All language subtitles for The Night Agent S02E09 - Cultural Exchange (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:06,110 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,152 [tense music playing] 3 00:00:07,153 --> 00:00:09,696 [Aiden] A chemical weapon in the hands of unknown assailants, 4 00:00:09,697 --> 00:00:12,032 agents chasing ghosts around every corner of the city, 5 00:00:12,033 --> 00:00:15,702 and your only solid lead managed to disappear with your agent. 6 00:00:15,703 --> 00:00:17,203 Is Sutherland a suspect now? 7 00:00:17,204 --> 00:00:20,123 The secretary general of the United Nations 8 00:00:20,124 --> 00:00:21,416 has something that I seek. 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,917 You bring me that file, 10 00:00:22,918 --> 00:00:26,713 and I'll give you the location of where the Foxglove weapon is being assembled 11 00:00:26,714 --> 00:00:29,591 and where Ms. Larkin is currently being held captive. 12 00:00:29,592 --> 00:00:33,053 I need to get into the UN. If you help me, I can take you to your mother. 13 00:00:33,054 --> 00:00:34,012 [panel beeping] 14 00:00:34,013 --> 00:00:35,306 [printer whirring] 15 00:00:35,890 --> 00:00:37,015 [Abbas in Farsi] It's true... 16 00:00:37,016 --> 00:00:39,185 You're spying for the Americans. 17 00:00:39,935 --> 00:00:41,853 [Noor in Farsi] The French report... 18 00:00:41,854 --> 00:00:43,772 Your daughter's on that list. 19 00:00:43,773 --> 00:00:44,774 Let me leave. 20 00:00:45,274 --> 00:00:46,775 We can warn these people. 21 00:00:46,776 --> 00:00:48,610 Give your daughter that chance. 22 00:00:48,611 --> 00:00:51,529 - [in English] Where is he? - I need you to trust me. Shoot me, 23 00:00:51,530 --> 00:00:52,906 or get out of my way. 24 00:00:52,907 --> 00:00:55,617 Under no circumstances can you complete your work here, doctor. 25 00:00:55,618 --> 00:00:57,452 Stall, and I'll get you and the girl out. 26 00:00:57,453 --> 00:00:58,369 What's going on? 27 00:00:58,370 --> 00:01:00,830 We are done doing it your way. 28 00:01:00,831 --> 00:01:02,999 - You're taking this too far. - [Markus] Lock him in the fridge. 29 00:01:03,000 --> 00:01:06,587 - I am Tomรกs Bala! - You were never worthy of the Bala name. 30 00:01:09,590 --> 00:01:10,424 [Tomรกs] No! No! 31 00:01:12,218 --> 00:01:14,220 [Tomรกs screaming] 32 00:01:15,221 --> 00:01:17,223 [screaming continues] 33 00:01:19,141 --> 00:01:20,226 [music fades] 34 00:01:22,144 --> 00:01:24,146 [opening theme music playing] 35 00:01:31,904 --> 00:01:33,780 [Peter] What, are you trying to walk me to death? 36 00:01:33,781 --> 00:01:36,741 {\an8}[Rose chuckling] Did you know that one of the Thomas Jefferson quotes 37 00:01:36,742 --> 00:01:40,120 {\an8}engraved in his memorial was only partially written by Jefferson? 38 00:01:40,121 --> 00:01:41,079 [indistinct chatter] 39 00:01:41,080 --> 00:01:42,539 How would I know that, Rose? 40 00:01:42,540 --> 00:01:43,957 How do you know that? 41 00:01:43,958 --> 00:01:47,669 This place is just so full of history, and we can't see it all in one day. 42 00:01:47,670 --> 00:01:50,548 How about we go to the Library of Congress next? 43 00:01:52,133 --> 00:01:54,301 [sighing] You know this day has to end, right? 44 00:01:55,052 --> 00:01:57,054 I know. It's stupid. 45 00:01:57,555 --> 00:02:00,932 I thought if we could keep walking, I could make the day last longer. 46 00:02:00,933 --> 00:02:02,268 [Peter] So that's the plan? 47 00:02:02,768 --> 00:02:03,978 It was worth a shot. 48 00:02:05,396 --> 00:02:06,981 Okay. Let's keep walking, then. 49 00:02:09,233 --> 00:02:10,650 - Come on. - Stop dragging me. 50 00:02:10,651 --> 00:02:11,818 [both laughing] 51 00:02:11,819 --> 00:02:13,195 [dramatic music playing] 52 00:02:15,406 --> 00:02:16,990 [music fades] 53 00:02:16,991 --> 00:02:17,908 [Peter] Hey. 54 00:02:18,993 --> 00:02:20,703 What is it? What are you thinking about? 55 00:02:22,246 --> 00:02:23,622 I'm sorry, I just... 56 00:02:25,624 --> 00:02:26,584 I like this. 57 00:02:28,002 --> 00:02:28,878 Us. 58 00:02:30,963 --> 00:02:31,797 Yeah. 59 00:02:33,716 --> 00:02:34,633 Yeah, me too. 60 00:02:36,177 --> 00:02:38,762 But this is still all just a fantasy, right? 61 00:02:40,181 --> 00:02:43,266 I mean, you're getting on a plane tomorrow to God knows where, 62 00:02:43,267 --> 00:02:46,269 and I'm... I'm going home. 63 00:02:46,270 --> 00:02:48,480 This will all just be a distant memory. 64 00:02:49,064 --> 00:02:52,026 - I couldn't turn down Travers. - And I wouldn't want you to. 65 00:02:53,694 --> 00:02:57,531 Being a night agent is what you wanna be. It's what you should be. 66 00:02:58,032 --> 00:02:59,700 It's just hard, because... 67 00:03:02,036 --> 00:03:04,622 the only two night agents I knew were my... 68 00:03:05,623 --> 00:03:06,831 [somber music playing] 69 00:03:06,832 --> 00:03:07,750 Yeah. 70 00:03:09,210 --> 00:03:10,169 I'll be careful. 71 00:03:10,836 --> 00:03:12,630 We only just found each other, 72 00:03:13,923 --> 00:03:16,466 and your whole future is about to be classified. 73 00:03:16,467 --> 00:03:20,596 There are a lot of reasons why an agent's activities are classified. 74 00:03:22,556 --> 00:03:24,391 The most important one is, um... 75 00:03:27,102 --> 00:03:29,146 Is to protect the people they love. 76 00:03:32,358 --> 00:03:34,109 I just wish we had more time. 77 00:03:35,945 --> 00:03:36,779 Yeah. 78 00:03:38,197 --> 00:03:39,531 You know, we, uh... 79 00:03:40,950 --> 00:03:42,575 We found each other once, right? 80 00:03:42,576 --> 00:03:44,202 [both chuckling softly] 81 00:03:44,203 --> 00:03:45,329 [Rose] Yeah, we did. 82 00:03:47,539 --> 00:03:48,916 Maybe we will again. 83 00:03:51,126 --> 00:03:52,378 Yeah, maybe. 84 00:03:56,257 --> 00:03:57,967 [opening theme music playing] 85 00:04:02,054 --> 00:04:03,722 [machine whirring] 86 00:04:08,227 --> 00:04:09,602 [sinister music playing] 87 00:04:09,603 --> 00:04:10,604 [air hissing] 88 00:04:16,110 --> 00:04:16,985 [button clicking] 89 00:04:16,986 --> 00:04:19,071 [air hissing] 90 00:04:20,322 --> 00:04:21,740 Careful, please. 91 00:04:23,784 --> 00:04:24,618 [door closing] 92 00:04:27,871 --> 00:04:29,873 [indistinct chatter] 93 00:04:36,046 --> 00:04:37,255 [banging on glass] 94 00:04:37,256 --> 00:04:39,008 That's the complete batch. 95 00:04:39,591 --> 00:04:43,594 We've done everything you asked. So please, my family. 