All language subtitles for Rudhramadevi.(2015).TAMIL.HD.720p.x264.AAC.Team.Ic.Tv.Exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,671 --> 00:01:15,843
Jmenuji se
2
00:01:16,185 --> 00:01:17,484
Marco Polo.
3
00:01:18,266 --> 00:01:19,994
Mou vlast� je It�lie.
4
00:01:20,780 --> 00:01:22,530
Za 25 let jsem procestoval
5
00:01:22,999 --> 00:01:24,002
Persii,
6
00:01:24,082 --> 00:01:25,111
��nu,
7
00:01:25,191 --> 00:01:26,142
Barmu,
8
00:01:26,222 --> 00:01:27,080
Indii
9
00:01:27,161 --> 00:01:29,161
a tak� v�echny Sinh�lsk� zem�.
10
00:01:29,242 --> 00:01:31,742
Ben�tky, 13.stolet�.
11
00:01:43,138 --> 00:01:44,902
Nad�en divy Asie
12
00:01:45,232 --> 00:01:48,888
a po z�sk�n� cenn�ch zku�enost�,
jsem se vr�til do It�lie.
13
00:01:49,075 --> 00:01:51,575
Ale Janovsk� republika
trp�la stra�nou v�lkou.
14
00:01:51,700 --> 00:01:53,705
Kr�l a lid� se t��sli strachy.
15
00:01:53,786 --> 00:01:57,552
Marca Pola v�ak v�ce
zaj�mali jeho samotn� objevy.
16
00:01:59,875 --> 00:02:03,125
To je pap�r.
��nsk� vyn�lez.
17
00:02:03,384 --> 00:02:06,134
Nen� t�eba ps�t na pergamen.
18
00:02:06,176 --> 00:02:09,176
V na�� moment�ln� situaci
nepot�ebuji takov� dary.
19
00:02:09,259 --> 00:02:12,134
Marco Polo,
pot�ebujeme z�chrann� pl�n.
20
00:02:15,504 --> 00:02:17,209
Bez mu�sk�ho d�dice,
21
00:02:17,290 --> 00:02:22,840
jsem musel souhlasit a sklonit
svou hlavu p�ed nep��telem.
22
00:02:23,551 --> 00:02:25,801
Cestoval jste po cel�m sv�t�.
23
00:02:25,884 --> 00:02:30,009
M�l jste i audienci u vnuka
�ingisch�na Kublaie Khana.
24
00:02:30,201 --> 00:02:31,660
D�ky va��m zku�enostem,
25
00:02:32,134 --> 00:02:35,628
n�m pom��ete vytvo�it
strategii pro p�e�it�.
26
00:02:35,750 --> 00:02:37,777
Proto jsem si v�s pozval.
27
00:02:55,739 --> 00:02:58,689
M�li byste pou�it
od imper�tora Kakatiyi,
28
00:02:58,770 --> 00:03:04,082
kter� se stal nejvy���m
respektovan�m vl�dcem Telugsk� ��e.
29
00:03:05,231 --> 00:03:06,929
Kdo je ten mocn� c�sa�?
30
00:03:11,176 --> 00:03:18,639
RUDRAMADEVI
31
00:03:20,160 --> 00:03:24,051
Sl�va vl�dc� Kakatiyi se rozl�t�
do v�ech osmi stran sv�ta.
32
00:03:24,227 --> 00:03:27,145
Od Kalingy na v�chod�
po Karnatu na z�pad�,
33
00:03:27,286 --> 00:03:30,317
od Madhyadesy na severu
po Kanchu na jihu.
34
00:03:30,413 --> 00:03:33,364
Se rozkl�dala Kakatiya
s hlavn�m m�stem v Orugalle.
35
00:03:33,779 --> 00:03:38,333
Kakatiya se starala
o prosperitu sv� zem�.
36
00:03:43,630 --> 00:03:47,568
Chv�la bohyni Kakatamme,
man�elce Shivy, ni�itelky zla.
37
00:03:47,958 --> 00:03:52,135
Man�elka vl�dce Ganapathy,
se chyst� porodit d�dice.
38
00:03:52,227 --> 00:03:54,869
Brzy se dozv�te koho porodila.
39
00:04:04,931 --> 00:04:06,818
Jestli porod� d�vku,
40
00:04:06,899 --> 00:04:10,071
tak Devagirijsk� arm�da
zotro�� op�t na�� zemi.
41
00:04:10,152 --> 00:04:14,444
Tolik jsme trp�li, kdy� jsme
byli pod vl�dou Devagirijc�.
42
00:04:18,633 --> 00:04:21,924
Pokud se to bude opakovat,
tak v�ichni zem�eme.
43
00:04:22,144 --> 00:04:24,144
P�ejeme si mu�sk�ho d�dice.
44
00:04:24,384 --> 00:04:27,717
Bo�e Rudralindo, dop�ej
Maharani mal�ho prince.
45
00:04:29,170 --> 00:04:34,358
Bo�e, patrone Ellammy, dovol
na�i Maharani porodit chlapce.
46
00:04:36,858 --> 00:04:38,855
Brat�e Hari Hara Devo,
47
00:04:38,996 --> 00:04:41,496
vid�, jak� je o�ek�v�n�?
48
00:04:42,009 --> 00:04:45,134
P�ej� si, aby m�j
star�� bratr m�l syna.
49
00:04:45,215 --> 00:04:47,464
A pokud to bude dcera...
50
00:04:49,926 --> 00:04:52,884
tak ztrat� ve�kerou nad�ji.
51
00:04:53,884 --> 00:04:55,845
To je sice pravda,
52
00:04:56,260 --> 00:05:00,219
ale vl�dci Ganapati Devovi nen�
souzeno m�t mu�sk�ho d�dice.
53
00:05:00,634 --> 00:05:02,884
U n�j se narod� pouze d�vka.
54
00:05:04,676 --> 00:05:10,592
Pomoc� objeven�ho pokladu postav�
sedm nedobytn�ch hradeb.
55
00:05:10,830 --> 00:05:15,247
A jako zt�lesn�n� bohyn� Shakti
tato d�vka zachr�n� na�i zemi.
56
00:05:15,467 --> 00:05:16,888
D�vka...
57
00:05:19,009 --> 00:05:23,009
Aby nasytil touhy mu��
a naplnil ka�d� jejich rozmar,
58
00:05:23,092 --> 00:05:26,717
B�h Brahma vytvo�il kr�sn�ho
and�la a nazval ho 'd�vkou'.
59
00:05:27,739 --> 00:05:29,519
Ale ne, aby vl�dla kr�lovstv�.
60
00:05:29,946 --> 00:05:31,492
Podle d�vn� v�by,
61
00:05:31,573 --> 00:05:35,093
se m� narodit d�vka,
kter� usedne na tr�n.
62
00:05:35,384 --> 00:05:38,592
Kakatiysk� tr�n pat�� mn�.
63
00:05:38,634 --> 00:05:41,842
Najdi p��zniv� datum
pro mou korunovaci.
64
00:05:44,108 --> 00:05:45,370
Murari Devo,
65
00:05:45,451 --> 00:05:48,243
zeptej se kn�z�,
kdo je ochotn� j�t s n�mi.
66
00:05:49,085 --> 00:05:52,697
Jakmile se narod� dcera,
Mahar�d�a mus� odstoupit z tr�nu.
67
00:05:52,926 --> 00:05:57,426
Bu� si zachr�n� sv�j �ivot,
nebo jinak p�jde do nebe.
68
00:05:57,467 --> 00:05:59,592
Mluv� mi z du�e, brat�e.
69
00:06:00,301 --> 00:06:04,717
Pane, vy to asi nev�te,
ale cel� n� lid v kr�lovstv�
70
00:06:04,761 --> 00:06:08,261
se boj� Devagirijsk�ho kr�le Singhaly,
na�eho souseda.
71
00:06:08,342 --> 00:06:11,232
Kdyby obl�hal na�i zemi,
tak ji celou zpusto�� v prach.
72
00:06:15,004 --> 00:06:17,682
KR�LOVSTV� DEVAGIRI
Chcete-li skon�it s dynastii v Kakatiyi,
73
00:06:18,012 --> 00:06:20,547
tak p�ipravte sv� voj�ky k boji.
74
00:06:20,751 --> 00:06:25,142
Naost�ete sv� zbran�,
kter� je roz�e�ou na kusy.
75
00:06:25,751 --> 00:06:29,501
Zvy�te p��d�ly kaval�ri�m
a v�em vojensk�m slon�m.
76
00:06:29,743 --> 00:06:31,518
A� jsou siln�.
77
00:06:31,719 --> 00:06:34,104
Pokud se Ganapati Devimu
narod� dcera,
78
00:06:34,259 --> 00:06:38,796
jemu a jeho n�rodu vyrveme srdce.
79
00:06:39,384 --> 00:06:43,259
Pak se rozezn� na�e zvony smrti.
80
00:06:43,342 --> 00:06:45,551
J� pak daruji Kakatiyskou ��i
81
00:06:45,676 --> 00:06:47,926
sv�mu druh�mu vnukovi
82
00:06:48,287 --> 00:06:50,287
princi Mahadevovi.
83
00:06:50,415 --> 00:06:53,332
Voj�ci, p�ipravte se k boji.
84
00:07:03,217 --> 00:07:05,323
KAKATIYSK� �͊E
85
00:07:17,016 --> 00:07:18,344
Skv�l� zpr�va, m�j pane.
86
00:07:18,623 --> 00:07:22,748
Maharani Somambadevi
se narodila kr�sn� hol�i�ka.
87
00:07:23,236 --> 00:07:25,528
To je jist� dobr� zpr�va,
88
00:07:27,352 --> 00:07:29,602
ale to nen� to, co si p�ej� lid�.
89
00:07:30,301 --> 00:07:32,717
Cht�j� m�t d�dice chlapce.
90
00:07:33,094 --> 00:07:35,302
Kdy� to usly�� na�i nep��tel�,
91
00:07:35,497 --> 00:07:37,789
ur�it� budou ��astn�j�� ne� my.
92
00:07:37,870 --> 00:07:42,578
Shivo Devayo,
je�t� p�ed tvou zpr�vou,
93
00:07:42,926 --> 00:07:44,901
jsem obdr�el zpr�vu od �pion�.
94
00:07:46,318 --> 00:07:52,152
Na�i nep��tel�, brous�
sv� me�e, aby na n�s za�to�ili.
95
00:07:52,509 --> 00:07:56,699
Na�i spojenci a v�dci klan�,
se taky poohl�ej� po m�m tr�nu.
96
00:07:57,101 --> 00:07:59,171
Sice je m��eme porazit,
97
00:07:59,438 --> 00:08:02,521
ale co se stane s na�� ���
bez mu�sk�ho d�dice?
98
00:08:02,801 --> 00:08:05,551
Copak mohu vehnat
n�rod do otroctv�?
99
00:08:06,009 --> 00:08:09,717
Co se stane s mou
rodinou a moj� zem�?
100
00:08:09,801 --> 00:08:12,592
Je v� mu�sk� d�dic
va��m nejv�t��m strachem?
101
00:08:12,676 --> 00:08:14,884
- O �em to mluv�?
- Va�e V�sosti.
102
00:08:16,092 --> 00:08:20,008
Pohlav� d�t�te zn�
pouze moje a va�e �ena,
103
00:08:20,132 --> 00:08:21,804
vy a j�.
104
00:08:23,134 --> 00:08:26,157
Se Shivov�m po�ehn�n�m
bych ho pojmenoval.
105
00:08:26,406 --> 00:08:27,954
Rudramadevi.
106
00:08:29,026 --> 00:08:30,512
A n�rodu
107
00:08:30,593 --> 00:08:34,009
ho p�edstav�me
jako d�dice Rudradevu.
108
00:08:34,446 --> 00:08:37,154
Je nemo�n� klamat sv�j lid.
109
00:08:37,238 --> 00:08:41,154
Aby se p�ede�lo nebezpe��,
zapome�me na slovo 'nemo�n�'.
110
00:08:42,259 --> 00:08:44,592
Kv�li na�im nep��tel�m,
111
00:08:45,117 --> 00:08:47,109
i novorozenec nesm� v�d�t,
112
00:08:47,892 --> 00:08:49,892
�e je d�vka.
113
00:08:52,401 --> 00:08:54,776
D�dic dynastie Durjaya,
114
00:08:55,183 --> 00:08:59,414
budouc� vl�dce ��e Kakatya,
115
00:08:59,759 --> 00:09:06,795
Sri Sri Sri Rudradeva,
n� d�dic a princ.
116
00:09:07,576 --> 00:09:09,259
A� �ije princ Rudradeva!
117
00:09:09,342 --> 00:09:12,551
A� �ije d�dic tr�nu!
118
00:09:12,676 --> 00:09:16,051
A� �ije n� mal� princ!
119
00:09:24,467 --> 00:09:25,947
Se� hluch�?
120
00:09:26,028 --> 00:09:28,028
Copak to nesly��?
121
00:09:29,051 --> 00:09:30,373
D�dic tr�nu.
122
00:09:30,454 --> 00:09:33,076
Oslavuj� narozen� na�eho nep��tele.
123
00:09:33,248 --> 00:09:35,342
- Rudradevi!
- Posv�tn� knihy nel�ou.
124
00:09:36,357 --> 00:09:38,763
Narozen� a smrt je v rukou Bo��ch.
125
00:09:40,325 --> 00:09:41,699
Tak je to napsan�?
126
00:09:42,684 --> 00:09:44,394
Pak tam vlastn� rukou
127
00:09:44,475 --> 00:09:46,475
nap�u tvou smrt.
128
00:09:56,908 --> 00:09:59,703
Novorozence nezabij�,
ale astrologa maj� po ruce.
129
00:10:01,412 --> 00:10:03,517
Te� u� ho pot�ebovat nebude�.
130
00:10:03,598 --> 00:10:05,848
Ganapati Deva dostal syna?
131
00:10:05,929 --> 00:10:08,944
V dynastii Ganapati�
se narodil n� nov� nep��tel.
132
00:10:09,458 --> 00:10:11,165
A je�t� ho pojmenoval.
133
00:10:11,246 --> 00:10:12,858
Rudradeva.
134
00:10:14,092 --> 00:10:16,634
M�j otec Dzhaytuga,
135
00:10:16,676 --> 00:10:20,342
byl zavra�d�n Rudradevou,
str�cem Ganapati Deviho.
136
00:10:20,467 --> 00:10:23,301
A d�t� pojmenovali �pln� stejn�.
137
00:10:23,926 --> 00:10:26,560
Toto nep��telstv�
trv� u� dv� generace.
138
00:10:27,217 --> 00:10:30,016
Te� se p�enese i na t�et� generaci.
139
00:10:30,967 --> 00:10:33,551
Neodpust�m Ganapati Devovi v�bec nic.
140
00:10:33,809 --> 00:10:35,767
Budeme bojovat, Va�e Veli�enstvo?
141
00:10:35,848 --> 00:10:38,119
�t�st� je polovina bitvy.
142
00:10:38,516 --> 00:10:41,933
D�dic dal Ganapati
Devimu obrovskou s�lu.
143
00:10:42,197 --> 00:10:44,508
Te� nen� vhodn� doba.
144
00:10:44,633 --> 00:10:46,836
�ance na svrhnut� je prome�kan�.
145
00:10:46,917 --> 00:10:51,956
Pokud m�te strach z d�dice,
co pak m�me ��kat my, veli�enstvo?
146
00:10:53,592 --> 00:10:54,916
Vrchn� veliteli,
147
00:10:55,967 --> 00:10:58,842
opravdu si mysl�, �e m�m
strach z toho chlapce?
148
00:10:59,800 --> 00:11:01,556
Ne... ne!
149
00:11:02,051 --> 00:11:05,801
P�ed m�ma o�ima roste vnuk,
kter� bude jak hladov� tygr.
150
00:11:05,884 --> 00:11:07,551
Mahadeva.
151
00:11:08,301 --> 00:11:13,051
�ekn�te na�emu princi,
�e n�� se nepou��v� na �i�t�n� neht�.
152
00:11:21,927 --> 00:11:25,918
�ekn�te mu, �e si s n�m
nic ne�ist�m, ale pod�ez�v�m.
153
00:11:25,999 --> 00:11:30,262
D�de�ku, a� p�ijde �as,
Orugallsk� pevnost bude mou.
154
00:11:30,483 --> 00:11:32,650
Kakatiysk� koruna bude tak� mou.
155
00:11:34,551 --> 00:11:37,405
V�uka a u�en� prince Kakatiysk� ��e.
156
00:11:59,592 --> 00:12:00,974
Vynikaj�c�, Rudradevo.
157
00:12:01,071 --> 00:12:03,988
Dokonale ovl�d� me�
i v tak mlad�m v�ku.
158
00:12:04,634 --> 00:12:06,801
Tak jak Karn� pat�� n�u�nice,
159
00:12:06,962 --> 00:12:09,171
tak k tob� n�le�� zbroj a me�.
160
00:12:09,607 --> 00:12:12,857
Shiva Devayo, promlouv�
ke mn� �sty boha Shivy.
161
00:12:45,121 --> 00:12:46,266
Rudradevo,
162
00:12:46,734 --> 00:12:51,585
cvi�en�, jak ubr�nit kr�lovstv�
proti nep��tel�m, je u konce.
163
00:12:52,176 --> 00:12:56,801
Nyn� v�s �ivot nau��,
jak br�nit pr�vo a dharmu.
164
00:12:56,926 --> 00:12:59,384
O�ek�vejte brzkou korunovaci.
165
00:12:59,467 --> 00:13:01,884
Je �as vr�tit se do Orugallu.
166
00:13:09,134 --> 00:13:12,634
V�tejte princi Kakatiysk� ��e.
167
00:13:17,092 --> 00:13:19,842
Shiva Devaya nau�il holuba l�tat
168
00:13:19,926 --> 00:13:22,507
a on p�ilet�l do pal�ce ve v�ku 14 let.
169
00:13:22,588 --> 00:13:26,671
Velmi brzy bude tento pt��ek
ob�tov�n m�mu me�i.
170
00:13:36,217 --> 00:13:38,134
Zdrav�m, ot�e.
171
00:13:57,092 --> 00:13:58,045
Rudradevo,
172
00:13:58,126 --> 00:14:01,408
tito vl�dcov� ze sousedstv�,
se v�m p�i�li poklonit.
173
00:14:01,527 --> 00:14:04,235
Virabhadra Chalukya
princ z Nidavartyapuramu.
174
00:14:04,316 --> 00:14:07,771
Sl�va Virabhadra Chalukyaovi.
175
00:14:07,884 --> 00:14:11,301
Sl�va Virabhadra Chalukyaovi.
176
00:14:13,884 --> 00:14:15,717
Na b�ez�ch �eky Godavari
177
00:14:15,801 --> 00:14:17,796
jsme hodn� sly�eli
o va�� chrabrosti.
178
00:14:17,902 --> 00:14:20,068
Mohu v�s vyzvat na souboj?
179
00:14:20,467 --> 00:14:23,245
Princ z Vardamanapuramu
syn Gona Buddha Reddy.
180
00:14:23,340 --> 00:14:24,840
Princ Gona Ganna Reddy.
181
00:14:24,938 --> 00:14:28,230
V�tejte Gona Ganna Reddo!
182
00:14:28,509 --> 00:14:31,676
Sl�va Gona Ganna Reddovi!
183
00:14:35,342 --> 00:14:37,634
Princi, vypad�te na
state�n�ho bojovn�ka.
184
00:14:37,717 --> 00:14:39,745
Jste p�ipraven na souboj i se mnou?
185
00:14:46,342 --> 00:14:49,738
Je sice o 2 roky mlad�� ne� vy
ale kdy� p�ijde do v�lky,
186
00:14:49,801 --> 00:14:52,509
je Gona Ganna Reddy nejodv�n�j��.
187
00:14:52,592 --> 00:14:55,176
Opravdu? Pak t� tedy vyz�v�m.
188
00:15:16,904 --> 00:15:18,294
M� dobrou v�dr�.
189
00:15:18,483 --> 00:15:21,801
Vypad� to, �e bude� m�m
jedin�m soupe�em Ganno Reddo.
190
00:15:21,884 --> 00:15:23,310
Gona Ganna Reddy.
191
00:15:23,671 --> 00:15:24,685
Princi!
192
00:15:25,794 --> 00:15:28,029
Mus�te odjet zp�tky
do Vardamanapuramu.
193
00:15:28,301 --> 00:15:31,332
Mlad�� bratr va�eho otce,
na v�s �ek�.
194
00:15:31,691 --> 00:15:32,800
Mus�me odjet.
195
00:15:33,628 --> 00:15:36,800
Opou�t�m v�s, ale sejdeme se
na hr�ch 'State�n�ho srdce'.
196
00:15:38,399 --> 00:15:39,878
M��eme j�t.
197
00:15:41,602 --> 00:15:43,789
Jeho otec Gona Buddha Reddy
198
00:15:44,180 --> 00:15:45,539
ne�ekan� zem�el.
199
00:15:46,441 --> 00:15:48,732
Vardamanapuram je te� ve smutku.
