Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,780 --> 00:00:28,790
Kirito.
2
00:00:29,660 --> 00:00:32,080
It's all right. I'll go.
3
00:00:32,660 --> 00:00:36,710
After I've rescued the villagers, I'll come right back.
4
00:00:37,280 --> 00:00:38,250
Kirito!
5
00:00:39,000 --> 00:00:54,270
6
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
7
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
8
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
9
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
10
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
11
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
12
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
13
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
14
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
15
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
16
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
17
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
18
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
19
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
20
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
21
00:00:54,270 --> 00:00:59,270
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
22
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
23
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
24
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
25
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
26
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
27
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
28
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
29
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
30
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
31
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
32
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
33
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
34
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
35
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
36
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
37
00:00:59,270 --> 00:01:04,150
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
38
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
39
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
40
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
41
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
42
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
43
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
44
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
45
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
46
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
47
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
48
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
49
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
50
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
51
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
52
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
53
00:01:04,150 --> 00:01:09,320
My uncertainty almost makes me consider changing course
54
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
55
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
56
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
57
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
58
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
59
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
60
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
61
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
62
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
63
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
64
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
65
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
66
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
67
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
68
00:01:09,320 --> 00:01:13,620
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
69
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
70
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
71
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
72
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
73
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
74
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
75
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
76
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
77
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
78
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
79
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
80
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
81
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
82
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
83
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
84
00:01:13,620 --> 00:01:18,500
Though many times I almost lost it,
85
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
86
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
87
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
88
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
89
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
90
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
91
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
92
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
93
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
94
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
95
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
96
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
97
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
98
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
99
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
100
00:01:18,500 --> 00:01:23,730
This answer, one I'll never forget, isn't reckless
101
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
102
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
103
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
104
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
105
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
106
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
107
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
108
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
109
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
110
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
111
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
112
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
113
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
114
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
115
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
116
00:01:23,730 --> 00:01:26,220
I'm going right now, nothing will stop me
117
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
118
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
119
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
120
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
121
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
122
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
123
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
124
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
125
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
126
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
127
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
128
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
129
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
130
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
131
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
132
00:01:26,220 --> 00:01:31,850
I'm heading straight to the world I desire
133
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
134
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
135
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
136
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
137
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
138
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
139
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
140
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
141
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
142
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
143
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
144
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
145
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
146
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
147
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
148
00:01:32,350 --> 00:01:38,000
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
149
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
150
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
151
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
152
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
153
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
154
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
155
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
156
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
157
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
158
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
159
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
160
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
161
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
162
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
163
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
164
00:01:38,000 --> 00:01:43,650
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
165
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
166
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
167
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
168
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
169
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
170
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
171
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
172
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
173
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
174
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
175
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
176
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
177
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
178
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
179
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
180
00:01:43,650 --> 00:01:49,130
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
181
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
182
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
183
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
184
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
185
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
186
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
187
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
188
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
189
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
190
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
191
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
192
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
193
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
194
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
195
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
196
00:01:49,130 --> 00:01:52,460
I just want to feel you
197
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
198
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
199
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
200
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
201
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
202
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
203
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
204
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
205
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
206
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
207
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
208
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
209
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
210
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
211
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
212
00:01:52,460 --> 00:01:57,360
Whenever I started worrying about my limits and indecision,
213
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
214
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
215
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
216
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
217
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
218
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
219
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
220
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
221
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
222
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
223
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
224
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
225
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
226
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
227
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
228
00:01:57,360 --> 00:02:05,760
I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me
229
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
230
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
231
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
232
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
233
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
234
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
235
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
236
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
237
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
238
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
239
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
240
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
241
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
242
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
243
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
244
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
245
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
246
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
247
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
248
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
249
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
250
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
251
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
252
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
253
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
254
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
255
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
256
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
257
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
258
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
259
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
260
00:02:08,970 --> 00:02:12,970
Raids
261
00:02:08,980 --> 00:02:08,990
262
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
That's...
263
00:02:24,900 --> 00:02:26,780
Keep going, keep going!