96 00:04:43,595 --> 00:04:45,179 You're done when we say. 97 00:04:45,180 --> 00:04:47,558 - Finish a batch, start a new one! - [music fades] 98 00:04:48,142 --> 00:04:48,976 Now! 99 00:04:50,644 --> 00:04:51,644 Close those up. 100 00:04:51,645 --> 00:04:53,731 [indistinct chatter] 101 00:04:58,235 --> 00:05:00,737 Hypothetically, what would happen 102 00:05:00,738 --> 00:05:03,490 if these canisters were distributed into an HVAC? 103 00:05:04,658 --> 00:05:07,744 Depending on the size of the system and the number of canisters, 104 00:05:07,745 --> 00:05:10,664 it could spread from the targeted building and into the city. 105 00:05:11,665 --> 00:05:14,001 People would suffocate in the streets. 106 00:05:14,501 --> 00:05:17,796 Horrific mass casualty on a scale we haven't seen sin-- 107 00:05:19,465 --> 00:05:22,509 We are weaponizing a massive terror attack. 108 00:05:23,635 --> 00:05:24,635 I never wanted this. 109 00:05:24,636 --> 00:05:28,349 Foxglove was an experiment to protect lives. 110 00:05:28,932 --> 00:05:30,725 - I can't mix another-- - [banging on door] 111 00:05:30,726 --> 00:05:32,019 Back to work! 112 00:05:34,980 --> 00:05:36,397 I... I have to. 113 00:05:36,398 --> 00:05:38,317 They have my girls. I... I have to. 114 00:05:39,526 --> 00:05:43,947 Well, I have a good feeling that they would vote to stop the terrorists. 115 00:05:44,865 --> 00:05:47,367 We've given them 15 K.X. canisters. 116 00:05:47,368 --> 00:05:49,328 The damage is already done. 117 00:05:51,663 --> 00:05:53,373 What if we mitigated the rest? 118 00:05:53,374 --> 00:05:54,540 [tense music playing] 119 00:05:54,541 --> 00:05:56,626 Mess with the next batch somehow? 120 00:05:56,627 --> 00:06:00,506 If I altered the recipe slightly, we could mix an inactive batch. 121 00:06:01,131 --> 00:06:04,051 - It might not look exactly like the firs-- - We have to try. 122 00:06:06,011 --> 00:06:06,887 How do I help? 123 00:06:08,180 --> 00:06:09,472 [indistinct chatter] 124 00:06:09,473 --> 00:06:11,683 Sure this ID will work? Looks rushed. 125 00:06:12,226 --> 00:06:13,226 It was rushed. 126 00:06:13,227 --> 00:06:14,143 [music fades] 127 00:06:14,144 --> 00:06:15,895 Where are you going once we get inside? 128 00:06:15,896 --> 00:06:17,772 Secretary general's office. 129 00:06:17,773 --> 00:06:20,109 - Really? - What, is that a problem? 130 00:06:21,068 --> 00:06:22,527 You'll need more than a guest badge. 131 00:06:22,528 --> 00:06:24,821 You need credentials on high-security floors. 132 00:06:24,822 --> 00:06:25,989 I'll figure something out. 133 00:06:27,533 --> 00:06:29,575 When you get up there, look for Lars Troost. 134 00:06:29,576 --> 00:06:32,036 He's the principal advisor to the secretary general. 135 00:06:32,037 --> 00:06:33,579 We've worked together before. 136 00:06:33,580 --> 00:06:36,416 He'll help with whatever you need as long as he thinks you're important. 137 00:06:36,417 --> 00:06:37,334 [Peter] Thanks. 138 00:06:39,420 --> 00:06:41,422 [suspenseful music playing] 139 00:06:42,673 --> 00:06:44,675 [indistinct chatter] 140 00:06:47,636 --> 00:06:48,554 [panel chiming] 141 00:06:52,099 --> 00:06:53,517 [panel chiming] 142 00:06:54,351 --> 00:06:57,311 [Noor] Stay to the right once you're at the top of the stairs. 143 00:06:57,312 --> 00:07:00,731 The elevators are in the back. The rest is up to you. 144 00:07:00,732 --> 00:07:01,858 Okay. 145 00:07:01,859 --> 00:07:03,025 Good luck. 146 00:07:03,026 --> 00:07:03,944 [music fades] 147 00:07:04,945 --> 00:07:07,572 Once you're out, give Sami a call on the phone that I gave you. 148 00:07:07,573 --> 00:07:10,993 He's tracking it, so he'll be close by. He'll take you to your mother. Okay? 149 00:07:13,620 --> 00:07:14,455 Listen, 150 00:07:15,831 --> 00:07:17,457 I'm sorry I screwed things up. 151 00:07:17,458 --> 00:07:19,208 [dramatic music playing] 152 00:07:19,209 --> 00:07:21,003 I need you to know that I... 153 00:07:27,551 --> 00:07:28,635 Goodbye, Peter. 154 00:07:29,219 --> 00:07:30,053 Bye. 155 00:07:35,225 --> 00:07:36,434 [music fades] 156 00:07:36,435 --> 00:07:40,355 [in Farsi] Noor turned off the cameras before stealing it. I already checked. 157 00:07:41,857 --> 00:07:43,774 [in Farsi] You just let her take it? 158 00:07:43,775 --> 00:07:47,361 Of course not. I tried to stop her, but she ran out the door. 159 00:07:47,362 --> 00:07:49,572 I don't think I need to remind you what happens 160 00:07:49,573 --> 00:07:55,329 if that list finds its way out of regime hands. 161 00:07:56,121 --> 00:07:56,996 Do I? 162 00:07:56,997 --> 00:07:58,581 You're threatening me? 163 00:07:58,582 --> 00:08:02,335 This wouldn't have been a problem if you hadn't moved it here. 164 00:08:02,336 --> 00:08:04,670 I told you it was secure back in my private study. 165 00:08:04,671 --> 00:08:06,422 [tense music playing] 166 00:08:06,423 --> 00:08:07,758 [Javad seething] 167 00:08:08,634 --> 00:08:09,927 Insolent shrew. 168 00:08:13,722 --> 00:08:15,849 Did she say where she was going? 169 00:08:16,558 --> 00:08:20,019 No. But I have a pretty good idea. 170 00:08:20,020 --> 00:08:21,604 The UN building. 171 00:08:21,605 --> 00:08:24,023 When I've collected her, 172 00:08:24,024 --> 00:08:26,859 you and I will talk with the foreign minister. 173 00:08:26,860 --> 00:08:29,988 You're forgetting who governs our office, Javad. 174 00:08:30,489 --> 00:08:33,825 And you're forgetting who governs our republic. 175 00:08:36,161 --> 00:08:39,498 Diplomats are replaced every day. 176 00:08:41,500 --> 00:08:43,085 You'd do well to remember that. 177 00:08:46,880 --> 00:08:48,882 [tense music swelling] 178 00:08:49,841 --> 00:08:50,841 [Haleh gasping] 179 00:08:50,842 --> 00:08:52,928 {\an8}- [music fades] - [indistinct chatter] 180 00:08:56,515 --> 00:08:59,141 {\an8}- [woman] It should be in the memo. - Noor, what are you doing here? 181 00:08:59,142 --> 00:09:01,769 Amรฉlie, do you have a moment? 182 00:09:01,770 --> 00:09:04,230 Uh, no. Not right now. We have a large agenda to prepare for. 183 00:09:04,231 --> 00:09:06,024 If you're around tomorrow, I can... 184 00:09:06,608 --> 00:09:07,484 Is everything okay? 185 00:09:08,443 --> 00:09:10,653 {\an8}Here. Take it, please. 186 00:09:10,654 --> 00:09:11,571 What is it? 187 00:09:11,572 --> 00:09:14,115 It's yours. We shouldn't have it. 188 00:09:14,116 --> 00:09:17,536 Why are you being so cryptic? Just tell me what's... 189 00:09:18,704 --> 00:09:19,579 going on. 190 00:09:19,580 --> 00:09:21,665 [suspenseful music playing] 191 00:09:22,749 --> 00:09:24,626 - Where did you get these? - The regime. 