200
00:15:49,748 --> 00:15:51,445
Tato zpr�va m� d�s�.
201
00:15:51,819 --> 00:15:54,039
Bojovn�k mus� po��tat se v��m.
202
00:15:55,013 --> 00:15:57,180
Nesm�te se d�sit, princi.
203
00:15:57,592 --> 00:16:00,384
Poj�me se proj�t
po ulic�ch Orugallu.
204
00:16:00,467 --> 00:16:02,289
Aspo� se odreagujete.
205
00:16:02,370 --> 00:16:05,214
- Poj�te se mnou.
- Co�e? Mimo pal�c?
206
00:16:05,729 --> 00:16:08,994
- Bez svolen� nem��u.
- Svolen�? K �emu?
207
00:16:09,259 --> 00:16:12,588
Princi... to je tak nudn�,
kdy� se dodr�uj� pravidla.
208
00:16:12,935 --> 00:16:15,394
Ale co kdy� se to
Shiva Devaya dozv�?
209
00:16:15,634 --> 00:16:18,759
Vr�t�me se je�t� d��v,
ne� na to p�ijde.
210
00:16:29,770 --> 00:16:32,520
M�j p��teli!
211
00:16:44,176 --> 00:16:46,884
Ten vodop�d tak kr�sn� �um�.
212
00:16:46,965 --> 00:16:50,294
Nikdy jsem nebyl
na tak kr�sn�m m�st�.
213
00:16:50,472 --> 00:16:55,930
Ale te� jsem velmi ��astn�,
�e tady mohu te� b�t s v�mi.
214
00:17:03,852 --> 00:17:07,044
Ale princi, vid�m �e se koch�te.
215
00:17:07,450 --> 00:17:10,617
Ta kr�sn� socha v�s o�arovala?
216
00:17:11,714 --> 00:17:14,134
B�sn�ci a socha�i
jsou velmi n�padit�.
217
00:17:14,217 --> 00:17:16,967
Maj� velkou fantazii
a estetick� smysl,
218
00:17:17,048 --> 00:17:19,603
kter�m vytv��� kr�sn�
�eny v t�chto pozic�ch.
219
00:17:20,842 --> 00:17:23,592
- �eny?
- No, ano, �eny.
220
00:17:25,016 --> 00:17:26,891
Vid�te ty �adra?
221
00:17:26,972 --> 00:17:29,198
Pouze bohyn� l�sky
Rati je tak pln�.
222
00:17:29,842 --> 00:17:34,301
Jen Apsara Menaka m� tak �tl� pas.
223
00:17:34,417 --> 00:17:38,010
Pln� rty Urvashi
a elegantn� ��je Ramby.
224
00:17:38,760 --> 00:17:40,653
Jsou to um�leck� d�la.
225
00:17:41,592 --> 00:17:44,926
V cel� zemi nen� kr�sn�j��ch d�vek.
226
00:17:45,217 --> 00:17:46,342
D�vek?
227
00:17:46,422 --> 00:17:47,435
No, ano.
228
00:17:47,926 --> 00:17:51,826
Copak m��e m�t mu�
takov� kr�sn� k�ivky?
229
00:17:52,920 --> 00:17:55,009
Poj�te se s n�mi vykoupat.
230
00:17:55,926 --> 00:17:57,347
Bez oble�en�?
231
00:17:57,428 --> 00:17:59,910
No jasn�, kdy� m��ou d�vky,
232
00:17:59,991 --> 00:18:03,004
pro� by se nemohli koupat i ho�i?
233
00:18:04,842 --> 00:18:06,758
Vsta�te, jdeme.
234
00:18:09,715 --> 00:18:10,986
Poj�te princi.
235
00:18:27,836 --> 00:18:29,253
Rudradevo!
236
00:20:08,347 --> 00:20:09,926
Mami, mami!
237
00:20:11,884 --> 00:20:12,884
Mami.
238
00:20:14,388 --> 00:20:15,441
Mami,
239
00:20:15,911 --> 00:20:17,911
jsem stejn� jako ty, �e?
240
00:20:19,321 --> 00:20:21,529
Tak pro� jsem jinak oble�en�?
241
00:20:22,231 --> 00:20:24,106
A pro� m�m takov� oble�en�?
242
00:20:34,660 --> 00:20:35,755
Mami.
243
00:20:35,976 --> 00:20:37,072
M� d�t�.
244
00:20:47,684 --> 00:20:49,137
Ne va�e vzd�l�n�,
245
00:20:49,356 --> 00:20:52,777
ale tv� narozen� bylo
nejd�le�it�j�� pro na�i zemi.
246
00:20:52,872 --> 00:20:56,644
Chce�-li zastavit hlad,
podrob si okoln� zem�.
247
00:20:56,725 --> 00:21:00,454
Chce�-li zachovat bohatstv�
a kulturn� d�dictv� na�� zem�,
248
00:21:00,595 --> 00:21:04,744
mus� v�t�pit strach v�em
sv�m nep��tel�m.
249
00:21:05,467 --> 00:21:08,807
Satavahanasov�, Ikshvakusov�,
Vishnukundidinasov�,
250
00:21:09,259 --> 00:21:12,779
a pak Chalukyasov� z Vengi
251
00:21:13,040 --> 00:21:15,099
d�laj� Kakatiyskou ��i nejsiln�j��.
252
00:21:15,180 --> 00:21:18,097
Okolo n�s jsou nep��tel�,
Yadavov� z Devagiri.
253
00:21:18,217 --> 00:21:21,272
Pandyasov�,
kmeny Turpu a Hoysalasov�.
254
00:21:21,475 --> 00:21:25,551
A uvnit� n�s intrikuj� ti,
co si ��kaj� spojenci.
255
00:21:25,634 --> 00:21:29,210
T�mto mazan�m a chytr�m
li�k�m se tady da��.
256
00:21:29,881 --> 00:21:33,021
Prost� lid nem� s�lu voj�k�.
257
00:21:34,467 --> 00:21:38,509
Pokud by se nep��tel dozv�d�l,
�e n�sledn�k tr�nu je d�vka,
258
00:21:38,592 --> 00:21:41,319
obr�til by Kakatiyskou ��i v prach.
259
00:21:42,092 --> 00:21:43,759
Smy�ka kolem krku vl�dc�,
260
00:21:43,842 --> 00:21:45,227
prost� lid v poutech,
261
00:21:45,368 --> 00:21:48,285
to by zabilo celou na�� kulturu.
262
00:21:49,148 --> 00:21:52,849
Vytvo�en�m strachu nep��tel
a naopak d�v�ry u na�eho lidu,
263
00:21:53,148 --> 00:21:56,501
byli jsme nuceni lh�t
o va�em prav�m pohlav�.
264
00:21:57,763 --> 00:22:00,806
V d�tsk�m v�ku se
to snadno zamaskovalo,
265
00:22:01,766 --> 00:22:03,766
ale te�, ve v�ku dosp�v�n�,
266
00:22:03,847 --> 00:22:06,597
jak m��eme v�echny p�esv�d�it,
�e nen� mu�em?
267
00:22:09,009 --> 00:22:11,180
Do dne�n�ho dne se v�e da�ilo.
268
00:22:12,509 --> 00:22:14,580
Nyn� budeme �elit n�sledk�m.
269
00:22:15,535 --> 00:22:18,283
Mus�me se rozhodnout.
270
00:22:21,342 --> 00:22:23,058
Mus�me shrom�dit radu star��ch.
271
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
Postarejte se o p��pravu.
272
00:23:03,217 --> 00:23:06,813
Bylo to moudr� rozhodnut�
ve jm�nu blaha na�� zem�.
273
00:23:06,899 --> 00:23:10,108
Z�stanu Rudradevou
dokud to bude mo�n�.
274
00:23:30,092 --> 00:23:32,217
O 10 let pozd�ji.
275
00:23:33,551 --> 00:23:35,759
Mah�r�d�ov� p��buzn�,
276
00:23:36,009 --> 00:23:38,608
Hari Hara Deva, Murari
Deva a i ze� Nagadeva
277
00:23:38,837 --> 00:23:42,019
p�i�li, aby zkrotili
divok�ho slona.
278
00:23:55,009 --> 00:23:56,090
Poj�!
279
00:24:03,561 --> 00:24:04,669
Poj�!
280
00:24:11,092 --> 00:24:12,152
Poj�!
281
00:24:13,910 --> 00:24:15,074
Bojuj se mnou.
282
00:24:27,800 --> 00:24:30,534
To nen� jak strhnout s�r� z �eny.
283
00:24:34,259 --> 00:24:38,264
Opravdu nen� v Orugallu ��dn�
odv�livec na zkrocen� divok�ho slona?
284
00:24:38,612 --> 00:24:41,169
Prasade Adityo, nen� tady takov�?
285
00:24:43,342 --> 00:24:45,801
A co n� state�n� princ Rudradeva.
286
00:24:46,024 --> 00:24:49,003
Pokud si to nepamatujete,
tak j� jsem nezapomn�l.
287
00:24:51,634 --> 00:24:54,734
Neboj�cn� a odv�n�.
Bojovn� jako lev.
288
00:24:54,815 --> 00:24:56,627
To jsou jen b�chorky.
289
00:24:56,707 --> 00:24:59,110
Nikdy jsme nevid�li
princovu srdnatost,
290
00:24:59,439 --> 00:25:01,266
ani my, p��buzn�.
291
00:25:01,358 --> 00:25:03,207
Dokonce i lid� v na�i ��i
292
00:25:03,288 --> 00:25:05,002
nevid�li prince Rudradevu.
293
00:25:05,097 --> 00:25:06,550
V tak v�znamn� den,
294
00:25:07,504 --> 00:25:10,502
by mohl p�ij�t a uk�zat se lidu.
295
00:25:12,133 --> 00:25:15,466
Mohl by n�s osv�tit
svoj� majest�tnost�.
296
00:25:16,759 --> 00:25:19,134
Chceme vid�t prince Rudradevu.
297
00:25:19,426 --> 00:25:21,592
Chceme vid�t na�eho prince.
298
00:25:24,305 --> 00:25:25,508
Va�e V�sosti.
299
00:25:26,759 --> 00:25:30,092
Je povinnost� kr�le
splnit p��n� sv�ch poddan�ch.
300
00:25:31,634 --> 00:25:32,696
Prasade Adityo,
301
00:25:33,010 --> 00:25:35,010
a� p�ijde Rudradeva.
302
00:25:38,102 --> 00:25:40,774
Slon a je�t� k tomu divok�.
303
00:25:40,868 --> 00:25:42,118
B�h s princem.
304
00:25:42,295 --> 00:25:45,748
N� budouc� panovn�k Rudradeva,
nejodv�n�j�� bojovn�k.
305
00:25:46,126 --> 00:25:49,176
P�iv�tejte v�ichni prince Rudradevu!
306
00:26:00,551 --> 00:26:03,301
A� �ije princ Rudradeva!
307
00:27:48,009 --> 00:27:49,266
Hlavn� minist�e,
308
00:27:50,641 --> 00:27:51,985
m� oko vid�
309
00:27:52,581 --> 00:27:54,581
Rudradevu jako lva.
310
00:28:51,342 --> 00:28:54,176
N� budouc� Mah�r�d�a Rudradeva!
311
00:28:54,217 --> 00:28:56,749
A� �ije n� princ!
312
00:29:07,842 --> 00:29:09,217
Sl�va!
313
00:29:10,150 --> 00:29:13,342
Ganapambo, kdo ti �ekl,
�e b�h l�sky nen� neskute�n�?
314
00:29:14,592 --> 00:29:15,779
Pod�vej se tam.
315
00:29:15,859 --> 00:29:19,290
Dokonalost t�la i ducha,
to je tv�j bratr Rudradeva.
316
00:29:21,717 --> 00:29:24,384
Ve snaze u�et�it
d�vky zlomen�ch srdc�,
317
00:29:24,465 --> 00:29:26,715
se celou dobu ukr�val v pal�ci.
318
00:29:26,759 --> 00:29:29,967
Muktambo, ty se� dnes
n�jak poeticky nalad�na.
319
00:29:30,842 --> 00:29:35,634
J�, jeho sestra, ho skoro nevid�m,
jen p�i zvl�tn�ch p��le�itostech.
320
00:29:40,551 --> 00:29:42,641
Kde nechal v�echny str�n�?
321
00:29:43,098 --> 00:29:45,348
Co kdy� se ho dotkne d�vka?
322
00:29:45,836 --> 00:29:47,139
Pro� je nep�ivol�?
323
00:29:47,220 --> 00:29:49,511
��rl�, proto�e ho ostatn� vid�?
324
00:29:49,660 --> 00:29:51,868
Nebo proto, �e tam nejsi s n�m?
325
00:29:52,358 --> 00:29:54,483
V�imli jste si, hlavn� minist�e?
326
00:29:54,759 --> 00:29:57,841
O�aroval v�echny d�vky kolem sebe.
327
00:29:58,466 --> 00:30:00,925
M�li bychom mu vybrat
jemu rovnou nev�stu.
328
00:30:01,118 --> 00:30:04,285
Stejn� jako past��ka Gopika
p�i�la k bohu Krishnovi,
329
00:30:04,366 --> 00:30:07,158
tak v�echny d�vky budou
n�sledovat na�eho prince.
330
00:30:07,384 --> 00:30:10,342
Pora�, s k�m bychom
ho mohli o�enit?
331
00:30:17,592 --> 00:30:19,998
Korunn� princi Kakatiyi Rudradevo,
332
00:30:20,078 --> 00:30:21,217
�ij dlouho!
333
00:34:21,190 --> 00:34:22,690
Kde se tam Rudradeva vzal?
334
00:34:22,771 --> 00:34:25,476
Jeho vystoupen� bylo tak ne�ekan�.
335
00:34:26,712 --> 00:34:28,642
Po smrti m�ho d�de�ka,
vl�dce Singhalu,
336
00:34:28,862 --> 00:34:32,511
kdy m�j bratr Krishna Bupati
vystoupil na tr�n,
337
00:34:32,592 --> 00:34:34,674
jsem v tichosti trp�l.
338
00:34:35,717 --> 00:34:37,926
Nechci u� d�le �ekat.
339
00:34:38,388 --> 00:34:42,513
Nejprve se mus�m chyt�e zbavit
sv�ho nep��tele.
340
00:34:45,414 --> 00:34:47,555
Po opu�t�n� kopcovit�ho
ter�nu Devagiri,
341
00:34:47,636 --> 00:34:53,121
te�ou do Orugally
�eky Krishna, Godavari a Mandzhira.
342
00:34:53,274 --> 00:34:55,377
Oni budou na�imi zbran�mi.
343
00:34:56,092 --> 00:35:01,213
Zastav�me �eky, kter� jsou
zdrojem �ivota pro Kakatiyskou ��i.
344
00:35:02,254 --> 00:35:03,807
Vybudujeme p�ehradu.
345
00:35:04,041 --> 00:35:08,290
Ob�tujte v�echny ty, kte�� se nebudou
pod�let na v�stavb� p�ehrady.
346
00:35:09,778 --> 00:35:15,467
Bez vody si Kakatiyov� ke mn�
p�ijdou pro svou smrt.
347
00:35:15,871 --> 00:35:17,559
Po�kejte a uvid�te.
348
00:35:18,058 --> 00:35:19,988
Jedn�m m�chnut�m m� ruky,
349
00:35:20,543 --> 00:35:27,129
j� Mahadeva, zp�sob�m, �e Kakatiyov�
se budou um�vat ve sv�ch slz�ch.
350
00:35:45,066 --> 00:35:46,864
Na na�e zdrav� a prosperitu.
351
00:35:48,827 --> 00:35:49,874
U v�ech boh�!
352
00:35:49,955 --> 00:35:53,008
Pro� je to v�no tak siln�?
�et�� na n�s vodou?
353
00:35:53,009 --> 00:35:56,259
Odpus�te, velev�en�
r�d�ov� a vl�dcov�.
354
00:35:56,384 --> 00:35:59,009
Kdy� te� um�raj� lid� bez vody,
355
00:35:59,092 --> 00:36:01,197
��m m�m na�edit siln� v�no?
356
00:36:01,259 --> 00:36:03,884
Od t� doby co kr�l
Devagirijc� zastavil �eku,
357
00:36:03,926 --> 00:36:08,196
se velmi brzy budeme
um�vat v�nem a ne vodou.
358
00:36:08,217 --> 00:36:11,601
P�i hled�n� vody a potravy
lid� neust�le cestuj�.
359
00:36:11,742 --> 00:36:16,259
Jsou nespokojeni a vl�dce
Mahadeva se ti�e p�ipravuje
360
00:36:16,342 --> 00:36:17,961
na p�evzet� vl�dy v Kakatiyi.
361
00:36:18,226 --> 00:36:19,633
Jak� Mahadeva?
362
00:36:19,964 --> 00:36:23,051
Kakatiysk� tr�n
pat�� n�m, Ambadev�m.
363
00:36:23,132 --> 00:36:26,007
Ach ano...
i j� si to ��k�m.
364
00:36:26,551 --> 00:36:29,864
Vyu�ijme nespokojenosti a zmatku,
365
00:36:30,051 --> 00:36:31,998
ve prosp�ch na�ich z�jm�.
366
00:36:32,423 --> 00:36:34,035
V tajnosti
367
00:36:34,116 --> 00:36:39,157
vyprovokujeme Rudradevu,
aby zah�jil v�lku proti Mahadevovi.
368
00:36:40,919 --> 00:36:42,615
Odjede s arm�dou,
369
00:36:42,704 --> 00:36:44,258
z hlavn�ho m�sta, aby bojoval.
370
00:36:44,686 --> 00:36:47,051
A� bude dostate�n� vzd�len,
371
00:36:47,145 --> 00:36:51,145
asi v polovin�, odvol�me sousedn�
vojska, kter� mu maj� pomoci.
372
00:36:52,660 --> 00:36:58,326
Pak Rudradeva, jen s vlastn� arm�dou,
z�stane �pln� s�m proti Devagirijc�m.
373
00:36:59,176 --> 00:37:00,442
Sice v�ichni v�,
374
00:37:00,565 --> 00:37:05,049
�e a� do te�,
��dn� vl�dce Kakatiysk� ��e
375
00:37:05,130 --> 00:37:07,130
nikdy neprohr�l v ��dn� bitv�,
376
00:37:07,285 --> 00:37:09,285
ale tentokr�t bude
na hlavu pora�en.
377
00:37:09,634 --> 00:37:14,377
Pak ovl�dneme celou
Orugallskou pevnost,
378
00:37:14,550 --> 00:37:16,550
kter� z�stane nechr�n�n�.
379
00:37:19,951 --> 00:37:23,607
Mus�me vy�e�it vnit�n� probl�my
a pak m��eme j�t bojovat.
380
00:37:23,691 --> 00:37:25,899
Rudradevo,
to je nov� politick� strategie?
381
00:37:25,980 --> 00:37:29,460
Ne. Odplata za podlost Mahadeva.
382
00:37:30,201 --> 00:37:32,873
Je �patn� zapomenout
na starosti na�eho lidu,
383
00:37:32,953 --> 00:37:34,953
a odej�t bojovat do v�lky.
384
00:37:35,634 --> 00:37:37,926
Mus�m to vysv�tlit cel�mu n�rodu.
385
00:37:38,009 --> 00:37:41,384
To znamen�, �e si
sednete pod ban�novn�k,
386
00:37:41,426 --> 00:37:45,926
a za rachotu bubn�
svol�te v�echen lid?
387
00:37:46,035 --> 00:37:49,014
M� pravdu Ambadevo,
pojedu od vesnice k vesnici.
388
00:37:49,363 --> 00:37:51,013
Tak do zv�stuji cel�mu n�rodu.
389
00:37:51,094 --> 00:37:53,609
A teprve potom
m��eme j�t do v�lky.
390
00:37:53,750 --> 00:37:54,704
Co�e?!
391
00:37:54,785 --> 00:37:57,352
To jsem netu�il,
�e Kakatiysk� princ je zbab�lec.
392
00:37:57,477 --> 00:38:00,702
V�bec jsem si nemyslel,
�e se tak boj� v�lky.
393
00:38:01,301 --> 00:38:04,259
Mah�r�d�a?
A tv��i v tv�� p�ed lidmi?
394
00:38:04,785 --> 00:38:06,853
Jak hluboko klesl
kr�lovsk� soucit.
395
00:38:07,029 --> 00:38:08,821
Ta samotn� my�lenka m� d�s�.
396
00:38:08,902 --> 00:38:12,236
My v�ichni, jak tady jsme,
mus�me vyj�d�it nesouhlas.
397
00:38:12,430 --> 00:38:14,674
Na protest opust�me tohle jedn�n�.
398
00:38:14,755 --> 00:38:15,771
Jdeme!
399
00:38:16,540 --> 00:38:19,520
Rudradeva,
kter� odhalil spiknut� �lechty,
400
00:38:19,601 --> 00:38:22,704
nedomyslel, �e jeho tajemstv�,
m��e b�t prozrazeno.
