All language subtitles for Quand.vient.lautomne.2024.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,500 --> 00:01:25,125 Gehoord hebbende van Jezus' aanwezigheid... 2 00:01:25,292 --> 00:01:29,042 verscheen zij met een kruik geurige olie. 3 00:01:29,208 --> 00:01:32,125 Ze knielde aan Jezus' voeten... 4 00:01:32,292 --> 00:01:37,208 en wenende goot ze haar tranen over zijn voeten... 5 00:01:37,375 --> 00:01:43,083 die ze vervolgens droogde met haar haren, overdekte met kussen... 6 00:01:43,250 --> 00:01:46,417 en zalfde met de geurige olie. 7 00:01:47,750 --> 00:01:49,500 Dit ziende... 8 00:01:49,625 --> 00:01:54,667 zei de Farizeeër die Jezus had uitgenodigd bij zichzelf: 9 00:01:54,833 --> 00:01:58,375 Als deze man een profeet is... 10 00:01:58,500 --> 00:02:01,125 zou hij weten wie deze vrouw is: 11 00:02:01,292 --> 00:02:03,667 Een zondares. 12 00:02:03,833 --> 00:02:06,708 Maar Jezus antwoordde: 13 00:02:06,875 --> 00:02:12,375 Toen ik uw huis betrad, hebt u geen water over mijn voeten gegoten. 14 00:02:12,500 --> 00:02:17,000 Maar zij heeft mijn voeten met haar tranen gewassen... 15 00:02:17,167 --> 00:02:20,500 en met haar haren gedroogd. 16 00:02:20,667 --> 00:02:26,333 En daarom zijn haar talloze zonden haar vergeven... 17 00:02:26,500 --> 00:02:30,333 want zij betoonde veel liefde. 18 00:02:30,500 --> 00:02:34,375 Deze vrouw was Maria Magdalena. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,125 Het Lichaam van Christus. 20 00:02:38,292 --> 00:02:40,042 Amen. 21 00:04:03,583 --> 00:04:07,208 Hallo, mam. - Dag, schat. Alles goed? 22 00:04:08,500 --> 00:04:10,750 Ja ja. 23 00:04:10,917 --> 00:04:13,375 En hoe laat zijn jullie er? 24 00:04:14,667 --> 00:04:17,291 Dan kunnen we mooi samen lunchen. 25 00:04:18,541 --> 00:04:21,208 Zal ik jullie van het station halen? 26 00:04:23,500 --> 00:04:26,833 Oké. Maar kom je met Laurent z'n auto? 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,875 Dat zijn jouw zaken niet, mam. 28 00:04:30,042 --> 00:04:31,958 Neem me niet kwalijk. 29 00:04:32,125 --> 00:04:33,958 Prima. 30 00:04:34,125 --> 00:04:36,875 Nou, tot morgen dan maar. 31 00:04:37,042 --> 00:04:38,917 Liefs voor allebei. 32 00:05:35,542 --> 00:05:37,458 Ik wacht hier op je. 33 00:05:37,583 --> 00:05:39,833 Het gaat heus goed. - Ja, dat hoop ik. 34 00:05:40,000 --> 00:05:43,083 Ga maar. Geef hem een kus van me. 35 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 penitentiaire inrichting 36 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 Marie-Claude Perrin. 37 00:06:24,792 --> 00:06:27,875 Dank u wel. - Fijne dag, mevrouw. 38 00:06:38,917 --> 00:06:40,625 Michelle? 39 00:06:46,792 --> 00:06:50,000 Bedankt voor het brengen. 40 00:06:54,042 --> 00:06:56,792 Wanneer wil je er weer heen? 41 00:06:56,958 --> 00:07:00,083 Over tien dagen of zo? 42 00:07:00,250 --> 00:07:01,750 Goed. 43 00:08:44,500 --> 00:08:46,667 Kom binnen, de deur is open. 44 00:08:48,667 --> 00:08:51,042 Alles goed? Kopje koffie? 45 00:08:51,208 --> 00:08:53,333 Als er tijd voor is. - Ja, hoor. 46 00:08:53,500 --> 00:08:56,667 Ze komen niet voor enen. En met alle files... 47 00:08:56,833 --> 00:09:00,375 Heeft je dochter nu haar rijbewijs? - Ja. 48 00:09:00,500 --> 00:09:03,458 Jij bent nog de enige zonder. 49 00:09:03,583 --> 00:09:08,042 Ik heb vannacht slecht geslapen. - Logisch, het is volle maan. 50 00:09:08,208 --> 00:09:10,375 Misschien is dat het. 51 00:09:13,917 --> 00:09:17,667 Dank je wel. - Dat is goed voor de paddenstoelen. 52 00:09:21,250 --> 00:09:23,667 Waar zijn de paddenstoelen? 53 00:09:31,417 --> 00:09:34,875 Kom, hier waren er vorig jaar heel veel. 54 00:09:51,875 --> 00:09:54,333 Kijk hier eens. 55 00:09:54,500 --> 00:09:57,708 Moet je zien. - Ja, een boleet. 56 00:09:57,875 --> 00:10:00,667 Ja, een boleet. 57 00:10:00,833 --> 00:10:02,708 En een mooie ook. 58 00:10:05,708 --> 00:10:07,958 Marie-Claude, kijk eens. 59 00:10:10,167 --> 00:10:14,208 Is dit een goeie of niet? - Nee, dat is een valse hanenkam. 60 00:10:28,708 --> 00:10:31,000 Prachtig. 61 00:10:40,208 --> 00:10:43,500 Ik loop een beetje door, ik moet gaan koken. 62 00:10:43,667 --> 00:10:45,625 Ik hoor de verhalen graag. 63 00:10:45,792 --> 00:10:48,917 Absoluut. Maak je borst maar nat. 64 00:10:51,500 --> 00:10:53,083 Hallo. 65 00:13:22,125 --> 00:13:25,917 Oma. - Dag, schat van me. Lieverd. 66 00:13:27,167 --> 00:13:28,875 Alles goed? - Ja. 67 00:13:29,042 --> 00:13:32,875 Dag, schat. - Ik zoen niet. Ik ben snotverkouden. 68 00:13:33,042 --> 00:13:36,208 Goeie reis? - Nee, Parijs uitkomen was een ramp. 69 00:13:36,375 --> 00:13:39,833 Lucas, je tas. - Ik heb lekker voor jullie gekookt. 70 00:13:40,000 --> 00:13:43,083 We hebben al een broodje gegeten. - Ik heb trek. 71 00:13:43,250 --> 00:13:47,250 Heel goed, lieverd. We maken er een fijne vakantie van. 72 00:13:57,375 --> 00:14:00,500 Met wie praat ze? - Met papa. 73 00:14:00,625 --> 00:14:02,750 Wat nu weer? 74 00:14:02,917 --> 00:14:06,708 Ruzie over de vakantie, vanwege mij. - Welnee. 