All language subtitles for The Demon hunter Episode 31 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:47,400 no 2 00:01:00,100 --> 00:01:00,933 Leave it to me 3 00:01:00,933 --> 00:01:02,266 Let's have a glass of Haomai 4 00:01:04,933 --> 00:01:05,966 light and spacious 5 00:01:10,133 --> 00:01:11,400 Peel garlic before eating noodles 6 00:01:11,966 --> 00:01:13,166 Practice to make trouble 7 00:01:13,733 --> 00:01:14,800 If you don't obey, you can make trouble 8 00:01:14,800 --> 00:01:15,700 Break the dome 9 00:01:15,700 --> 00:01:17,000 Destiny is calling 10 00:01:19,933 --> 00:01:20,733 Big Wave 11 00:01:24,600 --> 00:01:26,066 Scattered 12 00:01:29,733 --> 00:01:31,133 Get involved 13 00:01:31,733 --> 00:01:33,766 Secret Attack 14 00:01:34,700 --> 00:01:36,266 No regrets in making a move 15 00:01:37,100 --> 00:01:39,533 Survive in desperate situation 16 00:01:55,266 --> 00:01:56,066 time 17 00:01:57,733 --> 00:02:00,000 la la la la 18 00:02:23,666 --> 00:02:27,800 I want to kill all the demons in the world 19 00:02:28,266 --> 00:02:29,100 At the age of 6 20 00:02:29,300 --> 00:02:30,466 Encountered a monster slaughtering the village 21 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 My mother died because of this 22 00:02:32,766 --> 00:02:35,066 I followed my father into Dongning Prefecture. 23 00:02:35,333 --> 00:02:36,133 Back to Meng's house 24 00:02:36,700 --> 00:02:37,933 Only when I return to Meng's house 25 00:02:38,200 --> 00:02:40,300 You can receive the best training 26 00:02:40,600 --> 00:02:43,766 You will have the chance to enter the Yuanchushan Demon Slaying Conference 27 00:02:43,766 --> 00:02:44,800 Once every three years 28 00:02:44,866 --> 00:02:47,566 Nai Yuan came out to secure the first place 29 00:02:47,933 --> 00:02:48,800 Meng Chuan 30 00:02:49,466 --> 00:02:50,366 lucky 31 00:02:51,700 --> 00:02:54,933 Zombie Purple Aventurine Replica Post-War 32 00:02:55,333 --> 00:02:57,800 I can't be under his true energy and thunder power 33 00:02:58,200 --> 00:03:01,066 Because my body is on the verge of collapse 34 00:03:02,300 --> 00:03:03,666 During the time I was unconscious 35 00:03:04,066 --> 00:03:05,300 Yuan Chushan sent someone here 36 00:03:05,866 --> 00:03:06,400 You God 37 00:03:06,400 --> 00:03:09,333 The original mountain already knows that its foundation has been damaged. 38 00:03:09,533 --> 00:03:11,100 If you really become a waste 39 00:03:11,266 --> 00:03:13,300 Your qualification for the trial will be cancelled. 40 00:03:13,566 --> 00:03:14,733 Killing to refine the gods 41 00:03:14,733 --> 00:03:16,333 Can I also practice bodybuilding? 42 00:03:16,333 --> 00:03:19,900 God, this is indeed a way to refresh the spirit and body. 43 00:03:20,533 --> 00:03:24,066 The future king of gods will be my chess piece 44 00:03:24,566 --> 00:03:26,700 It's such an honor. 45 00:03:26,933 --> 00:03:27,733 God 46 00:03:28,800 --> 00:03:29,933 I'm determined 47 00:05:12,066 --> 00:05:12,800 ah 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,766 This body training is too weird. 49 00:05:15,066 --> 00:05:17,566 I'm still having nightmares since the beginning of the fourth heaven 50 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 Breakthrough to the fourth level of physical training in three months 51 00:05:20,900 --> 00:05:23,066 The rebirth state equivalent to the mundane realm 52 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 Good job 53 00:05:24,900 --> 00:05:27,666 Is that so? But Yan Jin's letter said 54 00:05:27,900 --> 00:05:30,400 Yuan Chushan's gang are all flawless. 