401
00:38:22,785 --> 00:38:26,774
P�esto vyrazil na cestu,
aby se setkal se sv�m n�rodem.
402
00:38:26,855 --> 00:38:28,095
Za branami pal�ce,
403
00:38:28,551 --> 00:38:31,707
se za�ala ps�t nov�
kapitola v knize jeho historie.
404
00:38:32,774 --> 00:38:35,482
Bez de�t� trp�me stra�n�m suchem.
405
00:38:35,722 --> 00:38:38,832
Trp�me bez vody, m�me
pouze jeden dou�ek na den.
406
00:38:38,915 --> 00:38:41,471
Je lep�� zem��t ve v�lce,
ne� hladem a ��zn�.
407
00:38:41,630 --> 00:38:44,797
Jsme p�ipraveni zem��t,
tak pro� nebojujeme, princi?
408
00:38:46,301 --> 00:38:49,696
A� vy�e��me na�e probl�my,
tak p�jdeme bojovat,
409
00:38:49,759 --> 00:38:52,009
v z�jmu zachov�n� dal��ch generac�.
410
00:38:52,051 --> 00:38:53,645
Na�e zem� byla odsouzena k suchu,
411
00:38:53,726 --> 00:38:57,861
t�m, �e Mahadeva z Devagiri
zastavil tok �eky.
412
00:38:58,259 --> 00:38:59,754
On m��e zastavit �eku,
413
00:38:59,835 --> 00:39:02,627
ale kter� s�la zastav� d隝?
414
00:39:02,950 --> 00:39:04,379
Copak p�estalo pr�et?
415
00:39:04,460 --> 00:39:06,022
Nebo vyschly studny?
416
00:39:07,102 --> 00:39:08,945
Prvn� v�c co ud�l�me je,
417
00:39:09,567 --> 00:39:11,604
�e vykopeme je�t� v�ce studn�.
418
00:39:11,685 --> 00:39:14,519
Budeme m�t sv� vlastn� z�soby
ve jm�nu rodu Kakatiy�.
419
00:39:14,884 --> 00:39:17,926
Ve jm�nu vl�dce Ganapathy
Deva a jeho man�elky Samudry.
420
00:39:18,009 --> 00:39:22,390
Ve jm�nu jeho dcery Payyamby
Sagary a r�d�i Samudry.
421
00:39:22,478 --> 00:39:24,353
Ve jm�nu kn�ete Rudry Samudra.
422
00:39:24,434 --> 00:39:26,242
Za�n�te hned kopat studny.
423
00:39:26,323 --> 00:39:30,293
My um�r�me od sucha a vy slibujete,
�e voda bude ve studn�ch?
424
00:39:30,513 --> 00:39:33,602
Bude... ale je t�eba
vykopat dal�� studn�.
425
00:39:33,762 --> 00:39:36,171
A od studn� vykopeme kan�ly,
426
00:39:36,252 --> 00:39:40,710
kter�mi se bude zavla�ovat
p�da v�em zem�d�lc�m.
427
00:39:40,872 --> 00:39:44,389
A pokud se voda nenajde,
zru��m v�em dan�.
428
00:39:45,051 --> 00:39:47,296
Dokud na�e nohy nebudou op�t siln�,
429
00:39:47,586 --> 00:39:49,836
nebude se vyhla�ovat ��dn� v�lka.
430
00:39:50,092 --> 00:39:52,706
Teprve po zes�len�
m��eme j�t do v�lky.
431
00:39:52,787 --> 00:39:54,410
Pokud se toho v�bec do�ijete!
432
00:39:54,491 --> 00:39:56,925
K �emu studny,
vlastn� hrob si vykopejte.
433
00:39:57,006 --> 00:40:00,452
K �emu voda, kdy� Mahadeva
zni�� ka�d� st�blo tr�vy.
434
00:40:00,546 --> 00:40:01,905
Sl�va kr�li Mahadevovi!
435
00:40:01,985 --> 00:40:03,280
Sl�va jemu!
436
00:40:03,883 --> 00:40:05,858
Mahadevovi �pioni
pronikli mezi n� lid.
437
00:41:22,608 --> 00:41:24,365
Je�t� chcete dr�et na�i vodu?
438
00:41:25,770 --> 00:41:28,529
My shrom�d�me
krev Devagirijsk�ch �pion�,
439
00:41:28,627 --> 00:41:30,534
aby si v�ichni Kakatiyov�
440
00:41:30,615 --> 00:41:31,989
v n� umyli sv� ruce.
441
00:41:32,365 --> 00:41:34,708
Pokud se Mohadeva objev�,
442
00:41:34,789 --> 00:41:38,740
princ Rudradeva nad n�m zv�t�z�
a potrest� ho.
443
00:41:44,430 --> 00:41:48,587
A� �ije Rudradeva, princ Kakatiye.
444
00:42:07,384 --> 00:42:09,457
V�te�n�, Rudradevo.
445
00:42:09,966 --> 00:42:12,008
Na takov�ho bojovn�ka
446
00:42:12,176 --> 00:42:14,435
nem��e j�t tak lehce.
447
00:42:14,936 --> 00:42:16,446
Tohle byl
448
00:42:16,577 --> 00:42:18,577
jen m�j mal� pozdrav.
449
00:42:19,267 --> 00:42:20,717
Ale jen po�kej,
450
00:42:20,797 --> 00:42:23,717
a� se utk�me tv��� tv��,
Rudradevo!
451
00:42:26,301 --> 00:42:29,342
Devagirij�t� �pioni v�era
za�to�ili na na�i vesnici.
452
00:42:29,426 --> 00:42:33,009
Jak m�me v�d�t, �e z�tra Mahadeva
neza�to�� na hlavn� m�sto?
453
00:42:33,826 --> 00:42:36,868
Oragulla nem� ��dnou ochranu.
454
00:42:37,801 --> 00:42:39,879
Ani bohov� n�s neochr�n�.
455
00:42:40,097 --> 00:42:41,315
To je pravda.
456
00:42:42,129 --> 00:42:46,159
B�h neochr�n� zemi,
kter� nem� ��dnou ochranu.
457
00:43:01,092 --> 00:43:03,926
Snem m�ho otce, Ganapati Deva,
458
00:43:04,009 --> 00:43:08,259
bylo pos�lit a zpevnit ochranu
hlavn�ho m�sta Kakatiyi,
459
00:43:08,426 --> 00:43:10,717
vybudov�n�m sedmi
hradebn�ch siln�ch zd�.
460
00:43:10,801 --> 00:43:13,363
S v�stavbou nov�ch hradeb
461
00:43:13,769 --> 00:43:15,383
se za�ne t�mto dnem.
462
00:43:15,566 --> 00:43:18,035
Syn, kter� p�erostl sv�ho otce.
463
00:43:18,894 --> 00:43:21,254
Zbroj bojovn�ka je s�la
jeho pevn�ch hradeb.
464
00:43:21,889 --> 00:43:24,014
T�mto se zap�e do historie.
465
00:43:24,149 --> 00:43:26,377
Pro n�ho u� tam m�sto nen�.
466
00:43:26,800 --> 00:43:31,277
Samotn� Mah�r�d�a nebyl
schopen dokon�it tak n�kladnou stavbu.
467
00:43:32,592 --> 00:43:35,777
Je zaj�mav�,
pro� tak princ sp�ch�?
468
00:43:35,857 --> 00:43:36,995
Ze strachu?
469
00:43:37,105 --> 00:43:40,777
Copak n�m na to odpov�te, princi?
470
00:43:41,717 --> 00:43:44,301
Kdy� dos�hne c�le pevnou v�l�,
471
00:43:44,384 --> 00:43:46,509
nemo�n� se st�v� mo�n�m.
472
00:43:46,592 --> 00:43:50,776
Hradby budou vyrobeny z kamene
�t�rku, p�sku, �eleza, trn�,
473
00:43:50,857 --> 00:43:52,638
stmelen� v�pencovou sm�s�.
474
00:43:52,810 --> 00:43:55,716
Ihned za�neme s v�stavbou
siln�ch hradeb.
475
00:43:56,091 --> 00:43:57,133
Prove�te.
476
00:43:57,305 --> 00:43:58,680
Va�e p��n� je rozkazem.
477
00:44:12,592 --> 00:44:15,759
T�mto slavn�m dnem jsme
dokon�ili na�e velk� d�lo
478
00:44:15,842 --> 00:44:18,358
a proto t�mto vyhla�uji, �e ten
479
00:44:18,733 --> 00:44:20,716
kdo se prvn� dotkne
bronzov� koruny,
480
00:44:20,759 --> 00:44:22,921
kter� symbolizuje
velikost Kakatiysk� ��e,
481
00:44:23,002 --> 00:44:26,919
tomu bude ud�len
�estn� titul 'State�n� srdce'.
482
00:44:28,139 --> 00:44:29,139
A za dal��,
483
00:44:29,298 --> 00:44:33,265
Gona Varada Reddy
syn Lakkumayi Reddy,
484
00:44:33,508 --> 00:44:37,091
a Anamika Devi, dcera
Yelikikony Reddy z Advoni,
485
00:44:37,301 --> 00:44:39,998
vstoup� do man�elstv�
s po�ehn�n�m na�eho vl�dce.
486
00:44:40,102 --> 00:44:41,427
Spojen�m dvou srdc�
487
00:44:41,858 --> 00:44:44,254
se tak� spojuj� dv� kn�ectv�.
488
00:44:44,880 --> 00:44:48,446
Co jim vyplatit svatebn�
dary ze st�tn� pokladny?
489
00:44:48,801 --> 00:44:50,676
Vynikaj�c�, Lakkumayya Reddy.
490
00:44:50,759 --> 00:44:54,415
M�sto abyste dal ze sv�ho,
tak vezmete ze spole�n�ho.
491
00:44:54,496 --> 00:44:56,717
Z ciz�ho krev nete�e.
492
00:44:57,509 --> 00:44:58,949
Zahajte sout�.
493
00:44:59,230 --> 00:45:00,888
Taky si to mysl�m.
494
00:45:01,801 --> 00:45:04,346
Nap�ed sout� a pak svatba.
495
00:45:05,467 --> 00:45:08,748
Po svatb� vezmeme skute�n� zlato
a nahrad�me ho fale�n�m.
496
00:45:39,051 --> 00:45:42,009
Varado, i kdy� ti chyb�l
jen kousek, jsi odv�n�.
497
00:45:42,051 --> 00:45:44,509
Poj�, nech tak� ostatn� sout�it.
498
00:45:44,592 --> 00:45:48,176
I kdy� jsem tady neusp�l,
po��d jsem jej� mu�.
499
00:45:59,301 --> 00:46:03,801
To se nenajde v cel� Kakatiysk� ��i
odv�livec k poko�en� sloupu?
500
00:47:52,342 --> 00:47:55,758
Nejstate�n�j�� ze
state�n�ch v na�� ��i!
501
00:47:55,759 --> 00:47:58,842
Sl�va nejstate�n�j��mu v na�� zemi!
502
00:48:00,134 --> 00:48:01,412
ڞasn�!
503
00:48:01,709 --> 00:48:02,849
Cizin�e,
504
00:48:03,241 --> 00:48:05,241
v� v�kon byl vyj�me�n�.
505
00:48:05,551 --> 00:48:06,615
Kdo jste?
506
00:48:06,695 --> 00:48:09,193
�ekn�te n�m sv�
jm�no a sv�j p�vod.
507
00:48:09,592 --> 00:48:11,427
A jakou chce� odm�nu.
508
00:48:12,967 --> 00:48:15,801
Va�e ml�en� je zneuct�n�m
na�eho velk�ho vl�dce.
509
00:48:16,827 --> 00:48:19,366
Jako v�t�zi v�m d�me druhou �anci.
510
00:48:19,681 --> 00:48:21,764
Odpov�zte, kdo jste?
511
00:48:25,134 --> 00:48:28,102
To je zbojn�k Sandivira!
512
00:48:34,838 --> 00:48:36,838
Zbojn�k Sandivira!
513
00:49:23,391 --> 00:49:24,759
Podle dr�en� me�e,
514
00:49:24,842 --> 00:49:27,926
to vypad�, �e budete
jedin�m soupe�em, Ganna Reddo.
515
00:49:28,009 --> 00:49:29,657
Gona Ganna Reddy.
516
00:49:31,217 --> 00:49:33,932
Jak m�j bratr a i otec
Gona Buddha Reddy,
517
00:49:34,013 --> 00:49:37,388
myslel jsem, �e Gona Ganna
Redda je spojencem Kakatiye.
518
00:49:37,646 --> 00:49:39,303
Nicm�n�, to je protivn�k.
519
00:49:39,384 --> 00:49:43,036
Stal se zbojn�kem a loup�
bohatstv� mal�ch kn�at.
520
00:49:51,176 --> 00:49:52,717
Ano, jsem.
521
00:49:53,717 --> 00:49:56,217
Zbojn�k Sandivira.
522
00:50:00,426 --> 00:50:03,717
Zd� se, �e m� tady mnoz� pozn�vaj�.
523
00:50:04,634 --> 00:50:07,564
Mnoz�, kte�� m� vid�li tv��� tv��,
524
00:50:08,300 --> 00:50:10,300
u� v�ak ne�ij�.
525
00:50:10,967 --> 00:50:14,368
A� �ije zbojn�k State�n� srdce!
526
00:50:14,640 --> 00:50:17,412
H���j... ty tam dole, zmlkni.
527
00:50:20,187 --> 00:50:22,634
Poko�en� sloupu bylo jednoduch�.
528
00:50:22,797 --> 00:50:24,031
Tomu vy tady
529
00:50:24,112 --> 00:50:25,973
��k�te hrdinsk� po�in?
530
00:50:26,206 --> 00:50:28,914
St�echa m�ho domu je daleko vy���.
531
00:50:29,259 --> 00:50:34,171
Copak ten kdo podoj� kr�vu
dok�e podojit i tyg�ici?
532
00:50:34,312 --> 00:50:35,858
Zadr� a �ekni prav� d�vod
533
00:50:36,172 --> 00:50:37,383
tv� n�v�t�vy.
534
00:50:37,384 --> 00:50:38,547
Pov�m.
535
00:50:39,217 --> 00:50:42,531
Kdy� bratr m�ho otce
byl zrazen a zabit,
536
00:50:44,727 --> 00:50:45,982
nepomstil jsem ho.
537
00:50:46,063 --> 00:50:49,688
Vl�dce, kter� m�l vykonat
spravedlnost, to neud�lal.
538
00:50:50,170 --> 00:50:51,430
Co v�ak ud�lal?
539
00:50:51,743 --> 00:50:56,259
Ozna�il m� zbojn�kem,
proto�e pom�h�m slab��m.
540
00:50:57,020 --> 00:50:59,046
Ale j� to strp�l a nepl��u,
541
00:50:59,618 --> 00:51:02,451
kdy� se na mn�
kon� nespravedlivost.
542
00:51:02,532 --> 00:51:06,490
Ale kdy� vid�m nespravedlnost
kolem sebe, nemohu ml�et!
543
00:51:08,259 --> 00:51:13,259
D�vku nut� do svatby s princem
p��mo p�ed panovn�kem.
544
00:51:13,509 --> 00:51:14,963
Tomu nebudu p�ihl�et.
545
00:51:15,044 --> 00:51:17,044
Gona Ganna Reddo!
546
00:51:17,243 --> 00:51:19,046
Copak, Varade?
547
00:51:19,323 --> 00:51:20,837
M�j nechutn� bratran�e.
548
00:51:21,507 --> 00:51:22,587
V� co?
549
00:51:22,805 --> 00:51:25,519
Vypad� jako je�t�rka,
kter� po��r� jasm�n.
550
00:51:26,009 --> 00:51:28,259
Pro� se tak �ene� do svatby?
551
00:51:28,342 --> 00:51:31,779
V�, pro� si spadl z tohoto sloupu?
552
00:51:31,860 --> 00:51:34,277
Proto�e si jen polovi�n�.
553
00:51:35,003 --> 00:51:37,919
Jestli�e se� ve sv�ch
dovednostech polovi�n�,
554
00:51:38,420 --> 00:51:41,593
tak jak chce� potom
splodit zdrav� d�t�?
555
00:51:41,707 --> 00:51:43,578
Jako bojovn�k si taky polovi�n�.
556
00:51:43,658 --> 00:51:45,265
Mn� to nevad�, no a co?
557
00:51:45,467 --> 00:51:47,875
M�j ze� se o to pokusil
a mn� to sta��.
558
00:51:48,749 --> 00:51:50,264
Svou �enu
559
00:51:50,423 --> 00:51:52,048
taky uspokoj� nap�l?
560
00:51:52,992 --> 00:51:56,662
Princi, Gona Ganna Redda
chce ur�it� mou dceru.
561
00:51:56,743 --> 00:51:58,430
P�i�el sem, aby ji unesl.
562
00:51:58,680 --> 00:52:02,665
Nejenom Anamiku,
ale i Kakatiysk� tr�n.
563
00:52:02,841 --> 00:52:04,357
Je-li ti �ivot mil�,
564
00:52:04,515 --> 00:52:07,226
tak zmlkni, Hari Hara Devo.
565
00:52:07,742 --> 00:52:10,981
N�stupce vl�dce
nemus� b�t jeho d�dicem,
566
00:52:11,352 --> 00:52:13,102
ale hlavn� odv�n�m bojovn�kem!
567
00:52:13,301 --> 00:52:14,597
Nikdo v�m ne�ekl,
568
00:52:14,677 --> 00:52:17,082
�e tr�n pat�� nejstate�n�j��mu?
569
00:52:17,163 --> 00:52:20,613
- Ganna Reddo.
- Gona Ganna Reddy.
570
00:52:20,694 --> 00:52:21,762
Jist�, jist�,
571
00:52:22,082 --> 00:52:23,842
zbojn�ku Sandiviro.
572
00:52:24,342 --> 00:52:26,526
Odporovat vl�dci je
neodpustiteln� zlo�in.
573
00:52:26,884 --> 00:52:27,979
Pro� by m�lo?
574
00:52:28,245 --> 00:52:30,964
Jak pozn� rozd�l
mezi dobrem a zlem?
575
00:52:31,045 --> 00:52:35,628
Ty vyjde� ven z pal�ce,
jen kdy� venku b�h� divok� slon.
576
00:52:35,926 --> 00:52:39,217
Cel� vrchnost je jak divok� slon,
577
00:52:39,301 --> 00:52:41,176
kter� �lape po lidech.
578
00:52:41,259 --> 00:52:43,801
Pokud ty to hodl� tolerovat,
579
00:52:43,884 --> 00:52:44,903
tak j� rozhodn� ne.
580
00:52:45,013 --> 00:52:47,805
- Jak� arogance.
- Ach, promi�.
581
00:52:47,990 --> 00:52:49,606
Asi jsem te� vy���.
582
00:52:49,738 --> 00:52:51,613
Pohr�v� si se slovy?
583
00:52:52,134 --> 00:52:54,259
Jako lovec zn�m v�echny hry.
584
00:52:54,342 --> 00:52:56,134
Tohle je moje lovi�t�.
585
00:52:56,352 --> 00:52:57,519
Prasade Adityo.
586
00:52:58,774 --> 00:53:00,857
Voj�ci, obkli�te ho.
587
00:53:24,426 --> 00:53:26,967
Budeme br�nit na�eho bratra!
588
00:53:35,926 --> 00:53:39,134
Jak� roztomil� lv��ata.
589
00:53:39,217 --> 00:53:43,373
Vyhro�uj� voj�k�m
jen sv�ma prakama.
590
00:53:43,701 --> 00:53:45,864
Nezastav�me se p�ed d�tmi,
b�te zp�tky.
591
00:53:50,607 --> 00:53:53,941
Nevypad� to, �e z v�s maj� strach.
592
00:53:54,051 --> 00:53:55,176
M� lv��ata,
593
00:53:55,256 --> 00:53:56,629
te� m� poslechn�te
594
00:53:56,774 --> 00:53:57,816
a b�te zp�tky.
595
00:54:00,535 --> 00:54:02,529
My ustupujeme
jen na bratr�v p��kaz.
596
00:54:02,696 --> 00:54:05,404
Kv�li na�emu bratrovi
polo��me i sv� �ivoty.
597
00:54:05,967 --> 00:54:07,634
Gona Ganna Reddy.
598
00:54:07,717 --> 00:54:11,950
M� pravdu, j� nem�m
z�jem o spojen� na�ich kn�ectv�.
599
00:54:12,134 --> 00:54:14,544
Ale i kdyby byl Varada
p�l bojovn�kem,
600
00:54:14,770 --> 00:54:16,561
nedovol� ti, abys m� unesl.
601
00:54:16,669 --> 00:54:19,552
Pokud si tak state�n�
a zv�t�z� te� nad n�m,
602
00:54:19,652 --> 00:54:21,396
pak s tebou odejdu.
603
00:54:22,509 --> 00:54:23,965
Tv� p��n� je m�m rozkazem.
604
00:54:24,259 --> 00:54:25,618
Den m� svatby
605
00:54:25,790 --> 00:54:26,946
a jeho smrti.
