Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,560 --> 00:02:00,393
Do not worry, Carter,
it will slide.
2
00:02:00,600 --> 00:02:03,068
This is the Malaysian cargo rancid?
3
00:02:05,920 --> 00:02:08,195
I consult the price of copper.
4
00:02:09,800 --> 00:02:11,119
You're kidding!
5
00:02:14,520 --> 00:02:16,636
The "oil" and "metals"
play the same day?
6
00:02:17,200 --> 00:02:19,031
I prefer baseball.
7
00:02:19,240 --> 00:02:20,593
What about...
8
00:02:22,280 --> 00:02:23,952
Chevrons, rafters...
9
00:02:24,160 --> 00:02:25,513
... Chevron Petroleum?
10
00:02:29,560 --> 00:02:31,869
When I stroll with daddy...
11
00:02:34,520 --> 00:02:36,397
No, wait it down!
12
00:02:36,600 --> 00:02:38,033
Sign there.
13
00:02:39,000 --> 00:02:40,911
I sign anything, Yannis?
14
00:02:41,120 --> 00:02:43,998
The acceptance of the agreement with Sphaira.
15
00:02:47,000 --> 00:02:48,274
Sphaira...
16
00:02:48,480 --> 00:02:50,436
Sphere lamppost...
17
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Let's be rational.
18
00:02:56,680 --> 00:03:00,355
How is your teacher love you
on a scale of 1 to 10th?
19
00:03:01,560 --> 00:03:02,993
- Five.
- Okay.
20
00:03:03,200 --> 00:03:04,349
Oh look!
21
00:03:04,560 --> 00:03:05,515
Five eyes!
22
00:03:05,880 --> 00:03:07,836
Just when I said five!
23
00:03:10,560 --> 00:03:12,790
- And a tarpaulin car.
-I do not understand.
24
00:03:13,000 --> 00:03:15,434
Normal.
It's new, it's Thursday.
25
00:03:25,720 --> 00:03:26,550
Colonel Bamberg!
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,955
You do not play, we eat.
27
00:03:30,040 --> 00:03:31,871
Dad and I,
we saw the street lights come on.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,069
And what does that mean?
29
00:03:33,280 --> 00:03:35,840
It means
Berguer when you want.
30
00:03:36,520 --> 00:03:37,839
You and your rules!
31
00:03:38,640 --> 00:03:40,790
- Come on, we play.
- Seriously.
32
00:03:42,360 --> 00:03:43,759
Colonel Bamberg.
33
00:03:45,640 --> 00:03:47,198
Colonel Doubleberg.
34
00:03:48,960 --> 00:03:51,030
Colonel... Tripleberg.
35
00:04:30,280 --> 00:04:33,078
- What is it?
- It's against the evil eye.
36
00:04:33,280 --> 00:04:34,793
You're not serious?
37
00:04:35,200 --> 00:04:38,431
I have never lost
as a client.
38
00:04:38,640 --> 00:04:40,676
You never traded
instinct, Alec?
39
00:04:40,880 --> 00:04:43,997
I'm not superstitious.
I trust the market.
40
00:04:44,200 --> 00:04:45,792
Me too. Why not ?
41
00:04:46,920 --> 00:04:50,515
Whatever trading,
there is a time for everything.
42
00:04:51,720 --> 00:04:55,872
One can notice it too late
but it's still true.
43
00:04:57,720 --> 00:04:59,756
You had one thing to do,
44
00:04:59,960 --> 00:05:03,191
And it is the market
which you dictated.
45
00:05:48,440 --> 00:05:49,509
My bag!
46
00:05:55,880 --> 00:05:57,438
It goes back!
47
00:06:10,240 --> 00:06:11,753
So you come tonight.
48
00:07:43,480 --> 00:07:44,435
How long, Marge?
49
00:07:44,800 --> 00:07:46,791
In Greece? Three years.
50
00:07:47,320 --> 00:07:49,038
You're Greek?
Or is it your husband?
51
00:07:49,240 --> 00:07:50,559
- Scandinavian.
- American.
52
00:07:51,520 --> 00:07:54,239
- He was born in Stockholm.
- But it is a naturalized American.
53
00:07:54,440 --> 00:07:55,953
My mother is Greek.
54
00:08:21,560 --> 00:08:23,118
Ideology is
55
00:08:23,320 --> 00:08:25,629
The white glove that hides the dirty hand
56
00:08:25,840 --> 00:08:28,559
As your Kazantzakis wrote.
57
00:08:28,880 --> 00:08:30,154
As consul,
58
00:08:30,360 --> 00:08:34,069
But also as an American
post-gloves-white generation
59
00:08:34,280 --> 00:08:36,635
I consider this as the opportunity lunch
60
00:08:36,840 --> 00:08:38,398
Celebrate the eradication
61
00:08:38,600 --> 00:08:40,556
All white gloves
62
00:08:40,760 --> 00:08:42,352
Whether for left
63
00:08:42,640 --> 00:08:43,675
Or right-handed.
64
00:08:44,080 --> 00:08:46,196
So thank you all for coming.
65
00:08:54,760 --> 00:08:57,433
This is a Chevrolet van.
66
00:08:58,240 --> 00:08:59,719
You do not believe me?
67
00:09:00,120 --> 00:09:03,510
If I force you to swallow this
Tide washing powder
68
00:09:03,720 --> 00:09:06,871
And you flagellum feet
with this phalanga
69
00:09:07,960 --> 00:09:09,632
You will be convinced.
70
00:09:10,320 --> 00:09:11,116
I have been.
71
00:09:12,720 --> 00:09:16,349
Reconciliation is the strongest bond between people.
72
00:09:17,120 --> 00:09:19,588
Now
it can be no reconciliation
73
00:09:19,800 --> 00:09:21,438
Without treason.
74
00:09:22,920 --> 00:09:26,913
But there can be no betrayal
no confidence
75
00:09:27,360 --> 00:09:28,634
And love.
76
00:09:29,280 --> 00:09:32,716
The Greeks have always loved the USA.
77
00:09:32,920 --> 00:09:35,832
Yet there 25 years
78
00:09:36,040 --> 00:09:38,270
I was tied to a bench
79
00:09:39,800 --> 00:09:43,270
Bouboulinas of prison and I was flogged
80
00:09:43,480 --> 00:09:45,550
Soles.
81
00:09:45,920 --> 00:09:47,911
I never imagined that the country
82
00:09:48,120 --> 00:09:51,874
Which supported the dictatorship would honor us one day
83
00:09:52,880 --> 00:09:54,438
With a lunch.
84
00:09:55,680 --> 00:09:57,159
In a spirit of reconciliation,
85
00:09:58,640 --> 00:10:01,108
I would submit to you an idea.
86
00:10:01,880 --> 00:10:04,348
Let's build a museum.
87
00:10:06,000 --> 00:10:08,434
A museum commemorating the resistance
88
00:10:09,040 --> 00:10:10,837
Dictatorship.
89
00:10:25,400 --> 00:10:26,833
Dad, you're not focused.
90
00:10:27,040 --> 00:10:28,314
Sorry...
91
00:10:28,520 --> 00:10:31,114
I saw two motorbikes tarpaulin.
92
00:10:31,320 --> 00:10:32,639
Together?
93
00:10:34,080 --> 00:10:35,195
Repeat.
94
00:10:35,400 --> 00:10:38,551
No. Doubles.
One point for me.
95
00:10:39,000 --> 00:10:40,194
Double...
96
00:11:08,040 --> 00:11:09,598
You did not have to go out?
97
00:11:12,760 --> 00:11:13,954
Your course.
98
00:11:14,880 --> 00:11:17,519
Do you believe that one day
I learn Greek?
99
00:11:19,240 --> 00:11:20,673
If you really want.
100
00:12:06,760 --> 00:12:07,909
Marjorie...
101
00:12:09,040 --> 00:12:09,995
Alec?
102
00:12:11,360 --> 00:12:13,510
I have a connection.
