All language subtitles for Sniper.The.Last.Stand.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov_track13_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,117 --> 00:00:34,743
{\an8}
Fenixgruppen, Ăvervakaren hĂ€r.
2
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
{\an8}
Upprepa?
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,916
{\an8}
Ăvervakaren, Fenixgruppen hĂ€r.
4
00:00:42,585 --> 00:00:44,503
Fenixgruppen i tunneln.
5
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
Sidotunneln kommer hÀrnÀst.
6
00:00:48,299 --> 00:00:49,508
LĂ€gesrapport.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Ăvervakaren pĂ„ plats.
8
00:00:53,763 --> 00:00:54,847
Fyra vakter siktade.
9
00:00:56,182 --> 00:00:57,390
TvÄ pÄ portmuren.
10
00:00:57,391 --> 00:00:58,642
TvÄ pÄ marken framför.
11
00:00:59,894 --> 00:01:02,480
Vakttornet Àr tomt. OmrÄdet Àr tomt.
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Uppfattat. Förbli i position.
13
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
Castillo de Buena Esperanza,
Costa Verde
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,576
Fenix
15
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
HUVUDMĂ
L:
Ryker Kovalov, vapenhandlare
16
00:01:17,912 --> 00:01:19,913
SEKUNDĂRMĂ
L:
Mauser Maxim, vapeningenjör
17
00:01:19,914 --> 00:01:22,374
Vilka tar vi först nÀr ordern kommer?
18
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
Vakterna pÄ taket.
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,964
De pÄ marken ser dem inte falla.
20
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
I vilken ordning?
21
00:01:31,801 --> 00:01:34,177
Ta knubbisen till vÀnster först.
22
00:01:34,178 --> 00:01:35,512
Varför?
23
00:01:35,513 --> 00:01:37,138
Han Àr nÀrmare dörren.
24
00:01:37,139 --> 00:01:39,140
AlltsÄ nÀrmare till larmet.
25
00:01:39,141 --> 00:01:41,644
Ge mig chansen att trÀffa bÄda
innan de nÄr det.
26
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
Ăvervakaren, Fenix hĂ€r.
27
00:01:45,064 --> 00:01:46,898
Vi har kontakt.
28
00:01:46,899 --> 00:01:48,483
En fiende nere.
29
00:01:48,484 --> 00:01:50,861
En minut till elcentralen.
30
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
Kamerorna upprepas.
31
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
HuvudmÄlet Àr i sitt kontor.
32
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Kontoret uppfattat. Vi gÄr in.
33
00:02:56,760 --> 00:02:58,386
Ăvervakaren, Fenix hĂ€r.
34
00:02:58,387 --> 00:02:59,888
Redo för Ăvervakaren.
35
00:02:59,889 --> 00:03:01,556
Fenixgruppen lÀmnar tunneln.
36
00:03:01,557 --> 00:03:04,058
Ni har grönt ljus. Inled anfallet.
37
00:03:04,059 --> 00:03:06,519
Ta ut mÄlen och öppna vÀgen.
38
00:03:06,520 --> 00:03:08,479
Uppfattat, Fenix. Anfall inlett.
39
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
DÄ kör vi.
40
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Första mÄlet.
41
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
VerkstÀll.
42
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Skicka den, Zondi.
43
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
TrÀffpunkt, lÄnga mannen.
44
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
TrÀffpunkt.
45
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Andas, Zondi.
46
00:03:43,933 --> 00:03:45,184
Förbli fokuserad.
47
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Tappa inte kontrollen. Var kÀnslolös.
48
00:03:52,358 --> 00:03:54,526
Ta den vÀnstra sÄ tar jag den högra.
49
00:03:55,694 --> 00:03:57,655
- Redo.
- Ge eld.
50
00:04:03,953 --> 00:04:05,453
Du missade.
51
00:04:05,454 --> 00:04:06,829
VĂ€nta.
52
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
Nej!
53
00:04:12,795 --> 00:04:14,087
Fenix, Ăvervakaren hĂ€r.
54
00:04:14,088 --> 00:04:16,714
MÄlen Àr nere. VÀgen in Àr fri.
55
00:04:16,715 --> 00:04:18,257
Uppfattat, Ăvervakaren.
56
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Förbli i position. Alla grupper gÄr in.
57
00:04:20,552 --> 00:04:23,097
LÄt dem inte aktivera larmet.
58
00:04:55,587 --> 00:04:58,756
- Grupp Charlie. Garaget Àr sÀkrad.
- Uppfattat.
59
00:04:58,757 --> 00:05:02,261
Grupp Alfa Àr pÄ vÀg
till kontoret för att hitta huvudmÄlet.
60
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Jag kollade inte.
61
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Sansa dig. Vi mÄste hÄlla oss i rörelse.
62
00:05:54,021 --> 00:05:56,898
Grupp Delta. Arsenalen Àr sÀkrad.
63
00:05:56,899 --> 00:05:59,693
Uppfattat. BehÄll er position.
64
00:06:14,249 --> 00:06:15,374
Fan.
65
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
Grupp Alfa förföljer en fiende.
66
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
PÄ vÀg mot huvudmÄlet.
67
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Grupp Alfa har kontakt. Förbli i position.
68
00:07:05,551 --> 00:07:07,176
Det Àr Kovalov.
69
00:07:07,177 --> 00:07:09,680
NÄgon har brutit sig in i mitt hus.
70
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Visa dem hur vi behandlar inkrÀktare.
71
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Ăvervakaren. Larmet har aktiverats.
Var pÄ er vakt.
72
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Ta mig till vapnet.
73
00:07:26,989 --> 00:07:28,739
Grupp Alfa förföljer huvudmÄlet.
74
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Det Àr inte redo.
Vi har inte testat det Àn.
75
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
HÄll utkik. BerÀtta vad du ser.
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Prickskytt och mÄlspanare i vakttornet.
77
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Kontakt.
78
00:08:12,576 --> 00:08:15,453
Grupp Bravo.
Kovalov och Maxim Àr mellan oss!
79
00:08:15,454 --> 00:08:16,538
Fös in dem.
80
00:08:17,831 --> 00:08:19,415
Vi kan inte bara sitta och vÀnta.
81
00:08:19,416 --> 00:08:20,876
Förbli i position.
82
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Du kan vÀnta. Jag gÄr in.
83
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo!
84
00:08:33,263 --> 00:08:34,264
Hilo!
85
00:08:35,974 --> 00:08:37,225
Fan!
86
00:08:37,226 --> 00:08:40,729
Modise! Ăr det verkligen du, Modise?
87
00:08:41,313 --> 00:08:44,398
Det Àr din sista chans, Ryker Kovalov.
88
00:08:44,399 --> 00:08:47,318
- Du kommer inte undan.
- Det Àr du som inte har en flyktvÀg.
89
00:08:47,319 --> 00:08:50,655
Om jag inte dödar dig gör
premiÀrminister Diaz det.
90
00:08:50,656 --> 00:08:52,949
Du lÀmnar inte Costa Verde vid liv.
91
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Du reste hela vÀgen hit för inget.
92
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Grupp Tango gÄr in!
93
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Grupp Alfa faller tillbaka!
Grupp Bravo, gÄ in!
94
00:09:11,551 --> 00:09:13,929
De Àr nÀra. Labbet Àr ovanför oss.
95
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
Vad ska vi göra?
96
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise sa att vi vÀntar, sÄ vi vÀntar.
97
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
AvstÄndet Àr 928. Vindstyrkan Àr 6,8.
98
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
AvstÄndet Àr 928.
99
00:09:33,782 --> 00:09:35,074
Vindstyrkan Àr 6,8.
100
00:09:35,075 --> 00:09:36,200
RĂ€kna ut det.
101
00:09:36,201 --> 00:09:38,245
Tretton grader nedÄt. Ingen justering.
102
00:09:39,371 --> 00:09:40,871
Du tar mÄlspanaren.
103
00:09:40,872 --> 00:09:41,957
Jag tar prickskytten.
104
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
Skicka den pÄ min signal.
105
00:09:51,883 --> 00:09:53,010
Det Àr Kovalov.
106
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
Vi hade en uppgörelse,
herr premiÀrminister.
107
00:09:57,139 --> 00:10:00,141
Skicka din milis! Skicka alla du vill.
108
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Hör du mig? Alla!
109
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
Ăr det hĂ€r det?
110
00:10:08,942 --> 00:10:11,902
- Liemannen?
- Ja, men som sagt Àr det...
111
00:10:11,903 --> 00:10:13,238
Fungerar det?
112
00:10:14,281 --> 00:10:16,908
- Fungerar det?
- Teoretiskt sett, men...
113
00:10:17,492 --> 00:10:18,951
Det har inte...
114
00:10:18,952 --> 00:10:22,204
VÀnta. Vapnet gÄr
i alla riktningar just nu.
115
00:10:22,205 --> 00:10:26,209
Jag mÄste fokusera dess bana
sÄ att vi inte alla dör!
116
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
Hur lÄng tid?
117
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
- Hur lÄng tid?
- Ge mig en sekund!
118
00:10:40,223 --> 00:10:41,766
Hilo pÄ plats klockan sex.
119
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
Grupp Bravo tillbaka! Grupp Alfa gÄr in!
120
00:10:54,488 --> 00:10:55,905
Tiden Àr ute, Maxim.
121
00:10:55,906 --> 00:10:57,824
Upp med hÀnderna!
122
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Skynda!
123
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
- Det Àr över, Kovalov.
- Det stÀmmer, Modise.
124
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
Det Àr över för dig.
125
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
VĂ€nta, nej!
126
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
För 48 timmar sedan
127
00:12:22,200 --> 00:12:24,703
Ăverfanjunkare Brandon Beckett.
128
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
Jag Àr inte med i marinkÄren lÀngre.
129
00:12:31,168 --> 00:12:32,293
Brandon Beckett duger.
130
00:12:32,294 --> 00:12:34,420
Var inte blygsam. Du Àr Brandon Beckett.
131
00:12:34,421 --> 00:12:35,505
VÀrldens bÀsta skytt.
132
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Jag har vÀl prickat dÄ och dÄ.
133
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
BefÀlhavare Bongani Modise.
134
00:12:41,470 --> 00:12:42,512
Trevligt att trÀffas.
135
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
UrsÀkta mig,
men jag behöver veta mer om operationen
136
00:12:46,641 --> 00:12:49,643
och allt om landet vi befinner oss i.
137
00:12:49,644 --> 00:12:52,438
Jag har Äkt sex flygplan
de senaste 36 timmarna.
138
00:12:52,439 --> 00:12:54,607
Jag gick förbi tullen pÄ flygplatserna,
139
00:12:54,608 --> 00:12:58,027
sÄ vad för land det hÀr Àn mÄ vara
140
00:12:58,028 --> 00:12:59,195
Àr min nÀrvaro okÀnd.
141
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Följ med mig, Beckett.
142
00:13:01,698 --> 00:13:03,073
Du vet inget om uppdraget,
143
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
men hoppade pÄ ett plan pÄ kort varsel.
144
00:13:06,244 --> 00:13:08,622
Ăverste Gabriel Stone skickade mig.
145
00:13:09,623 --> 00:13:10,998
Jag gör som han sÀger.
146
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
Jag följer bara order.
147
00:13:13,335 --> 00:13:15,753
Gabriel och jag Àr gamla vÀnner.
148
00:13:15,754 --> 00:13:19,632
Han Àr ledare för CIA:s dödligaste team
för hemliga operationer.
149
00:13:19,633 --> 00:13:21,801
Det stÀmmer. Han Àr bÀst.
150
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
Men de skickade mig eftersom
151
00:13:25,055 --> 00:13:26,931
CIA officiellt inte Àr inblandat.
152
00:13:26,932 --> 00:13:29,100
Inte den hÀr gÄngen. Tro mig, jag vet.
153
00:13:35,899 --> 00:13:36,983
Brandon Beckett,
154
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Nadia Abrams
155
00:13:40,445 --> 00:13:41,654
och Casanova Diaz.
156
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
VĂ€lkomna till Costa Verde.
157
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz.
158
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde.
159
00:13:48,954 --> 00:13:50,120
Bruno Diaz var min far.
160
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
Du blev beskylld för hans död.
161
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Jag beklagar sorgen.
162
00:13:56,169 --> 00:13:59,004
Nova var helt med pÄ att du skulle gÄ med,
163
00:13:59,005 --> 00:14:01,675
men du rekommenderades
av en annan pÄlitlig kÀlla.
164
00:14:02,926 --> 00:14:04,135
DÄ fortsÀtter vi.
165
00:14:10,725 --> 00:14:11,767
Min far dödades
166
00:14:11,768 --> 00:14:13,853
för att han hjÀlpte landet.