606
00:54:27,114 --> 00:54:28,677
Tak jsem si p��l,
607
00:54:28,853 --> 00:54:30,134
abych t� mohl zab�t.
608
00:54:30,259 --> 00:54:33,115
Tak slez dol�, zbab�l�e.
609
00:54:33,228 --> 00:54:36,145
Anamiko, te� se d�vej.
610
00:55:03,051 --> 00:55:06,342
State�n� bojovn�ci,
doho�te Ganna Reddu.
611
00:55:14,196 --> 00:55:15,161
Veli�enstvo,
612
00:55:15,242 --> 00:55:18,051
neporadili jsme s n�m,
kdy� st�l p�ed n�mi,
613
00:55:18,134 --> 00:55:20,092
jak si porad�me te�?
614
00:55:20,134 --> 00:55:21,898
Zachra�te m�ho syna.
615
00:55:23,509 --> 00:55:26,852
Jedin�, kdo se m��e postavit
Gona Ganna Reddovi
616
00:55:27,014 --> 00:55:29,092
je m�j p��tel Virabhadra Chalukya.
617
00:55:52,259 --> 00:55:54,820
Kde je v� v�dce, zbojn�k Sandivira?
618
00:55:55,176 --> 00:55:58,176
Polo��m za Sandivira i sv�j �ivot!
619
00:55:58,259 --> 00:56:00,176
Tak sm�le do toho!
Zabij m�!
620
00:56:03,976 --> 00:56:05,366
Zabil i velitele.
621
00:56:09,181 --> 00:56:10,876
Ganna Reddo,
622
00:56:11,094 --> 00:56:13,255
ty nejsi �lov�k, ale divok� zv��e.
623
00:56:14,503 --> 00:56:17,961
P�ed m�m me�em neunikne�.
624
00:56:23,217 --> 00:56:25,858
Mus�m zab�t Ganna Reddyho.
625
00:56:26,535 --> 00:56:29,326
Abys ho zabil, s�m mus� b�t �iv�.
626
00:56:30,245 --> 00:56:31,795
Ganna Reddy,
627
00:56:31,967 --> 00:56:35,126
p�i�el jsem zachr�nit Varadi Reddu.
628
00:56:35,831 --> 00:56:37,615
Je�t� jsme neskon�ili.
629
00:56:37,938 --> 00:56:40,021
To je jen za��tek.
630
00:56:41,551 --> 00:56:43,722
Bokem od v�ech zv�dav�ch o��...
631
00:56:43,803 --> 00:56:45,425
Je p�kn� vesel�.
632
00:56:48,654 --> 00:56:51,009
Na po�est sv�tku Kaadhal,
633
00:56:51,090 --> 00:56:54,963
odhal�me skryt�
touhy na�ich srdc�.
634
00:56:55,044 --> 00:56:56,625
Gona Ganna Reddy
635
00:56:56,833 --> 00:56:58,034
je krasavec.
636
00:56:58,238 --> 00:57:00,044
Nejstate�n�j��.
637
00:57:01,669 --> 00:57:04,086
P�i�el, aby m� zachr�nil.
638
00:57:04,467 --> 00:57:06,217
Ale trochu se p�ehm�tl
639
00:57:06,384 --> 00:57:09,409
a vzal s sebou Varadi Reddu.
640
00:57:09,490 --> 00:57:12,910
Na�eho Rudradevu
zaujme jen divok� slon.
641
00:57:13,051 --> 00:57:15,461
Ale pro mlad� d�vky
je to b�h l�sky.
642
00:57:16,092 --> 00:57:18,634
O�enit se s princem
643
00:57:18,676 --> 00:57:21,801
to je snem v�ech princezen
ze sousedn�ch kn�ectv�.
644
00:57:22,631 --> 00:57:25,837
Zaj�malo by m�, kolik m� n�padnic.
645
00:57:25,918 --> 00:57:28,011
Kolik srdc� u� asi dobyl?
646
00:57:28,592 --> 00:57:30,993
Srdc� nebo d�v��ch lo�nic?
647
00:57:31,731 --> 00:57:33,815
J� bych s n�m i bojovala.
648
00:57:55,055 --> 00:58:01,361
Sv�tek Kaadhal nem�
b�t jen pouh�m tlach�n�m,
649
00:58:01,642 --> 00:58:06,373
ale aby se v srdc�ch splnily
v�echny na�e tajn� touhy.
650
00:58:06,608 --> 00:58:13,340
Pokud toho te� nevyu�ijeme,
vyhne se n�m �t�st� v l�sce.
651
00:58:50,520 --> 00:58:52,220
Vid�te tu kr�snou d�vku?
652
00:58:52,400 --> 00:58:53,800
Kdo to m��e b�t?
653
00:59:46,253 --> 00:59:47,534
Co to vid�m?
654
00:59:47,940 --> 00:59:49,458
Kdo je ta bohyn�?
655
01:01:21,967 --> 01:01:25,592
To je ta nejkr�sn�j��
d�vka na zemi.
656
01:01:31,513 --> 01:01:35,572
M�j p��teli!
657
01:01:50,320 --> 01:01:51,913
Kdyby tak, m�j p��teli,
658
01:01:52,352 --> 01:01:54,352
mohla ta socha ob�ivnout.
659
01:01:58,551 --> 01:01:59,551
P��t...
660
01:02:02,587 --> 01:02:03,587
To je z�zrak.
661
01:02:07,342 --> 01:02:09,618
Tato kr�sn� socha o�ila.
662
01:02:10,493 --> 01:02:12,509
T�lo nymfy Rambhy.
663
01:02:12,592 --> 01:02:13,884
Plnost bohyn� Rati.
664
01:02:14,836 --> 01:02:16,540
Pln� rty Urvashi.
665
01:02:17,209 --> 01:02:18,977
To v�e korunuje
666
01:02:19,290 --> 01:02:20,795
bo�sk� tv�� Tilotammy.
667
01:02:20,876 --> 01:02:22,570
Zt�lesn�n� bohyn�!
668
01:02:26,357 --> 01:02:27,448
Kdo jste?
669
01:02:27,857 --> 01:02:29,857
Co mus�m splnit,
abyste byla mou �enou?
670
01:02:30,509 --> 01:02:32,259
Jakou ��i si m�m podmanit?
671
01:02:34,592 --> 01:02:37,201
Ach, nejlep�� bude se
nap�ed p�edstavit.
672
01:02:38,301 --> 01:02:39,920
Jsem Virabhadra Chalukya.
673
01:02:40,076 --> 01:02:41,513
Rodem z Nidavartyapuramy.
674
01:02:41,676 --> 01:02:42,842
Ale v�c
675
01:02:42,884 --> 01:02:45,165
ti o mn� povypr�v�
s�m princ Rudradeva.
676
01:02:45,337 --> 01:02:47,055
Ale, kam ten sp�ch?
677
01:02:47,305 --> 01:02:50,399
P�jdu za Rudradevou,
aby potrestal chv�stala,
678
01:02:50,479 --> 01:02:52,071
jako jste vy.
679
01:02:58,676 --> 01:03:00,707
Tajemn� bohyn�,
680
01:03:00,788 --> 01:03:03,208
a� jste u� kdekoliv,
681
01:03:03,289 --> 01:03:07,570
z m�ho objet� v�s u� nepust�m.
682
01:03:39,219 --> 01:03:40,359
Copak je?
683
01:03:40,859 --> 01:03:42,141
Pro� si zaduman�?
684
01:03:42,625 --> 01:03:45,547
- Nebo snad sn�?
- J� s�m nev�m.
685
01:03:45,884 --> 01:03:49,176
Mo�n� p�em��l�, pro� si
nechytil Gona Ganna Reddu.
686
01:03:49,490 --> 01:03:52,928
Kdy� zmizel jako blesk,
vy snad v�te kde ho hledat?
687
01:03:53,117 --> 01:03:54,852
S�m za n�ma p�ijde.
688
01:03:54,933 --> 01:03:57,600
Za to s �enou, je to jin�.
689
01:03:59,759 --> 01:04:00,790
S �enou?
690
01:04:00,932 --> 01:04:02,055
M� n�jakou?
691
01:04:03,290 --> 01:04:05,006
V�era ve�er jsem
692
01:04:05,430 --> 01:04:06,664
potkal bohyni,
693
01:04:06,972 --> 01:04:08,399
kter� m� o�arovala.
694
01:04:10,011 --> 01:04:11,428
Ty mi nev���?
695
01:04:11,509 --> 01:04:13,102
Kdybys tam byl se mnou,
696
01:04:13,488 --> 01:04:15,904
tak by ses taky zamiloval.
697
01:04:16,258 --> 01:04:18,810
A pak bychom tady,
bojovali o �ivot.
698
01:04:19,301 --> 01:04:20,736
A z p��tel
699
01:04:20,900 --> 01:04:22,476
by byli nep��tele.
700
01:04:23,842 --> 01:04:25,717
R�d bych ji cht�l poznat.
701
01:04:25,801 --> 01:04:29,780
Ona bude moj� nev�stou.
Tak�e ji uvid� na svatb�.
702
01:04:29,842 --> 01:04:31,634
Te� m�me jin� starosti.
703
01:04:31,932 --> 01:04:34,526
Nepodce�uj Gona Ganna Reddu,
704
01:04:34,979 --> 01:04:38,535
i p�esto�e u�et�il Varadi Reddu.
705
01:04:39,710 --> 01:04:41,147
Gona Ganna Reddy,
706
01:04:41,570 --> 01:04:43,241
orel na obloze,
707
01:04:43,364 --> 01:04:44,803
krokod�l v �ece.
708
01:04:44,884 --> 01:04:46,787
I kdy� je kluzk� jako �ho�,
709
01:04:46,976 --> 01:04:48,771
stejn� ho chyt�m.
710
01:04:48,852 --> 01:04:49,961
Dokud
711
01:04:50,260 --> 01:04:52,260
nechyt� Ganna Reddu,
712
01:04:52,384 --> 01:04:54,926
tak neopust� mou zem?
713
01:04:55,092 --> 01:04:56,930
I kdybys prosil, neodejdu.
714
01:04:57,403 --> 01:04:59,528
I kdybys m� vyvedl, vr�t�m se.
715
01:05:00,180 --> 01:05:01,993
Ale ne kv�li Ganna Reddymu,
716
01:05:02,842 --> 01:05:04,946
ale kv�li m� bohyni l�sky.
717
01:05:09,087 --> 01:05:11,852
Mysleli jsme, �e Gapanati
Deva se pot�ebuje
718
01:05:12,132 --> 01:05:13,634
sedmkr�t narodit,
719
01:05:14,430 --> 01:05:16,227
aby postavit sedm hradeb.
720
01:05:17,561 --> 01:05:19,258
Ale b�hem sedmi m�s�c�
721
01:05:20,369 --> 01:05:24,118
se u� postavily dvoje
a t�et� se dostavuj�.
722
01:05:24,199 --> 01:05:25,009
Blahorod�,
723
01:05:25,155 --> 01:05:27,745
tam kde za�ali kopat
z�klady pro hradby,
724
01:05:27,826 --> 01:05:30,761
tak tam objevili velk� poklad.
725
01:05:37,217 --> 01:05:39,043
S pomoc� t�chto poklad�,
726
01:05:39,715 --> 01:05:42,683
budou hradby dokon�en�
za polovinu doby.
727
01:05:43,262 --> 01:05:45,345
Proroctv� bohyn� Shakti ��k�,
728
01:05:45,426 --> 01:05:48,259
�e kr�lovstv� bude
zachr�n�no pouze d�vkou.
729
01:05:51,634 --> 01:05:54,351
Kdy� byly objeveny ty poklady,
730
01:05:54,566 --> 01:05:57,187
tak si v�ichni za�ali kl�st ot�zku,
731
01:05:57,268 --> 01:05:59,568
jestli se Mah�r�d�ovy
opravdu nenarodila dcera.
732
01:05:59,691 --> 01:06:01,816
I Nagadeva za�al p�em��let,
733
01:06:01,897 --> 01:06:04,281
pro� Rudradeva nen� �enat�?
734
01:06:04,499 --> 01:06:05,926
Tato nezodpov�zen� ot�zka
735
01:06:06,006 --> 01:06:07,301
byla nebezpe�n�.
736
01:06:07,440 --> 01:06:09,218
N� princ se m� o�enit?
737
01:06:10,049 --> 01:06:11,202
A nem�l by?
738
01:06:12,456 --> 01:06:15,859
Copak se Rudradeva, jako Bhishma,
rozhodl z�stat v celib�tu?
739
01:06:16,362 --> 01:06:19,066
Nebo je to snad Shihkandi?
(d�vka - bojovnice)
740
01:06:19,147 --> 01:06:22,147
To nen� z m� hlavy,
cel� n�rod se pt�.
741
01:06:23,759 --> 01:06:28,149
Je �as, aby my v�ichni
a cel� n�rod, dostal odpov��.
742
01:06:28,316 --> 01:06:29,613
M�j bratr v� jak.
743
01:06:29,883 --> 01:06:32,679
Dok�zali jste, �e jste n�m odd�ni.
744
01:06:33,301 --> 01:06:36,597
J� opravdu ch�pu va�e
nezi�tn� obavy.
745
01:06:38,085 --> 01:06:40,048
Svatba prince Rudradevy
746
01:06:40,973 --> 01:06:43,587
je u� dlouho ustanovena.
747
01:06:48,759 --> 01:06:53,259
N� princ si vezme Muktambu,
dceru Dzhayabasena.
748
01:06:53,340 --> 01:06:56,840
Svatebn� smlouva byla
podeps�na v m� p��tomnosti.
749
01:06:57,071 --> 01:06:59,654
Jako nejbli��� v�rn�
na�eho vl�dce,
750
01:06:59,735 --> 01:07:02,818
m�te tu �est, �e uhrad�te
ve�ker� v�daje na svatbu.
751
01:07:02,899 --> 01:07:05,565
Jak neplodn� �ena pot�ebuje
po�ehn�n� od t�hotn�,
752
01:07:05,646 --> 01:07:07,687
to je�t� mus� b�t na svatb�?
753
01:07:17,075 --> 01:07:18,747
Pro� je�t� nep�ijel princ?
754
01:07:19,169 --> 01:07:21,060
Pro� m� st�le ignoruje,
755
01:07:21,278 --> 01:07:23,466
to mu snad nejsem vhod?
756
01:07:23,731 --> 01:07:25,688
Nech t�ch �e��.
To sta��.
757
01:07:26,217 --> 01:07:30,301
Poj�te, uk�i v�m zlatou
desku s v�nem.
758
01:07:30,730 --> 01:07:34,685
20.000 kon�, 10.000 slon�.
759
01:07:34,863 --> 01:07:36,654
A 100 000 mlad�ch krav.
760
01:07:36,753 --> 01:07:41,279
To je v�no, kter� m�j
otec d�v� sv�mu zeti.
761
01:07:41,535 --> 01:07:44,117
Tady je n� princ Rudradeva.
762
01:07:45,217 --> 01:07:49,960
Ona si mysl�, �e na
z�snub�ch se j� pouze ovoce.
763
01:08:01,960 --> 01:08:04,397
Je�t� �e princ nev� o tajn� chodb�.
764
01:08:04,631 --> 01:08:07,729
Pomoc� n�, jsem objevil svou bohyni.
765
01:08:07,810 --> 01:08:10,398
Ur�it� mus� b�t z vysok�ho rodu.
766
01:08:14,660 --> 01:08:18,116
- Str��ku, na�el jsem ji.
- Koho?
767
01:08:18,197 --> 01:08:21,197
Podzemn� chodbu vedouc�
do �ensk�ch komnat.
768
01:08:21,278 --> 01:08:24,051
Opravdu Nagadevo? Kde je?
769
01:08:24,132 --> 01:08:26,691
Str��ku, pro� si netrp�liv�.
770
01:08:26,832 --> 01:08:28,597
Stejn� ti to ne�eknu.
771
01:08:28,842 --> 01:08:32,435
Nejprve m� posa�te na �estn�
m�sto a ��kejte mi Chanakya.
772
01:08:32,516 --> 01:08:35,504
A p�esta�te m� st�le ur�et.
773
01:08:39,384 --> 01:08:40,410
Dob�e,
774
01:08:40,490 --> 01:08:41,957
tak n�m nic ne��kej.
775
01:08:42,310 --> 01:08:43,987
Ale te� poslouchej.
776
01:08:45,094 --> 01:08:46,948
Projdi tajnou chodbou.
777
01:08:47,528 --> 01:08:49,510
Pokud potk� svou bohyni,
778
01:08:49,887 --> 01:08:51,887
u�ij si s n�, jak je libo.
779
01:08:52,488 --> 01:08:54,901
Pak ale zabije� Rudradevu,
780
01:08:54,981 --> 01:08:57,151
je�t� ne� p�jde k olt��i.
781
01:08:57,926 --> 01:09:00,592
Jsme p�ece organiz�to�i svatby,
782
01:09:00,884 --> 01:09:04,301
tak�e svatebn� s�� bude
obklopena na�imi lidmi.
783
01:09:04,598 --> 01:09:07,723
Lo�nice Rudradevy bude tv�.
784
01:09:08,092 --> 01:09:11,706
Svatebn� s�� bude na�e.
785
01:09:11,810 --> 01:09:14,504
Vyhlad�me cel� kr�lovsk� rod.
786
01:09:15,051 --> 01:09:18,884
A pak se stanu nejvy���m
Mah�r�d�ou v Kakatiyi.
787
01:09:18,967 --> 01:09:20,217
Hari Hara Deva.
788
01:09:29,759 --> 01:09:31,759
Princezno, co tak pozd�?
789
01:09:31,842 --> 01:09:33,535
Kdy� sp�ch�m, tak jdu pozd�.
790
01:09:33,616 --> 01:09:34,706
Kdy� jdu pozd�,
791
01:09:34,787 --> 01:09:38,426
tak zas sly��m,
�e jsem se zapov�dala.
792
01:09:38,592 --> 01:09:42,884
Pravda, d�vka se nem�
zaob�rat sv�m zpo�d�n�m.
793
01:09:42,926 --> 01:09:46,301
Je to chyba mu��.
V� p��tel taky nep�i�el.
794
01:09:46,342 --> 01:09:47,434
A co?
795
01:09:47,514 --> 01:09:50,480
Aby mohl sed�t
vedle bohyn� jako j�,
796
01:09:50,590 --> 01:09:54,746
i samotn� princ se mus� na
to d�kladn� p�ipravit a obl�ct.
797
01:10:19,467 --> 01:10:22,926
M�j odhad byl spr�vn�,
moje bohyn� je tady.
798
01:10:23,011 --> 01:10:24,871
Ale nejd��v odprav�m prince.
799
01:10:25,137 --> 01:10:26,684
Pak p�ijdu zp�t
800
01:10:27,092 --> 01:10:28,552
a u�ijeme si.
801
01:10:30,488 --> 01:10:31,605
Princi, u� jdu.
802
01:11:29,832 --> 01:11:31,341
Tak�e ty se� �ena?
803
01:11:31,481 --> 01:11:33,091
V�echny jste oklamala.
804
01:11:33,173 --> 01:11:38,075
25 let jste hr�la tuhle hru.
Ale �eny nemohou vl�dnout.
805
01:11:38,156 --> 01:11:41,481
Kdy� t� zabiju, tak tv�
tajemstv� zem�e s v�mi.
806
01:11:41,578 --> 01:11:43,452
Kdy� se to v�ichni dozv�,
807
01:11:43,562 --> 01:11:46,876
tak cel� Kakatiysk� ��e
bude pat�it n�m!
808
01:11:46,985 --> 01:11:48,985
Proto t� nech�m ��t!
809
01:11:57,597 --> 01:11:59,972
Nem��eme naj�t prince Rudradevu.
810
01:12:00,810 --> 01:12:03,477
Virabhadra Chalukyo,
princ bude v ohro�en�.
811
01:12:03,717 --> 01:12:05,386
Zav�ete v�echny br�ny.
812
01:12:05,511 --> 01:12:07,801
Voj�ci, po�lete pro Adityu Prasada.
813
01:12:54,176 --> 01:12:55,268
Kn�zi,
814
01:12:55,348 --> 01:12:56,955
jak p�ijde vhodn� okam�ik,
815
01:12:56,956 --> 01:12:58,619
p�iva�te posv�tnou ���ru na me�.
816
01:12:58,758 --> 01:13:01,633
Tato svatba se bude
konat za v�ech okolnost�.
817
01:13:20,524 --> 01:13:22,899
M�j bratr jde, vid� ho?
818
01:13:26,524 --> 01:13:29,899
- Co se stalo, p��teli?
- Nic, �el jsem druhou stranou.
819
01:13:34,618 --> 01:13:36,545
Ten m� ale tvrd� o��ek.
820
01:13:37,071 --> 01:13:39,790
Utekl z boje s Nagadevou.
821
01:14:02,504 --> 01:14:04,254
Nermu� sv� srdce, brat�e.
