Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:06,110
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,152
[tense music playing]
3
00:00:07,153 --> 00:00:09,696
[Aiden] A chemical weapon
in the hands of unknown assailants,
4
00:00:09,697 --> 00:00:12,032
agents chasing ghosts
around every corner of the city,
5
00:00:12,033 --> 00:00:15,702
and your only solid lead
managed to disappear with your agent.
6
00:00:15,703 --> 00:00:17,203
Is Sutherland a suspect now?
7
00:00:17,204 --> 00:00:20,123
The secretary general
of the United Nations
8
00:00:20,124 --> 00:00:21,416
has something that I seek.
9
00:00:21,417 --> 00:00:22,917
You bring me that file,
10
00:00:22,918 --> 00:00:26,713
and I'll give you the location of where
the Foxglove weapon is being assembled
11
00:00:26,714 --> 00:00:29,591
and where Ms. Larkin
is currently being held captive.
12
00:00:29,592 --> 00:00:33,053
I need to get into the UN. If you help me,
I can take you to your mother.
13
00:00:33,054 --> 00:00:34,012
[panel beeping]
14
00:00:34,013 --> 00:00:35,306
[printer whirring]
15
00:00:35,890 --> 00:00:37,015
[Abbas in Farsi] It's true...
16
00:00:37,016 --> 00:00:39,185
You're spying for the Americans.
17
00:00:39,935 --> 00:00:41,853
[Noor in Farsi] The French report...
18
00:00:41,854 --> 00:00:43,772
Your daughter's on that list.
19
00:00:43,773 --> 00:00:44,774
Let me leave.
20
00:00:45,274 --> 00:00:46,775
We can warn these people.
21
00:00:46,776 --> 00:00:48,610
Give your daughter that chance.
22
00:00:48,611 --> 00:00:51,529
- [in English] Where is he?
- I need you to trust me. Shoot me,
23
00:00:51,530 --> 00:00:52,906
or get out of my way.
24
00:00:52,907 --> 00:00:55,617
Under no circumstances
can you complete your work here, doctor.
25
00:00:55,618 --> 00:00:57,452
Stall, and I'll get you and the girl out.
26
00:00:57,453 --> 00:00:58,369
What's going on?
27
00:00:58,370 --> 00:01:00,830
We are done doing it your way.
28
00:01:00,831 --> 00:01:02,999
- You're taking this too far.
- [Markus] Lock him in the fridge.
29
00:01:03,000 --> 00:01:06,587
- I am Tomรกs Bala!
- You were never worthy of the Bala name.
30
00:01:09,590 --> 00:01:10,424
[Tomรกs] No! No!
31
00:01:12,218 --> 00:01:14,220
[Tomรกs screaming]
32
00:01:15,221 --> 00:01:17,223
[screaming continues]
33
00:01:19,141 --> 00:01:20,226
[music fades]
34
00:01:22,144 --> 00:01:24,146
[opening theme music playing]
35
00:01:31,904 --> 00:01:33,780
[Peter] What,
are you trying to walk me to death?
36
00:01:33,781 --> 00:01:36,741
{\an8}[Rose chuckling] Did you know
that one of the Thomas Jefferson quotes
37
00:01:36,742 --> 00:01:40,120
{\an8}engraved in his memorial
was only partially written by Jefferson?
38
00:01:40,121 --> 00:01:41,079
[indistinct chatter]
39
00:01:41,080 --> 00:01:42,539
How would I know that, Rose?
40
00:01:42,540 --> 00:01:43,957
How do you know that?
41
00:01:43,958 --> 00:01:47,669
This place is just so full of history,
and we can't see it all in one day.
42
00:01:47,670 --> 00:01:50,548
How about we go
to the Library of Congress next?
43
00:01:52,133 --> 00:01:54,301
[sighing] You know this day
has to end, right?
44
00:01:55,052 --> 00:01:57,054
I know. It's stupid.
45
00:01:57,555 --> 00:02:00,932
I thought if we could keep walking,
I could make the day last longer.
46
00:02:00,933 --> 00:02:02,268
[Peter] So that's the plan?
47
00:02:02,768 --> 00:02:03,978
It was worth a shot.
48
00:02:05,396 --> 00:02:06,981
Okay. Let's keep walking, then.
49
00:02:09,233 --> 00:02:10,650
- Come on.
- Stop dragging me.
50
00:02:10,651 --> 00:02:11,818
[both laughing]
51
00:02:11,819 --> 00:02:13,195
[dramatic music playing]
52
00:02:15,406 --> 00:02:16,990
[music fades]
53
00:02:16,991 --> 00:02:17,908
[Peter] Hey.
54
00:02:18,993 --> 00:02:20,703
What is it? What are you thinking about?
55
00:02:22,246 --> 00:02:23,622
I'm sorry, I just...
56
00:02:25,624 --> 00:02:26,584
I like this.
57
00:02:28,002 --> 00:02:28,878
Us.
58
00:02:30,963 --> 00:02:31,797
Yeah.
59
00:02:33,716 --> 00:02:34,633
Yeah, me too.
60
00:02:36,177 --> 00:02:38,762
But this is still
all just a fantasy, right?
61
00:02:40,181 --> 00:02:43,266
I mean, you're getting on a plane
tomorrow to God knows where,
62
00:02:43,267 --> 00:02:46,269
and I'm... I'm going home.
63
00:02:46,270 --> 00:02:48,480
This will all just be a distant memory.
64
00:02:49,064 --> 00:02:52,026
- I couldn't turn down Travers.
- And I wouldn't want you to.
65
00:02:53,694 --> 00:02:57,531
Being a night agent is what you wanna be.
It's what you should be.
66
00:02:58,032 --> 00:02:59,700
It's just hard, because...
67
00:03:02,036 --> 00:03:04,622
the only two night agents I knew were my...
68
00:03:05,623 --> 00:03:06,831
[somber music playing]
69
00:03:06,832 --> 00:03:07,750
Yeah.
70
00:03:09,210 --> 00:03:10,169
I'll be careful.
71
00:03:10,836 --> 00:03:12,630
We only just found each other,
72
00:03:13,923 --> 00:03:16,466
and your whole future
is about to be classified.
73
00:03:16,467 --> 00:03:20,596
There are a lot of reasons
why an agent's activities are classified.
74
00:03:22,556 --> 00:03:24,391
The most important one is, um...
75
00:03:27,102 --> 00:03:29,146
Is to protect the people they love.
76
00:03:32,358 --> 00:03:34,109
I just wish we had more time.
77
00:03:35,945 --> 00:03:36,779
Yeah.
78
00:03:38,197 --> 00:03:39,531
You know, we, uh...
79
00:03:40,950 --> 00:03:42,575
We found each other once, right?
80
00:03:42,576 --> 00:03:44,202
[both chuckling softly]
81
00:03:44,203 --> 00:03:45,329
[Rose] Yeah, we did.
82
00:03:47,539 --> 00:03:48,916
Maybe we will again.
83
00:03:51,126 --> 00:03:52,378
Yeah, maybe.
84
00:03:56,257 --> 00:03:57,967
[opening theme music playing]
85
00:04:02,054 --> 00:04:03,722
[machine whirring]
86
00:04:08,227 --> 00:04:09,602
[sinister music playing]
87
00:04:09,603 --> 00:04:10,604
[air hissing]
88
00:04:16,110 --> 00:04:16,985
[button clicking]
89
00:04:16,986 --> 00:04:19,071
[air hissing]
90
00:04:20,322 --> 00:04:21,740
Careful, please.
91
00:04:23,784 --> 00:04:24,618
[door closing]
92
00:04:27,871 --> 00:04:29,873
[indistinct chatter]
93
00:04:36,046 --> 00:04:37,255
[banging on glass]
94
00:04:37,256 --> 00:04:39,008
That's the complete batch.
95
00:04:39,591 --> 00:04:43,594
We've done everything you asked.
So please, my family.
96
00:04:43,595 --> 00:04:45,179
You're done when we say.
97
00:04:45,180 --> 00:04:47,558
- Finish a batch, start a new one!
- [music fades]
98
00:04:48,142 --> 00:04:48,976
Now!
