Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:58,700
Geri sayım başlıyor.
2
00:00:58,720 --> 00:01:00,020
On.
3
00:01:00,680 --> 00:01:01,780
Dokuz.
4
00:01:02,560 --> 00:01:03,860
Sekiz.
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,820
Yedi.
6
00:01:06,800 --> 00:01:07,700
Hata.
7
00:01:08,480 --> 00:01:12,460
Devre arızası.
8
00:02:09,320 --> 00:02:11,060
Beni duyabiliyor musunuz?
9
00:02:14,480 --> 00:02:15,860
Beni duyabiliyor musunuz?
10
00:02:18,280 --> 00:02:20,300
Beni duyabiliyor musunuz?
Efendim?
11
00:02:21,080 --> 00:02:24,300
Kemerinizi bağlamanız gerek.
Şimdi iniyoruz.
12
00:02:24,320 --> 00:02:26,580
Son varış noktanız Washington ise,
13
00:02:26,600 --> 00:02:30,980
ben ve DC Dulles uçuş
ekibimiz size hoş geldiniz diyoruz.
14
00:02:47,280 --> 00:02:48,500
Sıradaki.
15
00:02:51,560 --> 00:02:52,660
Merhaba.
16
00:02:55,440 --> 00:02:56,220
İsminiz?
17
00:02:56,240 --> 00:02:57,660
David Bowie.
18
00:02:58,840 --> 00:03:00,660
Burada David Jones yazıyor.
19
00:03:00,680 --> 00:03:01,820
Evet.
20
00:03:01,840 --> 00:03:05,340
Başkasının belgeleriyle
seyahat etmek suçtur.
21
00:03:05,360 --> 00:03:07,940
Bowie bir sahne adı,
anlıyor musunuz?
22
00:03:07,960 --> 00:03:10,420
David Jones'u uzun zamandır
kullanmıyordum.
23
00:03:10,440 --> 00:03:13,380
Konserler vermek için buradayım.
24
00:03:15,080 --> 00:03:17,100
Peki, vizeniz nerede?
25
00:03:17,120 --> 00:03:18,020
Üzgünüm?
26
00:03:18,040 --> 00:03:20,500
Bu bir turist vizesi.
27
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
Üzgünüm, memur bey.
Bir hata olmalı.
28
00:03:23,720 --> 00:03:26,580
Aslında, eşim Amerikan vatandaşı.
29
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Ama yeşil kartın nerede?
30
00:03:28,520 --> 00:03:29,820
Bu...
31
00:03:29,840 --> 00:03:31,740
Alacağım.
32
00:03:32,360 --> 00:03:34,900
Lütfen, planlanmış bir tur var.
33
00:03:34,920 --> 00:03:36,140
Bu son derece önemli.
34
00:03:36,160 --> 00:03:37,140
Benim bir albümüm çıkıyor...
35
00:03:37,160 --> 00:03:38,260
Efendim.
36
00:03:38,280 --> 00:03:40,340
Konuşmayı bırakın.
37
00:03:55,440 --> 00:03:58,700
Efendim, bu giysi size mi ait?
38
00:03:58,720 --> 00:04:00,180
Evet.
39
00:04:02,200 --> 00:04:04,980
Kadın kıyafetleri mi giyiyorsunuz?
40
00:04:06,920 --> 00:04:09,540
Aslında bu bir erkek kıyafeti.
41
00:04:09,560 --> 00:04:14,860
Michael Fish'e ait, o,
renkli büyük kravatları o icat etti.
42
00:05:16,040 --> 00:05:18,740
İşte o elbise.
43
00:05:30,200 --> 00:05:31,860
Selam, David.
44
00:05:31,880 --> 00:05:33,220
Selam.
45
00:05:33,240 --> 00:05:35,380
- İşte burada.
- Selam beyler.
46
00:05:35,400 --> 00:05:37,700
İyi eğlenceler.
47
00:05:42,760 --> 00:05:43,660
David.
48
00:05:43,680 --> 00:05:46,140
Hadi, Marc Bolan burada.
49
00:05:47,640 --> 00:05:49,020
David.
50
00:05:50,320 --> 00:05:53,860
Aş yatağımız, kuzeyin gözü
yırtıcı kuşlar gibi
51
00:05:53,880 --> 00:05:56,340
sızlanırken içine girdiğimiz,
52
00:05:56,360 --> 00:05:58,540
yumuşak ve sıcak bir eldiven gibi.
53
00:05:59,720 --> 00:06:02,860
Kadehimiz, sağlam bir dağ gibi
ruhani rüyalarda sorunsuz bir şekilde
54
00:06:02,880 --> 00:06:05,140
yelken açar.
55
00:06:05,160 --> 00:06:09,900
Topraktan ve yaşlı annelerin
rahmetinden doğmuştur.
56
00:06:09,920 --> 00:06:12,180
Kahverengi, vahşi doğanın ekmeğidir,
57
00:06:12,200 --> 00:06:15,420
ancak şefkatlidir ve uzuvları
açık ve hoştur.
58
00:06:15,440 --> 00:06:16,340
Sevgilim.
59
00:06:16,360 --> 00:06:18,580
Bilgelik baharında sonsuz yıkanmaya.
60
00:06:18,600 --> 00:06:20,460
Kanatlı ama yanmamış.
61
00:06:20,480 --> 00:06:21,900
Onu tanıyor musun?
62
00:06:21,920 --> 00:06:23,340
Evet.
63
00:06:23,360 --> 00:06:24,420
Onunla evlendim.
64
00:06:25,880 --> 00:06:27,060
Üzgünüm.
65
00:06:27,080 --> 00:06:28,580
O tarz bir evlilik değil tatlım.
66
00:06:28,600 --> 00:06:30,020
Sır saklamayız.
67
00:06:30,040 --> 00:06:31,860
Kimi beğenirsek onun yatarız.
68
00:06:31,880 --> 00:06:34,140
Burjuva ahlakı yok.
69
00:06:38,520 --> 00:06:42,980
Onu istiyorsan,
beni geçmek zorundasın.
70
00:06:43,000 --> 00:06:49,040
Kırılganlık ve dürüstlük, uykulu
bedenlerimizi yastık görevi yapıyor.
71
00:06:49,160 --> 00:06:51,940
Gecenin gürültüsünde sessizlik.
72
00:06:51,960 --> 00:06:54,740
Daha sonra yukarıda buluşalım bebeğim.
73
00:06:55,280 --> 00:07:01,340
Sarılıp titriyoruz, sarmaşık
fidanları gibi iç içe geçiyoruz.
74
00:07:02,960 --> 00:07:04,860
Harikaydı Marc,
gerçekten güzel.
75
00:07:04,880 --> 00:07:06,260
Şerefe.
76
00:07:06,280 --> 00:07:08,700
Mesele Tanrı'nın seni dikte
edebileceği daha yüksek bir
77
00:07:08,720 --> 00:07:11,340
bilinç seviyesine girebilmek.
78
00:07:11,360 --> 00:07:13,020
Tebrikler dostum.
79
00:07:13,040 --> 00:07:14,020
''Ride a White Swan''
80
00:07:14,040 --> 00:07:15,500
İkinci sırada.
81
00:07:15,520 --> 00:07:16,980
Evet bununla yazdım.
82
00:07:17,000 --> 00:07:19,380
David, neden bize katılmıyorsun?
83
00:07:19,400 --> 00:07:21,620
Engelini kaldırmana yardımcı olabilir.
84
00:07:21,640 --> 00:07:23,540
Hadi, bir tane büyük parça al.
85
00:07:23,560 --> 00:07:26,380
David'in şair olmak için
aside ihtiyacı yok.
86
00:07:26,400 --> 00:07:30,260
Bana sorarsan, önemli bir şey
yapmak istiyorsan,
87
00:07:30,280 --> 00:07:33,660
en uç noktaya gitmeye istekli olmalısın.
88
00:07:33,680 --> 00:07:35,100
Kendini itmelisin.
89
00:07:35,120 --> 00:07:38,900
Aklını milyonlarca küçük parçaya ayır.
90
00:07:40,680 --> 00:07:41,740
Nasılsın dostum?
91
00:07:41,760 --> 00:07:43,460
Yeni albüm nasıl gidiyor?
92
00:07:43,480 --> 00:07:45,180
Aslında Amerika'da yeni piyasaya
sürüldü.
93
00:07:45,200 --> 00:07:46,420
Gerçekten iyi gidiyor.
94
00:07:46,440 --> 00:07:48,500
Senin adına çok mutluyum.
95
00:07:48,520 --> 00:07:53,300
Her şey bu kadar umutsuz görünse
bile pes etmiyorsun.
96
00:07:54,440 --> 00:07:56,100
Homoseksüel misiniz?
97
00:07:56,120 --> 00:07:57,300
Affedersiniz?
98
00:07:57,320 --> 00:08:01,140
Eşcinsel davranışlarda ya da başka
cinsel farklılıklar bulundunuz mu?
99
00:08:01,800 --> 00:08:02,900
Tanrım.
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,380
Biraz kişisel bir soru.
101
00:08:05,400 --> 00:08:07,507
Efendim, sizi cinsel bir
sapık olduğuna karar kılarsam,
102
00:08:07,527 --> 00:08:10,180
sizi Amerika Birleşik Devletleri'ne
girişinizden men etme yetkim var.
103
00:08:10,200 --> 00:08:12,340
Şimdi, homoseksüel misiniz?
104
00:08:12,360 --> 00:08:14,100
Hayır. Hayır, kesinlikle hayır.
105
00:08:14,120 --> 00:08:17,220
Hiç psikopatik bir kişiliğe,
başka bir akıl hastalığına veya kusurlara
106
00:08:17,240 --> 00:08:20,180
sahip olduğunuza
karar verildi mi?
107
00:08:22,080 --> 00:08:23,100
Efendim?
108
00:08:23,120 --> 00:08:24,220
Hayır, hayır.
109
00:08:29,960 --> 00:08:30,980
Gay şarkıcı var ya...
110
00:08:31,000 --> 00:08:35,980
Menajeri evrak işlerini
yaptığını söyledi.
111
00:08:39,560 --> 00:08:42,220
Tanrı aşkına, nerede o?
112
00:08:42,240 --> 00:08:44,300
- Tony birazdan burada olur.
- Bunu iki saat önce söyledin.
113
00:08:44,320 --> 00:08:46,220
- O burada olacak.
- Sana hakaret ediyor.
114
00:08:46,240 --> 00:08:48,860
Angie, David, Mick,
Tony, sizi görmek güzel.
115
00:08:48,880 --> 00:08:50,140
Tony, zaman ayırman ne güzel.
116
00:08:50,160 --> 00:08:51,500
Umarım sizi bekletmemişimdir.
117
00:08:51,520 --> 00:08:53,300
Hayır, hiç sorun değil.
118
00:08:55,720 --> 00:08:58,300
Bu arada bize katlandığınız için
teşekkürler.
119
00:08:58,320 --> 00:09:00,660
Bu güzel bir eşarp.
120
00:09:00,680 --> 00:09:03,060
The Man Who Sold the World, çıktı.
121
00:09:03,080 --> 00:09:05,477
Millet, emin olarak şunu söyleyebileceğim
122
00:09:05,497 --> 00:09:07,484
ve eğer yanılıyorsam beni düzeltin,
123
00:09:07,504 --> 00:09:11,160
bu David Bowie albümü bir başyapıt olarak
124
00:09:11,280 --> 00:09:14,300
değerlendirilecek olan albüm.
125
00:09:15,600 --> 00:09:16,980
Tam bir başyapıt.
126
00:09:17,000 --> 00:09:19,540
- Teşekkürler.
- Gelecek nesillere göre.
127
00:09:19,560 --> 00:09:21,660
Bu tam olarak ne anlama geliyor, Tony?
128
00:09:21,680 --> 00:09:25,620
Gelecek nesillerin buna ufuk açıcı bir
eser olarak bakacağı anlamına geliyor.
129
00:09:25,640 --> 00:09:26,700
Evet, biliyorum.
130
00:09:26,720 --> 00:09:29,340
Ama peki ya, şu an?
131
00:09:30,200 --> 00:09:32,140
Albüm hakkında
konuşmalıyız, değil mi?
132
00:09:32,160 --> 00:09:33,420
Amerika'yı sallamalıyız.
133
00:09:33,440 --> 00:09:36,260
Menajerin olarak, sana daha
fazla katılamam.
134
00:09:36,280 --> 00:09:38,100
Bu yüzden Mercury
çalışanlarıyla konuşuyordum.
135
00:09:38,120 --> 00:09:39,460
Harika.
136
00:09:39,480 --> 00:09:41,420
Albüm, şey bulmuşlar,
nasıl söyleyebilirim...
137
00:09:41,440 --> 00:09:43,700
Biraz zorlu bulmuşlar.
138
00:09:44,680 --> 00:09:45,820
Zorlu demek güzeldir.
139
00:09:45,840 --> 00:09:48,700
Çoğu zaman öyledir, ama
aynı zamanda çoğu zaman değildir.
140
00:09:48,720 --> 00:09:51,060
All the Madmen'i single olarak
yayınladılar.
141
00:09:51,080 --> 00:09:53,580
Ortamı test etmek için.
142
00:09:53,600 --> 00:09:54,700
Ve?
143
00:09:55,400 --> 00:09:57,380
Durum ne?
144
00:10:03,160 --> 00:10:04,860
Adamım, şuna bak.
145
00:10:04,880 --> 00:10:07,900
Sen tam bir tüccarsın, sen fenasın.
146
00:10:07,920 --> 00:10:09,780
Listelere girdi, değil mi?
147
00:10:09,800 --> 00:10:11,180
Battı.
148
00:10:11,200 --> 00:10:12,780
Ne?
149
00:10:12,800 --> 00:10:15,540
Test ettiler ve battı, hiçbir yerde yok.
150
00:10:15,560 --> 00:10:16,900
Hiç mi?
151
00:10:16,920 --> 00:10:18,820
Yankee'ler için çok karanlık, çok tuhaf.
152
00:10:18,840 --> 00:10:19,980
Listelere giremedi.
153
00:10:20,000 --> 00:10:23,020
Yani bu sadece bir şarkı.
154
00:10:23,040 --> 00:10:24,860
Evet ve yanlış şarkı.
155
00:10:24,880 --> 00:10:26,500
Yanlış şarkıyı seçtik.
156
00:10:26,520 --> 00:10:27,940
Belki.
157
00:10:27,960 --> 00:10:29,940
Bunu teşvik etmeli ve para harcamalılar.
158
00:10:29,960 --> 00:10:31,900
Mercury'den Lou Reisner ile konuştum.
159
00:10:31,920 --> 00:10:35,940
Sefil, iç karartıcı, belirsiz olduğunu
söyledi.
160
00:10:37,480 --> 00:10:39,540
Onun fikri, benim değil.
161
00:10:40,560 --> 00:10:43,020
Senin daha çok Bolan gibi
olmanı istiyorlar.
162
00:10:43,040 --> 00:10:44,940
Tanrı aşkına.
163
00:10:44,960 --> 00:10:46,060
David, David'dir.
164
00:10:46,080 --> 00:10:48,220
Evet tabii.
Ama David kim?
165
00:10:48,240 --> 00:10:50,140
David nedir?
166
00:10:50,160 --> 00:10:52,580
İnsanlar Bolan'ın ne
olduğunu biliyor.
167
00:10:52,600 --> 00:10:54,460
Evet, tam bir salak.
168
00:10:54,480 --> 00:10:56,300
Sen kimsin David?
169
00:10:56,320 --> 00:10:57,620
Bir sanatçı olarak?
170
00:10:58,280 --> 00:11:00,060
Uzay adamı mı?
Deli bir adam mı?
171
00:11:01,200 --> 00:11:02,380
Gülen bir cüce mi?
172
00:11:02,400 --> 00:11:04,620
Gnome, gülen bir Gnome.
173
00:11:04,640 --> 00:11:05,380
Bilmiyorum.
174
00:11:05,400 --> 00:11:07,900
Plak şirketi, onlar da bilmiyorlar.
175
00:11:07,920 --> 00:11:09,140
Sen biliyor musun?
176
00:11:12,200 --> 00:11:14,620
Gelecek nesil demiştin...
177
00:11:14,640 --> 00:11:17,980
Gelecek nesiller,
belki bir gün seni anlarız.
178
00:11:18,000 --> 00:11:22,260
Ama bu arada, kimsenin sabrı kalmadı.
179
00:11:22,280 --> 00:11:25,020
Space Oddity iki yıl önceydi.
180
00:11:25,600 --> 00:11:26,660
Dürüst olayım mı?
181
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
Mercury'nin sizi bırakmasını engellemek
için elimden gelen her şeyi yapıyorum.
182
00:11:33,280 --> 00:11:35,620
- David, dışarıda bekleyeceğiz.
- Hayır, hayır!
183
00:11:37,160 --> 00:11:38,820
Şimdi beni dinle seni kahrolası herif!
184
00:11:38,840 --> 00:11:40,140
Hayır, sen dinle.
