All language subtitles for Sword art online S04E02 - Raids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,780 --> 00:00:28,790 Kirito. 2 00:00:29,660 --> 00:00:32,080 It's all right. I'll go. 3 00:00:32,660 --> 00:00:36,710 After I've rescued the villagers, I'll come right back. 4 00:00:37,280 --> 00:00:38,250 Kirito! 5 00:00:39,000 --> 00:00:54,270 6 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 7 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 8 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 9 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 10 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 11 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 12 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 13 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 14 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 15 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 16 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 17 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 18 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 19 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 20 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 21 00:00:54,270 --> 00:00:59,270 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 22 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 23 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 24 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 25 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 26 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 27 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 28 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 29 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 30 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 31 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 32 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 33 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 34 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 35 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 36 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 37 00:00:59,270 --> 00:01:04,150 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 38 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 39 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 40 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 41 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 42 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 43 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 44 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 45 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 46 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 47 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 48 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 49 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 50 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 51 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 52 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 53 00:01:04,150 --> 00:01:09,320 My uncertainty almost makes me consider changing course 54 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 55 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 56 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 57 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 58 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 59 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 60 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 61 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 62 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 63 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 64 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 65 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 66 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 67 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 68 00:01:09,320 --> 00:01:13,620 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 69 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 70 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 71 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 72 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 73 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 74 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 75 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 76 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 77 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 78 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 79 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 80 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 81 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 82 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 83 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 84 00:01:13,620 --> 00:01:18,500 Though many times I almost lost it, 85 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 86 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 87 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 88 