All language subtitles for Sword art online S04E05 - The Night Before Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,620 --> 00:00:27,620 That's... 2 00:00:38,670 --> 00:00:39,630 Mentor! 3 00:00:41,630 --> 00:00:43,420 I always believed in you! 4 00:00:52,930 --> 00:00:54,100 Lady Alice... 5 00:00:55,020 --> 00:01:10,290 6 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 7 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 8 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 9 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 10 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 11 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 12 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 13 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 14 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 15 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 16 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 17 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 18 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 19 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 20 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 21 00:01:10,290 --> 00:01:15,290 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 22 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 23 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 24 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 25 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 26 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 27 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 28 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 29 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 30 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 31 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 32 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 33 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 34 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 35 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 36 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 37 00:01:15,290 --> 00:01:20,170 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 38 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 39 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 40 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 41 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 42 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 43 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 44 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 45 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 46 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 47 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 48 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 49 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 50 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 51 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 52 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 53 00:01:20,170 --> 00:01:25,340 My uncertainty almost makes me consider changing course 54 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 55 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 56 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 57 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 58 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 59 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 60 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 61 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 62 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 63 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 64 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 65 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 66 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 67 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 68 00:01:25,340 --> 00:01:29,640 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 69 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 70 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 71 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 72 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 73 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 74 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 75 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 76 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 77 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 78 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 79 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 80 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 81 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 82 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 83 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 84 00:01:29,640 --> 00:01:34,520 Though many times I almost lost it, 85 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 86 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 87 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 88 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 89 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 90 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 91 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 92 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 93 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 94 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 