185
00:11:40,160 --> 00:11:42,620
''Memory of a Free Festival'',
''Prettiest Star'',
186
00:11:42,640 --> 00:11:44,500
''Love You Till Tuesday'',
''Rubber Band.''
187
00:11:44,520 --> 00:11:46,660
Devam edeyim mi?
188
00:11:46,680 --> 00:11:52,020
12 single, Space Oddity ve Laughing
Gnome dışında hepsi başarısızdı.
189
00:11:52,040 --> 00:11:54,060
Ben David'e inanıyorum,
her zaman inandım.
190
00:11:54,080 --> 00:11:55,460
Bunu biliyorsun.
191
00:11:55,480 --> 00:11:58,100
Ama gerçekle yüzleşmelisin.
192
00:11:59,360 --> 00:12:05,460
Mercury'de yeni şarkından tamamen
nefret etmeyen tek bir adam var.
193
00:12:05,480 --> 00:12:07,420
En azından...
194
00:12:07,440 --> 00:12:10,300
İnsanlar kendilerini düşündüren
kayıtlar istemezler.
195
00:12:10,320 --> 00:12:13,620
Psikopatlar ve çıldırmış evler
hakkında istemezler.
196
00:12:13,640 --> 00:12:16,060
Bu tam bir saçmalık.
197
00:12:16,080 --> 00:12:17,420
David bir sanatçı.
198
00:12:17,440 --> 00:12:21,060
Bana satabileceğim bir şey
vermene ihtiyacım var
199
00:12:21,080 --> 00:12:22,260
''Ride a White Swan'' gibi.
200
00:12:22,280 --> 00:12:26,940
Eğer bunu yapamazsan,
satabileceğim bir kişi gerekir.
201
00:12:27,720 --> 00:12:28,780
Kimin hoşuna gitti.
202
00:12:28,800 --> 00:12:29,940
- Ne?
- Amerika'da.
203
00:12:29,960 --> 00:12:31,900
Yapım şirketinde
bir adam var demiştin.
204
00:12:31,920 --> 00:12:33,300
Onunla çalışabilirim.
205
00:12:33,320 --> 00:12:34,540
Hayır David,
işe yaramayacak.
206
00:12:34,560 --> 00:12:36,220
- Üzgünüm.
- Amerika'ya gitmeliyim.
207
00:12:36,240 --> 00:12:38,260
Bu lazım, bak lazım.
208
00:12:39,280 --> 00:12:40,260
Lazım!
209
00:12:40,280 --> 00:12:41,460
- Ne?
- Tanınmam lazım.
210
00:12:41,480 --> 00:12:44,220
Beni tanımaları lazım.
211
00:12:49,160 --> 00:12:51,340
Birkaç arama yaparım.
212
00:12:56,840 --> 00:12:59,380
- Anlaştık.
- Öyle mi?
213
00:12:59,400 --> 00:13:02,300
İnanılmaz bir ikna gücüm var.
214
00:13:02,320 --> 00:13:04,500
Ne, Amerika mı?
215
00:13:04,520 --> 00:13:06,060
Yalnız bir tur.
216
00:13:06,080 --> 00:13:09,100
Az önce bir mucize gerçekleştirdim,
tamam mı?
217
00:13:09,120 --> 00:13:12,540
En iyi yayıncılarını
bu işe verecekler.
218
00:13:12,560 --> 00:13:14,740
Bana öyle bakma.
219
00:13:14,760 --> 00:13:20,060
Sana söylüyorum, o lanet kırmızı
halıyı serecekler, Amerikan yıldızı.
220
00:13:24,240 --> 00:13:30,440
Washington Dulles Uluslararası
Havalimanı'na hoş geldiniz.
221
00:13:42,680 --> 00:13:44,260
Pekâlâ.
222
00:14:05,000 --> 00:14:05,980
Merhaba?
223
00:14:06,640 --> 00:14:08,620
Sanıyorum ki, Bay Bowie.
224
00:14:08,640 --> 00:14:09,940
Hey dostum.
Nasılsın?
225
00:14:09,960 --> 00:14:11,460
Ron Oberman, Mercury Yapım.
226
00:14:11,480 --> 00:14:12,660
Tanıştığıma sevindim.
227
00:14:12,680 --> 00:14:13,740
Evet.
228
00:14:13,760 --> 00:14:14,620
Neden geç kaldın?
229
00:14:14,640 --> 00:14:16,020
Göç idaresi mi, ne oldu?
230
00:14:16,040 --> 00:14:19,540
Evraklarımın görünüşünü
beğenmediler.
231
00:14:19,560 --> 00:14:20,820
Eminim, beğenmemişlerdir.
232
00:14:20,840 --> 00:14:22,180
Çalışma vizesine ihtiyacım
olduğunu söylediler.
233
00:14:22,200 --> 00:14:23,860
Evrak işi, boş iş.
234
00:14:23,880 --> 00:14:24,780
- Öyle mi?
- Evet tabi.
235
00:14:24,800 --> 00:14:25,740
Şükürler olsun.
236
00:14:25,760 --> 00:14:28,340
Şunları alayım mı?
237
00:14:30,080 --> 00:14:32,100
Tanrım, şuna bak.
238
00:14:32,760 --> 00:14:33,620
İçinde ne var?
239
00:14:33,640 --> 00:14:36,300
Eşyalarımın birkaçı.
240
00:14:36,320 --> 00:14:37,180
Geldiğine sevindim.
241
00:14:37,200 --> 00:14:39,300
Umarım yolculuğun kötü değildi.
242
00:14:39,320 --> 00:14:40,660
Tanrım.
243
00:14:40,680 --> 00:14:42,540
- Ne?
- Beklemeliyiz dedim.
244
00:14:42,560 --> 00:14:45,980
Pekala anne, haklıydın, haklıydın.
245
00:14:46,000 --> 00:14:48,220
David Bowie, bu benim annem.
246
00:14:48,240 --> 00:14:50,140
Anne, David Bowie.
247
00:14:51,160 --> 00:14:52,820
Tanıştığıma çok sevindim.
248
00:14:52,840 --> 00:14:55,860
Büyük bir zevk, Bayan Oberman.
249
00:14:55,880 --> 00:14:58,420
Gitarını ver.
250
00:15:02,480 --> 00:15:04,500
Umarım açsındır, David.
251
00:15:04,520 --> 00:15:06,380
Teşekkür ederim
Bayan Oberman,
252
00:15:06,400 --> 00:15:08,820
ama otele gidince bir şeyler yiyeceğim.
253
00:15:08,840 --> 00:15:10,220
Dostum.
254
00:15:10,240 --> 00:15:13,140
Annem bütün gün senin şerefine
mutfakta fırtınalar kopardı.
255
00:15:13,160 --> 00:15:16,700
Ron'un en sevdiğini yaptım,
Kasha varnishkes.
256
00:15:16,720 --> 00:15:18,340
Çok naziksiniz ama...
257
00:15:18,360 --> 00:15:19,860
Sorun değil.
258
00:15:19,880 --> 00:15:23,820
Her gün gerçek bir yıldız
için yemek pişiremiyorum.
259
00:15:23,840 --> 00:15:25,620
Henüz tam bir yıldız değilim
Bayan Oberman.
260
00:15:25,640 --> 00:15:27,220
Tabii öylesin.
261
00:15:27,240 --> 00:15:30,740
Ama Ron'un beni
öyle yapmasını umuyorum.
262
00:15:32,800 --> 00:15:36,300
Ronnie bana astronotla ilgili
şarkını çaldı.
263
00:15:36,320 --> 00:15:38,140
Çok güzel melodi.
264
00:15:38,160 --> 00:15:39,220
Teşekkürler.
265
00:15:39,240 --> 00:15:42,020
Yani, yenilikçi bir sanatçı mısın?
266
00:15:42,040 --> 00:15:43,540
Uzay adamı ve Gnome'lar?
267
00:15:43,560 --> 00:15:45,220
Kes sesini.
268
00:15:45,240 --> 00:15:47,220
Umarım yaptığım şey yenilikçidir.
269
00:15:47,240 --> 00:15:49,380
Klipteki sen misin?
270
00:15:49,400 --> 00:15:50,700
Uzay giysisi içinde dönen kişi?
271
00:15:50,720 --> 00:15:52,420
Evet aslında benim.
272
00:15:52,440 --> 00:15:57,220
Pekala, öğrenmek için can atıyorum,
ilk asıl tur tarihimiz nedir?
273
00:15:57,240 --> 00:15:59,580
- Hepimiz...
- Söyle.
274
00:16:00,600 --> 00:16:02,460
Önümüzde dolu dolu
birkaç hafta var, adamım.
275
00:16:02,480 --> 00:16:04,900
Chicago, Philadelphia,
New York'a gideceğiz,
276
00:16:04,920 --> 00:16:05,980
Ve sonra da LA'ye.
277
00:16:06,000 --> 00:16:08,020
Mekan büyüklüğü nedir?
278
00:16:08,800 --> 00:16:11,020
- Bu aslında...
- Söyle.
279
00:16:13,640 --> 00:16:14,900
Pekâlâ.
280
00:16:20,040 --> 00:16:22,580
Konser veremezsin.
281
00:16:23,120 --> 00:16:24,260
Ne?
282
00:16:24,280 --> 00:16:26,100
Çalışma vizen,
yeşil kartın yok,
283
00:16:26,120 --> 00:16:28,100
ve müzisyen birliği yok, evrak işleri.
284
00:16:28,120 --> 00:16:30,980
Bak, Londra'daki kişilerin suçu,
Mercury'nin değil.
285
00:16:31,000 --> 00:16:32,660
- Ama sadece...
- Yapamazsın.
286
00:16:32,680 --> 00:16:33,780
Yapamazsın, yapamazsın.
287
00:16:33,800 --> 00:16:38,700
Konser veremezsin, radyo veya
televizyonda çalamazsın.
288
00:16:38,720 --> 00:16:41,100
Ama bunun için buradayım.
289
00:16:41,120 --> 00:16:44,020
Amerika'nın tanıtım turunu yapmak için.
290
00:16:44,040 --> 00:16:45,940
Biliyorum, biliyorum.
291
00:16:45,960 --> 00:16:50,500
Ama sadece elindeki evraklarla,
yapabileceğin tek şey konuşmak.
292
00:16:52,040 --> 00:16:53,580
Konuşmak mı?
293
00:16:53,600 --> 00:16:55,540
Evet, evet dostum.
294
00:16:55,920 --> 00:16:58,860
Amerika'yı büyük bir yıldız olduğuna
inandırmak zorunda kalacaksın.
295
00:16:58,880 --> 00:17:01,260
Yani,
Oscar Wilde başardı.
296
00:17:01,280 --> 00:17:02,460
Dickins da öyle.
297
00:17:02,480 --> 00:17:03,540
Ama ben müzisyenim.
298
00:17:03,560 --> 00:17:05,500
Biliyorum dostum.
299
00:17:05,520 --> 00:17:07,860
Kulağa geldiği kadar kötü değil.
Söz veriyorum.
300
00:17:07,880 --> 00:17:11,860
Biraz daha Varnishkes alır mısın David?
301
00:17:13,520 --> 00:17:15,700
Bayan Oberman, Bay Oberman.
302
00:17:15,720 --> 00:17:16,820
Michael.
303
00:17:19,640 --> 00:17:22,340
Şimdi menajerimi aramalıyım.
304
00:17:22,360 --> 00:17:23,780
Otelimden.
305
00:17:25,520 --> 00:17:27,860
Evet, bir de o konuda...
306
00:17:40,160 --> 00:17:43,700
Belki sabah her şey daha iyi görünür.
307
00:17:43,720 --> 00:17:45,340
Sanmıyorum.
308
00:17:45,360 --> 00:17:46,500
Hadi ama.
309
00:17:46,520 --> 00:17:49,860
Sabahları hiçbir şey daha iyi görünmez.
310
00:18:15,080 --> 00:18:19,100
Tony, Mercury'nin albüm hakkında
şüpheleri olduğunu söyledi.
311
00:18:19,120 --> 00:18:20,180
Evet, var.
312
00:18:20,200 --> 00:18:25,260
Ama onları turun için fazlasıyla
kaynak ayırmaya ikna etti.
313
00:18:25,280 --> 00:18:29,380
Yani menajerler
çok şey söylüyorlar değil mi?
314
00:18:29,400 --> 00:18:32,660
Bak, şirket bana çok az para verdi.
315
00:18:32,680 --> 00:18:35,700
Ama bunu başarabileceğimizi
düşünüyorum.
316
00:18:35,720 --> 00:18:39,940
Tamam, nankör görünmek istemiyorum.
317
00:18:39,960 --> 00:18:41,420
Şirketin soruları var,
anlıyor musun?
318
00:18:41,440 --> 00:18:42,940
- Sadece bu.
- Tabii.
319
00:18:42,960 --> 00:18:44,380
Ama benim yok.
320
00:18:44,880 --> 00:18:45,940
Yok mu?
321
00:18:45,960 --> 00:18:47,220
Yok.
322
00:18:47,240 --> 00:18:50,980
Sanırım Amerika'daki en büyük
yıldız olacaksın.
323
00:18:51,000 --> 00:18:51,780
Cidden dostum.
324
00:18:51,800 --> 00:18:53,060
Bence harika bir kayıt.
325
00:18:53,080 --> 00:18:55,020
Harika bir kayıt.
326
00:18:55,040 --> 00:18:57,860
Sadece, kimse seni Amerika'da nasıl
satacağını bilmiyor, tamam mı?
327
00:18:57,880 --> 00:18:59,820
Yeterince umursamıyorlar,
anlıyor musun?
328
00:18:59,840 --> 00:19:01,380
Sen umursuyor musun?
329
00:19:01,720 --> 00:19:03,540
Tabii umursuyorum.
330
00:19:03,560 --> 00:19:05,540
Yani, beni yanlış anlama.
331
00:19:05,560 --> 00:19:07,380
Ben lanet bir azınlığım ama
332
00:19:07,400 --> 00:19:10,420
dünyayı değiştirmek için
tek bir inanan kişi yeter, değil mi?
333
00:19:10,440 --> 00:19:12,140
Ve bizim elimizde
iki kişi var.
334
00:19:13,280 --> 00:19:14,380
İki mi?
335
00:19:15,720 --> 00:19:19,020
Kendine inanıyorsun, değil mi?
336
00:19:19,040 --> 00:19:22,700
Çünkü inanmıyorsan, o zaman biteriz.
337
00:20:00,280 --> 00:20:02,740
Hayatımı yaşayamıyorum
338
00:20:02,760 --> 00:20:07,740
Neden umurumda olmayana kadar
339
00:20:08,360 --> 00:20:12,700
aşık olamıyorum
340
00:20:12,720 --> 00:20:16,460
Belki o zaman anlarım
341
00:20:16,480 --> 00:20:20,020
Ne çeşit bir ahmak olduğumu
342
00:20:22,920 --> 00:20:24,020
Çok güzel değil mi?
343
00:20:24,040 --> 00:20:25,140
Ne çeşit bir ahmağım?
344
00:20:25,160 --> 00:20:28,020
Anthony Newley'den
What Kind of Fool Am I?
345
00:20:28,720 --> 00:20:30,020
Şarkı böyle yazılır.
346
00:20:30,040 --> 00:20:30,900
Evet.
347
00:20:30,920 --> 00:20:33,460
Bunu iki hafta içinde
eskitmiştik, hatırladın mı?
348
00:20:33,480 --> 00:20:35,380
Başka bir kopya almıştık.
349
00:20:35,400 --> 00:20:36,940
Evet.
350
00:20:47,880 --> 00:20:49,660
İyiyim.
351
00:20:49,680 --> 00:20:52,380
Lanet bir malikanede yaşıyorum,
dostum.
352
00:20:52,400 --> 00:20:56,420
Seni yendim.
353
00:20:56,440 --> 00:20:58,100
Gel bir çay içelim.
354
00:21:00,120 --> 00:21:03,220
- Hayır, gelemem.
- Hadi, beş dakika.
355
00:21:04,320 --> 00:21:07,260
Gelemem Ter,
çalışmalıyım.
356
00:21:09,160 --> 00:21:11,180
İşlerin nasıl?
357
00:21:11,200 --> 00:21:12,660
Evet, güzel.
358
00:21:17,080 --> 00:21:19,980
Küçük kardeşimi rahatsız eden
bir şey olduğunda anlarım.
359
00:21:20,000 --> 00:21:22,660
Sorun yeni albüm.
360
00:21:22,680 --> 00:21:24,700
- The Man Who Sold the World.
- Evet.
361
00:21:24,720 --> 00:21:27,820
Herkese uygun değil.
362
00:21:29,240 --> 00:21:30,820
Sanat bu.
363
00:21:30,840 --> 00:21:33,100
Herkesin sevmesini istemezsin.
364
00:21:33,120 --> 00:21:35,540
''White'' albümünden
insanlar nefret etti.
365
00:21:37,120 --> 00:21:40,020
Amerika turu yapacağım.
366
00:21:40,040 --> 00:21:42,540
Bu tur her şeyi değiştirecek.
367
00:21:42,560 --> 00:21:43,820
İnsanlar öyle diyor.
