All language subtitles for The Dreaming Boy Is a Realist - S01E01 - TBA HDTV-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:09,880 Wait, Aika. Please wait. 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,630 No! Stay away from me! You're being annoying! 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,330 You don't have to be so blunt like that. 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,630 If you weren't so annoying, I wouldn't be like that! 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,960 What!? Am I that annoying!? 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,210 You are being annoying. Stop it already! 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,790 What? I can't do that. 8 00:00:25,790 --> 00:00:27,710 I'm the one who can't do this! 9 00:00:34,710 --> 00:00:35,460 Oh! 10 00:00:36,710 --> 00:00:37,540 Oh! 11 00:00:47,960 --> 00:00:51,710 My name is Wataru Sajo. I'm an ordinary male high school student. 12 00:00:52,250 --> 00:00:57,580 If I were to have a characteristic, it may be that I'm perceived as the sort-of stalker guy on campus.    13 00:00:58,170 --> 00:01:00,330 Her name is Aika Natsukawa.   14 00:01:00,540 --> 00:01:02,540 To me, she is the almighty perfect beautiful girl, 15 00:01:02,540 --> 00:01:06,130 that Heaven has not only granted more than one gift, but two, and then three gifts. 16 00:01:06,290 --> 00:01:08,500 I've got a crush on her. 17 00:01:08,670 --> 00:01:12,130 That's exactly why I dream that someday, I'll be able to date her, 18 00:01:12,130 --> 00:01:15,330 and why I never failed to approach her passionately on a regular basis.   19 00:01:29,210 --> 00:01:30,080 Oh! 20 00:01:32,170 --> 00:01:33,000 Oh! 21 00:01:36,460 --> 00:01:39,130 H-hey... Are you okay!? 22 00:01:39,420 --> 00:01:41,000 Y... Yeah... 23 00:01:42,630 --> 00:01:45,040 That's what happens when you persistently stalk me. 24 00:01:45,330 --> 00:01:46,960 Don't come near me anymore, okay!? 25 00:01:46,960 --> 00:01:47,750 Hmpf! 26 00:01:52,750 --> 00:01:53,790 You're right... 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,130 I'll do that. 28 00:02:13,040 --> 00:02:17,000 The Dreaming Boy 29 00:02:13,040 --> 00:02:17,000 is a Realist 30 00:03:30,790 --> 00:03:33,000 I Like You. Please Go Out With Me 31 00:03:33,790 --> 00:03:35,080 Yesterday's club activities... 32 00:03:35,080 --> 00:03:36,250 Yeah, somehow... 33 00:03:36,250 --> 00:03:38,250 Oh, Sajotchi. Mornin'! 34 00:03:38,630 --> 00:03:40,420 Yeah, morning. 35 00:03:40,750 --> 00:03:41,630 Huh? 36 00:03:43,830 --> 00:03:47,540 Sajotchi, I hear you got divine punishment this morning, because of your everyday conduct? 37 00:03:44,790 --> 00:03:45,540 Huh? 38 00:03:47,830 --> 00:03:49,540 Divine punishment? Yeah... 39 00:03:49,710 --> 00:03:51,210 Kei, let it go. 40 00:03:51,210 --> 00:03:54,540 If you keep it up like that, Aichi is going to dislike you even more, you know?   41 00:03:54,540 --> 00:03:56,670 Come on, Kei. That's enough! 42 00:03:56,960 --> 00:04:00,540 Yeah... You're right... I think so too. 43 00:04:01,130 --> 00:04:01,790 What? 44 00:04:05,460 --> 00:04:08,250 Sajotchi... Do you have a fever or something? 45 00:04:08,420 --> 00:04:09,830 No, not particularly... 46 00:04:09,830 --> 00:04:11,290 What!? But- 47 00:04:11,460 --> 00:04:12,880 Take your seats! 48 00:04:14,210 --> 00:04:19,040 Oh my, Sajo-kun. It's unusual you would be calmly settled down in your seat. 49 00:04:19,170 --> 00:04:20,290 Is that so? 50 00:04:20,630 --> 00:04:24,500 That's right, because you're always just chasing after Natsukawa-san. 51 00:04:24,500 --> 00:04:25,920 Oh, well... 52 00:04:39,380 --> 00:04:40,040 Oh! 53 00:04:43,250 --> 00:04:45,330 Hey! I said not to stalk me... 54 00:04:45,330 --> 00:04:47,500 Oh, no, I just want to go to the restroom. 55 00:04:48,460 --> 00:04:50,540 What!? O-okay... 56 00:04:51,040 --> 00:04:51,750 What!? 