55 00:05:30,766 --> 00:05:31,933 According to your words 56 00:05:32,133 --> 00:05:34,600 You have to be at the sixth level of physical training to win. 57 00:05:34,933 --> 00:05:37,000 Why are you afraid? 58 00:05:37,766 --> 00:05:40,566 I'm afraid they won't be able to do it. 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,466 Uncle, why don't you let me take over? 60 00:05:43,566 --> 00:05:44,500 You take a break too. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,866 No need for old man 62 00:05:46,866 --> 00:05:48,333 I'm used to it 63 00:05:48,333 --> 00:05:50,000 If you take a nap, the car will fall over. 64 00:05:50,066 --> 00:05:51,333 I, Yuan Chushan, didn't go 65 00:05:51,500 --> 00:05:52,700 He has entered the Yama Palace first. 66 00:05:52,866 --> 00:05:55,733 I have walked this road for half my life. 67 00:05:55,733 --> 00:05:57,100 Never flipped over 68 00:05:57,300 --> 00:05:59,166 I didn't expect you to be such an expert. 69 00:05:59,166 --> 00:06:00,100 Well, I don't think I need to 70 00:06:00,100 --> 00:06:02,200 I'm worried that someone will pry my braids before I even get out of the city. 71 00:06:02,200 --> 00:06:03,533 Don't be such a jinx. 72 00:06:03,533 --> 00:06:04,333 ah 73 00:06:05,500 --> 00:06:06,300 drive 74 00:06:10,100 --> 00:06:12,800 Look, it's here as soon as I said it. 75 00:06:12,800 --> 00:06:13,933 Your opponent 76 00:06:16,466 --> 00:06:18,600 Why has this trial begun? 77 00:06:18,766 --> 00:06:22,400 It seems that you don't know much about the rules of Yuanxu City. 78 00:06:23,100 --> 00:06:24,766 Rules what rules 79 00:06:24,900 --> 00:06:27,000 As long as you enter the territory of Yuanxu City 80 00:06:27,000 --> 00:06:29,200 Escape regardless of time and place 81 00:06:29,366 --> 00:06:30,600 Everyone can fight privately 82 00:06:30,600 --> 00:06:31,866 One point 83 00:06:33,866 --> 00:06:35,000 Why don't you go first? 84 00:06:35,300 --> 00:06:36,933 Little thing, old man 85 00:06:36,933 --> 00:06:40,500 You are the one who protects my seven or eight gods. 86 00:06:40,566 --> 00:06:45,066 Hey hey lucky old man fruit saw me 87 00:06:46,466 --> 00:06:47,200 Okay, how are you? 88 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 Don't be careless, kid. 89 00:06:48,466 --> 00:06:51,133 These are evil killers. 90 00:06:55,700 --> 00:06:56,500 Don't worry, old man. 91 00:06:56,933 --> 00:06:58,333 It will make you flip over. 92 00:07:40,700 --> 00:07:42,200 Uncle, take a break first. 93 00:07:48,066 --> 00:07:49,500 They are all reborn mirrors 94 00:07:49,666 --> 00:07:50,800 The symptoms are not there 95 00:07:51,300 --> 00:07:53,766 Then I'll warm up. 96 00:07:57,800 --> 00:07:58,600 ah 97 00:08:20,000 --> 00:08:23,300 This guy can be a knife 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 I guess you won't tell me if I ask you. 99 00:08:37,500 --> 00:08:38,733 Who is your master? 