Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,880
Wait, Aika. Please wait.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,630
No! Stay away from me! You're being annoying!
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,330
You don't have to be so blunt like that.
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,630
If you weren't so annoying, I wouldn't be like that!
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,960
What!? Am I that annoying!?
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,210
You are being annoying. Stop it already!
7
00:00:24,420 --> 00:00:25,790
What? I can't do that.
8
00:00:25,790 --> 00:00:27,710
I'm the one who can't do this!
9
00:00:34,710 --> 00:00:35,460
Oh!
10
00:00:36,710 --> 00:00:37,540
Oh!
11
00:00:47,960 --> 00:00:51,710
My name is Wataru Sajo.
I'm an ordinary male high school student.
12
00:00:52,250 --> 00:00:57,580
If I were to have a characteristic, it may be that
I'm perceived as the sort-of stalker guy on campus.
13
00:00:58,170 --> 00:01:00,330
Her name is Aika Natsukawa.
14
00:01:00,540 --> 00:01:02,540
To me, she is the almighty perfect beautiful girl,
15
00:01:02,540 --> 00:01:06,130
that Heaven has not only granted more
than one gift, but two, and then three gifts.
16
00:01:06,290 --> 00:01:08,500
I've got a crush on her.
17
00:01:08,670 --> 00:01:12,130
That's exactly why I dream that someday,
I'll be able to date her,
18
00:01:12,130 --> 00:01:15,330
and why I never failed to approach her
passionately on a regular basis.
19
00:01:29,210 --> 00:01:30,080
Oh!
20
00:01:32,170 --> 00:01:33,000
Oh!
21
00:01:36,460 --> 00:01:39,130
H-hey... Are you okay!?
22
00:01:39,420 --> 00:01:41,000
Y... Yeah...
23
00:01:42,630 --> 00:01:45,040
That's what happens when you persistently stalk me.
24
00:01:45,330 --> 00:01:46,960
Don't come near me anymore, okay!?
25
00:01:46,960 --> 00:01:47,750
Hmpf!
26
00:01:52,750 --> 00:01:53,790
You're right...
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,130
I'll do that.
28
00:02:13,040 --> 00:02:17,000
The Dreaming Boy
29
00:02:13,040 --> 00:02:17,000
is a Realist
30
00:03:30,790 --> 00:03:33,000
I Like You. Please Go Out With Me
31
00:03:33,790 --> 00:03:35,080
Yesterday's club activities...
32
00:03:35,080 --> 00:03:36,250
Yeah, somehow...
33
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
Oh, Sajotchi. Mornin'!
34
00:03:38,630 --> 00:03:40,420
Yeah, morning.
35
00:03:40,750 --> 00:03:41,630
Huh?
36
00:03:43,830 --> 00:03:47,540
Sajotchi, I hear you got divine punishment this morning,
because of your everyday conduct?
37
00:03:44,790 --> 00:03:45,540
Huh?
38
00:03:47,830 --> 00:03:49,540
Divine punishment? Yeah...
39
00:03:49,710 --> 00:03:51,210
Kei, let it go.
40
00:03:51,210 --> 00:03:54,540
If you keep it up like that, Aichi is going
to dislike you even more, you know?
41
00:03:54,540 --> 00:03:56,670
Come on, Kei. That's enough!
42
00:03:56,960 --> 00:04:00,540
Yeah... You're right... I think so too.
43
00:04:01,130 --> 00:04:01,790
What?
44
00:04:05,460 --> 00:04:08,250
Sajotchi... Do you have a fever or something?
45
00:04:08,420 --> 00:04:09,830
No, not particularly...
46
00:04:09,830 --> 00:04:11,290
What!? But-
47
00:04:11,460 --> 00:04:12,880
Take your seats!
48
00:04:14,210 --> 00:04:19,040
Oh my, Sajo-kun. It's unusual you would
be calmly settled down in your seat.
49
00:04:19,170 --> 00:04:20,290
Is that so?
50
00:04:20,630 --> 00:04:24,500
That's right, because you're always
just chasing after Natsukawa-san.
51
00:04:24,500 --> 00:04:25,920
Oh, well...
52
00:04:39,380 --> 00:04:40,040
Oh!
53
00:04:43,250 --> 00:04:45,330
Hey! I said not to stalk me...
54
00:04:45,330 --> 00:04:47,500
Oh, no, I just want to go to the restroom.
55
00:04:48,460 --> 00:04:50,540
What!? O-okay...
56
00:04:51,040 --> 00:04:51,750
What!?
57
00:04:51,750 --> 00:04:53,170
Huh? What? What's up with him?
58
00:05:00,710 --> 00:05:01,670
Whoa!
59
00:05:01,670 --> 00:05:03,960
Sajo, what's going on!?