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,170 Huh? What? What's up with him? 58 00:05:00,710 --> 00:05:01,670 Whoa! 59 00:05:01,670 --> 00:05:03,960 Sajo, what's going on!? 60 00:05:03,960 --> 00:05:05,710 Did something happen between the two of you? 61 00:05:05,710 --> 00:05:07,290 Did you have a fight or something? 62 00:05:07,710 --> 00:05:10,670 Not especially. You know, us having fights is the usual thing. 63 00:05:10,880 --> 00:05:14,080 Y-yeah... When you say it like that, I guess so. 64 00:05:14,080 --> 00:05:17,420 But you know, usually it's just Natsukawa-san who's angry. 65 00:05:17,630 --> 00:05:20,460 But you wouldn't mind that, and you'd still pester her, you know? 66 00:05:21,080 --> 00:05:21,830 Well... 67 00:05:22,210 --> 00:05:24,080 "Well..."!? C'mon, man... 68 00:05:24,500 --> 00:05:29,000 You see, I'm not in like that usual mood. Something's wrong, you know...? 69 00:05:29,500 --> 00:05:30,210 Oh! 70 00:05:30,880 --> 00:05:31,580 Hey. 71 00:05:31,830 --> 00:05:32,580 Huh? 72 00:05:33,210 --> 00:05:35,750 Does it look like I like Aika? 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,420 What're you talking about!? 74 00:05:36,380 --> 00:05:37,420 What!? 75 00:05:37,420 --> 00:05:39,330 You're like madly in love with her, you know!? 76 00:05:39,330 --> 00:05:42,750 I know, right? I like her to the point that I want to support and promote her. 77 00:05:42,960 --> 00:05:45,290 Hey, c'mon. You're bragging about your love life at this time...? 78 00:05:45,960 --> 00:05:47,460 "Support and promote"? 79 00:05:55,290 --> 00:05:57,130 Oh! H-hey... 80 00:05:57,130 --> 00:05:58,830 Huh? Did you call me? 81 00:05:59,130 --> 00:06:01,580 Wh-what!? You probably misheard; you know? 82 00:06:01,830 --> 00:06:03,670 Yeah... Figures. 83 00:06:04,000 --> 00:06:05,380 Wh-where are you going!? 84 00:06:05,580 --> 00:06:08,460 What? To the cafeteria concession stand, so... 85 00:06:09,130 --> 00:06:10,540 Oh! What...? 86 00:06:12,130 --> 00:06:12,830 Huh!? 87 00:06:12,830 --> 00:06:13,880 Seriously? 88 00:06:13,880 --> 00:06:14,630 What!? 89 00:06:14,630 --> 00:06:19,880 Usually, you're like, "Aika, Aika! Let's eat together. Today's bento looks totally delicious again." 90 00:06:19,880 --> 00:06:22,250 "What? By any chance, are you like maybe going to let me have a bite or something?" 91 00:06:22,330 --> 00:06:24,250 And you'd go on like that being stupid flirty.   92 00:06:22,540 --> 00:06:23,960 Oh! Uh...! 93 00:06:24,250 --> 00:06:28,040 I-if you're going to go, then hurry up and go! You're going to run out of time! 94 00:06:28,040 --> 00:06:29,250 Y-yeah... 95 00:06:32,170 --> 00:06:33,960 Is he okay? 96 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Did he like go crazy because he kept getting rejected, or something? 97 00:06:37,290 --> 00:06:39,500 Whoa... Stay strong. 98 00:06:44,080 --> 00:06:45,670 I wonder why... 99 00:06:47,080 --> 00:06:47,920 Hey... 100 00:06:48,080 --> 00:06:48,670 Whoa! 101 00:06:49,040 --> 00:06:51,460 You're Sajo-kun, right? 102 00:06:51,750 --> 00:06:52,420 Uh... 103 00:06:54,040 --> 00:06:56,210 Y-you're probably mistaken me for someone else. 104 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 There's no way to mistake you. 105 00:06:59,420 --> 00:07:04,960 Huh, well done on finding me out. As those in the know, know, I am  Wataru Sajo.   106 00:07:05,290 --> 00:07:07,920 As a reward for finding me out, I shall present you with some red pickled ginger. 107 00:07:08,080 --> 00:07:09,750 What? I don't want that. 108 00:07:09,750 --> 00:07:12,250 Oh...! So, who are you? 109 00:07:12,580 --> 00:07:18,210 What!? Well, I guess you wouldn't know. I'm Rena Aizawa from the class next door. 110 00:07:18,500 --> 00:07:23,130 Rena Aizawa-san... And why did you go out of your way to be where I am?   111 00:07:23,130 --> 00:07:24,500 Why do you think?   