822
01:14:04,551 --> 01:14:09,051
A� novoman�el� p�jdou
do sv� lo�nice,
823
01:14:09,134 --> 01:14:11,734
tak na�e past ve jm�nu
Gona Ganna Reddyho
824
01:14:11,875 --> 01:14:15,108
zhasne v�echny jiskry
v t�le Rudradeviho.
825
01:14:18,012 --> 01:14:19,766
A� �ije princ Rudradeva!
826
01:14:19,847 --> 01:14:21,847
Sl�va jemu, sl�va jemu!
827
01:14:23,551 --> 01:14:27,074
Na po�est va�� svatby
poslal Gona Ganna Reddy
828
01:14:27,259 --> 01:14:31,236
svatebn� dar v podob� sochy slona.
829
01:14:33,634 --> 01:14:36,564
N� c�l je svalit vinu
na Gona Ganna Reddu.
830
01:14:36,821 --> 01:14:39,613
D�ky n�mu bude cel�
vl�dnouc� rodina vyhlazena.
831
01:14:49,715 --> 01:14:55,196
Sl�va Ganna Reddovi,
sl�va Ganna Reddovi!
832
01:15:23,147 --> 01:15:26,468
Mysleli jste si, �e jsem
zbab�lec a �e nep�ijdu?
833
01:15:28,325 --> 01:15:30,427
J� a m�j duch
834
01:15:31,321 --> 01:15:32,943
tady budeme
835
01:15:33,804 --> 01:15:35,804
po celou v��nost.
836
01:15:36,613 --> 01:15:38,962
Jsem ten posledn�,
co ut�k� p�ed bojem.
837
01:15:39,098 --> 01:15:43,266
V m� krvi nen� kapky zbab�losti.
838
01:15:46,801 --> 01:15:51,344
Budu bojovat jen s Rudradevou
a to pouze tv��� v tv��.
839
01:15:53,738 --> 01:15:55,129
Av�ak p�i slavnosti
840
01:15:55,379 --> 01:15:58,754
s v�n� sant�lov�ho d�eva
nesm� doj�t ke krveprolit�.
841
01:15:58,967 --> 01:16:01,639
Proto v�s v�echny u�et��m.
842
01:16:02,290 --> 01:16:03,389
Odejd�te.
843
01:16:04,628 --> 01:16:05,925
Ale pokud
844
01:16:06,217 --> 01:16:11,009
znovu spoj�te moje jm�no
se sv�mi zr�dn�mi �iny,
845
01:16:11,634 --> 01:16:15,051
rozv�s�m va�e st�eva
po v�ech hradb�ch.
846
01:16:17,176 --> 01:16:18,317
Chalukyo,
847
01:16:18,583 --> 01:16:20,300
aby se tohle neopakovalo,
848
01:16:20,301 --> 01:16:23,384
mus� zabr�nit Gona Ganna
Reddymu opustit tyto zdi.
849
01:17:34,759 --> 01:17:37,009
Poj�, poj�.
850
01:18:23,717 --> 01:18:30,404
V�echny inkarnace boha Shivy
a bohyn� Shakti jsou m�mi sv�dky
851
01:18:30,485 --> 01:18:37,096
a p�i v�ech m�ch p�edc�ch, kte�� zalo�ili
m�j rod, poslouchej, co ti te� �eknu.
852
01:18:37,177 --> 01:18:39,323
Rudradevo, zapamatuj si...!
853
01:18:43,342 --> 01:18:48,592
Me�, kter� je ost�ej�� jak b�itva,
byl ukov�n jen pro tvou smrt!
854
01:19:02,259 --> 01:19:06,426
Po tomhle vystoupen�,
byl princ�v �ivot v nebezpe��.
855
01:19:06,509 --> 01:19:10,592
A Kakatiysk� tr�n byl p�ed
Ganna Reddou v ohro�en�.
856
01:19:10,680 --> 01:19:15,388
Me�, kter� je ost�ej�� jak b�itva,
byl ukov�n jen pro tvou smrt!
857
01:19:15,673 --> 01:19:17,507
Aby byl polapen Gona Ganna Redda,
858
01:19:18,747 --> 01:19:20,947
nenechal Virabhadra Chalukya
k�men na kameni.
859
01:19:22,622 --> 01:19:26,529
Aby nep��tel� uv��ili,
�e Kakatiyov� maj� hodn� slon�,
860
01:19:26,610 --> 01:19:30,110
v�echna cukrov� t�tina z pol� byla
sklizena a schov�na v pevnosti.
861
01:19:30,191 --> 01:19:32,233
Chcete-li vytvo�it dojem siln� arm�dy,
862
01:19:32,314 --> 01:19:35,898
ha�te zbytky v�ech potravin
pod hradby kolem cel�ho m�sta.
863
01:19:36,134 --> 01:19:39,051
To byl trik Shivy Devaya,
jak oklamat vyzv�da�e.
864
01:19:39,132 --> 01:19:41,435
Oklam�n t�mto trikem,
vl�dce Devagirijc�,
865
01:19:41,516 --> 01:19:45,353
m�sto p��m� bitvy,
ne�sp�n� vym��lel r�zn� intriky.
866
01:19:45,748 --> 01:19:47,498
Brat�i Hari Haro a Murari Devo,
867
01:19:47,579 --> 01:19:50,447
zabavuji v�m polovinu
va�eho majetku.
868
01:19:50,749 --> 01:19:53,049
Jm�nem Ganna Reddy
jste provedli spiknut�.
869
01:19:55,868 --> 01:19:58,264
Brat�i Hari Hara a Murari
870
01:19:58,734 --> 01:20:01,389
pou�ili ke spiknut�
d�vku jako n�vnadu.
871
01:20:02,029 --> 01:20:03,138
Madaniko,
872
01:20:03,390 --> 01:20:05,107
Rudradeva je siln�
873
01:20:05,906 --> 01:20:07,906
na v�ech stran�ch.
874
01:20:08,232 --> 01:20:09,748
Ale m� jednu slabinu...
875
01:20:09,984 --> 01:20:11,671
V�m o t� slabin�.
876
01:20:12,384 --> 01:20:14,732
M�j Nagadeva zem�el,
877
01:20:15,029 --> 01:20:17,201
proto�e objevil n�jak� tajemstv�.
878
01:20:17,468 --> 01:20:19,701
Sami dva nic nezm��ete.
879
01:20:20,004 --> 01:20:24,774
P�i pokusu o vniknut�,
budou uzav�eny v�echny vchody.
880
01:20:25,180 --> 01:20:29,189
Jako velk� p��telkyn� Muktamby
se dostanu do �ensk�ho pal�ce.
881
01:20:29,383 --> 01:20:31,580
Rozlu�t�m to tajemstv�.
882
01:20:32,295 --> 01:20:33,545
Girlandu pov�ste tady.
883
01:20:34,701 --> 01:20:37,749
Mistryn� ve zdoben�,
tohle je princ�v pokoj.
884
01:20:37,759 --> 01:20:39,097
Co tady d�l�te?
885
01:20:39,201 --> 01:20:40,362
Nev�sto,
886
01:20:40,443 --> 01:20:43,563
vy prvn� za n�m p�ich�z�te,
abyste pro�ila svatebn� noc.
887
01:20:44,086 --> 01:20:46,081
Co to jsou za nov� pravidla?
888
01:20:47,301 --> 01:20:49,151
V kter�ch knih�ch se to p�e?
889
01:20:51,092 --> 01:20:52,682
�ist� palmov� cukr.
890
01:20:53,134 --> 01:20:54,870
Jak v�te, �e ho miluji?
891
01:20:56,024 --> 01:20:57,274
Nev�sto,
892
01:20:58,337 --> 01:21:01,587
nejezte ho, dokud
nep�ijde v� �enich.
893
01:21:01,681 --> 01:21:04,092
Kdy� n�co miluji,
mus�m hned ochutnat.
894
01:21:04,176 --> 01:21:05,129
U� nevydr��m.
895
01:21:05,210 --> 01:21:09,051
Nejste sama, princ u� jde
a tou�� po v�s.
896
01:21:12,217 --> 01:21:14,801
Nic ne��kejte a te� odejd�te.
897
01:21:19,470 --> 01:21:20,995
Ozbrojen do lo�nice?
898
01:21:21,310 --> 01:21:22,570
Princi,
899
01:21:22,751 --> 01:21:24,582
tady se bojuje polibky
900
01:21:25,762 --> 01:21:27,262
a ne va�im
901
01:21:27,542 --> 01:21:31,042
me�em a d�kou,
jak n�jak� ukrutn� v�le�n�k.
902
01:21:54,129 --> 01:21:55,273
Muktambo,
903
01:21:56,148 --> 01:21:58,148
odpus�te mi za m� oble�en�
904
01:21:58,525 --> 01:21:59,898
v tuto svatebn� noc.
905
01:22:02,759 --> 01:22:05,196
Pro blaho n�roda jsem se zasv�til
906
01:22:05,276 --> 01:22:06,930
pouze spravedlnosti.
907
01:22:08,295 --> 01:22:11,504
A dokud ji nevykon�m,
nedotknu se ��dn� �eny.
908
01:22:12,881 --> 01:22:15,233
Ty jako moje �ena,
909
01:22:15,588 --> 01:22:17,134
mus� ch�pat tento slib.
910
01:22:18,342 --> 01:22:21,196
- Pokud ne...
- Pochybujete o mn�?
911
01:22:22,759 --> 01:22:24,227
Jsem v�m p�edur�ena.
912
01:22:25,072 --> 01:22:26,686
Jak mohu odm�tnout?
913
01:22:28,008 --> 01:22:30,139
Dokud nevykon�te spravedlnost,
914
01:22:30,698 --> 01:22:33,462
s radost� spln�m, v�echna p��n�.
915
01:22:58,926 --> 01:23:01,373
I kdy� Rudradeva
za�ehnal tento probl�m,
916
01:23:01,454 --> 01:23:03,082
�elil v�t��mu nebezpe��.
917
01:23:03,207 --> 01:23:07,301
State�n� bojoval se sv�m
me�em na bitevn�m poli.
918
01:23:07,382 --> 01:23:12,129
Triumf�ln� zv�t�zil nad
Vengi a Radzhadravaramem.
919
01:23:12,254 --> 01:23:16,717
Porazil vl�dce Viragandy,
Gopala a Kalinga Narasimhy.
920
01:23:16,798 --> 01:23:19,691
��e byla zbavena
hrozeb sousedn�ch vl�dc�.
921
01:23:19,960 --> 01:23:25,597
Toto v�t�zstv� byla vytes�na do chr�m�
v Draksharamu a Bhimishvaramu.
922
01:23:26,176 --> 01:23:28,592
P��sah�m p�i Godavarim,
923
01:23:28,941 --> 01:23:33,232
pokud moji lid� budou trp�t,
u� neu�et��m va�e �ivoty.
924
01:23:33,426 --> 01:23:37,521
Kr�sn� hedv�b�, �erven�, zelen�
�lut�, modr�, fialov�.
925
01:23:37,795 --> 01:23:40,879
Kter� z t�chto hedv�bn�ch s�r�
si vyberete, Va�e V�sosti?
926
01:23:40,960 --> 01:23:46,488
Chce takov�, kter� by princezn�
pomohlo prince ovinout jako li�nu.
927
01:23:46,817 --> 01:23:48,083
Dob�e.
928
01:23:48,592 --> 01:23:52,254
Ale mus�te mu ho obl�ct,
jinak to nepozn�te.
929
01:23:53,301 --> 01:23:56,981
Dejte mi jedno s�r�
s kv�tinami pro Manohara.
930
01:23:57,676 --> 01:24:00,676
A jedno s lotosami pro Subramana.
931
01:24:07,457 --> 01:24:09,196
Podej mi ho.
932
01:24:27,724 --> 01:24:28,802
Va�e V�sosti,
933
01:24:28,882 --> 01:24:31,099
v�echny �eny jsou v nebezpe��.
934
01:24:31,285 --> 01:24:34,535
Kupci a� si okam�it�
kleknou na kolena.
935
01:24:47,707 --> 01:24:50,238
A� v�ichni v�d�,
jak� osud �ek� �pi�ny.
936
01:24:50,848 --> 01:24:54,431
Bodn�te mu d�ku do zad
a odvezte ho na hranice s Devagirou.
937
01:25:06,092 --> 01:25:12,842
Tento �pion ti uk�e tajnou
cestu do �ensk�ch komnat.
938
01:25:43,467 --> 01:25:45,310
N� �pion sice zem�el,
939
01:25:45,711 --> 01:25:48,165
ale Madanika nezem�e,
940
01:25:48,295 --> 01:25:50,295
dokud neobjev�
Kakatiysk� tajemstv�.
941
01:25:52,092 --> 01:25:54,920
V�te�n�, Madaniko. V�born�!
942
01:25:56,217 --> 01:25:57,997
Jsi prav� Devagirijsk� �ena.
943
01:25:58,810 --> 01:26:00,982
J� se postar�m
o Kakatiyskou arm�du.
944
01:26:01,404 --> 01:26:03,904
U��znu Rudradevovi jeho hlavu.
945
01:26:05,009 --> 01:26:06,904
A ponesu ji p�ed sebou.
946
01:26:08,863 --> 01:26:10,766
U� velmi brzy.
947
01:26:14,810 --> 01:26:16,935
Abychom usp�li proti Mahadevovi,
948
01:26:17,509 --> 01:26:19,657
mus�me b�t p�ipraveni na v�echno.
949
01:26:20,051 --> 01:26:21,813
Mahadev m� mocnou arm�du.
950
01:26:21,946 --> 01:26:25,488
Kdyby byla z�tra v�lka,
na�e arm�da by byla pora�ena.
951
01:26:25,602 --> 01:26:28,352
Jsme z�visl� na na�ich kn�atech.
952
01:26:28,466 --> 01:26:30,550
A m��eme jim pln� v��it?
953
01:26:30,727 --> 01:26:33,269
Se zatajen�m dechem,
�ekaj� na svou �anci.
954
01:26:33,524 --> 01:26:38,645
Chagov�, Chachajov�, Cholov�,
Nellorov� a ostatn� kn�ata
955
01:26:38,726 --> 01:26:40,188
se cht�j� odtrhnout.
956
01:26:40,269 --> 01:26:42,844
Po��tat s takov�mi spojenci
by bylo velmi hloup�.
957
01:26:42,925 --> 01:26:46,303
Tak�e, mus�me z�skat
podporu v�ech na�ich lid�
958
01:26:46,424 --> 01:26:47,877
a vytvo�it svou arm�du.
959
01:26:48,082 --> 01:26:49,706
V�te�n�, Rudradevo.
960
01:26:50,113 --> 01:26:52,113
Okam�it� za�ni stav�t na�i arm�du.
961
01:26:52,571 --> 01:26:56,621
U� jsem dal pokyn sv�mu
p��teli Virabhadra Chalukyovi.
962
01:26:56,967 --> 01:27:00,676
Ale, pro� tady nen�?
M�l by b�t s n�mi.
963
01:27:00,757 --> 01:27:04,831
V�c ne� n�bor voj�k�,
ho tr�p� l�ska k nezn�m� d�vce.
964
01:27:05,194 --> 01:27:08,549
Je cel� o�arov�n
kr�snou sochou u �eky.
965
01:27:08,857 --> 01:27:10,341
Neust�le k n� chod�.
966
01:27:10,813 --> 01:27:12,013
Ob�v�m se o n�j.
967
01:31:05,795 --> 01:31:07,560
Nemohu u� d�le �ekat.
968
01:31:08,087 --> 01:31:09,967
Poj�me to ��ct Rudradevovi
a vezme se.
969
01:31:11,499 --> 01:31:13,841
To se nem��e bavit o n��em jin�m?
970
01:31:14,170 --> 01:31:16,576
O �em jin�m se bav�
dva miluj�c� lid�?
971
01:31:22,294 --> 01:31:25,628
P�ece ka�d� d�vka sn�
o dokonal�m mu�i.
972
01:31:25,709 --> 01:31:28,843
�ekni, co si p�eje�,
a j� ti to hned spln�m.
973
01:31:29,081 --> 01:31:31,956
- To je nad tv� s�ly.
- Co t�m mysl�?
974
01:31:32,037 --> 01:31:34,093
Dosud si nesplnil �kol,
975
01:31:34,529 --> 01:31:36,136
kter� ti princ ulo�il.
976
01:31:36,237 --> 01:31:38,301
I kohout kokrh� hlasit�ji.
977
01:31:38,384 --> 01:31:41,424
Co d�l� ty,
krom� hran� her a pit�?
978
01:31:41,717 --> 01:31:44,426
Okam�it� spln�m jeho rozkaz.
979
01:31:44,509 --> 01:31:47,188
Zat�m ti �et�i sv�j vzne�en� dech.
980
01:31:47,816 --> 01:31:50,462
Na konci ledna bude svatba.
981
01:32:06,993 --> 01:32:08,649
Vyb�r�te nehor�zn� dan�
982
01:32:08,730 --> 01:32:10,447
i s ost��han�ch vlas�.
983
01:32:10,528 --> 01:32:14,361
Za trest kv�li va�� chamtivosti,
jsme v�s ost��hali do hola.
984
01:32:14,457 --> 01:32:17,915
Pokud v� kn�e Uppalasoma
je nemilosrdn� k lidem,
985
01:32:17,996 --> 01:32:21,371
pak n� bratr zbojn�k Sandivira,
mu usekne hlavu.
986
01:32:21,452 --> 01:32:23,993
Krotitel Uppalasoma,
zbojn�k Sandivira
987
01:32:24,160 --> 01:32:26,201
a� �ije!
A� �ije!
988
01:32:26,282 --> 01:32:29,532
Tady m�te sv� pen�ze,
kter� vybrali tihle padou�i.
989
01:32:29,613 --> 01:32:34,642
- A� �ije Sandivira!
- Sl�va jemu!
990
01:32:35,048 --> 01:32:37,342
Virabhadra jde sem.
991
01:32:38,529 --> 01:32:43,321
Je�t� nen� �as na setk�n�
s voj�ky Chalukyi. Jdeme.
992
01:32:52,232 --> 01:32:53,323
Doho�te je.
993
01:32:54,634 --> 01:32:55,683
Za nimi!
994
01:32:57,717 --> 01:33:01,842
Chyt�me Gona Ganna Reddy,
kter� n�m krade pen�ze.
995
01:33:01,926 --> 01:33:04,904
Aby chytil a potrestal
opov�liv� zlo�ince,
996
01:33:05,165 --> 01:33:08,457
princ Rudradeva
vymyslel nov� pl�n.
997
01:33:08,717 --> 01:33:12,035
Ka�d� d�m bude m�t mu�e,
kter� bude pat�it k arm�d�.
998
01:33:12,207 --> 01:33:14,873
Mlad� mu�i budou m�t
mo�nost b�t voj�ky.
999
01:33:15,173 --> 01:33:17,097
Zbav�me se v�eho strachu.
1000
01:33:17,519 --> 01:33:18,485
Brat�e,
1001
01:33:18,566 --> 01:33:21,035
abychom nakrmili svou
rodinu jednou denn�,
1002
01:33:21,116 --> 01:33:22,976
pracujeme ne�navn� na pol�ch.
1003
01:33:23,144 --> 01:33:26,979
Pokud nesn��te na�e dan�,
budeme pouze um�rat.
1004
01:33:27,676 --> 01:33:31,426
Ale princ v�m p�ece u� sn�il dan�.
1005
01:33:31,509 --> 01:33:33,551
To jsou jen pr�zdn� slova,
1006
01:33:33,634 --> 01:33:36,790
proto�e kn�ata vyb�raj�
st�le v�ce a v�ce.
1007
01:33:36,871 --> 01:33:39,301
Pokud nebudou
potrest�ni prav� vin�ci,
1008
01:33:39,384 --> 01:33:41,592
nebude tady ani jeden voj�k.
1009
01:33:41,634 --> 01:33:43,634
V ka�d�m dom� bude zbojn�k,
1010
01:33:43,732 --> 01:33:46,672
kter� bude n�sledovat Sandiviru.
1011
01:33:48,497 --> 01:33:51,857
Gona Ganna Redda
okradl nejen na�� pokladnu,
1012
01:33:52,035 --> 01:33:53,826
ale ukradl i srdce lid�.
1013
01:33:54,048 --> 01:33:57,969
Lid� pot�ebuj� znovu
v��it v n� majest�t.
1014
01:33:58,217 --> 01:33:59,404
Odte�,
1015
01:33:59,906 --> 01:34:00,821
pokud zmiz�
1016
01:34:00,902 --> 01:34:03,821
i kdyby jedna mince
na�im roln�k�m,
1017
01:34:04,051 --> 01:34:07,015
bude tvrd� potrest�n
i samotn� kn�e.
1018
01:34:08,717 --> 01:34:10,759
M�j mil� p��teli Virabhadro,
1019
01:34:10,842 --> 01:34:13,634
m��ete za��t sb�rat arm�du.
1020
01:34:13,842 --> 01:34:16,634
Pokud Virabhadra bude
shroma��ovat arm�du,
1021
01:34:16,717 --> 01:34:19,467
zbojn�k Gona Ganna Reddy
n�s bude je�t� v�ce tr�pit.