192 00:09:25,252 --> 00:09:27,670 They're going to hunt down the dissidents in France one by one. 193 00:09:27,671 --> 00:09:29,672 You have to protect them. All of them. 194 00:09:29,673 --> 00:09:31,091 They will kill you for this. 195 00:09:31,925 --> 00:09:32,967 I know what I'm doing. 196 00:09:32,968 --> 00:09:34,886 [cell phone vibrating] 197 00:09:36,388 --> 00:09:37,306 Sorry, I have to go. 198 00:09:40,142 --> 00:09:42,310 {\an8}- [in Farsi] Haleh? - Noor, Javad knows where you are. 199 00:09:42,311 --> 00:09:43,394 What? 200 00:09:43,395 --> 00:09:46,731 Javad knows where you are, Noor. Get out of there right now. 201 00:09:46,732 --> 00:09:47,733 [breath shuddering] 202 00:09:50,861 --> 00:09:52,570 [tense music playing] 203 00:09:52,571 --> 00:09:53,655 [indistinct chatter] 204 00:10:00,287 --> 00:10:01,663 [elevator chiming] 205 00:10:02,664 --> 00:10:04,708 - [man] One of the delegation... - Excuse me. 206 00:10:06,710 --> 00:10:07,835 [man] I'll make copies. 207 00:10:07,836 --> 00:10:09,046 Get it to your office. 208 00:10:09,880 --> 00:10:10,714 Great. 209 00:10:12,090 --> 00:10:12,923 [music fades] 210 00:10:12,924 --> 00:10:14,468 - Can I help you? - Uh, yeah. 211 00:10:15,302 --> 00:10:18,929 IT? Not again. Seriously? You guys were here last week. 212 00:10:18,930 --> 00:10:20,765 What is it this time, more malware updates? 213 00:10:20,766 --> 00:10:23,392 - I'm afraid so. - Okay. I'll go get Carrie. 214 00:10:23,393 --> 00:10:26,062 - Actually, is, uh, is Lars around? - Troost? 215 00:10:26,063 --> 00:10:26,979 - Yeah. - Sure. 216 00:10:26,980 --> 00:10:28,815 You want to start in the big office first? 217 00:10:29,316 --> 00:10:32,026 That'd be great. Yeah. And we can let Carrie take a break. 218 00:10:32,027 --> 00:10:34,695 - She's dealt with this enough. - We all have. No offense. 219 00:10:34,696 --> 00:10:35,614 None taken. 220 00:10:36,615 --> 00:10:37,448 [knocking on door] 221 00:10:37,449 --> 00:10:39,368 Lars, IT is here. 222 00:10:40,243 --> 00:10:42,953 - Again? Where is Carrie? - [woman] He wants to start in here. 223 00:10:42,954 --> 00:10:44,538 With the secretary general's computer. 224 00:10:44,539 --> 00:10:47,124 Fine, but we've got back-to-back meetings in half an hour. 225 00:10:47,125 --> 00:10:48,167 Won't take me that long. 226 00:10:48,168 --> 00:10:50,044 - [tense music playing] - [door closing] 227 00:10:50,045 --> 00:10:53,297 The IT guys are really on the clock this week, huh? 228 00:10:53,298 --> 00:10:55,425 Yeah. Uh, nothing new for us. 229 00:10:56,343 --> 00:10:57,718 [crowd cheering, clamoring] 230 00:10:57,719 --> 00:11:02,515 {\an8}[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 231 00:11:02,516 --> 00:11:04,266 [man] Come on, let's go! 232 00:11:04,267 --> 00:11:06,853 Hagan! Hagan! Hagan! 233 00:11:08,397 --> 00:11:10,107 Looks like the circus is in town. 234 00:11:11,358 --> 00:11:12,901 Are you sure they're here? 235 00:11:13,777 --> 00:11:17,322 The phone they used last night connected with the cell tower 15 minutes ago. 236 00:11:17,823 --> 00:11:19,657 Can't say Peter's still with her, but... 237 00:11:19,658 --> 00:11:21,450 If he is, let's find him. 238 00:11:21,451 --> 00:11:26,914 [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 239 00:11:26,915 --> 00:11:29,000 [suspenseful music playing] 240 00:11:32,587 --> 00:11:33,505 [door closing] 241 00:11:38,844 --> 00:11:41,888 [Wilfred] Their lack of discretion around us is unsettling. 242 00:11:44,516 --> 00:11:46,518 They don't expect us to survive. 243 00:11:51,857 --> 00:11:54,108 - [Lars] Almost done? - Uh, yeah. Almost. 244 00:11:54,109 --> 00:11:57,737 Hey, before you leave, maybe you could help me with something? 245 00:11:57,738 --> 00:11:58,654 Sure. 246 00:11:58,655 --> 00:12:00,948 [Lars] I always get these notifications to share my Wi-Fi 247 00:12:00,949 --> 00:12:02,491 with someone from another office. 248 00:12:02,492 --> 00:12:05,536 Of course, I decline, but it... it keeps pinging me. 249 00:12:05,537 --> 00:12:06,704 Just set it there. 250 00:12:06,705 --> 00:12:08,456 - I'll get to it when I'm done. - Certainly. 251 00:12:08,457 --> 00:12:09,416 [Peter] Thanks. 252 00:12:10,709 --> 00:12:12,293 [mouse scrolling] 253 00:12:12,294 --> 00:12:15,671 - Whoa, what-- What are you doing? - What are you talking about? 254 00:12:15,672 --> 00:12:18,090 Why do you have all his files open? What are you looking for? 255 00:12:18,091 --> 00:12:19,593 Hey, answer me. 256 00:12:20,093 --> 00:12:21,761 [Lars grunting, groaning] 257 00:12:21,762 --> 00:12:24,180 - I'm looking for a file. - What kind of file? 258 00:12:24,181 --> 00:12:26,640 It's supposed to be on here, but it's not, okay? 259 00:12:26,641 --> 00:12:28,768 That's the file number. Does that mean anything? 260 00:12:28,769 --> 00:12:31,604 - Last eight digits, that's the date log. - Yeah, I know. 261 00:12:31,605 --> 00:12:34,690 Then you know why it's not on his computer. It's several years old. 262 00:12:34,691 --> 00:12:37,735 - You're telling me there's no copies? - No. 263 00:12:37,736 --> 00:12:40,780 I am telling you it's not up here. 264 00:12:40,781 --> 00:12:44,700 But down in the archives, definitely, we've got backups of everything. 265 00:12:44,701 --> 00:12:48,412 - How do I know you're not bullshitting me? - I'm the one who copies everything over. 266 00:12:48,413 --> 00:12:51,999 Seriously, after every session, he has me store terabytes of data down there. 267 00:12:52,000 --> 00:12:54,001 I know what I'm talking about. 268 00:12:54,002 --> 00:12:55,669 [suspenseful music playing] 269 00:12:55,670 --> 00:12:56,797 Great, come on. 270 00:12:57,547 --> 00:13:02,511 [crowd chanting] Our president, our country! Our president, our country! 271 00:13:11,144 --> 00:13:12,978 Let's go! Hagan! 272 00:13:12,979 --> 00:13:17,191 [crowd chanting] Our president, our country! Our president, our country! 273 00:13:17,192 --> 00:13:18,527 [in Farsi] Drop it. 274 00:13:19,319 --> 00:13:21,278 Drop it or I'll break your neck. 275 00:13:21,279 --> 00:13:23,572 [crowd chanting in English] Hagan! Hagan! Hagan! 276 00:13:23,573 --> 00:13:26,992 [man] America! America! 277 00:13:26,993 --> 00:13:29,787 [crowd chanting] America! America! 