103
00:12:26,080 --> 00:12:28,355
How do others do?
104
00:12:30,240 --> 00:12:32,470
It feels so polluted.
105
00:12:32,680 --> 00:12:34,238
At all levels.
106
00:12:35,640 --> 00:12:38,393
Every little bit
is tinted.
107
00:12:39,880 --> 00:12:41,757
If I sit on a chair
108
00:12:41,960 --> 00:12:44,235
I sit dishonestly.
109
00:12:44,440 --> 00:12:47,557
If I hand you a drink
or I go out with Siri
110
00:12:47,760 --> 00:12:49,830
I do it dishonestly.
111
00:12:52,080 --> 00:12:54,355
Marjorie, you say nothing.
112
00:12:58,080 --> 00:13:00,196
- What should I say?
- I do not know.
113
00:13:03,160 --> 00:13:06,357
Finally able to speak to you like this...
114
00:13:07,440 --> 00:13:09,510
Nothing you hide.
115
00:13:12,840 --> 00:13:14,068
What are you going to do?
116
00:13:14,280 --> 00:13:15,474
I do not know.
117
00:13:16,880 --> 00:13:19,348
What you want me to do.
118
00:13:19,560 --> 00:13:21,039
I can disappear.
119
00:13:23,520 --> 00:13:24,748
If you was breaking?
120
00:13:24,960 --> 00:13:26,678
I will break tomorrow.
121
00:13:27,240 --> 00:13:28,309
I know?
122
00:13:28,520 --> 00:13:30,397
No. You do not know her.
123
00:13:30,920 --> 00:13:32,069
What will she do?
124
00:13:32,280 --> 00:13:35,477
It will leave Athens.
She hates this place.
125
00:13:35,680 --> 00:13:37,557
It remains just because...
126
00:13:40,200 --> 00:13:42,760
In fact, it is rather alone.
127
00:13:45,200 --> 00:13:47,634
It is this American office?
128
00:13:48,000 --> 00:13:49,513
Have you told once.
129
00:13:50,960 --> 00:13:53,315
I wondered why
I had ever seen.
130
00:13:56,120 --> 00:13:57,030
You know,
131
00:13:57,760 --> 00:13:59,910
I often tell me
132
00:14:00,120 --> 00:14:02,475
That even if we really account for someone
,
133
00:14:02,680 --> 00:14:05,274
Can always be replaced.
134
00:14:08,240 --> 00:14:09,593
But she...
135
00:14:11,560 --> 00:14:14,632
It made me understand that I am irreplaceable.
136
00:14:15,240 --> 00:14:17,276
It's really disturbing.
137
00:14:18,840 --> 00:14:22,435
This is my life
especially me alone
138
00:14:22,640 --> 00:14:24,710
I am the only one count.
139
00:14:26,440 --> 00:14:28,078
Do not ask me why.
140
00:14:41,920 --> 00:14:43,512
I know it's...
141
00:14:44,200 --> 00:14:46,270
awful to admit,
142
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
But since the beginning of this link...
143
00:14:51,560 --> 00:14:55,519
My feelings for you are deeper
144
00:14:56,280 --> 00:14:57,998
More than they have ever been.
145
00:15:19,920 --> 00:15:20,750
Katherine!
146
00:15:20,960 --> 00:15:22,359
Leave me alone.
147
00:15:25,760 --> 00:15:27,113
Talk...
148
00:15:27,320 --> 00:15:31,199
I'm humiliated.
This is what you wanted?
149
00:15:31,600 --> 00:15:32,635
So let me.
150
00:15:32,840 --> 00:15:34,398
We have to talk...
151
00:15:34,600 --> 00:15:38,593
From your trading methods?
There is a time for everything ?
152
00:15:39,520 --> 00:15:41,476
- It's not that.
- If that's so.
153
00:15:42,720 --> 00:15:43,709
Is it not?
154
00:16:27,320 --> 00:16:29,117
Your secret admirer.
155
00:16:30,280 --> 00:16:31,998
Not very discreet.
156
00:16:32,560 --> 00:16:33,629
Kent?
157
00:16:34,080 --> 00:16:36,036
This is not a spy.
158
00:16:42,080 --> 00:16:43,069
What?
159
00:16:43,880 --> 00:16:47,031
I imagined another man
in your place.
160
00:16:47,520 --> 00:16:48,270
Kent?
161
00:16:51,720 --> 00:16:55,269
I can not forget
what you said.
162
00:16:55,480 --> 00:16:56,879
About what?
163
00:16:59,600 --> 00:17:02,239
About interchangeability.
164
00:17:06,960 --> 00:17:08,313
Do not insist.
165
00:17:09,360 --> 00:17:10,918
It haunts me.
166
00:17:15,240 --> 00:17:17,674
Another could be you.
167
00:17:21,400 --> 00:17:23,197
It makes you what?
168
00:17:30,520 --> 00:17:31,748
It's horrible.
169
00:21:08,320 --> 00:21:09,673
It's weird,
170
00:21:10,120 --> 00:21:13,476
I feel like definitely
immunized against misfortune.
171
00:21:13,680 --> 00:21:15,318
It would be nice.
172
00:21:36,640 --> 00:21:39,473
When I saw you at Bergplatz
173
00:21:40,520 --> 00:21:44,229
Overtake me on the slopes,
I did not believe it
174
00:21:44,800 --> 00:21:47,519
And yet I had this feeling...
175
00:21:48,240 --> 00:21:51,312
Immense...... absolute accuracy.
176
00:22:01,600 --> 00:22:04,353
Does the fact of being together
today
177
00:22:04,560 --> 00:22:07,916
This is just because of this coincidence
on the slopes?
178
00:22:08,600 --> 00:22:09,476
No,
179
00:22:09,680 --> 00:22:11,238
I fell in love with you
180
00:22:12,200 --> 00:22:16,716
Then I loved someone
I have stopped loving.
181
00:22:16,920 --> 00:22:19,150
I ended our
connection guilt
182
00:22:19,360 --> 00:22:22,033
Never stop loving you
either.
183
00:22:22,240 --> 00:22:23,992
And then, unexpectedly,
184
00:22:24,640 --> 00:22:26,358
In a foreign country
185
00:22:26,760 --> 00:22:28,034
You landed...
186
00:22:29,560 --> 00:22:31,915
You have resurfaced in my life.
187
00:22:33,440 --> 00:22:35,670
How to live without all this...
188
00:22:35,880 --> 00:22:37,996
Without thinking it's a sign?
189
00:22:38,200 --> 00:22:39,394
Which?
190
00:22:41,240 --> 00:22:43,629
How to tell without
silly?
191
00:22:55,440 --> 00:22:57,954
It seems so precarious...
192
00:22:58,680 --> 00:22:59,829
What?
193
00:23:01,680 --> 00:23:04,194
If we did we were not crossed?
194
00:23:05,320 --> 00:23:08,835
But it happened.
We can not change that.
195
00:23:19,760 --> 00:23:22,513
What if I had arranged this meeting
?
196
00:23:22,720 --> 00:23:23,516
What?
197
00:23:23,720 --> 00:23:25,278
If I had all engineered?
198
00:23:25,640 --> 00:23:27,995
- What are you talking about?
- I do not know.
199
00:23:28,320 --> 00:23:29,753
It does not worry
200
00:23:29,960 --> 00:23:32,428
We can so easily manipulate you
?
201
00:23:33,600 --> 00:23:35,875
I do not see what you mean.
202
00:23:36,840 --> 00:23:40,628
Your way of reacting to the world
makes you vulnerable.
203
00:23:40,840 --> 00:23:43,229
I could know you skied there,
204
00:23:43,440 --> 00:23:46,079
Orchestrate this coincidence.
205
00:23:47,640 --> 00:23:50,234
I do not understand.
Why would you do that?
206
00:23:50,440 --> 00:23:51,668
I do not know.
207
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
I knew you'd react,
that you would see it as a sign.