95 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 96 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 97 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 98 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 99 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 100 00:01:34,520 --> 00:01:39,750 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 101 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 102 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 103 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 104 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 105 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 106 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 107 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 108 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 109 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 110 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 111 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 112 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 113 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 114 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 115 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 116 00:01:39,750 --> 00:01:42,240 I'm going right now, nothing will stop me 117 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 118 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 119 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 120 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 121 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 122 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 123 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 124 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 125 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 126 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 127 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 128 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 129 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 130 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 131 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 132 00:01:42,240 --> 00:01:47,870 I'm heading straight to the world I desire 133 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 134 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 135 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 136 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 137 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 138 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 139 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 140 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 141 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 142 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 143 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 144 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 145 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 146 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 147 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 148 00:01:48,370 --> 00:01:54,020 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 149 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 150 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 151 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 152 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 153 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 154 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 155 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 156 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 157 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 158 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 159 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 160 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 161 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 162 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 163 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 164 00:01:54,020 --> 00:01:59,670 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 165 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 166 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 167 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 168 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 169 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 170 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 171 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 172 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 173 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 174 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 175 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 176 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 177 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 178 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 179 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 180 00:01:59,670 --> 00:02:05,150 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 181 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 182 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 183 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 184 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 185 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 186 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 187 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 188 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 189 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 190 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 191 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 192 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 193 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 194 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 195 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 196 00:02:05,150 --> 00:02:08,480 I just want to feel you 197 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 198 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 199 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 200 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 201 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 202 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 203 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 204 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 205 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 206 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 207 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 208 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 209 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 210 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 211 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 212 00:02:08,480 --> 00:02:13,380 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 213 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 214 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 215 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 216 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 217 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 218 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 219 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 220 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 221 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 222 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 223 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 224 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 225 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 226 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 227 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 228 00:02:13,380 --> 00:02:21,780 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 229 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 230 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 231 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 232 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 233 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 234 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 235 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 236 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 237 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 238 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 239 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 240 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 241 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 242 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 243 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 244 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 245 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 246 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 247 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 248 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 249 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 250 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 251 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 252 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 253 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 254 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 255 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 256 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 257 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 258 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 259 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 260 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 261 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 262 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 263 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 264 00:02:24,980 --> 00:02:28,990 The Night Before Battle 265 00:02:25,000 --> 00:02:25,010 266 00:02:29,360 --> 00:02:32,070 I just looked at the Eastern Gate. 267 00:02:32,070 --> 00:02:37,080 There's not much time before the gate falls and the enemy pushes through. 268 00:02:37,540 --> 00:02:41,080 The enemy army has about 50,000 troops. We have 3,000. 269 00:02:41,540 --> 00:02:44,500 We have to give them what training we can. 270 00:02:45,250 --> 00:02:47,670 Where are the other Integrity Knights? 271 00:02:47,670 --> 00:02:51,840 From above, I could only see seven outside. 272 00:02:53,300 --> 00:02:55,390 You saw nearly everyone, then. 273 00:02:55,930 --> 00:02:57,180 That's ridiculous! 274 00:02:57,180 --> 00:03:00,310 Including me, there should be 31 members of the order! 275 00:03:00,770 --> 00:03:02,770 Surely you're aware, Lady Alice? 276 00:03:02,770 --> 00:03:09,820 Prime Senator Chudelkin was using a readjusting art on knights who showed symptoms of memory issues. 