Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:08,560
Gabriel.
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,770
Gabriel.
3
00:00:14,770 --> 00:00:18,520
Unlike humans, insects don't have brains.
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,740
Then where do they think?
5
00:00:21,740 --> 00:00:26,700
For an insect, all of the nerves throughout the body act as the brain.
6
00:00:26,700 --> 00:00:31,160
That's why even if one loses its head,
it can still live on for a while.
7
00:00:36,790 --> 00:00:39,300
If it's still alive even after it loses its head,
8
00:00:39,920 --> 00:00:43,300
then where is the mantis's soul?
9
00:00:51,720 --> 00:00:52,990
Gabe!
10
00:00:55,270 --> 00:00:56,480
Gabe!
11
00:01:00,770 --> 00:01:02,030
Alicia!
12
00:01:03,360 --> 00:01:05,610
Gabe, let's play!
13
00:01:05,610 --> 00:01:06,740
Okay!
14
00:01:15,080 --> 00:01:18,080
I wonder where Alicia's soul is?
15
00:01:19,920 --> 00:01:24,970
Unlike insects, humans can't live on if they lose their head.
16
00:01:24,970 --> 00:01:27,890
So the human soul must be in the head.
17
00:01:28,640 --> 00:01:31,140
It must be somewhere in the brain.
18
00:01:31,850 --> 00:01:36,560
Deep beneath Alicia's skin, skull, and brain matter,
19
00:01:37,440 --> 00:01:39,470
her soul is hidden.
20
00:01:54,450 --> 00:01:56,370
Dark Territory - Obsidia Palace
21
00:02:06,160 --> 00:02:06,970
Yo!
22
00:02:07,400 --> 00:02:08,880
Is that you, bro?
23
00:02:09,340 --> 00:02:10,430
And you're Vassago?
24
00:02:12,260 --> 00:02:13,890
Yeah. That's right.
25
00:02:13,890 --> 00:02:17,430
Looks like we were able to log in just fine.
26
00:02:25,650 --> 00:02:28,360
Those are artificial Fluctlights?
27
00:02:28,990 --> 00:02:33,990
You're telling me they're all humans with souls?
28
00:02:33,990 --> 00:02:49,260
29
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
30
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
31
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
32
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
33
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
34
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
35
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
36
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
37
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
38
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
39
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
40
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
41
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
42
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
43
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
44
00:02:49,260 --> 00:02:54,260
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
45
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
46
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
47
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
48
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
49
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
50
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
51
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
52
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
53
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
54
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
55
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
56
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
57
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
58
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
59
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
60
00:02:54,260 --> 00:02:59,140
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
61
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
62
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
63
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
64
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
65
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
66
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
67
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
68
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
69
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
70
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
71
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
72
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
73
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
74
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
75
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
76
00:02:59,140 --> 00:03:04,310
My uncertainty almost makes me consider changing course
77
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
78
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
79
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
80
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
81
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
82
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
83
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
84
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
85
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
86
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
87
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
88
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
89
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
90
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
91
00:03:04,310 --> 00:03:08,610
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
92
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
93
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
94
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
95
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
96
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
97
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
98
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
99
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
100
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
101
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
102
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
103
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
104
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
105
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
106
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
107
00:03:08,610 --> 00:03:13,490
Though many times I almost lost it,
108
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
109
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
110
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
111
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
112
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
113
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
114
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
115
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
116
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
117
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
118
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
119
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
120
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
121
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
122
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
123
00:03:13,490 --> 00:03:18,720
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
124
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
125
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
126
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
127
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
128
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
129
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
130
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
131
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
132
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
133
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
134
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
135
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
136
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
137
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
138
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
139
00:03:18,720 --> 00:03:21,210
I'm going right now, nothing will stop me
140
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
141
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
142
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
143
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
144
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
145
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
146
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
147
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
148
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
149
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
150
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
151
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
152
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
153
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
154
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
155
00:03:21,210 --> 00:03:26,840
I'm heading straight to the world I desire
156
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
157
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
158
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
