Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,490 --> 00:01:41,126
Hello.
2
00:01:41,150 --> 00:01:41,550
Hello.
3
00:01:41,950 --> 00:01:42,590
Package?
4
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
Yes, please.
5
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
Zhenyok!
6
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
You are quick!
7
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
What did you bring?
8
00:02:01,810 --> 00:02:02,990
Wow, hunter!
9
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Give me the wallet!
10
00:02:07,610 --> 00:02:09,887
Mom... Did something happen?
11
00:02:09,911 --> 00:02:11,790
Yeah no, why is everything fine?
12
00:02:13,710 --> 00:02:15,110
Why does it smell like cigarettes?
13
00:02:15,970 --> 00:02:17,770
Oh, it's from the neighbors, probably.
14
00:02:20,650 --> 00:02:22,510
And the wine is also from the neighbors.
15
00:02:22,950 --> 00:02:24,330
Okay, that's it, wash your hands.
16
00:02:24,450 --> 00:02:25,830
Undress, Sherlock Holmes.
17
00:02:25,970 --> 00:02:26,970
Will you eat?
18
00:02:27,610 --> 00:02:28,610
No, I'm going to sleep.
19
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Okay.
20
00:03:06,560 --> 00:03:07,840
Zhenya, why are you not asleep?
21
00:03:11,360 --> 00:03:11,840
Zhenya!
22
00:03:12,280 --> 00:03:13,396
It's long past time to sleep.
23
00:03:13,420 --> 00:03:14,600
Well, it's five minutes now.
24
00:03:14,860 --> 00:03:16,160
No, not five minutes.
25
00:03:16,300 --> 00:03:16,880
That's it, lie down.
26
00:03:17,120 --> 00:03:18,260
Just a second.
27
00:03:18,840 --> 00:03:20,900
So, I count to three
and turn off the light.
28
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
One.
29
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Two.
30
00:03:29,440 --> 00:03:30,540
Two and a half.
31
00:03:33,830 --> 00:03:34,830
All, three.
32
00:03:34,970 --> 00:03:36,010
Mom, wait, wait.
33
00:03:36,330 --> 00:03:37,330
Listen.
34
00:03:40,480 --> 00:03:41,417
Oh, loud.
35
00:03:41,441 --> 00:03:42,441
Turn down the volume.
36
00:03:54,220 --> 00:03:55,980
Zhenya, this is some kind of cacophony.
37
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Not a cacophony.
38
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
This is phonk.
39
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Shmong.
40
00:04:00,580 --> 00:04:02,540
Actually, it would be
better to improve your math.
41
00:04:02,620 --> 00:04:04,096
I don't need mathematics.
42
00:04:04,120 --> 00:04:05,160
Well yes, of course.
43
00:04:05,900 --> 00:04:08,460
In music, mathematics
would be very useful.
44
00:04:08,980 --> 00:04:10,727
In general, first you
need to finish school,
45
00:04:10,739 --> 00:04:12,380
and then engage in
all sorts of nonsense.
46
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
This is not nonsense.
47
00:04:13,720 --> 00:04:14,680
Yes, yes, yes.
48
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Lie down, come on.
49
00:04:17,500 --> 00:04:19,860
Well, where are you going with
the headphones again, Zhenya?
50
00:04:20,460 --> 00:04:22,880
Mom, well, well, I fall
asleep more easily this way.
51
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
Zhenya, it's not good for you.
52
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
Please.
53
00:04:33,730 --> 00:04:36,170
Okay, Tchaikovsky is mine.
54
00:04:36,350 --> 00:04:37,530
Just quietly.
55
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
Nose give.
56
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
I love you.
57
00:04:52,010 --> 00:04:53,010
And I you.
58
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
I woke up.
59
00:07:58,540 --> 00:07:59,540
Baby.
60
00:08:00,540 --> 00:08:01,740
My sweetheart, how are you?
61
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Quieter, quieter.
62
00:08:12,020 --> 00:08:13,160
Is it hurting a lot?
63
00:08:19,300 --> 00:08:20,820
What happened?
64
00:08:22,660 --> 00:08:28,120
A bad person broke into our
apartment and started a fire.
