All language subtitles for Sword art online S04E09 - Sword And Fist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:10,270 My name is Alice! Integrity Knight Alice Synthesis Thirty! 2 00:00:10,270 --> 00:00:14,190 Messenger of the three gods who protect the Human Empire, the Priestess of Light! 3 00:00:15,190 --> 00:00:18,440 Let it be known that all those who stand before me 4 00:00:18,980 --> 00:00:21,150 will be vanquished by my sacred authority! 5 00:00:23,740 --> 00:00:24,820 Alice. 6 00:00:27,620 --> 00:00:29,330 Alicia. 7 00:00:31,660 --> 00:00:36,000 This time... This time I have to capture her! 8 00:00:36,830 --> 00:00:41,260 I have to seize the Lightcube where that girl's Fluctlight is stored 9 00:00:41,260 --> 00:00:44,340 and savor it to my heart's content. 10 00:00:45,340 --> 00:00:47,550 All troops, prepare to move! 11 00:00:48,300 --> 00:00:55,060 The pugilists guild will take the lead, followed by the dark knights brigade and the supply corps. Head south! 12 00:00:55,060 --> 00:00:59,270 Capture that knight, the Priestess of Light, unscathed! 13 00:01:05,950 --> 00:01:21,220 14 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 15 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 16 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 17 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 18 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 19 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 20 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 21 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 22 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 23 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 24 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 25 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 26 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 27 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 28 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 29 00:01:21,220 --> 00:01:26,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 30 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 31 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 32 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 33 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 34 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 35 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 36 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 37 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 38 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 39 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 40 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 41 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 42 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 43 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 44 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 45 00:01:26,220 --> 00:01:31,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 46 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 47 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 48 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 49 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 50 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 51 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 52 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 53 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 54 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 55 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 56 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 57 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 58 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 59 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 60 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 61 00:01:31,100 --> 00:01:36,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 62 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 63 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 64 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 65 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 66 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 67 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 68 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 69 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 70 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 71 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 72 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 73 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 74 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 75 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 76 00:01:36,270 --> 00:01:40,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 77 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 78 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 79 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 80 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 81 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 82 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 83 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 84 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 85 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 86 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 87 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 88 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 89 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 90 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 91 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 92 00:01:40,570 --> 00:01:45,450 Though many times I almost lost it, 93 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 94 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 95 