278 00:13:29,788 --> 00:13:32,749 America! America! 279 00:13:33,333 --> 00:13:36,126 [man 2] Hey, watch it! You trying to start something, asshole? 280 00:13:36,127 --> 00:13:37,753 - Piss off. - What'd you say to me? 281 00:13:37,754 --> 00:13:39,964 - Get out of my way. Move! - Dude, what's your problem? 282 00:13:39,965 --> 00:13:41,882 - Don't touch me. - I said move. 283 00:13:41,883 --> 00:13:43,843 [man 2] Son, you better apologize 284 00:13:43,844 --> 00:13:46,262 before we turn you into a fucking rag doll. 285 00:13:46,263 --> 00:13:49,515 Sir, I'm a protected member of the diplomatic body 286 00:13:49,516 --> 00:13:50,933 under international law. 287 00:13:50,934 --> 00:13:52,685 - Allow me to pass, or else-- - [man 2] What? 288 00:13:52,686 --> 00:13:55,229 You gonna tell your foreign friends we ain't being nice enough? 289 00:13:55,230 --> 00:13:57,815 You better humble your shithead boyfriend before we do it for you. 290 00:13:57,816 --> 00:13:59,316 He's not my boyfriend. 291 00:13:59,317 --> 00:14:01,527 [in Farsi] Stay still, you lying bitch. 292 00:14:01,528 --> 00:14:04,531 - [in English] What'd he say? - He said your mother's a dirty whore. 293 00:14:05,073 --> 00:14:07,116 - [man 2] Son of a bitch. - [woman] Hey! 294 00:14:07,117 --> 00:14:08,492 [crowd clamoring] 295 00:14:08,493 --> 00:14:10,120 [all grunting] 296 00:14:11,913 --> 00:14:12,997 [man 2] Get him! 297 00:14:12,998 --> 00:14:15,292 - [men grunting] - [Javad grunting] 298 00:14:16,209 --> 00:14:17,878 [woman 2] You're my hero, Hagan! 299 00:14:19,170 --> 00:14:20,588 - [Noor grunting] - [woman 3] Watch it! 300 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 [Noor grunting, wincing] 301 00:14:29,139 --> 00:14:30,056 [in Farsi] You okay? 302 00:14:31,766 --> 00:14:33,351 [in English] My mother, where is she? 303 00:14:33,935 --> 00:14:35,604 You want me to take you to her? 304 00:14:38,732 --> 00:14:39,649 It's up to you. 305 00:14:42,652 --> 00:14:44,654 [tense music playing] 306 00:14:47,782 --> 00:14:48,658 Careful. 307 00:14:49,659 --> 00:14:51,244 [Lars groaning] 308 00:14:54,247 --> 00:14:55,707 [door buzzing, clicking] 309 00:14:58,251 --> 00:15:00,252 - Not this way. - There is no other way. 310 00:15:00,253 --> 00:15:02,588 There is if you wanna be able to type 90 words per minute-- 311 00:15:02,589 --> 00:15:04,715 Stop. Stop, it's the truth. 312 00:15:04,716 --> 00:15:07,927 I can get you through. Just ease up a bit. We'll be in and out. 313 00:15:07,928 --> 00:15:09,553 I don't have a high pain tolerance, 314 00:15:09,554 --> 00:15:12,222 so trust me when I say I want this to be over as much as you do. 315 00:15:12,223 --> 00:15:13,183 Okay, come on. 316 00:15:28,990 --> 00:15:30,200 [door buzzing, clicking] 317 00:15:31,660 --> 00:15:33,744 Lock him in! Lock him in! 318 00:15:33,745 --> 00:15:35,038 Go! 319 00:15:35,538 --> 00:15:37,039 Show me your hands! Hands now! 320 00:15:37,040 --> 00:15:37,998 No! 321 00:15:37,999 --> 00:15:40,043 [both grunting, straining] 322 00:15:41,461 --> 00:15:42,462 [guard grunting] 323 00:15:44,547 --> 00:15:45,714 [guard groaning] 324 00:15:45,715 --> 00:15:47,383 [music fades] 325 00:15:47,384 --> 00:15:49,302 [Lars's breath shuddering] 326 00:15:49,886 --> 00:15:52,305 I'm sorry. 327 00:15:52,889 --> 00:15:54,057 - I'm sorry. - Come here. 328 00:15:55,141 --> 00:15:56,559 [Lars grunting] 329 00:15:57,143 --> 00:15:58,102 [Peter seething] 330 00:15:58,103 --> 00:15:59,854 [suspenseful music playing] 331 00:16:03,108 --> 00:16:04,526 - Which one is it? - Uh... 332 00:16:05,360 --> 00:16:08,071 Uh, here. Here. It's... it's the last bin. It's labeled. 333 00:16:09,489 --> 00:16:11,281 - Which row is it? - The third one. 334 00:16:11,282 --> 00:16:13,284 Everything is cataloged according to date. 335 00:16:23,044 --> 00:16:25,338 Can... Can I go now? 336 00:16:26,172 --> 00:16:27,215 Yeah. Get out of here. 337 00:16:33,263 --> 00:16:34,097 Excuse me. 338 00:16:38,727 --> 00:16:43,355 [crowd chanting] America! America! America! 339 00:16:43,356 --> 00:16:44,733 [music fades] 340 00:16:49,571 --> 00:16:50,404 Peter! 341 00:16:50,405 --> 00:16:52,698 [crowd chanting] America! America! 342 00:16:52,699 --> 00:16:54,784 [suspenseful music playing] 343 00:16:58,204 --> 00:17:02,750 Disperse immediately, or you will be detained! 344 00:17:02,751 --> 00:17:07,839 I said, disperse immediately, or you will be detained! 345 00:17:08,339 --> 00:17:10,592 This is now an unauthorized gathering! 346 00:17:11,468 --> 00:17:12,301 Stop. 347 00:17:12,302 --> 00:17:14,178 This assembly does not have a proper permit! 348 00:17:14,179 --> 00:17:15,596 This way. This way. 349 00:17:15,597 --> 00:17:18,391 - [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! - [officer] Disperse immediately! 350 00:17:19,017 --> 00:17:21,018 This gathering is unauthorized! 351 00:17:21,019 --> 00:17:23,103 [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan! 352 00:17:23,104 --> 00:17:24,773 [officer] You will be detained! 353 00:17:26,024 --> 00:17:29,568 This assembly does not have a proper permit! 354 00:17:29,569 --> 00:17:30,945 [music fades] 355 00:17:31,821 --> 00:17:33,447 What did Peter get himself into 356 00:17:33,448 --> 00:17:36,910 to have to pull protection from a piece of shit like you? 357 00:17:37,410 --> 00:17:39,037 [Solomon] I don't kiss and tell. 358 00:17:39,829 --> 00:17:41,581 [Catherine] Yeah, a true gentleman. 359 00:17:42,082 --> 00:17:44,834 Up here. Just a few more feet. 360 00:17:45,335 --> 00:17:46,252 [car beeping] 361 00:17:50,256 --> 00:17:51,673 [Solomon] Get in the trunk. 362 00:17:51,674 --> 00:17:53,342 You need to pull that trigger right now, 363 00:17:53,343 --> 00:17:56,804 'cause if you don't, I'm gonna stick that Glock so far up your ass 364 00:17:56,805 --> 00:17:58,472 you'll sneeze gunpowder. 365 00:17:58,473 --> 00:18:00,724 You ain't selling wolf tickets, sweetheart. Time's up. 366 00:18:00,725 --> 00:18:02,102 - [gun firing] - [both grunting] 367 00:18:03,520 --> 00:18:05,854 - [Catherine roaring] - [Solomon grunting] 368 00:18:05,855 --> 00:18:08,108 - [high-pitched ringing] - [Solomon groaning] 369 00:18:11,903 --> 00:18:13,530 [Catherine groaning] 370 00:18:15,657 --> 00:18:17,283 [tense music playing] 371 00:18:17,992 --> 00:18:18,992 It's working. 