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 89 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 90 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 91 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 92 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 93 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 94 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 95 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 96 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 97 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 98 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 99 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 100 00:01:18,500 --> 00:01:23,730 This answer, one I'll never forget, isn't reckless 101 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 102 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 103 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 104 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 105 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 106 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 107 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 108 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 109 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 110 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 111 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 112 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 113 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 114 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 115 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 116 00:01:23,730 --> 00:01:26,220 I'm going right now, nothing will stop me 117 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 118 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 119 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 120 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 121 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 122 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 123 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 124 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 125 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 126 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 127 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 128 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 129 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 130 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 131 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 132 00:01:26,220 --> 00:01:31,850 I'm heading straight to the world I desire 133 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 134 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 135 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 136 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 137 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 138 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 139 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 140 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 141 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 142 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 143 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 144 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 145 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 146 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 147 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 148 00:01:32,350 --> 00:01:38,000 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 149 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 150 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 151 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 152 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 153 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 154 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 155 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 156 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 157 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 158 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 159 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 160 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 161 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 162 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 163 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 164 00:01:38,000 --> 00:01:43,650 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 165 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 166 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 167 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 168 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 169 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 170 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 171 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 172 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 173 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 174 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 175 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 176 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 177 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 178 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 179 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 180 00:01:43,650 --> 00:01:49,130 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 181 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 182 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 183 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 184 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 185 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 186 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 187 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 188 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 189 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 190 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 191 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 192 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 193 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 194 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 195 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 196 00:01:49,130 --> 00:01:52,460 I just want to feel you 197 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 198 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 199 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 200 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 201 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 202 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 203 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 204 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 205 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 206 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 207 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 208 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 209 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 210 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 211 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 212 00:01:52,460 --> 00:01:57,360 Whenever I started worrying about my limits and indecision, 213 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 214 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 215 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 216 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 217 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 218 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 219 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 220 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 221 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 222 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 223 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 224 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 225 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 226 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 227 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 228 00:01:57,360 --> 00:02:05,760 I just believed in this ever-present impulse and the strength it granted me 229 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 230 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 231 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 232 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 233 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 234 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 235 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 236 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 237 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 238 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 239 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 240 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 241 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 242 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 243 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 244 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 245 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 246 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 247 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 248 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 249 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 250 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 251 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 252 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 253 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 254 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 255 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 256 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 257 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 258 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 259 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 260 00:02:08,970 --> 00:02:12,970 Raids 261 00:02:08,980 --> 00:02:08,990 262 00:02:15,890 --> 00:02:16,890 That's... 263 00:02:24,900 --> 00:02:26,780 Keep going, keep going! 