264
00:02:32,290 --> 00:02:34,910
There aren't any enemies to the south. Why aren't they fleeing?
265
00:02:35,490 --> 00:02:37,790
Amayori, wait here until I summon you!
266
00:02:45,750 --> 00:02:49,430
Anything that gets over that barricade, we kill!
267
00:02:49,430 --> 00:02:53,010
Do you understand? Don't let a single one get this far into the village!
268
00:03:05,150 --> 00:03:05,940
That's...
269
00:03:18,210 --> 00:03:20,210
We can't possibly defend against them here.
270
00:03:21,080 --> 00:03:24,670
Please, have everyone take the south road to evacuate!
271
00:03:25,130 --> 00:03:26,920
Don't be ridiculous!
272
00:03:26,920 --> 00:03:30,550
Run off and abandon my mansion—
er, abandon the village?
273
00:03:30,550 --> 00:03:35,200
If you leave now, you can get away and escape the goblins' clutches.
274
00:03:35,720 --> 00:03:39,230
Which is more important?
Your possessions, or your lives?
275
00:03:41,060 --> 00:03:44,770
Form a circle in the plaza, and tighten up our defenses.
276
00:03:44,770 --> 00:03:46,650
Those are Chief Man-at-Arms Zink's orders.
277
00:03:47,360 --> 00:03:52,450
In a situation like this, even I, the village elder, must follow such orders.
278
00:03:53,490 --> 00:03:56,200
That is imperial law.
279
00:03:56,990 --> 00:03:58,740
Let's do as Sister says,
280
00:04:00,580 --> 00:04:01,910
Father.
281
00:04:04,540 --> 00:04:05,840
Selka.
282
00:04:07,500 --> 00:04:08,340
Father.
283
00:04:09,670 --> 00:04:12,800
Have you ever once known Sister to be wrong?
284
00:04:13,550 --> 00:04:16,180
No, even I can tell.
285
00:04:16,800 --> 00:04:18,140
If we don't do something...
286
00:04:19,470 --> 00:04:20,890
We'll all be killed!
287
00:04:21,850 --> 00:04:23,600
You want us to flee?
288
00:04:24,560 --> 00:04:27,230
Know your place, child!
289
00:04:27,570 --> 00:04:29,940
The village must be protected!
290
00:04:34,660 --> 00:04:36,910
I-I see.
291
00:04:36,910 --> 00:04:37,990
I get it!
292
00:04:38,740 --> 00:04:43,160
You're the one who led those monsters from the land of darkness to the village, aren't you, Alice?
293
00:04:43,160 --> 00:04:48,130
Years ago, when you crossed the End Mountains, you were tainted by the power of darkness!
294
00:04:48,130 --> 00:04:49,340
You're a witch!
295
00:04:49,340 --> 00:04:51,760
This girl is a fearsome witch!
296
00:04:53,470 --> 00:04:57,510
By my authority as a knight, I hereby revoke Chief Man-at-Arms Zink's order.
297
00:04:58,470 --> 00:05:03,390
I order all villagers gathered in this plaza to evacuate to the forest south of here,
298
00:05:03,390 --> 00:05:05,640
with those who are armed in the lead.
299
00:05:05,980 --> 00:05:08,270
K-Knight? What are you talking about?
300
00:05:08,270 --> 00:05:11,610
There's no such Calling in this village!
301
00:05:11,610 --> 00:05:15,820
Now you're claiming to be a knight just because you can somewhat handle a sword?
302
00:05:15,820 --> 00:05:18,740
What would happen if the knights in the capital heard about this?
303
00:05:21,450 --> 00:05:22,700
My name is Alice.
304
00:05:27,790 --> 00:05:30,170
I am the overseer of the capital city of Centoria.
305
00:05:30,750 --> 00:05:34,630
An Integrity Knight of the Axiom Church.
306
00:05:35,340 --> 00:05:36,260
Third in command!
307
00:05:37,180 --> 00:05:39,510
Alice Synthesis Thirty!
308
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
I-I-Integrity Knight?