368
00:21:43,840 --> 00:21:45,820
Öyle mi, hangi insanlar?
369
00:21:50,640 --> 00:21:53,460
Senin yanındayım, bunu biliyorsun.
370
00:21:55,840 --> 00:21:57,380
Teşekkürler Terry.
371
00:22:27,640 --> 00:22:29,940
- Hazır mısın?
- Evet, teşekkürler.
372
00:22:29,960 --> 00:22:32,220
Görüşürüz anne, kendine dikkat et.
373
00:23:08,960 --> 00:23:11,620
Evet, biliyor musun,
bütün iyi olanlar önde, dostum.
374
00:23:11,640 --> 00:23:12,900
Pekâlâ.
375
00:23:13,800 --> 00:23:16,180
Bugün birkaç arama yaptım.
376
00:23:16,200 --> 00:23:19,340
Telefonlarda biraz lafladım
377
00:23:19,360 --> 00:23:22,180
sanırım birkaç iş ayarladım.
378
00:23:22,200 --> 00:23:25,580
Sanıyordum ki
evrak işleri...
379
00:23:25,600 --> 00:23:29,940
Evet, yani, bunlar çoğunlukla
özel partiler ama,
380
00:23:29,960 --> 00:23:34,340
yine de doğru insanların
önünde olacaklar, anlıyor musun?
381
00:23:34,360 --> 00:23:36,260
Benim hatam değil, biliyorsun.
382
00:23:36,280 --> 00:23:37,780
Biliyorum.
383
00:23:37,800 --> 00:23:39,060
- Emin misin?
- Evet.
384
00:23:39,080 --> 00:23:40,380
Güzel.
385
00:23:41,000 --> 00:23:44,820
Çünkü seni Rolling Stone'un
kapağına çıkartacağım dostum.
386
00:23:47,720 --> 00:23:49,580
Rolling Stone'un kapağı mı?
387
00:23:49,600 --> 00:23:50,660
Evet.
388
00:23:50,680 --> 00:23:54,900
Biraz zor bir iş olacak ama
iyi bir röportaj yaparsan,
389
00:23:54,920 --> 00:23:58,060
kapağa çıkarsan
kariyerin hazır olur.
390
00:23:58,640 --> 00:24:00,380
Cidden hazır olur.
391
00:24:02,000 --> 00:24:03,100
Evet.
392
00:24:15,520 --> 00:24:17,700
İşte buradalar.
393
00:24:20,080 --> 00:24:21,260
Selam, ağırladığınız için teşekkürler.
394
00:24:21,280 --> 00:24:22,340
- Merhaba.
- Merhaba.
395
00:24:22,360 --> 00:24:23,820
Hoş geldiniz.
396
00:24:23,840 --> 00:24:26,100
Sizinle tanışmak güzel.
397
00:24:26,680 --> 00:24:29,460
Bayanlar ve baylar, Londra,
İngiltere'den sizi eğlendirmek için,
398
00:24:29,480 --> 00:24:32,940
David Bowie.
399
00:24:36,400 --> 00:24:37,620
- O mu söyleyecek?
- Kız mı erkek mi?
400
00:24:37,640 --> 00:24:39,020
Adam elbise giymiş.
401
00:24:39,040 --> 00:24:39,980
Şuna bir bak.
402
00:24:40,000 --> 00:24:42,340
Kahretsin.
403
00:24:42,360 --> 00:24:46,860
Elbise giymiş.
404
00:24:46,880 --> 00:24:48,660
Merhaba, millet.
405
00:24:48,680 --> 00:24:50,740
Burada olmak çok güzel.
406
00:24:52,040 --> 00:24:56,660
Çok sevdiğim bir grubun
şarkısını çalacağım.
407
00:25:32,560 --> 00:25:34,180
Berbatmış.
408
00:26:08,720 --> 00:26:11,300
Bak, üzgünüm, üzgünüm dostum.
409
00:26:11,320 --> 00:26:13,100
Bana öyle demediler, tamam mı?
410
00:26:13,120 --> 00:26:16,820
Ve o kişi bir travestiydi,
anlıyor musun?
411
00:26:19,080 --> 00:26:21,780
Elektrikli süpürge satıcılarıyla
dolu bir odaydı.
412
00:26:21,800 --> 00:26:24,380
Ve gerçekten pisti.
413
00:26:25,320 --> 00:26:26,620
İyi geceler, Ron.
414
00:26:26,640 --> 00:26:29,020
Şaka yapmadım.
415
00:26:29,040 --> 00:26:30,140
Kahretsin.
416
00:27:13,880 --> 00:27:14,820
Alo?
417
00:27:14,840 --> 00:27:15,900
Selam, benim.
418
00:27:15,920 --> 00:27:16,940
David?
419
00:27:16,960 --> 00:27:17,980
Daha iyi gidiyor mu?
420
00:27:18,000 --> 00:27:20,740
Şey, benim normal de pek de
kitlem olmayan seyyar
421
00:27:20,760 --> 00:27:23,300
satıcılar için yasadışı olarak
performans sergiliyorum.
422
00:27:23,320 --> 00:27:24,500
Ne?
423
00:27:24,520 --> 00:27:26,700
Beni dinle, bu işi batırma.
424
00:27:26,720 --> 00:27:28,420
Başarmadan eve gelemezsin.
425
00:27:28,440 --> 00:27:30,100
Ve bu reklamcı, Ron sanırım o,
426
00:27:30,120 --> 00:27:31,860
bence tam bir hayalperest.
427
00:27:31,880 --> 00:27:32,860
Onu kovabiliriz.
428
00:27:32,880 --> 00:27:34,340
- Onu kovamam.
- David.
429
00:27:34,360 --> 00:27:36,260
Sadece senin kariyerin
söz konusu değil
430
00:27:36,280 --> 00:27:38,100
benim kariyerim de var.
431
00:27:38,120 --> 00:27:40,100
Gidip sözde menajerinle konuşurum
432
00:27:40,120 --> 00:27:43,660
ve o palyaçodan
kurtuluruz.
433
00:27:43,680 --> 00:27:44,540
Ona ihtiyacın yok.
434
00:27:44,560 --> 00:27:45,780
Hayır, Ang bunu yapma.
435
00:27:45,800 --> 00:27:47,380
Neden? Az önce onun işe yaramaz
olduğunu söyledin.
436
00:27:47,400 --> 00:27:49,340
Pekala, ona bir şans daha verelim,
tamam mı?
437
00:27:49,360 --> 00:27:50,380
Ama en iyisine ihtiyacın var.
438
00:27:50,400 --> 00:27:52,180
Angie, lütfen.
439
00:27:52,520 --> 00:27:53,300
Angie.
440
00:27:53,320 --> 00:27:54,100
Alo?
441
00:27:54,120 --> 00:27:55,700
David?
442
00:27:56,440 --> 00:27:57,780
Alo?
443
00:27:57,800 --> 00:27:58,820
Tanrı aşkına.
444
00:27:58,840 --> 00:28:00,340
Kahretsin.
445
00:28:06,080 --> 00:28:08,260
Kongre, Kuzey Vietnamlılarla
446
00:28:08,280 --> 00:28:12,420
Halk Barış Antlaşması'nı
onaylayana kadar rehine.
447
00:28:13,720 --> 00:28:19,220
Beş gün önce sayıları yaklaşık
45.000 kişi olan bir acil durum
448
00:28:19,240 --> 00:28:22,580
kabilesinden geriye kalan
tek şey 3000 etkin radikaldi.
449
00:29:23,160 --> 00:29:25,340
Ona söylemeye çalıştım.
450
00:29:25,360 --> 00:29:26,420
Anneme.
451
00:29:27,600 --> 00:29:29,260
Beni evden attı.
452
00:29:29,280 --> 00:29:30,340
Neden?
453
00:29:31,800 --> 00:29:33,300
Sarhoş olduğumu söyledi.
454
00:29:33,320 --> 00:29:35,620
Hayır, değildim.
455
00:29:46,280 --> 00:29:48,700
Olanları David'e anlat.
456
00:29:51,080 --> 00:29:52,620
Neler oluyor Angie?
457
00:29:52,640 --> 00:29:55,340
Gerçek olduğuna yemin edebilirim
458
00:29:56,160 --> 00:29:57,300
gördüklerimin...
459
00:30:06,040 --> 00:30:07,700
Terry, tatlım.
460
00:30:11,520 --> 00:30:13,620
Burada güvendesin ve
seni gerçekten seviyoruz...
461
00:30:13,640 --> 00:30:16,500
Gerçekti!
462
00:30:16,520 --> 00:30:20,380
Gerçekti.
463
00:30:55,400 --> 00:30:56,700
Sesini açabilir misin?
464
00:30:56,720 --> 00:30:58,740
Tabii, Little Richard
hayranı mısın?
465
00:30:58,760 --> 00:30:59,660
Evet.
466
00:30:59,680 --> 00:31:01,700
Ağabeyim alıştırdı,
ve Chuck Berry'e.
467
00:31:01,720 --> 00:31:03,540
Öyle mi, adı ne?
468
00:31:03,560 --> 00:31:04,980
Terry.
469
00:31:05,000 --> 00:31:08,180
Zevk konularında benim eğitmenimdi.
470
00:31:08,200 --> 00:31:09,300
Eskiden mi?
471
00:31:10,200 --> 00:31:13,620
Evet, yani onu artık eskisi kadar
göremiyorum.
472
00:31:13,640 --> 00:31:15,300
Neden?
473
00:31:17,520 --> 00:31:19,260
Deniz ticaret filosunda.
474
00:31:19,280 --> 00:31:20,180
Vay canına.
475
00:31:21,200 --> 00:31:22,100
Denizci mi?
476
00:31:22,720 --> 00:31:23,980
Evet.
477
00:31:25,080 --> 00:31:27,220
Kartpostallar ara sıra Madagaskar'dan,
478
00:31:27,240 --> 00:31:29,620
Şanghay'dan veya
Bombay'dan gelir.
479
00:31:30,800 --> 00:31:32,740
Çok egzotik.
480
00:31:33,480 --> 00:31:37,780
Terry, dünyanın karanlık yerlerinde
dalışlara ve lükse ilgi duyuyor.
481
00:31:37,800 --> 00:31:40,020
Farklı bir karaktere benziyor.
482
00:31:40,040 --> 00:31:43,220
Oh Evet, onun gölgesi gibiyim.
483
00:31:57,720 --> 00:31:58,900
Evet, bak, anlıyorum Jimmy.
484
00:31:58,920 --> 00:32:00,340
Tamam, ellerimi kaldırdım.
485
00:32:00,360 --> 00:32:01,660
Ellerim havada.
486
00:32:01,680 --> 00:32:03,060
Belki geçmişte bazı sanatçıları
gereksiz abarttım
487
00:32:03,080 --> 00:32:05,740
ama bu adamın olayı bu değil.
488
00:32:05,760 --> 00:32:06,540
Ciddiyim.
489
00:32:06,560 --> 00:32:08,340
Ve bu adam...
490
00:32:08,360 --> 00:32:09,300
Jimmy.
491
00:32:09,320 --> 00:32:10,700
Jimmy.
492
00:32:10,720 --> 00:32:12,820
Yüzüme kapatma, Jim...
Lanet olsun.
493
00:32:23,240 --> 00:32:25,220
Hey, hey Richie.
494
00:32:25,240 --> 00:32:26,740
Benim Ron.
495
00:32:27,160 --> 00:32:29,860
Hayır, başka Ron. Oberman.
496
00:32:29,880 --> 00:32:31,820
Mercury Yapım?
497
00:32:31,840 --> 00:32:32,940
Nasılsın, dostum?
498
00:32:32,960 --> 00:32:36,380
Dinlemen için yolladığım kayda
bakma şansın oldu mu?
499
00:32:36,400 --> 00:32:37,620
Evet peki.
500
00:32:37,640 --> 00:32:40,300
Bir dinle, olur mu dostum?
501
00:32:40,320 --> 00:32:42,380
Bowie, bıçak gibi.
502
00:32:43,400 --> 00:32:46,220
Tamam pekâlâ.
Teşekkürler dostum.
503
00:32:50,120 --> 00:32:51,900
Rolling Stone'dan haber var mı?
504
00:32:51,920 --> 00:32:53,660
Uğraşıyorum.
505
00:32:53,680 --> 00:32:56,980
O John Mickelson var ya,
sürekli hareket halinde.
506
00:32:57,000 --> 00:32:59,300
Bulunması zor bir adam.
507
00:32:59,320 --> 00:33:00,580
Belki...
508
00:33:01,800 --> 00:33:06,260
Yani tabii, sen daha iyisini
bilirsin tabii ki ama
509
00:33:06,280 --> 00:33:10,980
belki telefonda benim hakkımda
konuşmanın farklı bir yolu vardır.
510
00:33:11,000 --> 00:33:12,140
Pekâlâ.
511
00:33:12,160 --> 00:33:14,540
Elvis ve Dylan arasındaki
512
00:33:14,560 --> 00:33:18,740
boşluğu doldurabilecek eşsiz bir
sanatçı olduğumu
513
00:33:18,760 --> 00:33:24,340
söylersen belki daha fazla insan
benimle tanışmak isterdi.
514
00:33:30,480 --> 00:33:32,060
Elvis ve Dylan mı?
515
00:33:32,840 --> 00:33:36,020
Boşluk.
Bakalım, burada kimler var?
516
00:33:36,040 --> 00:33:40,740
Neil Young, James Taylor,
Marvin Gaye, Leonard Cohen,
517
00:33:40,760 --> 00:33:44,340
the Ohio Players, the Doors,
the Velvets, Credence,
518
00:33:44,360 --> 00:33:48,260
Johnny Cash, Janis
Joplin, Joni Mitchell,
519
00:33:48,280 --> 00:33:51,500
Motown Yapım'daki her sanatçı.
520
00:33:51,520 --> 00:33:53,140
Eşsiz bir İngiliz sanatçı demek istedim.
521
00:33:53,160 --> 00:33:54,340
Doğru, eşsiz İngiliz sanatçı...
522
00:33:54,360 --> 00:33:56,460
Onlardan çok yok tabii
şeyler dışında,
523
00:33:56,480 --> 00:34:00,020
Led Zep, Pink Floyd,
Deep Purple, Yes.
524
00:34:00,040 --> 00:34:01,060
Evet.
525
00:34:01,080 --> 00:34:02,220
Pretty Things.
526
00:34:02,240 --> 00:34:03,980
Faces.
527
00:34:04,000 --> 00:34:05,300
Rolling Stones.
528
00:34:06,000 --> 00:34:07,540
Rolling Stones.
529
00:34:08,920 --> 00:34:13,060
Sonra bir de Animals, Cream,
the Pretty Things, Faces.
530
00:34:13,080 --> 00:34:15,540
gibi gruplar var bir de.
531
00:34:15,560 --> 00:34:17,180
Stones'u saymış mıydım?
532
00:34:17,200 --> 00:34:19,420
Evet Ron, saydın evet.
533
00:34:19,440 --> 00:34:20,380
the Who.
534
00:34:20,400 --> 00:34:22,580
Mark Bolan, T. Rex.
535
00:34:23,400 --> 00:34:25,180
Siz arkadaştınız değil mi?
536
00:34:46,240 --> 00:34:47,900
Merhaba, efendim nasıl yardımcı
olabilirim?
537
00:34:47,920 --> 00:34:52,020
Hey, Tom Classon'ı
arıyordum?
538
00:34:54,920 --> 00:34:56,740
Bir saniye lütfen.
539
00:34:56,760 --> 00:34:59,140
Nasıl yardımcı olabilirim?
540
00:34:59,160 --> 00:35:00,580
Tanrım, Tom.
541
00:35:00,600 --> 00:35:02,620
Haftalardır her yerde
seni arıyorum.
542
00:35:02,640 --> 00:35:03,540
Albümü aldın mı?
543
00:35:03,560 --> 00:35:05,180
David Bowie albümü?
Dinledin mi?
544
00:35:05,200 --> 00:35:06,340
- Evet, evet.
- Harika.
545
00:35:06,360 --> 00:35:07,300
Dinledim, Ron.
546
00:35:07,320 --> 00:35:08,300
Harika.
547
00:35:08,320 --> 00:35:10,940
İkinizi birlikte bir röportaj için
ne zaman oturtabilirim?
548
00:35:10,960 --> 00:35:13,260
Bak, dinle, gerçekten meşgulüm,
bu yüzden...
549
00:35:13,280 --> 00:35:16,020
Hayır, hayır, sen dinle, tamam mı
ve iyi dinle, tamam mı?
550
00:35:16,040 --> 00:35:17,500
Bunu kaçırmak istemezsin dostum.
551
00:35:17,520 --> 00:35:18,980
Yani, bu adam çok parlayacak.
552
00:35:19,000 --> 00:35:20,620
Öyle mi, ne kadar?
553
00:35:20,640 --> 00:35:21,860
Bayağı.
554
00:35:21,880 --> 00:35:23,700
Ne? Jerry Reed gibi mi
Todd Rundgren mi?
555
00:35:23,720 --> 00:35:25,180
Ne seviyede?
- Hayır.