112 00:07:24,500 --> 00:07:25,710 Wow, what a pain. 113 00:07:25,710 --> 00:07:27,750 Oh! That's harsh! 114 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 Sajo-kun, see ya. 115 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 The Dreaming Boy 116 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 is a Realist 117 00:07:42,380 --> 00:07:43,670 Sajo! 118 00:07:43,670 --> 00:07:44,750 You bastard! 119 00:07:44,750 --> 00:07:46,290 I give up! I give up! I give up! 120 00:07:47,670 --> 00:07:52,330 Wh-what's up with that? You know, I already get enough of playing pro wrestling with my big sis. 121 00:07:52,460 --> 00:07:55,710 You've got company! A visitor! She says she's waiting for you. 122 00:07:55,710 --> 00:07:57,960 Mornin'! Sajo-kun! 123 00:07:58,130 --> 00:08:04,080 Oh, from yesterday... Was it, Aizawa-san? With the weird easygoing vibe. 124 00:08:04,080 --> 00:08:06,750 That's harsh! Are you saying you didn't like that? 125 00:08:06,920 --> 00:08:11,960 It's not that I didn't like that. I'm in shock that a cute girl would suddenly come up to talk to me.   126 00:08:12,250 --> 00:08:15,330 Why, you...! And, while you have a woman called Natsukawa!? 127 00:08:15,920 --> 00:08:17,750 Well, Natsukawa is a goddess. 128 00:08:17,920 --> 00:08:20,000 In that case, what is this girl to you!? 129 00:08:20,130 --> 00:08:23,420 What? Um, what are you? 130 00:08:23,710 --> 00:08:26,500 Who knows? I wonder what I am. 131 00:08:26,960 --> 00:08:29,040 You bastard! 132 00:08:27,580 --> 00:08:29,040 H-hey...! 133 00:08:29,040 --> 00:08:30,420 Hey! Sajotchi! 134 00:08:30,420 --> 00:08:32,250 Oh, my bad... 135 00:08:37,790 --> 00:08:40,580 U-um... Aika-san? 136 00:08:41,630 --> 00:08:42,250 What? 137 00:08:42,710 --> 00:08:44,790 Oh, no, it's nothing... 138 00:08:46,670 --> 00:08:48,500 I'm today's class helper, so... 139 00:08:53,080 --> 00:08:55,170 Lucky you, Sajotchi. 140 00:08:55,170 --> 00:08:55,920 Ugh! 141 00:08:56,710 --> 00:08:58,250 I'm going to go help Aichi. 142 00:08:59,000 --> 00:09:02,380 Oops. Did I like give her the wrong idea? Maybe? 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,420 Hey, Aizawa-san? 144 00:09:04,420 --> 00:09:05,630 It's okay to call me Rena. 145 00:09:05,630 --> 00:09:06,380 What!? 146 00:09:06,630 --> 00:09:08,580 So, what's up? 147 00:09:12,920 --> 00:09:13,750 Got it! 148 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 Take that! 149 00:09:15,750 --> 00:09:19,130 Yay! Way to go! Nice receiving! 150 00:09:20,330 --> 00:09:21,040 Oh! 151 00:09:22,670 --> 00:09:23,500 Hmpf! 152 00:09:23,670 --> 00:09:24,380 Ow! 153 00:09:25,000 --> 00:09:26,330 Sajo! Headed your way! 154 00:09:26,710 --> 00:09:27,540 Huh!? 155 00:09:29,460 --> 00:09:31,830 Hey Sajo! What the hell are you doing!? 156 00:09:31,960 --> 00:09:33,630 S-sorry! My bad! 157 00:09:39,000 --> 00:09:40,170 Wow... 158 00:09:40,630 --> 00:09:42,080 You're being like a total lame-o. 159 00:09:42,080 --> 00:09:42,710 Huh? 160 00:09:43,380 --> 00:09:45,750 Oh, it's you, Ashida. What do you want? 161 00:09:46,080 --> 00:09:49,880 I'm just here saying hi to a cheating womanizer. 162 00:09:50,250 --> 00:09:51,880 A "womanizer"...? 163 00:09:52,880 --> 00:09:54,630 You've being doing quite a bit of looking elsewhere. 164 00:09:54,790 --> 00:09:56,880 Oh no, that's- 165 00:09:57,040 --> 00:10:03,210 Well, the recipient is that Aizawa-san, after all. I guess even you, Sajotchi, would be tempted by her. 166 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 "That"? 167 00:10:04,630 --> 00:10:09,630 Aizawa-san is famous as the girl who's been lovey-dovey forever with her boyfriend, who's a 2nd-year. 168 00:10:09,880 --> 00:10:13,790 Based on my intel network, they've been going out since around when she was a 1st-year in middle school. 