372 00:18:18,993 --> 00:18:20,829 [machine whirring] 373 00:18:23,456 --> 00:18:26,708 - [Markus] Where are you with batch two? - We're filling the first canister now. 374 00:18:26,709 --> 00:18:28,627 No test tube to demonstrate? 375 00:18:28,628 --> 00:18:31,131 We're well past proof of concept. 376 00:18:33,591 --> 00:18:34,424 [Markus] Zann! 377 00:18:34,425 --> 00:18:36,386 [Gloria yelping, grunting] 378 00:18:37,011 --> 00:18:37,928 [Gloria] No! 379 00:18:37,929 --> 00:18:39,847 [Gloria continues yelping, grunting] 380 00:18:39,848 --> 00:18:43,892 - Gloria! - No! Wil. We're okay. We're okay. 381 00:18:43,893 --> 00:18:46,312 - Don't hurt her! - Then stop fucking around. 382 00:18:47,021 --> 00:18:50,482 The fluid in the vial I tested, the stuff that worked, that was purple. 383 00:18:50,483 --> 00:18:52,694 Manufacturing is a delicate process. 384 00:18:53,820 --> 00:18:54,736 [Gloria grunting] 385 00:18:54,737 --> 00:18:56,822 Oh my-- No! No! No! 386 00:18:56,823 --> 00:19:00,076 I didn't expect to find your research notes so compelling, doctor. 387 00:19:00,660 --> 00:19:01,953 You have a way with words. 388 00:19:02,537 --> 00:19:06,916 Like your description of the signature purple hue of viable K.X. 389 00:19:07,667 --> 00:19:09,626 It's not a quick death getting stuck in the belly. 390 00:19:09,627 --> 00:19:13,589 No, you have to give it time for the stomach acids to spill out. 391 00:19:13,590 --> 00:19:15,883 Time for sepsis to choke the organs. 392 00:19:15,884 --> 00:19:18,969 More than enough time for you to make me another batch. 393 00:19:18,970 --> 00:19:21,264 But if you dawdle, 394 00:19:22,265 --> 00:19:24,267 try to sabotage your work again, 395 00:19:25,768 --> 00:19:29,313 no, it will not be my time you will be wasting, it will be hers. 396 00:19:29,314 --> 00:19:30,230 [weakly] No. No. 397 00:19:30,231 --> 00:19:31,565 - [Wilfred] Gloria! - No! 398 00:19:31,566 --> 00:19:33,150 - Gloria! - [Gloria] Wilfred! 399 00:19:33,151 --> 00:19:35,653 You three, stay behind with Zann and Elek. 400 00:19:36,154 --> 00:19:38,823 - The rest of you with me. - Oh my God. Oh my God. 401 00:19:42,827 --> 00:19:44,495 [tense music playing] 402 00:19:45,121 --> 00:19:47,164 [keypad beeping, chiming] 403 00:19:47,165 --> 00:19:48,499 [lock whirring, clicking] 404 00:19:57,050 --> 00:19:58,050 [door opening] 405 00:19:58,051 --> 00:19:59,343 [Abbas in Farsi] Javad. 406 00:19:59,344 --> 00:20:00,386 A moment, please. 407 00:20:01,554 --> 00:20:02,430 Now! 408 00:20:09,687 --> 00:20:10,854 [Abbas sighing] 409 00:20:10,855 --> 00:20:12,607 What are you two doing here? 410 00:20:14,108 --> 00:20:15,275 You should be in search of-- 411 00:20:15,276 --> 00:20:16,861 I called them back. 412 00:20:17,487 --> 00:20:19,238 You called them back? 413 00:20:19,239 --> 00:20:20,697 - [Abbas scoffs] - [music fades] 414 00:20:20,698 --> 00:20:21,990 For what? 415 00:20:21,991 --> 00:20:26,537 We weren't able to recover any video from last night's theft. 416 00:20:27,163 --> 00:20:32,877 But we did find something else that was rather curious... 417 00:20:34,420 --> 00:20:37,507 What exactly is your relationship to the traitor, Javad? 418 00:20:38,174 --> 00:20:39,549 Relationship? 419 00:20:39,550 --> 00:20:40,843 [tense music playing] 420 00:20:41,678 --> 00:20:42,679 It's my job 421 00:20:43,263 --> 00:20:46,306 to know every member of the staff in detail. 422 00:20:46,307 --> 00:20:48,226 That's all that is. 423 00:20:48,726 --> 00:20:51,479 Information gathering. 424 00:20:52,021 --> 00:20:52,855 [Abbas] Hmm. 425 00:20:53,439 --> 00:20:54,856 What kind of information? 426 00:20:54,857 --> 00:20:57,109 The same kind that lets me know what city and street 427 00:20:57,110 --> 00:20:58,611 your mouthy daughter lives on. 428 00:20:59,195 --> 00:21:02,572 Information is leverage. 429 00:21:02,573 --> 00:21:04,075 And leverage 430 00:21:04,617 --> 00:21:11,206 is how the Islamic Republic protects its people from temptation. 431 00:21:11,207 --> 00:21:14,460 You know much about temptation, 432 00:21:15,211 --> 00:21:16,336 don't you? 433 00:21:16,337 --> 00:21:18,673 Is that why you moved the list to the mission? 434 00:21:19,257 --> 00:21:20,091 For Noor? 435 00:21:20,591 --> 00:21:23,678 Because she made you feel special? 436 00:21:24,679 --> 00:21:27,557 I don't have time for these idiotic games. 437 00:21:28,516 --> 00:21:29,976 [all grunting] 438 00:21:30,560 --> 00:21:31,602 [Javad straining] 439 00:21:35,565 --> 00:21:37,400 You accuse me... 440 00:21:39,819 --> 00:21:41,945 while she slips through our fingers?! 441 00:21:41,946 --> 00:21:45,033 I'm just gathering information. 442 00:21:45,658 --> 00:21:47,618 You think your word 443 00:21:49,203 --> 00:21:53,040 and some video clips 444 00:21:53,041 --> 00:21:56,085 are enough to impeach my position to the foreign minister? 445 00:21:58,463 --> 00:22:01,466 I'll see you hung for this. 446 00:22:02,008 --> 00:22:03,885 Not just my word. 447 00:22:05,178 --> 00:22:06,762 There are other witnesses. 448 00:22:06,763 --> 00:22:08,389 Please, come. 449 00:22:12,518 --> 00:22:13,560 [Javad scoffing] 450 00:22:13,561 --> 00:22:15,187 Oh hi... What's going on? 451 00:22:15,188 --> 00:22:20,485 To be honest, we're still piecing it together. 452 00:22:21,486 --> 00:22:23,070 But I'll tell you what it looks like. 453 00:22:23,071 --> 00:22:28,909 You moved highly sought-after intelligence, disregarding my advice, 454 00:22:28,910 --> 00:22:30,787 to your office. 455 00:22:31,996 --> 00:22:36,626 Where it was subsequently stolen by a woman you appeared quite close to. 456 00:22:37,251 --> 00:22:42,965 It looks like you were working with her this whole time. 457 00:22:47,595 --> 00:22:54,017 People back home have many questions for you. 458 00:22:54,018 --> 00:22:56,604 Inshallah, you'll have answers for them... 459 00:22:57,105 --> 00:22:58,397 [tense music swelling] 460 00:22:58,398 --> 00:22:59,565 Take him. 461 00:23:06,114 --> 00:23:07,698 [music fades] 462 00:23:09,117 --> 00:23:11,118 [dramatic music playing] 463 00:23:11,119 --> 00:23:12,662 [Noor sighing] 464 00:23:15,540 --> 00:23:16,666 [knocking on door] 465 00:23:22,255 --> 00:23:23,464 [in Farsi] Oh my girl! 466 00:23:24,048 --> 00:23:25,299 My girl! 467 00:23:26,134 --> 00:23:27,093 My girl! 468 00:23:28,136 --> 00:23:30,388 [both crying] 469 00:23:31,722 --> 00:23:32,807 [Azita sniffling] 470 00:23:36,185 --> 00:23:37,770 I can't believe you're here. 471 00:23:39,188 --> 00:23:40,815 Never leave me. 472 00:23:42,650 --> 00:23:44,485 You're all I have left. 473 00:23:45,445 --> 00:23:46,362 [Azita sobbing] 474 00:23:48,906 --> 00:23:50,908 [both sobbing] 475 00:23:55,830 --> 00:23:57,832 [music fades] 476 00:24:02,545 --> 00:24:04,130 We could end this all here. 477 00:24:04,839 --> 00:24:05,755 What? 478 00:24:05,756 --> 00:24:08,968 Ethanol and sulfuric acid are extremely volatile together. 