264 00:02:32,290 --> 00:02:34,910 There aren't any enemies to the south. Why aren't they fleeing? 265 00:02:35,490 --> 00:02:37,790 Amayori, wait here until I summon you! 266 00:02:45,750 --> 00:02:49,430 Anything that gets over that barricade, we kill! 267 00:02:49,430 --> 00:02:53,010 Do you understand? Don't let a single one get this far into the village! 268 00:03:05,150 --> 00:03:05,940 That's... 269 00:03:18,210 --> 00:03:20,210 We can't possibly defend against them here. 270 00:03:21,080 --> 00:03:24,670 Please, have everyone take the south road to evacuate! 271 00:03:25,130 --> 00:03:26,920 Don't be ridiculous! 272 00:03:26,920 --> 00:03:30,550 Run off and abandon my mansion— er, abandon the village? 273 00:03:30,550 --> 00:03:35,200 If you leave now, you can get away and escape the goblins' clutches. 274 00:03:35,720 --> 00:03:39,230 Which is more important? Your possessions, or your lives? 275 00:03:41,060 --> 00:03:44,770 Form a circle in the plaza, and tighten up our defenses. 276 00:03:44,770 --> 00:03:46,650 Those are Chief Man-at-Arms Zink's orders. 277 00:03:47,360 --> 00:03:52,450 In a situation like this, even I, the village elder, must follow such orders. 278 00:03:53,490 --> 00:03:56,200 That is imperial law. 279 00:03:56,990 --> 00:03:58,740 Let's do as Sister says, 280 00:04:00,580 --> 00:04:01,910 Father. 281 00:04:04,540 --> 00:04:05,840 Selka. 282 00:04:07,500 --> 00:04:08,340 Father. 283 00:04:09,670 --> 00:04:12,800 Have you ever once known Sister to be wrong? 284 00:04:13,550 --> 00:04:16,180 No, even I can tell. 285 00:04:16,800 --> 00:04:18,140 If we don't do something... 286 00:04:19,470 --> 00:04:20,890 We'll all be killed! 287 00:04:21,850 --> 00:04:23,600 You want us to flee? 288 00:04:24,560 --> 00:04:27,230 Know your place, child! 289 00:04:27,570 --> 00:04:29,940 The village must be protected! 290 00:04:34,660 --> 00:04:36,910 I-I see. 291 00:04:36,910 --> 00:04:37,990 I get it! 292 00:04:38,740 --> 00:04:43,160 You're the one who led those monsters from the land of darkness to the village, aren't you, Alice? 293 00:04:43,160 --> 00:04:48,130 Years ago, when you crossed the End Mountains, you were tainted by the power of darkness! 294 00:04:48,130 --> 00:04:49,340 You're a witch! 295 00:04:49,340 --> 00:04:51,760 This girl is a fearsome witch! 296 00:04:53,470 --> 00:04:57,510 By my authority as a knight, I hereby revoke Chief Man-at-Arms Zink's order. 297 00:04:58,470 --> 00:05:03,390 I order all villagers gathered in this plaza to evacuate to the forest south of here, 298 00:05:03,390 --> 00:05:05,640 with those who are armed in the lead. 299 00:05:05,980 --> 00:05:08,270 K-Knight? What are you talking about? 300 00:05:08,270 --> 00:05:11,610 There's no such Calling in this village! 301 00:05:11,610 --> 00:05:15,820 Now you're claiming to be a knight just because you can somewhat handle a sword? 302 00:05:15,820 --> 00:05:18,740 What would happen if the knights in the capital heard about this? 303 00:05:21,450 --> 00:05:22,700 My name is Alice. 304 00:05:27,790 --> 00:05:30,170 I am the overseer of the capital city of Centoria. 305 00:05:30,750 --> 00:05:34,630 An Integrity Knight of the Axiom Church. 306 00:05:35,340 --> 00:05:36,260 Third in command! 307 00:05:37,180 --> 00:05:39,510 Alice Synthesis Thirty! 308 00:05:42,680 --> 00:05:45,520 I-I-Integrity Knight? 309 00:05:49,020 --> 00:05:50,940 Sister, you're... 310 00:05:55,990 --> 00:05:58,450 I'm sorry I kept it from you all this time. 311 00:05:59,570 --> 00:06:04,410 This is the true punishment I was given, and my true duty. 312 00:06:04,410 --> 00:06:08,580 No. I always believed! 313 00:06:08,580 --> 00:06:11,170 I knew there was no way you could be a criminal. 314 00:06:12,090 --> 00:06:15,050 I shall follow your command, 315 00:06:16,270 --> 00:06:17,550 Lady Integrity Knight. 316 00:06:21,220 --> 00:06:25,470 Those of you who are armed, take the lead and guide the villagers to the south gate! 317 00:06:25,470 --> 00:06:29,650 Once you've left the village, evacuate to the forest south of the clearing! 318 00:06:31,400 --> 00:06:33,650 Leave the wounded and the elderly to us! 319 00:06:33,650 --> 00:06:36,440 We'll lead the others out! Follow us! 320 00:06:38,240 --> 00:06:43,410 Father, please take care of the villagers. Take care of Selka and Mother. 321 00:06:44,950 --> 00:06:46,370 Lady Knight. 322 00:06:46,950 --> 00:06:48,580 You take care as well. 323 00:06:50,210 --> 00:06:52,380 Sister, don't push yourself, okay? 324 00:06:55,090 --> 00:06:56,260 Amayori! 325 00:07:05,970 --> 00:07:07,810 There's no end to them! 326 00:07:07,810 --> 00:07:09,640 Retreat! Retreat! 327 00:07:10,810 --> 00:07:11,690 Burn them away! 328 00:07:24,030 --> 00:07:25,620 N-No way. 329 00:07:26,130 --> 00:07:27,580 Is that Sister's... 330 00:07:31,670 --> 00:07:32,500 A dragon? 331 00:07:39,670 --> 00:07:41,760 Wh-What are you doing here? 332 00:07:41,760 --> 00:07:43,890 There's no time to explain. 333 00:07:43,890 --> 00:07:45,470 Evacuate with the others. 334 00:07:46,220 --> 00:07:47,100 Hurry! 335 00:07:48,350 --> 00:07:52,100 I-Ium woman. I'll kill you and scarf you down! 336 00:08:16,500 --> 00:08:20,840 From now on, I'm going to be the one who decides what to fight for. 337 00:08:20,840 --> 00:08:23,340 To protect my sister and my parents. 