167
00:14:14,980 --> 00:14:16,814
Sedan drog min farbror Roman Diaz
168
00:14:16,815 --> 00:14:19,275
nytta av folkets sorg och vrede
169
00:14:19,276 --> 00:14:21,111
för att ta makten.
170
00:14:22,696 --> 00:14:25,573
Han sÄlde landet till högstbjudande.
171
00:14:25,574 --> 00:14:27,616
Folk som Ryker Kovalov.
172
00:14:27,617 --> 00:14:29,410
HEMLIGT DOKUMENT
RYKER KOVALOV "DĂDENS HANDELSMAN"
173
00:14:29,411 --> 00:14:30,494
Kovalov har gjort upp
174
00:14:30,495 --> 00:14:32,037
med premiÀrministern.
175
00:14:32,038 --> 00:14:35,457
Han fÄr tillverka och sÀlja vapen i fred
176
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
sÄ lÀnge han bevÀpnar
177
00:14:37,586 --> 00:14:39,545
premiÀrministerns personliga armé.
178
00:14:39,546 --> 00:14:42,214
Jag tillhör en motstÄndsrörelse.
179
00:14:42,215 --> 00:14:43,799
Fenixupproret.
180
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
Costa Verde behöver
att Kovalov stÀlls inför rÀtta
181
00:14:46,761 --> 00:14:49,722
för att visa att vi kan Äterfödas
frÄn askan
182
00:14:49,723 --> 00:14:51,432
och ta tillbaka det som Àr vÄrt.
183
00:14:51,433 --> 00:14:54,059
NÀr Nova upptÀckte Kovalovs högkvarter
184
00:14:54,060 --> 00:14:56,520
parkerade jag en satellit ovanför.
185
00:14:56,521 --> 00:14:59,440
Kovalov besöker bara en gÄng
i kvartalet för att hÀmta
186
00:14:59,441 --> 00:15:01,609
Maxims senaste vapen, men i förrgÄr
187
00:15:01,610 --> 00:15:04,778
sÄg vi vÀrmesignaturen
frÄn en UH-60-helikopter
188
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
nÀr den landade i omrÄdet.
189
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
SÄ vi slÄr till mot deras högkvarter.
190
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Vad Àr schemat?
191
00:15:11,161 --> 00:15:12,745
FyrtioÄtta timmar.
192
00:15:12,746 --> 00:15:14,080
Det Àr tajt.
193
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
Jag behöver spana.
194
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
Topografi, drönaranalys.
195
00:15:18,293 --> 00:15:19,501
Allt Àr klart.
196
00:15:19,502 --> 00:15:22,004
Du behöver bara göra det du Àr bÀst pÄ.
197
00:15:22,005 --> 00:15:23,131
Tryck pÄ avtryckaren.
198
00:15:24,466 --> 00:15:26,676
Fenix högkvarter i Costa Verde
199
00:15:53,870 --> 00:15:54,871
BefÀlhavaren,
200
00:15:55,789 --> 00:15:57,665
vem var den pÄlitliga kÀllan som
201
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
rekommenderade mig?
202
00:15:59,709 --> 00:16:01,086
Var det farsan?
203
00:16:01,878 --> 00:16:04,546
Jag har hört om din legendariske far,
204
00:16:04,547 --> 00:16:05,965
men vi har aldrig mötts.
205
00:16:06,549 --> 00:16:08,218
Det var vÄr goda vÀn Rozie.
206
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
Vem fan Àr Rozie?
207
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
"Ă
skstormen nalkas."
208
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
"Jag tar pÄ mig stövlarna
209
00:16:18,186 --> 00:16:20,062
och dansar i regnet."
210
00:16:20,063 --> 00:16:21,397
Ezekiel Rosenberg.
211
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
FörvÀntade mig inte att se dig hÀr.
212
00:16:26,695 --> 00:16:27,987
Det Àr hÀr du varit.
213
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Du försvann utan ett ord.
214
00:16:30,740 --> 00:16:32,784
Vi behövde hÄlla korten pÄ bordet.
215
00:16:33,535 --> 00:16:34,702
Modise ringde mig
216
00:16:34,703 --> 00:16:35,786
med mitt livs chans.
217
00:16:35,787 --> 00:16:37,830
Sedan han kom har Rozie pratat
218
00:16:37,831 --> 00:16:39,623
om hur vi behöver dig.
219
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Och du vet...
220
00:16:40,709 --> 00:16:42,918
Vilken pina han kan vara?
221
00:16:42,919 --> 00:16:44,128
Jag vet.
222
00:16:44,129 --> 00:16:46,380
DĂ„ kan han guida dig.
223
00:16:46,381 --> 00:16:49,843
Rozie, du ger Beckett en rundtur.
Vi ses dÀr inne.
224
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
Ska ske.
225
00:16:55,181 --> 00:16:57,558
- "Rozie"?
- Okej.
226
00:16:57,559 --> 00:16:59,978
Bara Modise fÄr kalla mig det. Kom igen.
227
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
SvÄrt att hÄlla korten pÄ bordet.
228
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
HursÄ?
229
00:17:05,734 --> 00:17:08,403
Det Àr mitt stora villebrÄd. Min vita val.
230
00:17:09,446 --> 00:17:10,904
Ryker Kovalov.
231
00:17:10,905 --> 00:17:13,365
Modise har varit honom pÄ spÄren i Äratal
232
00:17:13,366 --> 00:17:16,286
och jagat explosioner
frÄn Afrika till Amerika.
233
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Var det dÄ ni möttes?
234
00:17:18,747 --> 00:17:19,872
Jag var i DHS,
235
00:17:19,873 --> 00:17:22,041
men han jagades av ett globalt nÀtverk.
236
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
NÀr Kovalov Äkte till USA
237
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
ville Modise ta honom tillsammans.
238
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
Vad hÀnde?
239
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
Kovalov gjorde sina affÀrer i USA
240
00:17:32,093 --> 00:17:34,052
medan jag var fast med pappersarbetet
241
00:17:34,053 --> 00:17:35,929
och att gÄ genom rÀtt kanaler.
242
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
NÀr ordern vÀl kom
243
00:17:37,015 --> 00:17:38,099
var han borta.
244
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Du sa aldrig nÄgot om det.
245
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Jag kunde ha stoppat honom.
246
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
Jag borde det.
247
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
Men jag missade.
248
00:17:48,151 --> 00:17:49,234
SÄdant hÀnder.
249
00:17:49,235 --> 00:17:51,111
Jag har aldrig sett dig missa.
250
00:17:51,112 --> 00:17:52,197
Jag missar ofta.
251
00:17:52,822 --> 00:17:56,576
Jag klurar ut varför,
laddar om och skjuter igen.
252
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
Kom sÄ visar jag dig runt.
253
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Varför nu?
254
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
Varför Àr Kovalov sÄ utsatt nu?
255
00:18:07,670 --> 00:18:09,463
För en mÄnad sedan upptÀckte Nova
256
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
att Kovalovs personliga vapeningenjör
257
00:18:12,217 --> 00:18:15,720
Mauser Maxim arbetade hÀr i Costa Verde.
258
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
Vad kan du berÀtta om Nova?
259
00:18:18,765 --> 00:18:19,765
Han Àr ett geni.
260
00:18:19,766 --> 00:18:21,517
Han Àr Costa Verdes Intel Pete.
261
00:18:21,518 --> 00:18:23,852
Fast mindre spydig.
262
00:18:23,853 --> 00:18:25,687
Han lyckades spÄra betalningar
263
00:18:25,688 --> 00:18:28,440
frÄn premiÀrministerns skalbolag
till Kovalov.
264
00:18:28,441 --> 00:18:31,903
Han följde pengarna
till Kovalov och Maxims anlÀggning.
265
00:18:32,487 --> 00:18:35,531
Nova kontaktade Modise
som ordnade operationen.
266
00:18:35,532 --> 00:18:36,782
Precis.
267
00:18:36,783 --> 00:18:38,283
Nova vet att han resurserna
268
00:18:38,284 --> 00:18:39,827
att göra det hÀr i hemlighet.
269
00:18:39,828 --> 00:18:41,245
Hej pÄ er.
270
00:18:41,246 --> 00:18:44,207
Modise Àr en sann patriot.
Du kommer gilla honom.
271
00:18:48,211 --> 00:18:50,879
Modise Àr en sÄ vÀl ansedd agent
272
00:18:50,880 --> 00:18:52,966
att han vÀljer sina egna uppdrag.
273
00:18:55,260 --> 00:18:57,427
Det hÀr Àr vÄr grupp.
274
00:18:57,428 --> 00:19:00,264
Kodnamn Efile Noma Ephita.
275
00:19:00,265 --> 00:19:01,349
Död eller levande.
276
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
Vi tar fienden död eller levande.
277
00:19:04,686 --> 00:19:06,812
Vi lyckas, levande eller döda.
278
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Modise handplockade tio personer
279
00:19:08,898 --> 00:19:10,440
frÄn hela vÀrlden.
280
00:19:10,441 --> 00:19:14,570
Det hÀr Àr Anele,
men du kan kalla henne Angel.
281
00:19:14,571 --> 00:19:15,737
LÄt inte det lura dig.
282
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
Hon Àr utan fruktan.
283
00:19:16,823 --> 00:19:18,532
Modise valde henne först
284
00:19:18,533 --> 00:19:20,450
och hon Àr hans högra hand.
285
00:19:20,451 --> 00:19:21,536
Det hÀr Àr Hera.
286
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
Det hÀr Àr Hilo.
287
00:19:24,497 --> 00:19:27,082
Jumeaux Hache. Yxtvillingarna.
288
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Nu Àr du redo att möta Nadia och Nova.
289
00:19:29,544 --> 00:19:30,879
Du trÀffar resten sedan.
290
00:19:32,005 --> 00:19:33,380
Jag har trÀnat med de hÀr
291
00:19:33,381 --> 00:19:35,716
sedan översten lÄnade ut
mig förra mÄnaden.
292
00:19:35,717 --> 00:19:37,676
Vi kom hit en i taget
293
00:19:37,677 --> 00:19:40,304
för att undvika misstankar.
294
00:19:40,305 --> 00:19:43,266
Och du Àr den sista pusselbiten, min vÀn.
295
00:19:44,058 --> 00:19:45,226
Mina damer och herrar,
296
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
det hÀr Àr Brandon Beckett.
297
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
Fusco-uppdraget i Yemen Är 2017.
298
00:19:56,654 --> 00:19:58,196
Gjorde du det helt sjÀlv?
299
00:19:58,197 --> 00:19:59,657
Vad fan pratar du om?
300
00:20:00,241 --> 00:20:01,617
Det var sex man.
301
00:20:01,618 --> 00:20:03,243
Det Àr vad jag hörde.
302
00:20:03,244 --> 00:20:06,413
Glöm inte skottet
pÄ 2,4 kilometer i Tangiers.
303
00:20:06,414 --> 00:20:07,999
PĂ„ 2,4 kilometer?
304
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Omöjligt, eller hur?
305
00:20:12,086 --> 00:20:13,921
Hur mÄnga har du dödat?
306
00:20:13,922 --> 00:20:15,006
Vad ligger det pÄ?
307
00:20:15,590 --> 00:20:18,884
Jag rÀknar bara uppdragen jag avklarar
308
00:20:18,885 --> 00:20:20,595
och hur mÄnga kulor det tar.
309
00:20:21,638 --> 00:20:23,931
Det Àr precis rÀtt attityd
310
00:20:23,932 --> 00:20:25,099
för vÄr mentor.
311
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
Det hÀr Àr vÄr prickskytt, Thabo Zondi.
312
00:20:30,688 --> 00:20:31,897
Zondi Àr en van soldat
313
00:20:31,898 --> 00:20:33,690
frÄn Sydafrikanska armén.
314
00:20:33,691 --> 00:20:35,901
Han missade aldrig under trÀningen.
315
00:20:35,902 --> 00:20:39,864
Men han har begrÀnsad erfarenhet
och Àr en gröngöling.
316
00:20:41,699 --> 00:20:42,700
Hur grön?
317
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
Noll dödade.
318
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
DÀrför behöver vi dig.
319
00:20:49,874 --> 00:20:52,000
Med all respekt Àr jag ingen lÀrare.
320
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Jag behöver ingen,
321
00:20:53,336 --> 00:20:55,463
men jag vill visa vad jag gÄr för.
322
00:20:56,172 --> 00:20:57,506
JasÄ?
323
00:20:57,507 --> 00:20:59,633
LÄt mig visa vad jag gÄr för.