1022
01:34:19,712 --> 01:34:22,946
U� zabil 12 kn�at
velmi barbarsk�m zp�sobem.
1023
01:34:23,185 --> 01:34:26,424
Pot�ebujeme dr�et
�ivot ve sv�ch rukou.
1024
01:34:27,347 --> 01:34:29,305
Ka�d� z v�s ovl�d� provincii.
1025
01:34:29,435 --> 01:34:31,716
A vy odm�t�te svou odpov�dnost?
1026
01:34:32,170 --> 01:34:36,085
��m budete p�em��let,
a� budete m�t usekl� hlavy?
1027
01:34:36,801 --> 01:34:40,384
Obkli�te d�ungli
Karumala sv�mi pluky.
1028
01:34:40,467 --> 01:34:43,384
B�te, hledejte, p�trejte.
1029
01:34:43,467 --> 01:34:46,634
Zni�te Gona Ganna Reddu.
1030
01:34:47,908 --> 01:34:52,321
Pokud ano, jsou nebesa s v�mi,
pokud ne, pak uvid�te boha Smrti.
1031
01:35:00,259 --> 01:35:03,426
Brat�e, existuje spousta
jin�ch kn�at, ne� my dva.
1032
01:35:03,509 --> 01:35:05,930
Ku�e chce u�it slepici?
1033
01:35:07,083 --> 01:35:09,529
Trest odpov�d� zlo�inu.
1034
01:35:10,814 --> 01:35:14,432
Brat�e, ud�lal si dob�e,
j� to v�em vy��d�m.
1035
01:35:14,509 --> 01:35:18,004
�vagrov� doporu�uje,
m�t rom�nek mimo d�m?
1036
01:35:18,085 --> 01:35:20,126
Neud�lal jsem nic �patn�ho.
1037
01:35:21,134 --> 01:35:26,020
Tak�e v t� bedn� jsou tv� h��chy
a ty se jede� vykoupit do chr�mu?
1038
01:35:26,259 --> 01:35:27,270
Jak� h��chy?
1039
01:35:29,092 --> 01:35:30,967
Ty moc dob�e v� kter�.
1040
01:35:32,576 --> 01:35:36,035
- Vrac�m kapit�l na venkov.
- Tohle je moje vesnice.
1041
01:35:36,259 --> 01:35:40,009
- V�e jste si vzal svou krutost�.
- J� o v�em rozhoduji.
1042
01:35:40,176 --> 01:35:42,988
Vy jste �tvero h��n�k.
1043
01:35:43,576 --> 01:35:46,675
Za prv�:
krut� trest�te sv� poddan�.
1044
01:35:46,894 --> 01:35:50,342
Za druh�:
vyko�is�ujete d�ti.
1045
01:35:50,426 --> 01:35:52,684
- Za �tvrt�...
- Kde je ten t�et�?
1046
01:35:53,217 --> 01:35:56,787
Kdy� mluv�m j�, tak m� nep�eru�uj.
1047
01:36:10,092 --> 01:36:11,837
Chytili jsme t� Ganna Reddo.
1048
01:36:11,918 --> 01:36:13,918
Te� p�jde� do v�zen�.
1049
01:36:15,759 --> 01:36:20,634
P�ede mnou se me�e zasunuj�
a ten kdo m� dostane do v�zen�
1050
01:36:21,541 --> 01:36:22,811
se je�t� nenarodil.
1051
01:36:44,154 --> 01:36:47,946
Nejsem Abhimanya,
kter� chytil Padmavyuha.
1052
01:36:49,988 --> 01:36:54,128
Jsem jako b�h Krishna,
tv�rce Chakravyuha.
1053
01:36:59,051 --> 01:37:00,487
Chcete um��t?
1054
01:37:01,003 --> 01:37:02,567
Nebo se ke mn� p�id�te?
1055
01:37:02,648 --> 01:37:04,371
A� �ije state�n� srdce Sandivira!
1056
01:37:04,721 --> 01:37:08,684
Tak zbojn�k Sandivira
posb�ral mnoho spole�n�k�.
1057
01:37:08,887 --> 01:37:12,133
Vl�dl od Kotagiri na z�pad�,
a� po jih na Muthuku�e,
1058
01:37:12,371 --> 01:37:17,742
od Naganury na severu
a� po Kalingu na v�chod�.
1059
01:37:17,823 --> 01:37:20,092
Vl�dl nad v�emi smrteln�ky.
1060
01:37:20,342 --> 01:37:22,542
V�te, jak� je na�e nebezpe��?
1061
01:37:22,760 --> 01:37:25,196
To nen� arm�da na�ich
odv�k�ch nep��tel,
1062
01:37:25,555 --> 01:37:29,680
ale rozd�len� kast
a r�zn� n�bo�enstv�.
1063
01:37:29,857 --> 01:37:33,149
Abych odstranil tyto rozd�ly,
povoluji mezikastovn� man�elstv�.
1064
01:37:33,269 --> 01:37:36,914
Nejsem proti kast�m,
chci sjednotit a ochr�nit zemi.
1065
01:37:37,027 --> 01:37:40,917
Rudradeva cht�l lidem uk�zat cestu
pokroku, kter� m�la vymazat rozd�lnost.
1066
01:37:44,011 --> 01:37:47,183
Nechal taky postavit
mnoho um�l�ch n�dr��.
1067
01:37:50,057 --> 01:37:52,057
Na zachyt�v�n� de��ov� vody,
1068
01:37:52,379 --> 01:37:57,312
vyu��val kan�ly co vedly k n�dr��m
a t�m pak dos�hl velmi velk� �rody.
1069
01:37:57,446 --> 01:38:01,779
Zisky z velk� �rody byly tak velk�,
�e jeho bohatstv� dosahovalo do nebes.
1070
01:38:01,860 --> 01:38:04,902
Lid� v Kakatiysk� ��i byli
bohat� jako b�h Kubera.
1071
01:38:06,467 --> 01:38:08,301
Na kr�lovsk� rod...
1072
01:38:08,384 --> 01:38:10,926
Na Kakatiyskou ��i...
1073
01:38:11,009 --> 01:38:14,426
Aby mohli bojovat ve v�lce
proti obrovsk� arm�d�,
1074
01:38:14,509 --> 01:38:16,981
musel Virabhadra shrom�dit
arm�du stejn� silnou.
1075
01:38:17,062 --> 01:38:19,312
Rudradevovu arm�du.
1076
01:38:20,092 --> 01:38:23,884
Zat�mco se v�ichni
zaj�mali o vzne�en� c�le,
1077
01:38:23,967 --> 01:38:27,634
Madanika za�ala otev�rat
pal�cov� tajemstv�, jedno po druh�m.
1078
01:38:27,717 --> 01:38:30,194
Pravideln� odes�lala
zpr�vy Devagirijc�m.
1079
01:38:34,842 --> 01:38:38,842
Sedm hradeb st�le st�e�ilo
hlavn� m�sto od nep��tele.
1080
01:39:00,634 --> 01:39:03,634
P�i�li n�m pravdiv� �daje
o velk� Kakatiysk� arm�d�.
1081
01:39:03,717 --> 01:39:06,342
Pos�laj� n�m nepravdiv� informace,
1082
01:39:06,426 --> 01:39:09,467
Shiva Deva n�m z�m�rn� l�e.
1083
01:39:09,551 --> 01:39:11,967
Teprve te� m�m s�lu,
1084
01:39:12,051 --> 01:39:14,759
zbo�it v�ech sedm
hradeb jejich m�sta.
1085
01:39:14,842 --> 01:39:18,634
Rudradevo!
Tv�j hrad bude m�j!
1086
01:39:18,717 --> 01:39:21,092
A Kakatiysk� koruna taky!
1087
01:39:26,092 --> 01:39:28,426
Spln�m sv�j slib,
1088
01:39:28,676 --> 01:39:30,863
ale kde je ta d�vka?
1089
01:39:31,092 --> 01:39:33,634
Dokonce je u� konec ledna.
1090
01:39:35,301 --> 01:39:38,384
Posledn� si radostn� zar��l,
kdy� se objevila, a te�?
1091
01:39:40,551 --> 01:39:43,801
Rudradevo, ty si s�m?
Kde m� svou str�?
1092
01:39:43,884 --> 01:39:46,665
Bylo mi �e�eno,
�e ses zamiloval a zbl�znil.
1093
01:39:46,794 --> 01:39:49,544
P�i�el jsem se pod�vat,
zda jsou ty zv�sti pravdiv�.
1094
01:39:49,779 --> 01:39:53,238
M�j p��teli, ty si ��astn�
�enat� z Muktambou,
1095
01:39:53,384 --> 01:39:55,612
ale j� jsem st�le s�m.
1096
01:39:56,426 --> 01:39:59,259
Pr�v� te�, kdy� si p�ijel,
m� p�ij�t moje l�ska.
1097
01:39:59,342 --> 01:40:01,675
Aspo� ji pozn�
a d� n�m po�ehn�n�.
1098
01:40:02,404 --> 01:40:03,748
Ale je�t� p�edt�m
1099
01:40:03,828 --> 01:40:05,828
m� mus� porazit.
1100
01:40:06,094 --> 01:40:08,178
I kdy� si zamilov�n a� po u�i,
1101
01:40:08,259 --> 01:40:10,579
mus� ovl�dat sv�j me�,
bez jedin�ho zav�h�n�.
1102
01:40:11,051 --> 01:40:13,467
Pora�en� spln� p��n� v�t�ze.
1103
01:40:13,592 --> 01:40:16,967
Kdy� vyhraju j�, o�en� m� s n�.
1104
01:41:15,139 --> 01:41:18,348
Rudradevo, pod�vejte se na Muktambu.
1105
01:41:20,134 --> 01:41:25,051
L�ka� �ekl, �e pokud bude pokra�ovat
ve sv�m str�d�n�, mohlo by ji to zab�t.
1106
01:41:57,941 --> 01:42:00,019
B�t st�le ve zbroji
je vy�erp�vaj�c�.
1107
01:42:00,665 --> 01:42:03,738
M��ete mi ho sundat.
Pom��ete mi?
1108
01:42:03,739 --> 01:42:05,261
Ach ne.
1109
01:42:05,342 --> 01:42:07,842
Va�e Veli�enstvo,
i rostliny maj� o�i.
1110
01:42:08,051 --> 01:42:11,759
Pokud ho sund�m,
tak se odhal� va�e tajemstv�.
1111
01:42:17,717 --> 01:42:18,967
Tak�e...
1112
01:42:20,051 --> 01:42:21,802
vy zn�te m� tajemstv�?
1113
01:42:27,467 --> 01:42:28,740
Ale jak?
1114
01:42:29,842 --> 01:42:33,342
- Kdy jste na to p�i�la?
- V den z�snub.
1115
01:42:48,009 --> 01:42:49,387
D�vka v�dy pozn�
1116
01:42:50,123 --> 01:42:52,123
druhou d�vku p�i dotyku.
1117
01:42:54,759 --> 01:42:56,590
A p�esto jste souhlasila.
1118
01:42:58,884 --> 01:43:00,176
Ale pro�?
1119
01:43:00,634 --> 01:43:02,613
Pro� jste sklonila svou hlavu?
1120
01:43:02,694 --> 01:43:04,902
Abyste vy mohl chodit se vzty�enou.
1121
01:43:05,176 --> 01:43:07,592
Dala jsem v�m ochrann� prov�zek.
1122
01:43:10,467 --> 01:43:13,467
J� si nemysl�m,
�e bych se ob�tovala.
1123
01:43:14,551 --> 01:43:16,592
Va�e ob� je v�t��.
1124
01:43:17,759 --> 01:43:19,055
Na sv�ch bedrech
1125
01:43:19,634 --> 01:43:21,634
m�te nejenom sv� brn�n�,
1126
01:43:23,134 --> 01:43:25,051
ale i zodpov�dnost za n�rod.
1127
01:43:25,884 --> 01:43:28,801
Neob�tuji se jen kv�li sob�,
1128
01:43:29,551 --> 01:43:31,676
ale i kv�li milion�m lid�.
1129
01:43:32,051 --> 01:43:33,894
Spr�vn� to ch�pete.
1130
01:43:35,384 --> 01:43:38,457
Skl�n�m svou hlavu
p�ed odvahou va�eho srdce.
1131
01:43:42,051 --> 01:43:43,472
Od t�to chv�le
1132
01:43:44,192 --> 01:43:46,192
jste jako m� sestra.
1133
01:43:50,134 --> 01:43:52,087
Abych v�s ochr�nil,
1134
01:43:52,401 --> 01:43:53,915
tak v�s doopravdy provd�m.
1135
01:43:55,884 --> 01:43:58,134
Za n�koho z rodiny Chaluky�.
1136
01:44:00,176 --> 01:44:01,707
Tam bude nejlep�� partner.
1137
01:44:02,868 --> 01:44:04,451
Te� nen� d�le�it� m� svatba.
1138
01:44:04,634 --> 01:44:08,301
Ale vy byste si m�la
vybrat sv�ho �enicha.
1139
01:44:22,586 --> 01:44:24,236
V tomto �ivot� pat��m sv�mu lidu.
1140
01:44:25,634 --> 01:44:27,467
V dal��m u� budu tvoje.
1141
01:44:29,426 --> 01:44:31,009
Pod�vej se do srdce
1142
01:44:31,090 --> 01:44:33,090
a �ekni mi, �e m� nemiluje�.
1143
01:44:42,884 --> 01:44:45,567
Rad�ji ml��,
ne� abys �ekla pravdu.
1144
01:44:47,759 --> 01:44:50,717
V�c ne� �ivot, v�c ne� na�e touhy,
1145
01:44:50,801 --> 01:44:53,523
v�c ne� na�� l�sku,
si cen� t�ch lid�.
1146
01:44:54,107 --> 01:44:57,024
Pokud t� nemohu milovat,
tak t� nemohu i v�dat.
1147
01:44:57,176 --> 01:44:58,200
Sbohem.
1148
01:45:12,551 --> 01:45:13,773
Nen� mi souzeno,
1149
01:45:14,179 --> 01:45:15,585
abych se provdala.
1150
01:45:18,342 --> 01:45:20,926
Budu nav�dy Rudradevou.
1151
01:45:26,342 --> 01:45:28,009
Ob�tujete sv� touhy
1152
01:45:28,666 --> 01:45:30,884
pro dobro Kakatiysk�ho lidu.
1153
01:45:31,794 --> 01:45:33,982
Potkat se s tak urozenou �enou
1154
01:45:34,515 --> 01:45:36,138
tv��� tv��
1155
01:45:37,342 --> 01:45:38,998
a je�t� j� slou�it,
1156
01:45:39,530 --> 01:45:41,170
je pro m� nesm�rnou ct�.
1157
01:45:44,634 --> 01:45:46,441
Nebojte se o m�.
1158
01:45:47,342 --> 01:45:49,801
Obr�t�m svou pozornost
k pln�n� povinnost�.
1159
01:46:12,467 --> 01:46:14,373
Mu�, kter� zaji��uje
1160
01:46:14,530 --> 01:46:17,076
Kakatiysk�m lidem klidn� sp�nek,
1161
01:46:17,441 --> 01:46:19,420
mu�, p�ed jeho� jm�nem
1162
01:46:19,500 --> 01:46:22,217
se t�esete i vy
1163
01:46:22,499 --> 01:46:24,499
a v�ichni nep��tel�,
1164
01:46:25,301 --> 01:46:26,816
tento mu�,
1165
01:46:27,847 --> 01:46:29,396
Rudradeva,
1166
01:46:31,509 --> 01:46:33,801
nen� mu�em, ale
1167
01:46:34,426 --> 01:46:35,530
d�vkou.
1168
01:46:36,015 --> 01:46:37,499
Rudramadevi.
1169
01:46:46,926 --> 01:46:49,072
25 let...
1170
01:46:49,967 --> 01:46:54,334
Tuhle kr�lovskou bajku jsme
poslouchali 25 let. Ganapati Devo!
1171
01:46:54,842 --> 01:46:58,967
P�i�el �as, abychom odhalili
toto obrovsk� tajemstv�.
1172
01:46:59,217 --> 01:47:01,468
Za objeven� tohoto tajemstv�,
1173
01:47:01,926 --> 01:47:05,051
jak odm�n�te m�, Madaniku?
1174
01:47:05,259 --> 01:47:08,884
Nechcete m� obdarovat
drah�mi �perky?
1175
01:47:23,342 --> 01:47:25,549
My jsme objevili tv� tajemstv�,
1176
01:47:25,769 --> 01:47:27,769
�e se� �pionka Mahadeva.
1177
01:47:28,113 --> 01:47:29,643
Slou�� jednomu p�novi,
1178
01:47:29,800 --> 01:47:31,800
t�m v�ce, �e se� kurtiz�na.
1179
01:47:32,467 --> 01:47:35,138
Sama sis zvolila sv�j vlastn� osud,
1180
01:47:35,218 --> 01:47:37,232
kdy� si p�ijala tuhle roli.
1181
01:47:37,857 --> 01:47:40,826
M�me nejmocn�j�� zbra�
co kdy b�h Brahma stvo�il.
1182
01:47:42,342 --> 01:47:44,738
Shiva Devayaho!
1183
01:47:58,009 --> 01:48:00,846
Tak to vypad�, �e u� objevili
princovo tajemstv�.
1184
01:48:01,024 --> 01:48:02,607
Mus�me u�init prohl�en�.
1185
01:48:03,014 --> 01:48:05,018
Vl�dce Ganapati Deva
1186
01:48:05,222 --> 01:48:07,581
u�in� d�le�it� prohl�en�.
1187
01:48:08,092 --> 01:48:09,284
Prohl�en�?
1188
01:48:11,717 --> 01:48:15,015
Copak?
Pl�nujete postavit nov� kostel?
1189
01:48:15,096 --> 01:48:17,926
Nebo chcete p�ekreslit hradby?
1190
01:48:18,009 --> 01:48:20,717
Bu�te zticha
a poslouchejte Mah�r�d�u.
1191
01:48:22,092 --> 01:48:24,634
- Samoz�ejm�.
- Jak ��k�te.
1192
01:48:25,884 --> 01:48:28,634
Moji mil� princov� a kn�ata,
1193
01:48:28,717 --> 01:48:33,592
d�dic moj� koruny
co sed� po m� lev� ruce,
1194
01:48:33,634 --> 01:48:37,326
proslavil Kakatiyskou ��i
do v�ech sv�tov�ch stran.
1195
01:48:37,592 --> 01:48:39,670
N� princ Rudradeva
1196
01:48:39,953 --> 01:48:42,511
bude korunov�n na Mah�r�d�u.
1197
01:48:42,592 --> 01:48:45,467
Sl�va Rudradevovi
Mah�r�d�ovi Kakatiye!
1198
01:48:45,547 --> 01:48:47,547
�ij dlouho!
1199
01:48:51,801 --> 01:48:53,504
Sly�el jsem to dob�e?
1200
01:48:53,584 --> 01:48:56,317
Chyst�te se korunovat Rudradevu?
1201
01:48:57,967 --> 01:49:01,009
Princ se stane Mah�r�d�ou?
1202
01:49:01,092 --> 01:49:03,426
Je to v�echno,
nebo je�t� n�co jin�ho?
1203
01:49:03,467 --> 01:49:05,337
Pozor na sv� slova.
1204
01:49:05,576 --> 01:49:07,212
Na�e slovo je z�konem.
1205
01:49:09,259 --> 01:49:10,790
P�i v�� �ct�,
1206
01:49:11,316 --> 01:49:14,024
bu�te k n�m uctiv� jako prvn�,
1207
01:49:14,176 --> 01:49:16,519
netaj�te p�ed n�mi n�co,
1208
01:49:16,599 --> 01:49:18,300
co m�me v�d�t?
1209
01:49:18,301 --> 01:49:21,884
Mu�, kter�ho v�ichni
zn�te jako Rudradevu,
1210
01:49:22,134 --> 01:49:23,404
nen� mu�,
1211
01:49:24,265 --> 01:49:25,435
ale �ena.
1212
01:49:48,342 --> 01:49:49,368
Ano,
1213
01:49:49,572 --> 01:49:51,085
narodila se jako d�vka.
1214
01:49:51,342 --> 01:49:53,009
Rudramadevi.
1215
01:50:14,009 --> 01:50:17,885
V�em jsme ozn�mili, �e pro
blaho n�roda, se narodil chlapec.
1216
01:50:18,259 --> 01:50:20,446
V z�jmu ochrany na�� zem�.
1217
01:50:21,259 --> 01:50:25,071
Aby Kakatiysk� ��e
po stalet� jen vzkv�tala.
1218
01:50:25,509 --> 01:50:29,509
Rudramadevi po celou
tu dobu byla Rudradevou.
1219
01:50:29,717 --> 01:50:32,185
Chovala se k n�m,
jako ke sv�m d�tem.
1220
01:50:32,634 --> 01:50:36,092
D�ky Rudramadevi nastal
v Kakatiyi zlat� v�k
1221
01:50:36,176 --> 01:50:38,092
a proto za �pl�ku v listopadu
1222
01:50:38,134 --> 01:50:42,092
ji slavnostn� korunujeme
na Maharanu.