65
00:08:29,420 --> 00:08:32,740
You lost consciousness,
I barely saved you.
66
00:08:34,600 --> 00:08:35,740
Now everything will be fine.
67
00:08:36,520 --> 00:08:37,920
The main thing is that you woke up.
68
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
And you?
69
00:09:15,450 --> 00:09:16,690
He is looking for us.
70
00:09:16,810 --> 00:09:18,150
He wants to kill us.
71
00:09:18,390 --> 00:09:19,626
We need to run away from here.
72
00:09:19,650 --> 00:09:21,450
Wake up, please!
73
00:09:42,540 --> 00:09:43,220
Hide.
74
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
I'll distract him.
75
00:11:14,890 --> 00:11:16,410
Mom, where are you?
76
00:11:16,830 --> 00:11:18,230
Are we sleeping on the job?
77
00:11:18,730 --> 00:11:21,830
What happened?
78
00:11:22,190 --> 00:11:24,530
Yes, man, he chased after my mom!
79
00:11:24,570 --> 00:11:25,810
He wants to kill her!
80
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
Help me.
81
00:11:27,150 --> 00:11:29,667
Calm down, there's no
one here, there are no guys.
82
00:11:29,691 --> 00:11:33,550
No, you don't understand, man, he
chased after my mom, he wants to kill her.
83
00:11:33,750 --> 00:11:36,030
You are safe, everything is fine, let's go.
84
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
What is happening?
85
00:11:37,490 --> 00:11:38,870
Everything is calm, I'm running!
86
00:11:43,850 --> 00:11:45,210
Help, they're there, hurry!
87
00:11:50,210 --> 00:11:50,770
Let go!
88
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
Calmly, calmly.
89
00:11:53,830 --> 00:11:54,390
Mom!
90
00:11:54,450 --> 00:11:55,647
No need!
91
00:11:55,671 --> 00:11:57,490
You don't understand,
I'm looking for my mom!
92
00:11:57,670 --> 00:12:05,670
You don't understand, this
man is chasing my mom!
93
00:12:09,430 --> 00:12:10,950
Please, no, don't!
94
00:12:44,210 --> 00:12:45,210
Hello.
95
00:12:45,350 --> 00:12:45,870
Hello.
96
00:12:46,090 --> 00:12:48,145
Investigative Committee,
you have a boy here
97
00:12:48,157 --> 00:12:50,270
who was admitted a week
ago, Zhenya Kirsanov.
98
00:12:50,470 --> 00:12:50,990
Yes.
99
00:12:51,130 --> 00:12:52,130
And where can I find him?
100
00:12:52,890 --> 00:12:54,570
This is not for you, Stepan, of course.
101
00:12:54,970 --> 00:12:55,490
Aha.
102
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
And where is she?
103
00:12:57,590 --> 00:12:58,650
Anna Stepanovna.
104
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
Investigator.
105
00:13:00,290 --> 00:13:01,290
Kirsanova.
106
00:13:06,810 --> 00:13:10,026
Zhenya, a detective
has come to see you.
107
00:13:10,050 --> 00:13:11,510
Wants to talk to you.
108
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Come in.
109
00:13:14,830 --> 00:13:16,070
Thank you very much, thank you.
110
00:13:21,870 --> 00:13:23,670
Well, hello, Zhenya.
111
00:13:24,470 --> 00:13:25,990
Do you feel all this normally?
112
00:13:27,070 --> 00:13:28,930
My name is Maxim Alexandrovich.
113
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
Hello.
114
00:13:32,510 --> 00:13:36,070
Zhenya, I came to talk
to you about the fire.
115
00:13:38,070 --> 00:13:41,590
You know, it wasn't a fire, it was arson.
116
00:13:42,210 --> 00:13:44,770
It seems someone broke
into your apartment at night.
117
00:13:44,850 --> 00:13:46,250
Do you remember anything?
118
00:13:47,710 --> 00:13:49,610
I remember the smell of smoke.
119
00:13:51,910 --> 00:13:53,710
But the noise, voices?
120
00:13:55,230 --> 00:13:57,850
No, I slept with headphones on.
121
00:13:58,090 --> 00:13:59,330
Oh, I see.