159
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
160
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
161
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
162
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
163
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
164
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
165
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
166
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
167
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
168
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
169
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
170
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
171
00:03:27,340 --> 00:03:32,990
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
172
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
173
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
174
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
175
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
176
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
177
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
178
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
179
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
180
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
181
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
182
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
183
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
184
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
185
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
186
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
187
00:03:32,990 --> 00:03:38,640
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
188
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
189
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
190
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
191
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
192
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
193
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
194
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
195
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
196
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
197
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
198
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
199
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
200
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
201
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
202
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
203
00:03:38,640 --> 00:03:44,120
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
204
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
205
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
206
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
207
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
208
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
209
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
210
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
211
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
212
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
213
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
214
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
215
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
216
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
217
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
218
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
219
00:03:44,120 --> 00:03:47,450
I just want to feel you
220
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
221
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
222
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
223
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
224
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
225
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
226
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
227
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
228
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
229
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
230
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
231
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
232
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
233
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
234
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
235
00:03:47,450 --> 00:03:52,350
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
236
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
237
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
238
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
239
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
240
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
241
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
242
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
243
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
244
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
245
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
246
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
247
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
248
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
249
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
250
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
251
00:03:52,350 --> 00:04:00,750
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
252
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
253
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
254
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
255
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
256
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
257
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
258
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
259
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
260
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
261
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
262
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
263
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
264
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
265
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
266
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
267
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
268
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
269
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
270
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
271
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
272
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
273
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
274
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
275
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
276
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
277
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
278
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
279
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
280
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
281
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
282
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
283
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
284
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
285
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
286
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
287
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
288
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Dark Territory
289
00:04:03,970 --> 00:04:03,980
290
00:04:17,600 --> 00:04:22,690
{\an8}Hurry! We flatland goblins will be the first to reach His Majesty, the Emperor!
291
00:04:18,310 --> 00:04:22,140
Chief of the Flatland Goblins - Kubiri
292
00:04:28,020 --> 00:04:30,820
{\an8}We're not gonna let a bunch of flatland slug eaters get the better of us!
293
00:04:30,610 --> 00:04:34,360
Chief of the Mountain Goblins - Hagashi
294
00:04:30,820 --> 00:04:34,660
{\an8}No one's going to beat us mountain goblins!
295
00:04:39,490 --> 00:04:43,290
Chief of the Giants - Sigurosig
296
00:04:47,420 --> 00:04:51,050
Chief of the Ogres - Furgr
297
00:04:52,510 --> 00:04:56,220
Tenth Champion of the Pugilists Guild - Iskahn
298
00:04:53,510 --> 00:04:56,220
{\an8}Whatever you do, don't fall behind the other tribes!
299
00:04:56,220 --> 00:04:58,180
Yeah!
300
00:04:58,550 --> 00:05:00,180
Let's go!
301
00:05:04,770 --> 00:05:08,110
Head of the Assassins Guild - Fu Za
302
00:05:34,880 --> 00:05:40,760
{\an8}Rengil Gila Scobo, at your service.
I am the head of the commerce guild.
303
00:05:36,930 --> 00:05:40,640
Head of the Commerce Guild - Rengil Gila Scobo
304
00:05:41,010 --> 00:05:44,230
Chief of the Orcs - Lilpilin
305
00:05:41,140 --> 00:05:44,100
Chief of the Orcs - Lilpilin
306
00:05:41,310 --> 00:05:44,230
{\an8}I'm chief of the orcs, Lilpilin!
307
00:05:44,640 --> 00:05:49,230
{\an8}I'm the chancellor of the dark mages guild, Dee Eye Ell.
308
00:05:49,480 --> 00:05:56,070
{\an8}My 3,000 mages, as well my heart and body, all belong to you, Your Majesty.
309
00:05:52,110 --> 00:05:55,820
Chancellor of the Dark Mages Guild - Dee Eye Ell
310
00:05:59,820 --> 00:06:02,990
I am the commander of the dark knights brigade, Vixur ul Shasta.