556
00:35:25,200 --> 00:35:27,180
- Dylan seviyesinden bahsediyorum.
- Hadi oradan, Ron.
557
00:35:27,200 --> 00:35:28,340
Ciddiyim.
558
00:35:28,360 --> 00:35:31,540
Bu adam öncü, öfkeli İngiliz bir
Bob Dylan'ı gibi.
559
00:35:31,560 --> 00:35:34,020
Ne, bunu basın
bülteninden mi okuyorsun?
560
00:35:34,040 --> 00:35:35,180
Pekâlâ.
561
00:35:35,200 --> 00:35:37,220
Peki, Tom hadi ama hey, hey.
562
00:35:37,240 --> 00:35:39,140
Zekama hakaret etme.
563
00:35:39,160 --> 00:35:40,860
Gördüğümde sıkıcı bir
İngiliz ithalatını anlayabiliyorum.
564
00:35:40,880 --> 00:35:42,100
Sıkıcı değil.
565
00:35:42,120 --> 00:35:44,020
Niye elbise giydiği için mi?
566
00:35:44,040 --> 00:35:46,420
Bu yüzler, kendini beğenmiş
züppelerle bana yetti.
567
00:35:46,440 --> 00:35:48,540
Demek istediğim, neden bu adamla
zamanımı harcıyorsun?
568
00:35:48,560 --> 00:35:51,460
Space Oddity, tamam, ama şimdi b
ana gönderdiğin şeyler?
569
00:35:51,480 --> 00:35:53,380
Kesinlikle boş şeyler.
570
00:35:54,280 --> 00:35:58,260
Gerçekten arkadaşın olarak diyorum
bu işi hâlâ neden yapıyorsun?
571
00:35:58,280 --> 00:35:59,700
Kim bilir Tom?
572
00:35:59,720 --> 00:36:02,740
Tamam mı, ona bir uçak bileti almışlar
ve benim numaramı vermişler.
573
00:36:02,760 --> 00:36:04,100
Ne yapayım havalimanında
bıraksa mıydım?
574
00:36:04,120 --> 00:36:06,900
Peki tamam, tanışırım.
575
00:36:06,920 --> 00:36:07,700
Harika.
576
00:36:07,720 --> 00:36:11,140
Yani, bilirsin, izlemek için güzel
bir parça iyi olur, bunun gibi bir şey.
577
00:36:11,160 --> 00:36:12,380
Ona da ben karar vereyim, tamam mı?
578
00:36:12,400 --> 00:36:13,780
Sen kahvenin taze olduğundan emin ol.
579
00:36:13,800 --> 00:36:15,860
Peki, taze kahve.
580
00:36:16,640 --> 00:36:17,940
Güzel, evet.
581
00:36:17,960 --> 00:36:19,260
- Hey, Ron?
- Ne?
582
00:36:19,280 --> 00:36:20,980
Bu adam hakkında haklı
çıksan iyi olur.
583
00:36:21,000 --> 00:36:22,060
Peki.
584
00:36:22,440 --> 00:36:24,300
Sadece müzik hakkında konuş,
tamam mı?
585
00:36:24,320 --> 00:36:26,180
Sadece şarkılar hakkında konuş,
tamam mı?
586
00:36:26,200 --> 00:36:28,980
İlham, nereden geliyor, tamam mı?
587
00:36:29,000 --> 00:36:31,660
Harika şarkılar ve güçlü sözleri var
588
00:36:31,680 --> 00:36:32,860
ve onlardan almalarını
istediğimiz mesele de bu.
589
00:36:32,880 --> 00:36:34,420
Öyle mi?
590
00:36:34,440 --> 00:36:36,060
Tabii ki öyle.
591
00:36:45,000 --> 00:36:46,260
Tom Classon.
592
00:36:46,280 --> 00:36:48,620
Büyülendim.
593
00:36:48,640 --> 00:36:49,540
Ron.
594
00:36:53,680 --> 00:36:57,900
Space Oddity'yi ilk duyduğumda,
595
00:36:57,920 --> 00:36:59,820
aklımı başımdan aldı.
596
00:36:59,840 --> 00:37:02,980
Yarattığın atmosfer akıllara
durgunluk veriyordu.
597
00:37:03,000 --> 00:37:04,620
Teşekkürler.
598
00:37:04,640 --> 00:37:05,740
Teşekkürler.
599
00:37:05,760 --> 00:37:08,460
Bu yüzden yeni albümü
görünce şok oldum,
600
00:37:08,480 --> 00:37:13,140
yani Space Oddity, çok gerçekçi ve
bu çok daha karanlık.
601
00:37:13,160 --> 00:37:15,460
Anlat bakalım, konusu ne?
602
00:37:15,480 --> 00:37:17,300
Uyuşturucu genellikle.
603
00:37:18,760 --> 00:37:19,780
Uyuşturucu.
604
00:37:20,360 --> 00:37:24,060
Yani, sanırım bu muhtemelen
605
00:37:24,080 --> 00:37:28,460
şimdiye kadar yaptığım en
uyuşturucu odaklı albüm, aslında.
606
00:37:28,480 --> 00:37:32,860
Yani şarkı sözleri, uyuşturucudan
hiç söz etmiyorlar.
607
00:37:32,880 --> 00:37:37,260
Bak, benim düşüncem bunun delilik
hakkında olduğuydu.
608
00:37:38,280 --> 00:37:41,980
Şey, bilirsin, güçlü kenevir senin
aklını gerçekten bozabilir.
609
00:37:42,000 --> 00:37:47,740
İlk kafam güzel olduğunda, kaldırımdaki
çatlaklardan çok etkilenmiştim.
610
00:37:47,760 --> 00:37:49,460
Bana maskeden bahset.
611
00:37:49,480 --> 00:37:52,500
Demek istediğim, bu
şovunun bir parçası mı?
612
00:37:53,560 --> 00:37:56,460
Bazen.
613
00:37:56,480 --> 00:37:59,820
Bir Japon hareket biçimi olan
Kabuki tiyatrosu gibi um
614
00:37:59,840 --> 00:38:04,020
sadece seyircinin dikkatini
yoğunlaştırmanın bir yolu.
615
00:38:04,040 --> 00:38:06,740
Sanırım albümün hakkında
konuşmak istiyor.
616
00:38:06,760 --> 00:38:07,740
Doğru.
617
00:38:07,760 --> 00:38:08,940
Doğru.
618
00:38:08,960 --> 00:38:11,380
Albümün adını aldığı şarkı olan
619
00:38:11,400 --> 00:38:14,580
The Man Who Sold the World'ün
sözleri hoşuma gitti.
620
00:38:14,600 --> 00:38:15,940
''Dün yukarı çıkarken
621
00:38:15,960 --> 00:38:18,460
orada olmayan bir adamla tanıştım.''
622
00:38:18,480 --> 00:38:20,820
''Bugün de orada değildi.''
623
00:38:20,840 --> 00:38:23,220
"Gitmesini ne çok isterim."
624
00:38:25,200 --> 00:38:27,780
Kulağa biraz çılgınca geliyor.
625
00:38:31,400 --> 00:38:33,340
Hepsi bir tiyatro aslında, değil mi?
626
00:38:33,360 --> 00:38:38,460
Biliyor musun, aslında bir
pandomim sanatçısı olarak eğitim aldım.
627
00:38:38,560 --> 00:38:40,260
Öyle mi?
628
00:38:40,400 --> 00:38:42,620
Peki İngiltere'deki izleyiciler bunun
hakkında ne düşünüyor?
629
00:38:43,880 --> 00:38:45,660
Yani...
630
00:38:45,680 --> 00:38:50,260
Sürpriz yapmayı, bir performansa
farklı bir boyut kazandırmayı seviyorum.
631
00:38:50,280 --> 00:38:52,420
Biz sadece burada Amerika'da
pandomimi seviyoruz.
632
00:38:52,440 --> 00:38:55,740
- Öyle mi?
- Evet, büyük bir olay.
633
00:38:56,680 --> 00:38:57,620
Yapar mısın?
634
00:38:57,640 --> 00:38:58,740
Tabii.
635
00:38:58,760 --> 00:38:59,540
Evet, tabii.
636
00:38:59,560 --> 00:39:01,340
Hayır, hayır.
637
00:39:02,320 --> 00:39:03,380
Peki.
638
00:39:23,440 --> 00:39:26,980
David, bu var ya...
639
00:39:27,000 --> 00:39:30,100
Bu gerçekten büyük bir zevkti.
640
00:39:30,120 --> 00:39:31,460
Öyleydi tabii.
641
00:39:33,320 --> 00:39:37,820
Sana ne diyeceğim, onları nasıl
seçeceğini kesinlikle biliyorsun.
642
00:40:09,480 --> 00:40:10,700
Hazır mısın?
643
00:40:12,160 --> 00:40:13,580
İyi misin?
644
00:40:14,360 --> 00:40:15,660
Pekâlâ, bak, dolu değil
645
00:40:15,680 --> 00:40:19,780
ama bunun nedeni resmiyete
dökmememiz, biliyorsun.
646
00:40:19,800 --> 00:40:21,140
Ama dürüst olmalıyım
647
00:40:21,160 --> 00:40:24,820
burada genelde güzel bir
kalabalık olur.
648
00:40:25,960 --> 00:40:27,060
Pekâlâ.
649
00:40:58,400 --> 00:41:01,460
Biliyor musun, bu kalbimi kırıyor.
650
00:41:01,480 --> 00:41:03,660
Öyle mi?
Her ikimizin de.
651
00:41:04,520 --> 00:41:07,340
Jeanie Richardson,
Skyline'ın müzik kısmını yazıyorum.
652
00:41:07,360 --> 00:41:08,900
Öyle mi?
653
00:41:08,920 --> 00:41:10,660
Ron Oberman, Mercury Yapım.
654
00:41:10,680 --> 00:41:11,780
Tanıştığıma memnun oldum.
655
00:41:11,800 --> 00:41:13,420
Zehrin nedir?
656
00:41:16,400 --> 00:41:18,460
Amsterdam limanında
657
00:41:18,480 --> 00:41:20,460
Bütün denizcilerin buluştuğu yer
658
00:41:20,480 --> 00:41:22,420
Sadece balık kafalarını ve
659
00:41:22,440 --> 00:41:24,740
kuyruklarını yiyen bir denizci var
660
00:41:24,760 --> 00:41:26,700
Ve sana gösterecek dişlerini
661
00:41:26,720 --> 00:41:28,500
Çok erken çürümüş hepsi
662
00:41:28,520 --> 00:41:30,420
Bu yelkeni yukarı çekebilir
663
00:41:30,440 --> 00:41:32,940
Bütün ayı yutabilir
664
00:41:32,960 --> 00:41:34,900
Ve aşçıya bağırır
665
00:41:34,920 --> 00:41:36,300
Kolları açıktır
666
00:41:36,320 --> 00:41:38,900
Hey, bana daha fazla balık getir
667
00:41:38,920 --> 00:41:41,100
Benim yanıma at
668
00:41:41,120 --> 00:41:42,900
Ve gazı çıkartmak istiyor
669
00:41:42,920 --> 00:41:45,300
Ama deneyemeyecek kadar dolu
670
00:41:45,320 --> 00:41:47,340
O da kalkar ve güler
671
00:41:47,360 --> 00:41:49,380
Fermuarını çeker
672
00:41:49,400 --> 00:41:52,980
Hadi. Konuşmanı istediğim
bir müzik gazetecisi var.
673
00:41:53,000 --> 00:41:54,060
David, bu Jeanie.
674
00:41:54,080 --> 00:41:56,340
Skyline Dergisi için yazıyor.
675
00:41:56,360 --> 00:41:58,940
- Büyülendim.
- Gösterine bayıldım.
676
00:41:58,960 --> 00:42:01,940
Ve Ron'da bana şarkını
anlatıyordu.
677
00:42:01,960 --> 00:42:03,700
- All the...
- Madmen.
678
00:42:03,720 --> 00:42:04,580
Doğru.
679
00:42:05,880 --> 00:42:08,500
Sen de delilerden biri misin?
680
00:42:09,920 --> 00:42:12,100
Jeanie yarının Skyline'ı için
küçük bir yazı yazıyor.
681
00:42:12,120 --> 00:42:15,940
Mümkünse belki oturup birkaç
dakika konuşabilirsiniz...
682
00:42:15,960 --> 00:42:17,860
Gelip benimle kokain içmek
ister misin?
683
00:42:17,880 --> 00:42:19,060
Tabii.
684
00:42:19,080 --> 00:42:20,180
David.
685
00:42:20,840 --> 00:42:21,700
Acaba...
686
00:42:21,720 --> 00:42:23,860
Kusuruma bakmayın, Jeanie, Ron.
687
00:42:23,880 --> 00:42:25,460
Hemen döneceğim.
688
00:42:26,760 --> 00:42:27,860
David!
689
00:42:28,680 --> 00:42:30,500
Hey, dostum neredesin?
690
00:42:30,520 --> 00:42:31,620
David.
691
00:42:36,280 --> 00:42:38,700
Neredesin adamım?
692
00:42:38,720 --> 00:42:39,940
Merhaba?
693
00:42:39,960 --> 00:42:40,940
David?
694
00:42:40,960 --> 00:42:42,340
David, neredesi...
695
00:42:45,360 --> 00:42:46,340
Peki.
696
00:42:46,360 --> 00:42:48,180
Pekâlâ.
697
00:42:56,760 --> 00:42:57,860
Kalsın.
698
00:43:32,360 --> 00:43:34,380
Tamam, bu KKBH.
699
00:43:34,400 --> 00:43:37,620
Orta batı genelinde yaklaşık
sekiz milyon dinleyiciye ulaşıyor.
700
00:43:37,640 --> 00:43:41,700
Temiz, düzgün bir aile rock istasyonu,
tamam mı?
701
00:43:41,720 --> 00:43:43,060
O yüzden güzel konuş.
702
00:43:43,080 --> 00:43:44,740
Güzel...
703
00:43:44,760 --> 00:43:46,060
Pekâlâ.
704
00:43:53,160 --> 00:43:56,020
Bugün size bir ziyafetimiz var mı?
705
00:43:56,040 --> 00:43:59,940
Londra, İngiltere'den gelen
çok çekici bir genç adam,
706
00:43:59,960 --> 00:44:02,220
yeni albümü ile
bizimle David Bowie.
707
00:44:02,240 --> 00:44:03,820
Hoş geldiniz.
708
00:44:03,840 --> 00:44:05,460
Şimdi albümünüzü
dinlemeye
709
00:44:05,480 --> 00:44:06,900
hemen geçeceğiz
710
00:44:06,920 --> 00:44:10,220
ama nelerden etkilendiğinizi
sormak isterim.
711
00:44:10,240 --> 00:44:13,500
Londra'da sizi gerçekten
heyecanlandıran müzik hangisi?
712
00:44:13,520 --> 00:44:18,620
Aslında, benim zevkin oldukça
seçmece.
713
00:44:19,160 --> 00:44:21,220
Biff Rose, Ron Davies,
714
00:44:21,240 --> 00:44:23,060
Velvet'in yeni şarkısını
sürekli dinliyorum.
715
00:44:23,080 --> 00:44:24,100
Bu çok güzel, evet.
716
00:44:24,120 --> 00:44:27,460
O zaman kalpten bir Rock'n Roll'cüsünüz.
717
00:44:27,480 --> 00:44:28,380
Hayır.
718
00:44:29,640 --> 00:44:31,380
Rock sevmem, sadece kullanıyorum.
719
00:44:31,400 --> 00:44:35,220
Dürüst olmak gerekirse, bence
rock şeytanın müziği.
720
00:44:35,240 --> 00:44:39,380
Her türlü alt öğeye ve gölgeye
giriyor anlıyor musunuz?
721
00:44:39,400 --> 00:44:43,940
O zaman, bana yeni
albümünüzü anlatın lütfen.
722
00:44:43,960 --> 00:44:45,660
Konusunu ne?
723
00:44:46,760 --> 00:44:48,980
Yeni albüm.
724
00:44:49,000 --> 00:44:52,700
Hayatımdaki belirli bir bölümle ilgili.
725
00:44:55,160 --> 00:45:01,280
Kadın kıyafetleri giyerek ve bolca
sevişerek geçirdiğim zamanla ilgili.
726
00:45:02,680 --> 00:45:07,780
Pekâlâ, hassas bir yapıdaki
dinleyicilerinden özür dilerim.
727
00:45:08,520 --> 00:45:10,340
İşte şimdi...
728
00:45:12,600 --> 00:45:14,660
Şarkı yapan başka bir İngiliz.
729
00:45:14,680 --> 00:45:16,060
Kahretsin.
730
00:45:16,080 --> 00:45:19,860
T.Rex'in Ride A White Swan
şarkısı çalıyor.
731
00:45:24,360 --> 00:45:25,940
Temiz? Düzgün?
732
00:45:29,960 --> 00:45:31,100
Köpek balığı taktikleri, Ron.
733
00:45:31,120 --> 00:45:32,980
İnsanları germek, tepki almak
zorundasın.
734
00:45:33,000 --> 00:45:34,380
Tepkini aldın.