99
00:04:50,644 --> 00:04:51,644
Close those up.
100
00:04:51,645 --> 00:04:53,731
[indistinct chatter]
101
00:04:58,235 --> 00:05:00,737
Hypothetically, what would happen
102
00:05:00,738 --> 00:05:03,490
if these canisters
were distributed into an HVAC?
103
00:05:04,658 --> 00:05:07,744
Depending on the size of the system
and the number of canisters,
104
00:05:07,745 --> 00:05:10,664
it could spread from
the targeted building and into the city.
105
00:05:11,665 --> 00:05:14,001
People would suffocate in the streets.
106
00:05:14,501 --> 00:05:17,796
Horrific mass casualty
on a scale we haven't seen sin--
107
00:05:19,465 --> 00:05:22,509
We are weaponizing
a massive terror attack.
108
00:05:23,635 --> 00:05:24,635
I never wanted this.
109
00:05:24,636 --> 00:05:28,349
Foxglove was an experiment
to protect lives.
110
00:05:28,932 --> 00:05:30,725
- I can't mix another--
- [banging on door]
111
00:05:30,726 --> 00:05:32,019
Back to work!
112
00:05:34,980 --> 00:05:36,397
I... I have to.
113
00:05:36,398 --> 00:05:38,317
They have my girls. I... I have to.
114
00:05:39,526 --> 00:05:43,947
Well, I have a good feeling that
they would vote to stop the terrorists.
115
00:05:44,865 --> 00:05:47,367
We've given them 15 K.X. canisters.
116
00:05:47,368 --> 00:05:49,328
The damage is already done.
117
00:05:51,663 --> 00:05:53,373
What if we mitigated the rest?
118
00:05:53,374 --> 00:05:54,540
[tense music playing]
119
00:05:54,541 --> 00:05:56,626
Mess with the next batch somehow?
120
00:05:56,627 --> 00:06:00,506
If I altered the recipe slightly,
we could mix an inactive batch.
121
00:06:01,131 --> 00:06:04,051
- It might not look exactly like the firs--
- We have to try.
122
00:06:06,011 --> 00:06:06,887
How do I help?
123
00:06:08,180 --> 00:06:09,472
[indistinct chatter]
124
00:06:09,473 --> 00:06:11,683
Sure this ID will work? Looks rushed.
125
00:06:12,226 --> 00:06:13,226
It was rushed.
126
00:06:13,227 --> 00:06:14,143
[music fades]
127
00:06:14,144 --> 00:06:15,895
Where are you going once we get inside?
128
00:06:15,896 --> 00:06:17,772
Secretary general's office.
129
00:06:17,773 --> 00:06:20,109
- Really?
- What, is that a problem?
130
00:06:21,068 --> 00:06:22,527
You'll need more than a guest badge.
131
00:06:22,528 --> 00:06:24,821
You need credentials
on high-security floors.
132
00:06:24,822 --> 00:06:25,989
I'll figure something out.
133
00:06:27,533 --> 00:06:29,575
When you get up there,
look for Lars Troost.
134
00:06:29,576 --> 00:06:32,036
He's the principal advisor
to the secretary general.
135
00:06:32,037 --> 00:06:33,579
We've worked together before.
136
00:06:33,580 --> 00:06:36,416
He'll help with whatever you need
as long as he thinks you're important.
137
00:06:36,417 --> 00:06:37,334
[Peter] Thanks.
138
00:06:39,420 --> 00:06:41,422
[suspenseful music playing]
139
00:06:42,673 --> 00:06:44,675
[indistinct chatter]
140
00:06:47,636 --> 00:06:48,554
[panel chiming]
141
00:06:52,099 --> 00:06:53,517
[panel chiming]
142
00:06:54,351 --> 00:06:57,311
[Noor] Stay to the right
once you're at the top of the stairs.
143
00:06:57,312 --> 00:07:00,731
The elevators are in the back.
The rest is up to you.
144
00:07:00,732 --> 00:07:01,858
Okay.
145
00:07:01,859 --> 00:07:03,025
Good luck.
146
00:07:03,026 --> 00:07:03,944
[music fades]
147
00:07:04,945 --> 00:07:07,572
Once you're out, give Sami a call
on the phone that I gave you.
148
00:07:07,573 --> 00:07:10,993
He's tracking it, so he'll be close by.
He'll take you to your mother. Okay?
149
00:07:13,620 --> 00:07:14,455
Listen,
150
00:07:15,831 --> 00:07:17,457
I'm sorry I screwed things up.
151
00:07:17,458 --> 00:07:19,208
[dramatic music playing]
152
00:07:19,209 --> 00:07:21,003
I need you to know that I...
153
00:07:27,551 --> 00:07:28,635
Goodbye, Peter.
154
00:07:29,219 --> 00:07:30,053
Bye.
155
00:07:35,225 --> 00:07:36,434
[music fades]
156
00:07:36,435 --> 00:07:40,355
[in Farsi] Noor turned off the cameras
before stealing it. I already checked.
157
00:07:41,857 --> 00:07:43,774
[in Farsi] You just let her take it?
158
00:07:43,775 --> 00:07:47,361
Of course not. I tried to stop her,
but she ran out the door.
159
00:07:47,362 --> 00:07:49,572
I don't think I need to remind you
what happens
160
00:07:49,573 --> 00:07:55,329
if that list finds its way
out of regime hands.
161
00:07:56,121 --> 00:07:56,996
Do I?
162
00:07:56,997 --> 00:07:58,581
You're threatening me?
163
00:07:58,582 --> 00:08:02,335
This wouldn't have been a problem
if you hadn't moved it here.
164
00:08:02,336 --> 00:08:04,670
I told you it was secure
back in my private study.
165
00:08:04,671 --> 00:08:06,422
[tense music playing]
166
00:08:06,423 --> 00:08:07,758
[Javad seething]
167
00:08:08,634 --> 00:08:09,927
Insolent shrew.
168
00:08:13,722 --> 00:08:15,849
Did she say where she was going?
169
00:08:16,558 --> 00:08:20,019
No. But I have a pretty good idea.
170
00:08:20,020 --> 00:08:21,604
The UN building.
171
00:08:21,605 --> 00:08:24,023
When I've collected her,
172
00:08:24,024 --> 00:08:26,859
you and I will talk
with the foreign minister.
173
00:08:26,860 --> 00:08:29,988
You're forgetting
who governs our office, Javad.
174
00:08:30,489 --> 00:08:33,825
And you're forgetting
who governs our republic.
175
00:08:36,161 --> 00:08:39,498
Diplomats are replaced every day.
176
00:08:41,500 --> 00:08:43,085
You'd do well to remember that.
177
00:08:46,880 --> 00:08:48,882
[tense music swelling]
178
00:08:49,841 --> 00:08:50,841
[Haleh gasping]
179
00:08:50,842 --> 00:08:52,928
{\an8}- [music fades]
- [indistinct chatter]
180
00:08:56,515 --> 00:08:59,141
{\an8}- [woman] It should be in the memo.
- Noor, what are you doing here?
181
00:08:59,142 --> 00:09:01,769
Amรฉlie, do you have a moment?
182
00:09:01,770 --> 00:09:04,230
Uh, no. Not right now.
We have a large agenda to prepare for.
183
00:09:04,231 --> 00:09:06,024
If you're around tomorrow, I can...
184
00:09:06,608 --> 00:09:07,484
Is everything okay?
185
00:09:08,443 --> 00:09:10,653
{\an8}Here. Take it, please.
186
00:09:10,654 --> 00:09:11,571
What is it?
187
00:09:11,572 --> 00:09:14,115
It's yours. We shouldn't have it.
188
00:09:14,116 --> 00:09:17,536
Why are you being so cryptic?
Just tell me what's...
189
00:09:18,704 --> 00:09:19,579
going on.
190
00:09:19,580 --> 00:09:21,665
[suspenseful music playing]
191
00:09:22,749 --> 00:09:24,626
- Where did you get these?
- The regime.
192
00:09:25,252 --> 00:09:27,670
They're going to hunt down
the dissidents in France one by one.
193
00:09:27,671 --> 00:09:29,672
You have to protect them. All of them.
194
00:09:29,673 --> 00:09:31,091
They will kill you for this.