60
00:05:03,960 --> 00:05:05,710
Did something happen between the two of you?
61
00:05:05,710 --> 00:05:07,290
Did you have a fight or something?
62
00:05:07,710 --> 00:05:10,670
Not especially. You know,
us having fights is the usual thing.
63
00:05:10,880 --> 00:05:14,080
Y-yeah... When you say it like that, I guess so.
64
00:05:14,080 --> 00:05:17,420
But you know, usually it's just
Natsukawa-san who's angry.
65
00:05:17,630 --> 00:05:20,460
But you wouldn't mind that,
and you'd still pester her, you know?
66
00:05:21,080 --> 00:05:21,830
Well...
67
00:05:22,210 --> 00:05:24,080
"Well..."!? C'mon, man...
68
00:05:24,500 --> 00:05:29,000
You see, I'm not in like that usual mood.
Something's wrong, you know...?
69
00:05:29,500 --> 00:05:30,210
Oh!
70
00:05:30,880 --> 00:05:31,580
Hey.
71
00:05:31,830 --> 00:05:32,580
Huh?
72
00:05:33,210 --> 00:05:35,750
Does it look like I like Aika?
73
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
What're you talking about!?
74
00:05:36,380 --> 00:05:37,420
What!?
75
00:05:37,420 --> 00:05:39,330
You're like madly in love with her, you know!?
76
00:05:39,330 --> 00:05:42,750
I know, right? I like her to the point that
I want to support and promote her.
77
00:05:42,960 --> 00:05:45,290
Hey, c'mon. You're bragging about
your love life at this time...?
78
00:05:45,960 --> 00:05:47,460
"Support and promote"?
79
00:05:55,290 --> 00:05:57,130
Oh! H-hey...
80
00:05:57,130 --> 00:05:58,830
Huh? Did you call me?
81
00:05:59,130 --> 00:06:01,580
Wh-what!? You probably misheard; you know?
82
00:06:01,830 --> 00:06:03,670
Yeah... Figures.
83
00:06:04,000 --> 00:06:05,380
Wh-where are you going!?
84
00:06:05,580 --> 00:06:08,460
What? To the cafeteria concession stand, so...
85
00:06:09,130 --> 00:06:10,540
Oh! What...?
86
00:06:12,130 --> 00:06:12,830
Huh!?
87
00:06:12,830 --> 00:06:13,880
Seriously?
88
00:06:13,880 --> 00:06:14,630
What!?
89
00:06:14,630 --> 00:06:19,880
Usually, you're like, "Aika, Aika! Let's eat together.
Today's bento looks totally delicious again."
90
00:06:19,880 --> 00:06:22,250
"What? By any chance, are you like maybe going
to let me have a bite or something?"
91
00:06:22,330 --> 00:06:24,250
And you'd go on like that being stupid flirty.
92
00:06:22,540 --> 00:06:23,960
Oh! Uh...!
93
00:06:24,250 --> 00:06:28,040
I-if you're going to go, then hurry up and go!
You're going to run out of time!
94
00:06:28,040 --> 00:06:29,250
Y-yeah...
95
00:06:32,170 --> 00:06:33,960
Is he okay?
96
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Did he like go crazy because
he kept getting rejected, or something?
97
00:06:37,290 --> 00:06:39,500
Whoa... Stay strong.
98
00:06:44,080 --> 00:06:45,670
I wonder why...
99
00:06:47,080 --> 00:06:47,920
Hey...
100
00:06:48,080 --> 00:06:48,670
Whoa!
101
00:06:49,040 --> 00:06:51,460
You're Sajo-kun, right?
102
00:06:51,750 --> 00:06:52,420
Uh...
103
00:06:54,040 --> 00:06:56,210
Y-you're probably mistaken me for someone else.
104
00:06:56,580 --> 00:06:58,630
There's no way to mistake you.
105
00:06:59,420 --> 00:07:04,960
Huh, well done on finding me out.
As those in the know, know, I am Wataru Sajo.
106
00:07:05,290 --> 00:07:07,920
As a reward for finding me out,
I shall present you with some red pickled ginger.
107
00:07:08,080 --> 00:07:09,750
What? I don't want that.
108
00:07:09,750 --> 00:07:12,250
Oh...! So, who are you?
109
00:07:12,580 --> 00:07:18,210
What!? Well, I guess you wouldn't know.
I'm Rena Aizawa from the class next door.
110
00:07:18,500 --> 00:07:23,130
Rena Aizawa-san... And why did you
go out of your way to be where I am?
111
00:07:23,130 --> 00:07:24,500
Why do you think?
112
00:07:24,500 --> 00:07:25,710
Wow, what a pain.
113
00:07:25,710 --> 00:07:27,750
Oh! That's harsh!
114
00:07:29,920 --> 00:07:32,040
Sajo-kun, see ya.