324
00:20:59,634 --> 00:21:01,970
Det spelar ingen roll. Det Àr uppdraget.
325
00:21:04,138 --> 00:21:06,014
Nu har vi hÀlsat klart.
326
00:21:06,015 --> 00:21:07,099
Dags att sÀtta igÄng.
327
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Ju mer du svettas nÀr du trÀnar,
328
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
desto mindre blöder du i strid.
329
00:21:19,654 --> 00:21:20,654
VĂ€rmekameran visar
330
00:21:20,655 --> 00:21:24,157
att det finns 20 till 25 personer
pÄ plats.
331
00:21:24,158 --> 00:21:26,785
FörvÀnta er att de Àr tungt bevÀpnade.
332
00:21:26,786 --> 00:21:29,371
Vi slÄr till tidigt pÄ morgonen
nÀr de Àr trötta
333
00:21:29,372 --> 00:21:30,748
och varvar ned.
334
00:21:32,709 --> 00:21:34,876
AnlÀggningen har en flykttunnel.
335
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
Deras utgÄng blir vÄr ingÄng.
336
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
Vi tar oss in genom den
utan att upptÀckas.
337
00:21:40,383 --> 00:21:41,466
Den gÄr till kÀllaren
338
00:21:41,467 --> 00:21:43,677
dÀr Kovalov har dolt luckan.
339
00:21:43,678 --> 00:21:45,096
Bra gjort.
340
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
Gör det igen, men den hÀr gÄngen
341
00:21:49,851 --> 00:21:51,227
med nattkikaren. GĂ„!
342
00:21:58,568 --> 00:22:00,694
"MAD MAX" VAPENINGENJĂR
343
00:22:00,695 --> 00:22:02,154
Kovalovs galna forskare
344
00:22:02,155 --> 00:22:03,780
Àr en vapeningenjör,
345
00:22:03,781 --> 00:22:05,782
sÄ vi fÄr vara redo för allt.
346
00:22:05,783 --> 00:22:09,661
Cipro, Doxy och Levo, packa era gasmasker
347
00:22:09,662 --> 00:22:12,456
om ni utsÀtts
för mjÀltbrand eller nervgas.
348
00:22:12,457 --> 00:22:14,666
NÀr huvudmÄlet har sÀkrats
349
00:22:14,667 --> 00:22:17,127
samlar vi alla vapen
och all information vi kan
350
00:22:17,128 --> 00:22:19,254
och skyndar oss tillbaka ut genom tunneln.
351
00:22:19,255 --> 00:22:21,173
Sedan tar vi oss till en privat kaj
352
00:22:21,174 --> 00:22:23,633
dÀr en fiskebÄt vÀntar.
353
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
Vi hÄller oss under dÀck
354
00:22:25,595 --> 00:22:27,888
tills vi nÄr internationella vatten
355
00:22:27,889 --> 00:22:30,475
dÀr vi har folk redo att hÀmta oss.
356
00:22:31,184 --> 00:22:33,852
Ska huvudmÄlet och sekundÀrmÄlet vara
357
00:22:33,853 --> 00:22:34,936
levande eller döda?
358
00:22:34,937 --> 00:22:38,982
Kovalov och Maxim Àr vÀrda
mer levande Àn döda.
359
00:22:38,983 --> 00:22:40,150
Oavsett,
360
00:22:40,151 --> 00:22:43,820
om de pekar ett vapen mot er har ni
tillstÄnd att neutralisera dem.
361
00:22:43,821 --> 00:22:47,115
Till Àra för vÄr koppling
till Fenixupproret
362
00:22:47,116 --> 00:22:50,327
Àr vi Fenixgruppen pÄ det hÀr uppdraget.
363
00:22:50,328 --> 00:22:52,454
Gruppen har fem undergrupper.
364
00:22:52,455 --> 00:22:55,499
Grupp Alfa med Nadia och Sello.
365
00:22:55,500 --> 00:22:56,584
Ni Àr med mig.
366
00:22:57,710 --> 00:23:01,254
Vi jagar huvudmÄlet, Kovalov.
367
00:23:01,255 --> 00:23:04,467
Rozie leder Jansen och Jedd i Grupp Bravo.
368
00:23:05,218 --> 00:23:07,552
Hitta och sÀkra laboratoriet.
369
00:23:07,553 --> 00:23:08,720
Se till att inga
370
00:23:08,721 --> 00:23:11,848
av Maxims dödliga mackapÀrer aktiveras.
371
00:23:11,849 --> 00:23:15,310
Hera och Hilo Àr Grupp Charlie.
372
00:23:15,311 --> 00:23:16,938
Ni sÀkrar garaget.
373
00:23:18,564 --> 00:23:20,941
Sabotera alla fordon ni hittar.
374
00:23:20,942 --> 00:23:22,484
Ingen fÄr komma undan.
375
00:23:22,485 --> 00:23:25,696
Oroa er inte, ingen kommer
förbi
Jumeaux Hache.
376
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Nova Àr med mig i Grupp Delta.
377
00:23:29,283 --> 00:23:30,992
Vi sÀkrar arsenalen
378
00:23:30,993 --> 00:23:32,745
sÄ att du sÀkert kan hÀmta datan.
379
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Fall till marken, Nova. Du Àr död.
380
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
Vi mÄste hÄlla lÄg profil.
381
00:23:53,558 --> 00:23:56,017
Kovalov Àr under
premiÀrministerns beskydd,
382
00:23:56,018 --> 00:23:58,895
och han har en rejÀl milis
som gör hans smutsjobb.
383
00:23:58,896 --> 00:24:01,022
Om de fÄr nys om rÀden
384
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
blir de 20 vakterna till 100 miliser.
385
00:24:05,903 --> 00:24:08,321
Varför Àr inte Fenixupproret med oss?
386
00:24:08,322 --> 00:24:09,531
Om vi misslyckas
387
00:24:09,532 --> 00:24:12,075
Ă€r de landets sista hopp.
388
00:24:12,076 --> 00:24:13,285
Han har rÀtt.
389
00:24:13,286 --> 00:24:15,871
Att kalla pÄ dem Àr vÄr sista utvÀg.
390
00:24:15,872 --> 00:24:18,039
Den sista gruppen
391
00:24:18,040 --> 00:24:20,585
hÄller ett öga pÄ oss frÄn ovan.
392
00:24:21,752 --> 00:24:22,753
Ăvervakaren.
393
00:24:24,297 --> 00:24:26,924
Zondi och Beckett.
394
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Bra gjort.
395
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
Oss tvÄ emellan,
396
00:25:17,475 --> 00:25:18,851
hur mÄnga har du dödat?
397
00:25:20,895 --> 00:25:22,438
Bara den första rÀknas.
398
00:25:23,606 --> 00:25:24,607
Den Àr svÄrast.
399
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
Första gÄngen jag dödade
400
00:25:27,652 --> 00:25:29,362
visste jag inte om jag kunde.
401
00:25:31,030 --> 00:25:32,030
En massa frÄgor
402
00:25:32,031 --> 00:25:33,366
gÄr runt i huvudet.
403
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
Har jag tillstÄnd att döda honom?
Ăr det rĂ€tt?
404
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Men det finns ingen tid för det.
405
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
MÄlet svarar pÄ dem Ät dig.
406
00:25:46,921 --> 00:25:50,091
Om du inte skjuter sÄ kommer han göra det.
407
00:25:50,675 --> 00:25:52,635
Han dödar dig eller nÄgon i din grupp.
408
00:25:54,220 --> 00:25:57,890
Du tar ett liv, men du rÀddar ett annat.
409
00:25:59,809 --> 00:26:01,060
SĂ„ du skjuter.
410
00:26:08,901 --> 00:26:10,235
Bra gjort idag.
411
00:26:10,236 --> 00:26:11,445
Vi gÄr och kÀkar.
412
00:26:13,489 --> 00:26:15,573
Min var mycket vÀrre.
413
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
Tro mig.
414
00:26:17,994 --> 00:26:21,204
Om min kula hade varit
en centimeter till vÀnster
415
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
Var inte löjlig!
416
00:26:22,581 --> 00:26:23,999
vore jag inte samma man.
417
00:26:24,000 --> 00:26:25,834
TyvÀrr, men en avskjuten tÄ
418
00:26:25,835 --> 00:26:27,419
Àr vÀrre Àn en kula i höften.
419
00:26:27,420 --> 00:26:28,586
- Tack!
- Mycket vÀrre!
420
00:26:28,587 --> 00:26:30,714
Tack! Exakt!
421
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
- Det var en lilltÄ.
- Kom igen.
422
00:26:32,508 --> 00:26:34,217
LilltÄn Àr viktig för balansen.
423
00:26:34,218 --> 00:26:35,927
- Han har en poÀng.
- Tack!
424
00:26:35,928 --> 00:26:37,096
Exakt!
425
00:26:37,930 --> 00:26:40,056
Det Àr inget jÀmfört med Angel.
426
00:26:40,057 --> 00:26:42,101
VadÄ? Saknar du tvÄ lilltÄr?
427
00:26:44,437 --> 00:26:45,438
Vad snackar de om?
428
00:26:46,022 --> 00:26:47,731
- LÄt höra.
- BerÀtta!
429
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
Angel berÀttar bÀst sjÀlv,
430
00:26:50,776 --> 00:26:52,027
men hon vÀgrar.
431
00:26:52,028 --> 00:26:54,780
Jag Ä andra sidan gör det gÀrna.
432
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
- Ja!
- Vi vill höra!
433
00:26:56,949 --> 00:26:58,950
- Kom igen!
- Vi vill veta.
434
00:26:58,951 --> 00:27:01,202
För nÄgra Är sedan
435
00:27:01,203 --> 00:27:05,666
tÀnde en kille vid namn Moses Mogale eld
pÄ en bensinstation.
436
00:27:06,375 --> 00:27:08,084
Han ville sprÀnga den
437
00:27:08,085 --> 00:27:09,712
och alla i nÀrheten.
438
00:27:10,463 --> 00:27:13,882
Angel var med i Sydafrikanska polisen
pÄ den tiden
439
00:27:13,883 --> 00:27:16,259
och patrullerade gatan.
440
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
Hon sÄg den dÀr galningen gÄ
genom eldhavet
441
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
och hoppade rakt in.
442
00:27:24,685 --> 00:27:27,438
Han var bevÀpnad till tÀnderna.
443
00:27:28,022 --> 00:27:31,442
Han högg Angel upprepade gÄnger
med en kniv.
444
00:27:32,151 --> 00:27:33,610
- Stoppade det henne?
- Nej!
445
00:27:33,611 --> 00:27:36,614
Hon fortsatte brottas
med honom samtidigt som
446
00:27:37,239 --> 00:27:39,033
hon var omgiven av lÄgor
447
00:27:39,617 --> 00:27:42,160
och hade elva sticksÄr
448
00:27:42,161 --> 00:27:45,038
tills hon slog ut honom.
449
00:27:45,039 --> 00:27:46,791
Medvetslös.
450
00:27:48,417 --> 00:27:50,336
- Wow!
- Det var som fan.
451
00:27:50,920 --> 00:27:52,170
Var högg han dig?
452
00:27:52,171 --> 00:27:53,338
Kom igen, visa oss.
453
00:27:53,339 --> 00:27:54,672
- Vi vill se.
- LÄt oss se det.
454
00:27:54,673 --> 00:27:55,757
Upp till bevis.
455
00:27:55,758 --> 00:27:57,093
- Visa oss!
- Visa oss.
456
00:27:57,510 --> 00:27:58,593
Kom igen.
457
00:27:58,594 --> 00:28:00,053
Fram med det.
458
00:28:00,054 --> 00:28:01,346
- Kom igen.
- Visa oss.
459
00:28:01,347 --> 00:28:03,766
Okej, ta det lugnt.
460
00:28:11,732 --> 00:28:13,149
Fan!
461
00:28:13,150 --> 00:28:14,818
- Helvete.
- Okej.
462
00:28:14,819 --> 00:28:16,654
Vinnaren!
463
00:28:18,614 --> 00:28:19,614
Det Àr Àkta vara.
464
00:28:19,615 --> 00:28:22,283
- Wow.
- Okej, dra ner den.
465
00:28:22,284 --> 00:28:25,328
SÄ fort jag sÄg det i nyheterna
466
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
visste jag att jag ville trÀffa henne.
467
00:28:31,085 --> 00:28:33,211
Hur kÀnns det att bara sakna en lilltÄ?
468
00:28:33,212 --> 00:28:34,588
Kom igen. Det Àr orÀttvist.
469
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
Vad hÀnde? Gick till marknaden?
470
00:28:41,554 --> 00:28:42,554
Jag mÄste frÄga.