195
00:09:31,925 --> 00:09:32,967
I know what I'm doing.
196
00:09:32,968 --> 00:09:34,886
[cell phone vibrating]
197
00:09:36,388 --> 00:09:37,306
Sorry, I have to go.
198
00:09:40,142 --> 00:09:42,310
{\an8}- [in Farsi] Haleh?
- Noor, Javad knows where you are.
199
00:09:42,311 --> 00:09:43,394
What?
200
00:09:43,395 --> 00:09:46,731
Javad knows where you are, Noor.
Get out of there right now.
201
00:09:46,732 --> 00:09:47,733
[breath shuddering]
202
00:09:50,861 --> 00:09:52,570
[tense music playing]
203
00:09:52,571 --> 00:09:53,655
[indistinct chatter]
204
00:10:00,287 --> 00:10:01,663
[elevator chiming]
205
00:10:02,664 --> 00:10:04,708
- [man] One of the delegation...
- Excuse me.
206
00:10:06,710 --> 00:10:07,835
[man] I'll make copies.
207
00:10:07,836 --> 00:10:09,046
Get it to your office.
208
00:10:09,880 --> 00:10:10,714
Great.
209
00:10:12,090 --> 00:10:12,923
[music fades]
210
00:10:12,924 --> 00:10:14,468
- Can I help you?
- Uh, yeah.
211
00:10:15,302 --> 00:10:18,929
IT? Not again. Seriously?
You guys were here last week.
212
00:10:18,930 --> 00:10:20,765
What is it this time,
more malware updates?
213
00:10:20,766 --> 00:10:23,392
- I'm afraid so.
- Okay. I'll go get Carrie.
214
00:10:23,393 --> 00:10:26,062
- Actually, is, uh, is Lars around?
- Troost?
215
00:10:26,063 --> 00:10:26,979
- Yeah.
- Sure.
216
00:10:26,980 --> 00:10:28,815
You want to start in the big office first?
217
00:10:29,316 --> 00:10:32,026
That'd be great. Yeah.
And we can let Carrie take a break.
218
00:10:32,027 --> 00:10:34,695
- She's dealt with this enough.
- We all have. No offense.
219
00:10:34,696 --> 00:10:35,614
None taken.
220
00:10:36,615 --> 00:10:37,448
[knocking on door]
221
00:10:37,449 --> 00:10:39,368
Lars, IT is here.
222
00:10:40,243 --> 00:10:42,953
- Again? Where is Carrie?
- [woman] He wants to start in here.
223
00:10:42,954 --> 00:10:44,538
With the secretary general's computer.
224
00:10:44,539 --> 00:10:47,124
Fine, but we've got
back-to-back meetings in half an hour.
225
00:10:47,125 --> 00:10:48,167
Won't take me that long.
226
00:10:48,168 --> 00:10:50,044
- [tense music playing]
- [door closing]
227
00:10:50,045 --> 00:10:53,297
The IT guys are really on the clock
this week, huh?
228
00:10:53,298 --> 00:10:55,425
Yeah. Uh, nothing new for us.
229
00:10:56,343 --> 00:10:57,718
[crowd cheering, clamoring]
230
00:10:57,719 --> 00:11:02,515
{\an8}[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!
231
00:11:02,516 --> 00:11:04,266
[man] Come on, let's go!
232
00:11:04,267 --> 00:11:06,853
Hagan! Hagan! Hagan!
233
00:11:08,397 --> 00:11:10,107
Looks like the circus is in town.
234
00:11:11,358 --> 00:11:12,901
Are you sure they're here?
235
00:11:13,777 --> 00:11:17,322
The phone they used last night connected
with the cell tower 15 minutes ago.
236
00:11:17,823 --> 00:11:19,657
Can't say Peter's still with her, but...
237
00:11:19,658 --> 00:11:21,450
If he is, let's find him.
238
00:11:21,451 --> 00:11:26,914
[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!
239
00:11:26,915 --> 00:11:29,000
[suspenseful music playing]
240
00:11:32,587 --> 00:11:33,505
[door closing]
241
00:11:38,844 --> 00:11:41,888
[Wilfred] Their lack of discretion
around us is unsettling.
242
00:11:44,516 --> 00:11:46,518
They don't expect us to survive.
243
00:11:51,857 --> 00:11:54,108
- [Lars] Almost done?
- Uh, yeah. Almost.
244
00:11:54,109 --> 00:11:57,737
Hey, before you leave,
maybe you could help me with something?
245
00:11:57,738 --> 00:11:58,654
Sure.
246
00:11:58,655 --> 00:12:00,948
[Lars] I always get these notifications
to share my Wi-Fi
247
00:12:00,949 --> 00:12:02,491
with someone from another office.
248
00:12:02,492 --> 00:12:05,536
Of course, I decline,
but it... it keeps pinging me.
249
00:12:05,537 --> 00:12:06,704
Just set it there.
250
00:12:06,705 --> 00:12:08,456
- I'll get to it when I'm done.
- Certainly.
251
00:12:08,457 --> 00:12:09,416
[Peter] Thanks.
252
00:12:10,709 --> 00:12:12,293
[mouse scrolling]
253
00:12:12,294 --> 00:12:15,671
- Whoa, what-- What are you doing?
- What are you talking about?
254
00:12:15,672 --> 00:12:18,090
Why do you have all his files open?
What are you looking for?
255
00:12:18,091 --> 00:12:19,593
Hey, answer me.
256
00:12:20,093 --> 00:12:21,761
[Lars grunting, groaning]
257
00:12:21,762 --> 00:12:24,180
- I'm looking for a file.
- What kind of file?
258
00:12:24,181 --> 00:12:26,640
It's supposed to be on here,
but it's not, okay?
259
00:12:26,641 --> 00:12:28,768
That's the file number.
Does that mean anything?
260
00:12:28,769 --> 00:12:31,604
- Last eight digits, that's the date log.
- Yeah, I know.
261
00:12:31,605 --> 00:12:34,690
Then you know why it's not
on his computer. It's several years old.
262
00:12:34,691 --> 00:12:37,735
- You're telling me there's no copies?
- No.
263
00:12:37,736 --> 00:12:40,780
I am telling you it's not up here.
264
00:12:40,781 --> 00:12:44,700
But down in the archives, definitely,
we've got backups of everything.
265
00:12:44,701 --> 00:12:48,412
- How do I know you're not bullshitting me?
- I'm the one who copies everything over.
266
00:12:48,413 --> 00:12:51,999
Seriously, after every session, he has me
store terabytes of data down there.
267
00:12:52,000 --> 00:12:54,001
I know what I'm talking about.
268
00:12:54,002 --> 00:12:55,669
[suspenseful music playing]
269
00:12:55,670 --> 00:12:56,797
Great, come on.
270
00:12:57,547 --> 00:13:02,511
[crowd chanting] Our president,
our country! Our president, our country!
271
00:13:11,144 --> 00:13:12,978
Let's go! Hagan!
272
00:13:12,979 --> 00:13:17,191
[crowd chanting] Our president,
our country! Our president, our country!
273
00:13:17,192 --> 00:13:18,527
[in Farsi] Drop it.
274
00:13:19,319 --> 00:13:21,278
Drop it or I'll break your neck.
275
00:13:21,279 --> 00:13:23,572
[crowd chanting in English]
Hagan! Hagan! Hagan!
276
00:13:23,573 --> 00:13:26,992
[man] America! America!
277
00:13:26,993 --> 00:13:29,787
[crowd chanting] America! America!
278
00:13:29,788 --> 00:13:32,749
America! America!
279
00:13:33,333 --> 00:13:36,126
[man 2] Hey, watch it!
You trying to start something, asshole?
280
00:13:36,127 --> 00:13:37,753
- Piss off.
- What'd you say to me?
281
00:13:37,754 --> 00:13:39,964
- Get out of my way. Move!
- Dude, what's your problem?
282
00:13:39,965 --> 00:13:41,882
- Don't touch me.
- I said move.
283
00:13:41,883 --> 00:13:43,843
[man 2] Son, you better apologize
284
00:13:43,844 --> 00:13:46,262
before we turn you
into a fucking rag doll.