277 00:03:09,820 --> 00:03:13,850 Ten of our number have failed to wake from that art. 278 00:03:14,660 --> 00:03:17,580 At this time, 21 knights are awake. 279 00:03:17,580 --> 00:03:20,710 Four are watching over the Cathedral and the capital, 280 00:03:20,710 --> 00:03:24,080 and four are patrolling the End Mountains. 281 00:03:24,080 --> 00:03:26,250 That leaves 13. 282 00:03:27,090 --> 00:03:30,510 Our forces are already stretched too thin. 283 00:03:30,510 --> 00:03:32,130 And all the while, Lady Alice... 284 00:03:33,590 --> 00:03:37,310 Do you intend to shield that young man while you fight? 285 00:03:38,970 --> 00:03:39,890 Absolutely. 286 00:03:41,480 --> 00:03:42,940 I swore to protect him. 287 00:03:43,270 --> 00:03:44,520 You mustn't, Mentor! 288 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 Should you encumber yourself with such dead weight in battle, 289 00:03:47,440 --> 00:03:52,950 not only will it diminish the power of your sword, it could expose you to danger yourself! 290 00:03:55,200 --> 00:03:58,200 Now, don't get so worked up, Eldrie. 291 00:03:59,040 --> 00:04:00,160 Hey, little one. 292 00:04:00,580 --> 00:04:05,380 You look a lot better than I expected. Am I wrong, or have your cheeks filled in a little? 293 00:04:05,380 --> 00:04:06,840 Uncle. 294 00:04:08,840 --> 00:04:10,420 It's been a long time. 295 00:04:13,340 --> 00:04:14,470 Commander... 296 00:04:19,220 --> 00:04:20,470 Uncle... 297 00:04:22,230 --> 00:04:24,060 Is he going to kill Kirito? 298 00:04:26,400 --> 00:04:28,570 It's all right, little one. 299 00:04:38,120 --> 00:04:39,870 U-Uncle... 300 00:04:40,290 --> 00:04:42,330 Little one, did you just see that? 301 00:04:43,120 --> 00:04:46,750 Yes. It was only for an instant, but I definitely saw the flash of a sword. 302 00:04:47,750 --> 00:04:52,380 I launched an Incarnate Sword at that young man—well, more like a dagger. 303 00:04:52,380 --> 00:04:55,970 If it had hit, it would've sliced some skin off his cheek. 304 00:04:55,970 --> 00:04:59,350 If it had... hit? Which means... 305 00:04:59,350 --> 00:05:01,930 That's right. He stopped it. 306 00:05:02,270 --> 00:05:04,390 With his own willpower. 307 00:05:09,520 --> 00:05:12,190 It doesn't look like this young man's mind is here. 308 00:05:12,190 --> 00:05:14,240 But he's not dead. 309 00:05:14,240 --> 00:05:15,360 And guess what? 310 00:05:15,360 --> 00:05:20,620 The boy wasn't protecting himself, but you, little one. 311 00:05:20,620 --> 00:05:24,080 So he'll be back one day. That's what I think. 312 00:05:24,660 --> 00:05:28,960 Probably the moment you truly need him. 313 00:05:37,930 --> 00:05:40,430 So you see, Eldrie, 314 00:05:40,430 --> 00:05:43,600 we can look after one young man. 315 00:05:52,730 --> 00:05:55,530 All right. Wait a moment, okay? 316 00:06:08,790 --> 00:06:09,720 Kirito. 317 00:06:10,250 --> 00:06:15,440 Even though your heart has been lost ever since that battle, 318 00:06:16,130 --> 00:06:19,470 you still tried to protect me from Uncle's sword technique. 319 00:06:20,640 --> 00:06:24,180 What do you think of me? 320 00:06:24,560 --> 00:06:28,890 And just what do I think of you? 321 00:06:28,890 --> 00:06:32,110 No. I'm only a created being. 322 00:06:32,570 --> 00:06:35,690 One who continues to occupy Alice Zuberg's body. 323 00:06:35,690 --> 00:06:37,700 A puppet who exists to fight. 324 00:06:37,700 --> 00:06:42,160 I'm not allowed the luxury of feeling anything other than battle hunger. 325 00:06:43,160 --> 00:06:44,870 But just maybe... 326 00:06:46,000 --> 00:06:50,950 Maybe it's because I've been suppressing my feelings that you can't hear my voice. 327 00:06:55,550 --> 00:06:59,470 If I were to unleash all of my willpower at this moment, 328 00:06:59,470 --> 00:07:00,840 would you respond? 329 00:07:08,980 --> 00:07:10,850 U-Um... 330 00:07:10,850 --> 00:07:13,860 W-We've brought your dinner, Lady Knight. 331 00:07:13,860 --> 00:07:16,160 Thank you. I appreciate it. 332 00:07:17,110 --> 00:07:20,240 U-Um, here's some bread and something to drink. 333 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 You don't have to be afraid. 334 00:07:23,280 --> 00:07:27,160 Might you two be from the North Centoria Imperial Swordcraft Academy? 335 00:07:27,830 --> 00:07:33,380 Yes! I'm Primary Trainee Tiese Schtrinen of the Human Guardian Army Supply Corps. 336 00:07:33,380 --> 00:07:36,550 Primary Trainee Ronie Arabel, of the same. 337 00:07:37,250 --> 00:07:39,920 You don't have to be so formal. 338 00:07:39,920 --> 00:07:43,090 Here, I'm just another swordsman, nothing more. 339 00:07:43,510 --> 00:07:45,430 Please call me Alice. 340 00:07:47,560 --> 00:07:48,390 What's the matter? 341 00:07:48,390 --> 00:07:50,600 O-Oh, it's nothing. 342 00:07:50,600 --> 00:07:55,190 It's just that you seem so different from when we met you at the academy. 343 00:07:55,190 --> 00:07:57,940 You... think so? 344 00:07:57,940 --> 00:08:00,400 Anyway, is there something you wanted? 345 00:08:01,240 --> 00:08:02,320 Yes. 346 00:08:03,990 --> 00:08:11,460 Um, Lady Kni— Lady Alice, we heard that you arrived accompanied by a dark-haired young man. 347 00:08:11,460 --> 00:08:16,130 And we were wondering if he might be someone we know. 348 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 So we thought... 349 00:08:17,130 --> 00:08:19,800 Oh, of course. That's right. 350 00:08:19,800 --> 00:08:23,340 You two were friends with Kirito at the academy, weren't you? 351 00:08:23,340 --> 00:08:25,140 So it is Kirito! 