122
00:14:00,030 --> 00:14:04,610
But on that day you didn't notice
any strange people around you?
123
00:14:06,010 --> 00:14:07,010
No.
124
00:14:08,130 --> 00:14:08,730
No, right?
125
00:14:08,770 --> 00:14:09,930
And you haven't lost the key?
126
00:14:11,570 --> 00:14:13,270
Mom lost the keys.
127
00:14:14,070 --> 00:14:15,630
Did mom lose the keys, right?
128
00:14:16,270 --> 00:14:17,290
This is interesting.
129
00:14:18,890 --> 00:14:20,350
And where is mom?
130
00:14:23,390 --> 00:14:25,010
When did your mom die?
131
00:14:30,110 --> 00:14:31,330
Tonight.
132
00:14:32,750 --> 00:14:35,770
No, Zhenya, she died
a week ago in a fire.
133
00:14:37,570 --> 00:14:40,230
No, she was here with me that night.
134
00:14:40,370 --> 00:14:43,590
We were running through the
corridors from some bald man.
135
00:14:45,230 --> 00:14:46,710
Zhenya, it was a dream.
136
00:14:46,810 --> 00:14:48,150
Just a very vivid dream.
137
00:14:48,290 --> 00:14:49,370
Your mother died.
138
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
No.
139
00:14:50,850 --> 00:14:52,070
No, this is not a dream.
140
00:14:52,150 --> 00:14:53,387
I didn't dream it.
141
00:14:53,411 --> 00:14:54,170
She was here.
142
00:14:54,270 --> 00:14:55,010
I saw her.
143
00:14:55,130 --> 00:14:56,210
You're all lying.
144
00:14:56,390 --> 00:14:57,567
It was not a dream.
145
00:14:57,591 --> 00:14:58,591
She is alive.
146
00:14:59,270 --> 00:15:01,286
Quiet... Well, she is alive!
147
00:15:01,310 --> 00:15:02,310
I didn't dream it!
148
00:15:02,450 --> 00:15:04,286
Zhenya, look, do you see?
149
00:15:04,310 --> 00:15:05,470
This is my phone number.
150
00:15:05,550 --> 00:15:09,910
When you remember something, you
under ether Calm down, I repeat once more.
151
00:15:10,010 --> 00:15:11,330
I didn't dream it!
152
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
That's it!
153
00:15:13,230 --> 00:15:14,030
It's pouring!
154
00:15:14,230 --> 00:15:15,390
This is my phone.
155
00:15:15,550 --> 00:15:16,590
Well, warned you!
156
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Global.
157
00:15:20,990 --> 00:15:22,127
Melody Calm down!
158
00:15:22,151 --> 00:15:24,070
Why are you lying to me?
159
00:15:24,230 --> 00:15:26,370
It was not a dream, she is alive!
160
00:15:26,450 --> 00:15:28,230
Zhenya... She's alive!
161
00:15:28,410 --> 00:15:29,630
It was not a dream!
162
00:15:37,380 --> 00:15:39,680
Well, look, the boy didn't see anything.
163
00:15:40,580 --> 00:15:44,360
I am going to the apartment now,
and in the evening I'll come over to you.
164
00:16:01,660 --> 00:16:04,560
Listen, that's really messed
up what happened to you.
165
00:16:06,420 --> 00:16:07,980
Just not aware here.
166
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
In short, let's get acquainted.
167
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
My name is Andrey.
168
00:16:17,760 --> 00:16:18,840
For Johnny's friends C4.
169
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
Or just John.
170
00:16:20,320 --> 00:16:21,340
This is Pasha.
171
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
Hello.
172
00:16:27,480 --> 00:16:28,580
Do you smoke?
173
00:16:31,120 --> 00:16:32,316
Need to smoke.
174
00:16:32,340 --> 00:16:33,480
It's soothing.
175
00:16:33,720 --> 00:16:35,000
Pasha has cigarettes.
176
00:16:52,050 --> 00:16:53,730
What do you have under the bandages?
177
00:16:56,850 --> 00:16:59,090
Yes, I did not dream.
178
00:16:59,370 --> 00:17:00,370
So let's take a look.