75 00:14:06,875 --> 00:14:10,542 Luister goed. Het ligt niet aan jou, maar aan hen. 76 00:14:11,542 --> 00:14:14,792 Kom. We gaan samen koken. 77 00:14:14,958 --> 00:14:18,250 Ik heb heerlijke verse paddenstoelen. 78 00:14:18,417 --> 00:14:23,083 Die lust ik niet. - Natuurlijk wel. Je gaat gewoon proeven. 79 00:14:23,250 --> 00:14:25,958 Met wat boter en knoflook... 80 00:14:26,125 --> 00:14:28,583 is het heerlijk. - Ik hou niet van knoflook. 81 00:14:29,583 --> 00:14:32,708 Valérie, wil je je telefoon even wegleggen? 82 00:14:32,875 --> 00:14:36,375 Hou op, mam. Ik heb al stress genoeg. 83 00:14:38,375 --> 00:14:40,542 Is het lekker, lieverd? 84 00:14:41,833 --> 00:14:44,000 Mag ik de paddenstoelen? 85 00:14:45,000 --> 00:14:48,125 Het ruikt heerlijk. Zit er knoflook in? - Ja. 86 00:14:50,042 --> 00:14:53,417 Jij niet? - Nee, je hebt m'n eetlust vergald. 87 00:14:53,542 --> 00:14:57,375 Sorry, ik ben net gestopt met roken. Ik ben nogal prikkelbaar. 88 00:14:58,792 --> 00:15:00,667 Ben je wat aangekomen? 89 00:15:00,833 --> 00:15:02,542 Volgens mij niet. 90 00:15:02,708 --> 00:15:06,667 Kijk uit, op jouw leeftijd moet je je niet laten gaan. 91 00:15:07,667 --> 00:15:10,375 Hoe gaat het trouwens met Marie-Claude? 92 00:15:10,500 --> 00:15:12,792 Op en neer, maar best goed. 93 00:15:12,958 --> 00:15:16,542 Zit die gestoorde zoon van haar nog steeds in de cel? 94 00:15:16,708 --> 00:15:21,042 Hou op, Valérie. Iedereen verdient een tweede kans. 95 00:15:21,208 --> 00:15:23,417 Die eikel niet. 96 00:15:23,542 --> 00:15:27,042 Die jongen heeft het nooit makkelijk gehad. 97 00:15:27,208 --> 00:15:29,167 Ik wel soms? 98 00:15:30,583 --> 00:15:34,167 Hoe kun je het voor hem opnemen na wat ie gedaan heeft? 99 00:15:34,333 --> 00:15:38,208 Wat heeft hij gedaan? - Niks. Eet je bord leeg. 100 00:15:38,375 --> 00:15:41,542 Iemand nog quiche of paddenstoelen? - Nee dank. 101 00:16:06,250 --> 00:16:08,750 Ik sprak een bevriende notaris. 102 00:16:08,917 --> 00:16:13,417 Als je me nu alvast schenkt, scheelt dat erfbelasting na je dood. 103 00:16:13,542 --> 00:16:16,375 Gaat oma dood? - Welnee, ik ben kerngezond. 104 00:16:16,500 --> 00:16:18,917 Zet het huis op mijn naam. 105 00:16:19,083 --> 00:16:21,208 Je vindt dit huis toch niks? 106 00:16:21,375 --> 00:16:24,458 Daar gaat het niet om, het gaat om de waarde. 107 00:16:24,583 --> 00:16:26,875 Voor de toekomst, voor Lucas. 108 00:16:27,042 --> 00:16:30,583 Maar ik heb je mijn flat in Parijs al geschonken. 109 00:16:32,125 --> 00:16:33,708 Nou en? 110 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 Wil iemand kaas? - Nee, dank. 111 00:16:40,583 --> 00:16:44,042 Dan haal ik het nagerecht. - Nee, ik heb al te veel gegeten. 112 00:16:44,208 --> 00:16:46,250 Ik wel, oma. 113 00:16:46,417 --> 00:16:48,375 Ik haal het. 114 00:16:49,417 --> 00:16:51,417 Dank je wel, lieverd. 115 00:17:03,333 --> 00:17:07,500 Het is lekker weer voor een wandelingetje. - Goed idee, ja. 116 00:17:07,625 --> 00:17:11,125 Schuif 's op. - Maar ik moet nog tig telefoontjes plegen. 117 00:17:11,291 --> 00:17:15,166 En ik moet nog werken. Is het internet al beter? 118 00:17:15,333 --> 00:17:18,500 Ja, het hele dorp heeft inmiddels glasvezel. 119 00:17:18,625 --> 00:17:20,583 Halleluja. 120 00:17:21,583 --> 00:17:25,666 Wat gaan we van de week doen, oma? - Wat jij wilt, lieverd. 121 00:17:25,833 --> 00:17:30,083 Wandelen, lezen, films kijken... 122 00:17:30,250 --> 00:17:31,875 taarten bakken. 123 00:17:32,042 --> 00:17:35,542 Ik heb mama beloofd: geen tablet. - Heel goed. 124 00:17:35,708 --> 00:17:40,000 Maar van mij mag je af en toe ongehoorzaam zijn. 125 00:17:40,167 --> 00:17:42,042 Dat is ons geheimpje. 126 00:17:42,208 --> 00:17:46,042 Wil jij met mij gamen? - Als je het mij leert. 127 00:17:47,042 --> 00:17:48,833 Oma? - Ja, lieverd. 128 00:17:49,000 --> 00:17:53,042 Verveel je je hier nooit? - Nee, hoor. 129 00:17:53,208 --> 00:17:58,375 Ik ben graag dicht bij de natuur, de rivier, de bomen. 130 00:17:58,500 --> 00:18:02,583 Ik geniet van het vogelgezang. Ik mis Parijs totaal niet. 131 00:18:02,750 --> 00:18:05,875 Maar je bent helemaal alleen. - Welnee. 132 00:18:06,042 --> 00:18:09,000 Mijn vriendin Marie-Claude is van hier. 133 00:18:10,000 --> 00:18:13,500 Moet je zien. Is dit geen prachtig uitzicht? 134 00:18:16,500 --> 00:18:18,625 Waar is haar huis? 135 00:18:18,792 --> 00:18:21,500 Daar. Zie je dat? 136 00:18:21,625 --> 00:18:24,750 Boven die bomen. Zie je het? - Ja. 137 00:18:26,250 --> 00:18:29,208 Een klein huisje. - Ja, maar toch... 138 00:18:30,292 --> 00:18:31,875 En jij? 139 00:18:32,958 --> 00:18:35,375 Zou jij hier willen wonen? 140 00:18:35,500 --> 00:18:38,917 Ja, misschien. Maar mama zou het nooit willen. 141 00:18:39,083 --> 00:18:43,125 Ja, je moeder heeft het buitenleven altijd vreselijk gevonden. 142 00:18:45,250 --> 00:18:48,125 Het zijn er te veel om te tellen. 143 00:19:07,833 --> 00:19:11,083 We gaan terug. - Oké. 144 00:19:15,542 --> 00:19:17,750 Wat is er aan de hand? 145 00:19:21,792 --> 00:19:26,500 Sorry, wat is er gebeurd? - Een vrouw is binnen onwel geworden. 