208
00:23:55,680 --> 00:23:57,557
Have you any engineered?
209
00:23:57,760 --> 00:23:59,352
Your obsession for signs...
210
00:23:59,560 --> 00:24:01,949
Obsession!
You make me go crazy.
211
00:24:02,160 --> 00:24:06,551
No. That's why I love you,
everything is important to you...
212
00:24:06,760 --> 00:24:09,593
I'm just saying if I had any engineered...
213
00:24:12,080 --> 00:24:15,152
If I had watched,
if I had organized the meeting
214
00:24:15,360 --> 00:24:16,679
Orchestrated the signs
215
00:24:16,880 --> 00:24:18,677
And if you had discovered,
then...?
216
00:24:22,320 --> 00:24:23,469
So what?
217
00:24:25,800 --> 00:24:27,870
Will you be there
today?
218
00:24:29,280 --> 00:24:31,999
Of course not.
It would be monstrous.
219
00:24:32,560 --> 00:24:35,472
You think I would have abandoned his wife and children...
220
00:24:38,160 --> 00:24:42,438
What I would have erased 20 years
to someone capable of that?
221
00:24:52,920 --> 00:24:57,198
That's because it's real,
not a scam
222
00:24:57,400 --> 00:25:00,472
I inflicted it
people I love!
223
00:25:00,680 --> 00:25:03,478
Me? Do you love me ?
224
00:25:03,680 --> 00:25:05,318
Of course I love you.
225
00:25:05,520 --> 00:25:07,511
It's not a whim.
226
00:25:09,440 --> 00:25:11,874
I'm not frivolous.
227
00:25:12,080 --> 00:25:15,550
Do you like me as much
if it was not real?
228
00:25:15,760 --> 00:25:17,034
What do you mean?
229
00:25:17,720 --> 00:25:20,473
That's not real, right?
230
00:25:22,280 --> 00:25:23,759
Is that it?
231
00:25:23,960 --> 00:25:25,154
Yes.
232
00:25:27,120 --> 00:25:29,315
This is exactly what I say.
233
00:29:34,640 --> 00:29:37,279
The great-mother mom
234
00:29:37,480 --> 00:29:40,790
One day she would sit in a chair
,
235
00:29:41,000 --> 00:29:42,479
Discovered a general
236
00:29:42,680 --> 00:29:45,877
With his helmet plume already sitting in it
.
237
00:29:46,080 --> 00:29:50,073
Not knowing if it was real or if
it was a hallucination
238
00:29:50,520 --> 00:29:54,752
She decided to try her luck
and sat.
239
00:29:54,960 --> 00:29:57,997
It turned out that the general
was a hallucination.
240
00:29:59,000 --> 00:30:01,468
But alas... the chair too.
241
00:30:09,280 --> 00:30:12,352
It seems quite real.
242
00:30:42,600 --> 00:30:44,431
Okay, this is my husband.
243
00:30:46,240 --> 00:30:49,516
I found myself pacing
front of the embassy,
244
00:30:49,720 --> 00:30:51,870
Into you by accident
245
00:30:52,080 --> 00:30:54,913
And ask you if you wanted to have lunch with me.
246
00:30:55,400 --> 00:30:57,436
You want lunch, right?
247
00:30:58,160 --> 00:30:58,990
Yes.
248
00:30:59,200 --> 00:31:01,350
Perhaps,
but you could tell you.
249
00:31:01,560 --> 00:31:04,950
Do not jump on me
like hell out of the box.
250
00:31:05,160 --> 00:31:08,311
"Report"?
I should announce it?
251
00:31:19,960 --> 00:31:21,234
Announce...
252
00:31:22,800 --> 00:31:24,074
Announcement?
253
00:31:28,400 --> 00:31:29,674
Alliance.
254
00:31:47,040 --> 00:31:49,235
What a beautiful yellow!
255
00:31:49,920 --> 00:31:51,114
There.
256
00:32:00,360 --> 00:32:02,920
It's funny to be found at Zonar
,
257
00:32:03,120 --> 00:32:04,997
After all we've been through.
258
00:32:06,880 --> 00:32:08,438
I always thought
259
00:32:09,320 --> 00:32:11,390
If I had to see you again,
260
00:32:12,040 --> 00:32:13,109
All would be
261
00:32:13,520 --> 00:32:14,919
Hatred...
262
00:32:15,680 --> 00:32:16,908
Bitterness.
263
00:32:17,360 --> 00:32:18,998
Although based, I hear.
264
00:32:20,400 --> 00:32:22,038
But you're so...
265
00:32:25,040 --> 00:32:26,553
Impressive.
266
00:32:34,080 --> 00:32:35,832
What happened to me in the US...
267
00:32:36,040 --> 00:32:38,474
You wanted to talk about children.
268
00:32:41,120 --> 00:32:41,791
It's true.
269
00:32:42,000 --> 00:32:44,594
It has nothing to do with me,
270
00:32:45,000 --> 00:32:47,070
What happened to you in the USA.
271
00:32:48,320 --> 00:32:50,117
Of course not.
272
00:32:54,800 --> 00:32:56,438
You're not eating, Alec.
273
00:32:57,080 --> 00:32:58,195
You should eat.
274
00:33:08,360 --> 00:33:10,999
She said "announce".
She always said "call".
275
00:33:11,200 --> 00:33:14,476
Clocks!
What does it mean ? One day ?
276
00:33:14,680 --> 00:33:16,113
In the future...
277
00:33:18,680 --> 00:33:20,113
Street Lights!
278
00:33:20,600 --> 00:33:23,433
Or the past...
Up a pendulum.
279
00:33:23,640 --> 00:33:25,312
Mom talks about my return?
280
00:33:25,520 --> 00:33:26,430
Sometimes.
281
00:33:26,640 --> 00:33:28,039
liar is not true .
282
00:33:28,240 --> 00:33:29,798
It's true.
283
00:33:31,160 --> 00:33:33,116
The sheeted people!
284
00:34:18,880 --> 00:34:22,236
Pass
dad poivrikos for poivriker his viandikos.
285
00:34:25,200 --> 00:34:27,031
I'm going to put me in Greek.
286
00:34:27,240 --> 00:34:28,673
Do not make me laugh.
287
00:34:31,280 --> 00:34:32,395
What?
288
00:34:39,080 --> 00:34:40,308
Colonel Bamberg.
289
00:34:45,400 --> 00:34:46,799
What are you saying?
290
00:34:47,000 --> 00:34:50,993
Do not mess about
colonels because of the dictatorship.
291
00:34:55,080 --> 00:34:56,798
It's just a play.
292
00:34:57,000 --> 00:34:57,955
Go.
293
00:34:59,080 --> 00:35:00,274
Colonel Bamberg.
294
00:35:02,560 --> 00:35:03,834
Doubleberg!
295
00:35:05,000 --> 00:35:06,399
Croix-de-Berg.
296
00:35:06,840 --> 00:35:08,717
Colonel Go away-do!
297
00:35:08,920 --> 00:35:11,912
Yamamoto?
This is a Japanese?
298
00:35:12,120 --> 00:35:13,792
Colonel Croix-de-Berg!
299
00:35:14,240 --> 00:35:15,753
I am.
300
00:36:06,120 --> 00:36:07,997
What happens?
301
00:36:08,200 --> 00:36:09,838
I have to talk to you.
302
00:36:17,880 --> 00:36:18,756
Enough!
303
00:36:19,160 --> 00:36:21,628
You think if I felt
still something
304
00:36:21,840 --> 00:36:24,115
You'd be here today?
305
00:36:24,320 --> 00:36:27,835
- I thought you understood.
- But the roses...
306
00:36:28,280 --> 00:36:29,918
You have not thrown the
307
00:36:30,760 --> 00:36:32,876
And you did not say anything about it.
308
00:36:33,080 --> 00:36:34,149
It does not displease thee.
309
00:36:34,360 --> 00:36:36,999
Your covenant!
I had not noticed.