311
00:06:03,540 --> 00:06:07,440
Before I offer you my sword,
I have a question for you, Emperor.
312
00:06:07,920 --> 00:06:12,840
Now that you've returned to your throne, what is it that you seek?
313
00:06:15,630 --> 00:06:20,510
{\an8}Blood and terror. Flames and destruction. Death and screams.
314
00:06:23,260 --> 00:06:27,690
{\an8}The western lands are full of the power of the gods who expelled me from the heavens.
315
00:06:28,140 --> 00:06:32,570
The great gate that protects it is about to crumble, even as we speak.
316
00:06:32,570 --> 00:06:37,990
I have returned to make my authority known far and wide across the land.
317
00:06:38,530 --> 00:06:43,950
The moment the great gate falls, the Human Empire will belong to the people of darkness!
318
00:06:44,290 --> 00:06:46,660
I desire only one thing.
319
00:06:46,660 --> 00:06:50,920
The Priestess of Light, who appeared at the same time in that land. Nothing else!
320
00:06:51,630 --> 00:06:56,590
I hereby grant you permission to kill or enslave any other human!
321
00:06:57,920 --> 00:07:03,140
Soldiers of the dark empire!
The time you have long awaited is nigh!
322
00:07:07,810 --> 00:07:11,940
I'll kill them! I'll kill every last one of those White Iums!
323
00:07:15,150 --> 00:07:16,780
Battle is here!
324
00:07:18,190 --> 00:07:20,030
Battle! Battle!
325
00:07:50,770 --> 00:07:54,160
I'm surprised you were able to pull that off, Bro.
326
00:07:56,650 --> 00:07:58,860
You shoulda become an actor instead of a merc.
327
00:07:58,860 --> 00:08:01,200
I merely did what was necessary.
328
00:08:01,200 --> 00:08:05,620
You really should learn how to deliver that kind of speech yourself.
329
00:08:05,620 --> 00:08:08,660
You're higher status than the rest of them, you know.
330
00:08:08,660 --> 00:08:11,120
Forget giving orders or speeches.
331
00:08:11,120 --> 00:08:13,370
I'd rather lead the charge into battle.
332
00:08:13,370 --> 00:08:17,920
I want to make full use of this mind-blowing VR world.
333
00:08:18,250 --> 00:08:21,170
I can't tell the difference between this wine and the real thing.
334
00:08:21,170 --> 00:08:24,850
But in exchange, if you get cut, it'll hurt and bleed.
335
00:08:25,300 --> 00:08:28,010
There's no pain absorber here.
336
00:08:28,010 --> 00:08:30,560
That's what makes it so great.
337
00:08:44,820 --> 00:08:45,990
Is that you, Captain?
338
00:08:45,990 --> 00:08:46,820
Yeah.
339
00:08:47,160 --> 00:08:53,540
We've just returned to the Main Control Room after watching you and Vassago dive.
340
00:08:53,540 --> 00:08:57,880
I see. It's already the night of the first day here.
341
00:08:57,880 --> 00:09:01,630
Time acceleration still feels odd even after preparing myself for it.
342
00:09:01,630 --> 00:09:04,760
For now, everything's proceeding as planned.
343
00:09:05,340 --> 00:09:08,300
We'll be done prepping the army in a day or two,
344
00:09:08,300 --> 00:09:12,350
and we'll commence our assault on the Human Empire two days from now.
345
00:09:12,350 --> 00:09:13,730
Wonderful!
346
00:09:14,190 --> 00:09:15,690
{\an8}Oh, but don't forget, all right?
347
00:09:14,980 --> 00:09:19,190
Main Control Room, 2 hours and 54 minutes into the raid on the Ocean Turtle
348
00:09:15,690 --> 00:09:18,980
{\an8}Once you've taken Alice into custody,
transport her to the extraction point,
349
00:09:18,980 --> 00:09:22,940
{\an8}and execute the command from the menu to eject her into the Main Control Room.