471
00:28:42,555 --> 00:28:44,931
Om ni inte Àr syskon,
472
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
hur blev ni
Jumeaux Hache?
473
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Alla frÄgar.
474
00:28:49,061 --> 00:28:50,854
Jag var i franska armén.
475
00:28:50,855 --> 00:28:52,230
Jag var i kanadensiska.
476
00:28:52,231 --> 00:28:53,898
Vi var pÄ en FN-insats
477
00:28:53,899 --> 00:28:55,733
vid den libanesiska grÀnsen.
478
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
Jag var med i Operation Ultra,
479
00:28:58,154 --> 00:28:59,989
den kanadensiska FN-styrkan.
480
00:29:00,698 --> 00:29:03,783
En dag var bÄda vÄra enheter
pÄ en rutinpatrull
481
00:29:03,784 --> 00:29:05,452
och en sjÀlvmordsbomb sprÀngdes
482
00:29:05,453 --> 00:29:06,953
nÀra vÄr pansarbil.
483
00:29:06,954 --> 00:29:09,248
- Alla dog.
- Förutom oss. Vi tog skydd.
484
00:29:09,915 --> 00:29:12,292
- Vi var fast.
- Inuti en förfallen byggnad.
485
00:29:12,293 --> 00:29:15,003
Dussintals Al Qaida-inspirerade kÀmpar
486
00:29:15,004 --> 00:29:16,087
var henne hack i hÀl.
487
00:29:16,088 --> 00:29:17,839
NÀr vi fick slut pÄ kulor
488
00:29:17,840 --> 00:29:19,675
hade vi bara vÄra yxor kvar.
489
00:29:22,303 --> 00:29:25,848
Vi var tvungna att hugga oss ut.
490
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
NÀr man varit med om nÄgot sÄdant...
491
00:29:29,852 --> 00:29:30,853
DĂ„ blir man familj.
492
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Yxtvillingarna.
493
00:29:39,904 --> 00:29:44,700
Har din hemliga CIA-avdelning nÄgon merch?
494
00:29:45,993 --> 00:29:47,827
Har ni en presentbutik?
495
00:29:47,828 --> 00:29:49,121
Bara för medlemmar.
496
00:30:00,341 --> 00:30:01,675
Jag har jagat, vet du.
497
00:30:03,260 --> 00:30:04,261
Visst.
498
00:30:05,137 --> 00:30:07,347
Jag behöver se att du kan ta ett liv.
499
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Oavsett storlek.
500
00:30:09,475 --> 00:30:14,146
Min farbror tog med mig
nÀr min far stupade i strid.
501
00:30:17,024 --> 00:30:18,024
Du sa att din familj
502
00:30:18,025 --> 00:30:19,360
var frihetskÀmpar?
503
00:30:20,277 --> 00:30:23,863
Min farfar var med i Umkhonto we Swizwe.
504
00:30:23,864 --> 00:30:26,825
s paramilitÀra gren under Mandela.
505
00:30:27,952 --> 00:30:29,286
Han stupade 1986.
506
00:30:30,788 --> 00:30:34,123
Min far gick med i SANDF
507
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
sÄ fort han kunde.
508
00:30:36,919 --> 00:30:40,214
Han stupade under Modises befÀl.
509
00:30:42,132 --> 00:30:43,342
Jag beklagar.
510
00:30:45,511 --> 00:30:46,636
NÀr jag vÀrvade
511
00:30:46,637 --> 00:30:48,264
var mÄnga bekanta med mitt namn
512
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
tack vare min far och farfar.
513
00:30:52,184 --> 00:30:53,978
De stupade för sitt land.
514
00:30:55,104 --> 00:30:56,313
Det bÀsta sÀttet att dö.
515
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
Jag vill ocksÄ göra det
516
00:31:01,235 --> 00:31:03,237
och bli en patriot som de.
517
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
Vad pysslar du med?
518
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
Fin.
519
00:32:01,920 --> 00:32:03,213
Den Àr till min dotter.
520
00:32:05,049 --> 00:32:06,925
FrÄn sagan
Det enögda monstret.
521
00:32:08,969 --> 00:32:10,763
Har du hört om den?
522
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
Det har jag inte.
523
00:32:28,447 --> 00:32:30,199
NÀr trÀffade du henne senast?
524
00:32:35,120 --> 00:32:36,121
För lÀnge sedan.
525
00:32:52,429 --> 00:32:55,556
2435 textfiler hittade
23 videofiler hittade
526
00:32:55,557 --> 00:32:57,350
7854 bildfiler hittade
527
00:32:57,351 --> 00:32:58,727
Fan ocksÄ.
528
00:33:02,731 --> 00:33:04,108
Ger musiken dig sinnesro?
529
00:33:05,109 --> 00:33:08,194
Ljud Àr vÀldigt viktigt ute i fÀltet, men
530
00:33:08,195 --> 00:33:10,738
jag jobbar bÀttre
nÀr jag bara hör min musik.
531
00:33:10,739 --> 00:33:12,700
Det stÀnger ute allt buller.
532
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
Vad gillar du för musik?
533
00:33:18,038 --> 00:33:19,039
Remix.
534
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Klassisk musik mixad med EDM.
535
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
En salig blandning.
536
00:33:25,546 --> 00:33:26,588
Jag vet.
537
00:33:27,464 --> 00:33:28,798
Min mamma gillade musik,
538
00:33:28,799 --> 00:33:32,051
och jag har henne att tacka
för min udda smak.
539
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Hon lÀrde mig spela piano,
540
00:33:34,638 --> 00:33:37,266
men jag ville spela pÄ andra tangenter.
541
00:33:38,183 --> 00:33:39,183
Jag lÀrde mig kod,
542
00:33:39,184 --> 00:33:41,520
först att skriva den och sedan hacka.
543
00:33:42,104 --> 00:33:43,439
Jag blev en digital soldat.
544
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
Jag tror att hon skulle vara stolt
över mig.
545
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
Nova.
546
00:33:51,530 --> 00:33:53,406
Din farbror, premiÀrministern?
547
00:33:53,407 --> 00:33:54,533
Ja?
548
00:33:55,075 --> 00:33:56,869
Han kommer se det hÀr som förrÀderi.
549
00:33:58,871 --> 00:34:01,832
Om du stannar kvar kommer
din frihet och ditt liv
550
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
att vara i fara.
551
00:34:04,126 --> 00:34:05,711
Det Àr mitt öde.
552
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Jag fortsÀtter det min pappa startade.
553
00:34:10,632 --> 00:34:11,967
Att fÄ bort korruptionen.
554
00:34:13,552 --> 00:34:15,845
För mig, mina syskon,
555
00:34:15,846 --> 00:34:18,265
för Costa Verdes folk och för min far.
556
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Om det Àr förrÀderi
557
00:34:22,227 --> 00:34:24,813
sÄ betalar jag gÀrna priset.
558
00:34:33,614 --> 00:34:34,948
Efile Noma Ephila.
559
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Mina damer och herrar.
560
00:34:38,702 --> 00:34:39,787
Soldater.
561
00:34:40,829 --> 00:34:43,999
Imorgon eliminerar vi ett hot
mot mÀnskligheten.
562
00:34:45,918 --> 00:34:50,171
Vi förhindrar att Ryker Kovalov
nÄgonsin sÀljer vapen
563
00:34:50,172 --> 00:34:51,632
eller tar ett liv igen.
564
00:34:53,967 --> 00:34:58,095
Vi tar honom död eller levande
och slutför uppdraget
565
00:34:58,096 --> 00:35:00,849
oavsett om vi lever eller dör!
566
00:35:03,852 --> 00:35:08,272
Vi Àr utlÀnningar i ett fientligt land
567
00:35:08,273 --> 00:35:10,901
och imorgon Àr vi helt pÄ egen hand,
568
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
men vi Àr allt vi behöver.
569
00:35:14,863 --> 00:35:18,158
För vi Àr Efile Noma Ephila!
570
00:35:27,334 --> 00:35:28,627
GĂ„ och vila.
571
00:35:29,378 --> 00:35:30,629
Vi börjar vid midnatt.
572
00:35:50,148 --> 00:35:53,527
Zero sa att du jagat Kovalov lÀnge.
573
00:35:55,863 --> 00:35:57,948
Ăr det dĂ€rför du Ă€r med imorgon?
574
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
Ska du konfrontera honom sjÀlv?
575
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
IfrÄgasÀtter du min strategi?
576
00:36:04,413 --> 00:36:06,206
Nej.
577
00:36:07,875 --> 00:36:09,251
Det Àr bara...
578
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
Du har en familj.
579
00:36:12,212 --> 00:36:14,756
Det Àr inget fel att leda frÄn avstÄnd.
580
00:36:15,799 --> 00:36:21,305
En ledare kan vÀgen,
följer vÀgen och visar vÀgen.
581
00:36:22,347 --> 00:36:25,851
Ledarskap Àr handling över ord.
582
00:36:29,980 --> 00:36:31,023
FörstÄtt.
583
00:36:37,112 --> 00:36:38,363
Hur gÄr det med Zondi?
584
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Ăr han redo?
585
00:36:42,034 --> 00:36:43,076
Han blir det.
586
00:36:44,161 --> 00:36:45,787
Han har en sista lektion.
587
00:36:53,921 --> 00:36:55,088
Vad gör vi hÀr?
588
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
DĂ€r.
589
00:37:00,260 --> 00:37:01,345
Vid dörren.
590
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
Det Àr ditt mÄl.
591
00:37:07,392 --> 00:37:08,393
Skjut honom.
592
00:37:10,979 --> 00:37:12,105
Ska jag skjuta honom?
593
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Jag vill att du eliminerar mÄlet.
594
00:37:16,360 --> 00:37:17,611
Den Àr laddad och klar.
595
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
Vem Àr han?
596
00:37:34,336 --> 00:37:35,671
Du Àr en soldat.
597
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
Du har dina order. Följ dem.
598
00:37:45,514 --> 00:37:47,098
Jag vet inte ens vem han Àr.
599
00:37:47,099 --> 00:37:49,434
Det Àr en av Kovalovs vakter.
600
00:37:50,560 --> 00:37:51,602
Skjut honom nu
601
00:37:51,603 --> 00:37:53,814
sÄ Àr det en mindre imorgon.
602
00:37:54,648 --> 00:37:56,900
- StÀmmer det?
- Det spelar ingen roll.
603
00:37:58,026 --> 00:38:00,696
NĂ€r du beordras att ta ett liv, lyder du.
604
00:38:01,780 --> 00:38:04,950
Inget skÀl krÀvs
för att lita pÄ din överordnade.
605
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
Vad Àr avstÄndet?
606
00:38:11,873 --> 00:38:12,958
TvÄhundra meter.
607
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
Gör slut pÄ honom.
608
00:38:29,808 --> 00:38:31,600
Vad vÀntar du pÄ?
609
00:38:31,601 --> 00:38:33,228
Du har din order. Skjut!
610
00:38:57,461 --> 00:38:58,587
Bra gjort, Zondi.
611
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Vem Àr han?
612
00:39:11,725 --> 00:39:14,352
Ingen aning. Kom sÄ gÄr vi tillbaka.
613
00:39:27,949 --> 00:39:29,117
Vad fan var det?
614
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Ett test.
615
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
Det kallas en stressövning.
616
00:39:34,164 --> 00:39:35,415
Och jag misslyckades.
617
00:39:38,543 --> 00:39:39,586
Nej.
618
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
Du klarade det.
619
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
För en livstid sedan
nÀr jag var en basse sÄ misslyckades jag.
620
00:39:48,178 --> 00:39:49,762
Jag kunde inte skjuta.
621
00:39:49,763 --> 00:39:52,641
Första gÄngen i alla fall,
men jag lÀrde mig.
622
00:39:53,767 --> 00:39:57,354
Och sedan jobbade du Ät CIA
innan du gick med i GRIT?
623
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Det lÄter som att du Àr berest.
624
00:40:02,692 --> 00:40:05,028
Var jag Àn gÄr Àr jag en marinsoldat.
625
00:40:05,862 --> 00:40:07,113
Som min far.
626
00:40:07,114 --> 00:40:08,489
Var din far en general?
627
00:40:08,490 --> 00:40:10,950
Nej, han ville aldrig det.
628
00:40:10,951 --> 00:40:12,327
Gör du det?
629
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
Du vet att du borde leda operationer.
630
00:40:19,292 --> 00:40:21,544
Hela gruppen ser upp till dig.
631
00:40:21,545 --> 00:40:23,879
Du hörde dem.
632
00:40:23,880 --> 00:40:25,381
De sÄg dig som en legend
633
00:40:25,382 --> 00:40:27,134
innan du ens klev genom dörren.