352 00:08:25,140 --> 00:08:27,470 Then Eugeo must be... 353 00:08:28,600 --> 00:08:32,460 This might be too harsh for you to bear. 354 00:08:33,060 --> 00:08:38,610 But I have faith that if you learned from Kirito and Eugeo, 355 00:08:39,530 --> 00:08:41,320 you're surely capable of accepting it. 356 00:09:27,070 --> 00:09:29,490 I just... heard... 357 00:09:29,830 --> 00:09:31,730 Eugeo's voice. 358 00:09:32,200 --> 00:09:37,880 He said, "Don't cry. I'll always be here." 359 00:09:45,550 --> 00:09:48,640 Did you two have feelings for— 360 00:09:48,640 --> 00:09:52,310 That's not it! I... I'm... 361 00:09:52,310 --> 00:09:58,480 Lady Alice, you know the Taboo Kirito and Eugeo violated, don't you? 362 00:09:58,480 --> 00:10:04,240 Yes. I was told they killed another student due to some kind of conflict that occurred at the academy. 363 00:10:04,570 --> 00:10:08,950 Do you know precisely what led them to break that Taboo? 364 00:10:09,370 --> 00:10:10,990 No, I'm afraid not. 365 00:10:12,240 --> 00:10:17,250 Kirito and Eugeo raised their swords to save us. 366 00:10:18,620 --> 00:10:21,250 If only we'd been a little wiser, 367 00:10:21,250 --> 00:10:26,880 they wouldn't have fought the Church to change the law, and neither of them would've died. 368 00:10:27,220 --> 00:10:31,890 We've committed an unforgivable sin! 369 00:10:32,760 --> 00:10:33,890 That's why... 370 00:10:34,600 --> 00:10:37,390 No matter what happens, we can't ever... 371 00:10:38,850 --> 00:10:41,110 say we're in love with them! 372 00:10:49,150 --> 00:10:50,990 No, that's not true. 373 00:10:50,990 --> 00:10:53,200 You've committed no sin. 374 00:10:53,200 --> 00:10:54,660 Lady Alice, you... 375 00:10:55,620 --> 00:10:58,500 You're an esteemed Integrity Knight, so how could you understand? 376 00:10:58,500 --> 00:11:03,630 Our bodies were played with, and our pride has been tainted by sin! 377 00:11:04,300 --> 00:11:06,710 The body is nothing more than a vessel for your heart. 378 00:11:06,710 --> 00:11:11,180 The heart... the soul is the only thing that truly exists. 379 00:11:12,010 --> 00:11:14,050 And what determines the nature of your soul 380 00:11:14,430 --> 00:11:16,060 is you alone. 381 00:11:18,100 --> 00:11:19,390 I know I can do it. 382 00:11:26,900 --> 00:11:29,860 Just like how Kirito showed me. 383 00:11:44,790 --> 00:11:46,000 You see? 384 00:11:46,000 --> 00:11:49,670 Your body and appearance merely follow your heart. 385 00:11:50,170 --> 00:11:51,880 Your heart can't be tainted by anyone. 386 00:11:52,680 --> 00:11:57,600 I was born in a village in the hinterlands, and I should have grown up to look just like this. 387 00:11:58,350 --> 00:12:01,560 But when I was 11, I was taken away as a criminal. 388 00:12:02,650 --> 00:12:05,810 My memories were erased by a sacred art and I became an Integrity Knight. 389 00:12:06,130 --> 00:12:08,900 There were times when I cursed my dreadful fate. 390 00:12:08,900 --> 00:12:09,530 But... 391 00:12:09,900 --> 00:12:15,160 Kirito taught me that there was something that I could do... that I should do. 392 00:12:15,160 --> 00:12:16,990 And that's why I'll never hesitate again. 393 00:12:17,370 --> 00:12:20,790 I've decided to accept myself as I am and move on. 394 00:12:24,880 --> 00:12:31,380 I'm sure there's a wide, long, and straight path meant only for you, too. 395 00:12:44,910 --> 00:12:45,860 Hey. 396 00:12:45,860 --> 00:12:48,730 Uncle. Good morning. 397 00:12:50,320 --> 00:12:53,150 About where we're going to put that young man... 398 00:12:53,150 --> 00:12:55,160 If you want, I can ask the rearguard unit— 399 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 No. 400 00:12:56,160 --> 00:12:57,280 It's fine. 401 00:12:57,280 --> 00:13:01,410 I met his former pages from the academy 402 00:13:01,410 --> 00:13:04,170 and asked them to look after him once the battle begins. 403 00:13:04,500 --> 00:13:08,750 Oh? That's good to hear. So how is that black-haired boy? 404 00:13:08,750 --> 00:13:12,850 Did coming into contact with people from his past spark anything in him? 405 00:13:13,800 --> 00:13:15,550 I see. 406 00:13:15,550 --> 00:13:21,770 To be honest, I can't help but feel that he'll be the one to decide the course of the coming battle. 407 00:13:21,770 --> 00:13:22,890 What? 408 00:13:22,890 --> 00:13:25,730 Even if he had help from you and his partner, 409 00:13:25,730 --> 00:13:29,480 defeating the prime senator and the pontifex was an incredible feat. 410 00:13:29,480 --> 00:13:34,820 I'm not sure if I'd be a match for the intensity of his Incarnation. 411 00:13:34,820 --> 00:13:36,200 That can't be. 412 00:13:36,570 --> 00:13:39,780 When our willpower clashed yesterday, I definitely felt it. 413 00:13:40,120 --> 00:13:45,870 That boy has the same amount of experience in actual combat than me, or maybe more. 414 00:13:45,870 --> 00:13:49,670 What do you mean by actual combat? 415 00:13:49,670 --> 00:13:52,590 Just what I said. A fight with his life on the line. 416 00:13:54,010 --> 00:13:58,260 The Taboo Index prohibits any battles to the death. 417 00:13:58,260 --> 00:14:00,970 So where did that boy gain that kind of experience? 418 00:14:00,970 --> 00:14:02,970 Uncle, Kirito's actually— 419 00:14:02,970 --> 00:14:03,850 My lord. 420 00:14:04,560 --> 00:14:06,520 It's almost time for the war council. 421 00:14:07,140 --> 00:14:08,560 Lady Fanatio. 422 00:14:16,070 --> 00:14:18,820 Lady Fanatio... with makeup on? 423 00:14:19,410 --> 00:14:21,280 It's a joy to see you again, Alice. 