735
00:45:34,400 --> 00:45:35,740
Tepkini aldın.
736
00:45:35,760 --> 00:45:38,460
O adam bir daha asla benim
sanatçılarımdan birini almayacak.
737
00:45:39,520 --> 00:45:42,540
Londra'da bunlar tutuyor olabilir
ama burası farklı dostum.
738
00:45:42,560 --> 00:45:43,940
Burası Amerika.
739
00:45:43,960 --> 00:45:47,540
Amerikan yayınlarında öyle
edepsizce konuşamazsın.
740
00:45:48,520 --> 00:45:50,860
Peki tamam özür dilerim.
741
00:45:52,520 --> 00:45:53,820
Tabii.
742
00:45:54,920 --> 00:45:56,020
Eminim.
743
00:46:10,240 --> 00:46:11,700
Neredeyiz?
744
00:46:11,720 --> 00:46:13,620
Bilmiyorum dostum.
745
00:46:13,640 --> 00:46:16,620
Uyan bakalım.
Ohio'da bir yerdeyiz.
746
00:46:16,640 --> 00:46:17,940
Yol tarif eden biri işime yarardı.
747
00:46:17,960 --> 00:46:21,220
Harita okuyabiliyorsun, değil mi?
748
00:46:25,320 --> 00:46:26,580
Hey, neler oluy...
749
00:46:26,600 --> 00:46:28,100
Hey, bunlar benim eşyalarım.
750
00:46:28,120 --> 00:46:28,980
Hay aksi.
751
00:46:29,000 --> 00:46:30,300
Hay aksi.
752
00:46:46,320 --> 00:46:47,620
Kahretsin.
753
00:46:48,720 --> 00:46:50,380
Tanrım.
754
00:46:58,360 --> 00:46:59,260
Tanrım.
755
00:46:59,280 --> 00:47:00,780
Çok üzgünüm.
756
00:47:04,320 --> 00:47:05,660
Kahretsin.
757
00:47:13,880 --> 00:47:16,740
Umuyorum ki önemli
bir şey değildi.
758
00:47:16,760 --> 00:47:17,940
Tabii.
759
00:47:17,960 --> 00:47:19,660
Boşanma belgelerim ve evimin tapusu.
760
00:47:19,680 --> 00:47:20,940
Sadece bütün hayatım.
761
00:47:20,960 --> 00:47:22,500
Hay aksi, çok üzgünüm.
762
00:47:22,520 --> 00:47:23,860
Tabii bunu görebiliyorum.
763
00:47:27,480 --> 00:47:30,540
Bütün bu İngiliz nazikliğinin bende
işe yaramadığını biliyorsun, değil mi?
764
00:47:30,560 --> 00:47:33,140
Tüm kıpılan kirpikler olayı falan hepsi
765
00:47:33,160 --> 00:47:34,580
o aksanın falan...
766
00:47:36,200 --> 00:47:37,860
Sence bu komik mi?
767
00:47:37,880 --> 00:47:38,820
Sırf sen her şeyi mahvet diye
768
00:47:38,840 --> 00:47:40,980
seni bu lanet ülkenin öbür ucuna
götürmek, çok çalışmak,
769
00:47:41,000 --> 00:47:43,380
seni radyoya çıkartmak ve
doğru insanlarla
770
00:47:43,400 --> 00:47:44,780
tanıştırmak istediğimi mi
sanıyorsun?
771
00:47:44,800 --> 00:47:46,540
Bu pek adil değil.
772
00:47:46,560 --> 00:47:47,500
Gayet adil.
773
00:47:47,520 --> 00:47:48,660
Adil.
774
00:47:48,680 --> 00:47:52,180
Hey, buraya kahrolası bir yıldız olmaya
geldim ve şimdi küçük partiler çalıyor
775
00:47:52,200 --> 00:47:55,780
ucuz radyolara çıkıyorum ve
776
00:47:55,800 --> 00:47:58,340
anlamsız gazetecilerle
konuşuyorum.
777
00:47:58,360 --> 00:48:01,540
Demek istediğim, bana önemli biriyle
tek bir röportaj bile ayarlamadın.
778
00:48:01,560 --> 00:48:03,100
Beni Rolling Stone'a çıkartamıyorsun.
779
00:48:03,120 --> 00:48:03,980
Bu saçmalık.
780
00:48:04,000 --> 00:48:06,580
Bu, tüm bu tur tam bir başarısızlık.
781
00:48:06,600 --> 00:48:10,780
Gerçek karnaval olmayan,
karnaval yan gösterisi gibi hissediyorum.
782
00:48:10,800 --> 00:48:12,180
Öyle mi?
783
00:48:12,200 --> 00:48:13,380
Belki de her zaman giydiğin
kahrolası elbiseleri
784
00:48:13,400 --> 00:48:14,980
yeniden düşünmelisin,
anlıyor musun?
785
00:48:15,000 --> 00:48:17,300
Bu turda neyin yanlış olduğunu bilmek
ister misin?
786
00:48:17,320 --> 00:48:19,140
Neden işe yaramıyor biliyor musun?
787
00:48:19,160 --> 00:48:23,460
Gösteririm.
Neden iyi olmadığını gösteririm.
788
00:48:27,960 --> 00:48:32,380
Bak, Amerika'da All the Madmen adlı bir
single'ı tanıtmak için bulunuyorsun
789
00:48:32,400 --> 00:48:36,340
ve her şarkının delilik hakkında
olduğu bir albümde.
790
00:48:36,360 --> 00:48:38,500
Kapağında bile akıl hastanesi var
791
00:48:38,520 --> 00:48:40,180
ama ilginç şeyler hakkında
konuşmak ister misin?
792
00:48:40,200 --> 00:48:41,460
Hayır.
793
00:48:41,480 --> 00:48:43,420
Ve eğer biri asıl işin hakkında
soru sormaya cesaret ederse,
794
00:48:43,440 --> 00:48:48,300
bir palyaçoya dönüşüyorsun ve
mistik pandomim hareketini yapıyorsun.
795
00:48:48,320 --> 00:48:49,540
Kötü olan ne biliyor musun?
796
00:48:49,560 --> 00:48:50,540
Kötü olan ne biliyor musun?
797
00:48:50,560 --> 00:48:51,980
Seni sevmiştim, tamam mı?
798
00:48:52,000 --> 00:48:55,660
Seni sevmiştim ama sen de
diğerleri gibi oldun adamım.
799
00:48:55,680 --> 00:48:56,940
Hangi diğerleri?
800
00:48:56,960 --> 00:48:59,700
Bütün sanatçılar, sizler korkaksınız.
801
00:48:59,720 --> 00:49:03,340
''Ron, seni seviyoruz Ron.
Teşekkürler Ron. İyi iş Ron.'' diyorsunuz.
802
00:49:03,360 --> 00:49:06,940
Ama aynı zamanda telefonda bir
bebek gibi şirkete dert yanıyorsunuz.
803
00:49:06,960 --> 00:49:09,420
Ron'un hatası.
Ron mahvetti.
804
00:49:09,440 --> 00:49:10,860
Hayır, bunu ben yapmadım.
805
00:49:10,880 --> 00:49:13,620
Beni kovmak için
eşini göndermişsin David.
806
00:49:13,640 --> 00:49:14,860
Bir hafta önce.
807
00:49:16,040 --> 00:49:18,900
Yüzüme söyleyebilirdin, dostum.
808
00:49:18,920 --> 00:49:19,980
Benimle çalışmak istemiyorsun.
809
00:49:20,000 --> 00:49:21,500
İstiyorum.
810
00:49:21,520 --> 00:49:22,740
Hey, istiyorum.
811
00:49:22,760 --> 00:49:24,460
Seninle çalışmak istiyorum.
812
00:49:24,480 --> 00:49:25,620
Biliyor musun?
813
00:49:25,640 --> 00:49:26,420
Sanırım ortak bir noktamız var.
814
00:49:26,440 --> 00:49:28,340
Sana bunu söylemeyi unuttum,
ama var.
815
00:49:28,360 --> 00:49:30,100
Ben de pandomim eğitimi aldım..
816
00:49:30,120 --> 00:49:32,740
İzle, hazır mısın?
İzliyor musun?
817
00:50:22,240 --> 00:50:24,260
Hanımefendi, Rudolph, Ohio'dan
ödemeli aramanız var.
818
00:50:24,280 --> 00:50:26,180
Fiyatlandırmayı kabul ediyor musunuz?
819
00:50:26,200 --> 00:50:30,100
Tabii ki kabul ediyorum.
820
00:50:31,000 --> 00:50:32,180
- David?
- Selam.
821
00:50:33,000 --> 00:50:35,620
Güzel ölü değilsin.
822
00:50:37,160 --> 00:50:40,300
Biraz moral konuşması için mi
arıyorsun?
823
00:50:40,320 --> 00:50:42,340
Evet, dinle Angie
824
00:50:43,400 --> 00:50:46,100
Ron hakkında hiçbir şey söylememeni
istemiştim, hatırlıyor musun?
825
00:50:46,120 --> 00:50:48,980
Biraz üzgün.
826
00:50:49,000 --> 00:50:54,100
Onu kovmaya çalıştığımı sanıyor.
827
00:50:54,800 --> 00:50:55,980
Yanlış bir şey yaptım değil mi?
828
00:50:56,000 --> 00:50:57,460
- Yani...
- Harika oldu.
829
00:50:57,480 --> 00:51:00,060
Seni kendine dönük
kahrolası bencil şerefsiz.
830
00:51:00,080 --> 00:51:01,300
Bekle, hayır hayır dinle...
831
00:51:01,320 --> 00:51:02,460
Evet, dinle.
832
00:51:02,480 --> 00:51:05,260
Ben neyi dinlemek isterdim
biliyor musun?
833
00:51:05,320 --> 00:51:12,320
Eşinin nasıl olduğuyla alakalı bir tanecik
soru sormanı dinlemek isterdim.
834
00:51:13,120 --> 00:51:15,540
Ang, nasılsın?
835
00:51:15,560 --> 00:51:17,940
Ben de şey derdim,
836
00:51:17,960 --> 00:51:21,140
aslında çok da iyi değilim.
837
00:51:22,800 --> 00:51:26,100
Ang, sürekli olarak seni düşünüyorum.
838
00:51:26,120 --> 00:51:28,820
Sadece...
- Uğraşma bile.
839
00:51:45,640 --> 00:51:46,660
Ve McCormick'ler
840
00:51:46,680 --> 00:51:51,780
atları bıraktığından beri, Pasta yavaş ve
dikkatli bir şekilde bira yapıyor.
841
00:51:57,800 --> 00:52:02,340
Beş gün önce yaklaşık 45.000 kişiydi.
842
00:52:04,040 --> 00:52:09,820
Bunun gibi ve biraz da deliden
fazlası olduğun için, bu seni benim...
843
00:52:09,840 --> 00:52:11,580
Cari, sen seçildin.
844
00:52:11,600 --> 00:52:14,260
...Yoksa tutuklanırsın.
845
00:52:14,720 --> 00:52:17,540
Yaklaşık 1200 tepki gösterdi...
846
00:52:17,560 --> 00:52:24,520
Filoya ve bu nedenle, etrafınızda şu
anda aktiviteyi görüyorsunuz...
847
00:53:05,000 --> 00:53:08,020
- Gerçekten mi?
- Seveceğini biliyordum.
848
00:53:09,400 --> 00:53:11,100
Terry, Terry.
849
00:53:12,040 --> 00:53:13,100
Yapma.
850
00:53:16,040 --> 00:53:17,420
Dikkat et.
851
00:53:17,440 --> 00:53:18,300
Gerçekten acıttı.
852
00:53:18,320 --> 00:53:19,860
Her şeyi mi içtin dostum?
853
00:53:19,880 --> 00:53:20,820
Terry, neler oluyor?
854
00:53:20,840 --> 00:53:22,620
Ne oldu?
855
00:53:22,640 --> 00:53:23,740
Terry.
856
00:53:24,360 --> 00:53:25,460
Terry.
857
00:53:26,280 --> 00:53:27,020
- Terry?
- Kafası gitmiş.
858
00:53:27,040 --> 00:53:28,220
Bana bak.
859
00:53:28,240 --> 00:53:29,580
Terry, Terry,
bana bak, bana bak.
860
00:53:29,600 --> 00:53:31,020
Bana bak, bana bak.
861
00:53:31,040 --> 00:53:32,140
Terry.
862
00:53:41,920 --> 00:53:44,780
Sadece bir anlık olabilir.
863
00:53:44,800 --> 00:53:47,820
Bu bir lanet, annemin dediği gibi.
864
00:53:47,840 --> 00:53:49,460
Lanetliyiz.
865
00:53:49,480 --> 00:53:52,020
Hadi ama böyle deme, Pey.
866
00:53:52,040 --> 00:53:53,500
Üç kız kardeşimiz.
867
00:53:53,520 --> 00:53:58,460
Una, Nora, Vivian,
ve şimdi Terry.
868
00:53:59,160 --> 00:54:02,420
Kötü tohum bu.
Hepimizin içinde.
869
00:54:03,680 --> 00:54:08,020
Tanrı'ya şükür David'de
bir sorun yok.
870
00:54:08,040 --> 00:54:12,380
Terry'de de onun yaşındayken
yoktu, değil mi?
871
00:54:42,040 --> 00:54:43,780
- Günaydın.
- Merhaba.
872
00:55:08,280 --> 00:55:10,220
Stooges'da kim böyle?
873
00:55:10,240 --> 00:55:12,140
Şaka mı yapıyorsun?
874
00:55:12,160 --> 00:55:13,580
Ben gösteri bitti sanmıştım.
875
00:55:13,600 --> 00:55:15,180
Demek istediğim, sanırım herkes
gösterinin bittiğini düşündü
876
00:55:15,200 --> 00:55:18,380
ve sonra Iggy birdenbire,
sanki bir tür
877
00:55:18,400 --> 00:55:23,540
balo kraliçesi gibi gümüş parlak gece
eldivenleriyle ortaya çıktı.
878
00:55:23,560 --> 00:55:29,020
Ve sonra kamikaze uçağı gibi
bir anda kalabalığın ortasına atladı.
879
00:55:29,040 --> 00:55:30,420
Deliceydi.
880
00:55:30,440 --> 00:55:35,900
Devam edemeden önce göğsü
boydan boya cam gibi bir şeyle kesilmişti
881
00:55:35,920 --> 00:55:39,700
ama umursamadı, kalabalığın üzerinde
zıplıyor, mikrofona bağırıyordu,
882
00:55:39,720 --> 00:55:42,820
tamamen ham bir Rock'n Roll vardı
ve kanı akıyordu.
883
00:55:42,840 --> 00:55:45,300
- Cidden acıyor muydu?
- Kimin umurunda ki?
884
00:55:45,320 --> 00:55:46,900
Onun umurunda değildi.
885
00:55:46,920 --> 00:55:49,620
Hayranlar kafayı yemişti.
886
00:55:49,640 --> 00:55:53,500
Yani, o bir ucube ama
aynı onlar gibi, anlıyor musun?
887
00:55:53,520 --> 00:55:54,900
Umurunda değil.
888
00:55:54,920 --> 00:55:56,180
Saklamaya gerek yok.
889
00:55:56,200 --> 00:56:00,820
Yapmak istediği her şeye
%100 bağlı.
890
00:56:00,840 --> 00:56:03,420
Ne görüyorsan onu alıyorsun,
ne demek istediğimi anlıyor musun?
891
00:56:03,440 --> 00:56:06,580
Yani sadece rol yok,
yapmacıklık yok,
892
00:56:06,600 --> 00:56:09,620
Sadece saf Rock'n Roll, dostum.
893
00:56:09,640 --> 00:56:11,700
Yani, tamam, eroin konusunda
aklını kaçırmıştı
894
00:56:11,720 --> 00:56:15,100
ama benim fikrim hâlâ geçerli, tamam mı?
895
00:56:15,120 --> 00:56:19,660
Yani 16 yaşında bir çocuk olarak
bunu izlersen o senin için Tanrı'dır
896
00:56:20,360 --> 00:56:23,620
çünkü senin olamayacağın
her şey olmuştur.
897
00:56:23,640 --> 00:56:25,620
Demek istediğimi anlıyor musun?
898
00:56:25,640 --> 00:56:28,020
Kesinlikle Dünya gezegenindeki
en çılgın adam.
899
00:56:28,040 --> 00:56:29,620
- Gerçekten öyle mi?
- Evet.
900
00:56:29,640 --> 00:56:30,860
Hiç Vince Taylor'ı duydun mu?
901
00:56:30,880 --> 00:56:32,540
Bu ismi nereden biliyorum?
902
00:56:32,560 --> 00:56:34,420
Brand New Cadillac
şarkısını söylüyordu.
903
00:56:34,440 --> 00:56:37,140
Doğru evet Louisiana'dan
değil mi?
904
00:56:37,160 --> 00:56:38,300
Batı Londra'dan.
905
00:56:38,320 --> 00:56:42,300
Ve takma adı Fransız Elvis'ti,
ama o, harika bir solistti.
906
00:56:42,320 --> 00:56:43,540
Sahneye çıkardı, tamam mı?