634
00:40:28,093 --> 00:40:31,137
De respekterar dig
och de skulle följa dig.
635
00:40:31,138 --> 00:40:32,930
Andra skulle ocksÄ göra det.
636
00:40:32,931 --> 00:40:34,432
Varför tar du inte ledningen?
637
00:40:35,809 --> 00:40:38,352
Det Àr stor skillnad
mellan att följa order
638
00:40:38,353 --> 00:40:39,938
och riskera sitt eget liv,
639
00:40:40,730 --> 00:40:41,981
och att beordra nÄgon
640
00:40:41,982 --> 00:40:44,025
att riskera sitt liv.
641
00:40:45,694 --> 00:40:48,320
NÀr nÄgot gÄr snett har du blod
pÄ hÀnderna.
642
00:40:48,321 --> 00:40:51,700
Beckett, Zondi. Det Àr dags.
Vi ger oss av.
643
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Du sa att man ska lita pÄ överordnade?
644
00:40:56,288 --> 00:40:57,872
Tillit mÄste förtjÀnas.
645
00:40:57,873 --> 00:41:00,124
NÀr man har förtjÀnat nÄgons tillit,
646
00:41:00,125 --> 00:41:02,418
Àr soldaten som riskerar livet för dig
647
00:41:02,419 --> 00:41:05,338
ocksÄ den som vÀljer
att göra det, inte du.
648
00:41:18,685 --> 00:41:20,228
Hur gÄr det med killen?
649
00:41:23,356 --> 00:41:24,482
Vi ser om nÄgra timmar.
650
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
Du dÄ?
651
00:41:28,695 --> 00:41:30,529
Ăr du redo att fĂ„nga din vita val?
652
00:41:30,530 --> 00:41:32,115
Mer Àn nÄgonsin.
653
00:41:36,995 --> 00:41:37,996
Okej.
654
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
DÄ sÀtter vi igÄng.
655
00:42:12,239 --> 00:42:13,907
Beckett?
656
00:42:15,283 --> 00:42:17,160
Vad Àr din entrésÄng?
657
00:42:20,997 --> 00:42:23,165
- Min vad?
- Din entrésÄng.
658
00:42:23,166 --> 00:42:26,502
Du vet, nÀr idrottare gÄr ut i arenan
659
00:42:26,503 --> 00:42:28,504
spelar de en hÀftig lÄt
660
00:42:28,505 --> 00:42:30,214
för att komma igÄng.
661
00:42:30,215 --> 00:42:32,383
Vad lyssnar du pÄ innan en strid?
662
00:42:32,384 --> 00:42:34,010
Jag sÀtter pÄ den.
663
00:42:34,636 --> 00:42:37,972
Min Àr
Welcome to the Jungle
av Guns N' Roses.
664
00:42:37,973 --> 00:42:40,683
R.E.D. av Halluci Nation.
665
00:42:40,684 --> 00:42:42,101
Nkalakatha av Mandoza.
666
00:42:42,102 --> 00:42:44,061
Gossip Folks av Missy Elliot.
667
00:42:44,062 --> 00:42:47,690
Eye of the Tiger av Survivor.
668
00:42:47,691 --> 00:42:49,567
War av Edwin Starr.
669
00:42:50,318 --> 00:42:51,652
Hit Me With Your Best Shot.
670
00:42:51,653 --> 00:42:53,613
SjÀlv Àr jag en Swiftie.
671
00:42:54,948 --> 00:42:55,990
Vad?
672
00:42:55,991 --> 00:42:57,909
Stopp. Hon Àr en legend.
673
00:42:59,744 --> 00:43:01,579
SÄ vad Àr din?
674
00:43:02,330 --> 00:43:04,165
Jag gillar alla sorters musik,
675
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
men lite lugn och ro
innan en strid Àr bra.
676
00:43:08,920 --> 00:43:11,297
Kanske
The Sound of Silence?
677
00:43:11,298 --> 00:43:12,382
Det Àr bara min smak.
678
00:43:50,462 --> 00:43:51,755
Dags att Äka, skytten.
679
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
Jag Àr för alltid tacksam, befÀlhavaren.
680
00:44:00,305 --> 00:44:01,681
Jag Àr glad att fÄ vara med.
681
00:44:02,640 --> 00:44:03,724
Rozie.
682
00:44:03,725 --> 00:44:05,184
Om jag inte tagit med dig
683
00:44:05,185 --> 00:44:07,436
hade du varit pÄ mig om det för alltid.
684
00:44:07,437 --> 00:44:08,687
Du lÀt mig bara gÄ med
685
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
för att slippa mitt gnÀll?
686
00:44:12,067 --> 00:44:15,111
Och för att du vill sÀtta dit Kovalov
lika mycket som jag.
687
00:44:16,321 --> 00:44:17,447
Du blir inte besviken.
688
00:44:48,436 --> 00:44:50,563
Ăvervakaren hĂ€r. Ge mig en lĂ€gesrapport.
689
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
Hera hÀr. HÀr pÄ...
690
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
Hilo, rapportera.
691
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
Alla inuti, rapportera.
692
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
Hera, Ăvervakaren kommer till dig.
693
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Vem fan Àr du?
694
00:45:48,455 --> 00:45:49,914
Kapten Ahab.
695
00:45:52,917 --> 00:45:55,086
Upp med dig. Nu!
696
00:46:08,600 --> 00:46:11,019
Grupp Delta.
LÀgesrapport för alla grupper.
697
00:46:12,604 --> 00:46:15,148
Ăvervakaren gĂ„r in. PĂ„ vĂ€g till garaget.
698
00:46:18,610 --> 00:46:20,360
BefÀlhavare Modise hÀr.
699
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
Alfa och Bravo Àr med mig.
700
00:46:25,867 --> 00:46:28,202
Alla vakterna Àr nere.
701
00:46:28,203 --> 00:46:31,039
BÄda mÄlen Àr i hand.
702
00:46:33,124 --> 00:46:35,835
Alla grupperna till samlingsplatsen inuti.
703
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
Du hade kunnat bli dödad!
704
00:46:57,148 --> 00:47:00,193
Ja, men jag blev inte det.
Du oroar dig för mycket.
705
00:47:06,407 --> 00:47:07,449
Vad hÀnde?
706
00:47:07,450 --> 00:47:08,534
Hela stÀllet skakade
707
00:47:08,535 --> 00:47:10,035
som det var en jordbÀvning.
708
00:47:10,036 --> 00:47:11,411
Ăr alla okej?
709
00:47:11,412 --> 00:47:13,039
- Ja.
- Vi kommer alla dö.
710
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Maxim Àr sur
för att hans leksak inte fungerade.
711
00:47:18,169 --> 00:47:20,796
Kovalov har nÄgon slags ljudvÄgsvapen
712
00:47:20,797 --> 00:47:22,256
och aktiverade det.
713
00:47:22,257 --> 00:47:23,340
Vi kastades tillbaka,
714
00:47:23,341 --> 00:47:25,802
man jag tror vi Àr oskadda.
715
00:47:26,678 --> 00:47:27,845
Det spelar ingen roll.
716
00:47:28,513 --> 00:47:30,390
Ni Àr alla döda snart.
717
00:47:31,307 --> 00:47:33,725
Hundra soldater Àr pÄ vÀg hit.
718
00:47:33,726 --> 00:47:34,811
Skitsnack.
719
00:47:35,603 --> 00:47:37,187
Vad tycker premiÀrministern
720
00:47:37,188 --> 00:47:40,065
om att ni skÀr av hans vapenleveranser
721
00:47:40,066 --> 00:47:41,818
och tömmer hans fickor?
722
00:47:43,236 --> 00:47:45,697
Tar ni mig sÄ tar ni mig frÄn honom.
723
00:47:46,489 --> 00:47:48,491
Hans milis Àr pÄ vÀg.
724
00:47:49,075 --> 00:47:51,618
Ăven om du ringde Diaz
725
00:47:51,619 --> 00:47:53,996
tar det en timme innan milisen nÄr oss.
726
00:47:53,997 --> 00:47:55,747
Tror du inte jag planerat för det?
727
00:47:55,748 --> 00:47:57,583
Vi har allt vi behöver och Àr borta
728
00:47:57,584 --> 00:47:59,626
innan de anlÀnder.
729
00:47:59,627 --> 00:48:00,752
Lystring, mannar.
730
00:48:00,753 --> 00:48:03,338
Först behöver vi informationen
731
00:48:03,339 --> 00:48:05,465
pÄ hÄrddiskarna i labbet.
732
00:48:05,466 --> 00:48:07,009
Vi behöver veta allt
733
00:48:07,010 --> 00:48:08,510
om vapnen de byggt
734
00:48:08,511 --> 00:48:11,306
och vilka de sÄlt dem till.
För det andra...
735
00:48:16,686 --> 00:48:18,479
- Modise?
- Modise?
736
00:48:19,897 --> 00:48:20,898
Modise?
737
00:48:21,816 --> 00:48:23,234
- Modise?
- Modise?
738
00:48:26,070 --> 00:48:27,071
Bongani!
739
00:48:27,655 --> 00:48:29,073
Svara mig.
740
00:48:33,620 --> 00:48:35,454
Det fungerade.
741
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
Vad fan Àr det för vapen?
742
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
- Kaos.
- Fan!
743
00:48:45,506 --> 00:48:46,633
Helvete!
744
00:48:48,009 --> 00:48:49,384
Hur stoppar vi det?
745
00:48:49,385 --> 00:48:50,553
Det gÄr inte.
746
00:48:57,435 --> 00:48:58,686
Vad fan hÀnder?
747
00:49:01,481 --> 00:49:03,149
Ă
h, nej. Nadia?
748
00:49:04,859 --> 00:49:06,568
Jansen! Jansen?
749
00:49:06,569 --> 00:49:09,155
Nej! Sello!
750
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Jedd! Jedd!
751
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
Nej.
752
00:49:21,751 --> 00:49:22,835
Hilo!
753
00:49:27,048 --> 00:49:29,466
Jag sa Ät dig att hÄlla din position.
754
00:49:29,467 --> 00:49:32,095
Varför höll du inte din position?
755
00:49:41,312 --> 00:49:42,563
Alla Àr döda.
756
00:49:43,856 --> 00:49:45,190
Hur Àr det möjligt?
757
00:49:45,191 --> 00:49:47,025
Vad fan pÄgÄr?
758
00:49:47,026 --> 00:49:48,903
De var alla i rummet.
759
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
NĂ€r vapnet avfyrades.
760
00:49:53,366 --> 00:49:54,574
Var du det?
761
00:49:54,575 --> 00:49:56,785
Nej, jag var i korridoren.
762
00:49:56,786 --> 00:49:59,204
En bit av taket föll pÄ mig
efter explosionen.
763
00:49:59,205 --> 00:50:00,956
Du var utanför tryckvÄgen.
764
00:50:00,957 --> 00:50:02,709
Det rÀddade nog ditt liv.
765
00:50:03,835 --> 00:50:05,044
Var du inte dÀr inne?
766
00:50:05,962 --> 00:50:07,504
En vakt dök upp plötsligt.
767
00:50:07,505 --> 00:50:09,214
Jag behövde ta hand om honom.
768
00:50:09,215 --> 00:50:11,758
Grupp Bravo skulle sÀkra labbet.
769
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
Se till att inga av vapnen aktiverades.
770
00:50:14,178 --> 00:50:16,179
Hur skulle jag ha stoppat det?
771
00:50:16,180 --> 00:50:17,556
Hur ser det ens ut?
772
00:50:17,557 --> 00:50:18,890
Följ alltid dina order
773
00:50:18,891 --> 00:50:20,392
och utför uppdraget.
774
00:50:20,393 --> 00:50:21,601
Oavsett hindren.
775
00:50:21,602 --> 00:50:22,937
Du var inte dÀr!
776
00:50:23,229 --> 00:50:24,689
Vad ska vi göra?
777
00:50:28,818 --> 00:50:30,110
Vi mÄste sticka.
778
00:50:30,111 --> 00:50:31,904
HÀlften av vÄr grupp Àr död.
779
00:50:32,572 --> 00:50:33,655
Jag vet det.
780
00:50:33,656 --> 00:50:35,657
Vi har inte tid att sörja.
781
00:50:35,658 --> 00:50:38,118
Hundra soldater Àr pÄ vÀg hit.
782
00:50:38,119 --> 00:50:40,203
Modise skulle vilja att vi tog de fallna
783
00:50:40,204 --> 00:50:41,622
med hem för att begravas.
784
00:50:42,373 --> 00:50:43,624
Hur ska vi göra det?
785
00:50:44,584 --> 00:50:45,793
Vi tar dem i fordonen.