146 00:19:26,625 --> 00:19:29,333 U bent? - Haar moeder. Dit is haar zoon. 147 00:19:29,500 --> 00:19:31,417 Ga maar gauw. 148 00:19:34,500 --> 00:19:39,542 Bernard, wat is er? - Je dochter belde ons. Ze is nu bewusteloos. 149 00:19:39,708 --> 00:19:43,208 Wat heeft ze? - Dat gaan we op de SEH uitzoeken. 150 00:19:43,375 --> 00:19:45,667 Het lijkt op vergiftiging. 151 00:19:45,833 --> 00:19:48,375 De paddenstoelen. - Heeft ze die gegeten? 152 00:19:48,500 --> 00:19:51,417 Tussen de middag. Vers geplukt met Marie-Claude. 153 00:19:51,542 --> 00:19:54,417 Heb jij ze ook gegeten? - Nee, ik had geen trek. 154 00:19:54,542 --> 00:19:57,875 En de jongen? - Ik lust geen paddenstoelen. 155 00:19:58,042 --> 00:20:01,375 Mogen wij mee? - Kom maar naar het ziekenhuis. 156 00:20:06,208 --> 00:20:08,167 Marie-Claude? 157 00:20:10,250 --> 00:20:13,708 Weet je al meer? - Nee, we wachten nog steeds. 158 00:20:16,167 --> 00:20:18,583 De dokter. 159 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 En? 160 00:20:20,417 --> 00:20:24,625 Alles in orde. We waren er op tijd bij. Haar maag is leeggepompt. 161 00:20:24,792 --> 00:20:27,333 Het komt goed. - Gelukkig. 162 00:20:27,500 --> 00:20:32,167 Vreselijk, ik had het eten klaargemaakt. - Zoiets kan gebeuren. 163 00:20:32,333 --> 00:20:36,708 Maar u moet een verklaring afleggen op het politiebureau. 164 00:20:36,875 --> 00:20:40,792 De politie? - Beter nu meteen dan dat ze bij u thuis komen. 165 00:20:40,958 --> 00:20:44,167 Van vergiftiging moeten wij melding maken. 166 00:20:44,333 --> 00:20:46,208 Natuurlijk, ja. 167 00:20:47,208 --> 00:20:51,833 Je moet rusten van de dokter. - Nee, ik ga terug naar Parijs. 168 00:20:52,000 --> 00:20:54,958 Weet je zeker dat je kunt rijden? 169 00:20:56,125 --> 00:21:00,083 Slaap rustig een nachtje hier en vertrek morgen pas. 170 00:21:00,250 --> 00:21:02,667 Ophouden, mam We gaan naar huis. 171 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 We? 172 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 Lucas gaat mee. 173 00:21:07,500 --> 00:21:12,375 Maar zijn logeerpartijtje dan? - Ik vertrouw je niet meer. 174 00:21:12,500 --> 00:21:15,792 Het was een ongelukje. - Ik was bijna dood. 175 00:21:15,958 --> 00:21:19,667 Wij hadden ook dood kunnen zijn. - Nee, jij hebt het niet gegeten. 176 00:21:19,833 --> 00:21:23,458 En je weet dat Lucas het niet lust. Je hebt me vergiftigd. 177 00:21:23,583 --> 00:21:26,375 Je bent toxisch. - Wat? 178 00:21:26,500 --> 00:21:31,542 Opzet of niet, je bent gevaarlijk. Ik laat m'n zoon niet hier. 179 00:21:31,708 --> 00:21:35,000 Ik wil bij oma blijven. - We gaan naar huis. 180 00:21:35,167 --> 00:21:38,625 En mijn vakantie dan? - Dat zien we wel met je vader. 181 00:21:42,625 --> 00:21:45,125 Wat sandwiches voor onderweg. 182 00:21:45,292 --> 00:21:48,625 Daar hebben we niks aan. - Hoe bedoel je? 183 00:21:49,625 --> 00:21:54,042 Maak liever 500 euro over, dan haal ik het eind van de maand. 184 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 Hier, lieverd. - Dank je, oma. 185 00:21:59,167 --> 00:22:03,833 En laat een check-up doen. Dat is verstandig op jouw leeftijd. 186 00:22:52,667 --> 00:22:55,292 politiebureau 187 00:23:14,042 --> 00:23:15,792 Vertel. 188 00:23:15,958 --> 00:23:19,917 Valérie heeft geen aangifte gedaan. - Het idee. 189 00:23:20,083 --> 00:23:22,667 Wil je koffie? - Nee, dank. 190 00:23:23,667 --> 00:23:26,958 Zeiden ze iets over vroeger? 191 00:23:27,125 --> 00:23:29,667 Nee, niks. 192 00:23:32,208 --> 00:23:36,542 Ik voel me schuldig. Ik had je paddenstoelen moeten controleren. 193 00:23:37,542 --> 00:23:41,375 Vreselijk, Valérie denkt dat ik haar echt wilde vermoorden. 194 00:23:41,500 --> 00:23:44,625 Zij geeft jou altijd voor alles de schuld. 195 00:23:46,625 --> 00:23:49,625 Dat ik Lucas niet meer zie, vind ik zo erg. 196 00:24:30,500 --> 00:24:32,958 Wat doe jij hier? 197 00:24:35,167 --> 00:24:37,667 Waar is je mama? - Daar. 198 00:24:37,833 --> 00:24:39,750 Wil je naar haar toe? - Ja. 199 00:25:38,042 --> 00:25:39,750 Michelle? 200 00:25:49,750 --> 00:25:54,083 Ik maak je toch niet wakker? - Nee, hoor. Ik kom eraan. 201 00:25:57,667 --> 00:26:00,292 Ik ben zo blij. 202 00:26:03,708 --> 00:26:09,792 Als hij werk vindt en snel weer integreert, krijgt hij misschien strafkorting. 203 00:26:10,792 --> 00:26:12,625 Heel fijn. - Ja. 204 00:26:14,083 --> 00:26:17,542 Maar banen liggen hier niet voor het opscheppen. 205 00:26:17,708 --> 00:26:22,375 Het belangrijkste is dat hij vrijkomt en op het rechte pad blijft. 206 00:26:47,833 --> 00:26:51,000 Dit is de voicemail van Valérie... 207 00:27:27,958 --> 00:27:30,208 Jongen... 208 00:27:30,375 --> 00:27:33,375 Blij me te zien? - Dolblij. 209 00:27:37,500 --> 00:27:41,042 Het is niet zwaar, hoor. Dag, heren. 210 00:27:41,208 --> 00:27:43,167 Tot ziens. 211 00:27:43,333 --> 00:27:45,833 Ik heb mazzel met dit mooie weer. 212 00:27:46,000 --> 00:27:48,208 Gaat het? - Ja. En jij? 213 00:27:48,375 --> 00:27:51,875 Michelle wacht op ons. - Shit, Michelle. 