309
00:05:49,020 --> 00:05:50,940
Sister, you're...
310
00:05:55,990 --> 00:05:58,450
I'm sorry I kept it from you all this time.
311
00:05:59,570 --> 00:06:04,410
This is the true punishment I was given, and my true duty.
312
00:06:04,410 --> 00:06:08,580
No. I always believed!
313
00:06:08,580 --> 00:06:11,170
I knew there was no way you could be a criminal.
314
00:06:12,090 --> 00:06:15,050
I shall follow your command,
315
00:06:16,270 --> 00:06:17,550
Lady Integrity Knight.
316
00:06:21,220 --> 00:06:25,470
Those of you who are armed, take the lead and guide the villagers to the south gate!
317
00:06:25,470 --> 00:06:29,650
Once you've left the village, evacuate to the forest south of the clearing!
318
00:06:31,400 --> 00:06:33,650
Leave the wounded and the elderly to us!
319
00:06:33,650 --> 00:06:36,440
We'll lead the others out! Follow us!
320
00:06:38,240 --> 00:06:43,410
Father, please take care of the villagers.
Take care of Selka and Mother.
321
00:06:44,950 --> 00:06:46,370
Lady Knight.
322
00:06:46,950 --> 00:06:48,580
You take care as well.
323
00:06:50,210 --> 00:06:52,380
Sister, don't push yourself, okay?
324
00:06:55,090 --> 00:06:56,260
Amayori!
325
00:07:05,970 --> 00:07:07,810
There's no end to them!
326
00:07:07,810 --> 00:07:09,640
Retreat! Retreat!
327
00:07:10,810 --> 00:07:11,690
Burn them away!
328
00:07:24,030 --> 00:07:25,620
N-No way.
329
00:07:26,130 --> 00:07:27,580
Is that Sister's...
330
00:07:31,670 --> 00:07:32,500
A dragon?
331
00:07:39,670 --> 00:07:41,760
Wh-What are you doing here?
332
00:07:41,760 --> 00:07:43,890
There's no time to explain.
333
00:07:43,890 --> 00:07:45,470
Evacuate with the others.
334
00:07:46,220 --> 00:07:47,100
Hurry!
335
00:07:48,350 --> 00:07:52,100
I-Ium woman. I'll kill you and scarf you down!
336
00:08:16,500 --> 00:08:20,840
From now on, I'm going to be the one who decides what to fight for.
337
00:08:20,840 --> 00:08:23,340
To protect my sister and my parents.
338
00:08:23,800 --> 00:08:24,970
And...
339
00:08:25,680 --> 00:08:30,930
I will fight to protect the people of the
Human Empire Kirito and Eugeo tried to preserve.
340
00:08:47,380 --> 00:08:48,830
Thank you, Kirito.
341
00:08:49,370 --> 00:08:50,700
I'll be fine now.
342
00:08:51,290 --> 00:08:56,170
I'm sure I'll never stop questioning myself,
but I'm going to move forward.
343
00:08:56,500 --> 00:09:00,090
For you, and for what I seek.
344
00:09:01,260 --> 00:09:03,510
I am Alice, knight of the Human Empire!
345
00:09:03,510 --> 00:09:08,890
As long as I stand here, you'll never find the blood and carnage you desire.
346
00:09:09,600 --> 00:09:13,350
Return through the cave to your homeland!
347
00:09:15,020 --> 00:09:16,810
Enhance Armament!
348
00:09:24,030 --> 00:09:25,240
Outta my way!
349
00:09:25,610 --> 00:09:30,260
Morikka the Foot Harvester will make quick work of one little Ium—
350
00:09:31,040 --> 00:09:32,910
Wh-What?
351
00:09:35,960 --> 00:09:37,460
Storm and churn,
352
00:09:38,750 --> 00:09:39,920
my flowers!
353
00:10:05,110 --> 00:10:08,610
This is the wall separating the Human Empire and the land of darkness!