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 96 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 97 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 98 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 99 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 100 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 101 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 102 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 103 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 104 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 105 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 106 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 107 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 108 00:01:45,450 --> 00:01:50,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 109 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 110 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 111 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 112 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 113 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 114 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 115 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 116 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 117 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 118 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 119 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 120 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 121 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 122 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 123 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 124 00:01:50,680 --> 00:01:53,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 125 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 126 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 127 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 128 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 129 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 130 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 131 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 132 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 133 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 134 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 135 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 136 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 137 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 138 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 139 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 140 00:01:53,170 --> 00:01:58,800 I'm heading straight to the world I desire 141 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 {\an8}(No pain, no gain for dream) 142 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 143 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 144 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 145 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 146 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 147 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 148 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 149 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 150 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 151 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 152 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 153 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 154 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 155 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 156 00:01:56,040 --> 00:01:59,300 (No pain, no gain for dream) 157 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 158 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 159 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 160 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 161 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 162 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 163 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 164 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 165 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 166 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 167 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 168 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 169 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 170 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 171 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 172 00:01:59,300 --> 00:02:04,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 173 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 174 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 175 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 176 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 177 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 178 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 179 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 180 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 181 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 182 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 183 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 184 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 185 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 186 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 187 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 188 00:02:04,950 --> 00:02:10,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 189 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 190 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 191 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 192 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 193 