214 00:27:52,042 --> 00:27:55,625 Altijd een echte dame. - Dag, jongen. 215 00:27:55,792 --> 00:27:58,958 Goed om je te zien. - Lief dat je meegekomen bent. 216 00:27:59,125 --> 00:28:01,958 Logisch toch? Kom maar mee. 217 00:28:02,125 --> 00:28:04,375 Hulp nodig? - Het is niet zwaar. 218 00:28:05,833 --> 00:28:08,500 Snel weg hier. 219 00:28:08,625 --> 00:28:11,583 Voordat ze zich bedenken. - Stel je voor. 220 00:28:17,708 --> 00:28:19,792 Waar wil je eten? 221 00:28:19,958 --> 00:28:24,208 Maakt me niet uit. Het eten daar was ontzettend goor. 222 00:28:24,375 --> 00:28:28,833 Wat dacht je van La Beursaudière? - Heerlijk, maar niet goedkoop. 223 00:28:29,833 --> 00:28:32,708 Ik trakteer. - Dat is lief. 224 00:28:32,875 --> 00:28:35,792 Zolang het maar geen paddenstoelen zijn. 225 00:28:40,500 --> 00:28:42,375 Shit, wat lekker. 226 00:28:44,083 --> 00:28:46,417 Op de vrijheid, lieverd. 227 00:28:46,542 --> 00:28:49,958 Dank je wel, moedertje. Michelle... 228 00:28:50,958 --> 00:28:52,583 Op onze gezondheid. 229 00:28:53,583 --> 00:28:56,542 En geen domme dingen meer. 230 00:28:56,708 --> 00:28:58,583 Finito. 231 00:28:58,750 --> 00:29:01,542 Wil iemand een toetje? - Zeker. 232 00:29:01,708 --> 00:29:05,708 Mogen we de dessertkaart? - Wat heb je voor plannen? 233 00:29:05,875 --> 00:29:09,500 Ik kan in een magazijn in Auxerre gaan werken. 234 00:29:09,667 --> 00:29:11,667 Maar Auxerre... 235 00:29:11,833 --> 00:29:14,792 Je kunt er een woning huren. - Dat kan ja... 236 00:29:14,958 --> 00:29:17,500 Maar wat zou je graag willen doen? 237 00:29:17,667 --> 00:29:22,500 Liefst blijf ik hier in de buurt en begin ik een café. 238 00:29:22,667 --> 00:29:24,250 Dat zou... 239 00:29:24,417 --> 00:29:27,333 Daar is geld voor nodig. - Ik weet het. 240 00:29:28,333 --> 00:29:31,375 Hebt u een keus gemaakt? - Nog niet. 241 00:29:31,500 --> 00:29:34,417 Shit, profiteroles. Ma? Michelle? 242 00:29:34,542 --> 00:29:36,792 Ja, goed idee. 243 00:29:36,958 --> 00:29:38,917 Michelle? - Alleen koffie. 244 00:29:39,083 --> 00:29:42,625 Eén koffie, twee profiteroles. - Komt eraan. 245 00:29:44,792 --> 00:29:47,792 Je zou voor mij kunnen werken. 246 00:29:47,958 --> 00:29:49,750 Hoe dat zo? 247 00:29:49,917 --> 00:29:55,125 De tuin is groot. En ik heb de moestuin de laatste tijd nogal verwaarloosd. 248 00:29:55,292 --> 00:29:58,458 Er moet hout gehakt worden, opgeruimd. 249 00:29:58,583 --> 00:30:01,500 Ja, waarom niet? Ik ben voor. 250 00:30:03,208 --> 00:30:06,625 Vijftien euro per uur, zwart? - Helemaal top. 251 00:30:09,667 --> 00:30:11,667 Dank je wel, Michelle. 252 00:30:21,000 --> 00:30:22,667 Kijk... 253 00:30:23,667 --> 00:30:27,875 Ik wil graag dat je genoeg hout hakt voor de hele winter. 254 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Hier... 255 00:30:30,667 --> 00:30:33,833 liggen alle gereedschappen die je nodig hebt. 256 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 En hier is de moestuin. Daar is veel te doen. 257 00:30:37,167 --> 00:30:39,500 Ik had de puf niet. 258 00:30:39,625 --> 00:30:43,708 Dus je gaat eerst... 259 00:30:43,875 --> 00:30:48,167 al het onkruid weghalen tussen de planten. 260 00:30:48,333 --> 00:30:50,375 En daarna... 261 00:30:53,083 --> 00:30:57,958 pluk je de pompoenen en leg je die in het schuurtje daar. 262 00:30:58,125 --> 00:31:00,792 Daarna spit je de boel om. 263 00:31:33,375 --> 00:31:36,042 Ik ben klaar. - Heel fijn. 264 00:31:37,500 --> 00:31:41,917 Zal ik je meteen betalen? - Graag, ik zie vanavond m'n maten. 265 00:31:42,917 --> 00:31:45,208 Hoeveel uur is het? 266 00:31:45,375 --> 00:31:49,333 Ik ben tegen twee uur begonnen, dus zo'n drieënhalf uur. 267 00:31:49,500 --> 00:31:53,208 Oké, dan maak ik er vier uur van. 268 00:31:55,667 --> 00:31:59,042 Kijk, alsjeblieft. 269 00:31:59,208 --> 00:32:01,792 Top. Morgen hetzelfde? 270 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 Morgen. - Oké. 271 00:32:18,583 --> 00:32:20,500 Heel goed. 272 00:35:02,417 --> 00:35:03,958 Dag, mevrouw. 273 00:35:04,125 --> 00:35:06,833 Is de code veranderd? - Ja. 274 00:35:07,000 --> 00:35:09,875 Kunt u mij binnenlaten? - Waar moet u zijn? 275 00:35:10,042 --> 00:35:13,500 Bij m'n dochter, op zeshoog. Ik woonde daar vroeger zelf. 276 00:35:13,667 --> 00:35:17,167 Kunt u haar niet bellen? - Ik wil haar verrassen. 277 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Dank u wel. 278 00:35:49,167 --> 00:35:50,708 Hallo. 279 00:35:52,833 --> 00:35:54,667 Wat doe jij hier? 280 00:35:54,833 --> 00:35:59,708 Omdat je niet opnam, ben ik maar hierheen gekomen. Mag ik binnenkomen? 281 00:36:11,208 --> 00:36:16,625 Wat heb je tegen haar gezegd? - Dat ik nog maar een paar jaar heb. 282 00:36:16,792 --> 00:36:21,208 Dat ik het wilde bijleggen met haar en m'n kleinzoon wilde zien. 283 00:36:21,375 --> 00:36:24,958 Was hij thuis? - Nee, hij was op school. 284 00:36:26,000 --> 00:36:30,167 En mag hij de volgende vakantie komen logeren? 