169 00:10:13,920 --> 00:10:17,130 I-intel network? You know, you're like suddenly scary. 170 00:10:17,420 --> 00:10:20,540 Oh, but you seem like being a spy or something would suit you. 171 00:10:20,540 --> 00:10:21,250 Chop! 172 00:10:22,000 --> 00:10:24,710 He's one grade above us in 2nd-year. In Class B, I think. 173 00:10:25,040 --> 00:10:28,380 With short hair and kind of slender. Relatively good-looking. 174 00:10:28,880 --> 00:10:31,000 In the first place, why were you taking photos...? 175 00:10:32,000 --> 00:10:35,500 For sure, it'd be Shinomiya-senpai. I want to be scolded by her! 176 00:10:35,500 --> 00:10:40,040 I get you! I either want to be totally chewed out or be silently glared at. 177 00:10:40,040 --> 00:10:42,330 By the way, the vice president is in the same category. 178 00:10:42,330 --> 00:10:43,960 Ah, a fellow comrade! 179 00:10:44,460 --> 00:10:45,460 And you, Arimura? 180 00:10:45,460 --> 00:10:46,750 For me... 181 00:10:47,460 --> 00:10:49,290 Maybe Natsukawa in 1st-year. 182 00:10:49,290 --> 00:10:50,080 Oh! 183 00:10:57,710 --> 00:11:00,380 What're you pondering about while scowling? 184 00:11:00,790 --> 00:11:04,040 Well, that there are all kinds of people in the world. 185 00:11:04,830 --> 00:11:06,420 I agree. 186 00:11:07,250 --> 00:11:09,670 Why did you sympathize with me while looking at my face? 187 00:11:09,670 --> 00:11:12,580 Well, there's a special kind, right in front of me, so. 188 00:11:14,710 --> 00:11:15,790 Stop that. 189 00:11:15,790 --> 00:11:16,630 Oh... 190 00:11:17,380 --> 00:11:20,170 You know, Sajotchi, there's something off about you... 191 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 What? 192 00:11:22,960 --> 00:11:26,830 I got it. You're concerned about Aizawa-san, aren't you? 193 00:11:26,960 --> 00:11:31,420 Ugh... Y-you... Well, that's true, but... 194 00:11:31,670 --> 00:11:32,380 Oh... 195 00:11:33,250 --> 00:11:36,290 Hey, I've got a question for the two of you. 196 00:11:36,790 --> 00:11:37,500 Huh? 197 00:11:37,500 --> 00:11:38,290 What is it? 198 00:11:38,670 --> 00:11:39,630 A question...? 199 00:11:40,040 --> 00:11:42,630 Sajo-kun! 200 00:11:44,130 --> 00:11:44,830 Oh... 201 00:11:44,830 --> 00:11:48,380 Oh! By any chance, were you in the middle of something? Sorry. 202 00:11:49,670 --> 00:11:51,920 Um, what is it? What's up? 203 00:11:51,920 --> 00:11:55,880 Huh? I was thinking I wanted to talk with you, Sajo-kun. 204 00:11:56,290 --> 00:11:58,500 So, you don't particularly have any business with him? 205 00:11:58,500 --> 00:12:00,580 Oh, well, I guess not. 206 00:12:01,170 --> 00:12:06,830 Then, let's talk. Aizawa-san, tell us the reason why you broke up with your ex-bf. 207 00:12:06,830 --> 00:12:10,330 Wh-what? How do you know about that? 208 00:12:10,330 --> 00:12:12,790 Or rather, you'd actually ask me something like that out of the blue? 209 00:12:12,790 --> 00:12:14,000 Kei, c'mon... 210 00:12:14,380 --> 00:12:17,920 Come on, it's okay. Besides right now, it's Sajotchi for you, right? 211 00:12:17,920 --> 00:12:18,750 Huh? 212 00:12:18,750 --> 00:12:25,250 Uh... Well... That's because I had a not so good trait about me, after all, maybe? 213 00:12:25,250 --> 00:12:27,460 You're kidding! That's admirable! 214 00:12:27,460 --> 00:12:30,960 Aizawa-san, the ex-bf you broke up with is a poor judge of character, after all. 215 00:12:30,960 --> 00:12:31,750 Oh... 216 00:12:32,040 --> 00:12:37,630 But you'll be okay now since there's Sajotchi. It was the right choice to break up with an ex-bf like that. 217 00:12:37,630 --> 00:12:39,420 Kei! What're you saying!? 218 00:12:39,580 --> 00:12:40,830 Because that's how it is. 219 00:12:40,830 --> 00:12:44,460 To a good girl like Aizawa-san. Honestly, I can't believe it. He sucks! 