786
00:50:47,044 --> 00:50:48,503
Vi saboterade dem.
787
00:50:48,504 --> 00:50:50,172
Vi hinner inte fixa dem.
788
00:50:50,173 --> 00:50:51,965
Kan vi ta med dem i tunneln
789
00:50:51,966 --> 00:50:53,801
- vi kom in i?
- Angel.
790
00:50:55,219 --> 00:50:56,554
Vi kan inte bÀra dem alla.
791
00:50:57,638 --> 00:50:59,640
Hur vÀljer du vem vi lÀmnar kvar?
792
00:51:01,142 --> 00:51:03,394
- Vi lÀmnar ingen.
- Okej.
793
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Vad ska vi göra, Beckett?
794
00:51:13,446 --> 00:51:14,447
Beckett.
795
00:51:15,573 --> 00:51:16,574
Vad ska vi göra?
796
00:51:20,787 --> 00:51:22,663
Hur kan vapnet ha en fördröjd effekt?
797
00:51:23,873 --> 00:51:25,791
Det var Maxims jobb.
798
00:51:25,792 --> 00:51:28,752
Det Àr nÀsta steg inom vapenteknik.
799
00:51:28,753 --> 00:51:31,755
Uppenbarligen Àr det nÄgon slags
800
00:51:31,756 --> 00:51:32,924
okÀnd teknik.
801
00:51:47,313 --> 00:51:48,648
Jag fattar det inte.
802
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
De hÀr vapnen...
803
00:51:52,026 --> 00:51:53,110
De Àr ostoppbara.
804
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Och Modise...
805
00:51:57,990 --> 00:51:59,533
Jag svek honom.
806
00:51:59,534 --> 00:52:02,203
Det gjorde du inte.
807
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
Vi kommer att avsluta uppdraget.
808
00:52:06,457 --> 00:52:07,582
Vi mÄste göra nÄgot.
809
00:52:07,583 --> 00:52:08,917
Det ska inte hÀnda igen.
810
00:52:08,918 --> 00:52:11,337
Ska vi sticka? Som ynkryggar?
811
00:52:11,754 --> 00:52:13,046
Ăr det vad vi gör?
812
00:52:13,047 --> 00:52:14,130
- Bara dra?
- Ja.
813
00:52:14,131 --> 00:52:16,007
Bara stoppa undan alla och fega ut?
814
00:52:16,008 --> 00:52:17,259
Ska du bara...
815
00:52:17,260 --> 00:52:19,719
Jag vet att du Àr arg,
men det gÄr inte att
816
00:52:19,720 --> 00:52:21,930
utkrÀva hÀmnd pÄ nÄgon som Àr död.
817
00:52:21,931 --> 00:52:23,182
Okej.
818
00:52:24,725 --> 00:52:25,851
Okej.
819
00:52:25,852 --> 00:52:26,935
Ta ett djupt andetag.
820
00:52:26,936 --> 00:52:28,646
Vem gjorde dig till ledaren?
821
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Ingen, Angel. Men jag tÀnker klart.
822
00:52:33,401 --> 00:52:34,569
Gör du det?
823
00:52:37,280 --> 00:52:39,865
Vi mÄste förbli lugna. Fokuserade.
824
00:52:39,866 --> 00:52:41,367
Oavsett hur tufft det Àr.
825
00:52:42,535 --> 00:52:44,495
Hera, Zondi, Angel.
826
00:52:45,496 --> 00:52:46,998
Ta era grupper till tunneln.
827
00:52:47,957 --> 00:52:52,128
Zero och Nova följer mig.
Jag mÄste se vapnet.
828
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
Datorn har ström.
829
00:53:16,777 --> 00:53:17,777
SÄ det hÀr Àr det.
830
00:53:17,778 --> 00:53:20,989
Kovalov har ingen aning
om hur kraftfullt Maxim gjort det.
831
00:53:20,990 --> 00:53:24,994
Det Àr den sortens toppmoderna vapen
som Kovalov Àr kÀnd för.
832
00:53:25,912 --> 00:53:27,579
Det anvÀnder mikrovÄgor
833
00:53:27,580 --> 00:53:29,414
för att störa hjÀrnans funktioner.
834
00:53:29,415 --> 00:53:31,416
Modise pratade om ett liknande vapen
835
00:53:31,417 --> 00:53:33,168
som Kovalov sÄlt till Nordkorea.
836
00:53:33,169 --> 00:53:34,294
Det stÀmmer.
837
00:53:34,295 --> 00:53:36,631
MÄnga soldater blev sjuka
nÀr det testades.
838
00:53:37,298 --> 00:53:40,592
De vidareutvecklade det Är 2021
och sÄlde det till Ryssland.
839
00:53:40,593 --> 00:53:45,221
Ăver hundra demonstranter fick symtom
som yrsel, illamÄende,
840
00:53:45,222 --> 00:53:47,724
huvudvÀrk och svimmade
nÀr det anvÀndes pÄ dem.
841
00:53:47,725 --> 00:53:49,477
Det hÀr Àr nÀsta steget.
842
00:53:50,394 --> 00:53:52,772
Maxim har gjort tekniken dödlig.
843
00:53:55,191 --> 00:53:56,484
Det Àr vÀrre.
844
00:53:57,652 --> 00:53:59,194
Maxim jobbade pÄ
845
00:53:59,195 --> 00:54:01,404
att göra det bÀrbart och tyst.
846
00:54:01,405 --> 00:54:03,199
Vi mÄste förstöra vapnet.
847
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
Innan vi förstör det mÄste vi förstÄ det.
848
00:54:07,828 --> 00:54:10,288
Om milisen fÄr tag pÄ den hÀr tekniken
849
00:54:10,289 --> 00:54:11,998
kommer Roman Diaz att bygga den.
850
00:54:11,999 --> 00:54:15,044
Om det hÀnder
mÄste vÀrlden veta hur man stoppar den.
851
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
Ni hörde honom.
852
00:54:18,673 --> 00:54:20,174
Ta hÄrddisken och kom, Nova.
853
00:54:26,347 --> 00:54:27,556
Ser ni alla servrarna?
854
00:54:28,933 --> 00:54:31,267
Jag kan inte bÀra dem pÄ ryggen.
855
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
Fordonen dÄ?
856
00:54:34,271 --> 00:54:36,523
Enligt Hera fungerar de inte.
857
00:54:36,524 --> 00:54:37,941
Oavsett finns det inte plats
858
00:54:37,942 --> 00:54:39,443
för dem i nÄgot av fordonen.
859
00:54:40,194 --> 00:54:41,195
FörlÄt.
860
00:54:50,621 --> 00:54:51,622
Beckett?
861
00:54:52,999 --> 00:54:54,333
Vad tÀnker du?
862
00:54:57,837 --> 00:54:59,713
Modise sa att det finns en satellit.
863
00:54:59,714 --> 00:55:02,383
Kan du nÄ den hÀrifrÄn, Nova?
864
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
Det borde gÄ.
865
00:55:09,265 --> 00:55:11,391
Om vi inte kan bÀra med oss systemet
866
00:55:11,392 --> 00:55:13,518
kan vi överföra datan till satelliten
867
00:55:13,519 --> 00:55:14,936
och skicka vidare den.
868
00:55:14,937 --> 00:55:17,105
Vi startar uppladdningen och drar.
869
00:55:17,106 --> 00:55:18,399
Ladda upp och radera.
870
00:55:18,858 --> 00:55:19,899
LĂ€mna inget kvar.
871
00:55:19,900 --> 00:55:22,360
En sÄ stor uppladdning tar tid.
872
00:55:22,361 --> 00:55:23,903
Vi har inte den sortens tid.
873
00:55:23,904 --> 00:55:25,613
Vi kan inte lÄta informationen
874
00:55:25,614 --> 00:55:26,907
hamna i fel hÀnder.
875
00:55:28,075 --> 00:55:31,078
Vi hÄller vÄr position och slÄss.
876
00:55:32,121 --> 00:55:33,164
Det Àr sjÀlvmord.
877
00:55:33,789 --> 00:55:36,666
Vi behöver tre gÄnger sÄ mÄnga
och tunga vapen.
878
00:55:36,667 --> 00:55:38,293
Vi kan inte vinna.
879
00:55:38,294 --> 00:55:40,587
Om vi inte kan vinna kan vi stupa i strid.
880
00:55:40,588 --> 00:55:42,881
- Efile Noma Ephila. Minns ni?
- De Àr fler.
881
00:55:42,882 --> 00:55:43,965
Vad ska vi göra?
882
00:55:43,966 --> 00:55:46,217
Ăr du galen? TĂ€nker du lyssna pĂ„ honom?
883
00:55:46,218 --> 00:55:47,594
Lyssna pÄ honom.
884
00:55:47,595 --> 00:55:49,472
Ta det lugnt, allihop.
885
00:55:51,432 --> 00:55:52,767
Det Àr Modises sista order.
886
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
FÄ informationen frÄn hÄrddiskarna.
887
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
Vapnen Maxim skapade.
888
00:55:59,482 --> 00:56:01,650
Vem Kovalov sÄlde dem till,
hur de stoppas.
889
00:56:02,818 --> 00:56:05,988
Om vi gör det kan vi rÀdda otaliga liv.
890
00:56:07,740 --> 00:56:09,867
Det lÄter som nÄgot vÀrt att slÄss för.
891
00:56:13,579 --> 00:56:15,039
Ingen tvingar er att stanna.
892
00:56:15,873 --> 00:56:17,041
Men om ni gör det...
893
00:56:17,833 --> 00:56:21,045
DĂ„ visar jag er hur sex kan bli 60.
894
00:56:23,047 --> 00:56:24,507
Det Àr hÀr vi slÄss.
895
00:56:25,966 --> 00:56:28,010
HÀr stÄr vi fast.
896
00:56:40,272 --> 00:56:41,357
Okej, Beckett.
897
00:56:43,275 --> 00:56:44,527
Vad Àr din plan?
898
00:56:45,945 --> 00:56:47,445
Det Àr ett hemligt uppdrag
899
00:56:47,446 --> 00:56:49,198
sÄ det finns inget evakueringsteam.
900
00:56:50,157 --> 00:56:52,033
Nova kontaktar sin Fenixgrupp.
901
00:56:52,034 --> 00:56:54,452
Modise sa att det var
den absolut sista utvÀgen,
902
00:56:54,453 --> 00:56:55,870
men det Àr dÀr vi Àr nu.
903
00:56:55,871 --> 00:56:58,456
Paz, det Àr Nova. Vi behöver er hjÀlp.
904
00:56:58,457 --> 00:57:00,750
Vi fÄr hoppas att de nÄr oss
innan milisen.
905
00:57:00,751 --> 00:57:02,961
Under tiden rustar vi för krig.
906
00:57:02,962 --> 00:57:04,629
Samla alla vapen ni kan hitta.
907
00:57:04,630 --> 00:57:06,089
Vi fÄr se vad vi har.
908
00:57:06,090 --> 00:57:07,258
Det Àr inte mycket.
909
00:57:08,092 --> 00:57:09,385
Vi fÄr vara kreativa.
910
00:57:17,476 --> 00:57:20,311
{\an8}De sÀger att en konvoj Àr pÄ vÀg hit.
911
00:57:20,312 --> 00:57:21,855
{\an8}Det mÄste vara milisen.
912
00:57:21,856 --> 00:57:22,939
Hur lÄngt bort?
913
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
UngefÀr en halvtimme.
914
00:57:26,110 --> 00:57:28,779
Hera, positionera dig nÀra garaget.
915
00:57:29,905 --> 00:57:31,866
Angel, du Àr pÄ östra taket.
916
00:57:33,159 --> 00:57:35,119
Zero, södra taket.
917
00:57:36,954 --> 00:57:39,664
Zondi, du Àr vÄr prickskytt.
918
00:57:39,665 --> 00:57:41,083
Du tar tornet.
919
00:57:44,128 --> 00:57:46,337
Vi skapar skottvinklar
920
00:57:46,338 --> 00:57:48,465
som överlappar varandra frÄn alla vinklar.
921
00:57:50,092 --> 00:57:54,012
Vi gör gÄrden
till en gravgÄrd för milisen.
922
00:57:54,013 --> 00:57:55,389
Var kommer du vara?
923
00:57:56,432 --> 00:57:57,975
PĂ„ marken mitt i allt.
924
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
SĂ„ se upp var ni skjuter.
925
00:58:02,062 --> 00:58:03,938
Ăven om vi fĂ„ngar dem pĂ„ gĂ„rdsplanen
926
00:58:03,939 --> 00:58:06,317
kommer blotta antalet att övervÀldiga oss.