100 00:08:58,000 --> 00:09:01,300 Use the meteor method to transform the power of the soul into flowing water 101 00:09:04,066 --> 00:09:06,933 Fixing the shape of water flow by winding wire 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,700 Kill with your shadow 103 00:09:11,766 --> 00:09:13,266 Hanging knife on the front line 104 00:09:30,533 --> 00:09:33,400 I'm fine, go away. 105 00:09:49,300 --> 00:09:52,500 Barley cakes may be a specialty of the original city. 106 00:09:53,266 --> 00:09:55,300 Why don't you say it's a clue to who's behind this? 107 00:09:56,366 --> 00:09:57,700 I thought you'd like to try it. 108 00:09:58,866 --> 00:09:59,766 Less poverty 109 00:10:00,133 --> 00:10:01,000 Shut up! 110 00:10:01,000 --> 00:10:01,800 pony 111 00:10:02,266 --> 00:10:04,466 That's their barley, you can't eat it. 112 00:10:05,100 --> 00:10:05,900 Need help? 113 00:10:06,866 --> 00:10:07,666 ah 114 00:10:08,333 --> 00:10:09,133 Need not 115 00:10:10,933 --> 00:10:12,200 Hey 116 00:10:13,533 --> 00:10:14,333 pony 117 00:10:15,000 --> 00:10:15,966 It's not my fault. 118 00:10:15,966 --> 00:10:17,066 He chased here himself 119 00:10:17,466 --> 00:10:18,266 return 120 00:10:20,333 --> 00:10:21,533 What are you? 121 00:10:28,666 --> 00:10:29,333 Come out 122 00:10:29,333 --> 00:10:30,133 Come out 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,566 Let him go, let him go 124 00:10:34,933 --> 00:10:35,733 Let him go 125 00:10:38,666 --> 00:10:40,600 Ahhh 126 00:10:42,700 --> 00:10:43,500 ah 127 00:10:45,566 --> 00:10:46,566 What's that sound? 128 00:10:49,533 --> 00:10:50,600 Tell you not to be greedy 129 00:10:50,800 --> 00:10:51,733 It's ok now 130 00:10:56,866 --> 00:10:58,000 Are these enough to compensate? 131 00:10:58,900 --> 00:11:00,700 I only have these now. 132 00:11:00,966 --> 00:11:03,566 If it's not enough, I'll go home and get it for you. 133 00:11:04,733 --> 00:11:06,766 I only ate half the skin. 134 00:11:09,266 --> 00:11:12,133 Hey, are you here to participate in Yuan Chushan's trial? 135 00:11:13,300 --> 00:11:14,466 I'll show you the way. 136 00:11:15,566 --> 00:11:16,600 What's your name? 137 00:11:17,400 --> 00:11:18,466 My name is Ono 138 00:11:18,700 --> 00:11:19,600 The wildness of the field 139 00:11:19,733 --> 00:11:20,966 My name is Meng Chuan 140 00:11:22,000 --> 00:11:22,966 You are Meng Chuan 141 00:11:23,366 --> 00:11:25,366 How do you know me? 142 00:11:27,966 --> 00:11:29,066 They're going to kill you 143 00:11:29,866 --> 00:11:31,900 Who those 144 00:11:31,900 --> 00:11:32,700 Genius? 145 00:11:35,700 --> 00:11:36,966 They opened a market 146 00:11:37,666 --> 00:11:39,733 I bet you can't walk into the original city gate alive 147 00:11:44,066 --> 00:11:46,000 Hey, still panting. 148 00:11:46,133 --> 00:11:48,866 Where can I put my anger? 149 00:11:48,933 --> 00:11:50,933 Head, head, put it there 150 00:11:50,966 --> 00:11:51,766 Hey brain 151 00:11:52,000 --> 00:11:53,100 Right, right, head 152 00:11:53,300 --> 00:11:54,466 The brain, right? 153 00:11:55,866 --> 00:11:56,666 right 154 00:11:58,266 --> 00:11:59,066 ah 155 00:12:01,966 --> 00:12:02,766 ah 156 00:12:03,866 --> 00:12:07,100 Put it on and you can start your resurrection 157 00:12:07,200 --> 00:12:08,966 Everybody is looking forward to it. 158 00:12:09,100 --> 00:12:12,200 Hahaha 159 00:12:14,366 --> 00:12:15,966 Hahaha 160 00:12:15,966 --> 00:12:19,333 Friends, the rumors are shocking. 161 00:12:20,066 --> 00:12:24,700 Mr. Chuan is not immortal. 162 00:12:32,400 --> 00:12:35,766 Send the whistle back 163 00:12:36,533 --> 00:12:39,666 Send the whistle back 164 00:12:41,000 --> 00:12:44,300 Send the boatman home 165 00:12:45,100 --> 00:12:46,366 How about the boat whistle? 166 00:12:46,700 --> 00:12:49,600 Do you like this welcome ceremony? 