220 00:12:44,460 --> 00:12:45,630 Could you not... 221 00:12:45,630 --> 00:12:46,380 What? 222 00:12:46,670 --> 00:12:50,420 Could you not bad-mouth my ex-bf so much? 223 00:12:51,420 --> 00:12:52,210 Hey...! 224 00:13:00,210 --> 00:13:00,920 Whoa! 225 00:13:01,920 --> 00:13:03,580 Oh crap! You okay!? 226 00:13:03,580 --> 00:13:04,460 No! 227 00:13:04,880 --> 00:13:07,500 Oh... I-I'm sorry. 228 00:13:10,830 --> 00:13:11,710 Uh-oh... 229 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 Sorry about that. 230 00:13:16,630 --> 00:13:17,380 Oh! 231 00:13:17,670 --> 00:13:20,080 Sajo-kun, why are you doing the apologizing? 232 00:13:20,080 --> 00:13:22,130 When you put it like that, you're right, but... 233 00:13:22,420 --> 00:13:26,330 I didn't expect she'd blurt out something that insensitive.    234 00:13:27,710 --> 00:13:33,420 You know, Sajo-kun, when you're with me, you don't talk much about Natsukawa-san. 235 00:13:33,580 --> 00:13:39,920 When I'm with a girl, I've learned through romantic experience that I shouldn't talk about other girls. 236 00:13:40,290 --> 00:13:42,210 So, you're romantically involved. 237 00:13:42,500 --> 00:13:46,330 I don't know about that. I don't have any experience of having accomplished that, so... 238 00:13:46,330 --> 00:13:49,130 But you like her; Natsukawa-san. Right? 239 00:13:49,130 --> 00:13:49,790 Oh! 240 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Can you tell? 241 00:13:51,960 --> 00:13:54,000 There's no one who doesn't know. 242 00:13:54,000 --> 00:13:55,130 I know... 243 00:13:56,250 --> 00:13:58,420 But it may already be time to move on. 244 00:13:58,710 --> 00:13:59,290 Huh? 245 00:13:59,290 --> 00:14:04,080 I feel like somewhere in my heart, there's a me who's cooled off, from being rejected too much.   246 00:14:05,130 --> 00:14:06,080 I get it now... 247 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 So, that's what it was... 248 00:14:07,580 --> 00:14:08,330 Huh? 249 00:14:08,710 --> 00:14:10,920 And you, Aizawa? Have you been romantically- 250 00:14:10,920 --> 00:14:15,170 M-my bad! Just as soon as I apologized, I'm asking about a sensitive topic. 251 00:14:16,290 --> 00:14:17,670 "She's so my type." 252 00:14:17,670 --> 00:14:18,420 Huh? 253 00:14:18,420 --> 00:14:21,250 That's what he said. That's why I broke up with him. 254 00:14:21,250 --> 00:14:22,130 Oh... 255 00:14:22,710 --> 00:14:24,000 Ah... 256 00:14:24,380 --> 00:14:30,710 Based on the nuance of his words, I knew he didn't "like her" that way, but I didn't like that. 257 00:14:30,710 --> 00:14:32,330 Ah... Yeah. 258 00:14:32,670 --> 00:14:36,080 That's why I'm going to make him suffer through the same experience.   259 00:14:36,630 --> 00:14:43,290 Or that's what I'd been thinking, but... Misunderstandings and swings and misses. This sucks... 260 00:14:43,920 --> 00:14:45,830 "Swings and misses," huh...? 261 00:14:47,920 --> 00:14:49,210 You know, Aizawa. 262 00:14:49,710 --> 00:14:54,170 Before I met Aika, I got brutally rejected by another person. 263 00:14:54,380 --> 00:14:56,380 What? You, Sajo-kun? 264 00:14:56,710 --> 00:14:59,540 Yeah, it's a story from when I was in middle school. 265 00:15:00,210 --> 00:15:04,250 "A plain-looking guy like you." "Look who's talking." "With a face like that?" 266 00:15:04,460 --> 00:15:06,710 Anyway, it was an awful way to reject me. 267 00:15:07,250 --> 00:15:10,750 On top of all that, her boyfriend appeared, and he started trying to hit me. 268 00:15:11,500 --> 00:15:16,460 As I got hit and went flying off, Aika was walking behind me, and my face rammed into her breasts. 