338 00:08:23,800 --> 00:08:24,970 And... 339 00:08:25,680 --> 00:08:30,930 I will fight to protect the people of the Human Empire Kirito and Eugeo tried to preserve. 340 00:08:47,380 --> 00:08:48,830 Thank you, Kirito. 341 00:08:49,370 --> 00:08:50,700 I'll be fine now. 342 00:08:51,290 --> 00:08:56,170 I'm sure I'll never stop questioning myself, but I'm going to move forward. 343 00:08:56,500 --> 00:09:00,090 For you, and for what I seek. 344 00:09:01,260 --> 00:09:03,510 I am Alice, knight of the Human Empire! 345 00:09:03,510 --> 00:09:08,890 As long as I stand here, you'll never find the blood and carnage you desire. 346 00:09:09,600 --> 00:09:13,350 Return through the cave to your homeland! 347 00:09:15,020 --> 00:09:16,810 Enhance Armament! 348 00:09:24,030 --> 00:09:25,240 Outta my way! 349 00:09:25,610 --> 00:09:30,260 Morikka the Foot Harvester will make quick work of one little Ium— 350 00:09:31,040 --> 00:09:32,910 Wh-What? 351 00:09:35,960 --> 00:09:37,460 Storm and churn, 352 00:09:38,750 --> 00:09:39,920 my flowers! 353 00:10:05,110 --> 00:10:08,610 This is the wall separating the Human Empire and the land of darkness! 354 00:10:09,030 --> 00:10:11,380 Even if you unseal the caves, 355 00:10:11,380 --> 00:10:16,790 as long as we knights exist, we will never allow you to corrupt this land! 356 00:10:18,040 --> 00:10:19,000 Make your choice! 357 00:10:20,080 --> 00:10:22,630 Either advance and fall into a sea of blood, 358 00:10:22,630 --> 00:10:25,460 or retreat and escape to the land of darkness! 359 00:10:44,020 --> 00:10:46,400 I'll make you a new doll! 360 00:10:46,400 --> 00:10:47,990 Yay! 361 00:10:50,530 --> 00:10:54,070 I think deep down, Father wanted to come and see you off. 362 00:10:54,580 --> 00:10:55,910 I know. 363 00:10:56,870 --> 00:11:00,250 Someday, when I've fulfilled all of my duties, 364 00:11:00,750 --> 00:11:04,400 I'll come back here as Alice Zuberg and nothing more. 365 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 I think that's when I'll be able to say... 366 00:11:09,300 --> 00:11:11,300 "Father, I'm home." 367 00:11:18,890 --> 00:11:22,610 I swear I'll return to this village one day. 368 00:11:26,780 --> 00:11:31,030 Even if I fall on the battlefield, my heart definitely will. 369 00:11:37,750 --> 00:11:40,660 Monday, July 6, 2026, 2:07 PM - Ocean Turtle 370 00:12:25,210 --> 00:12:29,760 Main Control Room - Ocean Turtle - 33 minutes into the raid 371 00:12:26,130 --> 00:12:28,380 Hey, it's deserted. 372 00:12:28,380 --> 00:12:30,050 Looks like they ran away. 373 00:12:31,130 --> 00:12:32,130 Where are they? 374 00:12:34,090 --> 00:12:38,060 My guess would be... in the Sub Control Room. 375 00:12:41,560 --> 00:12:43,520 Sub Control Room - Ocean Turtle - 23 minutes into the raid 376 00:12:46,200 --> 00:12:48,150 We're connected to the backup power now! 377 00:12:48,150 --> 00:12:51,030 Now we've got the Sub Control Room up and running. 378 00:12:56,830 --> 00:13:00,620 If Kirito doesn't regain consciousness, I will never forgive you! 379 00:13:00,990 --> 00:13:03,290 Not for as long as I live! 380 00:13:08,790 --> 00:13:10,050 I know that. 381 00:13:10,550 --> 00:13:14,010 I'll see to it that Kirito recovers, no matter what. 382 00:13:20,260 --> 00:13:21,060 It'll be all right. 383 00:13:21,470 --> 00:13:23,390 I promise you it'll be all right. 384 00:13:23,390 --> 00:13:26,770 He'll definitely come back to you. 385 00:13:26,770 --> 00:13:29,400 Yes, of course. 386 00:13:29,400 --> 00:13:31,530 I'm sorry for overreacting. 387 00:13:35,400 --> 00:13:36,320 Reporting in, sir. 388 00:13:36,820 --> 00:13:40,030 Confirming that the primary and secondary bulkheads have been completely sealed, 389 00:13:40,030 --> 00:13:44,910 and that all noncombatants have been evacuated to the bow block. 390 00:13:44,910 --> 00:13:48,710 Good work. How long will the bulkheads hold? 391 00:13:48,710 --> 00:13:54,630 The enemy could break through with explosives, but that's unlikely. 392 00:13:55,220 --> 00:13:56,840 Near the primary bulkhead... 393 00:13:57,430 --> 00:14:00,390 ...is the Lightcube Cluster, after all. 394 00:14:00,970 --> 00:14:03,180 All right. Let's sum up the situation here. 395 00:14:04,060 --> 00:14:07,690 Lt. Nakanishi, please report the casualties. 396 00:14:07,690 --> 00:14:08,270 Yes, sir. 397 00:14:08,850 --> 00:14:12,230 Minor injuries to three researchers on the civilian block team. 398 00:14:12,780 --> 00:14:17,110 Two heavy injuries and two minor injuries to the Self-Defense Force. 399 00:14:17,110 --> 00:14:19,700 None of them are life-threatening. 400 00:14:20,200 --> 00:14:21,780 Any damage to the ship? 401 00:14:21,780 --> 00:14:28,920 The control lines to the bulkheads in the passageway from the bottom dock to the Main Control Room are inoperable. 402 00:14:28,920 --> 00:14:32,630 Our biggest problem is that the main power has been cut. 403 00:14:33,340 --> 00:14:38,260 The auxiliary line is providing stable power to all areas, 404 00:14:38,260 --> 00:14:41,760 but if we can't reactivate the control system, we can't rotate the screws. 