310
00:36:37,200 --> 00:36:39,156
- I have to remove it?
- I dunno.
311
00:36:39,360 --> 00:36:41,191
It's not my problem!
312
00:36:47,640 --> 00:36:51,155
It's good that you're back.
Rest. Children...
313
00:36:51,360 --> 00:36:52,395
I remain!
314
00:36:52,600 --> 00:36:54,272
But not only for children.
315
00:36:56,520 --> 00:36:58,238
It will not do anything.
316
00:36:58,720 --> 00:37:01,951
Even if nothing happens,
I'm here.
317
00:37:02,160 --> 00:37:05,197
I tell you that nothing will happen.
318
00:37:05,400 --> 00:37:07,118
How can you tell?
319
00:37:07,320 --> 00:37:09,754
You want to know? Because...
320
00:37:13,160 --> 00:37:14,991
I have someone else.
321
00:37:18,240 --> 00:37:19,355
Of course!
322
00:37:21,960 --> 00:37:23,234
This is normal.
323
00:37:23,960 --> 00:37:27,475
I want you to have somebody.
After what I did,
324
00:37:27,680 --> 00:37:29,955
You return the favor.
325
00:37:30,160 --> 00:37:31,673
It's not against you!
326
00:37:31,880 --> 00:37:32,915
No, but...
327
00:37:33,120 --> 00:37:34,189
Who is it?
328
00:37:35,280 --> 00:37:36,633
This is Kent?
329
00:37:39,680 --> 00:37:41,318
Andreas Thimis.
330
00:37:42,000 --> 00:37:42,910
Who?
331
00:37:43,840 --> 00:37:44,636
No problem.
332
00:37:46,160 --> 00:37:49,232
The journalist lunch embassy.
333
00:37:50,640 --> 00:37:52,551
I'm happy for you.
334
00:37:53,000 --> 00:37:56,436
Andreas Thimis,
the guy Colonels tortured,
335
00:37:57,240 --> 00:37:59,549
That's why you're so beautiful.
336
00:38:03,480 --> 00:38:05,311
You owe it to yourself to have a lover.
337
00:38:05,520 --> 00:38:07,954
I want to. I'll help you.
338
00:38:08,800 --> 00:38:11,792
I will keep the children.
Seriously.
339
00:38:12,280 --> 00:38:14,748
That way, you'll be out.
340
00:38:14,960 --> 00:38:18,396
I'm jealous, that's normal.
I have to suffer.
341
00:38:18,800 --> 00:38:21,439
And when it's over, I'll be there.
342
00:38:23,200 --> 00:38:25,714
I know I fucked up.
343
00:38:25,920 --> 00:38:27,433
That's all?
344
00:38:32,520 --> 00:38:34,272
I love you, Marjorie.
345
00:38:39,280 --> 00:38:41,953
I know this is hard to understand.
346
00:38:47,760 --> 00:38:49,876
You better leave.
347
00:40:19,480 --> 00:40:20,913
Hello. Come in.
348
00:40:23,800 --> 00:40:27,588
Despite the protests,dictatorship did not give...
349
00:40:27,800 --> 00:40:31,076
I just finished
sort of archives.
350
00:40:32,000 --> 00:40:33,228
Sit down.
351
00:40:34,560 --> 00:40:37,472
Martial law was maintained.
352
00:40:46,120 --> 00:40:49,271
Colonel Gizikiswas the new president .
353
00:40:54,440 --> 00:40:57,238
From 1967
354
00:40:57,640 --> 00:41:00,950
seven yearsof torture and dictatorship...
355
00:41:06,600 --> 00:41:08,716
Thank you for accepting to receive me.
356
00:41:09,240 --> 00:41:11,708
This is not very conventional.
357
00:41:11,920 --> 00:41:14,070
It should not always be.
358
00:41:25,560 --> 00:41:28,677
I remember your
speech at the embassy.
359
00:41:30,840 --> 00:41:33,798
I was ashamed of being American.
360
00:41:35,000 --> 00:41:35,955
It was voluntary.
361
00:41:37,160 --> 00:41:40,755
It was for your consul.
It worked.
362
00:41:42,800 --> 00:41:44,950
It gathered money for my museum.
363
00:41:45,160 --> 00:41:47,833
And when an American pays
364
00:41:48,040 --> 00:41:49,871
Is that he is ashamed.
365
00:42:00,880 --> 00:42:03,952
Hence the usefulness of the museum.
I lack of space.
366
00:42:04,160 --> 00:42:05,593
These papers...
367
00:42:05,800 --> 00:42:08,758
Prove the involvement of the USA in
dictatorship.
368
00:42:08,960 --> 00:42:11,838
Memories of prison Bouboulinas.
369
00:42:12,040 --> 00:42:13,473
Police records.
370
00:42:14,000 --> 00:42:15,194
Denouncement letters.
371
00:42:15,400 --> 00:42:16,628
A box of Tide...
372
00:42:16,840 --> 00:42:18,831
I'll be frank.
I am here...
373
00:42:19,040 --> 00:42:21,554
Let's go outside, I bring the coffee.
374
00:42:52,480 --> 00:42:53,754
Listen.
375
00:42:55,240 --> 00:42:58,516
My wife and I have lived 17 years together.
376
00:42:58,720 --> 00:43:02,429
And yet,
our relationship is permanent, predestined.
377
00:43:03,000 --> 00:43:05,912
I not say that
to put you uncomfortable.
378
00:43:06,120 --> 00:43:08,634
Marjorie talk much about you.
379
00:43:10,000 --> 00:43:13,117
I felt like
obliged to leave.
380
00:43:13,320 --> 00:43:14,070
I was wrong.
381
00:43:14,280 --> 00:43:18,558
I admire Americans.
You're very American?
382
00:43:18,760 --> 00:43:22,275
Your only quest is personal happiness.
383
00:43:22,480 --> 00:43:25,199
You decide for convenience only.
384
00:43:25,800 --> 00:43:27,711
What if you're wrong,
385
00:43:27,920 --> 00:43:30,514
You about-face
to correct.
386
00:43:30,880 --> 00:43:33,189
A cake?
They are excellent.
387
00:43:34,400 --> 00:43:36,516
In at Zonar.
You know ?
388
00:43:37,600 --> 00:43:38,430
Excuse me.
389
00:43:54,200 --> 00:43:54,871
Alec?
390
00:43:55,600 --> 00:43:56,715
What is he doing there?
391
00:43:56,920 --> 00:43:58,592
It checks that I exist.
392
00:43:58,800 --> 00:43:59,471
Okay?
393
00:43:59,680 --> 00:44:02,274
In fact, it's distracting.
394
00:44:02,480 --> 00:44:05,597
Being American isso important for him .
395
00:44:05,800 --> 00:44:08,268
As a tradableon the market,
396
00:44:08,480 --> 00:44:11,836
with a copper loadingand oil drums .
397
00:44:12,040 --> 00:44:13,519
Andreas, be careful.
398
00:44:14,200 --> 00:44:15,519
Beware.
399
00:44:26,360 --> 00:44:27,395
Where were we?
400
00:44:34,680 --> 00:44:36,910
I was terrible with my wife.
401
00:44:37,760 --> 00:44:39,318
I'm aware of.
402
00:44:40,240 --> 00:44:42,993
More qu'รฉpouvantable... horrible.
403
00:44:43,640 --> 00:44:46,996
I have not left once, but two
.
404
00:44:47,720 --> 00:44:51,030
As someone
torture and resurrect better...
405
00:44:52,040 --> 00:44:53,439
Again.
406
00:44:56,160 --> 00:44:59,789
I mean, after all,
my wife and I...
407
00:45:00,000 --> 00:45:02,560
You continue to call your wife, but...
408
00:45:03,320 --> 00:45:04,719
You divorced.
409
00:45:16,400 --> 00:45:17,116
What would you do
410
00:45:18,720 --> 00:45:20,676
If you were in my situation?
411
00:45:21,560 --> 00:45:23,073
What would I do?