269 00:15:16,460 --> 00:15:17,040 What!? 270 00:15:17,040 --> 00:15:19,920 Aika simultaneously screamed and slapped my face. 271 00:15:19,920 --> 00:15:20,630 What!? 272 00:15:20,920 --> 00:15:22,040 I fell for her. 273 00:15:22,250 --> 00:15:23,040 Why!? 274 00:15:23,540 --> 00:15:26,250 Aika straightened out the circumstances to us. 275 00:15:26,250 --> 00:15:32,000 Then she said to mock a person for liking someone was the worst behavior as a human, 276 00:15:32,290 --> 00:15:35,750 and she got angry at them. After that, I couldn't see anything but Aika. 277 00:15:36,210 --> 00:15:37,710 I-I see... 278 00:15:37,710 --> 00:15:38,960 Well, that's a lie, but... 279 00:15:38,960 --> 00:15:40,170 Huh? What!? 280 00:15:40,540 --> 00:15:42,880 But Aika would do something like that. 281 00:15:42,880 --> 00:15:46,460 It may have been love at first sight at the beginning, but in the end, the reason why I became serious, 282 00:15:46,460 --> 00:15:53,380 was because I couldn’t forget that kindness from that first time she held out her hand.   283 00:15:54,790 --> 00:15:56,960 I see. So that's why. 284 00:15:57,460 --> 00:16:00,210 That's why I became a fan of Aika. 285 00:16:00,500 --> 00:16:04,130 Yeah... Huh? What? A fan? 286 00:16:04,130 --> 00:16:08,380 Aika Natsukawa is the idol of all humankind. She is hope. A goddess! 287 00:16:08,380 --> 00:16:11,420 That's why I've decided right now to support Aika! 288 00:16:11,420 --> 00:16:15,380 Wait, hang on. Sajo-kun, didn't you want to go out with Natsukawa-san? 289 00:16:15,880 --> 00:16:18,170 Any more than this and I'd be a nuisance, so... 290 00:16:18,170 --> 00:16:21,170 But having said that, it's not as if this feeling is going to cool off. 291 00:16:21,710 --> 00:16:25,540 If I can't go out with her, then there are ways of doing things without going out with her. 292 00:16:25,920 --> 00:16:31,830 From here on, as one who has been rejected, I shall support her from afar and hope for her happiness. 293 00:16:32,170 --> 00:16:34,500 That might be a little creepy in its own way, but... 294 00:16:35,540 --> 00:16:38,290 It's a little creepy... Maybe. 295 00:16:38,710 --> 00:16:42,420 I see... I guess there's that kind of way of doing things too. 296 00:16:43,000 --> 00:16:46,750 I kind of feel a little cheered up. Although it didn't make any sense. 297 00:16:46,750 --> 00:16:47,290 Okay. 298 00:16:47,790 --> 00:16:49,830 I'll make a complaint to Ashida for you. 299 00:16:49,830 --> 00:16:54,790 No, don't. I think Ashida-san was just protecting Natsukawa-san.   300 00:16:54,960 --> 00:16:56,920 Protecting? For Natsukawa? 301 00:16:57,420 --> 00:17:01,460 Yeah, she probably realized that I had an ulterior motive. 302 00:17:02,210 --> 00:17:04,040 I won't do any more strange things. 303 00:17:05,420 --> 00:17:06,330 Aizawa. 304 00:17:06,460 --> 00:17:07,080 Huh? 305 00:17:07,580 --> 00:17:11,540 You know, it's not just Arimura-senpai, men are all kind of like that. 306 00:17:12,000 --> 00:17:13,790 I know that! 307 00:17:17,540 --> 00:17:18,630 Hmm... 308 00:17:18,630 --> 00:17:19,830 Mornin', Aichi! 309 00:17:20,380 --> 00:17:20,960 Oh! 310 00:17:20,960 --> 00:17:22,170 M-morning. 311 00:17:22,170 --> 00:17:23,250 Look. Over there. 312 00:17:23,460 --> 00:17:24,210 Huh? 313 00:17:24,960 --> 00:17:26,460 Renachi and her boyfriend. 314 00:17:26,920 --> 00:17:28,130 They got back together. 315 00:17:28,130 --> 00:17:29,290 Looks like it. 316 00:17:29,920 --> 00:17:30,630 Oh! 317 00:17:33,710 --> 00:17:35,420 Aw, I feel sorry for him. 318 00:17:35,420 --> 00:17:35,960 What? 319 00:17:36,630 --> 00:17:41,080 Sajotchi. Not only did he get turned down by you, Aichi, but from Aizawa-san as well. 320 00:17:41,830 --> 00:17:42,710 I guess so... 321 00:17:43,500 --> 00:17:45,630 Well, it was a nice dream. 322 00:17:46,040 --> 00:17:49,000 What's with that? You're fine if you were able to make some good memories? 323 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 It's because I knew she had some special circumstance. 324 00:17:51,630 --> 00:17:55,000 That's why I figured I'd enjoy things before she gave herself away. 325 00:17:55,170 --> 00:17:56,330 What's up with that? 326 00:17:56,330 --> 00:17:58,790 Someone like Aizawa, who seems kind of naughty at first glance, 327 00:17:58,790 --> 00:18:02,880 but has a presence where friendliness and charm merges together, is a man's ideal.   