179
00:17:00,950 --> 00:17:03,890
John, leave the person alone.
180
00:17:04,090 --> 00:17:05,226
He's standing up for you now.
181
00:17:05,250 --> 00:17:06,510
Why, just curious?
182
00:17:08,370 --> 00:17:09,810
Ah, what is that for?
183
00:17:10,510 --> 00:17:11,890
So that the hands don't smell bad.
184
00:17:12,690 --> 00:17:14,790
I'm actually trying to quit right now.
185
00:17:15,070 --> 00:17:17,070
Well, like a healthy
lifestyle, all that stuff.
186
00:17:22,460 --> 00:17:24,600
Damn, mom, how did you feel it?
187
00:17:25,260 --> 00:17:26,500
Hello, yes, mom, hi.
188
00:17:28,320 --> 00:17:29,640
Yes, everything is fine.
189
00:17:30,540 --> 00:17:31,060
Will you?
190
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
How are you doing?
191
00:17:32,520 --> 00:17:33,040
No.
192
00:17:33,200 --> 00:17:33,980
Yes, me too.
193
00:17:34,100 --> 00:17:34,420
Well, yeah.
194
00:17:34,780 --> 00:17:37,280
What happened with your
mom is, of course, intense.
195
00:17:37,940 --> 00:17:39,337
Here, I went to the toilet.
196
00:17:39,361 --> 00:17:43,940
I haven't seen mine for several years,
after I was surrendered to the internet.
197
00:17:45,700 --> 00:17:47,420
How are you doing
there, what are you doing?
198
00:17:47,620 --> 00:17:49,920
Well, sometimes I think, to hell with it.
199
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Ah, I see.
200
00:17:52,360 --> 00:17:52,800
But...
201
00:17:53,360 --> 00:17:54,640
Alright, Mom, talk to you later.
202
00:17:55,260 --> 00:17:56,580
Approximately not for everyone.
203
00:17:57,860 --> 00:17:59,020
Guys, guys, quiet.
204
00:17:59,100 --> 00:18:00,280
This is some kind of guy.
205
00:18:24,430 --> 00:18:25,670
Guys, did you see him too?
206
00:18:27,350 --> 00:18:28,350
Of course, we saw it.
207
00:18:28,990 --> 00:18:31,570
Well, that's the bald guy
who was chasing us and mom.
208
00:18:32,090 --> 00:18:32,530
What?
209
00:18:33,050 --> 00:18:35,310
When my mom woke
me up, she said to run.
210
00:18:35,390 --> 00:18:37,450
And that bald guy started chasing us.
211
00:18:37,810 --> 00:18:39,410
Everyone is saying it was a dream to me.
212
00:18:39,750 --> 00:18:41,310
But you saw it yourself, it's him.
213
00:18:42,010 --> 00:18:43,170
This means they are lying.
214
00:18:43,290 --> 00:18:44,290
My mom is alive.
215
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
What the hell?
216
00:19:31,570 --> 00:19:32,650
Some symbols.
217
00:19:35,590 --> 00:19:36,850
I don't know what it is.
218
00:19:52,280 --> 00:19:53,760
Guys, maybe we should go back?
219
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Let's go.
220
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
Okay, I'll wait for you here then.
221
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
Run.
222
00:20:48,140 --> 00:20:51,040
Are you sure that it was
this guy you saw at night?
223
00:20:52,020 --> 00:20:52,780
Yes-yes.
224
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
How are you now?
225
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
What if he comes here?
226
00:20:57,180 --> 00:20:58,720
Oh, John, don't freak out, huh.
227
00:20:59,160 --> 00:21:02,140
Listen, guys, I need to call my mom.
228
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Give the phone.
229
00:21:05,980 --> 00:21:06,540
John?
230
00:21:06,860 --> 00:21:08,420
Why immediately John?
231
00:21:13,360 --> 00:21:15,280
Just not for long, I don't
have much money there.
232
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
Uh-huh.
233
00:21:32,920 --> 00:21:33,920
Damn, unavailable.
234
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Come on, stand up.
235
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Uh-huh.
236
00:21:48,060 --> 00:21:49,220
Um, phone!
237
00:21:49,740 --> 00:21:50,900
I'm here now, just a second.