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 194 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 195 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 196 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 197 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 198 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 199 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 200 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 201 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 202 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 203 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 204 00:02:10,600 --> 00:02:16,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 205 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 206 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 207 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 208 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 209 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 210 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 211 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 212 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 213 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 214 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 215 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 216 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 217 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 218 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 219 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 220 00:02:16,080 --> 00:02:19,410 I just want to feel you 221 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 222 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 223 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 224 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 225 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 226 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 227 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 228 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 229 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 230 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 231 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 232 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 233 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 234 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 235 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 236 00:02:19,410 --> 00:02:24,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 237 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 238 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 239 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 240 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 241 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 242 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 243 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 244 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 245 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 246 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 247 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 248 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 249 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 250 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 251 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 252 00:02:24,310 --> 00:02:32,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 253 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 254 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 255 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 256 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 257 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 258 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 259 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 260 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 261 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 262 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 263 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 264 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 265 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 266 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 267 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 268 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 269 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 270 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 271 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 272 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 273 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 274 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 275 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 276 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 277 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 278 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 279 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 280 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 281 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 282 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 283 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 284 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sword and Fist 285 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 286 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 287 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 288 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 289 00:02:36,010 --> 00:02:36,020 290 00:02:55,760 --> 00:03:01,240 The Dark God Vecta sure seems obsessed with you. 291 00:03:01,770 --> 00:03:04,360 He's planning to come after you with his entire army. 292 00:03:04,820 --> 00:03:06,900 I suppose we should be happy about that. 293 00:03:07,650 --> 00:03:10,540 It's better than being ignored, at least. 