907
00:56:43,560 --> 00:56:47,260
Etrafta dolanırdı,
gözleri vahşiydi, inanılmaz.
908
00:56:47,280 --> 00:56:50,100
Sonra bir gün onu Londra'da
bir istasyonun dışında gördüm
909
00:56:50,120 --> 00:56:51,980
ve yere çömelmiş
bir haritaya bakıyordu
910
00:56:52,000 --> 00:56:55,700
ona ne yaptığını sordum ve
ne dediğini biliyor musun?
911
00:56:55,720 --> 00:56:58,420
Dedi ki,
912
00:56:58,440 --> 00:57:03,500
uzaylıların beni alıp götürmek için
ineceği yer burası dedi.
913
00:57:04,440 --> 00:57:09,220
Sonun düşündüm ve
fark ettim ki tamamen kafayı yemiş.
914
00:57:09,240 --> 00:57:12,140
Evet.
915
00:57:12,160 --> 00:57:14,740
Adamın sorunu neymiş.
916
00:57:14,760 --> 00:57:15,940
Kim bilir...
917
00:57:15,960 --> 00:57:17,780
Çok mu asit aldı, yeterince almadı mı...
918
00:57:17,800 --> 00:57:20,700
Her neyse, iki hafta sonra sahneye
beyaz bir
919
00:57:20,720 --> 00:57:23,340
cübbe içinde çıktı ve
şarkı söylemeyi reddetti
920
00:57:23,360 --> 00:57:28,260
izleyicilere rock müziğin bir yalan olduğunu
ve uzaylı bir tanrı olduğunu söyledi.
921
00:57:28,280 --> 00:57:29,580
Tanrım.
922
00:57:29,600 --> 00:57:31,140
Ne oldu?
923
00:57:31,160 --> 00:57:32,300
Neredeyse linç ettiler.
924
00:57:32,320 --> 00:57:34,220
Brand New Cadillac'ı dinlemek
istemişlerdi.
925
00:57:34,240 --> 00:57:35,820
Tabii istemişlerdir.
926
00:57:35,840 --> 00:57:39,220
Ben uzaylı bir tanrıyım,
halkımın bana ihtiyacı var.
927
00:57:39,920 --> 00:57:41,020
$7.60.
928
00:57:45,920 --> 00:57:47,460
Evet, tabii.
929
00:57:51,680 --> 00:57:53,140
Gitmeliyiz.
930
00:57:53,160 --> 00:57:54,260
Hadi.
931
00:57:56,480 --> 00:57:57,860
Mickelson New York'taymış.
932
00:57:57,880 --> 00:57:58,980
Kim?
933
00:58:00,720 --> 00:58:02,140
John Mickelson, dostum.
934
00:58:02,160 --> 00:58:04,580
Rolling Stone Dergisi,
şu anda New York'ta.
935
00:58:04,600 --> 00:58:05,940
Bunu uydurduğumu mu sanıyordun?
936
00:58:05,960 --> 00:58:08,660
Bu gece Rolling Stone'la görüşeceksin.
937
00:58:08,680 --> 00:58:09,940
Bu akşam.
938
00:58:47,080 --> 00:58:48,220
Pekâlâ.
939
00:58:48,240 --> 00:58:51,660
İşte geldik, oğlum.
Rolling Stone.
940
00:58:51,680 --> 00:58:53,820
Seni ünlü yapacak şey bu.
941
00:58:53,840 --> 00:58:54,900
Hazır mısın?
942
00:58:57,400 --> 00:58:58,260
Hadi.
943
00:58:58,280 --> 00:58:59,420
Sen önden git, Ron.
944
00:58:59,440 --> 00:59:02,540
Güzel bir giriş yapmak istiyorum.
945
00:59:03,400 --> 00:59:06,420
Tamam, evet, tamam tabii.
Moduna gir.
946
00:59:06,440 --> 00:59:09,620
Onları bir içkiyle ısıtıp
bize bir yer bulacağım.
947
00:59:34,280 --> 00:59:36,900
Bir saatle kaçırmışız.
948
00:59:36,920 --> 00:59:37,980
Kaçırmış mıyız?
949
00:59:38,000 --> 00:59:39,540
Berbat bir şey, dostum.
950
00:59:39,560 --> 00:59:41,740
Üzgünüm, üzgünüm.
951
00:59:41,760 --> 00:59:43,980
Affedersiniz?
Bay Oberman siz misiniz?
952
00:59:44,000 --> 00:59:44,780
Evet.
953
00:59:44,800 --> 00:59:48,340
Bay Mickelson
bunu size bıraktı.
954
00:59:49,640 --> 00:59:51,500
Yaşasın, LA'de görüşeceğiz.
955
00:59:51,520 --> 00:59:53,500
- Gerçekten mi?
- Söz veriyorum.
956
00:59:54,600 --> 00:59:56,420
Burası yakınlarda mı?
957
01:00:00,040 --> 01:00:01,540
Benimle tanışmak istiyor, Ron.
958
01:00:01,560 --> 01:00:03,300
Kim olduğumu biliyor.
959
01:00:14,640 --> 01:00:19,100
Bay Warhol'la görüşeceğim.
960
01:00:19,120 --> 01:00:23,380
Davet edildim.
961
01:00:23,400 --> 01:00:26,460
Sen gelemezsin.
962
01:00:26,480 --> 01:00:27,460
Sorun yok.
963
01:00:27,480 --> 01:00:30,700
Sen git, ben buradayım.
964
01:01:07,080 --> 01:01:08,460
İşte geldi.
965
01:01:08,480 --> 01:01:11,260
Özel ekibin parçası mısın?
966
01:01:11,280 --> 01:01:13,820
Yüzüme bile bakmadı.
967
01:01:13,840 --> 01:01:15,540
Ne dedi?
968
01:01:15,560 --> 01:01:17,620
Ayakkabılarımı beğendiğini söyledi.
969
01:01:17,640 --> 01:01:20,580
Ne? Ne yaptın?
Şarkı söyledin mi?
970
01:01:22,160 --> 01:01:24,060
Hayır, bunu yapmadın...
971
01:01:25,280 --> 01:01:27,540
Gösteri yapmak iyi olur diye düşündüm.
972
01:01:27,560 --> 01:01:29,460
Birine bunu kaydettirdi.
973
01:01:29,480 --> 01:01:32,140
Andy Warhol tam bir şerefsiz.
974
01:01:33,080 --> 01:01:36,180
Uzun zamandır işlerini takip ediyorum.
975
01:01:36,200 --> 01:01:40,020
Ve eğer biri beni ahlayacaksa bu
Andy olur diye düşündüm.
976
01:01:40,040 --> 01:01:41,660
Boş ver o adamı.
977
01:01:41,680 --> 01:01:44,660
Seni bir yıldız mı yapacak sandın?
Onayına mı ihtiyacın var?
978
01:01:44,680 --> 01:01:48,820
Yani, o sahte bir dolandırıcı,
lanet bir vampir.
979
01:01:48,840 --> 01:01:50,580
Tek yaptığı çalmak.
980
01:01:50,600 --> 01:01:52,180
En büyük sanatçılardan biri.
981
01:01:52,200 --> 01:01:53,460
Hayır, değil.
982
01:01:53,480 --> 01:01:54,420
Hayır, değil.
983
01:01:54,440 --> 01:01:59,180
New York'ta güzel bir gece geçirmenin
farklı yoları var.
984
01:02:28,640 --> 01:02:32,260
Biliyor musun Lou, herkes sizin bir gitar
grubu olduğunuzu söylüyor ama benim için,
985
01:02:32,280 --> 01:02:35,580
plakların asıl yıldızı piyanodur.
986
01:02:35,600 --> 01:02:41,020
Menajerim test kasetini verdiğinden
beri aralıksız dinledim.
987
01:02:41,040 --> 01:02:43,220
Muhteşemdi, beni mahvetti.
988
01:02:43,240 --> 01:02:44,420
O değildi.
989
01:02:44,440 --> 01:02:45,780
Ne?
990
01:02:45,800 --> 01:02:46,940
Söylüyorum, Lou Reed değildi.
991
01:02:46,960 --> 01:02:48,860
Velvets'i üç ay önce bıraktı.
992
01:02:48,880 --> 01:02:50,820
Kiminle konuştum ben?
993
01:02:50,840 --> 01:02:52,180
Doug Yule.
994
01:02:52,200 --> 01:02:55,700
Aylardır bu rolü oynuyor,
grubu bir arada tutuyor.
995
01:02:55,720 --> 01:02:58,740
Ama bana ''Waiting for the Man''i
nasıl yazdığını anlattı.
996
01:02:58,760 --> 01:03:00,660
Evet.
997
01:03:00,680 --> 01:03:02,540
Bana söylemek aklında gelmedi mi?
998
01:03:02,560 --> 01:03:05,140
Üzgünüm, çok heyecanlıydın.
999
01:03:05,160 --> 01:03:09,780
Ve dürüst olmak gerekirse,
Doug oldukça iyi bir Lou taklidi yapıyor.
1000
01:03:09,800 --> 01:03:13,900
Biliyor musun?
Sahte olması umurumda bile değil.
1001
01:03:13,920 --> 01:03:14,780
Neden?
1002
01:03:14,800 --> 01:03:18,940
Yani, bir rock yıldızı ya da
bir rock yıldızını taklit eden biri,
1003
01:03:18,960 --> 01:03:19,860
fark ne?
1004
01:03:19,880 --> 01:03:22,620
Çok büyük bir fark var.
1005
01:03:31,080 --> 01:03:36,060
Saatin öğleden sonra 4:43 olduğu
Los Angeles'a hoş geldiniz.
1006
01:03:36,080 --> 01:03:38,460
Tamam, LA hakkında hatırlanman
gereken şey,
1007
01:03:38,480 --> 01:03:41,100
burada egzotik bir İngilizleri
sevdikleridir, tamam mı?
1008
01:03:41,120 --> 01:03:45,740
Sana yalakalık yapıp
sana dünyayı vaat edecekler.
1009
01:03:45,760 --> 01:03:47,420
Kulağa berbat geliyor.
1010
01:03:47,440 --> 01:03:50,180
Unutma, gerçek değil.
1011
01:03:50,200 --> 01:03:53,860
Burası yalanların şehri.
1012
01:03:54,960 --> 01:03:59,540
Kaya şekeri dağı ya da
Pinokyo'daki eğlence fuarı gibi.
1013
01:04:00,080 --> 01:04:03,980
Evet dostum.
Seni eşek yapacaklar adamım.
1014
01:04:04,000 --> 01:04:06,420
Sadece, dikkatli ol.
1015
01:04:06,440 --> 01:04:08,180
Aklın başında olsun.
1016
01:04:09,200 --> 01:04:11,460
Peki, teşekkürler baba.
1017
01:04:22,960 --> 01:04:24,780
Mickelson'dan bir mesaj aldım.
1018
01:04:25,800 --> 01:04:28,500
Yarın geceki RCA
partisinde bizimle buluşacak.
1019
01:04:28,520 --> 01:04:29,940
- Pekâlâ.
- Bu iş oluyor, David.
1020
01:04:29,960 --> 01:04:31,260
Rolling Stone, dostum.
1021
01:04:31,280 --> 01:04:32,340
Gerçek.
1022
01:04:32,360 --> 01:04:33,420
- Gerçekleşiyor.
- Evet.
1023
01:04:33,440 --> 01:04:34,540
Vay canına.
1024
01:04:35,320 --> 01:04:37,140
Bir da sana bir hediyem var.
1025
01:04:37,160 --> 01:04:38,740
Teşekkürler.
1026
01:04:40,600 --> 01:04:41,940
Bu ne?
1027
01:04:41,960 --> 01:04:44,220
1968 anlaştığımı biri
1028
01:04:44,240 --> 01:04:46,820
efsanevi Stardust Cowboy.
- Güzel.
1029
01:04:46,840 --> 01:04:48,300
Arada sırada ona yardım ederim.
1030
01:04:48,320 --> 01:04:50,900
Mercury'deki diğer basın adamlarının
hiçbiri ona dokunmaz, gerçekten.
1031
01:04:50,920 --> 01:04:52,060
Neden?
1032
01:04:52,080 --> 01:04:55,860
Bir anda deli gibi ağlamaya başlayabilir,
1033
01:04:55,880 --> 01:04:56,860
kafası tamamen gidik.
1034
01:04:56,880 --> 01:04:59,140
Komik mi olmalı bu?
1035
01:04:59,160 --> 01:05:01,580
Hayır, hayır.
Gayet ciddi.
1036
01:05:01,600 --> 01:05:05,340
Adam, tamamına bakılınca
bir şansı olduğunu düşünüyor.
1037
01:05:07,400 --> 01:05:10,380
Her neyse, Rock'n Roll'de her zaman biraz
1038
01:05:10,400 --> 01:05:12,620
deliliğe yer vardır, değil mi?
- Evet.
1039
01:05:12,640 --> 01:05:14,580
Pekâlâ, sabah görüşürüz.
1040
01:05:14,600 --> 01:05:16,300
Peki, teşekkürler Ron.
1041
01:05:34,040 --> 01:05:35,140
Hey dostum.
1042
01:05:35,160 --> 01:05:36,180
- Hey, Ron.
- Nasılsın?
1043
01:05:36,200 --> 01:05:37,820
- Hoş geldin.
- Teşekkürler dostum.
1044
01:05:37,840 --> 01:05:40,100
David Bowie,
bu RCA Yapım'dan Brandon.
1045
01:05:40,120 --> 01:05:42,700
Bu büyük bir onur.
1046
01:05:42,720 --> 01:05:45,620
Haydi, başlayalım.
Size etrafı göstereyim.
1047
01:05:47,160 --> 01:05:49,620
Evet, anlamadığım bir şey var.
1048
01:05:49,640 --> 01:05:51,380
Nasıl oluyor da büyük bir yıldız değilsin?
1049
01:05:51,400 --> 01:05:52,660
Vay canına.
1050
01:05:53,600 --> 01:05:54,900
Belki de olay yapım
şirketindedir.
1051
01:05:54,920 --> 01:05:57,740
Yani Mercury pek de iyi değildi.
1052
01:05:57,760 --> 01:05:59,220
''B'' ve ''R'' işlerin nasıl?
1053
01:05:59,240 --> 01:06:00,180
Neyim?
1054
01:06:00,200 --> 01:06:04,500
- Basın ve reklam.
- Pek iyi değil sanırım.
1055
01:06:04,520 --> 01:06:08,580
Hey dinle, gerçekten
RCA'yi düşünmelisin.
1056
01:06:08,600 --> 01:06:09,780
Ciddiyim.
1057
01:06:09,800 --> 01:06:11,180
Şu anda sahip oldukları
tek büyük şey Elvis ve
1058
01:06:11,200 --> 01:06:12,460
o da sonsuza kadar
buralarda olmayacak.
1059
01:06:12,480 --> 01:06:14,580
Anlıyor musun beni?
1060
01:06:14,600 --> 01:06:17,180
- Sence beni alırlar mı?
- Düşünmeden alırlar.
1061
01:06:17,200 --> 01:06:19,060
Çok şanslılar.
1062
01:06:22,960 --> 01:06:25,420
Bana sahip oldukları için şanslılar.
1063
01:06:29,960 --> 01:06:32,260
Sıradaki Kral ben olabilirim.
1064
01:06:41,560 --> 01:06:43,620
- Oberman.
- Hey, John.
1065
01:06:44,200 --> 01:06:45,780
- Uzun zaman oldu.
- Hey, dostum.
1066
01:06:45,800 --> 01:06:47,340
Geldiğin için teşekkürler.
1067
01:06:47,360 --> 01:06:49,180
Sana borcum var.
1068
01:06:50,080 --> 01:06:52,540
45 dakika takside oturmamın
sebebi o ise, evet var.
1069
01:06:52,560 --> 01:06:53,540
Hayır bekle bir saniye.
1070
01:06:53,560 --> 01:06:54,740
- Bence bu işi...
- Hayır, hayır.
1071
01:06:54,760 --> 01:06:56,700
Size kaç kez, beş yıl geç kalmış
göle giden başka
1072
01:06:56,720 --> 01:07:00,660
bir çiçekli böcekli adamı kapağa
almayacağımızı söyledim?
1073
01:07:00,680 --> 01:07:02,260
Sadece bize biraz süre...
1074
01:07:02,280 --> 01:07:05,140
Dostum, bu işte çok uzun
süredir kürek çekiyorsun.
1075
01:07:05,160 --> 01:07:07,020
Belki bırakma zamanın gelmiştir.
1076
01:07:07,040 --> 01:07:08,340
Cidden iyi bir şeyler bul.
1077
01:07:08,360 --> 01:07:10,260
Belki de bulmuşumdur.
1078
01:07:10,280 --> 01:07:13,100
Hadi ama, lanet olası
Lauren Bacall'a benziyor.
1079
01:07:13,120 --> 01:07:15,020
Aslında eski dönem
Garbo'yu tercih ediyor,
1080
01:07:15,040 --> 01:07:17,460
ama seni anlıyorum John.
- Anlıyor musun?