479 00:24:09,469 --> 00:24:12,555 I could seal up the exhaust vent to speed the reaction 480 00:24:13,055 --> 00:24:16,225 and contain the fire in here, with us. 481 00:24:16,934 --> 00:24:18,101 You'd burn us alive. 482 00:24:18,102 --> 00:24:19,520 [Wilfred chuckling softly] 483 00:24:20,021 --> 00:24:22,940 [whispering] There's no way they let any of us live. 484 00:24:23,524 --> 00:24:25,650 There are other people with my skill set, 485 00:24:25,651 --> 00:24:29,113 but this lab and those chemicals are unique to K.X. 486 00:24:29,614 --> 00:24:31,407 We can't change what we've done. 487 00:24:32,074 --> 00:24:34,659 But if we forfeit our lives to destroy this lab, 488 00:24:34,660 --> 00:24:37,121 we might prevent it from happening in the future. 489 00:24:38,498 --> 00:24:41,249 No. We're not done fighting. 490 00:24:41,250 --> 00:24:42,375 [banging on glass] 491 00:24:42,376 --> 00:24:44,212 Less talking, more working! 492 00:24:48,132 --> 00:24:50,009 [tense music playing] 493 00:24:51,177 --> 00:24:53,262 There's only five guys watching us. 494 00:24:54,847 --> 00:24:57,934 With what we have, could you make something before Markus gets here? 495 00:24:58,434 --> 00:25:01,937 Something toxic, airborne? 496 00:25:01,938 --> 00:25:03,231 Like a knockout gas? 497 00:25:03,940 --> 00:25:04,774 Yeah. 498 00:25:07,026 --> 00:25:09,028 [indistinct chatter] 499 00:25:11,489 --> 00:25:12,405 [music fades] 500 00:25:12,406 --> 00:25:13,658 [door closing] 501 00:25:17,161 --> 00:25:20,456 [Markus breathing deeply, exhaling] 502 00:25:24,085 --> 00:25:24,919 Uncle. 503 00:25:26,212 --> 00:25:27,880 Hello? Uncle Viktor? 504 00:25:28,381 --> 00:25:29,673 I was expecting Tomรกs. 505 00:25:29,674 --> 00:25:31,342 I came in his place. 506 00:25:32,510 --> 00:25:34,678 There were some complications. 507 00:25:34,679 --> 00:25:35,679 Complications? 508 00:25:35,680 --> 00:25:37,097 [exhaling] 509 00:25:37,098 --> 00:25:38,349 He betrayed us. 510 00:25:39,392 --> 00:25:40,601 Betrayed you. 511 00:25:41,435 --> 00:25:42,979 I did what needed to be done. 512 00:25:45,356 --> 00:25:47,148 He went quick. I made sure of it. 513 00:25:47,149 --> 00:25:49,235 [sinister music playing] 514 00:25:49,944 --> 00:25:51,195 Tomรกs... 515 00:25:51,737 --> 00:25:53,030 [Viktor breathing deeply] 516 00:25:53,531 --> 00:25:54,991 So much promise. 517 00:25:57,034 --> 00:26:00,329 I will mourn the boy he was, but less the man he grew to be. 518 00:26:00,913 --> 00:26:02,914 There was no other way. I'm sorry. 519 00:26:02,915 --> 00:26:05,834 Tell me, was his sacrifice enough to keep our plan intact? 520 00:26:05,835 --> 00:26:07,086 Ready to go. 521 00:26:07,712 --> 00:26:08,671 On your order. 522 00:26:09,255 --> 00:26:11,507 - On my order? [chuckling] - [Markus] Yes, sir. 523 00:26:13,259 --> 00:26:15,553 The Western world thinks us savages, 524 00:26:16,721 --> 00:26:19,640 and yet they peddle the very instrument of that savagery. 525 00:26:20,224 --> 00:26:21,434 It's time, Markus. 526 00:26:22,935 --> 00:26:25,771 Make me proud, my son. 527 00:26:26,897 --> 00:26:29,108 Show them the pain they have wrought. 528 00:26:32,695 --> 00:26:34,697 [siren wailing in distance] 529 00:26:36,782 --> 00:26:37,700 [gears shifting] 530 00:26:42,246 --> 00:26:43,956 [suspenseful music playing] 531 00:26:47,460 --> 00:26:48,461 I'm clean. 532 00:26:49,045 --> 00:26:50,463 You wanna trust him on that? 533 00:27:10,900 --> 00:27:11,817 Take a seat. 534 00:27:13,736 --> 00:27:15,738 [door whirring closed] 535 00:27:16,697 --> 00:27:18,658 [tramway whirring] 536 00:27:20,701 --> 00:27:22,703 [suspenseful music continues] 537 00:27:24,330 --> 00:27:25,872 I assessed you as a safe bet. 538 00:27:25,873 --> 00:27:26,915 Where's Rose? 539 00:27:26,916 --> 00:27:28,376 Goods first, 540 00:27:29,168 --> 00:27:30,252 then services. 541 00:27:31,796 --> 00:27:33,505 What am I handing to you? 542 00:27:33,506 --> 00:27:35,715 A little late for curiosity, isn't it? 543 00:27:35,716 --> 00:27:39,679 I need to know that I'm not giving you Foxglove or endangering people's lives. 544 00:27:40,680 --> 00:27:42,765 You're inches from the goal, Peter. 545 00:27:43,766 --> 00:27:46,268 Don't choke this late in the game. 546 00:27:47,103 --> 00:27:50,690 Just hand over the case file, then you can run off and save your damsel. 547 00:27:52,733 --> 00:27:54,735 [tramway powering down] 548 00:27:56,987 --> 00:27:58,447 [music fades] 549 00:27:59,323 --> 00:28:01,826 This is an ICC criminal case file, right? 550 00:28:02,868 --> 00:28:03,703 About who? 551 00:28:04,912 --> 00:28:06,414 What's this trade worth to you? 552 00:28:07,748 --> 00:28:09,709 His name is Viktor Bala. 553 00:28:14,380 --> 00:28:16,798 He's a war criminal being held at The Hague, 554 00:28:16,799 --> 00:28:20,468 {\an8}convicted of using Foxglove compound K.X. on his own people. 555 00:28:20,469 --> 00:28:22,762 {\an8}Claims the Americans sold it to him. 556 00:28:22,763 --> 00:28:23,680 {\an8}That's bullshit. 557 00:28:23,681 --> 00:28:28,393 {\an8}Well, there was no corroborating evidence, so the ICC dismissed U.S. involvement. 558 00:28:28,394 --> 00:28:33,273 {\an8}It would take someone very high up in the ICC or the UN 559 00:28:33,274 --> 00:28:35,442 {\an8}to tamper with that investigation. 560 00:28:35,443 --> 00:28:37,695 {\an8}- The secretary general? - [man] Yeah. 561 00:28:38,863 --> 00:28:41,364 Now, if there's any credibility to what Viktor claims, 562 00:28:41,365 --> 00:28:44,577 then it is your duty to expose it. Yes? 563 00:28:45,411 --> 00:28:48,080 Start by sharing that truth with me. 564 00:28:48,831 --> 00:28:52,168 - What are you gonna do with it? - You've already paid for this deal. 565 00:28:52,668 --> 00:28:56,380 Your face and fingerprints are all over this UN intel leak. 566 00:28:56,964 --> 00:28:59,216 Don't make your sacrifice meaningless. 567 00:29:00,217 --> 00:29:01,886 [dramatic music playing] 568 00:29:09,810 --> 00:29:12,812 The file you requested doesn't exist on his current computer, 569 00:29:12,813 --> 00:29:17,151 {\an8}but that drive has monthly backups from 2018, the year you requested. 