115
00:07:37,960 --> 00:07:41,960
The Dreaming Boy
116
00:07:37,960 --> 00:07:41,960
is a Realist
117
00:07:42,380 --> 00:07:43,670
Sajo!
118
00:07:43,670 --> 00:07:44,750
You bastard!
119
00:07:44,750 --> 00:07:46,290
I give up! I give up! I give up!
120
00:07:47,670 --> 00:07:52,330
Wh-what's up with that? You know, I already get enough
of playing pro wrestling with my big sis.
121
00:07:52,460 --> 00:07:55,710
You've got company! A visitor!
She says she's waiting for you.
122
00:07:55,710 --> 00:07:57,960
Mornin'! Sajo-kun!
123
00:07:58,130 --> 00:08:04,080
Oh, from yesterday... Was it, Aizawa-san?
With the weird easygoing vibe.
124
00:08:04,080 --> 00:08:06,750
That's harsh! Are you saying you didn't like that?
125
00:08:06,920 --> 00:08:11,960
It's not that I didn't like that. I'm in shock that
a cute girl would suddenly come up to talk to me.
126
00:08:12,250 --> 00:08:15,330
Why, you...! And, while you have
a woman called Natsukawa!?
127
00:08:15,920 --> 00:08:17,750
Well, Natsukawa is a goddess.
128
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
In that case, what is this girl to you!?
129
00:08:20,130 --> 00:08:23,420
What? Um, what are you?
130
00:08:23,710 --> 00:08:26,500
Who knows? I wonder what I am.
131
00:08:26,960 --> 00:08:29,040
You bastard!
132
00:08:27,580 --> 00:08:29,040
H-hey...!
133
00:08:29,040 --> 00:08:30,420
Hey! Sajotchi!
134
00:08:30,420 --> 00:08:32,250
Oh, my bad...
135
00:08:37,790 --> 00:08:40,580
U-um... Aika-san?
136
00:08:41,630 --> 00:08:42,250
What?
137
00:08:42,710 --> 00:08:44,790
Oh, no, it's nothing...
138
00:08:46,670 --> 00:08:48,500
I'm today's class helper, so...
139
00:08:53,080 --> 00:08:55,170
Lucky you, Sajotchi.
140
00:08:55,170 --> 00:08:55,920
Ugh!
141
00:08:56,710 --> 00:08:58,250
I'm going to go help Aichi.
142
00:08:59,000 --> 00:09:02,380
Oops. Did I like give her the wrong idea? Maybe?
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,420
Hey, Aizawa-san?
144
00:09:04,420 --> 00:09:05,630
It's okay to call me Rena.
145
00:09:05,630 --> 00:09:06,380
What!?
146
00:09:06,630 --> 00:09:08,580
So, what's up?
147
00:09:12,920 --> 00:09:13,750
Got it!
148
00:09:13,830 --> 00:09:14,830
Take that!
149
00:09:15,750 --> 00:09:19,130
Yay! Way to go! Nice receiving!
150
00:09:20,330 --> 00:09:21,040
Oh!
151
00:09:22,670 --> 00:09:23,500
Hmpf!
152
00:09:23,670 --> 00:09:24,380
Ow!
153
00:09:25,000 --> 00:09:26,330
Sajo! Headed your way!
154
00:09:26,710 --> 00:09:27,540
Huh!?
155
00:09:29,460 --> 00:09:31,830
Hey Sajo! What the hell are you doing!?
156
00:09:31,960 --> 00:09:33,630
S-sorry! My bad!
157
00:09:39,000 --> 00:09:40,170
Wow...
158
00:09:40,630 --> 00:09:42,080
You're being like a total lame-o.
159
00:09:42,080 --> 00:09:42,710
Huh?
160
00:09:43,380 --> 00:09:45,750
Oh, it's you, Ashida. What do you want?
161
00:09:46,080 --> 00:09:49,880
I'm just here saying hi to a cheating womanizer.
162
00:09:50,250 --> 00:09:51,880
A "womanizer"...?
163
00:09:52,880 --> 00:09:54,630
You've being doing quite a bit of looking elsewhere.
164
00:09:54,790 --> 00:09:56,880
Oh no, that's-
165
00:09:57,040 --> 00:10:03,210
Well, the recipient is that Aizawa-san, after all.
I guess even you, Sajotchi, would be tempted by her.
166
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
"That"?
167
00:10:04,630 --> 00:10:09,630
Aizawa-san is famous as the girl who's been lovey-dovey
forever with her boyfriend, who's a 2nd-year.
168
00:10:09,880 --> 00:10:13,790
Based on my intel network, they've been going out since
around when she was a 1st-year in middle school.
169
00:10:13,920 --> 00:10:17,130
I-intel network? You know, you're like suddenly scary.