412
00:45:24,480 --> 00:45:26,710
It depends if I were you or me.
413
00:45:26,920 --> 00:45:28,194
You.
414
00:45:33,840 --> 00:45:35,068
Sincerely...
415
00:45:37,640 --> 00:45:39,756
I think I give up.
416
00:45:42,080 --> 00:45:43,399
What if you were me?
417
00:45:45,160 --> 00:45:46,878
I think I would jump.
418
00:45:49,680 --> 00:45:53,639
You must understand that my relationship with Marjorie
419
00:45:53,840 --> 00:45:55,398
Is really serious.
420
00:45:56,280 --> 00:46:00,512
I'm not ready like you
a cosmic meaning to all my actions...
421
00:46:02,040 --> 00:46:04,270
But I would say that today
422
00:46:04,480 --> 00:46:07,119
It is the essence of my life.
423
00:47:19,280 --> 00:47:22,431
You said to a museum?
424
00:47:22,640 --> 00:47:25,279
A museum of resistancedictatorship .
425
00:47:25,480 --> 00:47:28,790
Oh, dictatorship...Why not
426
00:47:29,000 --> 00:47:33,710
There is space herefor five beautiful offices .
427
00:47:34,240 --> 00:47:38,836
And natural lightis fabulous .
428
00:48:00,400 --> 00:48:01,515
Andreas,
429
00:48:02,520 --> 00:48:06,354
Marjorie,
is Bill Ferris CMG in Boston.
430
00:48:07,000 --> 00:48:09,195
CMG will finance the project.
431
00:48:09,400 --> 00:48:10,719
We are excited.
432
00:48:10,920 --> 00:48:13,514
The theme appealed to us.
433
00:48:13,720 --> 00:48:14,436
What theme?
434
00:48:14,640 --> 00:48:18,599
The spirit of resistance.
Your way to stay proud.
435
00:48:18,800 --> 00:48:22,110
It sticks to the philosophy of CMG.
436
00:48:22,320 --> 00:48:23,548
What luck!
437
00:48:23,760 --> 00:48:27,070
You have resisted the Turks, then the Nazis
,
438
00:48:27,280 --> 00:48:29,510
- And...
- guys like you.
439
00:48:29,880 --> 00:48:33,998
You have been able to resist...
guys in uniform.
440
00:48:35,080 --> 00:48:36,798
The hunters...
441
00:48:37,000 --> 00:48:39,468
Now, with democracy,
the market economy,
442
00:48:39,680 --> 00:48:42,274
You are really in the spirit CMG.
443
00:48:42,480 --> 00:48:45,870
We create tools for
committed individualists.
444
00:48:47,000 --> 00:48:48,752
It seems to me, Andreas.
445
00:48:49,880 --> 00:48:51,552
That's the exchange.
446
00:48:52,400 --> 00:48:53,719
Welcome aboard.
447
00:49:02,880 --> 00:49:06,509
Mr. Fenton, a woman
left you a packet.
448
00:49:07,520 --> 00:49:08,396
What woman?
449
00:49:08,600 --> 00:49:10,795
Do not know? Neither do I.
450
00:49:11,000 --> 00:49:12,752
There is a message?
451
00:49:13,160 --> 00:49:14,513
Nothing?
452
00:49:20,600 --> 00:49:22,909
What does it mean?
453
00:49:23,360 --> 00:49:25,316
"Hamogelontas".
454
00:49:25,720 --> 00:49:28,109
This is the store.
It means "smile".
455
00:49:28,320 --> 00:49:30,231
"Smile!" Why not ?
456
00:50:04,120 --> 00:50:05,348
Feet pork.
457
00:50:14,760 --> 00:50:15,875
What is it?
458
00:50:18,200 --> 00:50:21,556
We had 18 yearsOur first public act of resistance ..
459
00:50:24,760 --> 00:50:28,116
As if a paper could translate
460
00:50:28,320 --> 00:50:30,470
We've been through.
461
00:50:30,680 --> 00:50:31,795
Nothing has changed,
462
00:50:32,000 --> 00:50:33,797
Unless the nature of the enemy.
463
00:50:34,000 --> 00:50:35,991
At the time, it was the tanks...
464
00:50:36,200 --> 00:50:37,872
Today is fast food.
465
00:50:38,080 --> 00:50:39,638
Stop, Andreas.
466
00:50:40,760 --> 00:50:42,079
He's right.
467
00:50:42,280 --> 00:50:46,751
The museum must emphasizethis connection .
468
00:50:49,120 --> 00:50:52,669
You should listen to Marjorie.
469
00:50:52,880 --> 00:50:56,589
If it is really a museumof anti-American propaganda,
470
00:50:56,800 --> 00:51:00,679
you know you will loseyour financing .
471
00:51:03,640 --> 00:51:05,153
In the museum!
472
00:51:13,080 --> 00:51:14,638
It keeps the kids?
473
00:51:23,040 --> 00:51:25,474
It's busy for hours.
474
00:52:09,960 --> 00:52:12,076
They sleep for hours.
475
00:52:14,640 --> 00:52:16,676
I know these loops.
476
00:52:19,960 --> 00:52:22,474
I do not know how to say but...
477
00:52:22,680 --> 00:52:24,910
-I Understand.
- No, I do not think so.
478
00:52:26,080 --> 00:52:29,868
Must you walk away.
Are you still there, it's not good.
479
00:52:31,000 --> 00:52:32,035
What are you doing?
480
00:52:33,560 --> 00:52:35,790
I smile. "Smile!"
481
00:52:36,640 --> 00:52:37,868
I remind you...
482
00:52:38,240 --> 00:52:42,074
In our agreement,
you have children on weekends and...
483
00:52:42,680 --> 00:52:43,795
Why are you smiling?
484
00:52:44,000 --> 00:52:46,230
Because I'm happy.
485
00:52:51,520 --> 00:52:53,397
Very happy.
486
00:52:54,360 --> 00:52:55,634
Because I know you,
487
00:52:55,840 --> 00:52:58,673
You say all this,
but you do not mean.
488
00:52:59,320 --> 00:53:01,231
You wear my earrings.
489
00:53:03,720 --> 00:53:05,153
What are you saying?
490
00:53:06,560 --> 00:53:07,629
You are beautiful.
491
00:53:09,680 --> 00:53:13,309
Do not play it.
You've done enough damage.
492
00:53:13,520 --> 00:53:14,350
I know.
493
00:53:15,240 --> 00:53:16,798
It's all over between us.
494
00:53:17,000 --> 00:53:18,479
Let me finish!
495
00:53:20,560 --> 00:53:22,710
You have not destroyed me once,
496
00:53:23,360 --> 00:53:24,839
But two.
497
00:53:25,280 --> 00:53:27,589
You ruined a happy marriage.
498
00:53:27,800 --> 00:53:30,758
You destroyed your family...
499
00:53:32,120 --> 00:53:34,714
You betrayed me
with sordid infidelities
500
00:53:34,920 --> 00:53:37,718
I forgive because I still love you.
501
00:53:37,920 --> 00:53:41,959
Can you thank me by destroying
which is still intact.
502
00:53:42,160 --> 00:53:45,596
Do you know what we lived
when you're gone?
503
00:53:54,920 --> 00:53:56,399
You do not realize.
504
00:54:01,400 --> 00:54:04,597
Why... are you smiling?
505
00:54:05,240 --> 00:54:06,798
Am I so funny?
506
00:54:07,000 --> 00:54:10,993
No, I want you to be angry.
We need it.
507
00:54:13,440 --> 00:54:15,192
There is no us.
508
00:54:15,400 --> 00:54:16,719
We're done!
509
00:54:17,080 --> 00:54:19,548
It's final.
I am with Andreas.
510
00:54:19,760 --> 00:54:20,954
I understand, but...
511
00:54:21,160 --> 00:54:22,070
But nothing!