285
00:13:46,263 --> 00:13:49,515
Sir, I'm a protected member
of the diplomatic body
286
00:13:49,516 --> 00:13:50,933
under international law.
287
00:13:50,934 --> 00:13:52,685
- Allow me to pass, or else--
- [man 2] What?
288
00:13:52,686 --> 00:13:55,229
You gonna tell your foreign friends
we ain't being nice enough?
289
00:13:55,230 --> 00:13:57,815
You better humble your shithead boyfriend
before we do it for you.
290
00:13:57,816 --> 00:13:59,316
He's not my boyfriend.
291
00:13:59,317 --> 00:14:01,527
[in Farsi] Stay still, you lying bitch.
292
00:14:01,528 --> 00:14:04,531
- [in English] What'd he say?
- He said your mother's a dirty whore.
293
00:14:05,073 --> 00:14:07,116
- [man 2] Son of a bitch.
- [woman] Hey!
294
00:14:07,117 --> 00:14:08,492
[crowd clamoring]
295
00:14:08,493 --> 00:14:10,120
[all grunting]
296
00:14:11,913 --> 00:14:12,997
[man 2] Get him!
297
00:14:12,998 --> 00:14:15,292
- [men grunting]
- [Javad grunting]
298
00:14:16,209 --> 00:14:17,878
[woman 2] You're my hero, Hagan!
299
00:14:19,170 --> 00:14:20,588
- [Noor grunting]
- [woman 3] Watch it!
300
00:14:20,589 --> 00:14:22,299
[Noor grunting, wincing]
301
00:14:29,139 --> 00:14:30,056
[in Farsi] You okay?
302
00:14:31,766 --> 00:14:33,351
[in English] My mother, where is she?
303
00:14:33,935 --> 00:14:35,604
You want me to take you to her?
304
00:14:38,732 --> 00:14:39,649
It's up to you.
305
00:14:42,652 --> 00:14:44,654
[tense music playing]
306
00:14:47,782 --> 00:14:48,658
Careful.
307
00:14:49,659 --> 00:14:51,244
[Lars groaning]
308
00:14:54,247 --> 00:14:55,707
[door buzzing, clicking]
309
00:14:58,251 --> 00:15:00,252
- Not this way.
- There is no other way.
310
00:15:00,253 --> 00:15:02,588
There is if you wanna be able
to type 90 words per minute--
311
00:15:02,589 --> 00:15:04,715
Stop. Stop, it's the truth.
312
00:15:04,716 --> 00:15:07,927
I can get you through.
Just ease up a bit. We'll be in and out.
313
00:15:07,928 --> 00:15:09,553
I don't have a high pain tolerance,
314
00:15:09,554 --> 00:15:12,222
so trust me when I say I want this
to be over as much as you do.
315
00:15:12,223 --> 00:15:13,183
Okay, come on.
316
00:15:28,990 --> 00:15:30,200
[door buzzing, clicking]
317
00:15:31,660 --> 00:15:33,744
Lock him in! Lock him in!
318
00:15:33,745 --> 00:15:35,038
Go!
319
00:15:35,538 --> 00:15:37,039
Show me your hands! Hands now!
320
00:15:37,040 --> 00:15:37,998
No!
321
00:15:37,999 --> 00:15:40,043
[both grunting, straining]
322
00:15:41,461 --> 00:15:42,462
[guard grunting]
323
00:15:44,547 --> 00:15:45,714
[guard groaning]
324
00:15:45,715 --> 00:15:47,383
[music fades]
325
00:15:47,384 --> 00:15:49,302
[Lars's breath shuddering]
326
00:15:49,886 --> 00:15:52,305
I'm sorry.
327
00:15:52,889 --> 00:15:54,057
- I'm sorry.
- Come here.
328
00:15:55,141 --> 00:15:56,559
[Lars grunting]
329
00:15:57,143 --> 00:15:58,102
[Peter seething]
330
00:15:58,103 --> 00:15:59,854
[suspenseful music playing]
331
00:16:03,108 --> 00:16:04,526
- Which one is it?
- Uh...
332
00:16:05,360 --> 00:16:08,071
Uh, here. Here.
It's... it's the last bin. It's labeled.
333
00:16:09,489 --> 00:16:11,281
- Which row is it?
- The third one.
334
00:16:11,282 --> 00:16:13,284
Everything is cataloged according to date.
335
00:16:23,044 --> 00:16:25,338
Can... Can I go now?
336
00:16:26,172 --> 00:16:27,215
Yeah. Get out of here.
337
00:16:33,263 --> 00:16:34,097
Excuse me.
338
00:16:38,727 --> 00:16:43,355
[crowd chanting]
America! America! America!
339
00:16:43,356 --> 00:16:44,733
[music fades]
340
00:16:49,571 --> 00:16:50,404
Peter!
341
00:16:50,405 --> 00:16:52,698
[crowd chanting] America! America!
342
00:16:52,699 --> 00:16:54,784
[suspenseful music playing]
343
00:16:58,204 --> 00:17:02,750
Disperse immediately,
or you will be detained!
344
00:17:02,751 --> 00:17:07,839
I said, disperse immediately,
or you will be detained!
345
00:17:08,339 --> 00:17:10,592
This is now an unauthorized gathering!
346
00:17:11,468 --> 00:17:12,301
Stop.
347
00:17:12,302 --> 00:17:14,178
This assembly
does not have a proper permit!
348
00:17:14,179 --> 00:17:15,596
This way. This way.
349
00:17:15,597 --> 00:17:18,391
- [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!
- [officer] Disperse immediately!
350
00:17:19,017 --> 00:17:21,018
This gathering is unauthorized!
351
00:17:21,019 --> 00:17:23,103
[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!
352
00:17:23,104 --> 00:17:24,773
[officer] You will be detained!
353
00:17:26,024 --> 00:17:29,568
This assembly
does not have a proper permit!
354
00:17:29,569 --> 00:17:30,945
[music fades]
355
00:17:31,821 --> 00:17:33,447
What did Peter get himself into
356
00:17:33,448 --> 00:17:36,910
to have to pull protection
from a piece of shit like you?
357
00:17:37,410 --> 00:17:39,037
[Solomon] I don't kiss and tell.
358
00:17:39,829 --> 00:17:41,581
[Catherine] Yeah, a true gentleman.
359
00:17:42,082 --> 00:17:44,834
Up here. Just a few more feet.
360
00:17:45,335 --> 00:17:46,252
[car beeping]
361
00:17:50,256 --> 00:17:51,673
[Solomon] Get in the trunk.
362
00:17:51,674 --> 00:17:53,342
You need to pull that trigger right now,
363
00:17:53,343 --> 00:17:56,804
'cause if you don't, I'm gonna stick
that Glock so far up your ass
364
00:17:56,805 --> 00:17:58,472
you'll sneeze gunpowder.
365
00:17:58,473 --> 00:18:00,724
You ain't selling wolf tickets,
sweetheart. Time's up.
366
00:18:00,725 --> 00:18:02,102
- [gun firing]
- [both grunting]
367
00:18:03,520 --> 00:18:05,854
- [Catherine roaring]
- [Solomon grunting]
368
00:18:05,855 --> 00:18:08,108
- [high-pitched ringing]
- [Solomon groaning]
369
00:18:11,903 --> 00:18:13,530
[Catherine groaning]
370
00:18:15,657 --> 00:18:17,283
[tense music playing]
371
00:18:17,992 --> 00:18:18,992
It's working.
372
00:18:18,993 --> 00:18:20,829
[machine whirring]
373
00:18:23,456 --> 00:18:26,708
- [Markus] Where are you with batch two?
- We're filling the first canister now.
374
00:18:26,709 --> 00:18:28,627
No test tube to demonstrate?
375
00:18:28,628 --> 00:18:31,131
We're well past proof of concept.
376
00:18:33,591 --> 00:18:34,424
[Markus] Zann!
377
00:18:34,425 --> 00:18:36,386
[Gloria yelping, grunting]
378
00:18:37,011 --> 00:18:37,928
[Gloria] No!
379
00:18:37,929 --> 00:18:39,847
[Gloria continues yelping, grunting]
380
00:18:39,848 --> 00:18:43,892
- Gloria!