170
00:10:17,420 --> 00:10:20,540
Oh, but you seem like being a spy
or something would suit you.
171
00:10:20,540 --> 00:10:21,250
Chop!
172
00:10:22,000 --> 00:10:24,710
He's one grade above us in 2nd-year. In Class B, I think.
173
00:10:25,040 --> 00:10:28,380
With short hair and kind of slender.
Relatively good-looking.
174
00:10:28,880 --> 00:10:31,000
In the first place, why were you taking photos...?
175
00:10:32,000 --> 00:10:35,500
For sure, it'd be Shinomiya-senpai.
I want to be scolded by her!
176
00:10:35,500 --> 00:10:40,040
I get you! I either want to be totally
chewed out or be silently glared at.
177
00:10:40,040 --> 00:10:42,330
By the way, the vice president is in the same category.
178
00:10:42,330 --> 00:10:43,960
Ah, a fellow comrade!
179
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
And you, Arimura?
180
00:10:45,460 --> 00:10:46,750
For me...
181
00:10:47,460 --> 00:10:49,290
Maybe Natsukawa in 1st-year.
182
00:10:49,290 --> 00:10:50,080
Oh!
183
00:10:57,710 --> 00:11:00,380
What're you pondering about while scowling?
184
00:11:00,790 --> 00:11:04,040
Well, that there are all kinds of people in the world.
185
00:11:04,830 --> 00:11:06,420
I agree.
186
00:11:07,250 --> 00:11:09,670
Why did you sympathize with me
while looking at my face?
187
00:11:09,670 --> 00:11:12,580
Well, there's a special kind, right in front of me, so.
188
00:11:14,710 --> 00:11:15,790
Stop that.
189
00:11:15,790 --> 00:11:16,630
Oh...
190
00:11:17,380 --> 00:11:20,170
You know, Sajotchi, there's something off about you...
191
00:11:21,790 --> 00:11:22,790
What?
192
00:11:22,960 --> 00:11:26,830
I got it. You're concerned about Aizawa-san, aren't you?
193
00:11:26,960 --> 00:11:31,420
Ugh... Y-you... Well, that's true, but...
194
00:11:31,670 --> 00:11:32,380
Oh...
195
00:11:33,250 --> 00:11:36,290
Hey, I've got a question for the two of you.
196
00:11:36,790 --> 00:11:37,500
Huh?
197
00:11:37,500 --> 00:11:38,290
What is it?
198
00:11:38,670 --> 00:11:39,630
A question...?
199
00:11:40,040 --> 00:11:42,630
Sajo-kun!
200
00:11:44,130 --> 00:11:44,830
Oh...
201
00:11:44,830 --> 00:11:48,380
Oh! By any chance, were you
in the middle of something? Sorry.
202
00:11:49,670 --> 00:11:51,920
Um, what is it? What's up?
203
00:11:51,920 --> 00:11:55,880
Huh? I was thinking I wanted to talk with you, Sajo-kun.
204
00:11:56,290 --> 00:11:58,500
So, you don't particularly have any business with him?
205
00:11:58,500 --> 00:12:00,580
Oh, well, I guess not.
206
00:12:01,170 --> 00:12:06,830
Then, let's talk. Aizawa-san, tell us
the reason why you broke up with your ex-bf.
207
00:12:06,830 --> 00:12:10,330
Wh-what? How do you know about that?
208
00:12:10,330 --> 00:12:12,790
Or rather, you'd actually ask me
something like that out of the blue?
209
00:12:12,790 --> 00:12:14,000
Kei, c'mon...
210
00:12:14,380 --> 00:12:17,920
Come on, it's okay. Besides right now,
it's Sajotchi for you, right?
211
00:12:17,920 --> 00:12:18,750
Huh?
212
00:12:18,750 --> 00:12:25,250
Uh... Well... That's because I had a not
so good trait about me, after all, maybe?
213
00:12:25,250 --> 00:12:27,460
You're kidding! That's admirable!
214
00:12:27,460 --> 00:12:30,960
Aizawa-san, the ex-bf you broke up with
is a poor judge of character, after all.
215
00:12:30,960 --> 00:12:31,750
Oh...
216
00:12:32,040 --> 00:12:37,630
But you'll be okay now since there's Sajotchi.
It was the right choice to break up with an ex-bf like that.
217
00:12:37,630 --> 00:12:39,420
Kei! What're you saying!?
218
00:12:39,580 --> 00:12:40,830
Because that's how it is.
219
00:12:40,830 --> 00:12:44,460
To a good girl like Aizawa-san.
Honestly, I can't believe it. He sucks!
220
00:12:44,460 --> 00:12:45,630
Could you not...
221
00:12:45,630 --> 00:12:46,380
What?
222
00:12:46,670 --> 00:12:50,420
Could you not bad-mouth my ex-bf so much?