238
00:22:08,150 --> 00:22:09,150
Yes?
239
00:22:09,410 --> 00:22:11,550
Hello, you said it's a
dream, but it's not a dream.
240
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
I...
241
00:22:15,420 --> 00:22:16,740
So, listen to me carefully.
242
00:22:17,160 --> 00:22:19,380
You don't come out of the
tent and don't do anything.
243
00:22:19,420 --> 00:22:19,636
Understood?
244
00:22:19,660 --> 00:22:20,777
Wait for me, I'll be there soon.
245
00:22:20,801 --> 00:22:21,801
Well, do we have a deal?
246
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Yes, I understand.
247
00:22:26,380 --> 00:22:28,920
Kirsana, put away your phone,
let's go for a dressing change.
248
00:22:39,550 --> 00:22:40,670
On the couch.
249
00:22:47,440 --> 00:22:50,880
Anna Stepanovna, we can't
find the statement for Malinovsky.
250
00:22:51,600 --> 00:22:53,080
Two minutes, wait.
251
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
Mom?
252
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Mom, is that you?
253
00:23:12,240 --> 00:23:12,800
Mommy!
254
00:23:12,940 --> 00:23:14,740
Shh, shh, shh.
255
00:23:15,520 --> 00:23:16,660
Mom, are you alive?
256
00:23:16,800 --> 00:23:17,920
Well, of course, I'm alive.
257
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
Take the door.
258
00:23:23,200 --> 00:23:26,100
Mom... Mom... Mom, I was so scared.
259
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Well, what about you?
260
00:23:27,500 --> 00:23:29,560
I thought I wouldn't see you anymore.
261
00:23:29,860 --> 00:23:31,240
Everything is fine, I am with you.
262
00:23:31,540 --> 00:23:32,020
Everything is fine.
263
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
I will always be there.
264
00:23:33,180 --> 00:23:35,220
I won't let anyone
harm you, do you hear?
265
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
And where have you been?
266
00:23:37,280 --> 00:23:37,800
Hid.
267
00:23:38,280 --> 00:23:40,177
I was afraid to go out until dark.
268
00:23:40,201 --> 00:23:41,760
This bald guy, he's very dangerous.
269
00:23:41,940 --> 00:23:43,600
I barely ran away from him yesterday.
270
00:23:43,840 --> 00:23:45,120
I saw him too.
271
00:23:45,560 --> 00:23:47,257
He hides with a blue wing.
272
00:23:47,281 --> 00:23:49,600
Kirsanov, why have you
locked yourself in there?
273
00:23:49,980 --> 00:23:53,020
Listen, by tonight we
need to get out of here.
274
00:23:54,340 --> 00:23:55,437
We meet at ten.
275
00:23:55,461 --> 00:23:55,800
Yes.
276
00:23:55,860 --> 00:23:57,420
At the exit of the department, okay?
277
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
Kirsanov, don't delay, surround them.
278
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
At ten.
279
00:24:05,260 --> 00:24:06,540
Why did you close the door?
280
00:24:07,120 --> 00:24:08,480
I did not close.
281
00:24:09,340 --> 00:24:11,040
Probably slammed shut on its own.
282
00:24:11,220 --> 00:24:12,940
And don't take me for a fool.
283
00:24:13,360 --> 00:24:15,260
Yes, it closed by itself.
284
00:24:15,840 --> 00:24:22,720
If you think that your antics will go
unpunished, you are seriously mistaken.
285
00:24:26,080 --> 00:24:29,741
You understand, Kirsanov,
after the hospital they
286
00:24:29,753 --> 00:24:33,280
will most likely send
you to a boarding school.
287
00:24:34,140 --> 00:24:36,960
I have a friend in the department.
288
00:24:37,480 --> 00:24:40,100
She specifically deals
with people like you.
289
00:24:40,320 --> 00:24:46,360
I can ask her to pick something
appropriate to your behavior for you.
290
00:24:46,680 --> 00:24:49,360
And you will go to Kirsan.
291
00:24:49,800 --> 00:24:53,760
Not to evolve, but to degrade.
292
00:24:56,360 --> 00:24:57,857
Stop whining.