405 00:14:42,100 --> 00:14:45,270 Just like a sea turtle without its fins, huh? 406 00:14:45,270 --> 00:14:47,730 Plus, it's got a shark latched onto its belly. 407 00:14:48,190 --> 00:14:55,940 Yes. Sectors 1 through 12 in the Lower Shaft have all been completely taken over. 408 00:14:56,690 --> 00:15:00,740 So they've seized Main Control, STL Room One, and... 409 00:15:01,780 --> 00:15:04,410 ...even the nuclear reactor, huh? 410 00:15:05,080 --> 00:15:10,120 I guess the silver lining is that they don't seem to be intent on destruction. 411 00:15:10,790 --> 00:15:14,820 The question is, who are these guys? 412 00:15:15,300 --> 00:15:17,590 Higa, do you have any thoughts? 413 00:15:17,590 --> 00:15:19,550 Well... 414 00:15:20,050 --> 00:15:21,510 Let's see. 415 00:15:24,640 --> 00:15:29,690 Going by the color and specs of their gear, they don't belong to any official army. 416 00:15:29,690 --> 00:15:33,610 And from their average size, we can assume that they're not Asian. 417 00:15:34,320 --> 00:15:39,030 So at the very least, they're not with a Japanese special forces organization. 418 00:15:39,030 --> 00:15:41,030 That I'm glad to hear. 419 00:15:41,990 --> 00:15:44,620 And there's one more thing we can say with certainty. 420 00:15:45,280 --> 00:15:49,330 These people know about the existence of Project Alicization. 421 00:15:49,330 --> 00:15:51,000 Yeah, you got that right. 422 00:15:51,620 --> 00:15:55,840 I mean, they went straight to the Main Control Room. 423 00:15:55,840 --> 00:16:00,800 Which means their goal is to take that true bottom-up artificial intelligence of ours. 424 00:16:02,260 --> 00:16:04,010 To seize A.L.I.C.E. 425 00:16:06,060 --> 00:16:08,770 Luckily, we were able to lock down Main Control in time. 426 00:16:09,480 --> 00:16:16,270 Now they can't interfere with the simulation or eject Alice's Fluctlight from the cluster. 427 00:16:16,270 --> 00:16:19,740 But the same goes for us, right? 428 00:16:19,740 --> 00:16:21,240 Well, yeah, that's right. 429 00:16:21,240 --> 00:16:25,870 It's no longer possible to use commands to eject Alice's Lightcube externally. 430 00:16:26,700 --> 00:16:30,790 But at this point, wouldn't you call this a win, Kiku? 431 00:16:31,500 --> 00:16:36,250 I mean, they can't access the cluster by physical or informational means. 432 00:16:36,960 --> 00:16:40,210 So now if our escort ship sends some reinforcements, 433 00:16:40,210 --> 00:16:43,800 I'm telling you, it's game over. Game over! 434 00:16:43,800 --> 00:16:46,470 I'm not sure what game you're talking about, 435 00:16:47,170 --> 00:16:48,720 but that's what I'm most concerned about. 436 00:16:49,640 --> 00:16:52,020 Tell me, will the Asahi take action? 437 00:16:52,020 --> 00:16:53,690 Well, about that... 438 00:16:55,600 --> 00:17:02,240 The Asahi was ordered by Fleet Command in Yokosuka to stand by and maintain its current distance. 439 00:17:02,240 --> 00:17:07,200 They've determined that we've been taken hostage by our attackers, it seems. 440 00:17:07,780 --> 00:17:13,410 Most likely, those men in black have a back channel to the top brass in the SDF. 441 00:17:14,160 --> 00:17:19,880 There won't be an order for the Asahi to attack until after Alice's Lightcube has been secured. 442 00:17:19,880 --> 00:17:24,220 Meaning that those guys aren't just terrorists? 443 00:17:24,220 --> 00:17:25,760 This could be bad. 444 00:17:25,760 --> 00:17:29,220 If they have any experts on their side, they might figure it out. 445 00:17:29,220 --> 00:17:32,850 An operation within the Underworld, huh? 446 00:17:32,850 --> 00:17:36,190 Now that they've taken control of STL Room One, 447 00:17:36,190 --> 00:17:40,940 they can certainly execute commands via the virtual console installed in the Underworld. 448 00:17:41,320 --> 00:17:44,150 What will happen if they do? 449 00:17:44,820 --> 00:17:50,870 The target cube will be extracted from the Lightcube Cluster in the center of the Main Shaft 450 00:17:50,870 --> 00:17:55,000 and transported via air tube to the chosen control room. 451 00:17:55,500 --> 00:17:57,670 There's an extraction hatch there. 452 00:17:57,670 --> 00:18:01,170 And of course, there's one in the Main Control Room, as well. 453 00:18:04,300 --> 00:18:09,600 We're going to retrieve Alice's Fluctlight from the Underworld before they can. 454 00:18:09,600 --> 00:18:11,760 The only one who can do that is Kirito. 455 00:18:12,770 --> 00:18:17,270 In other words, our last hope rests on his shoulders. 456 00:18:18,020 --> 00:18:20,940 Higa, tell us. What's Kirito's condition? 457 00:18:22,860 --> 00:18:24,740 Long story short... 458 00:18:25,240 --> 00:18:29,950 He's teetering on the edge of the worst-case scenario. 459 00:18:35,040 --> 00:18:41,880 The assault by the last Death Gun member left Kirito with damage to his neural network, 460 00:18:41,880 --> 00:18:48,090 and to treat him, we blocked his memories and had him dive into the Underworld like before. 461 00:18:49,220 --> 00:18:53,010 But for some reason, his memories didn't get blocked. 462 00:18:53,010 --> 00:18:59,310 Kirito was plunged into the Underworld as Kirigaya Kazuto, his real-world persona. 463 00:18:59,650 --> 00:19:01,980 W-Wait a second! 