350
00:09:22,940 --> 00:09:26,410
Then Alice's Lightcube will be ours.
351
00:09:26,410 --> 00:09:30,870
Oh, one more thing. I want you to drill this into that idiot Vassago's head.
352
00:09:30,870 --> 00:09:31,950
Huh?!
353
00:09:31,950 --> 00:09:34,910
Since you can't do anything that requires administrator privileges,
354
00:09:34,910 --> 00:09:36,920
it won't be possible to reset your account, either.
355
00:09:36,920 --> 00:09:43,170
In other words, if you or Vassago die in there,
you can never use those super-powered accounts again.
356
00:09:43,170 --> 00:09:46,800
So the next time you log in, it'll be as grunts.
357
00:09:46,800 --> 00:09:48,760
Right, I understand.
358
00:09:48,760 --> 00:09:50,260
What's the JSDF doing?
359
00:09:50,260 --> 00:09:52,350
Nothing at the moment.
360
00:09:52,350 --> 00:09:55,480
I'm pretty sure they haven't even realized you dove in yet.
361
00:09:55,480 --> 00:09:58,560
Good. All right, I'm signing off.
362
00:09:58,560 --> 00:10:02,150
Let's hope the next communication will be after we've captured Alice.
363
00:10:02,150 --> 00:10:03,820
Roger. I'm counting on you.
364
00:10:07,740 --> 00:10:09,740
That bastard Critter.
365
00:10:10,200 --> 00:10:15,750
Listen, Bro, would it be okay if I swing by downtown to... No, I guess not.
366
00:10:16,080 --> 00:10:18,080
Just hold back for a while.
367
00:10:18,080 --> 00:10:20,960
Once the operation's over,
I'll let you have a whole night.
368
00:10:20,960 --> 00:10:24,460
Roger that. So no murder and women for now, huh?
369
00:10:24,460 --> 00:10:26,950
In that case, I'm just gonna hit the sack.
370
00:10:35,640 --> 00:10:37,270
What are you doing in my room?
371
00:10:38,560 --> 00:10:42,690
I shall be keeping you company tonight, sir.
372
00:10:49,990 --> 00:10:51,990
On whose orders?
373
00:10:51,990 --> 00:10:52,950
No one's.
374
00:10:53,490 --> 00:10:56,250
This is my duty.
375
00:10:56,250 --> 00:10:57,620
I see.
376
00:10:59,710 --> 00:11:01,420
Pardon me.
377
00:11:11,550 --> 00:11:13,850
And who ordered you to do this?
378
00:11:13,850 --> 00:11:17,350
This, too, is my own decision.
379
00:11:17,350 --> 00:11:19,640
Then who's your commanding officer?
380
00:11:20,810 --> 00:11:21,850
I don't have one.
381
00:11:23,310 --> 00:11:25,570
Why did you try to kill me?
382
00:11:25,570 --> 00:11:29,070
Were you offered money?
Or perhaps you were promised status?
383
00:11:29,570 --> 00:11:30,950
It's for the greater good!
384
00:11:30,950 --> 00:11:32,700
Oh?
385
00:11:32,700 --> 00:11:34,450
If war breaks out now,
386
00:11:34,450 --> 00:11:37,910
it will set history back one hundred... no, two hundred years!
387
00:11:37,910 --> 00:11:41,710
We cannot revert to an era of oppression for the powerless!
388
00:12:12,030 --> 00:12:15,820
This is... just like what happened that day!
389
00:13:23,270 --> 00:13:26,770
Right now, I'm looking at Alicia's soul.
390
00:13:26,770 --> 00:13:30,770
And I'm also seeing what Alicia's soul is seeing.
391
00:13:39,030 --> 00:13:45,330
This soul... I want to see more of the vision that this soul is showing me!
392
00:14:00,870 --> 00:14:03,010
I love you.
393
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
My lord.