- No! Wil. We're okay. We're okay.
381
00:18:43,893 --> 00:18:46,312
- Don't hurt her!
- Then stop fucking around.
382
00:18:47,021 --> 00:18:50,482
The fluid in the vial I tested,
the stuff that worked, that was purple.
383
00:18:50,483 --> 00:18:52,694
Manufacturing is a delicate process.
384
00:18:53,820 --> 00:18:54,736
[Gloria grunting]
385
00:18:54,737 --> 00:18:56,822
Oh my-- No! No! No!
386
00:18:56,823 --> 00:19:00,076
I didn't expect to find
your research notes so compelling, doctor.
387
00:19:00,660 --> 00:19:01,953
You have a way with words.
388
00:19:02,537 --> 00:19:06,916
Like your description
of the signature purple hue of viable K.X.
389
00:19:07,667 --> 00:19:09,626
It's not a quick death
getting stuck in the belly.
390
00:19:09,627 --> 00:19:13,589
No, you have to give it time
for the stomach acids to spill out.
391
00:19:13,590 --> 00:19:15,883
Time for sepsis to choke the organs.
392
00:19:15,884 --> 00:19:18,969
More than enough time
for you to make me another batch.
393
00:19:18,970 --> 00:19:21,264
But if you dawdle,
394
00:19:22,265 --> 00:19:24,267
try to sabotage your work again,
395
00:19:25,768 --> 00:19:29,313
no, it will not be my time
you will be wasting, it will be hers.
396
00:19:29,314 --> 00:19:30,230
[weakly] No. No.
397
00:19:30,231 --> 00:19:31,565
- [Wilfred] Gloria!
- No!
398
00:19:31,566 --> 00:19:33,150
- Gloria!
- [Gloria] Wilfred!
399
00:19:33,151 --> 00:19:35,653
You three, stay behind with Zann and Elek.
400
00:19:36,154 --> 00:19:38,823
- The rest of you with me.
- Oh my God. Oh my God.
401
00:19:42,827 --> 00:19:44,495
[tense music playing]
402
00:19:45,121 --> 00:19:47,164
[keypad beeping, chiming]
403
00:19:47,165 --> 00:19:48,499
[lock whirring, clicking]
404
00:19:57,050 --> 00:19:58,050
[door opening]
405
00:19:58,051 --> 00:19:59,343
[Abbas in Farsi] Javad.
406
00:19:59,344 --> 00:20:00,386
A moment, please.
407
00:20:01,554 --> 00:20:02,430
Now!
408
00:20:09,687 --> 00:20:10,854
[Abbas sighing]
409
00:20:10,855 --> 00:20:12,607
What are you two doing here?
410
00:20:14,108 --> 00:20:15,275
You should be in search of--
411
00:20:15,276 --> 00:20:16,861
I called them back.
412
00:20:17,487 --> 00:20:19,238
You called them back?
413
00:20:19,239 --> 00:20:20,697
- [Abbas scoffs]
- [music fades]
414
00:20:20,698 --> 00:20:21,990
For what?
415
00:20:21,991 --> 00:20:26,537
We weren't able to recover any video
from last night's theft.
416
00:20:27,163 --> 00:20:32,877
But we did find something else
that was rather curious...
417
00:20:34,420 --> 00:20:37,507
What exactly is your relationship
to the traitor, Javad?
418
00:20:38,174 --> 00:20:39,549
Relationship?
419
00:20:39,550 --> 00:20:40,843
[tense music playing]
420
00:20:41,678 --> 00:20:42,679
It's my job
421
00:20:43,263 --> 00:20:46,306
to know every member
of the staff in detail.
422
00:20:46,307 --> 00:20:48,226
That's all that is.
423
00:20:48,726 --> 00:20:51,479
Information gathering.
424
00:20:52,021 --> 00:20:52,855
[Abbas] Hmm.
425
00:20:53,439 --> 00:20:54,856
What kind of information?
426
00:20:54,857 --> 00:20:57,109
The same kind that lets me know
what city and street
427
00:20:57,110 --> 00:20:58,611
your mouthy daughter lives on.
428
00:20:59,195 --> 00:21:02,572
Information is leverage.
429
00:21:02,573 --> 00:21:04,075
And leverage
430
00:21:04,617 --> 00:21:11,206
is how the Islamic Republic
protects its people from temptation.
431
00:21:11,207 --> 00:21:14,460
You know much about temptation,
432
00:21:15,211 --> 00:21:16,336
don't you?
433
00:21:16,337 --> 00:21:18,673
Is that why you moved the list
to the mission?
434
00:21:19,257 --> 00:21:20,091
For Noor?
435
00:21:20,591 --> 00:21:23,678
Because she made you feel special?
436
00:21:24,679 --> 00:21:27,557
I don't have time for these idiotic games.
437
00:21:28,516 --> 00:21:29,976
[all grunting]
438
00:21:30,560 --> 00:21:31,602
[Javad straining]
439
00:21:35,565 --> 00:21:37,400
You accuse me...
440
00:21:39,819 --> 00:21:41,945
while she slips through our fingers?!
441
00:21:41,946 --> 00:21:45,033
I'm just gathering information.
442
00:21:45,658 --> 00:21:47,618
You think your word
443
00:21:49,203 --> 00:21:53,040
and some video clips
444
00:21:53,041 --> 00:21:56,085
are enough to impeach my position
to the foreign minister?
445
00:21:58,463 --> 00:22:01,466
I'll see you hung for this.
446
00:22:02,008 --> 00:22:03,885
Not just my word.
447
00:22:05,178 --> 00:22:06,762
There are other witnesses.
448
00:22:06,763 --> 00:22:08,389
Please, come.
449
00:22:12,518 --> 00:22:13,560
[Javad scoffing]
450
00:22:13,561 --> 00:22:15,187
Oh hi... What's going on?
451
00:22:15,188 --> 00:22:20,485
To be honest,
we're still piecing it together.
452
00:22:21,486 --> 00:22:23,070
But I'll tell you what it looks like.
453
00:22:23,071 --> 00:22:28,909
You moved highly sought-after
intelligence, disregarding my advice,
454
00:22:28,910 --> 00:22:30,787
to your office.
455
00:22:31,996 --> 00:22:36,626
Where it was subsequently stolen
by a woman you appeared quite close to.
456
00:22:37,251 --> 00:22:42,965
It looks like you were
working with her this whole time.
457
00:22:47,595 --> 00:22:54,017
People back home
have many questions for you.
458
00:22:54,018 --> 00:22:56,604
Inshallah, you'll have answers for them...
459
00:22:57,105 --> 00:22:58,397
[tense music swelling]
460
00:22:58,398 --> 00:22:59,565
Take him.
461
00:23:06,114 --> 00:23:07,698
[music fades]
462
00:23:09,117 --> 00:23:11,118
[dramatic music playing]
463
00:23:11,119 --> 00:23:12,662
[Noor sighing]
464
00:23:15,540 --> 00:23:16,666
[knocking on door]
465
00:23:22,255 --> 00:23:23,464
[in Farsi] Oh my girl!
466
00:23:24,048 --> 00:23:25,299
My girl!
467
00:23:26,134 --> 00:23:27,093
My girl!
468
00:23:28,136 --> 00:23:30,388
[both crying]
469
00:23:31,722 --> 00:23:32,807
[Azita sniffling]
470
00:23:36,185 --> 00:23:37,770
I can't believe you're here.
471
00:23:39,188 --> 00:23:40,815
Never leave me.
472
00:23:42,650 --> 00:23:44,485
You're all I have left.
473
00:23:45,445 --> 00:23:46,362
[Azita sobbing]
474
00:23:48,906 --> 00:23:50,908
[both sobbing]
475
00:23:55,830 --> 00:23:57,832
[music fades]
476
00:24:02,545 --> 00:24:04,130
We could end this all here.
477
00:24:04,839 --> 00:24:05,755
What?
478
00:24:05,756 --> 00:24:08,968
Ethanol and sulfuric acid
are extremely volatile together.
479
00:24:09,469 --> 00:24:12,555
I could seal up the exhaust vent
to speed the reaction
480
00:24:13,055 --> 00:24:16,225
and contain the fire in here, with us.