424 00:14:21,280 --> 00:14:22,910 I'm ever so glad you're well. 425 00:14:22,910 --> 00:14:24,410 A joy? Ever so glad? 426 00:14:25,370 --> 00:14:27,330 I-I'm glad to see you, too. 427 00:14:27,330 --> 00:14:31,380 Say, Alice, I hear you brought that black-haired boy with you. 428 00:14:31,380 --> 00:14:32,380 Uh, yes. 429 00:14:32,380 --> 00:14:33,250 I see. 430 00:14:33,250 --> 00:14:36,090 Could I see him briefly after the war council, then? 431 00:14:37,420 --> 00:14:38,430 Why? 432 00:14:38,430 --> 00:14:40,890 I just want to thank him. 433 00:14:41,170 --> 00:14:41,970 Thank him? 434 00:14:41,970 --> 00:14:42,970 Yes. 435 00:14:42,970 --> 00:14:46,060 For fighting and defeating me. 436 00:14:46,060 --> 00:14:54,360 In all my years as an Integrity Knight, that boy is the only one who fought me all-out, even though he knew I was a woman. 437 00:14:54,780 --> 00:14:56,570 What do you mean by... 438 00:14:57,110 --> 00:15:02,320 Whenever a man fights me, there's always a slight difference in his swordplay. 439 00:15:02,320 --> 00:15:05,910 When I realized that, I hid my face with a helmet 440 00:15:05,910 --> 00:15:09,290 and mastered the art of continuous attacks to prevent opponents from getting close. 441 00:15:09,290 --> 00:15:14,250 But that was only because I was self-conscious about my own gender. 442 00:15:14,880 --> 00:15:19,760 That boy saw right through me and didn't hold back as he crossed swords with me. 443 00:15:19,760 --> 00:15:24,310 During my battle with him, I unleashed all of my sword and art techniques, 444 00:15:24,310 --> 00:15:28,680 and when it was over, all my trivial obsessions had vanished. 445 00:15:29,060 --> 00:15:33,230 See? It's no wonder I want to thank that boy, right? 446 00:15:33,230 --> 00:15:35,940 And I must admit, I'm also a little annoyed. 447 00:15:35,940 --> 00:15:40,450 Because he never sensed any femininity from looking at my bare face. 448 00:15:40,450 --> 00:15:46,270 So I thought I'd try a few things... and maybe if I do something or another, he might wake up. 449 00:15:47,200 --> 00:15:51,250 I am grateful for your kind words, but he's resting in his tent right now. 450 00:15:51,250 --> 00:15:54,710 I shall pass on your regards to him later. 451 00:15:54,710 --> 00:15:58,670 Oh, my. I need your permission to see the boy? 452 00:15:58,670 --> 00:16:02,720 Whenever you asked to meet with the Commander while he was on duty, 453 00:16:02,720 --> 00:16:05,470 I don't think I ever refused you due to my personal feelings. 454 00:16:05,970 --> 00:16:09,640 Surely I don't need your permission to see Uncle. 455 00:16:10,640 --> 00:16:14,810 And first of all, if all you wanted was for a male knight to beat you up, 456 00:16:14,810 --> 00:16:17,320 shouldn't you have just asked Uncle to do so? 457 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 Oh, but he doesn't count. 458 00:16:19,240 --> 00:16:21,530 Since he's the most powerful swordsman in the world, 459 00:16:21,530 --> 00:16:24,410 he'd go easy on anyone, naturally. 460 00:16:24,410 --> 00:16:26,280 Oh, is that right? 461 00:16:26,280 --> 00:16:31,290 Whenever he trained with me, Uncle was always drenched with sweat from going all-out. 462 00:16:33,170 --> 00:16:34,880 My lord, is that true? 463 00:16:33,520 --> 00:16:34,880 Uncle, it's all your fault for— 464 00:16:36,090 --> 00:16:39,300 Hey! It's time to start the war council. 465 00:16:43,340 --> 00:16:47,470 For the last four months, we've considered all kinds of strategies, 466 00:16:47,470 --> 00:16:52,600 but we concluded that it will be difficult to repulse an all-out attack at our current strength. 467 00:16:53,310 --> 00:16:55,350 On our side of the End Mountains, 468 00:16:55,350 --> 00:16:59,400 there's nothing but grassland and rocks for 10 kilors in all directions. 469 00:16:59,400 --> 00:17:04,780 If they force their way in this far, then we'll be surrounded and massacred by the enemy. 470 00:17:04,780 --> 00:17:06,490 Therefore... 471 00:17:07,320 --> 00:17:13,160 We have no choice but to fight in this narrow space, a ravine 100 mels wide and 1,000 mels long. 472 00:17:13,160 --> 00:17:17,380 We'll set up a defensive position here, relentlessly repel the enemy's advances, and strike them down. 473 00:17:18,090 --> 00:17:20,250 This will be our basic strategy throughout. 474 00:17:20,250 --> 00:17:22,300 Does anyone have any thoughts so far? 475 00:17:24,760 --> 00:17:27,970 The enemy forces include ogre units equipped with longbows, 476 00:17:27,970 --> 00:17:31,600 and on top of that, the dangerous order of the dark mages. 477 00:17:31,600 --> 00:17:34,020 What are we going to do about their long-range attacks? 478 00:17:34,020 --> 00:17:36,730 It will be a risky gamble, but... 479 00:17:39,150 --> 00:17:42,440 There's no sunlight in the ravine, even during the day, 480 00:17:42,440 --> 00:17:44,450 and not a single blade of grass on the ground. 481 00:17:44,450 --> 00:17:47,200 In other words, sacred resources are sparse there. 482 00:17:48,070 --> 00:17:51,450 If we can consume every last bit of it before the battle starts, 483 00:17:51,450 --> 00:17:54,000 in theory, the enemy will be unable to launch any powerful arts. 484 00:17:55,540 --> 00:17:58,250 Needless to say, the same is true for us. 485 00:17:58,250 --> 00:18:02,260 However, we only have 100 or so sacred arts wielders on our side anyway. 486 00:18:02,760 --> 00:18:08,260 Should we find ourselves exchanging sacred arts, the enemy will be sure to consume far more resources. 