512
00:54:22,280 --> 00:54:23,395
You're gonna go,
513
00:54:23,600 --> 00:54:26,273
It will come,
carry me in bed
514
00:54:26,480 --> 00:54:27,993
And kiss me!
515
00:54:34,760 --> 00:54:36,079
That's good.
516
00:54:37,200 --> 00:54:38,872
That's right.
517
00:54:42,560 --> 00:54:44,198
And this one, then?
518
00:54:45,080 --> 00:54:46,638
We're getting married.
519
00:56:24,800 --> 00:56:28,713
The sordid infidelitiesI forgive
520
00:56:28,920 --> 00:56:29,955
Because I still love you.
521
00:56:30,160 --> 00:56:34,039
You destroyedwhich was still intact .
522
00:56:34,240 --> 00:56:36,674
Do you know what we livedwhen you...
523
00:56:42,840 --> 00:56:44,319
And this one, then?
524
00:56:44,760 --> 00:56:46,352
We're getting married.
525
00:56:48,800 --> 00:56:51,633
I do not want to go back .
526
00:56:51,840 --> 00:56:54,308
You've never beenyou get rid of Katherine,
527
00:56:54,520 --> 00:56:57,830
me why I would get rid,Andreas
528
00:57:11,600 --> 00:57:12,635
What a woman!
529
00:57:12,840 --> 00:57:15,798
She left her husband Kuwaiti
he kept the children.
530
00:57:16,000 --> 00:57:18,753
She returned
and feigned reconciliation.
531
00:57:18,960 --> 00:57:22,077
She wants to help
to take the children to the USA.
532
00:57:23,040 --> 00:57:23,916
Can we do it?
533
00:57:25,240 --> 00:57:27,310
Excuse me, I was hovering.
534
00:57:27,520 --> 00:57:28,919
Redis me that.
535
00:57:29,120 --> 00:57:33,238
She leaves her Kuwaiti,
it sequesters children.
536
00:57:33,840 --> 00:57:36,149
She returns and feigned reconciliation.
537
00:57:41,800 --> 00:57:43,119
Miss Fontaine?
538
00:57:45,320 --> 00:57:46,673
I'm Marjorie Fenton.
539
00:57:47,320 --> 00:57:48,548
You're welcome.
540
00:57:51,800 --> 00:57:53,279
I feel guilty.
541
00:57:54,800 --> 00:57:56,518
I would have done the same thing.
542
00:57:56,720 --> 00:57:57,914
Do you have children?
543
00:57:58,120 --> 00:58:01,317
They are the same age as yours.
544
00:58:01,880 --> 00:58:02,676
Where are they?
545
00:58:02,880 --> 00:58:05,838
My husband.
He thinks I shop.
546
00:58:06,040 --> 00:58:08,600
It would kill me if he knew I was here.
547
00:58:09,200 --> 00:58:10,474
Do not worry.
548
00:58:11,800 --> 00:58:14,075
We will do everything to help.
549
00:58:18,360 --> 00:58:22,353
It looks like a game,
this wedding story.
550
00:58:22,880 --> 00:58:24,598
She told you?
551
00:58:24,800 --> 00:58:26,313
Marry?
552
00:58:26,520 --> 00:58:30,911
It's not serious.
It's a sort of hero but...
553
00:58:32,880 --> 00:58:34,074
What do they believe?
554
00:58:34,280 --> 00:58:36,919
What trees will flee
if they do not lock them?
555
00:58:38,440 --> 00:58:41,193
What did she mean
with that outfit?
556
00:58:42,800 --> 00:58:43,630
Peacocks.
557
00:58:43,840 --> 00:58:45,398
- Why?
- Hundreds of eyes.
558
00:58:45,880 --> 00:58:48,758
This is not the eyes,
is repetition.
559
00:58:53,360 --> 00:58:54,395
Listen...
560
00:59:02,040 --> 00:59:05,396
It stayed lit
when I worked my Greek.
561
00:59:07,120 --> 00:59:10,795
Listen carefully to understand what she said.
562
00:59:11,000 --> 00:59:12,911
What she really said.
563
00:59:13,680 --> 00:59:16,478
That I forgive youbecause I still love you ...
564
00:59:18,760 --> 00:59:21,513
She still loves you.
That's what she said.
565
00:59:22,480 --> 00:59:24,277
She still loves you.
566
00:59:34,800 --> 00:59:37,439
Why am I-would get ridAndreas
567
00:59:41,040 --> 00:59:43,759
Perhaps it should not be eexrapoler.
568
01:00:14,120 --> 01:00:15,394
There she is.
569
01:00:15,800 --> 01:00:17,711
- The queen of heart.
- What is she saying ?
570
01:00:17,920 --> 01:00:19,876
- Who eats who?
- Chatou bat?
571
01:00:20,080 --> 01:00:22,594
- Cut off his head.
- Where are the pies?
572
01:00:23,480 --> 01:00:25,550
- Berguer his berg.
- Berguer his berg.
573
01:00:25,760 --> 01:00:26,954
- Doubleberg.
- Tripleberg.
574
01:00:27,160 --> 01:00:29,390
- Triple trouble-berg.
- And the High Court.
575
01:00:29,600 --> 01:00:30,510
"And among all...
576
01:00:31,240 --> 01:00:33,959
"
all caresses and delights...
577
01:00:34,600 --> 01:00:37,034
"And other tortures discretibus..."
578
01:00:37,240 --> 01:00:38,753
Secretibus.
579
01:00:39,280 --> 01:00:40,269
Cache pepper!
580
01:00:40,840 --> 01:00:42,910
And superberg?
581
01:00:43,120 --> 01:00:44,235
Superberg?
582
01:00:45,040 --> 01:00:46,473
Bamberguons the superberg.
583
01:00:46,680 --> 01:00:48,671
Bamberguons his berg!
584
01:00:52,120 --> 01:00:54,156
I would get rid of me Andreas?
585
01:01:02,040 --> 01:01:04,634
And it? What does she say ?
586
01:01:11,560 --> 01:01:13,391
I do not want to talk.
587
01:01:14,280 --> 01:01:16,032
I do not want to talk!
588
01:01:16,520 --> 01:01:18,351
I do NOT want to talk about it.
589
01:01:21,800 --> 01:01:23,153
What?
590
01:01:25,560 --> 01:01:26,709
What is it?
591
01:01:50,560 --> 01:01:53,120
- Thanks for coming.
- I would like to thank you.
592
01:01:53,320 --> 01:01:54,116
Zonar.
593
01:01:54,320 --> 01:01:55,548
You know?
594
01:01:55,760 --> 01:01:57,034
It was not necessary.
595
01:02:03,320 --> 01:02:04,833
Your story haunts me.
596
01:02:05,880 --> 01:02:07,871
I myself divorced.
597
01:02:10,720 --> 01:02:12,597
Go, Dinah, go.
598
01:02:14,280 --> 01:02:15,679
It's sick.
599
01:02:18,720 --> 01:02:20,278
But I...
600
01:02:21,920 --> 01:02:23,751
I got cast.
601
01:02:26,320 --> 01:02:28,788
It's funny now,
it is he who wants to return.
602
01:02:31,680 --> 01:02:34,114
And you want him back?
603
01:02:34,320 --> 01:02:35,799
Oh no!
604
01:02:36,680 --> 01:02:38,398
I'll marry again.
605
01:02:40,000 --> 01:02:41,558
Finally, I think.
606
01:02:41,840 --> 01:02:44,070
But 16 years together,
that mark.
607
01:02:44,280 --> 01:02:46,236
I also love my husband,
608
01:02:46,960 --> 01:02:48,632
But I would kill him.
609
01:02:49,840 --> 01:02:53,071
Resume children
maybe it will do.
610
01:02:54,080 --> 01:02:56,036
I would not hurt him.
611
01:02:57,680 --> 01:03:00,114
And I, you want to hurt me,
Katherine?
612
01:03:03,560 --> 01:03:05,152
We checked your identity.
613
01:03:05,360 --> 01:03:07,316
You could have guessed.