285 00:36:30,333 --> 00:36:32,500 Nee. 286 00:36:32,625 --> 00:36:36,167 Ze had het over een jaar naar z'n vader in Dubai. 287 00:36:36,333 --> 00:36:39,667 Wat vindt Laurent? - Die houdt zich erbuiten. 288 00:36:39,833 --> 00:36:42,792 Hun scheiding is al pijnlijk genoeg. 289 00:36:42,958 --> 00:36:47,792 Raadpleeg een advocaat. Een oma heeft het recht om haar kleinkinderen te zien. 290 00:36:47,958 --> 00:36:51,292 Maar met die paddenstoelen heb ik dat verspeeld. 291 00:36:53,542 --> 00:36:58,042 Ongelooflijk. Ik heb haar mijn flat in Parijs geschonken... 292 00:36:58,208 --> 00:37:03,750 ik stuur haar geld, ik heb een notaris geraadpleegd over het huis. 293 00:37:05,125 --> 00:37:07,583 Geen bedankje, niks. 294 00:37:09,125 --> 00:37:12,792 Het gaat haar om m'n geld, en verder niks. 295 00:37:14,417 --> 00:37:18,375 Na al dat sloven voor onze kinderen krijgen we stank voor dank. 296 00:37:18,500 --> 00:37:22,625 Dat mag je niet zeggen. - Sorry, maar daar word ik kwaad van. 297 00:37:25,708 --> 00:37:27,792 Ja? 298 00:37:27,958 --> 00:37:31,208 Was jij hier? Hallo, Vincent. 299 00:37:31,375 --> 00:37:34,875 Ik ga op stap met m'n maten. - Welke maten? 300 00:37:35,042 --> 00:37:38,667 Zie ik je morgen, Michelle? - Ja, tot morgen. 301 00:37:44,083 --> 00:37:47,708 Ik zeg het niet graag. Maar met onze kinderen... 302 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 hebben we er niks van gebakken. 303 00:37:50,417 --> 00:37:53,875 Proost. - Op je gezondheid, schat. 304 00:38:52,667 --> 00:38:54,500 Hier. - Ha, Michelle. 305 00:38:54,625 --> 00:38:57,750 Wil jij dit weggooien? Ik heb het niet meer nodig. 306 00:38:57,917 --> 00:39:00,958 Wat is het? Nee, dat kan ik niet doen. 307 00:39:01,125 --> 00:39:03,875 Waarom niet? - Omdat... 308 00:39:04,042 --> 00:39:07,250 Je ziet je kleinzoon vast weer. - Nee. 309 00:39:07,417 --> 00:39:11,167 Te pijnlijk. Ik gooi het liever weg. - Maar Michelle... 310 00:39:11,333 --> 00:39:13,125 Moet je horen. 311 00:39:13,292 --> 00:39:17,750 Doe er maar mee wat je wilt. Maar ik wil het hier weg hebben. Duidelijk? 312 00:40:04,708 --> 00:40:09,208 Een antidepressivum kan. Maar het is belangrijker dat u bezig blijft. 313 00:40:09,375 --> 00:40:12,333 Zoek een activiteit die u leuk vindt. 314 00:40:12,500 --> 00:40:14,333 Ik heb nergens zin in. 315 00:40:14,500 --> 00:40:18,833 De gemeente zoekt vrijwilligers. U kunt een handje helpen. 316 00:40:19,000 --> 00:40:21,875 Of bij de kerk, bij catechismusles. 317 00:40:22,042 --> 00:40:24,708 Catechismusles? Is dat humor? 318 00:40:24,875 --> 00:40:26,833 Sorry. 319 00:40:27,000 --> 00:40:28,917 Hoe dan ook... 320 00:40:29,083 --> 00:40:33,625 Sinds ik m'n kleinzoon niet meer zie, heb ik moeite met kinderen. 321 00:40:38,250 --> 00:40:41,667 Ik ben bang dat ik dement aan het worden ben. 322 00:40:41,833 --> 00:40:44,000 Waarom denkt u dat? 323 00:40:44,167 --> 00:40:46,375 Bent u vergeetachtig? 324 00:40:48,000 --> 00:40:50,333 Ik weet het niet. 325 00:40:50,500 --> 00:40:52,417 Het is sinds... 326 00:40:52,542 --> 00:40:55,000 dat paddenstoelenverhaal met m'n dochter. 327 00:40:55,167 --> 00:40:59,333 Dat had iedereen kunnen overkomen. Dat weet u. 328 00:40:59,500 --> 00:41:02,208 Ja, maar het was me nog nooit overkomen. 329 00:41:02,375 --> 00:41:05,042 De volgende keer let u beter op. 330 00:41:05,208 --> 00:41:08,125 Nee, ik pluk nooit meer paddenstoelen. 331 00:41:09,167 --> 00:41:14,333 U moet u niet schuldig voelen of uzelf straffen, mevrouw Giraud. 332 00:41:14,500 --> 00:41:16,750 Het was geen opzet. 333 00:41:18,083 --> 00:41:19,875 Toch? 334 00:41:26,542 --> 00:41:28,750 Ik weet het niet meer. 335 00:41:56,042 --> 00:41:59,042 Marie-Claude? - Michelle? 336 00:41:59,208 --> 00:42:01,958 Is er iets gebeurd? - Nee. 337 00:42:02,125 --> 00:42:06,750 Vincent is er nog niet. - Hij was al vroeg weg. Ik heb 'm niet gehoord. 338 00:42:06,917 --> 00:42:09,500 Hij is z'n telefoon weer 's vergeten. 339 00:42:09,625 --> 00:42:12,458 We zouden de garage opruimen. 340 00:42:12,583 --> 00:42:14,792 Vandaag? - Ja. 341 00:42:16,208 --> 00:42:18,833 Misschien is hij eerst naar Auxerre? 342 00:42:19,000 --> 00:42:21,667 Dat zou kunnen, ja. 343 00:42:21,833 --> 00:42:23,958 Sorry, ik ben het vast vergeten. 344 00:42:24,125 --> 00:42:25,875 Geeft niet. - Dank je. Liefs. 345 00:42:26,042 --> 00:42:27,792 Liefs terug. 346 00:44:08,333 --> 00:44:11,083 Hallo. U zoekt? 347 00:44:11,250 --> 00:44:13,708 Herken je me niet? - Nee. 348 00:44:14,833 --> 00:44:17,500 De zoon van Marie-Claude. 349 00:44:19,958 --> 00:44:22,958 Zat je niet... - Nee, ik ben weer vrij. 350 00:44:24,625 --> 00:44:27,875 Lang geleden. - Ja, idioot, hè? 351 00:44:28,042 --> 00:44:30,292 Mag ik binnenkomen? 352 00:44:48,208 --> 00:44:53,458 Ja, lelijk, hè? Ik moet de meubels van m'n moeder gauw wegdoen. 353 00:44:53,583 --> 00:44:55,625 Suiker? - Nee. 354 00:44:58,500 --> 00:44:59,750 Oké... 355 00:44:59,917 --> 00:45:02,417 Wat kom je doen in Parijs? 356 00:45:04,167 --> 00:45:06,458 Jou opzoeken. 