487 00:18:08,260 --> 00:18:11,390 I see. I believe you're right, Vice Commander. 488 00:18:11,390 --> 00:18:14,020 But if the resources are exhausted, 489 00:18:14,020 --> 00:18:17,480 won't we be unable to restore the life of the wounded? 490 00:18:17,940 --> 00:18:20,270 That's why I called it a gamble. 491 00:18:20,270 --> 00:18:24,030 We've brought all of our high-level reagents and healing potions with us. 492 00:18:24,030 --> 00:18:30,690 If we restrict all art techniques to healing arts and use our medicines to assist, the reagents should last for at least three days. 493 00:18:31,530 --> 00:18:33,240 There's one more problem. 494 00:18:33,240 --> 00:18:34,750 Lady Fanatio. 495 00:18:35,580 --> 00:18:38,620 No matter how sparse Solus and Terraria's blessings may be, 496 00:18:38,620 --> 00:18:44,260 there must be a vast amount of resources in that ravine that have built up over the years. 497 00:18:44,260 --> 00:18:50,010 I doubt anyone would be able to deplete that power in the short time we have before the battle. 498 00:18:50,590 --> 00:18:54,770 No, there is someone. Just one who is capable of that. 499 00:18:54,770 --> 00:18:55,600 Just one? 500 00:18:55,600 --> 00:18:58,530 I'm talking about you, Alice Synthesis Thirty. 501 00:18:59,150 --> 00:19:01,360 Perhaps you haven't realized, 502 00:19:01,810 --> 00:19:05,570 but your power has surpassed that of any Integrity Knight. 503 00:19:05,940 --> 00:19:08,280 I'm sure you're capable of wielding it now. 504 00:19:08,280 --> 00:19:12,120 The true sacred power that can split the heavens and rupture the earth. 505 00:19:13,120 --> 00:19:16,500 All right, please look after Kirito for me, will you? 506 00:19:16,500 --> 00:19:18,620 You can count on us, ma'am. 507 00:19:18,620 --> 00:19:22,710 Lady Alice, we promise to protect Kirito, no matter what. 508 00:19:25,420 --> 00:19:30,380 Kirito, this could be our last goodbye. 509 00:19:32,140 --> 00:19:33,430 I'll do my best. 510 00:19:33,430 --> 00:19:37,350 I'm going to make use of every last drop of the life that you gave me. 511 00:19:37,350 --> 00:19:42,060 So if I should fall and call your name with the last of my strength, 512 00:19:42,060 --> 00:19:44,360 will you stand up and draw that sword for me? 513 00:19:45,020 --> 00:19:49,450 If you're awake, it won't matter if the enemy has thousands, or even tens of thousands. 514 00:19:49,450 --> 00:19:52,820 Make a miracle happen again and protect everybody. 515 00:19:53,120 --> 00:19:54,490 After all, you... 516 00:20:01,370 --> 00:20:05,960 After all, you defeated Her Holiness the pontifex. 517 00:20:06,380 --> 00:20:08,380 You're the most powerful swordsman of all. 518 00:20:11,930 --> 00:20:12,970 Lady Alice. 519 00:20:15,180 --> 00:20:16,740 Let's head out now. 520 00:20:18,680 --> 00:20:20,060 Eldrie? 521 00:20:21,560 --> 00:20:22,390 What is it? 522 00:20:23,850 --> 00:20:26,360 You've served me well up to now. 523 00:20:27,610 --> 00:20:31,990 I was truly blessed to have you by my side. 524 00:20:32,450 --> 00:20:35,490 You didn't choose a senior male knight like Sir Deusolbert. 525 00:20:35,490 --> 00:20:40,540 You wished to be trained by an amateur like me because you were concerned about my heart. 526 00:20:41,250 --> 00:20:42,120 Not at all! 527 00:20:42,120 --> 00:20:44,580 I would never be so insolent. 528 00:20:44,580 --> 00:20:49,760 It was just because I was so in awe of the splendid way you wielded the sword. 529 00:20:49,760 --> 00:20:55,220 Thanks to your support, I was able to walk this dangerous path until today. 530 00:20:56,350 --> 00:20:57,180 Thank you. 531 00:21:00,890 --> 00:21:01,980 Lady Alice. 532 00:21:01,980 --> 00:21:04,100 Why are you speaking in the past tense? 533 00:21:04,100 --> 00:21:08,610 Why would you imply that your path is about to end here? 534 00:21:09,110 --> 00:21:13,570 I... I still haven't learned enough from you! 535 00:21:13,570 --> 00:21:17,280 My sword, my arts... I'm still nowhere near your level! 536 00:21:17,280 --> 00:21:22,290 I need you to continue training and guiding me, forever and ever... 537 00:21:22,290 --> 00:21:25,500 Integrity Knight Eldrie Synthesis Thirty-One! 538 00:21:26,890 --> 00:21:27,630 Yes? 539 00:21:27,630 --> 00:21:30,840 Here are my final orders as your mentor. 540 00:21:31,210 --> 00:21:34,720 Make sure you survive. Live to see the advent of peace. 541 00:21:34,720 --> 00:21:37,010 And then, take them back. 542 00:21:37,010 --> 00:21:40,430 Your true life and your loved one. 543 00:21:58,240 --> 00:22:00,660 November 7, 380 (H.E.C.) - The Eastern Gate 544 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 545 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 546 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 547 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 548 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 549 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 550 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Battle of the Knights 551 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Battle of the Knights 552 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Battle of the Knights 553 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Battle of the Knights 554 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 555 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 556 00:23:35,000 --> 00:23:35,050 557 00:23:36,170 --> 00:23:39,010 Next time: "Battle of the Knights." 47816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.