927
00:58:07,151 --> 00:58:09,069
Vi mÄste lura dem djupare in.
928
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
DÀr kan vi skapa fler fÀllor
929
00:58:13,199 --> 00:58:14,532
och sprida ut dem
930
00:58:14,533 --> 00:58:15,743
i smÄ grupper.
931
00:58:17,244 --> 00:58:19,496
Nova sköter uppladdningen i labbet.
932
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
Vi skyddar det rummet till varje pris
tills han Àr klar.
933
00:58:25,336 --> 00:58:26,794
NÀr han sÀger att det Àr klart
934
00:58:26,795 --> 00:58:29,255
slÄr vi av strömmen och gör det mörkt.
935
00:58:29,256 --> 00:58:31,425
Vi tar oss till tunneln och drar.
936
00:58:32,259 --> 00:58:33,593
Vi samlas vid kajen
937
00:58:33,594 --> 00:58:35,221
dÀr Modises bÄt vÀntar pÄ oss.
938
00:58:37,598 --> 00:58:42,895
Kom ihÄg att vi Àr
Efile Noma Ephita.
939
00:58:43,646 --> 00:58:45,481
Vi tar fienden döda eller levande.
940
00:58:47,441 --> 00:58:49,400
Och vi slutför uppdraget...
941
00:58:49,401 --> 00:58:51,737
Oavsett om vi lever eller dör.
942
00:59:33,612 --> 00:59:34,613
Hur ser det ut?
943
00:59:35,322 --> 00:59:37,366
Femtio procent, det...
944
00:59:38,200 --> 00:59:39,535
{\an8}Det Àr tajt.
945
00:59:47,209 --> 00:59:48,711
Jag vet att det kan bli rörigt.
946
00:59:49,837 --> 00:59:50,879
Uppdrag gÄr snett.
947
00:59:51,714 --> 00:59:53,506
Det Àr okej att vara lite skÀrrad.
948
00:59:53,507 --> 00:59:54,675
Lite rÀdd.
949
01:00:00,472 --> 01:00:01,682
Vi fÄr jobbet gjort ÀndÄ.
950
01:00:08,772 --> 01:00:11,025
HÀr Àr din sista försvarslinje.
951
01:00:12,401 --> 01:00:14,902
Korridoren Àr riggad med sprÀngdeg
952
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
kopplad till telefonen.
953
01:00:18,115 --> 01:00:20,200
Hör du dem ringer du första numret.
954
01:00:21,285 --> 01:00:23,119
Det Àr mÀrkt "Korridoren".
955
01:00:23,120 --> 01:00:25,539
Ring inte det andra numret.
956
01:00:26,498 --> 01:00:28,417
Det gÄr till bomberna det hÀr rummet.
957
01:00:32,629 --> 01:00:35,049
Vi ringer det hÀr numret
nÀr vi Àr i tunnlarna.
958
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
- FörstÄtt?
- Ja.
959
01:00:39,511 --> 01:00:41,347
Vad Àr det kallat?
960
01:00:43,057 --> 01:00:44,058
"Spring".
961
01:00:48,937 --> 01:00:50,064
Angel.
962
01:00:51,774 --> 01:00:53,567
Allt okej?
963
01:00:55,611 --> 01:00:57,529
Ja, allt okej.
964
01:00:58,614 --> 01:01:00,365
Beckett gjorde rÀtt.
965
01:01:00,366 --> 01:01:01,533
Vi stannar.
966
01:01:02,743 --> 01:01:03,786
Vi slÄss.
967
01:01:04,912 --> 01:01:06,038
Det Àr Modises vilja.
968
01:01:13,670 --> 01:01:15,297
Vi Àr likadana.
969
01:01:16,924 --> 01:01:19,217
Ăven om jag inte huggits av en galning.
970
01:01:19,218 --> 01:01:20,302
Mitt i en eldsvÄda.
971
01:01:25,474 --> 01:01:26,475
Jag...
972
01:01:28,352 --> 01:01:31,230
Jag var polis i New York nÀr tornen föll.
973
01:01:33,107 --> 01:01:34,483
SÄ mÄnga sprang dÀrifrÄn.
974
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
Jag sprang ditÄt.
975
01:01:39,279 --> 01:01:40,697
Jag försökte hjÀlpa.
976
01:01:45,077 --> 01:01:47,537
Folk som oss springer mot faran
977
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
om vi kan hjÀlpa andra.
978
01:01:49,957 --> 01:01:52,751
En operation som den hÀr hÀnger
pÄ förberedelserna.
979
01:01:53,877 --> 01:01:55,754
Vi mÄste vara redo att anpassa oss.
980
01:01:56,630 --> 01:01:57,798
Att byta riktning.
981
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
Att göra allt som krÀvs.
982
01:02:05,431 --> 01:02:06,849
Vi klarar det, Angel.
983
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Din dotter fÄr trÀffa sin mamma igen.
984
01:02:14,815 --> 01:02:15,816
Okej.
985
01:02:18,694 --> 01:02:19,820
Vi tar vÄra positioner.
986
01:02:31,748 --> 01:02:33,125
Vad ser du?
987
01:02:35,752 --> 01:02:37,337
Jag ser en bra utkikspunkt.
988
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
Jag ser gruppens positioner.
989
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
Jag ser alla sÀtt det kan gÄ fel pÄ.
990
01:02:46,472 --> 01:02:47,973
Men jag ser ingen annan vÀg.
991
01:02:49,641 --> 01:02:50,809
Hur kÀnner du dig?
992
01:02:52,019 --> 01:02:53,061
Förberedd.
993
01:02:54,938 --> 01:02:56,231
Och hur kÀndes det?
994
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
Hur kÀndes vad?
995
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
Jag var mindre pÄverkad Àn jag trodde.
996
01:03:17,669 --> 01:03:19,087
Vad sÀger det om mig?
997
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
HjÀrnan prioriterar.
998
01:03:26,220 --> 01:03:27,221
Den skyddar sig.
999
01:03:28,222 --> 01:03:30,390
Du vet att du rÀddar liv genom att ta ett.
1000
01:03:32,351 --> 01:03:33,936
HÄll krutet torrt, killen.
1001
01:03:37,856 --> 01:03:38,941
Vad betyder det?
1002
01:03:40,859 --> 01:03:42,319
Min pappa brukade sÀga det.
1003
01:03:43,695 --> 01:03:46,572
Förr i tiden betydde det
att hÄlla svartkrutet torrt.
1004
01:03:46,573 --> 01:03:48,408
SÄ att det tÀnde nÀr man sköt.
1005
01:03:49,201 --> 01:03:52,079
Nu betyder det bara att vara redo.
1006
01:03:55,082 --> 01:03:57,542
Satellitens vÀrmekameror
ser miliskonvojen.
1007
01:03:57,543 --> 01:03:59,545
Det Àr 80 till 90 personer.
1008
01:04:00,295 --> 01:04:02,338
Det Àr sÄ mÄnga av dem.
1009
01:04:02,339 --> 01:04:04,173
Lystring. Om ni inte Àr dÀr
1010
01:04:04,174 --> 01:04:05,384
sÄ ta era positioner.
1011
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
Ska du verkligen vara pÄ marken?
1012
01:04:10,430 --> 01:04:11,682
Ledarskap Àr handling.
1013
01:04:12,474 --> 01:04:13,475
Inte bara ord.
1014
01:04:32,035 --> 01:04:33,120
Hur kÀnns det?
1015
01:04:34,204 --> 01:04:35,622
VÀntan Àr det vÀrsta.
1016
01:04:39,960 --> 01:04:42,421
Jag kom pÄ mig med att kontakta Hilo.
1017
01:04:43,005 --> 01:04:46,592
NÀr vi trÀffades blev jag
en helt ny person.
1018
01:04:48,594 --> 01:04:49,969
LĂ€ttare.
1019
01:04:49,970 --> 01:04:51,138
Nu nÀr han Àr borta...
1020
01:04:52,222 --> 01:04:54,182
Jag vet inte vem jag Àr lÀngre.
1021
01:04:55,726 --> 01:04:57,728
Du Àr den du alltid varit, Hera.
1022
01:04:59,521 --> 01:05:01,189
En Àrofull soldat som inte ger upp.
1023
01:05:03,275 --> 01:05:05,611
Hilo kÀnde till riskerna. Vi gör alla det.
1024
01:05:07,195 --> 01:05:08,322
Han sa till mig:
1025
01:05:09,615 --> 01:05:11,074
"Soldater gÄr inte i pension."
1026
01:05:14,953 --> 01:05:16,204
Mannar.
1027
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
Vi mÄste utföra det hÀr uppdraget.
1028
01:05:20,375 --> 01:05:22,586
För Hilo. För Modise. För dem alla.
1029
01:05:23,629 --> 01:05:25,130
Det Àr vÄrt jobb.
1030
01:05:26,089 --> 01:05:27,757
Vi slÄss utan fruktan.
1031
01:05:27,758 --> 01:05:29,968
Vi skjuter sÄ att andra
ska slippa göra det.
1032
01:05:31,011 --> 01:05:32,345
SĂ„ att de kan sova lugnt
1033
01:05:32,346 --> 01:05:34,681
utan rÀdsla för monstren ute i mörkret.
1034
01:05:35,974 --> 01:05:39,060
Idag slÄss vi för Costa Verdes frihet.
1035
01:05:39,061 --> 01:05:40,645
Och det enda som Àr viktigare
1036
01:05:40,646 --> 01:05:42,521
Àn att slÄss för sin egen frihet,
1037
01:05:42,522 --> 01:05:44,483
Àr att slÄss för nÄgon annans.
1038
01:05:56,578 --> 01:05:58,245
Trehundra meter frÄn grinden.
1039
01:05:58,246 --> 01:05:59,830
Gör er redo.
1040
01:05:59,831 --> 01:06:02,875
Var pÄ er vakt sÄ klarar vi det hÀr.
1041
01:06:02,876 --> 01:06:05,545
De asen har ingen aning
om vad de har att göra med.
1042
01:06:58,390 --> 01:06:59,641
VĂ€nta.
1043
01:07:04,479 --> 01:07:05,647
RökridÄ.
1044
01:07:21,288 --> 01:07:22,289
Skjut inte.
1045
01:07:23,665 --> 01:07:24,666
Jag gÄr in.
1046
01:07:50,484 --> 01:07:51,692
Ta skydd, Beckett.
1047
01:07:51,693 --> 01:07:52,861
Röken klarnar.
1048
01:07:58,909 --> 01:08:00,869
Dags för regnet, allihop.
1049
01:08:39,407 --> 01:08:41,909
SjÀlvklart tÀnder hon eld pÄ en kille.
1050
01:08:41,910 --> 01:08:43,078
Vem vill inte det?
1051
01:09:27,956 --> 01:09:28,956
Hera hÀr.
1052
01:09:28,957 --> 01:09:30,458
Jag gÄr till garaget.
1053
01:09:31,376 --> 01:09:32,376
Hera!
1054
01:09:32,377 --> 01:09:33,962
GÄ! Jag tÀcker dig!
1055
01:09:44,764 --> 01:09:45,765
Fan!
1056
01:10:42,572 --> 01:10:45,492
Ni valde fel kvinna att jaga.
1057
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
Fenixgruppen, inkommande fordon.
1058
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
FĂ„ bort tornet, nu!
1059
01:12:57,207 --> 01:12:59,125
Zero, korseld pÄ fordonet.
1060
01:13:12,889 --> 01:13:14,307
Zondi, hÄll dig nere.
1061
01:13:26,569 --> 01:13:27,570
Angel hÀr.
1062
01:13:28,780 --> 01:13:31,616
Jag lÀmnar taket. GÄr till andra zonen.
1063
01:13:33,118 --> 01:13:34,119
Skit!
1064
01:14:02,814 --> 01:14:04,064
Ett dussin till kom in.
1065
01:14:04,065 --> 01:14:06,692
Alla faller tillbaka
till de sekundÀra zonerna.
1066
01:14:06,693 --> 01:14:09,654
Till sekundÀra zonen. Uppfattat.
1067
01:15:44,624 --> 01:15:45,917
Angel!
1068
01:15:46,751 --> 01:15:48,210
Allt okej?
1069
01:15:48,211 --> 01:15:49,504
Ja, allt Àr okej.
1070
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Okej, dÄ gÄr vi.
1071
01:16:11,442 --> 01:16:12,859
Jag har slut. Har du kvar?
1072
01:16:12,860 --> 01:16:13,945
TillrÀckligt.
1073
01:16:20,743 --> 01:16:21,910
DÄ delar vi pÄ dem.
1074
01:16:21,911 --> 01:16:23,871
- Kök, kontor.