1081
01:07:17,480 --> 01:07:19,620
Demek istediğim, tüm bu karşı kültür
saçmalıkları seni kötü yapıyor.
1082
01:07:19,640 --> 01:07:21,780
Aslında hayır, bu doğru değil, tamam mı?
1083
01:07:21,800 --> 01:07:23,340
Beni dinle.
1084
01:07:23,360 --> 01:07:26,660
Onda farklı bir şey var.
1085
01:07:26,680 --> 01:07:29,460
Lila renkteki farı mı?
1086
01:07:29,480 --> 01:07:30,340
Hayır dostum.
1087
01:07:30,360 --> 01:07:31,220
Senin sorunun ne biliyor musun?
1088
01:07:31,240 --> 01:07:34,020
Yorgunsun ve bir çocuğun
bir şeye sahip olduğunu,
1089
01:07:34,040 --> 01:07:39,140
gerçekten bir şeyler yapabileceğini
göremiyorsun, John.
1090
01:07:39,560 --> 01:07:40,820
Peki, peki Tanrım.
1091
01:07:40,840 --> 01:07:43,340
Sadece yakında yapsa iyi olur.
1092
01:07:43,360 --> 01:07:45,780
Birkaç saate New York'a ilk
gecelik uçuşa atlayacağım.
1093
01:07:45,800 --> 01:07:46,740
Hey, hadi ama sen müzik sektöründesin.
1094
01:07:46,760 --> 01:07:48,460
Bütün uçuşlar senin için gecelik.
1095
01:07:48,480 --> 01:07:51,180
Bak, sadece onunla konuş.
Tüm istediğim bu.
1096
01:07:51,200 --> 01:07:53,140
Pekâlâ, o nerede?
1097
01:07:53,160 --> 01:07:55,820
Peki, bekle...
1098
01:08:13,680 --> 01:08:17,180
Beni buradan çıkartmalısın.
1099
01:08:48,240 --> 01:08:50,740
Tanrı'ya şükürler olsun.
1100
01:08:50,760 --> 01:08:51,860
Terry.
1101
01:08:53,160 --> 01:08:54,740
İyi misin?
1102
01:08:55,680 --> 01:08:56,940
Sigaran var mı?
1103
01:08:56,960 --> 01:08:58,420
Evet.
1104
01:08:58,840 --> 01:09:00,060
Beni unuttun sandım.
1105
01:09:00,080 --> 01:09:00,980
Olur mu hiç...
1106
01:09:03,560 --> 01:09:04,860
Evet.
1107
01:09:09,320 --> 01:09:11,740
Beni buradan çıkartmalısın.
1108
01:09:11,760 --> 01:09:13,740
Gerçekten David,
1109
01:09:13,760 --> 01:09:16,020
- Yani...
- Sana yalvarıyorum.
1110
01:09:16,040 --> 01:09:17,660
Şu insanlara bak bir.
1111
01:09:17,680 --> 01:09:19,660
Ben onlar gibi değilim.
1112
01:09:19,680 --> 01:09:22,140
Öyle şeylerim yok, değil mi?
1113
01:09:22,160 --> 01:09:23,980
Yok.
1114
01:09:29,280 --> 01:09:30,420
Hey, David.
1115
01:09:31,280 --> 01:09:32,380
David.
1116
01:09:34,400 --> 01:09:36,180
Seni bekliyor.
1117
01:09:36,200 --> 01:09:38,180
- Ve David?
- Evet?
1118
01:09:38,200 --> 01:09:40,900
Lütfen, pandomim yapma.
1119
01:09:40,920 --> 01:09:42,300
Tamam mı?
Pekâlâ.
1120
01:09:46,200 --> 01:09:47,700
David.
1121
01:09:48,560 --> 01:09:50,660
Üzgünümü soruyu tekrarlar mısınız?
1122
01:09:50,680 --> 01:09:53,620
Basit bir soru soruyordum,
1123
01:09:53,640 --> 01:09:56,180
David Bowie kim veya ne?
1124
01:09:57,320 --> 01:10:00,700
Yani...
1125
01:10:00,720 --> 01:10:03,180
Dave Bowie bir imaj
1126
01:10:04,040 --> 01:10:06,740
ve David Jones ise benim, ama
1127
01:10:09,240 --> 01:10:11,180
David Bowie sahte biri değil.
1128
01:10:11,200 --> 01:10:13,900
Yani, ben David Bowie'yim.
1129
01:10:16,440 --> 01:10:18,500
Bana biraz şizofren gibi geldi.
1130
01:10:18,520 --> 01:10:20,100
Yani...
1131
01:10:20,120 --> 01:10:23,140
Sadece bir büyük psikotik
nöbet geçirdiğini söylemiştiniz
1132
01:10:23,160 --> 01:10:27,460
ama notlardan görüyorum ki kardeşinin
birkaç şiddetli patlaması olmuş.
1133
01:10:27,480 --> 01:10:29,780
Hayır, Terry sineğe bile zarar vermez.
1134
01:10:29,800 --> 01:10:32,340
Annen kocası John Jones'a
saldırdığını söyledi.
1135
01:10:32,360 --> 01:10:33,940
Babam, evet.
1136
01:10:33,960 --> 01:10:36,140
Yani bir kere büyük bir kavgaya girdiler.
1137
01:10:36,160 --> 01:10:39,380
O ve Terry pek iyi anlaşamıyorlar.
1138
01:10:39,400 --> 01:10:41,460
Sizce ne kadar burada kalmalı?
1139
01:10:41,480 --> 01:10:43,460
İlaçlara nasıl cevap verdiğine göre değişir.
1140
01:10:43,480 --> 01:10:47,700
Birkaç ay olabilir, çok daha uzun olabilir.
1141
01:10:47,720 --> 01:10:49,860
Ve aile geçmişine bakılırsa,
Terry spektrumun
1142
01:10:49,880 --> 01:10:51,620
ilerisinde olabilir.
1143
01:10:51,640 --> 01:10:52,820
Bir spektrum mu var?
1144
01:10:52,840 --> 01:10:54,700
Şizoid spektrumu.
1145
01:10:55,600 --> 01:10:57,820
Genellikle hafif psikozla
1146
01:10:57,840 --> 01:11:00,500
başlayan bir ilerleme görürüz...
- Örneğin ne gibi?
1147
01:11:00,520 --> 01:11:02,340
Kişilik bozukluğu.
1148
01:11:02,360 --> 01:11:05,420
Çevrenizden kopuk hissetmek.
1149
01:11:05,440 --> 01:11:08,460
Kompulsif cinsel davranış,
konuşma zorluğu,
1150
01:11:08,480 --> 01:11:10,620
bu gibi semptomlar.
1151
01:11:12,040 --> 01:11:15,260
Hayalleri gerçeklikten ayırmakta
sorun yaşıyor musunuz?
1152
01:11:17,560 --> 01:11:22,660
Yani, um aslına bakılırsa...
1153
01:11:23,720 --> 01:11:28,540
Sahneye çıktığımda hayallerimden
uzaklaşmak istemiyorum.
1154
01:11:28,560 --> 01:11:31,860
Onları da yanımda götürmek istiyorum.
1155
01:11:31,880 --> 01:11:35,220
Pekâlâ, eğer konserlerinden birindeysem,
1156
01:11:35,240 --> 01:11:36,820
neler görürüm?
1157
01:11:36,840 --> 01:11:38,100
Bir hayalperest?
1158
01:11:38,760 --> 01:11:39,860
Tart.
1159
01:11:40,520 --> 01:11:42,260
- Ne?
- Bir fahişe.
1160
01:11:49,040 --> 01:11:51,580
Sanatçı rolünü böyle mi görüyorsun?
1161
01:11:53,040 --> 01:11:54,460
Evet.
1162
01:11:54,480 --> 01:11:57,740
Yani ben müzik biraz süslenmeli.
1163
01:11:57,760 --> 01:12:02,180
Öyle olmalı, fahişe haline getirilmeliyim,
1164
01:12:02,200 --> 01:12:04,020
kendinin parodisi.
1165
01:12:04,800 --> 01:12:05,980
Parodi mi?
1166
01:12:06,000 --> 01:12:09,540
Evet, evet, bence müzik şey olmalı,
1167
01:12:09,560 --> 01:12:12,700
palyaço olmalı,
Pierrot olmalı.
1168
01:12:12,720 --> 01:12:14,580
Pierrot mu?
Pandomin yapan herif mi?
1169
01:12:14,600 --> 01:12:16,860
Yani sadece...
1170
01:12:18,560 --> 01:12:23,580
O müzik mesajın taktığı bir
maskedir ve ben...
1171
01:12:24,840 --> 01:12:30,660
Ben, sanatçı, evet, mesaj benim.
1172
01:12:31,960 --> 01:12:34,900
Affedersin, mesaj ne?
1173
01:12:41,480 --> 01:12:44,500
Burada duymak istediğim
şu, daimi olan şey nedir?
1174
01:12:44,520 --> 01:12:49,540
Her şarkıya, her konsere
taşıdığın şey nedir?
1175
01:12:50,880 --> 01:12:52,420
Bu...
1176
01:12:55,080 --> 01:12:56,900
Bu...
1177
01:12:58,160 --> 01:12:59,340
Kötü bir tohum.
1178
01:12:59,360 --> 01:13:02,260
Benim genlerimde var bu.
1179
01:13:02,720 --> 01:13:04,980
Ailede aktarımı var.
1180
01:13:05,000 --> 01:13:07,260
Genetik olduğu anlamına gelmez.
1181
01:13:07,280 --> 01:13:10,260
Affedersin, bunu tam anlayamadım doktor.
1182
01:13:10,280 --> 01:13:14,220
Terry küçükken büyükannesi
tarafından büyütüldü, değil mi?
1183
01:13:14,240 --> 01:13:15,620
Büyükanne Margaret, evet.
1184
01:13:15,640 --> 01:13:17,580
Zorlu biriydi.
1185
01:13:17,600 --> 01:13:20,660
Şizofren olan başka kızları da mı vardı?
1186
01:13:20,680 --> 01:13:21,740
Evet, teyzelerimden üçü de.
1187
01:13:21,760 --> 01:13:24,220
Una teyzeye lobotomi yaptılar.
1188
01:13:24,240 --> 01:13:26,900
Beynini deldiler.
1189
01:13:27,960 --> 01:13:30,100
Yeni bir teori var.
1190
01:13:31,120 --> 01:13:35,060
Şizofreni travmatik reddedilme
ile tetiklenebilir,
1191
01:13:35,080 --> 01:13:37,660
mesela ebeveynler
çocuklarını reddettirmesiyle.
1192
01:13:37,680 --> 01:13:40,820
Ya çocuklukta ya da ergenlikte.
1193
01:13:41,880 --> 01:13:45,140
Peki ya sanatçıları reddeden izleyiciler?
1194
01:13:46,440 --> 01:13:51,500
Bununla ilgili bir yazı yazıldığını
sanmıyorum.
1195
01:14:12,080 --> 01:14:12,980
Peki.
1196
01:14:15,400 --> 01:14:18,100
Pekala, ihtiyacın olanı aldın mı?
1197
01:14:18,120 --> 01:14:19,220
Evet.
1198
01:15:18,480 --> 01:15:19,820
Tanrım.
1199
01:15:19,840 --> 01:15:22,900
Hay aksi.
1200
01:17:05,640 --> 01:17:07,220
David!
1201
01:17:07,240 --> 01:17:09,300
David, Jesus, yapma.
1202
01:17:09,320 --> 01:17:12,180
Tanrım, Tanrı aşkına.
1203
01:17:12,200 --> 01:17:13,500
Hayattasın.
1204
01:17:14,080 --> 01:17:16,300
Endişelenmeli miyim?
1205
01:17:17,800 --> 01:17:22,180
Ticari donanmadaki kardeşim
Terry'i hatırlıyor musun?
1206
01:17:22,200 --> 01:17:25,420
Yani aslında ticari donanmada değil.
1207
01:17:25,440 --> 01:17:27,140
Akıl hastanesinde.
1208
01:17:27,160 --> 01:17:29,500
- Üzgünüm dostum.
- Evet.
1209
01:17:30,440 --> 01:17:32,340
Kötü sırrım.
1210
01:17:32,360 --> 01:17:34,580
Ailedeki delilik.
1211
01:17:36,240 --> 01:17:38,900
Nesilden nesille,
1212
01:17:38,920 --> 01:17:41,300
perdeler arkasında ve
1213
01:17:42,000 --> 01:17:44,820
sırada da ben varın.
1214
01:17:48,360 --> 01:17:50,140
Delirmek istemiyorum.
1215
01:17:50,160 --> 01:17:52,500
Başka planlarım var.
1216
01:17:52,520 --> 01:17:55,460
Dinle, bu lanet iş
en aklı başında insanların
1217
01:17:55,480 --> 01:17:57,700
kendilerini deli gibi hissetmelerine
neden olabilir.
1218
01:17:57,720 --> 01:17:59,860
Mesele iş değil, Ron.
1219
01:17:59,880 --> 01:18:03,300
Yani, ben...
1220
01:18:04,120 --> 01:18:05,980
Bunu şarkıya koyabilirim tamam mı...
1221
01:18:06,000 --> 01:18:09,540
Ama benim Amerika'yı dolaşıp
bunun hakkında
1222
01:18:10,600 --> 01:18:16,500
konuşmamı bekliyorsun merhaba,
ben David Bowie ve delirmek üzereyim.
1223
01:18:16,520 --> 01:18:18,140
Bu beni korkutuyor.
1224
01:18:18,160 --> 01:18:20,060
Bunu yapmak zorunda olduğunu
hiç söylemedim.
1225
01:18:20,080 --> 01:18:21,460
Evet, söyledin.
1226
01:18:22,240 --> 01:18:24,340
Geldiğimden beri bana
bunu yapmamı söylüyorsun.
1227
01:18:24,360 --> 01:18:26,020
Özgün ol.
1228
01:18:26,040 --> 01:18:29,140
Doğruyu söyle. Kendin ol.
1229
01:18:31,000 --> 01:18:33,900
Sevdiğin tüm bu lanet olası
müzisyenler özgün,
1230
01:18:33,920 --> 01:18:36,500
özgün bir ben yok.
1231
01:18:36,520 --> 01:18:37,780
Sadece...
1232
01:18:38,680 --> 01:18:41,860
Korku ve sesler var.
1233
01:18:45,000 --> 01:18:47,580
Yani sen kim olduğunu biliyorsun.
1234
01:18:48,200 --> 01:18:51,140
Değil mi? Bu kıskanılacak bir şey.
1235
01:18:51,160 --> 01:18:52,580
Kıskanma.
1236
01:18:52,600 --> 01:18:54,100
Abartılan bir şey.
1237
01:18:54,960 --> 01:18:57,260
Bak, biliyorsun,
o kadar da zor değil, gerçekten.
1238
01:18:57,280 --> 01:19:00,500
Yani, eğer kendin olamıyorsan...
1239
01:19:00,520 --> 01:19:01,620
Olamam, değil mi?
1240
01:19:01,640 --> 01:19:04,620
O zaman başkası ol.
1241
01:19:04,640 --> 01:19:06,220
Başkası ol.
1242
01:19:07,880 --> 01:19:10,500
- Kim?
- Bilemiyorum.
1243
01:19:14,480 --> 01:19:16,060
Teşekkürler.
1244
01:19:16,080 --> 01:19:18,380
Bunun hiçbir yardımı olmadı.
1245
01:19:18,400 --> 01:19:19,780
Biliyorum.
1246
01:19:19,800 --> 01:19:21,780
Ben sadece bir reklamcıyım.
Sanatçı olan sensin.
1247
01:19:39,880 --> 01:19:43,140
Efendim?
İçeceğiniz.
1248
01:19:51,640 --> 01:19:52,580
Merhaba, millet.
1249
01:19:52,600 --> 01:19:57,300
Bu gece Londra, İngiltere'ye uçuşunuz
için çok fazla türbülans beklemiyoruz.
1250
01:19:57,320 --> 01:20:00,540
Uçuş süresi, 12 saat 35 dakika.
1251
01:20:01,560 --> 01:20:05,300
Sabah 10 gibi orada olacağız.
1252
01:21:07,400 --> 01:21:08,500
David?
1253
01:21:19,560 --> 01:21:22,860
Sana ne yaptılar?
1254
01:21:22,880 --> 01:21:24,620
Oluyor.
1255
01:21:24,640 --> 01:21:25,620
Ne oluyor?
1256
01:21:25,640 --> 01:21:27,580
Terry'e olan.
1257
01:21:27,600 --> 01:21:29,140
Hayır.
1258
01:21:29,160 --> 01:21:30,420
Hayır, olmuyor David.
1259
01:21:30,440 --> 01:21:31,220
Hayır.
1260
01:21:31,240 --> 01:21:33,980
Hayır, hayır, olmuyor tamam mı?
1261
01:21:34,000 --> 01:21:35,980
Sadece dinlenmelisin.
1262
01:21:36,000 --> 01:21:38,140
Sadece dinlenmelisin, o kadar.
1263
01:21:48,760 --> 01:21:52,140
Terry tatlım şu an iyi bir
zaman değil.