167 00:12:53,066 --> 00:12:54,533 Yuan Chucheng's Genius 168 00:12:54,600 --> 00:12:55,666 Just like you 169 00:12:57,766 --> 00:12:59,866 The waste of physical training who jumped the parking space 170 00:13:00,166 --> 00:13:01,900 You're quite arrogant. 171 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 Oh, you know something else? 172 00:13:08,600 --> 00:13:11,100 I heard you're a firecracker. 173 00:13:11,100 --> 00:13:12,333 One day 174 00:13:12,900 --> 00:13:14,133 Am I drunk? 175 00:13:17,166 --> 00:13:19,200 You're gonna explode. 176 00:13:41,500 --> 00:13:43,700 Your nail clippers are not good enough. 177 00:13:44,700 --> 00:13:46,166 The tail of the crane also has 178 00:13:46,166 --> 00:13:48,666 You are a genius 179 00:13:48,766 --> 00:13:50,300 Or fake no path 180 00:13:53,800 --> 00:13:54,900 Fire old gold peak 181 00:13:56,000 --> 00:13:56,866 no 182 00:13:58,200 --> 00:13:59,000 ah 183 00:13:59,466 --> 00:14:00,300 Douge 184 00:14:13,300 --> 00:14:15,166 Tianxuan Yidao 185 00:14:15,166 --> 00:14:16,066 Second Form 186 00:14:17,266 --> 00:14:19,266 Crazy Sky 187 00:14:22,500 --> 00:14:24,400 Cyclone 188 00:14:54,900 --> 00:14:55,966 Tianwaitian 189 00:14:58,333 --> 00:15:00,733 Why are you targeting me for no reason? 190 00:15:05,166 --> 00:15:07,733 Meng Chuan, you betrayed the God 191 00:15:07,800 --> 00:15:09,500 Dare to come to the trial 192 00:15:09,866 --> 00:15:11,966 As long as you dare to step into Yuanchu City 193 00:15:12,566 --> 00:15:15,733 Everybody wants to kill you. 194 00:15:16,000 --> 00:15:19,266 Because you are not worthy of being a god. 195 00:15:19,366 --> 00:15:22,166 The problem is that if I practice individual skills, it will become a betrayal. 196 00:15:22,266 --> 00:15:23,600 Hahaha 197 00:15:23,866 --> 00:15:26,766 Chuansha, do you dare to join the game? 198 00:15:29,066 --> 00:15:32,666 Welcome to the Fair Group's first talent 199 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 Meng Chuan, right? 200 00:15:34,800 --> 00:15:37,300 I am responsible for taking the candidates into the city. 201 00:15:39,066 --> 00:15:39,866 What to cut 202 00:15:39,866 --> 00:15:40,900 No big or small 203 00:15:40,933 --> 00:15:41,800 Be respectful 204 00:15:42,300 --> 00:15:44,166 Please call me examiner. 205 00:15:47,500 --> 00:15:48,300 Okay, okay. 206 00:15:48,466 --> 00:15:49,266 Come with me now 207 00:15:57,733 --> 00:15:58,533 adult 208 00:16:01,133 --> 00:16:03,600 Why is it so deserted when this person leaves the city? 209 00:16:04,900 --> 00:16:07,100 This place was originally meant for trials. 210 00:16:09,400 --> 00:16:11,366 The fact is that Yuan left the city 211 00:16:11,600 --> 00:16:14,466 Anyone who doesn't follow the rules will die. 212 00:16:23,466 --> 00:16:27,900 Moreover, the orthodox path of the God is not allowed to be violated by those who practice body cultivation. 213 00:16:28,366 --> 00:16:30,300 This is also Yuan Chucheng's rule. 214 00:16:32,133 --> 00:16:34,000 They left me the path of body training. 215 00:16:34,200 --> 00:16:35,466 Sure enough, he had no good intentions. 216 00:16:35,866 --> 00:16:37,400 Love is breaking this rule 217 00:16:37,500 --> 00:16:40,133 This time, Yuan Chucheng will test 500 geniuses. 