294 00:03:11,070 --> 00:03:13,450 So about our strategy going forward... 295 00:03:13,450 --> 00:03:18,950 The raid unit and I will keep leading the enemy away and reduce their force's numbers. 296 00:03:18,950 --> 00:03:20,290 Does that sound right? 297 00:03:20,870 --> 00:03:24,290 Yes. We've already annihilated half of the invading forces, 298 00:03:24,290 --> 00:03:27,630 which leaves only the enemy's main force of the dark knights and the pugilists. 299 00:03:27,630 --> 00:03:32,090 If we can wear them down to a certain point and then defeat the Dark God Vecta, 300 00:03:32,090 --> 00:03:35,850 it's highly likely that the remaining enemies will be open to a truce. 301 00:03:37,310 --> 00:03:42,600 The problem is, who will be leading the enemy when that happens? 302 00:03:43,230 --> 00:03:45,520 If only that Shasta kid were alive. 303 00:03:46,320 --> 00:03:49,860 Uncle, you think the dark general is already dead? 304 00:03:50,360 --> 00:03:54,700 Yeah. I can't feel his presence in the main enemy force. 305 00:03:54,700 --> 00:03:57,280 I did have a feeling that maybe... 306 00:04:02,960 --> 00:04:05,420 Allow me to report, lord Knight Commander. 307 00:04:05,420 --> 00:04:08,630 The chosen site of our planned ambush in the south will work fine. 308 00:04:08,630 --> 00:04:10,970 All right. Thanks for checking. 309 00:04:10,970 --> 00:04:13,620 Have the units prepare to move out. 310 00:04:14,130 --> 00:04:17,300 Your dragon must be exhausted. 311 00:04:17,300 --> 00:04:19,600 Be sure to give it plenty of food and water. 312 00:04:20,180 --> 00:04:20,850 Yes, sir! 313 00:04:25,980 --> 00:04:26,810 Uncle? 314 00:04:26,810 --> 00:04:28,150 Oh, it's just that... 315 00:04:28,150 --> 00:04:33,110 Robbing people of their memories and freezing their life to create Integrity Knights isn't exactly nice. 316 00:04:33,110 --> 00:04:38,450 I agree the Synthesis Ritual shouldn't be allowed. 317 00:04:38,450 --> 00:04:44,920 But it'll be a shame not to have young fellows like him joining the order anymore, you know? 318 00:04:45,620 --> 00:04:50,840 I don't believe that having your memory altered and your life frozen 319 00:04:51,380 --> 00:04:54,510 is the only way to become an Integrity Knight, Uncle. 320 00:04:56,470 --> 00:05:00,970 Even if none of us are left standing, our souls... 321 00:05:01,770 --> 00:05:04,690 Our purpose will be inherited by those who come after us. 322 00:05:05,480 --> 00:05:07,610 That's what I believe. 323 00:05:20,330 --> 00:05:21,290 Something's coming. 324 00:05:25,750 --> 00:05:27,710 That has to be the pugilists. 325 00:05:27,710 --> 00:05:30,250 They're going to be a handful. 326 00:05:30,250 --> 00:05:33,770 They'll gladly take injuries from a bare fist, 327 00:05:33,770 --> 00:05:37,050 but they absolutely refuse to be slashed with a sword. 328 00:05:37,050 --> 00:05:38,550 What? Refuse? 329 00:05:38,550 --> 00:05:45,350 As those pugilists train and train, they beat the idea that "a blade is nothing to fear" into their heads. 330 00:05:45,350 --> 00:05:51,320 That becomes their willpower—their Incarnation—and they literally harden their physical bodies to deflect any blade. 331 00:05:52,150 --> 00:05:56,280 In any case, we'll need to prepare ourselves to defend against them. 332 00:05:59,110 --> 00:06:00,830 I shall go. 333 00:06:17,420 --> 00:06:21,390 Pretty soon, I'll get to fight an Integrity Knight... someone powerful! 334 00:06:31,650 --> 00:06:34,860 Who the hell are you? What are you doing there? 335 00:06:40,780 --> 00:06:42,000 I'm here 336 00:06:42,570 --> 00:06:45,290 to keep you from advancing. 337 00:06:46,540 --> 00:06:49,620 You wouldn't even be able to stop one brat. 338 00:06:49,620 --> 00:06:53,500 Or what, are you a knight who can only cast arts? 339 00:06:55,710 --> 00:06:57,590 I'm not skilled in the sacred arts. 340 00:06:59,760 --> 00:07:01,220 Whatever. 341 00:07:01,220 --> 00:07:02,800 Yotte, fight her. 342 00:07:02,800 --> 00:07:04,100 You got it! 343 00:07:09,230 --> 00:07:10,020 Only one? 344 00:07:10,350 --> 00:07:13,480 That's what I should be saying, you beanpole! 345 00:07:13,480 --> 00:07:15,230 Shut up and draw your sword! 346 00:07:24,580 --> 00:07:25,990 What the hell is that? 347 00:07:29,460 --> 00:07:32,170 Don't mess with me! 348 00:07:53,770 --> 00:07:57,650 I'm told that you always keep to yourself. 349 00:07:57,650 --> 00:07:58,980 Why is that? 350 00:08:01,530 --> 00:08:04,410 Do you not care for other people? Or perhaps... 351 00:08:05,360 --> 00:08:07,950 Are you afraid that you'll end up cutting them? 352 00:08:10,410 --> 00:08:14,750 Your desire to cut is written all over your face. 353 00:08:14,750 --> 00:08:18,460 You'd like to cut everything in sight. 354 00:08:18,460 --> 00:08:21,870 It's like you're cursed with a murderous impulse. 355 00:08:22,550 --> 00:08:26,010 Oh, not that I'm scolding you. 356 00:08:26,350 --> 00:08:30,470 And besides, I have some news that I'm sure will be quite pleasant to hear. 357 00:08:32,690 --> 00:08:39,160 You brought this back from your last reconnaissance mission to the Dark Territory. 358 00:08:39,650 --> 00:08:44,910 This flower has absorbed massive amounts of the sacred resources generated on the battlefield. 359 00:08:44,910 --> 00:08:47,620 I'm going to turn it into your Divine Object. 360 00:08:47,620 --> 00:08:51,500 A sword with the highest priority that can cut anything. 361 00:09:04,380 --> 00:09:10,180 This sword is a manifestation of the curse carved into your soul. 362 00:09:10,180 --> 00:09:17,230 The urge to kill, a curse created by the distortion of your inherited characteristic parameters. 