1223
01:50:42,176 --> 01:50:44,759
Sly�en� je u konce.
1224
01:50:47,301 --> 01:50:49,967
To, co tady bylo, nen� sly�en�.
1225
01:50:50,217 --> 01:50:52,301
To je z�nik jejich rodiny.
1226
01:50:56,259 --> 01:50:58,155
Rudradeva.
1227
01:50:58,217 --> 01:51:01,926
Shiva Devaya si uv�domil,
�e tajemstv� mu u� nepom��e.
1228
01:51:02,009 --> 01:51:04,259
To tajemstv� bylo odhaleno
1229
01:51:04,342 --> 01:51:06,926
a tak p�i�el konec jeho
politick�ch intrik.
1230
01:51:07,051 --> 01:51:10,259
Pl�ny, kter� jsme
po dobu 25 let sp��dali,
1231
01:51:10,342 --> 01:51:13,259
se zhatily b�hem jedn�
sekundy, Shiva Devayo.
1232
01:51:13,342 --> 01:51:15,842
Nemysl�m si, �e je po v�em.
1233
01:51:15,926 --> 01:51:18,551
Vy�i�t�n� d�m neznamen�
p��pravu na dovolenou.
1234
01:51:18,634 --> 01:51:21,176
Ozn�men� je�t� neznamen� korunovaci.
1235
01:51:21,259 --> 01:51:24,134
Uk�eme, co v n�s je�t� je.
1236
01:54:08,551 --> 01:54:11,217
Nechceme provol�vat
sl�vu �en� vl�dkyni.
1237
01:54:11,301 --> 01:54:13,051
Nechceme �ensk�ho vlada�e.
1238
01:54:13,134 --> 01:54:15,217
Nechceme, aby �ena
byla na��m v�dcem.
1239
01:54:20,217 --> 01:54:21,926
Dob�e �e�eno.
1240
01:54:22,134 --> 01:54:23,834
�ena by m�la sed�t tam,
1241
01:54:25,634 --> 01:54:27,412
kde je jej� m�sto.
1242
01:54:27,493 --> 01:54:29,243
Hej, Ambadevo!
1243
01:54:29,467 --> 01:54:32,509
Jak se opova�uje� p�ede
mnou pon�it mou dceru?
1244
01:54:32,551 --> 01:54:35,280
- J� jsem...
- Neobt�ujte se, m�j vl�dce.
1245
01:54:35,301 --> 01:54:39,342
Jsem na va�� stran�,
jeho hlavu v�m polo��m k noh�m.
1246
01:54:39,426 --> 01:54:41,342
Adityo Prasade!
1247
01:54:41,426 --> 01:54:44,821
Setni i mou hlavu
spolu s hlavou Ambadevy.
1248
01:54:45,071 --> 01:54:47,712
Je lep�� zem��t, ne� ��t
1249
01:54:47,854 --> 01:54:49,571
pod vl�dou �eny.
1250
01:54:52,259 --> 01:54:55,759
Tahle �ena, kter� nev�
kde je jej� m�sto,
1251
01:54:55,801 --> 01:54:58,717
tam chce b�t
i p�ed rozhoduj�c� bitvou?
1252
01:54:58,801 --> 01:55:02,627
V�lkou mezi Ramou a Ravananem
nebo v bitv� u Kurukshetry,
1253
01:55:02,708 --> 01:55:04,017
kdo byl p���inou v�eho?
1254
01:55:04,097 --> 01:55:05,220
�ena p�ece.
1255
01:55:07,551 --> 01:55:10,785
Copak nev�me kolik ���
padlo kv�li �en�m?
1256
01:55:10,925 --> 01:55:15,091
Tato zem� nesm�
padnout kv�li �en�.
1257
01:55:15,311 --> 01:55:18,395
Jsme proti!
Nechceme �ensk�ho vl�dce.
1258
01:55:18,707 --> 01:55:21,894
Jsme proti!
Nechceme �ensk�ho vl�dce.
1259
01:55:22,154 --> 01:55:24,294
Jsme proti! Jsme proti!
1260
01:55:24,388 --> 01:55:26,200
Lid� Kakatiysk� ��e!
1261
01:55:26,467 --> 01:55:27,934
Ticho!
1262
01:55:28,110 --> 01:55:29,607
Ticho!
1263
01:55:30,436 --> 01:55:34,075
B�h Shiva by nem�l ��dnou moc
bez jeho man�elky Parvati.
1264
01:55:36,301 --> 01:55:38,426
Aby nav�dy neztratil svou moc,
1265
01:55:38,509 --> 01:55:40,426
ud�lal rozhodnut�,
1266
01:55:40,467 --> 01:55:43,426
�e sd�lel sv� vlastn� t�lo
s t�lem bohyn� Parvati.
1267
01:55:43,884 --> 01:55:46,551
Pro� �ena,
polovina t�la boha Shivy,
1268
01:55:46,634 --> 01:55:49,967
nem��e st�t na na�em tr�n�?
1269
01:55:51,217 --> 01:55:52,467
Pro�?
1270
01:55:52,717 --> 01:55:54,455
V �em je hor��?
1271
01:55:56,051 --> 01:56:00,467
Ne Sita, ale Ravan se stal
p���inou v�lky v Lance.
1272
01:56:02,301 --> 01:56:06,634
A bitvu u Kurukshetry nezp�sobila
Draupadi, ale Gauravas.
1273
01:56:08,134 --> 01:56:11,467
Osoba, kter� nem�
��dnou �ctu k �en�,
1274
01:56:11,551 --> 01:56:13,759
a� u� je to kdokoliv,
1275
01:56:14,176 --> 01:56:17,967
si sv�ma rukama kope sv�j hrob.
1276
01:56:19,967 --> 01:56:22,884
To jsou je star�
bajky z minulosti.
1277
01:56:23,066 --> 01:56:25,232
I kdy� na n� zapomeneme,
1278
01:56:25,313 --> 01:56:28,563
historie n�m nel�e, Uppalasomo.
1279
01:56:31,217 --> 01:56:36,051
Zapomn�li jste historii
Sitakarni z dynastie Satavayany?
1280
01:56:36,384 --> 01:56:41,545
Kdo s podporou sv� matky
Gautami z�skal moc?
1281
01:56:42,551 --> 01:56:47,759
I potom, co u� v�echno
dok�zala na�e Rudramadevi,
1282
01:56:47,801 --> 01:56:49,897
v n� st�le nem�te d�v�ru?
1283
01:56:51,092 --> 01:56:52,842
Ona sn�ila dan�.
1284
01:56:53,092 --> 01:56:57,176
Vymyslela syst�m kan�l�
na sb�r de��ov� vody.
1285
01:56:57,301 --> 01:57:00,842
A t�m v�m dala v�em zem�d�lc�m
velice �rodnou p�du.
1286
01:57:00,926 --> 01:57:04,717
Postavila porodnice
pro t�hotn� �eny.
1287
01:57:05,592 --> 01:57:07,120
Na�e zem� vzkv�t�.
1288
01:57:07,573 --> 01:57:09,200
Je m�r a prosperita.
1289
01:57:09,592 --> 01:57:12,467
Poskytla v�m v�e, co si jen p��t.
1290
01:57:13,384 --> 01:57:15,592
To nen� v�erej�� p��b�h.
1291
01:57:16,259 --> 01:57:19,092
Toto je kronika na�� budoucnosti.
1292
01:57:20,259 --> 01:57:21,852
Za �ry Vikramaditya,
1293
01:57:22,165 --> 01:57:23,932
stejn� tak i za Shalivayana,
1294
01:57:24,217 --> 01:57:28,426
lid� budou blaho�e�it
a oslavovat Rudramadevu.
1295
01:57:29,134 --> 01:57:31,338
Hari Hara Deva,
Murari Deva i Ambudeva.
1296
01:57:32,051 --> 01:57:36,967
Po tis�ce let, va�e jm�na
z�stanou zaps�na v historii,
1297
01:57:37,051 --> 01:57:41,551
jako protivn�ci, kte��
intrikovali proti t�to �en�.
1298
01:57:42,801 --> 01:57:44,144
N�rode,
1299
01:57:45,176 --> 01:57:48,847
my se sna��me za��t
novou kapitolu na�� historie.
1300
01:57:50,301 --> 01:57:52,072
A� do v�erej�ka
1301
01:57:52,426 --> 01:57:55,884
jste blaho�e�ili na�emu
princi Rudradevovi.
1302
01:57:56,087 --> 01:57:57,121
Pro�?
1303
01:57:57,433 --> 01:57:58,433
Kv�li �emu?
1304
01:57:59,009 --> 01:58:02,808
Dnes v�ichni chcete
zatratit Rudramadevu?
1305
01:58:03,044 --> 01:58:04,152
Pro�?
1306
01:58:04,634 --> 01:58:06,676
Proto�e je to d�vka.
1307
01:58:07,801 --> 01:58:10,634
Jakmile se nep��tel dozv�,
�e na�� zemi vl�dne �ena,
1308
01:58:10,717 --> 01:58:13,967
vyrabuj� na�e domovy
a sp�l� celou na�i �rodu.
1309
01:58:14,051 --> 01:58:18,467
- My �eny z toho m�me strach.
- Mnoho kostel� bude zni�eno,
1310
01:58:18,551 --> 01:58:20,159
a mnoho kn�� pak bude zabito.
1311
01:58:20,415 --> 01:58:23,748
Spr�vn�, spr�vn�.
1312
01:58:23,982 --> 01:58:25,502
Tohle je spiknut�.
1313
01:58:25,774 --> 01:58:27,021
N�rode,
1314
01:58:27,102 --> 01:58:31,092
v�te pro� n�s nikdo nenapadl,
kdy� jsme m�li Rudradevu?
1315
01:58:31,134 --> 01:58:33,712
Proto�e mu� symbolizuje strach.
1316
01:58:33,957 --> 01:58:36,040
�ena, slabost.
1317
01:58:36,509 --> 01:58:41,176
25 let jste skr�vali pravdu
kv�li strachu samotn�mu.
1318
01:58:41,509 --> 01:58:45,259
Za cel� ty roky panov�n�,
jsme v�m v��ili.
1319
01:58:45,301 --> 01:58:47,676
Jako Kakatiyjci jsme
te� ztratili v�ru.
1320
01:58:47,717 --> 01:58:50,301
Na�e provincie si odte�
budeme spravovat sami.
1321
01:58:50,342 --> 01:58:52,467
Od t�to chv�le je Kamba nez�visl�.
1322
01:58:52,551 --> 01:58:55,426
Muriqijci tak� zastav� dan�
do st�tn� pokladny.
1323
01:58:55,509 --> 01:58:57,717
Moje provincie Baga se tak� odd�l�.
1324
01:58:57,801 --> 01:59:01,690
Pokud schv�l�m �enu na tr�n�,
co se stane s presti�� Renady?
1325
01:59:01,771 --> 01:59:07,815
Odd�lujeme se! Odd�lujeme se!
1326
01:59:24,467 --> 01:59:26,592
V�en� ob�an� m� ��e.
1327
01:59:26,884 --> 01:59:28,253
Kn�ata a guvern��i.
1328
01:59:28,926 --> 01:59:33,301
P�i�la jsem na tr�n jako Rudradeva,
ale ne, abych jenom vl�dla.
1329
01:59:33,509 --> 01:59:37,426
Na sv�ch ramenech nesu
odpov�dnost za cel� n�rod.
1330
01:59:37,842 --> 01:59:41,201
Ud�lala si odv�n� rozhodnut�
pro blaho na�� ��e.
1331
01:59:41,282 --> 01:59:45,282
Z�stanu Rudradevou
dokud to bude mo�n�.
1332
01:59:51,467 --> 01:59:54,634
V�ichni ignorujete to,
co jsem dos�hla jako Rudradeva.
1333
01:59:54,717 --> 01:59:58,176
A te� plivete �p�nu na
�ensk� t�lo Rudramadevi.
1334
01:59:58,259 --> 02:00:02,259
Copak �ena, kter� ��d� cel� d�m
nen� schopna spravovat i zemi?
1335
02:00:02,301 --> 02:00:04,134
U� v�m nebudu nic vysv�tlovat.
1336
02:00:04,217 --> 02:00:06,201
A� rozhodne sv�dom� ka�d�ho z v�s.
1337
02:00:09,551 --> 02:00:12,207
Pokud m�, �enu, obvin�te
za p���inu va�ich starost�,
1338
02:00:12,551 --> 02:00:14,957
pokud bez m� existence
budete ��astn�,
1339
02:00:15,509 --> 02:00:17,717
nechci d�l sed�t na tr�n�.
1340
02:00:21,634 --> 02:00:25,676
Pokud si mysl�te, �e b�t Rudradevou
v�echny ty roky, byl zlo�in,
1341
02:00:25,717 --> 02:00:28,634
p�ijmu jak�koliv trest,
kter� mn� vym���te.
1342
02:00:32,259 --> 02:00:35,009
Rada star��ch se porad�
a pak rozhodne.
1343
02:00:45,634 --> 02:00:48,759
Pe�liv� jsme prov��ili v�e,
co ��kaj� svat� knihy.
1344
02:00:48,842 --> 02:00:52,676
Nejvhodn�j�� trest pro Rudramadevu
1345
02:00:53,176 --> 02:00:54,627
je trest smrti.
1346
02:00:55,426 --> 02:00:58,051
Ale proto, �e je to �ena,
1347
02:00:58,676 --> 02:01:01,717
u�in�me v�jimku
a vyhost�me ji ze zem�.
1348
02:01:02,676 --> 02:01:05,051
Mus� se vzd�t majetku a titulu
1349
02:01:05,384 --> 02:01:08,426
a ��t jako oby�ejn� �lov�k.
1350
02:01:08,967 --> 02:01:11,717
Nesm� tak� pou��vat zbra�.
1351
02:01:12,509 --> 02:01:15,592
Trest nab�v� okam�it� ��innosti.
1352
02:01:30,176 --> 02:01:33,926
Kv�li nebezpe�� jsem ud�lali
z�va�n� rozhodnut�.
1353
02:01:34,009 --> 02:01:37,759
Te� se to nebezpe�� vrac�
jako zem�t�esen�.
1354
02:03:46,326 --> 02:03:47,670
Oby�ejn� �ena?
1355
02:03:49,092 --> 02:03:52,592
To proti n�m po cel�
roky st�la �ena?
1356
02:03:53,134 --> 02:03:56,842
O Kakatiysk�m tajemstv� v� v�ichni.
1357
02:03:57,301 --> 02:04:00,176
Pro� se to dozv�d�m jako posledn�?
1358
02:04:00,259 --> 02:04:03,217
Madanika pro m�
ob�tovala sv�j �ivot.
1359
02:04:03,384 --> 02:04:05,884
A ty, zku�en� �pion,
si na to nep�i�el?
1360
02:04:17,884 --> 02:04:22,426
M�j me� dostal svou krvavou ob�!
1361
02:04:23,551 --> 02:04:28,009
Tato v�lka proti Kakatiysk� ��i
1362
02:04:28,217 --> 02:04:32,426
zast�n� i samotnou
bitvu u Kurukshetry.
1363
02:04:33,384 --> 02:04:38,801
Hora mrtvol bude vy��� ne�
v bitv� Ashoky proti Kalingovi.
1364
02:04:39,467 --> 02:04:41,540
Moji state�n� bojovn�ci!
1365
02:04:41,634 --> 02:04:45,384
Sly�te vibrace v�le�n�ch bubn�!
1366
02:04:51,634 --> 02:04:53,884
Poprv� si p�i�la do chr�mu?
1367
02:04:57,259 --> 02:04:58,982
Matka v�ech, bohyn� Ellayma.
1368
02:04:59,467 --> 02:05:02,200
Odv�n� bohyn�...
a tak ne��astn�.
1369
02:05:02,426 --> 02:05:07,134
Ob�tovala hlavu sv�ho
vlastn�ho syna Parasurama.
1370
02:05:09,634 --> 02:05:10,954
Ty si stejn�.
1371
02:05:11,205 --> 02:05:13,673
Odm�tla si v�e
pro dobro sv�ho lidu.
1372
02:05:14,051 --> 02:05:15,439
Vl�dkyn� Orugally
1373
02:05:15,519 --> 02:05:17,519
a te� kle�� p�ed bohyn�.
1374
02:05:19,842 --> 02:05:21,551
Po v�lce jsou v�dy jizvy.
1375
02:05:21,634 --> 02:05:25,051
Ty nejsou od nep��tel.
Jsou od p��buzn�ch a p��tel.
1376
02:05:25,391 --> 02:05:26,891
Poj� se mnou.
1377
02:05:26,972 --> 02:05:29,907
Posad�m t� na tr�n v m�m srdci
jako svou Maharanu.
1378
02:05:32,051 --> 02:05:34,301
Pokud by to tak cht�l m�j otec,
1379
02:05:34,384 --> 02:05:37,092
uznal by m� za svou d�vku.
1380
02:05:37,884 --> 02:05:41,259
Moji rodi�e to taky ud�lali
pro blaho sv�ho lidu.
1381
02:05:42,301 --> 02:05:44,655
Mus�m splnit otcovu v�li.
1382
02:05:45,176 --> 02:05:47,165
I nad�le budu zasv�cena sv�mu lidu.
1383
02:05:48,509 --> 02:05:50,805
Tak�e nep��tele
bude� v�tat s kv�tinami?
1384
02:05:51,592 --> 02:05:53,071
To nemysl� na sebe?
1385
02:05:53,244 --> 02:05:54,805
To se nem� r�da?
1386
02:05:56,176 --> 02:05:57,644
Jsi v m�m �ivot� proto,
1387
02:05:57,787 --> 02:05:59,973
abys m� miloval... to mi sta��.
1388
02:06:03,467 --> 02:06:05,926
Ale Rudramadevu a Kakatiyskou zemi
1389
02:06:05,967 --> 02:06:07,926
je nemo�n� od sebe odd�lit.
1390
02:06:09,259 --> 02:06:11,008
Ty bude� st�le stejn�.
1391
02:06:11,244 --> 02:06:12,414
Skv�l�!
1392
02:06:13,342 --> 02:06:16,176
Za �t�tem ka�d�ho voj�ka stoj� �ena.
1393
02:06:16,259 --> 02:06:18,118
J� v�ak budu tv�m �t�tem.
1394
02:06:18,384 --> 02:06:20,050
�ekni, co m�m d�lat.
1395
02:06:20,051 --> 02:06:23,467
Se svou arm�dou budu bojovat
proti Hari Hararovi a Murarimu.
1396
02:06:23,884 --> 02:06:26,509
M�j otec je st�le na tr�nu.
1397
02:06:26,816 --> 02:06:28,342
Nezapom�nej,
1398
02:06:28,842 --> 02:06:31,509
�e st�le hroz� nebezpe��
od zr�dce v pal�ci.
1399
02:06:32,842 --> 02:06:37,057
Vl�dce Devagiri Mahadeva n�s
jako prvn� napadne s jeho arm�dou.
1400
02:06:37,293 --> 02:06:39,759
Odje� na z�pad
a zastav ho v p�li cesty.
1401
02:06:40,842 --> 02:06:42,510
Nesm� p�ekro�it
1402
02:06:42,698 --> 02:06:43,713
na�e hranice.
1403
02:06:43,916 --> 02:06:46,435
Brzy usly�� zpr�vu o jeho smrti.
1404
02:06:50,342 --> 02:06:52,634
Veli�enstvo,
dnes se nemus�me ob�vat
1405
02:06:52,676 --> 02:06:54,592
na�eho nep��tele v Devagiri,
ale va�eho...
1406
02:06:54,673 --> 02:06:56,217
Va�e hra je u konce.
1407
02:06:56,297 --> 02:06:59,125
Na�li jsme tajnou
chodbu do pal�ce.
1408
02:06:59,217 --> 02:07:02,092
To je nejjednodu���
v�t�zstv� arm�dy Mahadeva.
1409
02:07:02,176 --> 02:07:06,572
- Vy jste se spojil s nep��telem?
- V z�jmu tr�nu jsem p�ipraven st�nat hlavy.
1410
02:07:06,634 --> 02:07:09,676
Pro v�s by bylo lep��,
pokorn� mi padnout k noh�m.
1411
02:07:09,759 --> 02:07:11,127
Shiva Devayo,
1412
02:07:11,207 --> 02:07:13,955
v� hlavn� nep��tel je v� rozum.
1413
02:07:14,092 --> 02:07:15,822
J� t�...
1414
02:07:20,551 --> 02:07:24,384
Jeho srdce nevydr�elo,
aspo� jsem si neza�pinil me�.
1415
02:07:24,467 --> 02:07:28,259
Ho�te jeho t�lo
do kan�lu s krokod�lama.
1416
02:07:29,842 --> 02:07:32,801
- Vl�dcem Kakatiysk� ��e budu j�.
- J�! - J�! - J�!
1417
02:07:32,884 --> 02:07:37,217
Na jedn� stran� chamtiv�
princov� bojovali mezi sebou.