394
00:14:06,560 --> 00:14:11,520
Magnificent. What a magnificent experience!
395
00:14:12,400 --> 00:14:20,280
The Lightcube housing this woman's Fluctlight is connected to my own Fluctlight through the STL.
396
00:14:20,280 --> 00:14:25,120
Did a fragment of the quantum data get misdirected to me through its circuits?
397
00:14:25,870 --> 00:14:29,040
No, who cares about that?
398
00:14:30,040 --> 00:14:34,800
Ever since Alicia, I've experimented with so many people,
399
00:14:34,800 --> 00:14:38,260
but just now, I was finally able to experience that phenomenon again.
400
00:14:40,010 --> 00:14:43,100
If I got so much out of a woman like this,
401
00:14:43,100 --> 00:14:46,980
then ALICE, the perfected version, will surely...
402
00:14:47,180 --> 00:14:48,380
Alice,
403
00:14:48,380 --> 00:14:52,940
your soul will be so sweet!
404
00:14:54,190 --> 00:14:56,940
November 2, 380 (H.E.C.)
405
00:15:13,130 --> 00:15:16,800
Your Majesty, preparations for battle are complete.
406
00:15:16,800 --> 00:15:20,010
Just give the order, and we can launch the assault anytime.
407
00:15:27,600 --> 00:15:29,310
The life of the Eastern Gate,
408
00:15:29,310 --> 00:15:33,360
which has divided the Human Empire and the land of darkness since the time of creation,
409
00:15:33,360 --> 00:15:34,900
is about to expire.
410
00:15:35,570 --> 00:15:41,780
The five tribes of the forces of darkness are all excited about a major incursion into the Human Empire.
411
00:15:41,780 --> 00:15:45,990
But the order of the Integrity Knights protecting the Human Empire is formidable.
412
00:15:46,410 --> 00:15:50,330
If we try to push through with superior numbers,
they'll be worn down eventually,
413
00:15:50,330 --> 00:15:55,460
but by the time their last unit falls, I can't imagine how much damage we'll have suffered.
414
00:15:55,460 --> 00:15:59,670
And that will lead to a power imbalance among the five tribes.
415
00:15:59,670 --> 00:16:02,010
The Council of Ten will be powerless,
416
00:16:02,010 --> 00:16:05,180
and our treaty of equality between the five tribes will have no meaning.
417
00:16:05,180 --> 00:16:09,260
If that happens, it will be the Age of Iron and Blood of a century ago all over again.
418
00:16:09,260 --> 00:16:11,020
We must avoid that at all costs.
419
00:16:11,640 --> 00:16:15,020
We must make peace.
420
00:16:16,650 --> 00:16:18,980
Integrity Knight Commander Bercouli.
421
00:16:20,320 --> 00:16:24,620
That man will surely agree to our request for peace.
422
00:16:24,620 --> 00:16:29,330
Therefore, the warmongering Emperor Vecta must die by my hand.
423
00:16:30,410 --> 00:16:35,230
By the way, there was an intruder in my sleeping quarters last night.
424
00:16:35,670 --> 00:16:38,020
With a dagger hidden in their hair.
425
00:16:39,760 --> 00:16:44,130
I don't intend to condemn the person who sent that assassin.
426
00:16:45,340 --> 00:16:50,770
There's nothing wrong with using your power to gain even greater power.
427
00:16:50,770 --> 00:16:55,190
Should you want to take my head, feel free to attack me from behind any time.
428
00:16:55,190 --> 00:17:01,990
Of course, that's only if you understand that you'll pay the appropriate price for such a gamble.
429
00:17:01,990 --> 00:17:04,200
For example, such as this...
430
00:17:27,600 --> 00:17:29,640
Li... pia...
431
00:17:32,220 --> 00:17:35,390
We must make peace.
432
00:17:35,810 --> 00:17:40,570
Although thinking this way is hardly admirable for a resident of the land of darkness.