481
00:24:16,934 --> 00:24:18,101
You'd burn us alive.
482
00:24:18,102 --> 00:24:19,520
[Wilfred chuckling softly]
483
00:24:20,021 --> 00:24:22,940
[whispering] There's no way
they let any of us live.
484
00:24:23,524 --> 00:24:25,650
There are other people with my skill set,
485
00:24:25,651 --> 00:24:29,113
but this lab and those chemicals
are unique to K.X.
486
00:24:29,614 --> 00:24:31,407
We can't change what we've done.
487
00:24:32,074 --> 00:24:34,659
But if we forfeit our lives
to destroy this lab,
488
00:24:34,660 --> 00:24:37,121
we might prevent it
from happening in the future.
489
00:24:38,498 --> 00:24:41,249
No. We're not done fighting.
490
00:24:41,250 --> 00:24:42,375
[banging on glass]
491
00:24:42,376 --> 00:24:44,212
Less talking, more working!
492
00:24:48,132 --> 00:24:50,009
[tense music playing]
493
00:24:51,177 --> 00:24:53,262
There's only five guys watching us.
494
00:24:54,847 --> 00:24:57,934
With what we have, could you make
something before Markus gets here?
495
00:24:58,434 --> 00:25:01,937
Something toxic, airborne?
496
00:25:01,938 --> 00:25:03,231
Like a knockout gas?
497
00:25:03,940 --> 00:25:04,774
Yeah.
498
00:25:07,026 --> 00:25:09,028
[indistinct chatter]
499
00:25:11,489 --> 00:25:12,405
[music fades]
500
00:25:12,406 --> 00:25:13,658
[door closing]
501
00:25:17,161 --> 00:25:20,456
[Markus breathing deeply, exhaling]
502
00:25:24,085 --> 00:25:24,919
Uncle.
503
00:25:26,212 --> 00:25:27,880
Hello? Uncle Viktor?
504
00:25:28,381 --> 00:25:29,673
I was expecting Tomรกs.
505
00:25:29,674 --> 00:25:31,342
I came in his place.
506
00:25:32,510 --> 00:25:34,678
There were some complications.
507
00:25:34,679 --> 00:25:35,679
Complications?
508
00:25:35,680 --> 00:25:37,097
[exhaling]
509
00:25:37,098 --> 00:25:38,349
He betrayed us.
510
00:25:39,392 --> 00:25:40,601
Betrayed you.
511
00:25:41,435 --> 00:25:42,979
I did what needed to be done.
512
00:25:45,356 --> 00:25:47,148
He went quick. I made sure of it.
513
00:25:47,149 --> 00:25:49,235
[sinister music playing]
514
00:25:49,944 --> 00:25:51,195
Tomรกs...
515
00:25:51,737 --> 00:25:53,030
[Viktor breathing deeply]
516
00:25:53,531 --> 00:25:54,991
So much promise.
517
00:25:57,034 --> 00:26:00,329
I will mourn the boy he was,
but less the man he grew to be.
518
00:26:00,913 --> 00:26:02,914
There was no other way. I'm sorry.
519
00:26:02,915 --> 00:26:05,834
Tell me, was his sacrifice enough
to keep our plan intact?
520
00:26:05,835 --> 00:26:07,086
Ready to go.
521
00:26:07,712 --> 00:26:08,671
On your order.
522
00:26:09,255 --> 00:26:11,507
- On my order? [chuckling]
- [Markus] Yes, sir.
523
00:26:13,259 --> 00:26:15,553
The Western world thinks us savages,
524
00:26:16,721 --> 00:26:19,640
and yet they peddle
the very instrument of that savagery.
525
00:26:20,224 --> 00:26:21,434
It's time, Markus.
526
00:26:22,935 --> 00:26:25,771
Make me proud, my son.
527
00:26:26,897 --> 00:26:29,108
Show them the pain they have wrought.
528
00:26:32,695 --> 00:26:34,697
[siren wailing in distance]
529
00:26:36,782 --> 00:26:37,700
[gears shifting]
530
00:26:42,246 --> 00:26:43,956
[suspenseful music playing]
531
00:26:47,460 --> 00:26:48,461
I'm clean.
532
00:26:49,045 --> 00:26:50,463
You wanna trust him on that?
533
00:27:10,900 --> 00:27:11,817
Take a seat.
534
00:27:13,736 --> 00:27:15,738
[door whirring closed]
535
00:27:16,697 --> 00:27:18,658
[tramway whirring]
536
00:27:20,701 --> 00:27:22,703
[suspenseful music continues]
537
00:27:24,330 --> 00:27:25,872
I assessed you as a safe bet.
538
00:27:25,873 --> 00:27:26,915
Where's Rose?
539
00:27:26,916 --> 00:27:28,376
Goods first,
540
00:27:29,168 --> 00:27:30,252
then services.
541
00:27:31,796 --> 00:27:33,505
What am I handing to you?
542
00:27:33,506 --> 00:27:35,715
A little late for curiosity, isn't it?
543
00:27:35,716 --> 00:27:39,679
I need to know that I'm not giving you
Foxglove or endangering people's lives.
544
00:27:40,680 --> 00:27:42,765
You're inches from the goal, Peter.
545
00:27:43,766 --> 00:27:46,268
Don't choke this late in the game.
546
00:27:47,103 --> 00:27:50,690
Just hand over the case file,
then you can run off and save your damsel.
547
00:27:52,733 --> 00:27:54,735
[tramway powering down]
548
00:27:56,987 --> 00:27:58,447
[music fades]
549
00:27:59,323 --> 00:28:01,826
This is an ICC criminal case file, right?
550
00:28:02,868 --> 00:28:03,703
About who?
551
00:28:04,912 --> 00:28:06,414
What's this trade worth to you?
552
00:28:07,748 --> 00:28:09,709
His name is Viktor Bala.
553
00:28:14,380 --> 00:28:16,798
He's a war criminal
being held at The Hague,
554
00:28:16,799 --> 00:28:20,468
{\an8}convicted of using Foxglove compound K.X.
on his own people.
555
00:28:20,469 --> 00:28:22,762
{\an8}Claims the Americans sold it to him.
556
00:28:22,763 --> 00:28:23,680
{\an8}That's bullshit.
557
00:28:23,681 --> 00:28:28,393
{\an8}Well, there was no corroborating evidence,
so the ICC dismissed U.S. involvement.
558
00:28:28,394 --> 00:28:33,273
{\an8}It would take someone very high up
in the ICC or the UN
559
00:28:33,274 --> 00:28:35,442
{\an8}to tamper with that investigation.
560
00:28:35,443 --> 00:28:37,695
{\an8}- The secretary general?
- [man] Yeah.
561
00:28:38,863 --> 00:28:41,364
Now, if there's any credibility
to what Viktor claims,
562
00:28:41,365 --> 00:28:44,577
then it is your duty to expose it. Yes?
563
00:28:45,411 --> 00:28:48,080
Start by sharing that truth with me.
564
00:28:48,831 --> 00:28:52,168
- What are you gonna do with it?
- You've already paid for this deal.
565
00:28:52,668 --> 00:28:56,380
Your face and fingerprints
are all over this UN intel leak.
566
00:28:56,964 --> 00:28:59,216
Don't make your sacrifice meaningless.
567
00:29:00,217 --> 00:29:01,886
[dramatic music playing]
568
00:29:09,810 --> 00:29:12,812
The file you requested
doesn't exist on his current computer,
569
00:29:12,813 --> 00:29:17,151
{\an8}but that drive has monthly backups
from 2018, the year you requested.
570
00:29:17,651 --> 00:29:19,360
If he downloaded the file to delete it--
571
00:29:19,361 --> 00:29:20,571
And here it is.
572
00:29:21,405 --> 00:29:24,074
{\an8}Along with the contents
of his entire computer.
573
00:29:25,826 --> 00:29:27,077
Above and beyond.
574
00:29:28,245 --> 00:29:29,955
I hope it wasn't too much trouble.
575
00:29:30,915 --> 00:29:32,957
No, it just cost me my face and my prints.