293
00:24:57,881 --> 00:24:59,560
Are you a man or not?
294
00:25:13,860 --> 00:25:17,120
Endure, scars adorn a man.
295
00:26:25,180 --> 00:26:27,240
Guys, here's the thing.
296
00:26:28,460 --> 00:26:31,437
I need boots and some kind of sweater.
297
00:26:31,461 --> 00:26:33,300
I want to run away from here.
298
00:26:34,200 --> 00:26:35,460
Why, you're under treatment.
299
00:26:35,520 --> 00:26:37,300
You have bandages and all that.
300
00:26:37,960 --> 00:26:38,996
Yes, you don't understand.
301
00:26:39,020 --> 00:26:40,940
She wants to send me
to a boarding school.
302
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
So what?
303
00:26:43,080 --> 00:26:45,000
Pasha, is everything okay
in the boarding school?
304
00:26:53,690 --> 00:26:54,730
Here, take it.
305
00:26:54,810 --> 00:26:55,810
Thank you.
306
00:26:56,990 --> 00:26:57,990
Give me your sweater.
307
00:26:58,370 --> 00:26:59,570
No, I have only one.
308
00:27:00,010 --> 00:27:01,190
Give me a little stinginess.
309
00:27:02,490 --> 00:27:03,790
You too, Cooper.
310
00:27:03,870 --> 00:27:06,147
This is discrimination
based on social status.
311
00:27:06,171 --> 00:27:08,130
You should treat people humanely.
312
00:27:10,210 --> 00:27:11,210
Thank you.
313
00:27:11,250 --> 00:27:13,390
Don't worry, guys.
314
00:27:13,470 --> 00:27:14,730
I'll pay you back.
315
00:27:14,810 --> 00:27:16,870
You just tell the address and that's all.
316
00:27:36,300 --> 00:27:38,160
Guys, everyone go to sleep.
317
00:28:00,360 --> 00:28:02,860
Anna Stepanovna, it hurts me to write.
318
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
What?
319
00:28:04,180 --> 00:28:06,280
Well, it hurts to write, it burns a lot.
320
00:28:07,080 --> 00:28:09,260
Let's go to the treatment
room, you can show me.
321
00:28:31,810 --> 00:28:33,367
Where did you go?
322
00:28:33,391 --> 00:28:35,170
Where are you heading off to?
323
00:28:36,450 --> 00:28:37,450
I...
324
00:28:38,130 --> 00:28:39,230
Went out for a drink.
325
00:28:40,710 --> 00:28:41,710
Mom!
326
00:28:42,470 --> 00:28:45,090
You know, we don't
go out after lights out.
327
00:28:45,970 --> 00:28:47,010
Go to the ward.
328
00:28:47,850 --> 00:28:49,590
Come on, come on, I'll tell my father.
329
00:28:52,250 --> 00:28:53,470
Zhenya, mom, come here.
330
00:28:56,030 --> 00:28:57,030
Go ahead.
331
00:28:59,850 --> 00:29:01,490
What kind of clothes are you wearing?
332
00:29:01,810 --> 00:29:03,090
Yes, mom, don't worry.
333
00:29:03,390 --> 00:29:04,090
The guys gave it to me.
334
00:29:04,270 --> 00:29:05,910
They are helping me escape.
335
00:29:07,210 --> 00:29:07,867
Yes.
336
00:29:07,891 --> 00:29:08,930
Where are you going?
337
00:29:09,850 --> 00:29:10,150
A?
338
00:29:10,270 --> 00:29:11,270
What is it?
339
00:29:11,650 --> 00:29:12,890
Why are we not sleeping?
340
00:29:13,310 --> 00:29:13,967
Mom!
341
00:29:13,991 --> 00:29:15,730
Let's go.
342
00:29:15,810 --> 00:29:16,810
Mom!
343
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Orderly!
344
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Volodya!
345
00:29:28,060 --> 00:29:29,060
Let go!
346
00:29:29,840 --> 00:29:31,180
Quiet, help.
347
00:29:34,920 --> 00:29:37,200
Let me through, I
need to get to my mom.
348
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
You little bitch!
349
00:29:53,860 --> 00:29:54,420
Bastard!