354
00:10:09,030 --> 00:10:11,380
Even if you unseal the caves,
355
00:10:11,380 --> 00:10:16,790
as long as we knights exist, we will never allow you to corrupt this land!
356
00:10:18,040 --> 00:10:19,000
Make your choice!
357
00:10:20,080 --> 00:10:22,630
Either advance and fall into a sea of blood,
358
00:10:22,630 --> 00:10:25,460
or retreat and escape to the land of darkness!
359
00:10:44,020 --> 00:10:46,400
I'll make you a new doll!
360
00:10:46,400 --> 00:10:47,990
Yay!
361
00:10:50,530 --> 00:10:54,070
I think deep down, Father wanted to come and see you off.
362
00:10:54,580 --> 00:10:55,910
I know.
363
00:10:56,870 --> 00:11:00,250
Someday, when I've fulfilled all of my duties,
364
00:11:00,750 --> 00:11:04,400
I'll come back here as Alice Zuberg and nothing more.
365
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
I think that's when I'll be able to say...
366
00:11:09,300 --> 00:11:11,300
"Father, I'm home."
367
00:11:18,890 --> 00:11:22,610
I swear I'll return to this village one day.
368
00:11:26,780 --> 00:11:31,030
Even if I fall on the battlefield, my heart definitely will.
369
00:11:37,750 --> 00:11:40,660
Monday, July 6, 2026, 2:07 PM - Ocean Turtle
370
00:12:25,210 --> 00:12:29,760
Main Control Room - Ocean Turtle - 33 minutes into the raid
371
00:12:26,130 --> 00:12:28,380
Hey, it's deserted.
372
00:12:28,380 --> 00:12:30,050
Looks like they ran away.
373
00:12:31,130 --> 00:12:32,130
Where are they?
374
00:12:34,090 --> 00:12:38,060
My guess would be... in the Sub Control Room.
375
00:12:41,560 --> 00:12:43,520
Sub Control Room - Ocean Turtle - 23 minutes into the raid
376
00:12:46,200 --> 00:12:48,150
We're connected to the backup power now!
377
00:12:48,150 --> 00:12:51,030
Now we've got the Sub Control Room up and running.
378
00:12:56,830 --> 00:13:00,620
If Kirito doesn't regain consciousness, I will never forgive you!
379
00:13:00,990 --> 00:13:03,290
Not for as long as I live!
380
00:13:08,790 --> 00:13:10,050
I know that.
381
00:13:10,550 --> 00:13:14,010
I'll see to it that Kirito recovers, no matter what.
382
00:13:20,260 --> 00:13:21,060
It'll be all right.
383
00:13:21,470 --> 00:13:23,390
I promise you it'll be all right.
384
00:13:23,390 --> 00:13:26,770
He'll definitely come back to you.
385
00:13:26,770 --> 00:13:29,400
Yes, of course.
386
00:13:29,400 --> 00:13:31,530
I'm sorry for overreacting.
387
00:13:35,400 --> 00:13:36,320
Reporting in, sir.
388
00:13:36,820 --> 00:13:40,030
Confirming that the primary and secondary bulkheads have been completely sealed,
389
00:13:40,030 --> 00:13:44,910
and that all noncombatants have been evacuated to the bow block.
390
00:13:44,910 --> 00:13:48,710
Good work. How long will the bulkheads hold?
391
00:13:48,710 --> 00:13:54,630
The enemy could break through with explosives, but that's unlikely.
392
00:13:55,220 --> 00:13:56,840
Near the primary bulkhead...
393
00:13:57,430 --> 00:14:00,390
...is the Lightcube Cluster, after all.
394
00:14:00,970 --> 00:14:03,180
All right. Let's sum up the situation here.
395
00:14:04,060 --> 00:14:07,690
Lt. Nakanishi, please report the casualties.
396
00:14:07,690 --> 00:14:08,270
Yes, sir.
397
00:14:08,850 --> 00:14:12,230
Minor injuries to three researchers on the civilian block team.
398
00:14:12,780 --> 00:14:17,110
Two heavy injuries and two minor injuries to the Self-Defense Force.