223
00:12:51,420 --> 00:12:52,210
Hey...!
224
00:13:00,210 --> 00:13:00,920
Whoa!
225
00:13:01,920 --> 00:13:03,580
Oh crap! You okay!?
226
00:13:03,580 --> 00:13:04,460
No!
227
00:13:04,880 --> 00:13:07,500
Oh... I-I'm sorry.
228
00:13:10,830 --> 00:13:11,710
Uh-oh...
229
00:13:15,420 --> 00:13:16,630
Sorry about that.
230
00:13:16,630 --> 00:13:17,380
Oh!
231
00:13:17,670 --> 00:13:20,080
Sajo-kun, why are you doing the apologizing?
232
00:13:20,080 --> 00:13:22,130
When you put it like that, you're right, but...
233
00:13:22,420 --> 00:13:26,330
I didn't expect she'd blurt out
something that insensitive.
234
00:13:27,710 --> 00:13:33,420
You know, Sajo-kun, when you're with me,
you don't talk much about Natsukawa-san.
235
00:13:33,580 --> 00:13:39,920
When I'm with a girl, I've learned through romantic
experience that I shouldn't talk about other girls.
236
00:13:40,290 --> 00:13:42,210
So, you're romantically involved.
237
00:13:42,500 --> 00:13:46,330
I don't know about that. I don't have any
experience of having accomplished that, so...
238
00:13:46,330 --> 00:13:49,130
But you like her; Natsukawa-san. Right?
239
00:13:49,130 --> 00:13:49,790
Oh!
240
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Can you tell?
241
00:13:51,960 --> 00:13:54,000
There's no one who doesn't know.
242
00:13:54,000 --> 00:13:55,130
I know...
243
00:13:56,250 --> 00:13:58,420
But it may already be time to move on.
244
00:13:58,710 --> 00:13:59,290
Huh?
245
00:13:59,290 --> 00:14:04,080
I feel like somewhere in my heart, there's a me
who's cooled off, from being rejected too much.
246
00:14:05,130 --> 00:14:06,080
I get it now...
247
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
So, that's what it was...
248
00:14:07,580 --> 00:14:08,330
Huh?
249
00:14:08,710 --> 00:14:10,920
And you, Aizawa? Have you been romantically-
250
00:14:10,920 --> 00:14:15,170
M-my bad! Just as soon as I apologized,
I'm asking about a sensitive topic.
251
00:14:16,290 --> 00:14:17,670
"She's so my type."
252
00:14:17,670 --> 00:14:18,420
Huh?
253
00:14:18,420 --> 00:14:21,250
That's what he said. That's why I broke up with him.
254
00:14:21,250 --> 00:14:22,130
Oh...
255
00:14:22,710 --> 00:14:24,000
Ah...
256
00:14:24,380 --> 00:14:30,710
Based on the nuance of his words, I knew
he didn't "like her" that way, but I didn't like that.
257
00:14:30,710 --> 00:14:32,330
Ah... Yeah.
258
00:14:32,670 --> 00:14:36,080
That's why I'm going to make him suffer
through the same experience.
259
00:14:36,630 --> 00:14:43,290
Or that's what I'd been thinking, but...
Misunderstandings and swings and misses. This sucks...
260
00:14:43,920 --> 00:14:45,830
"Swings and misses," huh...?
261
00:14:47,920 --> 00:14:49,210
You know, Aizawa.
262
00:14:49,710 --> 00:14:54,170
Before I met Aika, I got brutally
rejected by another person.
263
00:14:54,380 --> 00:14:56,380
What? You, Sajo-kun?
264
00:14:56,710 --> 00:14:59,540
Yeah, it's a story from when I was in middle school.
265
00:15:00,210 --> 00:15:04,250
"A plain-looking guy like you."
"Look who's talking." "With a face like that?"
266
00:15:04,460 --> 00:15:06,710
Anyway, it was an awful way to reject me.
267
00:15:07,250 --> 00:15:10,750
On top of all that, her boyfriend appeared,
and he started trying to hit me.
268
00:15:11,500 --> 00:15:16,460
As I got hit and went flying off, Aika was walking
behind me, and my face rammed into her breasts.
269
00:15:16,460 --> 00:15:17,040
What!?
270
00:15:17,040 --> 00:15:19,920
Aika simultaneously screamed and slapped my face.
271
00:15:19,920 --> 00:15:20,630
What!?
272
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
I fell for her.
273
00:15:22,250 --> 00:15:23,040
Why!?
274
00:15:23,540 --> 00:15:26,250
Aika straightened out the circumstances to us.
275
00:15:26,250 --> 00:15:32,000
Then she said to mock a person for liking
someone was the worst behavior as a human,
276
00:15:32,290 --> 00:15:35,750
and she got angry at them.