363 00:09:17,610 --> 00:09:20,860 Cut... cut... cut on and on. 364 00:09:20,860 --> 00:09:26,360 Only at the end of that blood-smeared path will you find the key to breaking your curse. 365 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 At least, you might. 366 00:09:44,630 --> 00:09:46,840 What a savage style of fighting. 367 00:09:47,300 --> 00:09:53,350 That said, for how violent her attacks are, I'm not detecting a murderous impulse from Lady Sheyta. 368 00:09:53,350 --> 00:09:55,180 Not even hostility. 369 00:09:55,770 --> 00:09:57,350 Put it out of your mind. 370 00:09:57,350 --> 00:10:02,230 I've known her for over a hundred years, and I still have no idea what she's thinking. 371 00:10:02,230 --> 00:10:03,400 Not a clue. 372 00:10:03,980 --> 00:10:06,200 She'll get the job done if we leave her to it. 373 00:10:06,700 --> 00:10:09,570 The enemy's main force will catch up soon. 374 00:10:10,120 --> 00:10:13,870 We have to get ready for their attack. 375 00:10:14,660 --> 00:10:15,410 Yes, sir. 376 00:10:27,170 --> 00:10:29,090 The units are in position. 377 00:10:29,090 --> 00:10:29,840 Okay. 378 00:10:31,300 --> 00:10:36,060 According to the knight commander, the pugilists are vulnerable to the sacred arts. 379 00:10:36,980 --> 00:10:40,600 There might not be enough sacred resources on the empty grasslands, 380 00:10:40,600 --> 00:10:43,070 but since there's some growth here, 381 00:10:43,070 --> 00:10:47,150 the monks should have enough sacred power to launch a concerted attack. 382 00:10:47,150 --> 00:10:51,950 And then when we use our five dragons to burn the confused enemy forces... 383 00:10:55,160 --> 00:10:56,910 Do you know the Supply Corps' status? 384 00:10:56,910 --> 00:10:57,640 Yes, sir. 385 00:10:58,160 --> 00:11:02,960 They're standing by, far from the front lines, so as not to get caught in the battle. 386 00:11:02,960 --> 00:11:05,000 Got it. Thank you. 387 00:11:06,340 --> 00:11:09,380 Dark Territory, Shrubland - Human Army Supply Corps 388 00:11:26,610 --> 00:11:29,860 One hour before the raid unit advanced 389 00:11:29,110 --> 00:11:30,530 {\an8}Hey, bro! 390 00:11:30,530 --> 00:11:35,080 {\an8}Isn't it about time we stop delegating and wreak a little havoc ourselves? 391 00:11:35,950 --> 00:11:39,210 I'll let you go and wreak the havoc first, then. 392 00:11:39,660 --> 00:11:41,290 Let's see... 393 00:11:43,460 --> 00:11:45,460 Stand by in these woods. 394 00:11:45,880 --> 00:11:48,920 So if I stay there, I'll be able to have some fun? 395 00:11:49,670 --> 00:11:53,510 Go forth and PK to your heart's content. 396 00:12:00,100 --> 00:12:02,190 Five down. 397 00:12:14,740 --> 00:12:16,740 Don't get so... 398 00:12:18,330 --> 00:12:21,250 ...full of yourself, dammit! 399 00:12:26,750 --> 00:12:28,630 To my fists, 400 00:12:28,630 --> 00:12:30,840 your armor is like paper! 401 00:13:01,080 --> 00:13:05,670 Girl, your apperance and what lies beneath it are two totally different things. 402 00:13:06,500 --> 00:13:08,120 But... 403 00:13:08,950 --> 00:13:10,380 I'm older than you. 404 00:13:11,590 --> 00:13:13,380 Well, of course you are. 405 00:13:13,380 --> 00:13:18,140 You Integrity Knights are freaks that don't age for decades, right? 406 00:13:18,140 --> 00:13:21,020 So should I call you Grandma instead? 407 00:13:23,020 --> 00:13:24,260 I'll forgive you. 408 00:13:25,100 --> 00:13:27,770 You're remarkably hard. 409 00:13:28,230 --> 00:13:31,150 I can barely find any places to cut. 410 00:13:32,190 --> 00:13:33,820 What are you talking about? 411 00:13:33,820 --> 00:13:39,580 But man, I guess all those rumors about the Integrity Knights being demons on the battlefield were true. 412 00:13:39,580 --> 00:13:42,240 Just look what you did to my— 413 00:13:49,540 --> 00:13:52,710 Damn you! You're holding back, aren't you? 414 00:13:53,800 --> 00:13:58,500 Treating us like we're your training dummies? 415 00:13:58,500 --> 00:13:59,800 That's unforgivable. 416 00:14:00,350 --> 00:14:02,640 I'm going to crush you, whatever it takes! 417 00:14:28,870 --> 00:14:32,250 Here I come! 418 00:14:42,470 --> 00:14:46,810 Don't think that punching is all us pugilists can do! 419 00:14:49,390 --> 00:14:50,480 Take that! 420 00:15:09,270 --> 00:15:12,710 You're starting to look like a real fighter now. 421 00:15:13,290 --> 00:15:16,510 But you don't have nearly enough muscles. 422 00:15:16,510 --> 00:15:18,590 You oughta eat and train more, girl. 423 00:15:21,680 --> 00:15:25,600 You too. Just now, you became a bit softer. 424 00:15:27,140 --> 00:15:31,020 What the hell did you say? I'm not going easy on you anymore. 425 00:15:31,020 --> 00:15:34,770 I'm going to show you what it's like when I go all-out! 426 00:15:34,770 --> 00:15:37,230 So you go all-out, too! 427 00:15:37,230 --> 00:15:39,950 And would you stop looking so sleepy? 428 00:15:46,620 --> 00:15:49,540 Well, bring it on... okay? 429 00:15:50,410 --> 00:15:52,580 Yeah, I'll bring it, all right. 430 00:16:27,330 --> 00:16:29,620 I've never fought anyone like her before. 431 00:16:29,620 --> 00:16:32,080 She's really getting me fired up! 432 00:16:45,640 --> 00:16:49,220 I wonder why I'm doing this? 433 00:16:49,970 --> 00:16:52,060 This last attack... 434 00:16:52,060 --> 00:16:55,440 I was startled to see this pugilist use Incarnation worthy of an elite knight, 435 00:16:55,440 --> 00:16:58,440 but he seems soft everywhere except his arms. 436 00:16:58,980 --> 00:17:03,320 I could just cut off his head and finish it. That's what I should do. But... 437 00:17:03,990 --> 00:17:06,910 This is unbelievably hard. Will I be able to cut it? 438 00:17:08,910 --> 00:17:09,870 This is fun. 439 00:17:12,580 --> 00:17:17,960 What the hell? You couldn't look more frail, and you're a fancy pants from the Human Empire. 