399
00:14:17,110 --> 00:14:19,700
None of them are life-threatening.
400
00:14:20,200 --> 00:14:21,780
Any damage to the ship?
401
00:14:21,780 --> 00:14:28,920
The control lines to the bulkheads in the passageway from the bottom dock to the Main Control Room are inoperable.
402
00:14:28,920 --> 00:14:32,630
Our biggest problem is that the main power has been cut.
403
00:14:33,340 --> 00:14:38,260
The auxiliary line is providing stable power to all areas,
404
00:14:38,260 --> 00:14:41,760
but if we can't reactivate the control system, we can't rotate the screws.
405
00:14:42,100 --> 00:14:45,270
Just like a sea turtle without its fins, huh?
406
00:14:45,270 --> 00:14:47,730
Plus, it's got a shark latched onto its belly.
407
00:14:48,190 --> 00:14:55,940
Yes. Sectors 1 through 12 in the Lower Shaft
have all been completely taken over.
408
00:14:56,690 --> 00:15:00,740
So they've seized Main Control, STL Room One, and...
409
00:15:01,780 --> 00:15:04,410
...even the nuclear reactor, huh?
410
00:15:05,080 --> 00:15:10,120
I guess the silver lining is that they don't seem to be intent on destruction.
411
00:15:10,790 --> 00:15:14,820
The question is, who are these guys?
412
00:15:15,300 --> 00:15:17,590
Higa, do you have any thoughts?
413
00:15:17,590 --> 00:15:19,550
Well...
414
00:15:20,050 --> 00:15:21,510
Let's see.
415
00:15:24,640 --> 00:15:29,690
Going by the color and specs of their gear, they don't belong to any official army.
416
00:15:29,690 --> 00:15:33,610
And from their average size, we can assume that they're not Asian.
417
00:15:34,320 --> 00:15:39,030
So at the very least, they're not with a Japanese special forces organization.
418
00:15:39,030 --> 00:15:41,030
That I'm glad to hear.
419
00:15:41,990 --> 00:15:44,620
And there's one more thing we can say with certainty.
420
00:15:45,280 --> 00:15:49,330
These people know about the existence of Project Alicization.
421
00:15:49,330 --> 00:15:51,000
Yeah, you got that right.
422
00:15:51,620 --> 00:15:55,840
I mean, they went straight to the Main Control Room.
423
00:15:55,840 --> 00:16:00,800
Which means their goal is to take that true bottom-up artificial intelligence of ours.
424
00:16:02,260 --> 00:16:04,010
To seize A.L.I.C.E.
425
00:16:06,060 --> 00:16:08,770
Luckily, we were able to lock down Main Control in time.
426
00:16:09,480 --> 00:16:16,270
Now they can't interfere with the simulation or eject Alice's Fluctlight from the cluster.
427
00:16:16,270 --> 00:16:19,740
But the same goes for us, right?
428
00:16:19,740 --> 00:16:21,240
Well, yeah, that's right.
429
00:16:21,240 --> 00:16:25,870
It's no longer possible to use commands to eject Alice's Lightcube externally.
430
00:16:26,700 --> 00:16:30,790
But at this point, wouldn't you call this a win, Kiku?
431
00:16:31,500 --> 00:16:36,250
I mean, they can't access the cluster by physical or informational means.
432
00:16:36,960 --> 00:16:40,210
So now if our escort ship sends some reinforcements,
433
00:16:40,210 --> 00:16:43,800
I'm telling you, it's game over. Game over!
434
00:16:43,800 --> 00:16:46,470
I'm not sure what game you're talking about,
435
00:16:47,170 --> 00:16:48,720
but that's what I'm most concerned about.
436
00:16:49,640 --> 00:16:52,020
Tell me, will the Asahi take action?
437
00:16:52,020 --> 00:16:53,690
Well, about that...
438
00:16:55,600 --> 00:17:02,240
The Asahi was ordered by Fleet Command in Yokosuka to stand by and maintain its current distance.
