:33,301 Give me back my penny. 492 00:21:33,325 --> 00:21:35,793 Oh, Oscar, you know he's that helpless kind of person 493 00:21:35,828 --> 00:21:37,227 you can't get out of your mind. 494 00:21:37,262 --> 00:21:38,306 Your mind and my life. 495 00:21:38,330 --> 00:21:39,663 What was his temperature...? 496 00:21:39,699 --> 00:21:41,209 I don't want to talk about Felix. 497 00:21:41,233 --> 00:21:42,265 Did he eat any dinner? 498 00:21:42,301 --> 00:21:43,812 Look, I'll tell you what I'll do. 499 00:21:43,836 --> 00:21:46,670 I'll make a phone call to Felix. I'll get get a full report. 500 00:21:46,706 --> 00:21:48,416 Either we'll rush him to the hospital 501 00:21:48,440 --> 00:21:50,418 or we'll forget about him and relax, okay? 502 00:21:50,442 --> 00:21:51,642 That's sweet. 503 00:21:51,677 --> 00:21:53,644 Yeah, I'm a very sweet man. 504 00:21:58,684 --> 00:21:59,684 Sascha, come here. 505 00:21:59,719 --> 00:22:01,819 Listen, with dinner I want champagne. 506 00:22:01,854 --> 00:22:03,420 Get the violins over there. 507 00:22:03,455 --> 00:22:04,989 Very romantic, you got it? 508 00:22:13,032 --> 00:22:14,164 Felix? 509 00:22:14,199 --> 00:22:16,000 You're feeling better! 510 00:22:16,035 --> 00:22:18,201 Good, I'll tell her! Yeah! 511 00:22:32,852 --> 00:22:33,852 Hi. 512 00:22:35,320 --> 00:22:36,464 Where's Barbara? 513 00:22:36,488 --> 00:22:38,956 On her way to Kennedy International. 514 00:22:38,991 --> 00:22:41,191 Her airline called, they had our number. 515 00:22:41,226 --> 00:22:42,593 It was an emergency. 516 00:22:42,628 --> 00:22:44,095 I tried to call here, 517 00:22:44,130 --> 00:22:46,730 but the phone was out of order. 518 00:22:46,766 --> 00:22:50,167 It took me ten minutes in this rain 519 00:22:50,202 --> 00:22:51,502 with my cold, 520 00:22:51,537 --> 00:22:54,672 to get a cab, for three dollars 521 00:22:54,707 --> 00:22:56,006 to come here. 522 00:22:56,041 --> 00:22:57,241 She was so grateful 523 00:22:57,276 --> 00:22:59,377 for all the trouble I went through 524 00:22:59,412 --> 00:23:01,111 to get the message to her. 525 00:23:01,146 --> 00:23:02,779 You shouldn't have, Felix. 526 00:23:02,814 --> 00:23:04,180 Oh, it's all right. 527 00:23:04,216 --> 00:23:05,315 My fever broke. 528 00:23:05,350 --> 00:23:07,518 I'm beginning to feel better. 529 00:23:07,553 --> 00:23:10,721 No, I don't mean "You shouldn't have." 530 00:23:10,756 --> 00:23:13,056 I mean you shouldn't have! 531 00:23:50,429 --> 00:23:53,664 I think you'll find this amusing. 532 00:24:00,806 --> 00:24:02,439 Oscar. 533 00:24:02,475 --> 00:24:04,108 Hi, Felix. 534 00:24:04,143 --> 00:24:06,176 Mary Ann Black, this is Oscar Madison. 535 00:24:06,212 --> 00:24:07,822 Oscar Madison, Mary Ann Black. 536 00:24:07,846 --> 00:24:09,113 Nice meeting you. 537 00:24:09,148 --> 00:24:10,581 Hello. 538 00:24:10,616 --> 00:24:13,217 I thought you weren't coming back till later. 539 00:24:13,252 --> 00:24:15,652 I wasn't, but I think I caught your bug. 540 00:24:16,922 --> 00:24:18,589 Oh, no, oh, no... Yes, I... 541 00:24:18,624 --> 00:24:20,669 Well, there's only one thing for it... hot tea. 542 00:24:20,693 --> 00:24:22,871 Come on, into the kitchen. What can I say, Mary Ann? 543 00:24:22,895 --> 00:24:24,339 Oscar's sick. Don't worry, Felix. 544 00:24:24,363 --> 00:24:25,729 I understand. 545 00:24:25,765 --> 00:24:27,731 Felix... I'm sorry, Mary Ann. 546 00:24:27,767 --> 00:24:28,943 Come on, into the kitchen. Move! 547 00:24:28,967 --> 00:24:30,812 You're sending her home? Well, somebody's got to 548 00:24:30,836 --> 00:24:32,781 take care of you. You don't have enough sense to... 549 00:24:32,805 --> 00:24:34,249 No, I'm sorry, Felix, it's just a gag. 550 00:24:34,273 --> 00:24:36,339 See, I'm not sick, it's a bad joke. 551 00:24:36,375 --> 00:24:37,842 You know the trouble with you? 552 00:24:37,877 --> 00:24:40,177 You don't give a guy a chance to get revenge. 553 00:24:40,212 --> 00:24:42,145 I'm sorry, look, go back to your date. 554 00:24:42,181 --> 00:24:43,113 Have a good time. 555 00:24:43,148 --> 00:24:45,060 I'm sorry, I'm not sick. It's nice meeting you. 556 00:24:45,084 --> 00:24:46,495 I'm going to catch a movie, okay? 557 00:24:46,519 --> 00:24:47,852 I don't have a cold, I'm sorry. 558 00:24:47,887 --> 00:24:49,854 Oscar! What? 559 00:24:49,889 --> 00:24:51,088 Button your coat. 560 00:24:55,561 --> 00:24:57,461 Sit down, my dear. 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.