570 00:29:17,651 --> 00:29:19,360 If he downloaded the file to delete it-- 571 00:29:19,361 --> 00:29:20,571 And here it is. 572 00:29:21,405 --> 00:29:24,074 {\an8}Along with the contents of his entire computer. 573 00:29:25,826 --> 00:29:27,077 Above and beyond. 574 00:29:28,245 --> 00:29:29,955 I hope it wasn't too much trouble. 575 00:29:30,915 --> 00:29:32,957 No, it just cost me my face and my prints. 576 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 [man exclaiming] 577 00:29:33,959 --> 00:29:35,627 {\an8}Be wiped clean by the morning. 578 00:29:35,628 --> 00:29:37,712 {\an8}- I protect my sources. - [Peter scoffing] 579 00:29:37,713 --> 00:29:41,342 {\an8}[man] Unlike Russia, or even the FBI, I hear. 580 00:29:41,842 --> 00:29:43,343 {\an8}You were quick to give up Bala. 581 00:29:43,344 --> 00:29:45,846 {\an8}He's been a problematic client. 582 00:29:46,764 --> 00:29:49,390 {\an8}Exposed me to unnecessary risks. 583 00:29:49,391 --> 00:29:52,311 {\an8}And some sources are more valuable than others. 584 00:29:53,312 --> 00:29:54,562 {\an8}Consider it a compliment. 585 00:29:54,563 --> 00:29:57,982 {\an8}If you already had an in at the UN, why send me? 586 00:29:57,983 --> 00:30:00,694 Well, I can never resist a two-for-one deal. 587 00:30:02,071 --> 00:30:07,076 High-security intel and a inside man at Night Action? 588 00:30:08,160 --> 00:30:09,787 {\an8}That is what it's called, right? 589 00:30:10,746 --> 00:30:13,958 {\an8}Ah, don't worry. Your secret's safe with me. 590 00:30:15,751 --> 00:30:16,919 {\an8}On one condition. 591 00:30:20,464 --> 00:30:22,883 {\an8}When I call, you answer. 592 00:30:25,845 --> 00:30:28,764 {\an8}I hear Sutherland Sr. knew when to make a deal. 593 00:30:29,265 --> 00:30:30,683 {\an8}Understood value. 594 00:30:31,267 --> 00:30:32,393 {\an8}That's in your blood. 595 00:30:33,894 --> 00:30:34,812 {\an8}Own it. 596 00:30:36,313 --> 00:30:37,147 {\an8}Trust it. 597 00:30:39,275 --> 00:30:41,569 {\an8}Your life for hers, right? 598 00:30:49,910 --> 00:30:53,497 {\an8}- Where is she? - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. 599 00:30:53,998 --> 00:30:55,456 {\an8}Old meatpacking warehouse. 600 00:30:55,457 --> 00:30:57,792 {\an8}Viktor Bala's men took her, right? 601 00:30:57,793 --> 00:31:00,503 {\an8}Yes. Led by his son. 602 00:31:00,504 --> 00:31:02,714 {\an8}What are they planning on doing with the K.X.? 603 00:31:02,715 --> 00:31:04,550 {\an8}Well, that's for you to find out. 604 00:31:05,885 --> 00:31:07,386 {\an8}[tramway whirring] 605 00:31:19,023 --> 00:31:20,398 [camera shutter clicking] 606 00:31:20,399 --> 00:31:22,483 [indistinct chatter over police radio] 607 00:31:22,484 --> 00:31:24,236 [music fades] 608 00:31:26,196 --> 00:31:27,156 [Aiden] Your doing? 609 00:31:28,073 --> 00:31:29,158 He started it. 610 00:31:30,034 --> 00:31:30,993 And Sutherland? 611 00:31:31,911 --> 00:31:35,164 I lost him outside the UN. Big guy intervened. 612 00:31:35,956 --> 00:31:37,415 So they were working together? 613 00:31:37,416 --> 00:31:38,750 [camera shutter clicking] 614 00:31:38,751 --> 00:31:40,835 [cell phone vibrating] 615 00:31:40,836 --> 00:31:42,922 [suspenseful music playing] 616 00:31:43,422 --> 00:31:44,255 [Catherine] Yes? 617 00:31:44,256 --> 00:31:46,716 - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. - [Catherine] Peter. 618 00:31:46,717 --> 00:31:49,344 That's where they're keeping Rose in an old meatpacking warehouse. 619 00:31:49,345 --> 00:31:50,261 And the K.X.? 620 00:31:50,262 --> 00:31:52,388 - [Peter] And the K.X. - Who? How do you know? 621 00:31:52,389 --> 00:31:54,058 Meet me there. I'll explain everything. 622 00:32:06,862 --> 00:32:09,030 [both coughing] 623 00:32:09,031 --> 00:32:10,073 [Elek] Guys? 624 00:32:10,074 --> 00:32:12,408 Guys? Are you all right? 625 00:32:12,409 --> 00:32:13,368 Shit. 626 00:32:13,369 --> 00:32:15,329 [men continue coughing] 627 00:32:16,205 --> 00:32:17,121 [door opening] 628 00:32:17,122 --> 00:32:18,958 [Elek] Help! Help! 629 00:32:19,583 --> 00:32:20,792 I need help! 630 00:32:20,793 --> 00:32:21,877 Help! 631 00:32:22,962 --> 00:32:24,171 [Elek grunting] 632 00:32:25,422 --> 00:32:27,925 [Elek coughing, gasping] 633 00:32:34,723 --> 00:32:36,432 [Wilfred] Come on! They're this way! 634 00:32:36,433 --> 00:32:38,519 [suspenseful music playing] 635 00:32:50,572 --> 00:32:52,949 - [Wilfred] That's Tomรกs. - [Rose] That's what K.X. does? 636 00:32:52,950 --> 00:32:55,159 [Wilfred] Only ten milliliters of it. 637 00:32:55,160 --> 00:32:58,539 Our first batch armed them with 20,000 times that amount. 638 00:32:59,873 --> 00:33:02,625 - Jesse. Look at me. - [Jesse shuddering] 639 00:33:02,626 --> 00:33:03,835 It's okay. 640 00:33:03,836 --> 00:33:04,752 - I'm-- - [door opening] 641 00:33:04,753 --> 00:33:06,379 - No! - [Wilfred] Hey. 642 00:33:06,380 --> 00:33:08,715 - You're okay. - You came for us! 643 00:33:08,716 --> 00:33:10,133 - Of course. - [Rose] We gotta move. 644 00:33:10,134 --> 00:33:11,801 There's still two guys in the warehouse. 645 00:33:11,802 --> 00:33:13,803 [Wilfred] Do not take off the mask. Got it? 646 00:33:13,804 --> 00:33:14,846 Let me carry you. 647 00:33:14,847 --> 00:33:16,931 [Gloria] No. Wil, you get our baby out. 648 00:33:16,932 --> 00:33:18,766 - [Wilfred] Okay. - [Rose] I got her. Come on. 649 00:33:18,767 --> 00:33:20,476 - Okay. - [Rose] We're right behind you. Go. 650 00:33:20,477 --> 00:33:21,519 Go. 651 00:33:21,520 --> 00:33:22,771 - Go! - [Jesse] Yeah. 652 00:33:23,647 --> 00:33:25,774 [Rose] Okay, here. Here. 653 00:33:26,567 --> 00:33:27,443 Come on. 654 00:33:28,444 --> 00:33:30,446 [Gloria grunting, breathing heavily] 655 00:33:32,614 --> 00:33:33,449 [door opening] 656 00:33:35,075 --> 00:33:35,909 Hey! 657 00:33:36,410 --> 00:33:37,452 [Rose] Get her out of here! 658 00:33:37,453 --> 00:33:39,078 Markus will want them alive. 