440 00:17:17,960 --> 00:17:19,550 But you're the same as me after all! 441 00:17:20,960 --> 00:17:24,300 No good, huh? I'm getting overpowered like all the rest? 442 00:17:24,300 --> 00:17:25,840 I guess that's it. 443 00:17:25,840 --> 00:17:29,310 Well, this isn't a bad way to die. 444 00:17:37,520 --> 00:17:40,520 Dampa! What the hell are you doing? 445 00:17:40,520 --> 00:17:43,650 Time's up, Champion. The main force has caught up to us. 446 00:17:47,570 --> 00:17:51,030 Hey, girl! Don't think this means you've won! 447 00:17:53,330 --> 00:17:57,370 I wish... you'd stop calling me "girl." 448 00:17:57,370 --> 00:17:58,710 Are you listening? 449 00:17:58,710 --> 00:18:01,770 How do you even plan to get out of a situation like— 450 00:18:08,510 --> 00:18:10,100 You little... 451 00:18:10,510 --> 00:18:14,730 Hey! At least tell me your name before you run off! 452 00:18:14,730 --> 00:18:17,730 I'm not running off. I am... 453 00:18:19,230 --> 00:18:21,440 Sheyta Synthesis Twelve. 454 00:18:41,750 --> 00:18:45,170 That's right. Keep coming straight this way. 455 00:18:56,520 --> 00:18:59,520 Hey, baby. How'd you spot me? 456 00:18:59,520 --> 00:19:04,110 My mentor taught me not to rely on my eyes, but to feel with my entire being. 457 00:19:04,480 --> 00:19:06,490 M-Mentor, did you say? 458 00:19:08,570 --> 00:19:11,200 Enemy attack! Enemy attack! 459 00:19:22,920 --> 00:19:26,010 Time to get to work, you guys! 460 00:19:34,970 --> 00:19:36,180 The enemy's behind us? 461 00:19:36,180 --> 00:19:38,180 Dozens of them? 462 00:19:38,180 --> 00:19:42,020 This is bad! If they burn our supplies, it would immobilize the whole army. 463 00:19:42,020 --> 00:19:44,650 Not to mention, those three are behind us. 464 00:19:45,110 --> 00:19:50,780 I should call for backup. But if we move the raid unit now, it'll give away our strategy to the enemy. 465 00:19:50,780 --> 00:19:53,950 No, our ambush has already been compromised, right? 466 00:19:53,950 --> 00:19:55,870 Then we should send the entire force south— 467 00:19:55,870 --> 00:20:01,370 Who would've thought they'd figure out our plan to head south and send soldiers to interfere. 468 00:20:02,210 --> 00:20:03,080 Knight Commander! 469 00:20:05,380 --> 00:20:06,270 Renly. 470 00:20:06,840 --> 00:20:08,800 Give the order to retreat. 471 00:20:08,800 --> 00:20:12,380 Little one, hurry and help the Supply Corps. 472 00:20:12,380 --> 00:20:14,680 I'll hold off the enemy coming from the north. 473 00:20:14,680 --> 00:20:15,510 Yes, sir! 474 00:20:16,100 --> 00:20:17,310 Hold them off? 475 00:20:17,640 --> 00:20:21,940 Uncle, the enemy pugilist guild numbers close to 5,000. 476 00:20:22,390 --> 00:20:25,770 Well, I'll find a way. Now get going! 477 00:20:26,650 --> 00:20:29,530 Good luck, Uncle. 478 00:20:40,910 --> 00:20:41,870 Ronie! 479 00:20:45,460 --> 00:20:48,500 This is it! This feeling! 480 00:20:48,500 --> 00:20:53,050 The pleasure from playing with taking someone's life, someone's loved one, with the tip of your sword! 481 00:20:53,760 --> 00:20:57,640 No wonder I can't give up player killing! 482 00:21:08,150 --> 00:21:10,610 Lady... Stacia. 483 00:21:22,290 --> 00:21:24,170 Wh-What's going on? The ground! 484 00:21:47,270 --> 00:21:50,110 Seriously? Come on, seriously? 485 00:21:50,860 --> 00:21:53,990 That face. That hair. That aura! 486 00:21:55,110 --> 00:21:57,490 That has to be the KoB's shining star... 487 00:21:58,200 --> 00:22:00,410 The Flash! 488 00:22:05,000 --> 00:22:05,010 489 00:22:06,230 --> 00:22:10,750 "I'll be fine even if you're gone" 490 00:22:10,750 --> 00:22:13,760 "I'll be fine even if you're gone" 491 00:22:13,760 --> 00:22:17,880 An empty assurance escapes my lips again 492 00:22:17,880 --> 00:22:21,180 An empty assurance escapes my lips again 493 00:22:22,920 --> 00:22:23,350 Memories swirl within me of the days we spent together 494 00:22:23,350 --> 00:22:30,770 Memories swirl within me of the days we spent together 495 00:22:30,770 --> 00:22:35,580 So bright that they hurt to look at now 496 00:22:35,580 --> 00:22:43,780 If I was capable of living life all alone 497 00:22:43,780 --> 00:22:51,060 I never would have loved in the first place 498 00:22:51,550 --> 00:22:56,710 Your smell, the way you talk 499 00:22:56,710 --> 00:23:00,740 Your smell, the way you talk 500 00:23:00,740 --> 00:23:08,430 Pieces of love still linger all over my body 501 00:23:08,430 --> 00:23:17,610 My only wish, my only wish is 502 00:23:17,610 --> 00:23:25,450 May you, wherever you are now, 503 00:23:25,450 --> 00:23:26,660 Be crying too 504 00:23:26,660 --> 00:23:29,640 Be crying too 505 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Stacia, the Goddess of Creation 506 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Stacia, the Goddess of Creation 507 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Stacia, the Goddess of Creation 508 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Stacia, the Goddess of Creation 509 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 510 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 511 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 512 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 513 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 514 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Next time 515 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Next time 516 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Next time 517 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 Next time 518 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 519 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 520 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 521 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 522 00:23:35,000 --> 00:23:40,070 523 00:23:35,010 --> 00:23:35,030 524 00:23:36,420 --> 00:23:39,340 Next time: Stacia, the Goddess of Creation. 43880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.