357 00:45:06,583 --> 00:45:08,792 Mij? - Ja. 358 00:45:08,958 --> 00:45:11,875 Om... over Michelle te praten. 359 00:45:12,875 --> 00:45:16,042 Wat is dit? Heeft zij je gestuurd? 360 00:45:17,083 --> 00:45:21,208 Nee, dat niet, maar... Alleen... 361 00:45:21,375 --> 00:45:25,167 Je moeder is verdrietig. Je doet haar pijn. 362 00:45:25,333 --> 00:45:29,000 Doe ik haar pijn? Neem je me in de maling? 363 00:45:29,167 --> 00:45:33,500 Je houdt haar kleinzoon bij haar weg. Dat kun je niet maken. 364 00:45:33,625 --> 00:45:37,333 Zonder haar was jij er niet geweest. - Wat klets je nou? 365 00:45:37,500 --> 00:45:40,875 Waar bemoei je je mee? Hoezo lees jij mij de les? 366 00:45:41,042 --> 00:45:42,917 Doet er niet toe. 367 00:45:43,083 --> 00:45:47,500 Je moeder is een goed mens. Zo mag je haar niet behandelen. 368 00:45:47,667 --> 00:45:52,167 Ik kan je niet volgen. Wat is precies jouw relatie met mijn moeder? 369 00:45:52,333 --> 00:45:54,250 Vertel eens. 370 00:45:54,417 --> 00:45:56,875 We weten van haar kloteverleden. 371 00:45:57,042 --> 00:46:00,125 En van jouw moeder. Ze hebben samengewerkt. 372 00:46:01,125 --> 00:46:04,000 Had jij geen probleem met hun gedoe? 373 00:46:05,042 --> 00:46:07,042 Ik wel. 374 00:46:09,042 --> 00:46:11,958 Zie je niet hoe ze ons beschadigd hebben? 375 00:46:13,500 --> 00:46:15,500 Jij komt net uit de bak. 376 00:46:15,625 --> 00:46:19,958 En ik ben zo ongelukkig dat ik wel uit het raam kan springen. 377 00:46:23,500 --> 00:46:25,833 Ik walg van haar. 378 00:46:26,000 --> 00:46:28,250 Om van te kotsen. 379 00:46:28,417 --> 00:46:31,875 Zo mag je niet over je moeder praten. - O nee? 380 00:46:32,042 --> 00:46:34,875 Hoe moet ik dan over mijn lieve moesje praten? 381 00:46:35,042 --> 00:46:37,292 Als over een heilige? 382 00:46:43,583 --> 00:46:46,167 Ik heb een peuk nodig. 383 00:47:16,833 --> 00:47:18,833 Hallo. Ja? 384 00:47:21,208 --> 00:47:23,833 Dag, Laurent. 385 00:47:29,792 --> 00:47:31,333 Wat? 386 00:47:35,292 --> 00:47:37,333 Nee toch... 387 00:47:39,500 --> 00:47:42,250 Hoe is dat gebeurd? 388 00:47:43,750 --> 00:47:45,625 En Lucas? 389 00:47:47,667 --> 00:47:49,583 Ja. 390 00:47:49,750 --> 00:47:52,333 Ja, ja... 391 00:47:52,500 --> 00:47:54,500 Goed, ja... 392 00:47:56,375 --> 00:47:59,042 Morgen. 393 00:47:59,208 --> 00:48:01,958 Bel... Bel je me? 394 00:48:02,125 --> 00:48:04,417 Goed. 395 00:48:04,542 --> 00:48:06,500 Ik wacht. 396 00:48:57,750 --> 00:48:59,750 Je bent thuis. 397 00:49:00,792 --> 00:49:04,542 Had even gewaarschuwd. Michelle maakte zich zorgen. 398 00:49:08,583 --> 00:49:10,667 Waar ben je geweest? 399 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Vincent, wat is er? 400 00:49:17,792 --> 00:49:19,583 Niks. 401 00:49:21,208 --> 00:49:23,417 Wat heb je uitgevoerd? 402 00:49:23,542 --> 00:49:25,042 Niks. 403 00:49:25,208 --> 00:49:28,792 Waar was je? - Naar Parijs. 404 00:49:28,958 --> 00:49:31,625 Parijs? Wat moest je daar? 405 00:49:32,875 --> 00:49:36,750 Ik ben naar Michelles dochter geweest. - Naar Valérie? Waarom? 406 00:49:36,917 --> 00:49:42,000 Om met 'r te praten, dat ze haar moeder het leven niet zo zuur moet maken. 407 00:49:42,167 --> 00:49:44,375 Waar bemoei je je mee? 408 00:49:44,500 --> 00:49:47,875 Michelle was verdrietig. Ik wilde helpen. 409 00:49:48,042 --> 00:49:51,958 Ik heb geprobeerd met haar te praten. En toen... 410 00:49:54,417 --> 00:49:56,500 Toen wat? 411 00:49:56,667 --> 00:49:58,708 En toen... 412 00:49:58,875 --> 00:50:00,833 is ze gevallen. 413 00:50:01,000 --> 00:50:04,083 Gevallen? - Van het balkon, de stomme trut. 414 00:50:05,875 --> 00:50:07,708 Dat meen je niet. 415 00:50:07,875 --> 00:50:10,208 Het was een ongeluk. 416 00:50:10,375 --> 00:50:14,792 We stonden op het balkon en we kregen woorden en... 417 00:50:14,958 --> 00:50:18,250 Heb je haar geduwd? - Nee, het was een ongeluk. 418 00:50:18,417 --> 00:50:21,125 De dochter van mijn beste vriendin. 419 00:50:21,292 --> 00:50:24,625 Nee ma, niet huilen, verdomme. 420 00:50:26,000 --> 00:50:30,333 Weet Michelle het? - Ik denk het, ze belt steeds. Niet huilen. 421 00:50:30,500 --> 00:50:32,750 Het is niet waar. 422 00:50:32,917 --> 00:50:35,583 Het is niet waar. 423 00:50:36,583 --> 00:50:38,958 Ga je het haar vertellen? 424 00:50:40,958 --> 00:50:42,833 Neem je op? 425 00:50:45,417 --> 00:50:50,333 Luister, ma. Ik wil niet terug de gevangenis in. Echt niet. 426 00:50:52,875 --> 00:50:54,292 Ma... 427 00:51:00,250 --> 00:51:02,292 Hallo, Michelle? 428 00:51:21,542 --> 00:51:24,375 Inspecteur... - Laat haar binnen. 429 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 Sorry, meneer. 430 00:51:27,500 --> 00:51:29,792 Valérie lag in scheiding. 431 00:51:30,792 --> 00:51:35,125 Ze had problemen op haar werk. Geldzorgen. 432 00:51:36,208 --> 00:51:37,875 En... 433 00:51:39,500 --> 00:51:41,208 Ja? 434 00:51:43,125 --> 00:51:46,375 Ik was niet de moeder die zij gewild had. 435 00:51:47,375 --> 00:51:49,542 Dat komt vaker voor. 436 00:51:49,708 --> 00:51:51,750 Ja, maar... 437 00:51:55,750 --> 00:51:58,667 Ik was vroeger prostituee. 