328 00:18:03,170 --> 00:18:06,420 To have the time to come in contact with that kind of girl is like a reward, you know? 329 00:18:06,420 --> 00:18:07,670 Wow! Creepy! 330 00:18:08,000 --> 00:18:10,790 It's fine since everything settled down where they should settle, right? 331 00:18:11,330 --> 00:18:13,880 You... Are you okay with that? 332 00:18:14,420 --> 00:18:19,000 Aside from being disliked or something, it's not like I was expecting anything to begin with. 333 00:18:19,830 --> 00:18:21,130 I don't get it. 334 00:18:21,670 --> 00:18:24,250 Well yeah, that's probably so. 335 00:18:24,670 --> 00:18:28,040 What's happened to you, Sajotchi? You seem more off than usual, you know? 336 00:18:28,790 --> 00:18:31,960 What was off about me was the way I was, up until now. 337 00:18:32,330 --> 00:18:37,500 What's up, Sajo? You've got a gloomy look to you. Have you finally been truly disliked by Natsukawa? 338 00:18:33,420 --> 00:18:34,040 Oh! 339 00:18:37,750 --> 00:18:40,540 We're kind of in the middle of divorce proceedings right now, so be quiet. 340 00:18:40,540 --> 00:18:41,500 "Divorce"...!? 341 00:18:42,250 --> 00:18:43,540 What's up with that? 342 00:18:43,540 --> 00:18:44,500 Is it a messy divorce? 343 00:18:44,670 --> 00:18:45,460 Shut up! 344 00:18:45,580 --> 00:18:46,540 Oh... 345 00:18:56,630 --> 00:18:58,920 Don't you think it'd be okay to go out with me, about now? 346 00:18:59,710 --> 00:19:03,170 What am I, an idiot? She's totally out of my league. 347 00:19:05,880 --> 00:19:06,750 What!? 348 00:19:07,790 --> 00:19:09,040 Please excuse the intrusion. 349 00:19:09,420 --> 00:19:12,000 U-um, please sit there. 350 00:19:12,580 --> 00:19:14,630 So, sorry this is so sudden. 351 00:19:14,880 --> 00:19:17,920 Oh, yeah... I mean, how did you find me? 352 00:19:18,210 --> 00:19:21,250 Some guys who had stayed around for club activities told me and... 353 00:19:21,670 --> 00:19:28,040 You have something to talk about, right? You wouldn't suddenly show up for nothing, right? 354 00:19:28,420 --> 00:19:29,080 Yeah... 355 00:19:29,670 --> 00:19:32,630 The thing is, right now, no one else is home. 356 00:19:32,630 --> 00:19:33,170 Huh!? 357 00:19:33,540 --> 00:19:36,790 Oh! N-no! Of course, I didn't mean that in a weird way! 358 00:19:37,960 --> 00:19:39,330 I know that. 359 00:19:39,750 --> 00:19:40,960 O-okay. 360 00:19:44,540 --> 00:19:45,290 Huh? 361 00:19:45,290 --> 00:19:47,540 Did something happen to you? 362 00:19:47,880 --> 00:19:50,420 What? Me? Was there something weird about me? 363 00:19:50,880 --> 00:19:56,330 Weird is how you usually are, but... It's like you're being weird because you're not being weird... 364 00:19:56,330 --> 00:19:58,420 What? What's up with that!? 365 00:19:59,130 --> 00:19:59,750 Oh! 366 00:20:00,420 --> 00:20:05,750 You're like usually totally unfazed, or rather, if anything, you come at me, or rather... 367 00:20:06,250 --> 00:20:08,330 I-in any case, you're creepy, you know!? 368 00:20:08,670 --> 00:20:10,000 You want me to agree? 369 00:20:10,290 --> 00:20:14,920 But lately, you haven't been annoying at all, and you're not chasing me like before, 370 00:20:14,920 --> 00:20:17,380 and it's like you've become too reasonable, or something! 371 00:20:17,830 --> 00:20:20,330 U-um... Hey, Aika? 372 00:20:20,580 --> 00:20:21,920 Wh-what? 373 00:20:23,580 --> 00:20:25,710 I like you. Please go out with me. 374 00:20:26,170 --> 00:20:31,500 Wh-what!? What're you saying!? You know there's no way I'd agree, given this timing! 375 00:20:31,750 --> 00:20:33,210 Yeah, I knew that. 376 00:20:33,210 --> 00:20:34,000 Huh!? 377 00:20:34,000 --> 00:20:34,500 Oh! 378 00:20:34,670 --> 00:20:36,420 I'm sorry, Natsukawa. 379 00:20:36,710 --> 00:20:39,710 You say that now...? Huh? N... "Natsukawa"? 