1418
02:07:37,301 --> 02:07:41,259
Na druh� stran� se ty�il
probl�m zlod�je Sandiviry.
1419
02:07:44,801 --> 02:07:49,384
Kakatiysk� ��e bez vl�dce
byla bl�zko sv�mu zhroucen�.
1420
02:07:49,467 --> 02:07:51,801
Krev nevinn�ch tekla proudem.
1421
02:07:51,884 --> 02:07:54,384
Zem� st�nala pod chaosem
bez pevn� ruky panovn�ka.
1422
02:07:54,467 --> 02:07:56,676
Lid�, kte�� vyhnali Rudramadevi,
1423
02:07:56,759 --> 02:08:00,551
v�bec nepochopili,
jak�m �t�tem pro n� byla.
1424
02:08:00,634 --> 02:08:04,967
Shiva Devaya, kter�ho hodili
do vody, zadr�el dech a otev�el o�i.
1425
02:08:26,092 --> 02:08:30,301
Va�e zem� je v hrozn� b�d�.
1426
02:08:32,967 --> 02:08:37,342
Co ji �ek� bez
tvrd� ruky panovn�ka?
1427
02:08:40,176 --> 02:08:43,592
Na v�ech cest�ch i v �ek�ch
je sam� krev.
1428
02:08:43,634 --> 02:08:47,217
Na�e bo�stvo,
projev n�m sv� milosrdenstv�.
1429
02:08:47,301 --> 02:08:50,509
Pro�? Pro� tomu tak je?
1430
02:08:50,592 --> 02:08:54,967
Pro� st�le je�t� ml�� Rudramadevo?
1431
02:08:56,009 --> 02:09:00,342
Povsta� proti v�emu nep��telstv�
a zachra� n�s.
1432
02:09:15,509 --> 02:09:19,009
V kr�lovstv� zv�rstev na�e
vlastn� bo�stva po�aduj� v�kupn�.
1433
02:09:19,051 --> 02:09:22,301
M�sto vody te�e v �ece Rud�e krev.
1434
02:09:22,384 --> 02:09:24,342
Ty, nikdo jin� ne�
na�e matka Rudra,
1435
02:09:24,384 --> 02:09:27,676
pomsti nep��tele a donu� ho,
aby se vzdal.
1436
02:09:27,759 --> 02:09:29,717
Prosperita nebo zk�za.
1437
02:09:29,801 --> 02:09:33,051
Zachra� n�s p�ed ne�t�st�m.
1438
02:09:33,092 --> 02:09:37,259
Rudramadevo.
1439
02:09:59,426 --> 02:10:02,509
Nepot�ebujeme prince,
kte�� bojuj� o moc.
1440
02:10:02,592 --> 02:10:06,342
Chceme, aby na�� Maharanou,
si byla ty, Rudramadevi.
1441
02:10:06,384 --> 02:10:08,801
Matka Rudra, vy, na�e spasitelka.
1442
02:10:09,967 --> 02:10:12,217
Vezm�te si sv� zbran�.
1443
02:10:13,509 --> 02:10:18,551
V�t�zstv� Maharani Rudramadevi.
1444
02:10:34,134 --> 02:10:36,592
Va�e Veli�enstvo,
Shiva Devaya je na�ivu.
1445
02:10:37,592 --> 02:10:42,384
Rudramadevi jako bohyn� Kali
je p�ipravena v�st v�lku proti v�m.
1446
02:10:42,467 --> 02:10:44,592
Lid� ji podporuj�.
1447
02:10:45,301 --> 02:10:48,343
Uvid�me se pozd�ji,
pokud ov�em p�e�iji.
1448
02:10:49,426 --> 02:10:51,062
Svou zbran�,
1449
02:10:51,592 --> 02:10:55,092
setne tis�c hlav jednou ranou.
1450
02:10:55,509 --> 02:10:57,134
Jak ji zastav�me?
1451
02:10:57,301 --> 02:11:01,884
Jedin�, kdo m��e zastavit
Rudramadevu je Mahadeva.
1452
02:11:02,342 --> 02:11:06,102
Otev�eme na�e hranice
a pust�me do zem� Mahadevu.
1453
02:12:39,051 --> 02:12:42,426
Sl�va bohyni Shakti!
1454
02:12:42,592 --> 02:12:45,967
A� �ije p�emo�itelka zla!
1455
02:15:03,259 --> 02:15:05,592
Podcenili jsme t�ch sedm hradeb.
1456
02:15:05,636 --> 02:15:08,136
U t� prvn� n�s zasypali kameny.
1457
02:15:08,217 --> 02:15:11,259
Na bambusov� n�s sp�lil ��r ohn�.
1458
02:15:11,342 --> 02:15:13,217
To by m� zaj�malo,
1459
02:15:13,301 --> 02:15:15,884
co n�s �ek� u t�ch dal��ch?
1460
02:15:15,967 --> 02:15:19,633
Neboj se, brat�e.
Stoj�me na �elezn� hradb�.
1461
02:15:19,634 --> 02:15:20,821
Tady jsme v bezpe��.
1462
02:15:21,150 --> 02:15:24,399
Odsud m��eme vid�t
konec Rudramadevi.
1463
02:16:17,301 --> 02:16:18,710
V�te�n�, brat�e.
1464
02:16:18,852 --> 02:16:21,810
Spr�vn� si �ekl, �e na�e
nep��telstv� je jako had.
1465
02:16:44,801 --> 02:16:48,009
I kdy� je to d�vka,
tak na sebe vzala podobu mangusty.
1466
02:16:50,551 --> 02:16:54,301
Ovl�d� dokonale me�,
�e ho c�t�m i tady na krku.
1467
02:17:18,676 --> 02:17:21,384
Kdo dok�e uml�et
tuhle Rudramadevi?
1468
02:17:30,926 --> 02:17:34,654
Pod�vej, kdo sem p�ich�z�,
aby skon�il s Rudramadevou.
1469
02:17:34,735 --> 02:17:37,526
Gona Ganna Reddy je zde.
1470
02:17:51,926 --> 02:17:54,259
Kakatiysk� v�lka
dos�hla sv�ho vrcholu.
1471
02:17:54,342 --> 02:17:58,092
V�ichni jsme tady se�li
a te� si m��eme pot��st rukami.
1472
02:17:58,176 --> 02:18:01,426
Nejsme tady, abychom se brat�ili,
Uppalasomo.
1473
02:18:01,509 --> 02:18:05,051
Ale abychom v bezpe��
v�e sledovali.
1474
02:18:05,134 --> 02:18:07,509
Rudramadevi zem�e
rukou Gona Ganna Reddy.
1475
02:18:07,592 --> 02:18:09,592
Ganna Reddy
zem�e v boji s Mahadevou.
1476
02:18:09,717 --> 02:18:13,426
A kdy� Hari Hara a Murari Deva
utk� s Mahadevou,
1477
02:18:13,509 --> 02:18:16,134
my pak zvedneme me�
proti tomu, kdo z�stal.
1478
02:18:16,217 --> 02:18:20,009
Ve v�lce nez�le�� na tom,
kdo je nejodv�n�j�� bojovn�k.
1479
02:18:20,092 --> 02:18:24,384
Vyhr�v� ten,
kdo d�v� kone�n� �der.
1480
02:19:07,842 --> 02:19:09,209
To je bojovn�k!
1481
02:19:09,290 --> 02:19:13,509
Vytvo�il arm�du v podob� orla,
aby zni�il nep��tele.
1482
02:19:13,634 --> 02:19:15,749
Stejn� jako orel
trh� zmiji na kousky,
1483
02:19:15,801 --> 02:19:19,092
tak i Gona Ganna Redda
roztrh� Rudramadevi.
1484
02:20:53,676 --> 02:20:56,176
Sl�va Gona Ganna Reddy!
1485
02:20:57,717 --> 02:21:00,592
Sl�va Maharani Rudramadevi!
1486
02:21:21,259 --> 02:21:23,842
Dokud budu d�chat, nedovol�m,
1487
02:21:23,926 --> 02:21:28,092
aby se st�n boha Yamy
dotkl obli�eje Rudramadevi.
1488
02:21:29,217 --> 02:21:32,884
Virabhadra se prohl�sil
za ochr�nce bohyn� Kali v Orugallu,
1489
02:21:32,926 --> 02:21:37,634
Gona Ganna Reddy se stal
ochr�ncem Rudramadevi.
1490
02:21:46,051 --> 02:21:49,643
Pokud n�s tady oba dva uvid�,
tak mus�me vyv�sit b�lou vlajku.
1491
02:22:13,410 --> 02:22:14,989
Pro� se v�m t�esou kolena?
1492
02:22:15,165 --> 02:22:18,071
Na svr�en� Rudramadevi,
1493
02:22:18,152 --> 02:22:21,027
nen� Gona Ganna Reddy
��dnou loutkou.
1494
02:22:21,842 --> 02:22:24,676
J� jsem z�stupcem
Kakatiysk�ho lidu.
1495
02:22:27,134 --> 02:22:32,587
Nemilosrdn� zabiji ka�d�ho prince,
kte�� cht�j� okr�dat na�� zemi.
1496
02:22:36,686 --> 02:22:41,145
Svatbu Anamiki jsem p�ekazil
a v�m p�ekaz�m p�evz�t moc.
1497
02:22:50,676 --> 02:22:57,738
Ukradl jsem v�m pokladnici,
abyste si nemohli postavit arm�du.
1498
02:22:57,842 --> 02:23:03,176
P�inesl jsem tu pokladnici zp�t,
aby se mohly obnovit v�echny hradby.
1499
02:23:06,759 --> 02:23:08,828
Aby arm�da Rudramadevi byla siln�,
1500
02:23:08,909 --> 02:23:11,201
p�ivedl jsem v�echny mu�e
1501
02:23:11,282 --> 02:23:13,782
kte�� nejsou zbojn�ci,
ale bojovn�ci jako j�.
1502
02:23:19,217 --> 02:23:25,342
Byl jsem prvn�, kdo p�i�el
na tajemstv� Rudramadevi.
1503
02:23:25,426 --> 02:23:31,801
Byl jsem to j�, kdo useknul Nagadevovi
hlavu, kdy� zjistil to tajemstv�.
1504
02:23:36,759 --> 02:23:40,051
J� jsem zma�il va�e ��belsk�
pl�ny na zni�en� rodiny Rudramadevi
1505
02:23:40,092 --> 02:23:42,072
a zachr�nil tak ��i.
1506
02:23:47,926 --> 02:23:51,926
Ozna�en� m� zbojn�kem,
bylo jen va�� prolhanou maskou.
1507
02:23:52,759 --> 02:23:57,141
Soudit m� m��e pouze samotn�
Maharani Rudramadevi.
1508
02:23:58,259 --> 02:24:00,102
Tys n�s podvedl sv�m p�evlekem.
1509
02:24:00,183 --> 02:24:02,245
- Zr�d�e!
- Lot�e!
1510
02:24:02,469 --> 02:24:05,386
Vy sami jste n�m ��kali,
jak m�me s v�mi bojovat.
1511
02:24:05,467 --> 02:24:08,095
Vy jste n�m uk�zali,
jak�mi zbran�mi bojovat.
1512
02:24:08,176 --> 02:24:11,009
Svou zradou jste si
vysoudili verdikt.
1513
02:24:11,090 --> 02:24:14,298
Diamantov� �t�t, kter� chr�n�
d�stojnost Kakatiysk� ��e.
1514
02:24:14,379 --> 02:24:15,796
Gona Ganna Reddy.
1515
02:24:15,877 --> 02:24:18,127
Hej, Gona Ganna Reddo!
1516
02:24:22,092 --> 02:24:24,967
Tolikr�t ses vyhnul na�emu souboji.
1517
02:24:25,051 --> 02:24:28,301
M�j otec pod�ezal
tv�ho otce jak psa.
1518
02:24:28,426 --> 02:24:32,301
Dnes ud�l�m s tebou to
sam� a ud�l�m Anamiku svou.
1519
02:24:32,467 --> 02:24:34,255
A Rudramadevi tak�...
1520
02:24:36,509 --> 02:24:38,342
Nav�dy zmlkni.
1521
02:24:42,884 --> 02:24:46,592
Varoval jsem t�, �e s�m
ur��m okam�ik tv� smrti.
1522
02:24:46,676 --> 02:24:47,750
Pr�v� nastal.
1523
02:24:47,955 --> 02:24:49,360
Rudramo!
1524
02:24:49,926 --> 02:24:52,176
Jejich �ivot je ve tv�ch rukou.
1525
02:24:53,176 --> 02:24:56,342
Opravdu p��zniv� moment,
ale ne pro n�s, ale pro ni.
1526
02:24:56,384 --> 02:24:59,217
Rudramo, vyz�v�me t� na souboj.
1527
02:26:17,384 --> 02:26:19,134
Rudramadevi!
1528
02:28:01,551 --> 02:28:04,301
Mahadeva, nejv�t�� z nep��tel.
1529
02:28:04,842 --> 02:28:06,711
Jak bys ho cht�l s�m zab�t?
1530
02:28:07,676 --> 02:28:11,801
Mahadeva z Devagiri je
hlavn�m nep��telem Kakatiysk� ��e.
1531
02:28:12,092 --> 02:28:15,092
Zab�t ho, by bylo pro m� hra�kou.
1532
02:28:15,592 --> 02:28:20,926
Ale Kakatiysk� n�rod, kter� �ek�,
�e ho ochr�n� jeho mu�sk� d�dic,
1533
02:28:21,009 --> 02:28:23,769
se mus� spolehnout
na z�chranu od �eny.
1534
02:28:24,176 --> 02:28:26,360
Nem�n� odv�n� jako mu�.
1535
02:28:26,441 --> 02:28:28,509
Je �as, aby to lid� pochopili.
1536
02:28:28,592 --> 02:28:31,342
Rudrama ho mus� zab�t.
1537
02:28:31,759 --> 02:28:33,842
A to mus� vej�t do historie.
1538
02:29:13,967 --> 02:29:18,259
M�j otec neuvid� tvou mrtvolu,
ale tvou por�ku.
1539
02:29:20,217 --> 02:29:22,009
Bubnujte na v�t�zstv�!
1540
02:29:43,009 --> 02:29:46,676
�ivota Rudradevy
ses vzdala dobrovoln�,
1541
02:29:46,967 --> 02:29:50,509
ale �ivot Rudramadevi
ti vezmu n�sil�m.
1542
02:29:50,592 --> 02:29:53,759
Smrt Mahadevovi!
1543
02:29:54,009 --> 02:29:57,467
Ne�et�te jeho �ivot!
1544
02:29:57,592 --> 02:29:59,717
Smrt Mahadevovi!
1545
02:30:00,092 --> 02:30:03,092
Ve v�lce mezi arm�dami dvou zem�
1546
02:30:03,176 --> 02:30:05,134
mus� bojovat i oba dva vl�dci.
1547
02:30:05,217 --> 02:30:06,232
Ale ne
1548
02:30:06,312 --> 02:30:08,312
samotn� lid.
1549
02:30:10,301 --> 02:30:11,576
Hlavn� minist�e,
1550
02:30:11,937 --> 02:30:14,386
nebudu se rozm��let,
rozsek�m ho na kusy.
1551
02:30:14,467 --> 02:30:15,967
St�jte, Virabhadro.
1552
02:30:16,884 --> 02:30:19,148
To je dlouhodob�
spor Ganapati Devi.
1553
02:30:19,676 --> 02:30:22,217
Pouze Rudramadevi ho m��e ukon�it.
1554
02:30:24,092 --> 02:30:25,554
Proti komu v�l��?
1555
02:30:25,836 --> 02:30:27,523
Proti v�emu lidu?
1556
02:30:29,009 --> 02:30:31,891
Pokud budeme bojovat
jeden proti druh�mu,
1557
02:30:31,971 --> 02:30:33,971
co se stane s na�� zemi?
1558
02:30:35,134 --> 02:30:36,337
D�ky na�im p�tk�m,
1559
02:30:36,418 --> 02:30:41,134
cizinci jako Alexandr
p�i�li a� do Ghazni.
1560
02:30:41,384 --> 02:30:43,801
Vyplenili na�e bohatstv�.
1561
02:30:45,467 --> 02:30:50,259
Byli jsme otroky kr�le
Qutb al-Din Aibak.
1562
02:30:51,759 --> 02:30:53,509
Rozd�len� a bezmocn�.
1563
02:30:53,592 --> 02:30:56,259
Pro� se neu��me z na�ich chyb?
1564
02:30:57,509 --> 02:31:02,342
Mahadevo, ti, kte�� pij� ml�ko
stejn� matky jsou p�ece brat�i.
1565
02:31:02,426 --> 02:31:04,634
Tak pro� ti, kte�� pij�
1566
02:31:04,717 --> 02:31:07,134
voda z jedn� �eky
nemohou ��t jako brat�i?
1567
02:31:07,217 --> 02:31:11,092
N� �kol jako vl�dc� je,
aby n�rod prosperoval.
1568
02:31:18,426 --> 02:31:20,384
Omlouv�m se, Maharani.
1569
02:31:21,275 --> 02:31:25,634
Cel� roky intrikujte proti m�mu otci
a t�m jste ho zneuctili.
1570
02:31:27,759 --> 02:31:29,926
Ale dnes, p�ed o�ima v�ech,
1571
02:31:30,092 --> 02:31:32,259
v�m odpou�t�m.
1572
02:31:32,842 --> 02:31:34,222
Sl�va Maharani Rudramadevi.
1573
02:31:34,363 --> 02:31:35,518
Mahadevo,
1574
02:31:35,598 --> 02:31:37,598
co to tam d�l�?
1575
02:31:39,191 --> 02:31:44,024
Le�� tady jako �ebr�k
a k�u�� o milost?
1576
02:31:44,105 --> 02:31:46,355
M� velmi zaj�mav� osud.
1577
02:31:46,436 --> 02:31:49,477
Bohyn� ti asi nep��ly.
1578
02:31:49,681 --> 02:31:51,566
Mohl bych t� zab�t,
1579
02:31:51,660 --> 02:31:54,701
ale odpu�t�n� je pro tebe,
t�m nejhor��m trestem.
1580
02:31:55,842 --> 02:31:56,842
Rudramo,
1581
02:31:57,813 --> 02:31:59,813
v�dy budu s n�rodem.
1582
02:32:00,301 --> 02:32:01,326
Nav�dy
1583
02:32:01,670 --> 02:32:03,406
jej budu ochra�ovat.
1584
02:32:03,676 --> 02:32:07,326
Ob�toval si sv� �lechtictv�,
pro ochranu n�roda.
1585
02:32:07,967 --> 02:32:10,186
�ij dlouho, Ganna Reddo.
1586
02:32:10,384 --> 02:32:11,815
Gona Ganna Reddy.
1587
02:32:17,176 --> 02:32:20,509
Drah� Anamiko,
jak dlouho m�m na tebe �ekat?
1588
02:32:20,592 --> 02:32:22,780
Zklapni zbojn�ku.
1589
02:32:23,176 --> 02:32:25,926
Dr� se ty m� divo�ko.
1590
02:32:27,217 --> 02:32:29,551
Sl�va Maharani Rudramadevi!
1591
02:32:29,967 --> 02:32:34,045
Podle p��rody je rozd�l mezi
pohlav�mi pouze mezi nohami.
1592
02:32:34,270 --> 02:32:37,270
Historie ukazuje,
�e v�t�zstv� bez diskriminace pohlav�
1593
02:32:37,509 --> 02:32:39,926
m��e dos�hnout jak mu�, tak i �ena.
1594
02:32:40,009 --> 02:32:42,425
K v�t�zstv� vede
s�la v�le a odvahy.
1595
02:32:42,551 --> 02:32:46,428
D�vod, pro� prohr�v�te tuto v�lku,
nen� v tom, �e nem�te syna d�dice,
1596
02:32:46,509 --> 02:32:48,769
ale �e jste nevyzvedl
va�i dceru na tr�n.
1597
02:32:48,850 --> 02:32:52,683
Indie uk�zala It�lii nov� zp�sob.
1598
02:32:53,134 --> 02:32:56,301
Poj�me n�sledovat
p��klad Kakatiysk� ��e.
1599
02:32:58,181 --> 02:33:00,168
M� dcera bude m�m d�dicem.
1600
02:33:21,009 --> 02:33:24,963
Ten nejv�znamn�j�� vyn�lez
nen� pap�r z ��ny, Marco Polo.
1601
02:33:25,213 --> 02:33:29,525
Ale p��b�h o v�t�zstv� Rudramadevi
psan� jej� samotnou.
1602
02:33:30,414 --> 02:33:32,622
Nech� �ije kr�lovna Rudramadevi.
1603
02:33:32,884 --> 02:33:35,134
A� �ije kr�lovna Rudramadevi.
1604
02:33:37,259 --> 02:33:41,551
V�t�zn� n�vrat
Rudramadevi v�ak nekon��.
1605
02:33:41,842 --> 02:33:46,259
Jej� vnuk Prataparudra
se stal d�dicem jej�ho tr�nu.
1606
02:33:46,426 --> 02:33:50,884
Ale historie bude v�dy
oslavovat jenom ji.128631