614
01:03:21,240 --> 01:03:22,753
What would you do,
615
01:03:23,200 --> 01:03:25,589
If I still loved her?
616
01:03:27,280 --> 01:03:29,350
I avorterais and I thus apportion.
617
01:03:43,600 --> 01:03:45,113
You are pregnant.
618
01:03:47,520 --> 01:03:49,715
That's why he has left you?
619
01:03:49,920 --> 01:03:52,070
No. He knows nothing.
620
01:03:52,680 --> 01:03:55,717
I did everything for him to leave
when I knew.
621
01:03:55,920 --> 01:03:58,434
- He knows you're there?
- No.
622
01:03:59,840 --> 01:04:01,512
Speak of the devil...
623
01:04:02,520 --> 01:04:04,829
So stay with us
624
01:04:05,520 --> 01:04:07,317
For "extravagant tea."
625
01:04:07,520 --> 01:04:09,511
I do not want him to blackmail.
626
01:04:21,200 --> 01:04:22,599
Zonar.
627
01:04:25,040 --> 01:04:26,871
Alec, that's enough.
628
01:04:27,080 --> 01:04:29,514
I was at school...
I would not let them.
629
01:04:29,720 --> 01:04:32,598
We have an agreement, only
weekends.
630
01:04:33,480 --> 01:04:34,629
I thought...
631
01:04:35,840 --> 01:04:37,319
There's no harm.
632
01:04:38,840 --> 01:04:40,432
The key? What key?
633
01:04:42,000 --> 01:04:43,797
I'll get.
634
01:04:44,320 --> 01:04:45,833
He is still there .
635
01:04:47,200 --> 01:04:50,909
Listen, let's get married soon.
636
01:04:51,360 --> 01:04:54,830
Alice.
The stones turn into cakes.
637
01:04:55,760 --> 01:04:56,829
I'll show you.
638
01:04:58,800 --> 01:05:02,918
We warn childrenWe will explain ..
639
01:05:06,320 --> 01:05:08,550
We cakes at Zonar.
640
01:05:09,920 --> 01:05:11,069
This is Andreas?
641
01:05:11,280 --> 01:05:12,269
Viewing.
642
01:05:12,640 --> 01:05:13,277
One eye.
643
01:05:14,120 --> 01:05:15,473
The eye of the devil.
644
01:05:16,320 --> 01:05:17,912
Alec! Cakes...
645
01:05:18,720 --> 01:05:20,790
Do me a favor, go away!
646
01:06:04,680 --> 01:06:07,069
I paid for it.
647
01:06:07,760 --> 01:06:10,354
Thank you picked .
648
01:06:11,920 --> 01:06:14,514
Marjorie,can you love me again
649
01:06:15,080 --> 01:06:16,718
I pardon...
650
01:06:21,640 --> 01:06:23,756
Marjorie, I'm sorry...
651
01:06:24,480 --> 01:06:26,038
I still love you.
652
01:07:04,560 --> 01:07:06,039
Marjorie, should we...
653
01:07:06,240 --> 01:07:08,800
Marcus, you have not eaten anything!
654
01:07:09,320 --> 01:07:10,639
Children, how about...
655
01:07:10,840 --> 01:07:12,319
I take that pistachio.
656
01:07:15,000 --> 01:07:17,036
Mom, a globe for you.
657
01:07:17,240 --> 01:07:20,471
The customs of the tribe Fenton.
As honorary member...
658
01:07:20,840 --> 01:07:22,956
I wanted one!
659
01:07:23,320 --> 01:07:24,799
My usual cake.
660
01:07:25,800 --> 01:07:26,676
That's better.
661
01:08:20,040 --> 01:08:20,950
What are you doing here?
662
01:08:21,160 --> 01:08:23,958
I have not thanked you
for cakes!
663
01:08:25,160 --> 01:08:26,673
What if the children had eaten?
664
01:08:26,880 --> 01:08:28,233
I have nothing to say.
665
01:08:29,360 --> 01:08:32,716
Why lie to me?
What did you gain?
666
01:08:32,920 --> 01:08:36,913
I was ready to step aside if you love
yet.
667
01:08:37,120 --> 01:08:38,189
What are you talking about?
668
01:08:38,400 --> 01:08:41,358
Think about it when you go back to his hotel
.
669
01:09:12,000 --> 01:09:12,750
I'm late?
670
01:09:12,960 --> 01:09:14,678
It's your right.
671
01:09:16,960 --> 01:09:18,678
What I owe the pleasure?
672
01:09:18,880 --> 01:09:20,552
You know damn well.
673
01:09:22,000 --> 01:09:24,309
You think seriously Andreas
674
01:09:24,520 --> 01:09:27,193
Represents a risk to national security?
675
01:09:27,400 --> 01:09:31,598
No, but he
personal grievances against the US.
676
01:09:31,800 --> 01:09:34,678
You knew that it was the Soviet PC?
677
01:09:36,120 --> 01:09:37,109
You misunderstood.
678
01:09:37,320 --> 01:09:38,150
Bye, Kent.
679
01:09:38,360 --> 01:09:39,998
CMG is for globalization
680
01:09:40,200 --> 01:09:43,715
But they will not finance
anti-American propaganda!
681
01:09:45,560 --> 01:09:49,235
I warned.
He could play the game!
682
01:09:49,440 --> 01:09:53,115
Propaganda!
Son of a bitch, you've spied!
683
01:09:53,320 --> 01:09:54,469
What have you done?
684
01:09:54,680 --> 01:09:56,875
- I warned.
- What?
685
01:10:02,840 --> 01:10:04,432
This is your house
686
01:10:07,120 --> 01:10:10,999
Won in exchange of a boring family life.
687
01:10:11,480 --> 01:10:13,232
It's really lovely.
688
01:10:20,840 --> 01:10:23,354
Did you put the glass
in cakes?
689
01:10:24,400 --> 01:10:25,276
Would you do that?
690
01:10:26,240 --> 01:10:27,958
Would you have done?
691
01:10:29,000 --> 01:10:31,070
I thought I knew you, Alec.
692
01:10:31,560 --> 01:10:33,755
I do not know.
693
01:10:34,920 --> 01:10:36,911
I do not understand.
694
01:10:44,920 --> 01:10:47,195
So it must be Miss Fontaine.
695
01:10:47,800 --> 01:10:48,676
Who?
696
01:10:49,080 --> 01:10:51,548
Just a ghost...
697
01:10:53,080 --> 01:10:56,789
A woman who has just interrupted my life...
698
01:11:05,080 --> 01:11:06,718
Are you drunk, darling?
699
01:11:07,640 --> 01:11:10,234
What if I was drunk,
Alec Fenton?
700
01:11:11,120 --> 01:11:13,395
Fenton Fontaine......
701
01:11:13,600 --> 01:11:15,033
It's cute.
702
01:11:16,720 --> 01:11:20,156
Would you gentleman too
to make love to me
703
01:11:20,360 --> 01:11:22,510
After what you did to me?
704
01:11:25,840 --> 01:11:28,035
It would require guts.
705
01:14:30,320 --> 01:14:32,788
Alec? We are here.
706
01:15:03,720 --> 01:15:05,073
Are you coming with us?
707
01:15:08,920 --> 01:15:10,399
We go to Zonar and...
708
01:15:15,160 --> 01:15:16,878
I can not.
709
01:15:20,720 --> 01:15:23,280
You are taking back the 9 am, okay?
710
01:15:40,400 --> 01:15:42,391
Why was she beautiful?
711
01:15:42,600 --> 01:15:44,318
It's not a coincidence.
712
01:15:44,520 --> 01:15:47,034
This is the dress from Zakynthos.
713
01:15:48,760 --> 01:15:51,399
You remember this picture of her there?
714
01:15:52,160 --> 01:15:54,355
It is in Andreas.
715
01:15:56,280 --> 01:15:58,669
Does it take you home?
716
01:16:09,240 --> 01:16:10,389
You feel guilty?