350
00:29:54,520 --> 00:29:55,777
What are you doing?
351
00:29:55,801 --> 00:29:56,617
That's a child!
352
00:29:56,641 --> 00:29:57,641
Kirzyan!
353
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Mom!
354
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Mom!
355
00:30:03,040 --> 00:30:04,120
Mom, help!
356
00:30:09,400 --> 00:30:09,960
Mom!
357
00:30:10,020 --> 00:30:11,340
So what are you doing here?
358
00:30:11,520 --> 00:30:12,900
Quickly, to the ward.
359
00:30:13,100 --> 00:30:16,220
Come on, come on, I will
talk to you seriously tomorrow.
360
00:30:16,340 --> 00:30:17,340
I don't understand.
361
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Close the door.
362
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
Let me through.
363
00:30:21,740 --> 00:30:22,300
Strap in.
364
00:30:22,720 --> 00:30:23,280
Toma!
365
00:30:23,740 --> 00:30:25,700
Toma, let's go for the
goal in front of the house.
366
00:30:27,440 --> 00:30:28,000
Fasten your seat belts.
367
00:30:28,060 --> 00:30:29,860
Let's give her a shot,
let her sleep it off.
368
00:30:41,820 --> 00:30:42,820
Untie me!
369
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
Thank you, go.
370
00:30:45,040 --> 00:30:47,080
God sees, I wanted to help you.
371
00:30:47,140 --> 00:30:48,500
Mom, you don't understand!
372
00:31:13,920 --> 00:31:15,040
Yok, Makaryok!
373
00:31:15,300 --> 00:31:16,340
What is this?
374
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
What is this?
375
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Who is here?
376
00:31:33,980 --> 00:31:35,040
And what is this?
377
00:31:37,720 --> 00:31:38,920
What is happening?
378
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
Be quiet.
379
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
Where?
380
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
To save John.
381
00:31:57,860 --> 00:31:58,496
Wait.
382
00:31:58,520 --> 00:31:59,520
What if they catch us?
383
00:32:00,720 --> 00:32:02,960
If you're scared, you can stay here.
384
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
And I went.
385
00:32:14,660 --> 00:32:15,660
Guys!
386
00:32:16,460 --> 00:32:17,500
Guys, what's up?
387
00:32:18,400 --> 00:32:19,460
No one is in sight.
388
00:32:20,060 --> 00:32:21,120
John, help!
389
00:32:29,650 --> 00:32:30,930
What is this for?
390
00:32:31,170 --> 00:32:32,210
Just in case.
391
00:32:32,310 --> 00:32:33,310
Yes.
392
00:32:34,230 --> 00:32:35,230
Listen, guys.
393
00:32:37,590 --> 00:32:38,590
Thank you.
394
00:32:45,080 --> 00:32:46,240
Damn, guys, he's here.
395
00:32:50,480 --> 00:32:51,360
Vlad heard.
396
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
Let's go.
397
00:33:08,510 --> 00:33:11,110
Should I run after you
on all floors, or what?
398
00:33:11,450 --> 00:33:12,146
No, no.
399
00:33:12,170 --> 00:33:13,570
She went towards the other wing.
400
00:33:13,850 --> 00:33:14,850
Let's.
401
00:33:15,330 --> 00:33:16,330
Another wing!
402
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Guys.
403
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
They are for one.
404
00:33:24,020 --> 00:33:25,177
They are looking for mom.
405
00:33:25,201 --> 00:33:26,520
Yes.
406
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
Yes.
407
00:34:02,430 --> 00:34:03,430
Let's do it.
408
00:34:09,460 --> 00:34:10,880
Quietly - quietly.
409
00:34:11,140 --> 00:34:11,780
Here.
410
00:34:12,100 --> 00:34:14,660
All right, calm down, sit.
411
00:34:14,800 --> 00:34:16,480
Everything is fine.
412
00:34:16,680 --> 00:34:17,680
Everything.
413
00:34:44,270 --> 00:34:45,550
Pause.
414
00:34:46,190 --> 00:34:47,470
Pause.
415
00:34:47,930 --> 00:34:48,930
Pause.
416
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Pause.