After that, I couldn't see anything but Aika.
277
00:15:36,210 --> 00:15:37,710
I-I see...
278
00:15:37,710 --> 00:15:38,960
Well, that's a lie, but...
279
00:15:38,960 --> 00:15:40,170
Huh? What!?
280
00:15:40,540 --> 00:15:42,880
But Aika would do something like that.
281
00:15:42,880 --> 00:15:46,460
It may have been love at first sight at the beginning,
but in the end, the reason why I became serious,
282
00:15:46,460 --> 00:15:53,380
was because I couldn’t forget that kindness
from that first time she held out her hand.
283
00:15:54,790 --> 00:15:56,960
I see. So that's why.
284
00:15:57,460 --> 00:16:00,210
That's why I became a fan of Aika.
285
00:16:00,500 --> 00:16:04,130
Yeah... Huh? What? A fan?
286
00:16:04,130 --> 00:16:08,380
Aika Natsukawa is the idol of all humankind.
She is hope. A goddess!
287
00:16:08,380 --> 00:16:11,420
That's why I've decided right now to support Aika!
288
00:16:11,420 --> 00:16:15,380
Wait, hang on. Sajo-kun, didn't you want
to go out with Natsukawa-san?
289
00:16:15,880 --> 00:16:18,170
Any more than this and I'd be a nuisance, so...
290
00:16:18,170 --> 00:16:21,170
But having said that, it's not as
if this feeling is going to cool off.
291
00:16:21,710 --> 00:16:25,540
If I can't go out with her, then there are ways of
doing things without going out with her.
292
00:16:25,920 --> 00:16:31,830
From here on, as one who has been rejected,
I shall support her from afar and hope for her happiness.
293
00:16:32,170 --> 00:16:34,500
That might be a little creepy in its own way, but...
294
00:16:35,540 --> 00:16:38,290
It's a little creepy... Maybe.
295
00:16:38,710 --> 00:16:42,420
I see... I guess there's that kind
of way of doing things too.
296
00:16:43,000 --> 00:16:46,750
I kind of feel a little cheered up.
Although it didn't make any sense.
297
00:16:46,750 --> 00:16:47,290
Okay.
298
00:16:47,790 --> 00:16:49,830
I'll make a complaint to Ashida for you.
299
00:16:49,830 --> 00:16:54,790
No, don't. I think Ashida-san was
just protecting Natsukawa-san.
300
00:16:54,960 --> 00:16:56,920
Protecting? For Natsukawa?
301
00:16:57,420 --> 00:17:01,460
Yeah, she probably realized that I had an ulterior motive.
302
00:17:02,210 --> 00:17:04,040
I won't do any more strange things.
303
00:17:05,420 --> 00:17:06,330
Aizawa.
304
00:17:06,460 --> 00:17:07,080
Huh?
305
00:17:07,580 --> 00:17:11,540
You know, it's not just Arimura-senpai,
men are all kind of like that.
306
00:17:12,000 --> 00:17:13,790
I know that!
307
00:17:17,540 --> 00:17:18,630
Hmm...
308
00:17:18,630 --> 00:17:19,830
Mornin', Aichi!
309
00:17:20,380 --> 00:17:20,960
Oh!
310
00:17:20,960 --> 00:17:22,170
M-morning.
311
00:17:22,170 --> 00:17:23,250
Look. Over there.
312
00:17:23,460 --> 00:17:24,210
Huh?
313
00:17:24,960 --> 00:17:26,460
Renachi and her boyfriend.
314
00:17:26,920 --> 00:17:28,130
They got back together.
315
00:17:28,130 --> 00:17:29,290
Looks like it.
316
00:17:29,920 --> 00:17:30,630
Oh!
317
00:17:33,710 --> 00:17:35,420
Aw, I feel sorry for him.
318
00:17:35,420 --> 00:17:35,960
What?
319
00:17:36,630 --> 00:17:41,080
Sajotchi. Not only did he get turned down by you, Aichi,
but from Aizawa-san as well.
320
00:17:41,830 --> 00:17:42,710
I guess so...
321
00:17:43,500 --> 00:17:45,630
Well, it was a nice dream.
322
00:17:46,040 --> 00:17:49,000
What's with that? You're fine if you were able
to make some good memories?
323
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
It's because I knew she had some special circumstance.
324
00:17:51,630 --> 00:17:55,000
That's why I figured I'd enjoy things
before she gave herself away.
325
00:17:55,170 --> 00:17:56,330
What's up with that?
326
00:17:56,330 --> 00:17:58,790
Someone like Aizawa, who seems
kind of naughty at first glance,
327
00:17:58,790 --> 00:18:02,880
but has a presence where friendliness
and charm merges together, is a man's ideal.