- LÄter bra.
1075
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Skit ocksÄ!
1076
01:16:47,186 --> 01:16:48,229
Hej pÄ er.
1077
01:18:01,803 --> 01:18:02,804
Fan.
1078
01:18:15,274 --> 01:18:16,484
Kom igen!
1079
01:18:23,074 --> 01:18:24,075
Ledsen, kompis.
1080
01:18:36,712 --> 01:18:37,713
NÄgra sista ord?
1081
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Du sa dem precis.
1082
01:19:13,458 --> 01:19:14,459
Jösses!
1083
01:19:18,296 --> 01:19:19,881
Herregud, det Àr utmattande.
1084
01:19:26,429 --> 01:19:28,055
Hur gÄr det, Beckett?
1085
01:20:00,838 --> 01:20:02,298
Beckett hÀr. Jag Àr pÄ vÀg.
1086
01:20:06,594 --> 01:20:07,595
SlÀpp den!
1087
01:21:23,963 --> 01:21:25,965
Hur lÄng tid kvar, Nova?
1088
01:21:26,757 --> 01:21:29,009
Det Àr nÀstan klart. 98 procent.
1089
01:21:29,010 --> 01:21:30,636
Jag hör nÄgon komma.
1090
01:21:31,053 --> 01:21:32,430
Ring det första numret.
1091
01:21:32,972 --> 01:21:34,473
Det första. Hör du?
1092
01:21:53,117 --> 01:21:54,201
Nova, lÀgesrapport.
1093
01:21:54,994 --> 01:21:56,287
Nova, kom tillbaka.
1094
01:21:59,373 --> 01:22:00,875
Nova, jag Àr pÄ vÀg till dig.
1095
01:22:22,396 --> 01:22:23,772
Ăr nĂ„gon nĂ€ra kontoret?
1096
01:22:23,773 --> 01:22:25,023
Jag Àr fast!
1097
01:22:25,024 --> 01:22:26,108
Fan!
1098
01:22:27,735 --> 01:22:28,986
Jag kommer, Beckett.
1099
01:22:30,613 --> 01:22:31,614
{\an8}Granat!
1100
01:22:41,123 --> 01:22:42,124
Kusten Àr klar.
1101
01:22:46,754 --> 01:22:49,131
Nova hÀr. Jag har goda nyheter.
1102
01:22:49,632 --> 01:22:50,632
Det Àr klart.
1103
01:22:50,633 --> 01:22:52,343
{\an8}UPPLADDNING KLAR!
1104
01:22:52,968 --> 01:22:55,429
Jag upprepar, uppladdningen Àr klar.
1105
01:22:59,850 --> 01:23:00,851
Jag slÀcker.
1106
01:23:01,727 --> 01:23:06,148
Tio, nio, Äta, sju,
1107
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
-
sex, fem fyra...
- Ă
h, nej.
1108
01:23:12,655 --> 01:23:13,655
{\an8}NEDRĂKNING STARTAR
1109
01:23:13,656 --> 01:23:15,866
...tre, tvÄ, ett...
1110
01:23:18,703 --> 01:23:21,287
Hera hÀr. Nattkikaren Àr utslagen.
1111
01:23:21,288 --> 01:23:23,581
Ăr nĂ„gon nĂ€ra barracken?
1112
01:23:23,582 --> 01:23:25,084
Jag kommer, Hera.
1113
01:23:25,876 --> 01:23:27,002
Jag ser inget.
1114
01:23:39,098 --> 01:23:40,099
Beckett?
1115
01:24:22,349 --> 01:24:23,433
Hera Àr nere.
1116
01:24:23,434 --> 01:24:25,268
Jag upprepar, Hera Àr nere.
1117
01:24:25,269 --> 01:24:26,770
Var Àr du, Nova?
1118
01:24:26,771 --> 01:24:28,522
Jag lÀmnade precis labbet.
1119
01:24:29,565 --> 01:24:32,817
SprÀngladdningarna Àr redo att detonera
nÀr vi Àr ivÀg.
1120
01:24:32,818 --> 01:24:35,695
SÄ fort alla har nÄtt tunnlarna
Àr uppdraget över.
1121
01:24:35,696 --> 01:24:36,781
Jag Àr pÄ vÀg.
1122
01:24:37,698 --> 01:24:39,283
HÄll dig inomhus, Nova.
1123
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Korsa inte gÄrdsplanen.
1124
01:24:43,078 --> 01:24:44,163
Uppfattat?
1125
01:25:57,403 --> 01:25:58,445
Fan ocksÄ.
1126
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
Hur i helvete kom den igenom?
1127
01:26:01,574 --> 01:26:02,658
Tur, antar jag.
1128
01:26:03,659 --> 01:26:04,952
Min tog slut.
1129
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
Ducka, Nova!
1130
01:26:40,613 --> 01:26:42,364
Jag har dig.
1131
01:26:58,422 --> 01:27:00,382
Uppladdningen Àr klar.
1132
01:27:04,637 --> 01:27:05,887
Du klarar dig.
1133
01:27:05,888 --> 01:27:07,013
Lyssna pÄ mig, Nova.
1134
01:27:07,014 --> 01:27:09,057
Du klarar dig. Vi tar med dig hÀrifrÄn.
1135
01:27:09,058 --> 01:27:10,809
Vi binder om sÄren. HÄll dig vaken.
1136
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Andra snabbnumret?
1137
01:27:14,939 --> 01:27:16,105
Du lyckades, Nova.
1138
01:27:16,106 --> 01:27:19,108
Fenixupproret kommer sprida sig
och namnet Diaz
1139
01:27:19,109 --> 01:27:21,236
kommer leva vidare tack vare dig.
1140
01:27:22,738 --> 01:27:24,782
Tack för att du visade vÀgen.
1141
01:27:50,891 --> 01:27:51,892
Gör er redo!
1142
01:27:53,060 --> 01:27:56,271
Labbet sprÀngs om tre, tvÄ, ett.
1143
01:28:12,454 --> 01:28:14,123
Vi kan inte dröja oss kvar.
1144
01:28:19,128 --> 01:28:20,712
Beckett.
1145
01:28:20,713 --> 01:28:21,963
Ăr du okej?
1146
01:28:21,964 --> 01:28:24,216
Det Àr bara ett dussin soldater kvar.
1147
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
GĂ„ till tunnlarna.
1148
01:28:28,721 --> 01:28:30,555
Jag tÀcker er retrÀtt.
1149
01:28:30,556 --> 01:28:32,182
GĂ„ du. Jag stannar.
1150
01:28:33,642 --> 01:28:35,894
Din familj dog Àrofullt
pÄ slagfÀltet, Zondi.
1151
01:28:36,437 --> 01:28:37,688
Det Àr deras eftermÀle.
1152
01:28:38,147 --> 01:28:39,148
Inte ditt.
1153
01:28:39,982 --> 01:28:41,316
Du dör inte pÄ min vakt.
1154
01:28:44,778 --> 01:28:47,740
Angel, avsluta det Modise pÄbörjade.
1155
01:28:49,074 --> 01:28:51,744
Se till att alla
underrÀttelsetjÀnster fÄr datan.
1156
01:28:57,458 --> 01:29:00,502
Fenixgruppens uppdrag Àr slutfört.
1157
01:29:01,003 --> 01:29:02,004
Dags att gÄ hem.
1158
01:29:03,756 --> 01:29:05,466
Att tjÀnstgöra med er var en Àra.
1159
01:29:06,508 --> 01:29:07,509
Med er alla.
1160
01:29:08,927 --> 01:29:10,345
Med all respekt, Beckett.
1161
01:29:12,222 --> 01:29:13,223
Du kan hÄlla kÀft.
1162
01:29:13,932 --> 01:29:15,476
Stannar du sÄ stannar jag.
1163
01:29:16,727 --> 01:29:18,854
Costa Verde förde oss samman.
1164
01:29:19,980 --> 01:29:21,189
Det Àr inte mer Àn rÀtt
1165
01:29:21,190 --> 01:29:22,815
att vi avslutar uppdraget.
1166
01:29:22,816 --> 01:29:23,901
Tillsammans.
1167
01:29:28,197 --> 01:29:29,198
PĂ„ min signal.
1168
01:29:32,034 --> 01:29:33,327
GĂ„!
1169
01:30:33,512 --> 01:30:35,012
Kavalleriet Àr hÀr.
1170
01:30:35,013 --> 01:30:36,557
Precis i tid.
1171
01:30:39,351 --> 01:30:41,979
Ni mÄste vara allt
som Àr kvar av Fenixgruppen.
1172
01:30:42,479 --> 01:30:43,730
- Vi mÄste dra.
- Nova.
1173
01:30:44,231 --> 01:30:45,273
Han Àr i garaget.
1174
01:30:45,274 --> 01:30:46,358
LÀmna honom inte dÀr.
1175
01:30:46,900 --> 01:30:48,776
Det finns tvÄ av oss dÀr inne.
1176
01:30:48,777 --> 01:30:50,862
VÄra fallna. En i en sÀng.
1177
01:30:50,863 --> 01:30:52,446
Resten Àr i tunneln.
1178
01:30:52,447 --> 01:30:53,699
Vi hÀmtar dem alla.
1179
01:30:56,118 --> 01:30:57,744
Hoppa in.
1180
01:30:58,745 --> 01:30:59,746
Kom igen.
1181
01:31:04,793 --> 01:31:06,086
Det var nÀra ögat, Beckett.
1182
01:31:07,713 --> 01:31:10,174
Det var en Àra att du stod
med mig till slutet.
1183
01:31:10,549 --> 01:31:12,342
Det Àr den enda vÀgen, broder.
1184
01:31:23,270 --> 01:31:24,688
Han har en puls.
1185
01:31:55,886 --> 01:31:58,721
Zondi och jag har nÄgra saker att fixa.
1186
01:31:58,722 --> 01:32:00,223
Sedan tar vi nÀsta bÄt.
1187
01:32:00,224 --> 01:32:01,391
Vi Àr strax bakom er.
1188
01:32:02,893 --> 01:32:03,894
Jag stannar.
1189
01:32:05,145 --> 01:32:08,232
Jag vet ingen annan plats
dÀr jag behövs mer just nu.
1190
01:32:09,942 --> 01:32:11,610
Det lÄter som en farlig idé.
1191
01:32:12,694 --> 01:32:13,820
Men berömvÀrt.
1192
01:32:14,905 --> 01:32:16,156
De har tur.
1193
01:32:17,658 --> 01:32:20,577
Vi Ă„ andra sidan kan inte stanna.
1194
01:32:21,161 --> 01:32:22,328
Om vi blir fÄngade
1195
01:32:22,329 --> 01:32:24,748
bli det snabbt en internationell incident.
1196
01:32:25,624 --> 01:32:27,708
BÄten tar er nÄgra kilometer ut pÄ havet.
1197
01:32:27,709 --> 01:32:29,961
Modises vÀnner vÀntar pÄ er dÀr.
1198
01:32:29,962 --> 01:32:32,005
Modise skulle vara stolt över er bÄda.
1199
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
Jag skulle gÀrna krama er,
1200
01:32:35,509 --> 01:32:39,012
men jag Àr öm överallt.
1201
01:32:40,389 --> 01:32:43,724
UrsÀkta, jag hörde dig inte. Vad sa du?
1202
01:32:43,725 --> 01:32:46,520
Det var i alla fall inte ett öga.
1203
01:32:50,023 --> 01:32:51,858
Vi möts igen en dag.
1204
01:32:51,984 --> 01:32:53,277
SjÀlvklart.
1205
01:32:53,777 --> 01:32:56,363
Vad tyckte du om att
1206
01:32:57,281 --> 01:32:58,782
ge order för en gÄngs skull?
1207
01:33:00,492 --> 01:33:02,536
Jag har inte hunnit tÀnka pÄ det.
1208
01:33:04,079 --> 01:33:06,581
Du sÀger alltid: "BerÀtta vad du ser."
1209
01:33:07,708 --> 01:33:08,874
Jag ser nÄgon
1210
01:33:08,875 --> 01:33:11,003
jag skulle följa in i stridens hetta
1211
01:33:11,503 --> 01:33:13,922
nÀr som helst och var som helst.
1212
01:33:15,799 --> 01:33:17,092
Det kanske hÀnder en dag.
1213
01:33:19,094 --> 01:33:20,762
HÄll krutet torrt, Zondi.
1214
01:33:24,057 --> 01:33:25,559
Tillbaka till jobbet, Rozie.
1215
01:33:26,351 --> 01:33:28,520
Du lÄter mig aldrig glömma det namnet.
1216
01:39:15,325 --> 01:39:17,327
William Duckett
82743