417
00:34:52,650 --> 00:34:53,347
Pause.
418
00:34:53,371 --> 00:35:01,371
SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE.
419
00:35:30,420 --> 00:35:32,900
Guys, you do as you
want, but I'm out of here.
420
00:35:34,220 --> 00:35:35,660
What is here, did you hiss?
421
00:35:42,580 --> 00:35:45,340
Hello, do you understand my words?
422
00:35:51,040 --> 00:35:52,080
Calm down, calm down.
423
00:35:52,920 --> 00:35:54,280
We are here to help you.
424
00:35:55,500 --> 00:35:57,540
We just want to know who killed you.
425
00:35:58,200 --> 00:36:00,920
Any information you give us
will help in the investigation.
426
00:36:01,920 --> 00:36:05,300
Maybe you were somehow acquainted
with him before, with this murderer.
427
00:36:07,360 --> 00:36:09,840
Damn, it's useless, we won't
get anything from him anymore.
428
00:36:10,340 --> 00:36:11,900
Give me the flute, give me the flute.
429
00:36:38,990 --> 00:36:39,990
Where am I?
430
00:36:41,770 --> 00:36:42,770
Who are you?
431
00:36:42,910 --> 00:36:44,630
I ask you once again.
432
00:36:45,530 --> 00:36:47,290
Were you acquainted with the murderer?
433
00:36:51,410 --> 00:36:51,970
Yes.
434
00:36:52,230 --> 00:36:52,750
Yes.
435
00:36:52,810 --> 00:36:53,810
Who is he?
436
00:36:54,150 --> 00:36:55,490
Name, say the name!
437
00:36:57,190 --> 00:36:58,190
Name!
438
00:37:00,190 --> 00:37:01,510
OH, what are you compressing for?
439
00:37:02,790 --> 00:37:03,470
In the cafe, the photos were taken, right?
440
00:37:03,530 --> 00:37:03,930
Repetition of a known person, stupidity?
441
00:37:03,990 --> 00:37:04,990
If you, I am not... Mom!
442
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
Ode!
443
00:37:26,980 --> 00:37:28,060
Would you be able to speak?
444
00:37:35,250 --> 00:37:36,386
No, Fascini loves you there, and I
want to be able to visit, I, apanico facto!
445
00:37:36,410 --> 00:37:38,150
Mom, achoo, coronavirus!
446
00:37:38,930 --> 00:37:39,630
Girl, are you even real?
447
00:37:39,790 --> 00:37:40,270
Mom!
448
00:37:40,310 --> 00:37:41,790
You're not a house!
449
00:37:41,950 --> 00:37:43,270
Mom saw the girl in the distance!
450
00:37:43,330 --> 00:37:45,567
Deception, mom, Girl, Mom,
not puberOvmea Drinking!
451
00:37:45,591 --> 00:37:46,951
You know, candy… servant persona..
452
00:38:00,270 --> 00:38:00,967
Zhenya!
453
00:38:00,991 --> 00:38:01,991
Zhenya!
454
00:38:02,830 --> 00:38:03,830
Zhenka!
455
00:38:05,750 --> 00:38:06,447
Zhenya!
456
00:38:06,471 --> 00:38:07,190
Zhenya!
457
00:38:07,330 --> 00:38:07,947
Zhenya!
458
00:38:07,971 --> 00:38:09,450
What have they done to him?!
459
00:38:11,810 --> 00:38:17,110
Zhenya, Zhenya,
Zhenya, Zhenya, Zhenya!
460
00:38:17,650 --> 00:38:21,690
Come on Zhenya, come on Zhenka!
461
00:38:24,690 --> 00:38:28,870
Ah, mom used to say in
childhood that ghosts don't exist.
462
00:38:35,300 --> 00:38:37,240
I thought he was
somewhere in this area.
463
00:38:37,620 --> 00:38:39,520
Well, thieves almost killed me.
464
00:38:40,600 --> 00:38:42,700
Became a skyscraper,
what he is in it now.
465
00:38:43,560 --> 00:38:47,140
I've been starting to understand the logic
of his actions over the past four years.
466
00:38:49,800 --> 00:38:51,120
Okay, we met after all.
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.