328
00:18:03,170 --> 00:18:06,420
To have the time to come in contact with
that kind of girl is like a reward, you know?
329
00:18:06,420 --> 00:18:07,670
Wow! Creepy!
330
00:18:08,000 --> 00:18:10,790
It's fine since everything settled down
where they should settle, right?
331
00:18:11,330 --> 00:18:13,880
You... Are you okay with that?
332
00:18:14,420 --> 00:18:19,000
Aside from being disliked or something,
it's not like I was expecting anything to begin with.
333
00:18:19,830 --> 00:18:21,130
I don't get it.
334
00:18:21,670 --> 00:18:24,250
Well yeah, that's probably so.
335
00:18:24,670 --> 00:18:28,040
What's happened to you, Sajotchi?
You seem more off than usual, you know?
336
00:18:28,790 --> 00:18:31,960
What was off about me was the way I was, up until now.
337
00:18:32,330 --> 00:18:37,500
What's up, Sajo? You've got a gloomy look to you.
Have you finally been truly disliked by Natsukawa?
338
00:18:33,420 --> 00:18:34,040
Oh!
339
00:18:37,750 --> 00:18:40,540
We're kind of in the middle of divorce
proceedings right now, so be quiet.
340
00:18:40,540 --> 00:18:41,500
"Divorce"...!?
341
00:18:42,250 --> 00:18:43,540
What's up with that?
342
00:18:43,540 --> 00:18:44,500
Is it a messy divorce?
343
00:18:44,670 --> 00:18:45,460
Shut up!
344
00:18:45,580 --> 00:18:46,540
Oh...
345
00:18:56,630 --> 00:18:58,920
Don't you think it'd be okay
to go out with me, about now?
346
00:18:59,710 --> 00:19:03,170
What am I, an idiot? She's totally out of my league.
347
00:19:05,880 --> 00:19:06,750
What!?
348
00:19:07,790 --> 00:19:09,040
Please excuse the intrusion.
349
00:19:09,420 --> 00:19:12,000
U-um, please sit there.
350
00:19:12,580 --> 00:19:14,630
So, sorry this is so sudden.
351
00:19:14,880 --> 00:19:17,920
Oh, yeah... I mean, how did you find me?
352
00:19:18,210 --> 00:19:21,250
Some guys who had stayed around
for club activities told me and...
353
00:19:21,670 --> 00:19:28,040
You have something to talk about, right?
You wouldn't suddenly show up for nothing, right?
354
00:19:28,420 --> 00:19:29,080
Yeah...
355
00:19:29,670 --> 00:19:32,630
The thing is, right now, no one else is home.
356
00:19:32,630 --> 00:19:33,170
Huh!?
357
00:19:33,540 --> 00:19:36,790
Oh! N-no! Of course, I didn't mean that in a weird way!
358
00:19:37,960 --> 00:19:39,330
I know that.
359
00:19:39,750 --> 00:19:40,960
O-okay.
360
00:19:44,540 --> 00:19:45,290
Huh?
361
00:19:45,290 --> 00:19:47,540
Did something happen to you?
362
00:19:47,880 --> 00:19:50,420
What? Me? Was there something weird about me?
363
00:19:50,880 --> 00:19:56,330
Weird is how you usually are, but... It's like
you're being weird because you're not being weird...
364
00:19:56,330 --> 00:19:58,420
What? What's up with that!?
365
00:19:59,130 --> 00:19:59,750
Oh!
366
00:20:00,420 --> 00:20:05,750
You're like usually totally unfazed, or rather,
if anything, you come at me, or rather...
367
00:20:06,250 --> 00:20:08,330
I-in any case, you're creepy, you know!?
368
00:20:08,670 --> 00:20:10,000
You want me to agree?
369
00:20:10,290 --> 00:20:14,920
But lately, you haven't been annoying at all,
and you're not chasing me like before,
370
00:20:14,920 --> 00:20:17,380
and it's like you've become
too reasonable, or something!
371
00:20:17,830 --> 00:20:20,330
U-um... Hey, Aika?
372
00:20:20,580 --> 00:20:21,920
Wh-what?
373
00:20:23,580 --> 00:20:25,710
I like you. Please go out with me.
374
00:20:26,170 --> 00:20:31,500
Wh-what!? What're you saying!?
You know there's no way I'd agree, given this timing!
375
00:20:31,750 --> 00:20:33,210
Yeah, I knew that.
376
00:20:33,210 --> 00:20:34,000
Huh!?
377
00:20:34,000 --> 00:20:34,500
Oh!
378
00:20:34,670 --> 00:20:36,420
I'm sorry, Natsukawa.
379
00:20:36,710 --> 00:20:39,710
You say that now...? Huh? N... "Natsukawa"?
380
00:20:40,290 --> 00:20:43,130
No matter how much you'd reject me or drive me off,
I wouldn't become discouraged.