380 00:20:40,290 --> 00:20:43,130 No matter how much you'd reject me or drive me off, I wouldn't become discouraged. 381 00:20:43,130 --> 00:20:48,170 A guy who insistently chases after you. If one were to think normally, that is creepy. 382 00:20:48,460 --> 00:20:49,880 What's with you all of a sudden? 383 00:20:50,170 --> 00:20:50,630 Well- 384 00:20:50,630 --> 00:20:51,750 I'm home! 385 00:20:51,750 --> 00:20:52,250 Oh! 386 00:20:52,420 --> 00:20:54,790 I'm seriously tired. Hey, can you get me a drink or- 387 00:20:55,000 --> 00:20:57,670 Whoa! Wataru brought a girl home!? 388 00:20:58,000 --> 00:20:59,670 Hang on, and she's super cute! 389 00:21:00,460 --> 00:21:02,920 There's no way she's your girlfriend or something, right? 390 00:21:02,920 --> 00:21:06,630 She's not. She just had some business with me and stopped by. 391 00:21:07,080 --> 00:21:08,130 I'll walk you home. 392 00:21:08,460 --> 00:21:09,630 "I'll walk you home"!? 393 00:21:09,880 --> 00:21:12,040 Would you stop butting in every second!? 394 00:21:12,290 --> 00:21:14,880 Um... You're the Student Council...? 395 00:21:15,130 --> 00:21:17,460 That's right... Although it's a hassle. 396 00:21:26,580 --> 00:21:28,920 I'm sorry someone like that is the vice president. 397 00:21:29,790 --> 00:21:31,000 I didn't know. 398 00:21:33,670 --> 00:21:34,750 Earlier... 399 00:21:35,000 --> 00:21:35,420 Huh? 400 00:21:37,210 --> 00:21:41,170 Earlier, what was coming after that "Well"?     401 00:21:41,170 --> 00:21:42,040 What? 402 00:21:43,210 --> 00:21:48,210 Earlier, before your older sister came home, the thing you started to say. 403 00:21:50,210 --> 00:21:53,170 Well, I did harass you mercilessly up until now. 404 00:21:53,670 --> 00:21:57,080 I wanted to say I'm not going to follow you around anymore. 405 00:21:59,080 --> 00:22:02,830 So, from now on, I look forward to us being more or less classmates. 406 00:22:04,080 --> 00:22:05,250 "I look forward"...? 407 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 That being said, Natsukawa, are there any girls among your friends or something, 408 00:22:10,880 --> 00:22:12,580 who may be a good match for me? 409 00:22:12,710 --> 00:22:13,500 What!? 410 00:22:13,500 --> 00:22:14,290 Whoa! 411 00:22:18,210 --> 00:22:20,040 H-huh...? 412 00:22:24,290 --> 00:22:25,420 You suck! 413 00:22:27,040 --> 00:22:28,210 Hey Natsukawa! 414 00:22:28,540 --> 00:22:29,920 Shut up, you idiot! 415 00:22:31,330 --> 00:22:32,250 Oh... 416 00:22:39,880 --> 00:22:45,880 Natsukawa 417 00:22:45,880 --> 00:22:45,880 Sajo 418 00:22:45,880 --> 00:22:45,880 Ashida 419 00:22:47,040 --> 00:22:51,670 Hey. Hey. Hey Sajotchi, your seat is now separated from Aichi's. 420 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 Sajo 421 00:22:49,080 --> 00:22:51,880 Ashida 422 00:22:51,880 --> 00:22:53,790 Shocked? Are you in shock? 423 00:22:54,130 --> 00:22:56,040 Well, it is disappointing. 424 00:22:57,250 --> 00:22:58,130 Don't let it get to you. 425 00:22:58,290 --> 00:23:01,880 But, well, with this I'll manage not to bother Natsukawa. 426 00:23:01,880 --> 00:23:05,830 What? "Natsukawa"...? "Bother"...? 427 00:23:06,540 --> 00:23:09,830 Well, I had been thinking it was high time to move on. 428 00:23:10,380 --> 00:23:12,290 So, I think in some sense, this is a good opportunity. 429 00:23:12,960 --> 00:23:14,380 Huh, I get it. 430 00:23:15,080 --> 00:23:18,170 In that case, at the very least, you've got to take responsibility. 431 00:23:18,460 --> 00:23:19,880 What? Why? 432 00:23:20,580 --> 00:23:22,630 Sajotchi, because you attached yourself to her, 433 00:23:22,630 --> 00:23:25,750 there were a lot of girls who couldn't get close to Aichi, you know? 434 00:23:25,920 --> 00:23:26,630 What...!? 435 00:23:37,330 --> 00:23:39,580 Oh yeah, I should support and promote her. 30736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.