439
00:17:02,240 --> 00:17:07,200
They've determined that we've been taken hostage by our attackers, it seems.
440
00:17:07,780 --> 00:17:13,410
Most likely, those men in black have a back channel to the top brass in the SDF.
441
00:17:14,160 --> 00:17:19,880
There won't be an order for the Asahi to attack until after Alice's Lightcube has been secured.
442
00:17:19,880 --> 00:17:24,220
Meaning that those guys aren't just terrorists?
443
00:17:24,220 --> 00:17:25,760
This could be bad.
444
00:17:25,760 --> 00:17:29,220
If they have any experts on their side, they might figure it out.
445
00:17:29,220 --> 00:17:32,850
An operation within the Underworld, huh?
446
00:17:32,850 --> 00:17:36,190
Now that they've taken control of STL Room One,
447
00:17:36,190 --> 00:17:40,940
they can certainly execute commands via the virtual console installed in the Underworld.
448
00:17:41,320 --> 00:17:44,150
What will happen if they do?
449
00:17:44,820 --> 00:17:50,870
The target cube will be extracted from the Lightcube Cluster in the center of the Main Shaft
450
00:17:50,870 --> 00:17:55,000
and transported via air tube to the chosen control room.
451
00:17:55,500 --> 00:17:57,670
There's an extraction hatch there.
452
00:17:57,670 --> 00:18:01,170
And of course, there's one in the Main Control Room, as well.
453
00:18:04,300 --> 00:18:09,600
We're going to retrieve Alice's Fluctlight from the Underworld before they can.
454
00:18:09,600 --> 00:18:11,760
The only one who can do that is Kirito.
455
00:18:12,770 --> 00:18:17,270
In other words, our last hope rests on his shoulders.
456
00:18:18,020 --> 00:18:20,940
Higa, tell us. What's Kirito's condition?
457
00:18:22,860 --> 00:18:24,740
Long story short...
458
00:18:25,240 --> 00:18:29,950
He's teetering on the edge of the worst-case scenario.
459
00:18:35,040 --> 00:18:41,880
The assault by the last Death Gun member left Kirito with damage to his neural network,
460
00:18:41,880 --> 00:18:48,090
and to treat him, we blocked his memories and had him dive into the Underworld like before.
461
00:18:49,220 --> 00:18:53,010
But for some reason, his memories didn't get blocked.
462
00:18:53,010 --> 00:18:59,310
Kirito was plunged into the Underworld as Kirigaya Kazuto, his real-world persona.
463
00:18:59,650 --> 00:19:01,980
W-Wait a second!
464
00:19:01,980 --> 00:19:07,950
Then he's been living as himself in the Underworld,
under accelerated time, for how long?
465
00:19:08,400 --> 00:19:10,410
About two years.
466
00:19:10,410 --> 00:19:16,040
That's how long Kirito has been interacting with the artificial Fluctlights of that world.
467
00:19:17,000 --> 00:19:21,880
Knowing the entire time that they'll all be destroyed at the end of the current simulation.
468
00:19:22,540 --> 00:19:28,880
That's probably why he went to the console in the Central Cathedral to contact the real world.
469
00:19:29,340 --> 00:19:35,350
To ask you, Kiku, to protect all of the Fluctlights.
470
00:19:35,680 --> 00:19:39,270
And I'm sure it wasn't an easy thing for him to pull off.
471
00:19:39,270 --> 00:19:41,480
But he did make it.
472
00:19:42,190 --> 00:19:45,230
When we were under attack, I couldn't check the logs,
473
00:19:45,230 --> 00:19:49,860
but it turns out he lost some allies in the battle against the Axiom Church.
474
00:19:49,860 --> 00:19:54,580
That's why, when he managed to get in contact with us,
475
00:19:54,580 --> 00:19:56,280
he was berating himself harshly.
476
00:19:56,870 --> 00:20:01,040
To put it another way, he was attacking his own Fluctlight.
477
00:20:01,540 --> 00:20:08,450
At that moment, the men in black cut the power line, which caused a short circuit,
478
00:20:08,450 --> 00:20:11,630
and the ensuing surge caused the STL to spike momentarily.