381
00:20:43,130 --> 00:20:48,170
A guy who insistently chases after you.
If one were to think normally, that is creepy.
382
00:20:48,460 --> 00:20:49,880
What's with you all of a sudden?
383
00:20:50,170 --> 00:20:50,630
Well-
384
00:20:50,630 --> 00:20:51,750
I'm home!
385
00:20:51,750 --> 00:20:52,250
Oh!
386
00:20:52,420 --> 00:20:54,790
I'm seriously tired. Hey, can you get me a drink or-
387
00:20:55,000 --> 00:20:57,670
Whoa! Wataru brought a girl home!?
388
00:20:58,000 --> 00:20:59,670
Hang on, and she's super cute!
389
00:21:00,460 --> 00:21:02,920
There's no way she's your girlfriend or something, right?
390
00:21:02,920 --> 00:21:06,630
She's not. She just had some
business with me and stopped by.
391
00:21:07,080 --> 00:21:08,130
I'll walk you home.
392
00:21:08,460 --> 00:21:09,630
"I'll walk you home"!?
393
00:21:09,880 --> 00:21:12,040
Would you stop butting in every second!?
394
00:21:12,290 --> 00:21:14,880
Um... You're the Student Council...?
395
00:21:15,130 --> 00:21:17,460
That's right... Although it's a hassle.
396
00:21:26,580 --> 00:21:28,920
I'm sorry someone like that is the vice president.
397
00:21:29,790 --> 00:21:31,000
I didn't know.
398
00:21:33,670 --> 00:21:34,750
Earlier...
399
00:21:35,000 --> 00:21:35,420
Huh?
400
00:21:37,210 --> 00:21:41,170
Earlier, what was coming after that "Well"?
401
00:21:41,170 --> 00:21:42,040
What?
402
00:21:43,210 --> 00:21:48,210
Earlier, before your older sister came home,
the thing you started to say.
403
00:21:50,210 --> 00:21:53,170
Well, I did harass you mercilessly up until now.
404
00:21:53,670 --> 00:21:57,080
I wanted to say I'm not going
to follow you around anymore.
405
00:21:59,080 --> 00:22:02,830
So, from now on, I look forward to us
being more or less classmates.
406
00:22:04,080 --> 00:22:05,250
"I look forward"...?
407
00:22:07,960 --> 00:22:10,880
That being said, Natsukawa, are there any girls
among your friends or something,
408
00:22:10,880 --> 00:22:12,580
who may be a good match for me?
409
00:22:12,710 --> 00:22:13,500
What!?
410
00:22:13,500 --> 00:22:14,290
Whoa!
411
00:22:18,210 --> 00:22:20,040
H-huh...?
412
00:22:24,290 --> 00:22:25,420
You suck!
413
00:22:27,040 --> 00:22:28,210
Hey Natsukawa!
414
00:22:28,540 --> 00:22:29,920
Shut up, you idiot!
415
00:22:31,330 --> 00:22:32,250
Oh...
416
00:22:39,880 --> 00:22:45,880
Natsukawa
417
00:22:45,880 --> 00:22:45,880
Sajo
418
00:22:45,880 --> 00:22:45,880
Ashida
419
00:22:47,040 --> 00:22:51,670
Hey. Hey. Hey Sajotchi, your seat
is now separated from Aichi's.
420
00:22:49,080 --> 00:22:51,880
Sajo
421
00:22:49,080 --> 00:22:51,880
Ashida
422
00:22:51,880 --> 00:22:53,790
Shocked? Are you in shock?
423
00:22:54,130 --> 00:22:56,040
Well, it is disappointing.
424
00:22:57,250 --> 00:22:58,130
Don't let it get to you.
425
00:22:58,290 --> 00:23:01,880
But, well, with this I'll manage not to bother Natsukawa.
426
00:23:01,880 --> 00:23:05,830
What? "Natsukawa"...? "Bother"...?
427
00:23:06,540 --> 00:23:09,830
Well, I had been thinking it was high time to move on.
428
00:23:10,380 --> 00:23:12,290
So, I think in some sense, this is a good opportunity.
429
00:23:12,960 --> 00:23:14,380
Huh, I get it.
430
00:23:15,080 --> 00:23:18,170
In that case, at the very least,
you've got to take responsibility.
431
00:23:18,460 --> 00:23:19,880
What? Why?
432
00:23:20,580 --> 00:23:22,630
Sajotchi, because you attached yourself to her,
433
00:23:22,630 --> 00:23:25,750
there were a lot of girls who
couldn't get close to Aichi, you know?
434
00:23:25,920 --> 00:23:26,630
What...!?
435
00:23:37,330 --> 00:23:39,580
Oh yeah, I should support and promote her.
30736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.