438 00:52:00,208 --> 00:52:03,375 M'n dochter heeft dat nooit kunnen accepteren. 439 00:52:06,583 --> 00:52:08,500 Ik snap het. 440 00:52:10,500 --> 00:52:12,917 Kan het zelfmoord geweest zijn? 441 00:52:13,917 --> 00:52:16,500 Dat weet ik niet. 442 00:52:16,667 --> 00:52:18,792 Het zou kunnen. 443 00:52:19,875 --> 00:52:22,583 Ze was heel labiel. 444 00:52:26,958 --> 00:52:30,625 Heeft ze u recent nog berichtjes gestuurd? - Nee. 445 00:52:33,208 --> 00:52:36,500 Waren er mensen die kwaad op haar waren? 446 00:52:40,208 --> 00:52:42,083 Niet dat ik weet. 447 00:52:42,250 --> 00:52:43,792 Goed. 448 00:52:45,500 --> 00:52:48,250 Misschien is autopsie nodig. 449 00:52:49,417 --> 00:52:51,667 Voor we daartoe besluiten... 450 00:52:51,833 --> 00:52:56,375 wil ik met u naar haar flat om te kijken of u iets opvallends ziet. 451 00:53:12,417 --> 00:53:15,250 Hoelang nog? - Drie maanden. 452 00:53:16,375 --> 00:53:18,333 Jongen of meisje? 453 00:53:18,500 --> 00:53:20,417 Dat hoef ik niet te weten. 454 00:53:20,542 --> 00:53:24,000 En de vader? - Er is geen vader. 455 00:53:24,167 --> 00:53:26,625 Sorry. - Geeft niet, hoor. 456 00:53:31,958 --> 00:53:33,875 Dag, mevrouw. 457 00:53:38,208 --> 00:53:39,833 En? 458 00:53:40,000 --> 00:53:43,375 Geen sporen van braak of van een worsteling. 459 00:53:43,500 --> 00:53:49,042 Een volle kop koffie. - Met alleen vingerafdrukken van het slachtoffer. 460 00:53:49,208 --> 00:53:51,375 Is het daar? 461 00:53:59,125 --> 00:54:03,875 Hierboven had ze sigaretten liggen. Daarvoor heb je het trapje nodig. 462 00:54:05,542 --> 00:54:09,167 Ik denk dat ze sigaretten ging pakken en uitgegleden is. 463 00:54:09,333 --> 00:54:13,042 Waar lag haar lichaam? - Pal hieronder. 464 00:54:14,875 --> 00:54:17,083 Gaat het? 465 00:54:19,333 --> 00:54:23,375 Voor mij is het duidelijk. Ze is hiervandaan gevallen. 466 00:54:24,958 --> 00:54:28,625 Ik vraag toestemming voor de begrafenis. - Geen autopsie? 467 00:54:28,792 --> 00:54:30,792 Niet nodig. - Oké. 468 00:54:33,917 --> 00:54:35,958 Ik heb alleen... 469 00:54:36,125 --> 00:54:38,792 nog een laatste vraagje. 470 00:54:39,792 --> 00:54:43,125 Hebt u nog contact met de prostitutiewereld? 471 00:54:43,292 --> 00:54:46,667 Nee, dat is afgelopen. Ik ben met pensioen. 472 00:54:46,833 --> 00:54:49,833 Sinds wanneer? - Sinds... 473 00:54:51,417 --> 00:54:54,083 vóór de geboorte van m'n kleinzoon. 474 00:54:55,167 --> 00:54:59,000 Haar antecedenten gecheckt? - Ze had chique klanten. 475 00:54:59,167 --> 00:55:02,875 Heeft meermaals problemen gehad met pooiers. 476 00:55:03,042 --> 00:55:05,625 Ze heeft best lang gewerkt. 477 00:55:41,625 --> 00:55:43,708 Hallo. 478 00:55:46,333 --> 00:55:48,208 Laurent... 479 00:55:58,083 --> 00:55:59,792 Kom. 480 00:56:01,667 --> 00:56:03,917 Ben je vanochtend hierheen gekomen? 481 00:56:04,083 --> 00:56:05,625 Ja. 482 00:56:08,083 --> 00:56:10,375 Weet je, Michelle... 483 00:56:10,500 --> 00:56:13,458 Valérie en ik hielden van elkaar. 484 00:56:13,583 --> 00:56:15,875 Maar op een foute manier. 485 00:56:17,167 --> 00:56:19,250 Ik voel me schuldig. 486 00:56:19,417 --> 00:56:22,042 Jij kunt er niks aan doen. 487 00:56:23,042 --> 00:56:27,250 We hadden bij elkaar moeten blijven. - Dat had niks uitgemaakt. 488 00:56:29,958 --> 00:56:32,625 We hadden die ochtend nog ruzie. 489 00:56:32,792 --> 00:56:34,625 Waarover? 490 00:56:35,625 --> 00:56:38,167 Over Lucas, zoals altijd. 491 00:56:39,167 --> 00:56:42,500 Sorry, u zult naar buiten moeten. 492 00:56:42,667 --> 00:56:45,875 De flat moet nu verzegeld blijven. 493 00:57:04,500 --> 00:57:05,750 Kijk. 494 00:57:05,917 --> 00:57:09,333 Een enorme woestijn. zwembaden... 495 00:57:11,083 --> 00:57:14,625 wolkenkrabbers. En kijk hier eens... 496 00:57:14,792 --> 00:57:17,750 Daar is mijn kantoor. Mooi, hè? 497 00:57:18,750 --> 00:57:20,125 Ja. 498 00:57:20,292 --> 00:57:22,667 Je zult het er fijn vinden. 499 00:57:22,833 --> 00:57:25,542 Altijd mooi warm weer. 500 00:57:28,583 --> 00:57:32,125 Er is zelfs een Franse school Daar kun je vriendjes maken. 501 00:57:32,292 --> 00:57:33,958 Nee. 502 00:57:34,958 --> 00:57:36,875 Nee wat? 503 00:57:37,042 --> 00:57:39,750 Ik wil daar niet heen. 504 00:57:39,917 --> 00:57:43,292 Je kunt hier niet in je eentje blijven, schat. 505 00:58:31,917 --> 00:58:34,208 Vooruit, opstaan. 506 00:58:35,208 --> 00:58:38,500 Anders kom je te laat op school. Vooruit. 507 00:58:41,042 --> 00:58:44,500 Kom op, jochie. Je kunt het. 508 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Schattebout. 509 00:58:50,167 --> 00:58:52,542 Het ontbijt staat klaar. 510 00:59:15,208 --> 00:59:17,625 Waar denk je aan? 511 00:59:17,792 --> 00:59:19,833 Nergens aan. 512 00:59:20,833 --> 00:59:23,833 Noemen ze je op school nog Parijzenaar? 513 00:59:24,000 --> 00:59:25,375 Soms. 514 00:59:26,375 --> 00:59:28,417 Laat je niet kisten. 515 00:59:40,375 --> 00:59:42,125 Oké... 516 00:59:42,292 --> 00:59:46,625 Ik haal je op. - Ik neem de bus. Net als de anderen. 