218 00:16:40,933 --> 00:16:41,566 Only You 219 00:16:41,566 --> 00:16:43,133 Man is the path of body refinement 220 00:16:44,100 --> 00:16:45,266 That is to say 221 00:16:45,466 --> 00:16:46,533 You are alone 222 00:16:46,533 --> 00:16:47,700 I'm alone 223 00:16:49,700 --> 00:16:51,700 You need to play 499 224 00:17:02,300 --> 00:17:02,733 I 225 00:17:02,733 --> 00:17:04,266 Yan Meng swallowed Wei Ya to death 226 00:17:04,266 --> 00:17:05,066 And me 227 00:17:10,333 --> 00:17:11,133 Sea breeze boat 228 00:17:43,466 --> 00:17:46,700 You threw it to seek death 229 00:17:50,000 --> 00:17:50,800 ah 230 00:17:51,266 --> 00:17:52,066 Run 231 00:17:58,100 --> 00:17:59,700 The Twenty-Three States of the Great Zhou Dynasty 232 00:18:00,166 --> 00:18:01,766 At least 20 people line up every week 233 00:18:02,933 --> 00:18:04,200 500 geniuses gathered 234 00:18:04,200 --> 00:18:05,900 Why do people leave the city? 235 00:18:10,566 --> 00:18:12,400 What's the point of betting on my life or death? 236 00:18:12,666 --> 00:18:13,466 snort 237 00:18:13,733 --> 00:18:16,700 Why not bet on who can become the god? 238 00:18:20,000 --> 00:18:20,666 Do you have money? 239 00:18:20,666 --> 00:18:23,066 You just destroyed 200,000 240 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 Of course 241 00:18:27,266 --> 00:18:27,533 money 242 00:18:27,533 --> 00:18:29,700 This kind of thing is rare. 243 00:18:31,000 --> 00:18:32,933 I only have one friend 244 00:19:05,266 --> 00:19:06,066 Put on 245 00:19:06,866 --> 00:19:08,333 Gambling is boring 246 00:19:09,066 --> 00:19:11,733 Let's gamble our lives. 247 00:19:13,133 --> 00:19:15,266 Who is this guy Tian Baimao? 248 00:19:15,266 --> 00:19:17,333 The Second Young Master of the Great Zhou Dynasty 249 00:19:17,666 --> 00:19:18,866 King Yama Chu Yong 250 00:19:19,200 --> 00:19:21,300 Ranked second on the Talent List 251 00:19:26,100 --> 00:19:26,900 oh 252 00:19:28,600 --> 00:19:30,100 It's quite 2 253 00:19:41,166 --> 00:19:41,966 Director Cheng 254 00:19:45,700 --> 00:19:47,533 The general could not find any trace of him. 255 00:19:58,466 --> 00:19:59,266 Huiseong 256 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 Close the Ghost Gate 257 00:20:54,933 --> 00:20:56,300 Embrace All 258 00:21:06,933 --> 00:21:08,100 Beginning without end 259 00:21:29,300 --> 00:21:31,133 Come with me gently to our new home 260 00:21:31,133 --> 00:21:32,266 All the running streets 261 00:21:40,766 --> 00:21:42,533 Even if your peers break this deadlock, they will lose. 262 00:21:42,533 --> 00:21:44,266 Diary of an Arrogant Bombshell 263 00:22:29,333 --> 00:22:32,500 How do you prove that you are Wangchuan? 264 00:22:32,800 --> 00:22:36,100 Answer me you are Wangchuan 265 00:22:37,100 --> 00:22:39,166 This is what you guys are playing. 266 00:22:40,066 --> 00:22:41,366 Me too 267 00:22:41,366 --> 00:22:44,400 The key to the door has no belt 268 00:22:44,400 --> 00:22:45,533 That door can't be opened. 269 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 You don't want to die 270 00:22:48,066 --> 00:22:49,700 You don't know what's going on with your body. 271 00:22:50,933 --> 00:22:52,466 What on earth are you trying to do? Meng Chuan 272 00:22:56,266 --> 00:22:57,266 It's Meng Chuan 273 00:23:02,266 --> 00:23:03,066 Warming up 274 00:23:04,200 --> 00:23:06,666 Detention and self-destruction 275 00:23:08,900 --> 00:23:11,466 How violent is the spiritual array of the supreme being? 276 00:23:11,700 --> 00:23:13,333 The thief is not good 17987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.