1264
01:21:52,160 --> 01:21:53,140
Merhaba Terry.
1265
01:21:53,160 --> 01:21:55,540
Tatilden döndün mü?
1266
01:21:56,320 --> 01:21:57,420
Bana bir kartpostal gönderebilirdin.
1267
01:21:57,440 --> 01:21:59,260
- Terry.
- Bir kartpostal bekliyordum.
1268
01:21:59,280 --> 01:22:01,500
Yoksa beni unuttun mu?
1269
01:22:01,520 --> 01:22:02,660
Seni çıkarttılar mı?
1270
01:22:02,680 --> 01:22:03,540
Hayır.
1271
01:22:03,560 --> 01:22:04,900
Kaçtım.
1272
01:22:04,920 --> 01:22:08,900
Küçük kardeşimin tek parça
döndüğünü görmek istedim.
1273
01:22:08,920 --> 01:22:11,580
Büyük haberleri duymak istedim.
1274
01:22:11,600 --> 01:22:13,620
Amerika'da başarılı mıyız, Davie?
1275
01:22:13,640 --> 01:22:16,340
Ne demek istiyorsun, Terry?
1276
01:22:16,360 --> 01:22:18,260
''All the Madmen.''
1277
01:22:18,280 --> 01:22:19,380
O, biziz.
1278
01:22:20,480 --> 01:22:21,620
Deliler.
1279
01:22:22,160 --> 01:22:23,060
Terry.
1280
01:22:23,080 --> 01:22:25,740
David eve şimdi döndü ve
çok bitkin.
1281
01:22:25,760 --> 01:22:27,340
Ben de bitkinim.
1282
01:22:28,000 --> 01:22:29,980
Sen mi bitkinsin?
1283
01:22:30,000 --> 01:22:33,460
Bütün dünya bitkin.
1284
01:22:40,360 --> 01:22:42,340
Sorun yok.
1285
01:22:42,360 --> 01:22:43,980
İyi değilsin.
1286
01:22:44,000 --> 01:22:45,420
Geri dönmelisin.
1287
01:22:45,440 --> 01:22:47,980
- Ben götürürüm.
- Hayır, David.
1288
01:23:07,240 --> 01:23:08,340
Gel.
1289
01:23:09,800 --> 01:23:11,500
Terry, gelemem.
1290
01:23:12,280 --> 01:23:14,060
Tabii ki gelirsin.
1291
01:23:14,080 --> 01:23:19,180
Korkacak bir şey yok.
1292
01:23:34,400 --> 01:23:36,220
Beyefendi döndü.
1293
01:23:36,240 --> 01:23:38,180
Arama ekibini iptal edeyim.
1294
01:23:38,200 --> 01:23:39,100
Ben gideceğim.
1295
01:23:39,120 --> 01:23:41,020
Angie, biliyorsun.
- Terry.
1296
01:23:41,040 --> 01:23:42,380
Jemima geldi.
1297
01:23:42,400 --> 01:23:44,820
Gel ve izle lütfen.
1298
01:23:44,840 --> 01:23:46,420
Seveceksin.
- Ama ben...
1299
01:23:46,440 --> 01:23:48,740
Terry, neden koğuşta
onlara katılmıyorsun?
1300
01:23:48,760 --> 01:23:50,940
Ben kardeşinle konuşurum.
1301
01:23:55,400 --> 01:23:56,460
Aslında, haklı.
1302
01:23:56,480 --> 01:23:57,860
Kalıp izlemelisin.
1303
01:23:57,880 --> 01:23:59,220
Neyi izlemeliyim?
1304
01:24:00,720 --> 01:24:02,900
Göstereyim.
1305
01:24:02,920 --> 01:24:04,020
Bu taraftan.
1306
01:24:04,760 --> 01:24:06,300
Senin hakkında çok şey duyduk.
1307
01:24:06,320 --> 01:24:09,420
Terry, Amerika turundan
döndüğünü söyledi.
1308
01:24:09,440 --> 01:24:10,740
Evet.
1309
01:24:10,760 --> 01:24:14,340
Doğu kıyısından psikiyatri üzerine ilginç
çalışmalar geliyor.
1310
01:24:14,360 --> 01:24:16,100
Tabii burada da ilginç işler yapıyoruz.
1311
01:24:16,120 --> 01:24:19,340
Muhtemelen buralarda olmaya değer.
1312
01:24:20,480 --> 01:24:22,100
Cane Hill'de mi?
1313
01:24:23,280 --> 01:24:24,620
Çok şaşırma.
1314
01:24:24,640 --> 01:24:27,020
Yeni bir terapistimiz var ve
Terry gerçekten iyi anlaştı.
1315
01:24:27,040 --> 01:24:29,660
Bak, eminim ki senin geçmişinle,
1316
01:24:29,680 --> 01:24:30,940
yaptığı şeyi kesinlikle büyüleyici
bulacaksın.
1317
01:24:30,960 --> 01:24:32,260
Hadi.
1318
01:24:37,280 --> 01:24:40,660
Kardeşin seanslarından o kadar
memnun ki,
1319
01:24:40,680 --> 01:24:44,460
kaçması çok şaşırtıcı.
1320
01:24:47,200 --> 01:24:48,860
İçeri girmek istediğimi sanmıyorum.
1321
01:24:48,880 --> 01:24:50,140
Bak, bu yeni bir fikir.
1322
01:24:50,160 --> 01:24:51,980
Bunun adı drama terapisi.
1323
01:24:52,000 --> 01:24:54,700
Aslen, başka biri gibi davranarak
psikozunuzu
1324
01:24:54,720 --> 01:24:57,900
boşaltmak anlamına geliyor.
1325
01:24:57,920 --> 01:25:03,580
Ona eğer bir daha dokunursan,
cumartesiye kadar seni döverim.
1326
01:25:03,600 --> 01:25:05,540
Anlıyor musun?
1327
01:25:12,760 --> 01:25:15,020
Peki ya sen, Terry?
1328
01:25:15,040 --> 01:25:17,980
Bugün kim olmak istediğini düşündün mü?
1329
01:25:18,000 --> 01:25:20,020
Herhangi birisi?
1330
01:25:20,520 --> 01:25:22,820
Kim olmak istersin?
1331
01:25:24,840 --> 01:25:26,620
Bir şarkıcı.
1332
01:25:26,640 --> 01:25:28,340
Pekâlâ.
1333
01:25:29,200 --> 01:25:30,780
Belirli bir şarkıcı var mı?
1334
01:25:30,800 --> 01:25:32,340
Frank Sinatra?
1335
01:25:32,360 --> 01:25:34,100
Marty Wilde?
1336
01:25:34,120 --> 01:25:38,420
Evet, olmam gereken biri var.
1337
01:27:21,880 --> 01:27:23,540
Nasıl gidiyor?
1338
01:27:30,480 --> 01:27:32,340
Bu da ne?
1339
01:27:33,880 --> 01:27:35,300
Bu şeyler de ne?
1340
01:27:35,320 --> 01:27:39,700
Ben sadece... Bir şey
oluşturmaya çalışıyorum.
1341
01:27:39,720 --> 01:27:41,020
Ne oluşturmaya?
1342
01:27:41,040 --> 01:27:45,460
Bilemiyorum.
Bu... Amerika.
1343
01:27:47,560 --> 01:27:49,660
Amerika'yı mı oluşturmaya
çalışıyorsun?
1344
01:27:49,680 --> 01:27:52,420
Bilmiyorum!
1345
01:27:52,440 --> 01:27:55,100
Sadece, ufak tefek şeyler var.
1346
01:27:55,120 --> 01:27:56,660
Ufak tefek şeyler.
1347
01:27:59,080 --> 01:28:01,860
Benden ne istiyorsun?
1348
01:28:11,720 --> 01:28:13,620
Ne mi istiyorum?
1349
01:28:13,640 --> 01:28:15,180
Ne mi istiyorum?
1350
01:28:15,200 --> 01:28:17,460
Sence ne istiyorum, David?
1351
01:28:17,480 --> 01:28:19,420
Kuralları birlikte yeniden
yazmamız gerekiyordu,
1352
01:28:19,440 --> 01:28:21,140
eski evlilik kurallarını
yok etmemiz,
1353
01:28:21,160 --> 01:28:23,340
bir nevi yeni bir çeşit
eşitlik yaratmamız.
1354
01:28:23,360 --> 01:28:26,260
İki eşit, iki parlayan yıldız.
1355
01:28:26,960 --> 01:28:31,340
Göz ardı edilmiş görünmez,
önemsiz,
1356
01:28:31,360 --> 01:28:33,300
damızlık bir kısrak değil.
1357
01:28:33,320 --> 01:28:34,700
Benim yanımda değildin.
1358
01:28:34,720 --> 01:28:36,540
Ne?
Amerika'da mı?
1359
01:28:36,560 --> 01:28:37,660
Evet.
1360
01:28:37,680 --> 01:28:40,100
Bazen seni arıyordum,
1361
01:28:40,120 --> 01:28:42,900
ve sen yoktun...
- Yok muydum?
1362
01:28:42,920 --> 01:28:46,260
Telefonun yanında itaatkar
şekilde oturmadım.
1363
01:28:46,280 --> 01:28:49,620
Uslu şekilde aramanı beklemedim.
1364
01:28:49,640 --> 01:28:51,220
Hadi oradan, David.
1365
01:28:52,040 --> 01:28:54,740
Kral ve kraliçe olmamız gerekiyordu.
1366
01:28:54,760 --> 01:28:57,140
Efendi ve köle değil.
1367
01:28:58,720 --> 01:29:00,420
Bu kadar.
1368
01:29:00,440 --> 01:29:01,500
Bana yetti.
1369
01:29:02,200 --> 01:29:03,820
Bitti, David.
1370
01:29:07,920 --> 01:29:10,180
Yetti, artık bitti.
Bitti!
1371
01:29:10,200 --> 01:29:11,940
Hayır, bitmedi.
1372
01:29:43,080 --> 01:29:44,660
Şuna bak.
1373
01:29:47,440 --> 01:29:49,740
Dinle, elimde tüm bu Amerikan
müzik yetenek avcıları var.
1374
01:29:49,760 --> 01:29:52,940
50 tane.
Amerika'yı sana getirdim.
1375
01:29:52,960 --> 01:29:55,380
Birkaçını sahne arkasına
getirmek istiyorum.
1376
01:29:55,400 --> 01:29:57,140
Perdenin arkasına hızlıca göz atsınlar.
1377
01:29:57,160 --> 01:29:58,260
Hayır.
1378
01:29:58,280 --> 01:30:02,140
David, RCA seninle buluşmak için,
Atlantik'i geçmeleri için para ödedi.
1379
01:30:02,160 --> 01:30:06,060
- Hayır dedim.
- Tanrı aşkına, neden?
1380
01:30:09,840 --> 01:30:13,100
Uzaylılar gezip tozmaz Tony.
1381
01:30:19,040 --> 01:30:20,180
Asla olmaz.
1382
01:30:20,200 --> 01:30:21,380
Mick.
Katılmıştın.
1383
01:30:21,400 --> 01:30:24,700
Sanki bir çete gibi değil mi?
Clockwork Orange gibi.
1384
01:30:24,720 --> 01:30:26,620
Daha az korkunç hali.
1385
01:30:26,640 --> 01:30:29,100
Freddie ve ben bu renkleri sadece
sizin için seçtik, tamam mı?
1386
01:30:29,120 --> 01:30:32,940
Sana o harika saçların için mavi.
1387
01:30:33,800 --> 01:30:37,380
Bu benim favorim olabilir.
1388
01:30:38,000 --> 01:30:39,380
Dalga geçiyorsun.
1389
01:30:39,400 --> 01:30:42,100
Tamamen pembe giyinip güzel görünmek
tam bir erkek işi.
1390
01:30:42,120 --> 01:30:45,420
Ve Mick'e altın.
1391
01:30:51,120 --> 01:30:53,260
Hayır, hayır.
1392
01:30:55,640 --> 01:30:57,180
Tanrı aşkına.
1393
01:31:02,160 --> 01:31:03,540
Ne yapıyorsun, Mick?
1394
01:31:03,560 --> 01:31:05,460
Eve gidiyorum.
1395
01:31:05,480 --> 01:31:06,900
Çünkü bu bir saçmalık.
1396
01:31:06,920 --> 01:31:08,300
Hull'de bunları hoş karşılamıyorlar.
1397
01:31:08,320 --> 01:31:09,660
- Hull mü?
- Doğru.
1398
01:31:09,680 --> 01:31:11,300
Ama Hull'de hiç çalmadık.
1399
01:31:11,320 --> 01:31:13,260
En son televizyonda peri gibi giyindiğinde,
1400
01:31:13,280 --> 01:31:17,100
bir serseri babamın
evine saksı bitkisi attı.
1401
01:31:17,120 --> 01:31:19,740
Peki, tamam, ama Mick,
ama Mick, müzik.
1402
01:31:19,760 --> 01:31:20,820
Müzik güzel, David.
1403
01:31:20,840 --> 01:31:24,180
Hatta müzik harika bile diyebilirim.
1404
01:31:24,200 --> 01:31:27,620
Öyleyse neden bir pandomim sanatçısı
gibi giyinmemiz gerekiyor?
1405
01:31:27,640 --> 01:31:29,900
Yani, şu haline bak,
gülünç duruma düşeceksin.
1406
01:31:29,920 --> 01:31:31,860
Kimse müziği dinlemeyecek.
1407
01:31:31,880 --> 01:31:35,140
Bir palyaço görecekler.
1408
01:31:35,160 --> 01:31:36,900
Mahvediyorsun.
1409
01:31:37,560 --> 01:31:38,980
Eğer bu o kadar iyi bir fikirse,
1410
01:31:39,000 --> 01:31:42,380
Robert Plant, Daltrey veya
Jagger neden yapmadı?
1411
01:31:42,400 --> 01:31:43,340
Delilik, dostum.
1412
01:31:43,360 --> 01:31:45,180
Uzaylı falan değilsin.
1413
01:31:45,200 --> 01:31:46,420
Evet öyleyim.
1414
01:31:46,440 --> 01:31:47,700
Uzaylı değilsin.
1415
01:31:47,720 --> 01:31:49,420
Bromley'densin, dostum.
1416
01:31:49,440 --> 01:31:50,620
Komik olan ne?
1417
01:31:50,640 --> 01:31:52,740
Neye gülüyorsun, David?
1418
01:32:09,320 --> 01:32:11,700
Harika durmuyor mu?
1419
01:32:14,120 --> 01:32:15,260
Başkalarına da
bakıyor musun?
1420
01:32:15,280 --> 01:32:17,460
Dışarıda çok kişi var.
1421
01:32:17,480 --> 01:32:20,380
Olaylar çıkıyor.
1422
01:32:20,400 --> 01:32:22,180
- Mick kıyafeti...
- Evet, giyiyor.
1423
01:32:22,200 --> 01:32:23,300
Güzel...
1424
01:32:34,360 --> 01:32:35,780
Teşekkürler, Angie.
1425
01:32:39,560 --> 01:32:41,500
İyi şanslar, tatlım.
1426
01:33:14,080 --> 01:33:15,380
Hadi.
1427
01:33:22,760 --> 01:33:23,780
David?
1428
01:33:23,800 --> 01:33:24,980
Hey, David?
1429
01:33:26,600 --> 01:33:27,700
Aman Tanrım.
1430
01:33:29,960 --> 01:33:32,340
Şu haline bak adamım.
1431
01:33:32,360 --> 01:33:33,380
Gerçeksin.
1432
01:33:33,400 --> 01:33:35,060
En son baktığımda öyleydi.
1433
01:33:35,080 --> 01:33:36,900
Mümkün değil bunu kaçıramazdım.
1434
01:33:36,920 --> 01:33:38,100
Evet.
1435
01:33:38,120 --> 01:33:39,460
Vay canına.
1436
01:33:39,480 --> 01:33:41,620
Demiştim, tek ihtiyacımı olan şey
inanan bir kişi.
1437
01:33:41,640 --> 01:33:42,780
Ve bizde iki kişi var.
1438
01:33:42,800 --> 01:33:46,420
İki mi? Dışarıda bin,
2000 kişi var dostum.
1439
01:33:46,440 --> 01:33:47,620
Bu delilik.
1440
01:33:48,400 --> 01:33:50,660
Bay Bowie, hazırlar.
1441
01:33:50,680 --> 01:33:52,340
Pekâlâ dostum çık bakalım.
1442
01:33:52,360 --> 01:33:54,540
Her şeyini sahneye dök.
1443
01:33:54,560 --> 01:33:55,780
Rock'n Roll.
1444
01:34:12,800 --> 01:34:14,540
Bayanlar ve Baylar,
1445
01:34:14,560 --> 01:34:17,420
Dünya gezegenindeki ilk
performanslarından,
1446
01:34:17,440 --> 01:34:21,180
Ziggy Stardust ve
Mars'tan Örümcekler!
1447
01:37:28,120 --> 01:37:29,380
Teşekkürler.
1448
01:41:05,960 --> 01:41:09,940
Teşekkürler.
102237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.