433
00:17:41,360 --> 00:17:42,860
That may be so.
434
00:17:43,820 --> 00:17:45,740
But I admire you for it.
435
00:17:54,750 --> 00:17:58,710
That's why I fell in love with you.
436
00:18:23,820 --> 00:18:26,530
You were just injected with a poison so potent,
437
00:18:26,530 --> 00:18:31,930
it can kill a colossal land dragon with a life of over 30,000 in just an hour.
438
00:18:33,240 --> 00:18:38,870
With your stamina and total life, I'd say it'll be another two or three minutes.
439
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
Lipia.
440
00:18:54,270 --> 00:18:56,350
None will stand in my way!
441
00:20:05,960 --> 00:20:07,090
Nothing.
442
00:20:07,590 --> 00:20:09,130
There's nothing here.
443
00:20:09,130 --> 00:20:12,090
Does this man... not know life?
444
00:20:13,640 --> 00:20:19,180
A man who knows nothing of the radiance of life, of the soul, or of love.
445
00:20:19,180 --> 00:20:21,730
That's why he seeks the souls of others.
446
00:20:23,310 --> 00:20:27,600
This man cannot be killed with a murderous sword.
447
00:20:28,030 --> 00:20:34,990
Because this man's soul is alive, and yet dead at the same time.
448
00:20:36,660 --> 00:20:38,990
I'm sorry, Lipia.
449
00:20:48,880 --> 00:20:54,640
The troops who lost their general are to be immediately taken over by the next in command.
450
00:20:54,640 --> 00:20:58,180
We will begin our assault as planned, one hour from now.
451
00:21:07,610 --> 00:21:09,980
All hail His Majesty, the Emperor!
452
00:21:19,220 --> 00:21:19,230
453
00:21:20,450 --> 00:21:24,960
"I'll be fine even if you're gone"
454
00:21:24,960 --> 00:21:27,980
"I'll be fine even if you're gone"
455
00:21:27,980 --> 00:21:32,090
An empty assurance escapes my lips again
456
00:21:32,090 --> 00:21:35,450
An empty assurance escapes my lips again
457
00:21:37,140 --> 00:21:37,550
Memories swirl within me of the days we spent together
458
00:21:37,550 --> 00:21:44,980
Memories swirl within me of the days we spent together
459
00:21:44,980 --> 00:21:49,800
So bright that they hurt to look at now
460
00:21:49,800 --> 00:21:57,850
If I was capable of living life all alone
461
00:21:57,850 --> 00:22:05,280
I never would have loved in the first place
462
00:22:05,770 --> 00:22:10,920
Your smell, the way you talk
463
00:22:10,920 --> 00:22:14,960
Your smell, the way you talk
464
00:22:14,960 --> 00:22:22,640
Pieces of love still linger all over my body
465
00:22:22,640 --> 00:22:31,820
My only wish, my only wish is
466
00:22:31,820 --> 00:22:39,670
May you, wherever you are now,
467
00:22:39,670 --> 00:22:40,870
Be crying too
468
00:22:40,870 --> 00:22:43,770
Be crying too
469
00:22:49,170 --> 00:22:49,180
470
00:22:51,130 --> 00:22:53,130
November 2, 380 (H.E.C.) - The Eastern Gate
471
00:22:53,470 --> 00:22:56,430
So that's the Eastern Gate.
472
00:22:57,340 --> 00:22:58,720
Stop, Amayori.
473
00:23:03,430 --> 00:23:08,390
"Destroyed... at the last... stage?"
474
00:23:32,630 --> 00:23:35,000
We're out of time!
475
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
Next time
476
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
Next time
477
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
Next time
478
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
Next time
479
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
The Night Before Battle
480
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
The Night Before Battle
481
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
The Night Before Battle
482
00:23:35,000 --> 00:23:40,090
The Night Before Battle
483
00:23:35,020 --> 00:23:36,460
484
00:23:36,460 --> 00:23:39,130
Next time: "The Night Before Battle."
41611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.