464 00:19:01,980 --> 00:19:07,950 Then he's been living as himself in the Underworld, under accelerated time, for how long? 465 00:19:08,400 --> 00:19:10,410 About two years. 466 00:19:10,410 --> 00:19:16,040 That's how long Kirito has been interacting with the artificial Fluctlights of that world. 467 00:19:17,000 --> 00:19:21,880 Knowing the entire time that they'll all be destroyed at the end of the current simulation. 468 00:19:22,540 --> 00:19:28,880 That's probably why he went to the console in the Central Cathedral to contact the real world. 469 00:19:29,340 --> 00:19:35,350 To ask you, Kiku, to protect all of the Fluctlights. 470 00:19:35,680 --> 00:19:39,270 And I'm sure it wasn't an easy thing for him to pull off. 471 00:19:39,270 --> 00:19:41,480 But he did make it. 472 00:19:42,190 --> 00:19:45,230 When we were under attack, I couldn't check the logs, 473 00:19:45,230 --> 00:19:49,860 but it turns out he lost some allies in the battle against the Axiom Church. 474 00:19:49,860 --> 00:19:54,580 That's why, when he managed to get in contact with us, 475 00:19:54,580 --> 00:19:56,280 he was berating himself harshly. 476 00:19:56,870 --> 00:20:01,040 To put it another way, he was attacking his own Fluctlight. 477 00:20:01,540 --> 00:20:08,450 At that moment, the men in black cut the power line, which caused a short circuit, 478 00:20:08,450 --> 00:20:11,630 and the ensuing surge caused the STL to spike momentarily. 479 00:20:12,130 --> 00:20:19,730 As a result, Kirito's self-destructive impulse was actualized, and his ego was deactivated. 480 00:20:20,600 --> 00:20:24,230 Ego... deactivated? 481 00:20:24,230 --> 00:20:26,520 What does that mean? 482 00:20:26,520 --> 00:20:28,360 Take a look at this. 483 00:20:28,360 --> 00:20:32,570 Normally, where this black hole is, what you'd find is, to be precise... 484 00:20:33,320 --> 00:20:36,830 ...the self-image. 485 00:20:36,830 --> 00:20:42,370 Self-image. One's conception as determined by the self, you mean? 486 00:20:42,370 --> 00:20:43,670 That's correct. 487 00:20:43,670 --> 00:20:49,090 Apparently, all our decision-making passes through a "Yes/No" circuit inside our Fluctlights 488 00:20:49,090 --> 00:20:53,280 that asks, "Would I do this under these conditions, or not?" 489 00:20:53,800 --> 00:20:59,100 For example, Rinko, have you ever ordered a second helping at a beef bowl place? 490 00:20:59,930 --> 00:21:00,810 No, I haven't. 491 00:21:00,810 --> 00:21:05,690 Even if your mind is like, "I want to have more. I could eat another bowl"? 492 00:21:05,690 --> 00:21:06,480 That's right. 493 00:21:06,480 --> 00:21:12,240 So in other words, that was the result of your self-image circuit processing. 494 00:21:12,860 --> 00:21:16,450 In Kirito's case, his Fluctlight is largely unscathed, 495 00:21:16,820 --> 00:21:20,540 but because the circuit in question is non-functional, 496 00:21:20,540 --> 00:21:23,370 it's likely that all he can manage in his current state 497 00:21:23,370 --> 00:21:26,920 are reflexive reactions triggered by deeply ingrained memories. 498 00:21:29,380 --> 00:21:33,300 He probably doesn't know who he is, doesn't know what he wants to do, 499 00:21:33,300 --> 00:21:37,930 and has no opinions on who he should be or what he should want to do. 500 00:21:48,040 --> 00:21:48,050 501 00:21:49,270 --> 00:21:53,780 "I'll be fine even if you're gone" 502 00:21:53,780 --> 00:21:56,800 "I'll be fine even if you're gone" 503 00:21:56,800 --> 00:22:00,910 An empty assurance escapes my lips again 504 00:22:00,910 --> 00:22:04,270 An empty assurance escapes my lips again 505 00:22:05,960 --> 00:22:06,370 Memories swirl within me of the days we spent together 506 00:22:06,370 --> 00:22:13,800 Memories swirl within me of the days we spent together 507 00:22:13,800 --> 00:22:18,620 So bright that they hurt deep inside to look at now 508 00:22:18,620 --> 00:22:26,670 If I was capable of living life all alone 509 00:22:26,670 --> 00:22:34,100 I never would have loved in the first place 510 00:22:34,590 --> 00:22:39,740 Your smell, the way you talk 511 00:22:39,740 --> 00:22:43,780 Your smell, the way you talk 512 00:22:43,780 --> 00:22:51,460 Pieces of love still linger all over my body 513 00:22:51,460 --> 00:23:00,640 My only wish, my only wish is 514 00:23:00,640 --> 00:23:08,490 May you, wherever you are now, 515 00:23:08,490 --> 00:23:09,690 Be crying too 516 00:23:09,690 --> 00:23:12,590 Be crying too 517 00:23:17,990 --> 00:23:18,000 518 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 519 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 520 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 521 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 Next time 522 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 The Final Load Test 523 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 The Final Load Test 524 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 The Final Load Test 525 00:23:35,000 --> 00:23:40,160 The Final Load Test 526 00:23:35,020 --> 00:23:36,170 527 00:23:36,170 --> 00:23:39,010 Next time: The Final Load Test. 44945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.