576
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
[man exclaiming]
577
00:29:33,959 --> 00:29:35,627
{\an8}Be wiped clean by the morning.
578
00:29:35,628 --> 00:29:37,712
{\an8}- I protect my sources.
- [Peter scoffing]
579
00:29:37,713 --> 00:29:41,342
{\an8}[man] Unlike Russia,
or even the FBI, I hear.
580
00:29:41,842 --> 00:29:43,343
{\an8}You were quick to give up Bala.
581
00:29:43,344 --> 00:29:45,846
{\an8}He's been a problematic client.
582
00:29:46,764 --> 00:29:49,390
{\an8}Exposed me to unnecessary risks.
583
00:29:49,391 --> 00:29:52,311
{\an8}And some sources
are more valuable than others.
584
00:29:53,312 --> 00:29:54,562
{\an8}Consider it a compliment.
585
00:29:54,563 --> 00:29:57,982
{\an8}If you already had an in at the UN,
why send me?
586
00:29:57,983 --> 00:30:00,694
Well, I can never resist
a two-for-one deal.
587
00:30:02,071 --> 00:30:07,076
High-security intel
and a inside man at Night Action?
588
00:30:08,160 --> 00:30:09,787
{\an8}That is what it's called, right?
589
00:30:10,746 --> 00:30:13,958
{\an8}Ah, don't worry.
Your secret's safe with me.
590
00:30:15,751 --> 00:30:16,919
{\an8}On one condition.
591
00:30:20,464 --> 00:30:22,883
{\an8}When I call, you answer.
592
00:30:25,845 --> 00:30:28,764
{\an8}I hear Sutherland Sr.
knew when to make a deal.
593
00:30:29,265 --> 00:30:30,683
{\an8}Understood value.
594
00:30:31,267 --> 00:30:32,393
{\an8}That's in your blood.
595
00:30:33,894 --> 00:30:34,812
{\an8}Own it.
596
00:30:36,313 --> 00:30:37,147
{\an8}Trust it.
597
00:30:39,275 --> 00:30:41,569
{\an8}Your life for hers, right?
598
00:30:49,910 --> 00:30:53,497
{\an8}- Where is she?
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
599
00:30:53,998 --> 00:30:55,456
{\an8}Old meatpacking warehouse.
600
00:30:55,457 --> 00:30:57,792
{\an8}Viktor Bala's men took her, right?
601
00:30:57,793 --> 00:31:00,503
{\an8}Yes. Led by his son.
602
00:31:00,504 --> 00:31:02,714
{\an8}What are they planning on doing
with the K.X.?
603
00:31:02,715 --> 00:31:04,550
{\an8}Well, that's for you to find out.
604
00:31:05,885 --> 00:31:07,386
{\an8}[tramway whirring]
605
00:31:19,023 --> 00:31:20,398
[camera shutter clicking]
606
00:31:20,399 --> 00:31:22,483
[indistinct chatter over police radio]
607
00:31:22,484 --> 00:31:24,236
[music fades]
608
00:31:26,196 --> 00:31:27,156
[Aiden] Your doing?
609
00:31:28,073 --> 00:31:29,158
He started it.
610
00:31:30,034 --> 00:31:30,993
And Sutherland?
611
00:31:31,911 --> 00:31:35,164
I lost him outside the UN.
Big guy intervened.
612
00:31:35,956 --> 00:31:37,415
So they were working together?
613
00:31:37,416 --> 00:31:38,750
[camera shutter clicking]
614
00:31:38,751 --> 00:31:40,835
[cell phone vibrating]
615
00:31:40,836 --> 00:31:42,922
[suspenseful music playing]
616
00:31:43,422 --> 00:31:44,255
[Catherine] Yes?
617
00:31:44,256 --> 00:31:46,716
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
- [Catherine] Peter.
618
00:31:46,717 --> 00:31:49,344
That's where they're keeping Rose
in an old meatpacking warehouse.
619
00:31:49,345 --> 00:31:50,261
And the K.X.?
620
00:31:50,262 --> 00:31:52,388
- [Peter] And the K.X.
- Who? How do you know?
621
00:31:52,389 --> 00:31:54,058
Meet me there. I'll explain everything.
622
00:32:06,862 --> 00:32:09,030
[both coughing]
623
00:32:09,031 --> 00:32:10,073
[Elek] Guys?
624
00:32:10,074 --> 00:32:12,408
Guys? Are you all right?
625
00:32:12,409 --> 00:32:13,368
Shit.
626
00:32:13,369 --> 00:32:15,329
[men continue coughing]
627
00:32:16,205 --> 00:32:17,121
[door opening]
628
00:32:17,122 --> 00:32:18,958
[Elek] Help! Help!
629
00:32:19,583 --> 00:32:20,792
I need help!
630
00:32:20,793 --> 00:32:21,877
Help!
631
00:32:22,962 --> 00:32:24,171
[Elek grunting]
632
00:32:25,422 --> 00:32:27,925
[Elek coughing, gasping]
633
00:32:34,723 --> 00:32:36,432
[Wilfred] Come on! They're this way!
634
00:32:36,433 --> 00:32:38,519
[suspenseful music playing]
635
00:32:50,572 --> 00:32:52,949
- [Wilfred] That's Tomรกs.
- [Rose] That's what K.X. does?
636
00:32:52,950 --> 00:32:55,159
[Wilfred] Only ten milliliters of it.
637
00:32:55,160 --> 00:32:58,539
Our first batch armed them
with 20,000 times that amount.
638
00:32:59,873 --> 00:33:02,625
- Jesse. Look at me.
- [Jesse shuddering]
639
00:33:02,626 --> 00:33:03,835
It's okay.
640
00:33:03,836 --> 00:33:04,752
- I'm--
- [door opening]
641
00:33:04,753 --> 00:33:06,379
- No!
- [Wilfred] Hey.
642
00:33:06,380 --> 00:33:08,715
- You're okay.
- You came for us!
643
00:33:08,716 --> 00:33:10,133
- Of course.
- [Rose] We gotta move.
644
00:33:10,134 --> 00:33:11,801
There's still two guys in the warehouse.
645
00:33:11,802 --> 00:33:13,803
[Wilfred] Do not take off the mask.
Got it?
646
00:33:13,804 --> 00:33:14,846
Let me carry you.
647
00:33:14,847 --> 00:33:16,931
[Gloria] No. Wil, you get our baby out.
648
00:33:16,932 --> 00:33:18,766
- [Wilfred] Okay.
- [Rose] I got her. Come on.
649
00:33:18,767 --> 00:33:20,476
- Okay.
- [Rose] We're right behind you. Go.
650
00:33:20,477 --> 00:33:21,519
Go.
651
00:33:21,520 --> 00:33:22,771
- Go!
- [Jesse] Yeah.
652
00:33:23,647 --> 00:33:25,774
[Rose] Okay, here. Here.
653
00:33:26,567 --> 00:33:27,443
Come on.
654
00:33:28,444 --> 00:33:30,446
[Gloria grunting, breathing heavily]
655
00:33:32,614 --> 00:33:33,449
[door opening]
656
00:33:35,075 --> 00:33:35,909
Hey!
657
00:33:36,410 --> 00:33:37,452
[Rose] Get her out of here!
658
00:33:37,453 --> 00:33:39,078
Markus will want them alive.
659
00:33:39,079 --> 00:33:41,165
[men coughing]
660
00:33:46,420 --> 00:33:47,838
[both breathing heavily]
661
00:33:54,511 --> 00:33:56,013
[Gloria groaning]
662
00:33:57,556 --> 00:33:59,265
- [man grunting]
- [Rose grunting]
663
00:33:59,266 --> 00:34:00,475
[Gloria whimpering]
664
00:34:00,476 --> 00:34:03,520
[Gloria] Oh God! No!
665
00:34:31,507 --> 00:34:32,966
[Wilfred] Barricade the door!
666
00:34:33,675 --> 00:34:34,551
[Jesse] Help me!
667
00:34:38,430 --> 00:34:39,264
[door closing]
668
00:34:39,807 --> 00:34:40,766
[Wilfred] Go, go, go.