479
00:20:12,130 --> 00:20:19,730
As a result, Kirito's self-destructive impulse was actualized, and his ego was deactivated.
480
00:20:20,600 --> 00:20:24,230
Ego... deactivated?
481
00:20:24,230 --> 00:20:26,520
What does that mean?
482
00:20:26,520 --> 00:20:28,360
Take a look at this.
483
00:20:28,360 --> 00:20:32,570
Normally, where this black hole is, what you'd find is, to be precise...
484
00:20:33,320 --> 00:20:36,830
...the self-image.
485
00:20:36,830 --> 00:20:42,370
Self-image. One's conception as determined by the self, you mean?
486
00:20:42,370 --> 00:20:43,670
That's correct.
487
00:20:43,670 --> 00:20:49,090
Apparently, all our decision-making passes through a "Yes/No" circuit inside our Fluctlights
488
00:20:49,090 --> 00:20:53,280
that asks, "Would I do this under these conditions, or not?"
489
00:20:53,800 --> 00:20:59,100
For example, Rinko, have you ever ordered a second helping at a beef bowl place?
490
00:20:59,930 --> 00:21:00,810
No, I haven't.
491
00:21:00,810 --> 00:21:05,690
Even if your mind is like, "I want to have more. I could eat another bowl"?
492
00:21:05,690 --> 00:21:06,480
That's right.
493
00:21:06,480 --> 00:21:12,240
So in other words, that was the result of your self-image circuit processing.
494
00:21:12,860 --> 00:21:16,450
In Kirito's case, his Fluctlight is largely unscathed,
495
00:21:16,820 --> 00:21:20,540
but because the circuit in question is non-functional,
496
00:21:20,540 --> 00:21:23,370
it's likely that all he can manage in his current state
497
00:21:23,370 --> 00:21:26,920
are reflexive reactions triggered by deeply ingrained memories.
498
00:21:29,380 --> 00:21:33,300
He probably doesn't know who he is,
doesn't know what he wants to do,
499
00:21:33,300 --> 00:21:37,930
and has no opinions on who he should be or what he should want to do.
500
00:21:48,040 --> 00:21:48,050
501
00:21:49,270 --> 00:21:53,780
"I'll be fine even if you're gone"
502
00:21:53,780 --> 00:21:56,800
"I'll be fine even if you're gone"
503
00:21:56,800 --> 00:22:00,910
An empty assurance escapes my lips again
504
00:22:00,910 --> 00:22:04,270
An empty assurance escapes my lips again
505
00:22:05,960 --> 00:22:06,370
Memories swirl within me of the days we spent together
506
00:22:06,370 --> 00:22:13,800
Memories swirl within me of the days we spent together
507
00:22:13,800 --> 00:22:18,620
So bright that they hurt deep inside to look at now
508
00:22:18,620 --> 00:22:26,670
If I was capable of living life all alone
509
00:22:26,670 --> 00:22:34,100
I never would have loved in the first place
510
00:22:34,590 --> 00:22:39,740
Your smell, the way you talk
511
00:22:39,740 --> 00:22:43,780
Your smell, the way you talk
512
00:22:43,780 --> 00:22:51,460
Pieces of love still linger all over my body
513
00:22:51,460 --> 00:23:00,640
My only wish, my only wish is
514
00:23:00,640 --> 00:23:08,490
May you, wherever you are now,
515
00:23:08,490 --> 00:23:09,690
Be crying too
516
00:23:09,690 --> 00:23:12,590
Be crying too
517
00:23:17,990 --> 00:23:18,000
518
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
Next time
519
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
Next time
520
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
Next time
521
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
Next time
522
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
The Final Load Test
523
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
The Final Load Test
524
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
The Final Load Test
525
00:23:35,000 --> 00:23:40,160
The Final Load Test
526
00:23:35,020 --> 00:23:36,170
527
00:23:36,170 --> 00:23:39,010
Next time: The Final Load Test.
44945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.