717
01:16:11,080 --> 01:16:13,196
Why? Guilty of what?
718
01:16:15,160 --> 01:16:16,434
Towards children.
719
01:16:23,000 --> 01:16:24,399
What is this word?
720
01:16:28,400 --> 01:16:30,391
Boulders, pebbles.
721
01:16:30,600 --> 01:16:31,874
"... The stones
722
01:16:32,080 --> 01:16:34,719
" turned into cupcakes
723
01:16:34,920 --> 01:16:37,354
"And a bright idea came to him."
724
01:16:41,120 --> 01:16:42,792
I wanted you to know
725
01:16:43,000 --> 01:16:46,788
There was real encouraging signs
726
01:16:47,000 --> 01:16:48,672
Concerning our family.
727
01:16:48,880 --> 01:16:53,032
We have a real chance to become a family
.
728
01:17:26,160 --> 01:17:27,070
What?
729
01:17:27,280 --> 01:17:28,838
Mom came.
730
01:17:29,880 --> 01:17:32,235
She came to see me at the hotel.
731
01:17:32,440 --> 01:17:33,953
What did she say?
732
01:17:36,120 --> 01:17:38,270
It's not what she said...
733
01:17:38,480 --> 01:17:40,357
What she did then?
734
01:17:42,240 --> 01:17:43,798
Well, nothing.
735
01:17:46,240 --> 01:17:47,992
Let me explain.
736
01:17:48,360 --> 01:17:51,557
What if I was coming to live with you?
737
01:17:58,960 --> 01:18:01,030
I think of you.
738
01:18:02,800 --> 01:18:05,075
I did my mourning museum .
739
01:18:05,280 --> 01:18:07,032
Fate has willed it so.
740
01:18:07,560 --> 01:18:10,836
I archive my homeif anyone is interested .
741
01:18:12,000 --> 01:18:13,592
That's better.
742
01:18:14,120 --> 01:18:16,475
The main thing is us.
743
01:18:17,440 --> 01:18:19,078
And maybe the village.
744
01:18:20,200 --> 01:18:22,191
A new life, for sure.
745
01:18:28,760 --> 01:18:30,512
And it?
746
01:18:33,640 --> 01:18:35,392
It think it was you,
747
01:18:36,040 --> 01:18:38,076
Glass in cakes...
748
01:18:38,840 --> 01:18:42,116
I have a feeling it will soon
part of the table.
749
01:18:52,160 --> 01:18:53,388
My bags are ready.
750
01:18:53,600 --> 01:18:54,919
I come back .
751
01:18:56,040 --> 01:18:57,109
Read this.
752
01:18:59,840 --> 01:19:03,389
"Alice returned to the table, still hoping...
753
01:19:05,960 --> 01:19:08,235
" find another key "
754
01:19:12,040 --> 01:19:13,996
Listen, Professor
755
01:19:30,680 --> 01:19:33,638
Reread this passage
- I just read it .
756
01:19:33,840 --> 01:19:35,068
Re-read it again
757
01:19:38,000 --> 01:19:39,592
"Alice returned to the table,
758
01:19:39,800 --> 01:19:44,032
"Still hoping to find a key, or at least
759
01:19:44,240 --> 01:19:48,279
" the book of recipes, go to
people themselves...
760
01:19:54,600 --> 01:19:56,511
"... Like telescopes."
761
01:19:59,680 --> 01:20:02,148
When we get the result we wanted,
762
01:20:03,280 --> 01:20:06,670
Does it mean
that what we did was good?
763
01:20:16,760 --> 01:20:20,469
Nothing ever excuse what I did.
764
01:20:22,320 --> 01:20:24,595
Even if I come back.
765
01:20:27,240 --> 01:20:28,753
I was talking not about that.
766
01:23:37,840 --> 01:23:39,273
I'm American.
767
01:23:39,480 --> 01:23:43,155
Even if Timbuktu,I do not care .
768
01:23:45,480 --> 01:23:47,994
If you refuse to testify,
we loop you.
769
01:23:48,200 --> 01:23:49,155
What for?
770
01:23:52,040 --> 01:23:53,268
What is he saying?
771
01:23:53,920 --> 01:23:55,911
What does the accused?
772
01:23:58,520 --> 01:24:00,511
Soon, it will askbaklava .
773
01:24:00,720 --> 01:24:01,755
A coffee?
774
01:24:01,960 --> 01:24:03,632
Not too light.
775
01:24:07,320 --> 01:24:09,197
Attempted murder. Why not ?
776
01:24:09,400 --> 01:24:10,674
Murder. Why not ?
777
01:24:39,600 --> 01:24:41,397
You want me to ask him?
778
01:24:41,600 --> 01:24:43,033
You saw off me!
779
01:24:43,240 --> 01:24:44,309
Right, listen.
780
01:24:45,400 --> 01:24:48,836
What is a cake
a balcony and a gas stove
781
01:24:49,040 --> 01:24:50,109
Have in common?
782
01:24:51,520 --> 01:24:53,590
What thoughts that suggest?
783
01:24:55,000 --> 01:24:59,710
No thoughts associations.
What a combination... for you?
784
01:25:02,120 --> 01:25:05,476
I am a US citizen.
My wife works at the embassy.
785
01:25:09,320 --> 01:25:11,072
I need to call!
786
01:25:20,520 --> 01:25:21,748
What does he say?
787
01:25:22,840 --> 01:25:26,071
It says you
a lot of anxiety.
788
01:25:27,600 --> 01:25:29,318
No anxiety... confusion.
789
01:25:29,520 --> 01:25:33,149
- Where did you learn English- My father was in the Navy
790
01:25:35,240 --> 01:25:36,639
Confusion. Why not ?
791
01:26:37,160 --> 01:26:39,674
I do not know why Alec
returned home.
792
01:26:42,560 --> 01:26:44,312
The cops are going to piss him off?
793
01:26:44,520 --> 01:26:46,829
Not with a US passport.
794
01:26:47,280 --> 01:26:51,159
This is not "Midnight Express",
was a trend to follow.
795
01:26:51,360 --> 01:26:52,952
"Sunny Greece".
796
01:26:53,760 --> 01:26:56,877
We will serve him
baklava in his cell.
797
01:28:32,880 --> 01:28:35,189
Kent? This is Marjorie.
798
01:28:38,000 --> 01:28:39,672
It's about Alec.
799
01:28:51,040 --> 01:28:52,359
Ah, I see...
800
01:30:06,160 --> 01:30:07,229
You think Alec.
801
01:30:10,400 --> 01:30:12,356
No, you're wrong, it
802
01:30:12,560 --> 01:30:15,472
I thought we,
our marriage, our new life
803
01:30:15,680 --> 01:30:17,591
In this wonderful place.
804
01:30:18,240 --> 01:30:19,832
I should have told myself.
805
01:30:20,040 --> 01:30:21,393
It's okay.
806
01:30:23,120 --> 01:30:24,109
Listen...
807
01:30:25,120 --> 01:30:27,236
Why not announce it tonight?
808
01:30:27,440 --> 01:30:29,476
To say that we are married.
809
01:30:32,320 --> 01:30:34,880
When I thought Alec
earlier...
810
01:30:35,560 --> 01:30:37,471
Is it hath upset?
811
01:30:38,240 --> 01:30:41,038
There will always
more present than me.
812
01:30:51,960 --> 01:30:55,475
If marriage is really important for your family
,
813
01:30:55,680 --> 01:30:57,989
Announce it during the party.
814
01:31:01,440 --> 01:31:04,637
You talk like it did not matter to you.
815
01:31:06,640 --> 01:31:08,995
I want it to matter to me.
816
01:31:17,560 --> 01:31:19,710
I like this place .
817
01:31:21,960 --> 01:31:23,678
Now it is yours.
818
01:38:14,400 --> 01:38:16,470
Do not play with this...
819
01:38:18,000 --> 01:38:19,353
Get rid it...
54251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.