659 00:33:39,079 --> 00:33:41,165 [men coughing] 660 00:33:46,420 --> 00:33:47,838 [both breathing heavily] 661 00:33:54,511 --> 00:33:56,013 [Gloria groaning] 662 00:33:57,556 --> 00:33:59,265 - [man grunting] - [Rose grunting] 663 00:33:59,266 --> 00:34:00,475 [Gloria whimpering] 664 00:34:00,476 --> 00:34:03,520 [Gloria] Oh God! No! 665 00:34:31,507 --> 00:34:32,966 [Wilfred] Barricade the door! 666 00:34:33,675 --> 00:34:34,551 [Jesse] Help me! 667 00:34:38,430 --> 00:34:39,264 [door closing] 668 00:34:39,807 --> 00:34:40,766 [Wilfred] Go, go, go. 669 00:34:42,101 --> 00:34:43,143 [Zann grunting] 670 00:34:47,731 --> 00:34:48,857 [door crashing] 671 00:34:54,822 --> 00:34:56,198 Go. Call for help. 672 00:34:56,698 --> 00:34:57,825 But what about you? 673 00:34:59,284 --> 00:35:01,370 Be brave, bunny. I'm getting your mom. 674 00:35:02,371 --> 00:35:04,373 [Jesse panting] 675 00:35:07,334 --> 00:35:08,794 - [Peter] Hey! - [Jesse gasping] 676 00:35:09,795 --> 00:35:12,046 Hey, I'm FBI. I'm here to help. 677 00:35:12,047 --> 00:35:14,966 - My parents, they're inside. - And a woman? Rose? 678 00:35:14,967 --> 00:35:18,470 With my mom. Please you have to-- Take this! Don't take it off inside. 679 00:35:19,179 --> 00:35:22,849 Okay. Go up the street, get out of sight, don't come out till the cops get here. 680 00:35:22,850 --> 00:35:24,977 Please... save my parents. 681 00:35:28,230 --> 00:35:30,356 [Jesse panting] 682 00:35:30,357 --> 00:35:32,733 [Gloria groaning] 683 00:35:32,734 --> 00:35:34,236 [Zann straining] 684 00:35:35,487 --> 00:35:37,489 [both women grunting] 685 00:35:39,491 --> 00:35:40,409 [Zann] Come here. 686 00:35:41,785 --> 00:35:43,161 [both women grunting] 687 00:35:43,162 --> 00:35:44,872 - [Zann grunting] - [body thudding] 688 00:35:47,708 --> 00:35:50,043 [Gloria groaning] Oh God. 689 00:35:57,593 --> 00:35:58,759 [gun firing] 690 00:35:58,760 --> 00:35:59,678 [Peter grunting] 691 00:36:00,387 --> 00:36:01,430 [gun clicking] 692 00:36:01,930 --> 00:36:03,932 [both grunting] 693 00:36:12,149 --> 00:36:13,900 [both grunting] 694 00:36:13,901 --> 00:36:15,986 [both straining] 695 00:36:20,866 --> 00:36:21,909 [Peter coughing] 696 00:36:23,118 --> 00:36:24,536 [man grunting, groaning] 697 00:36:25,579 --> 00:36:26,580 [Peter coughing] 698 00:36:28,874 --> 00:36:30,751 [Peter gasping] 699 00:36:31,335 --> 00:36:33,462 [Peter breathing heavily, groaning] 700 00:36:47,392 --> 00:36:48,976 [Wilfred] Jesse's outside getting help. 701 00:36:48,977 --> 00:36:51,103 Go down the hall and to the right. Then we can-- 702 00:36:51,104 --> 00:36:53,481 - Oh God! I'm sorry. - [Rose] Let me help. Come on. 703 00:36:53,482 --> 00:36:55,733 - Come on. I can go in-- - [Wilfred] Go, go, go! 704 00:36:55,734 --> 00:36:57,026 [Rose] We gotta go. Come on. 705 00:36:57,027 --> 00:36:58,028 [Wilfred] No! 706 00:36:58,654 --> 00:36:59,571 [man grunting] 707 00:37:00,614 --> 00:37:02,115 [both grunting] 708 00:37:03,492 --> 00:37:05,369 [Wilfred grunting, groaning] 709 00:37:07,537 --> 00:37:09,331 [Wilfred panting, groaning] 710 00:37:15,712 --> 00:37:18,799 [Rose] Okay, help's on the way. We just need to hold on, okay? 711 00:37:22,052 --> 00:37:24,054 [Peter panting] 712 00:37:30,560 --> 00:37:32,104 [Rose] Hide in here. Quickly. 713 00:37:33,772 --> 00:37:36,233 - [Gloria shuddering] - [Rose whispering] It's okay. 714 00:37:45,158 --> 00:37:47,160 - [door slams] - [Gloria gasping] 715 00:37:48,078 --> 00:37:49,496 [footsteps approaching] 716 00:37:50,497 --> 00:37:51,331 [both screaming] 717 00:37:53,125 --> 00:37:54,001 [Rose] Peter. 718 00:37:58,130 --> 00:37:59,172 [Rose] It's gonna be okay. 719 00:38:04,261 --> 00:38:06,263 [tense music playing] 720 00:38:12,394 --> 00:38:13,520 [both grunting] 721 00:38:18,942 --> 00:38:19,901 [Peter grunting] 722 00:38:22,279 --> 00:38:23,321 [Peter grunting] 723 00:38:23,322 --> 00:38:24,656 [both straining] 724 00:38:28,201 --> 00:38:29,995 [both straining] 725 00:38:34,875 --> 00:38:36,877 [man coughing] 726 00:38:40,005 --> 00:38:41,088 [music fades] 727 00:38:41,089 --> 00:38:42,965 [both panting] 728 00:38:42,966 --> 00:38:44,051 [Rose] Are you okay? 729 00:38:45,344 --> 00:38:46,470 [Peter] Yeah. You? 730 00:38:46,970 --> 00:38:47,846 [Rose] Uh-huh. 731 00:38:52,434 --> 00:38:55,144 [sirens wailing] 732 00:38:55,145 --> 00:38:57,063 [officers shouting indistinctly] 733 00:38:57,064 --> 00:38:59,316 - [officer 1] Show your hands! - [officer 2] On your knees! 734 00:38:59,816 --> 00:39:01,567 - Down on your knees! - Stay down! 735 00:39:01,568 --> 00:39:04,195 [officer 3] Get down on your knees and show us your hands! 736 00:39:04,196 --> 00:39:05,154 [officers shouting] 737 00:39:05,155 --> 00:39:07,783 Stand down! They're with us. 738 00:39:08,367 --> 00:39:10,368 - [Jesse] Mom! - [Gloria] Jesse! 739 00:39:10,369 --> 00:39:11,327 Oh baby! 740 00:39:11,328 --> 00:39:13,037 [officer 1] Nobody goes in without a mask. 741 00:39:13,038 --> 00:39:14,206 [officer 2] Copy that! 742 00:39:14,790 --> 00:39:16,707 - What happened here? - They have it. 743 00:39:16,708 --> 00:39:20,044 - K.X.? You two made it for them? - They had Dr. Cole's family. 744 00:39:20,045 --> 00:39:23,714 This guy, Tomรกs Bala, tried to help sabotage it, but... 745 00:39:23,715 --> 00:39:25,841 Tomรกs Bala? Viktor Bala's son? 746 00:39:25,842 --> 00:39:30,304 Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator, his son has something to do with this? 747 00:39:30,305 --> 00:39:34,683 Had. His cousin Markus killed him with a tiny vial of K.X. 748 00:39:34,684 --> 00:39:36,353 His body's in the fridge. 749 00:39:37,479 --> 00:39:40,856 - What happened to everyone else? - Markus and his men left hours ago. 750 00:39:40,857 --> 00:39:42,817 They took a batch of canisters with them. 751 00:39:42,818 --> 00:39:45,862 - Where are they? - The UN. I found their uniforms. 752 00:39:46,822 --> 00:39:49,448 Viktor Bala claims America sold him completed K.X. 753 00:39:49,449 --> 00:39:53,078 Okay? He blames the UN for covering up America's involvement. 754 00:39:53,870 --> 00:39:56,163 We gave them 15 canisters of K.X. 755 00:39:56,164 --> 00:39:59,208 That's enough poison to wipe out Midtown Manhattan. 756 00:39:59,209 --> 00:40:01,294 [suspenseful music swelling] 757 00:40:02,921 --> 00:40:04,923 [sinister music playing] 758 00:40:28,321 --> 00:40:29,822 {\an8}[cases clattering] 759 00:40:29,823 --> 00:40:30,740 {\an8}Load them in. 760 00:40:36,204 --> 00:40:37,539 [sinister music swelling] 761 00:40:38,582 --> 00:40:39,666 [music fades] 762 00:40:40,625 --> 00:40:42,627 [ending theme music playing] 763 00:40:42,627 --> 00:40:47,627 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 764 00:40:42,627 --> 00:40:52,627 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.