669
00:34:42,101 --> 00:34:43,143
[Zann grunting]
670
00:34:47,731 --> 00:34:48,857
[door crashing]
671
00:34:54,822 --> 00:34:56,198
Go. Call for help.
672
00:34:56,698 --> 00:34:57,825
But what about you?
673
00:34:59,284 --> 00:35:01,370
Be brave, bunny. I'm getting your mom.
674
00:35:02,371 --> 00:35:04,373
[Jesse panting]
675
00:35:07,334 --> 00:35:08,794
- [Peter] Hey!
- [Jesse gasping]
676
00:35:09,795 --> 00:35:12,046
Hey, I'm FBI. I'm here to help.
677
00:35:12,047 --> 00:35:14,966
- My parents, they're inside.
- And a woman? Rose?
678
00:35:14,967 --> 00:35:18,470
With my mom. Please you have to--
Take this! Don't take it off inside.
679
00:35:19,179 --> 00:35:22,849
Okay. Go up the street, get out of sight,
don't come out till the cops get here.
680
00:35:22,850 --> 00:35:24,977
Please... save my parents.
681
00:35:28,230 --> 00:35:30,356
[Jesse panting]
682
00:35:30,357 --> 00:35:32,733
[Gloria groaning]
683
00:35:32,734 --> 00:35:34,236
[Zann straining]
684
00:35:35,487 --> 00:35:37,489
[both women grunting]
685
00:35:39,491 --> 00:35:40,409
[Zann] Come here.
686
00:35:41,785 --> 00:35:43,161
[both women grunting]
687
00:35:43,162 --> 00:35:44,872
- [Zann grunting]
- [body thudding]
688
00:35:47,708 --> 00:35:50,043
[Gloria groaning] Oh God.
689
00:35:57,593 --> 00:35:58,759
[gun firing]
690
00:35:58,760 --> 00:35:59,678
[Peter grunting]
691
00:36:00,387 --> 00:36:01,430
[gun clicking]
692
00:36:01,930 --> 00:36:03,932
[both grunting]
693
00:36:12,149 --> 00:36:13,900
[both grunting]
694
00:36:13,901 --> 00:36:15,986
[both straining]
695
00:36:20,866 --> 00:36:21,909
[Peter coughing]
696
00:36:23,118 --> 00:36:24,536
[man grunting, groaning]
697
00:36:25,579 --> 00:36:26,580
[Peter coughing]
698
00:36:28,874 --> 00:36:30,751
[Peter gasping]
699
00:36:31,335 --> 00:36:33,462
[Peter breathing heavily, groaning]
700
00:36:47,392 --> 00:36:48,976
[Wilfred] Jesse's outside getting help.
701
00:36:48,977 --> 00:36:51,103
Go down the hall and to the right.
Then we can--
702
00:36:51,104 --> 00:36:53,481
- Oh God! I'm sorry.
- [Rose] Let me help. Come on.
703
00:36:53,482 --> 00:36:55,733
- Come on. I can go in--
- [Wilfred] Go, go, go!
704
00:36:55,734 --> 00:36:57,026
[Rose] We gotta go. Come on.
705
00:36:57,027 --> 00:36:58,028
[Wilfred] No!
706
00:36:58,654 --> 00:36:59,571
[man grunting]
707
00:37:00,614 --> 00:37:02,115
[both grunting]
708
00:37:03,492 --> 00:37:05,369
[Wilfred grunting, groaning]
709
00:37:07,537 --> 00:37:09,331
[Wilfred panting, groaning]
710
00:37:15,712 --> 00:37:18,799
[Rose] Okay, help's on the way.
We just need to hold on, okay?
711
00:37:22,052 --> 00:37:24,054
[Peter panting]
712
00:37:30,560 --> 00:37:32,104
[Rose] Hide in here. Quickly.
713
00:37:33,772 --> 00:37:36,233
- [Gloria shuddering]
- [Rose whispering] It's okay.
714
00:37:45,158 --> 00:37:47,160
- [door slams]
- [Gloria gasping]
715
00:37:48,078 --> 00:37:49,496
[footsteps approaching]
716
00:37:50,497 --> 00:37:51,331
[both screaming]
717
00:37:53,125 --> 00:37:54,001
[Rose] Peter.
718
00:37:58,130 --> 00:37:59,172
[Rose] It's gonna be okay.
719
00:38:04,261 --> 00:38:06,263
[tense music playing]
720
00:38:12,394 --> 00:38:13,520
[both grunting]
721
00:38:18,942 --> 00:38:19,901
[Peter grunting]
722
00:38:22,279 --> 00:38:23,321
[Peter grunting]
723
00:38:23,322 --> 00:38:24,656
[both straining]
724
00:38:28,201 --> 00:38:29,995
[both straining]
725
00:38:34,875 --> 00:38:36,877
[man coughing]
726
00:38:40,005 --> 00:38:41,088
[music fades]
727
00:38:41,089 --> 00:38:42,965
[both panting]
728
00:38:42,966 --> 00:38:44,051
[Rose] Are you okay?
729
00:38:45,344 --> 00:38:46,470
[Peter] Yeah. You?
730
00:38:46,970 --> 00:38:47,846
[Rose] Uh-huh.
731
00:38:52,434 --> 00:38:55,144
[sirens wailing]
732
00:38:55,145 --> 00:38:57,063
[officers shouting indistinctly]
733
00:38:57,064 --> 00:38:59,316
- [officer 1] Show your hands!
- [officer 2] On your knees!
734
00:38:59,816 --> 00:39:01,567
- Down on your knees!
- Stay down!
735
00:39:01,568 --> 00:39:04,195
[officer 3] Get down on your knees
and show us your hands!
736
00:39:04,196 --> 00:39:05,154
[officers shouting]
737
00:39:05,155 --> 00:39:07,783
Stand down! They're with us.
738
00:39:08,367 --> 00:39:10,368
- [Jesse] Mom!
- [Gloria] Jesse!
739
00:39:10,369 --> 00:39:11,327
Oh baby!
740
00:39:11,328 --> 00:39:13,037
[officer 1] Nobody goes in without a mask.
741
00:39:13,038 --> 00:39:14,206
[officer 2] Copy that!
742
00:39:14,790 --> 00:39:16,707
- What happened here?
- They have it.
743
00:39:16,708 --> 00:39:20,044
- K.X.? You two made it for them?
- They had Dr. Cole's family.
744
00:39:20,045 --> 00:39:23,714
This guy, Tomรกs Bala,
tried to help sabotage it, but...
745
00:39:23,715 --> 00:39:25,841
Tomรกs Bala? Viktor Bala's son?
746
00:39:25,842 --> 00:39:30,304
Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator,
his son has something to do with this?
747
00:39:30,305 --> 00:39:34,683
Had. His cousin Markus killed him
with a tiny vial of K.X.
748
00:39:34,684 --> 00:39:36,353
His body's in the fridge.
749
00:39:37,479 --> 00:39:40,856
- What happened to everyone else?
- Markus and his men left hours ago.
750
00:39:40,857 --> 00:39:42,817
They took a batch of canisters with them.
751
00:39:42,818 --> 00:39:45,862
- Where are they?
- The UN. I found their uniforms.
752
00:39:46,822 --> 00:39:49,448
Viktor Bala claims America
sold him completed K.X.
753
00:39:49,449 --> 00:39:53,078
Okay? He blames the UN
for covering up America's involvement.
754
00:39:53,870 --> 00:39:56,163
We gave them 15 canisters of K.X.
755
00:39:56,164 --> 00:39:59,208
That's enough poison
to wipe out Midtown Manhattan.
756
00:39:59,209 --> 00:40:01,294
[suspenseful music swelling]
757
00:40:02,921 --> 00:40:04,923
[sinister music playing]
758
00:40:28,321 --> 00:40:29,822
{\an8}[cases clattering]
759
00:40:29,823 --> 00:40:30,740
{\an8}Load them in.
760
00:40:36,204 --> 00:40:37,539
[sinister music swelling]
761
00:40:38,582 --> 00:40:39,666
[music fades]
762
00:40:40,625 --> 00:40:42,627
[ending theme music playing]
763
00:40:42,627 --> 00:40:47,627
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
764
00:40:42,627 --> 00:40:52,627
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.