517 00:59:46,792 --> 00:59:49,417 Goed dan. 518 00:59:49,542 --> 00:59:52,208 Tot later. Doe goed je best. 519 00:59:53,417 --> 00:59:55,375 Dag, mevrouw. 520 01:00:24,708 --> 01:00:27,375 Het gaat goed met Lucas, hoor. 521 01:00:27,500 --> 01:00:31,708 In het begin was het moeilijk. Maar nu gaat het goed, denk ik. 522 01:00:35,583 --> 01:00:38,125 Mam, jij hebt me vermoord. 523 01:00:39,750 --> 01:00:42,833 Hoe kun je zoiets nou zeggen? 524 01:00:43,000 --> 01:00:45,750 Niemand heeft je vermoord. 525 01:00:45,917 --> 01:00:48,875 Volgens de politie was het een ongeluk. 526 01:00:49,042 --> 01:00:51,708 Een ongeluk? 527 01:00:51,875 --> 01:00:53,417 Ja. 528 01:00:54,875 --> 01:00:57,917 Of zelfmoord, zo je wilt. 529 01:00:58,083 --> 01:01:00,542 Dat wil jij liever. 530 01:01:02,542 --> 01:01:07,167 Je was zo ongelukkig. Door je scheiding en al je problemen. 531 01:01:09,042 --> 01:01:12,083 Je hebt nu wat je wilde. 532 01:01:12,250 --> 01:01:14,042 Nee. 533 01:01:14,208 --> 01:01:16,500 Jawel. 534 01:01:16,625 --> 01:01:18,667 Mijn zoon. 535 01:01:47,417 --> 01:01:51,125 Hoe is het met Lucas? - Hij begint z'n draai te vinden. 536 01:01:51,292 --> 01:01:53,500 Vindt hij het niet zwaar? 537 01:01:53,667 --> 01:01:55,417 Hij heeft mij. 538 01:01:55,542 --> 01:01:57,875 Jij houdt je goed. 539 01:01:58,042 --> 01:02:02,958 Als ik aan Valérie denk, hoor ik haar verwijten, haar boze buien. 540 01:02:03,125 --> 01:02:08,292 Ergens ben ik opgelucht dat ze er niet meer is. En ik voel me niet eens schuldig. 541 01:02:11,792 --> 01:02:13,958 Mag ik een sigaret? 542 01:02:27,333 --> 01:02:31,708 En jouw zoon? - Ik ben bang dat hij weer domme dingen doet. 543 01:02:31,875 --> 01:02:35,667 Welnee, hij is nu serieus. Hij werkt aan z'n project. 544 01:02:35,833 --> 01:02:39,250 En hoe is hij aan dat geld voor z'n café gekomen? 545 01:02:40,750 --> 01:02:43,083 Weet jij meer? 546 01:02:44,958 --> 01:02:47,875 Heeft hij niks gezegd? - Nee. Wat dan? 547 01:02:49,958 --> 01:02:52,375 Ik heb hem dat geld gegeven. 548 01:02:53,583 --> 01:02:57,958 Hij betaalt het later terug. Ik wilde hem op gang helpen. 549 01:02:58,125 --> 01:03:00,875 Waarom heb je dat gedaan? 550 01:03:01,042 --> 01:03:04,667 Ik mag je zoon graag. Hij heeft mij ook geholpen. 551 01:03:09,333 --> 01:03:10,792 Wat is er? 552 01:03:10,958 --> 01:03:14,667 Hopelijk draait hij door jou niet weer de bak in. 553 01:03:30,583 --> 01:03:33,417 Marie-Claude. 554 01:03:42,875 --> 01:03:46,667 Hoe is het met haar? - Ze houden haar een nacht ter observatie. 555 01:03:46,833 --> 01:03:50,667 Heeft ze iets gebroken? - Dat niet, maar... 556 01:03:50,833 --> 01:03:55,125 Ze doen wat onderzoeken. Het schijnt niet best te zijn. 557 01:04:04,917 --> 01:04:09,083 Waarom had je niks gezegd over het geld? - Waarom zou ik? 558 01:04:09,250 --> 01:04:12,125 Daardoor was ze van streek. - O ja? 559 01:04:15,125 --> 01:04:18,708 Lucas wacht op me. - Hoe is het met 'm? 560 01:04:18,875 --> 01:04:21,917 Goed. Hoezo? - Nou, z'n moeder is dood. 561 01:04:23,917 --> 01:04:26,333 Hou je me op de hoogte? 562 01:04:29,000 --> 01:04:30,875 Lucas. 563 01:04:42,625 --> 01:04:45,542 Doe open. Wat zit je daar toch te doen? 564 01:04:45,708 --> 01:04:47,167 Niks. 565 01:04:48,375 --> 01:04:50,083 Kom eten. 566 01:04:55,417 --> 01:04:58,583 Je bent vanavond niet erg spraakzaam. 567 01:05:02,875 --> 01:05:04,708 Weet je... 568 01:05:04,875 --> 01:05:08,875 Ik heb de blauwe plek op je voorhoofd wel gezien, hoor. 569 01:05:13,125 --> 01:05:16,792 Wat is er gebeurd? Hebben jullie gevochten? 570 01:05:17,917 --> 01:05:21,000 Hebben ze je geslagen? - Ik heb geen trek meer. 571 01:05:21,167 --> 01:05:23,375 Ik ga naar m'n kamer. 572 01:05:37,167 --> 01:05:39,125 Wat zit je te bekijken? 573 01:05:40,125 --> 01:05:42,292 Foto's van vroeger. 574 01:05:43,500 --> 01:05:46,750 Op school zeggen ze dat je een hoer bent. 575 01:05:48,125 --> 01:05:50,333 Wie zegt dat? 576 01:05:50,500 --> 01:05:52,500 De grote jongens. 577 01:05:54,917 --> 01:05:57,375 Nou... 578 01:05:57,500 --> 01:06:00,167 dat was ik vroeger. 579 01:06:00,333 --> 01:06:03,375 In Parijs heb ik dat een paar jaar gedaan. 580 01:06:05,417 --> 01:06:09,250 Dat hoefde je niet te doen. - Soms moet dat wel. 581 01:06:10,250 --> 01:06:12,292 Omdat iemand je dwingt. 582 01:06:16,167 --> 01:06:18,333 Ik vind je walgelijk. 583 01:06:19,708 --> 01:06:22,167 Dat snap ik. 584 01:06:22,333 --> 01:06:26,667 Maar... het was een manier om het hoofd boven water te houden. 585 01:06:26,833 --> 01:06:30,500 Het mocht je moeder aan niets ontbreken. 586 01:06:30,667 --> 01:06:33,958 Ik weet dat het geen gewoon werk is... 587 01:06:34,125 --> 01:06:36,250 het was mijn werk. 588 01:06:36,417 --> 01:06:38,958 Was mama daarom kwaad op je? 589 01:06:39,125 --> 01:06:41,458 Ja. 590 01:06:41,583 --> 01:06:44,125 Ze schaamde zich voor me. 591 01:06:45,542 --> 01:06:48,083 Zoiets is moeilijk voor kinderen. 592 01:06:49,125 --> 01:06:51,417 Maar dat is nu verleden tijd. 593 01:06:52,917 --> 01:06:56,167 Het gaat nu om ons. 594 01:06:56,333 --> 01:06:58,583 Vooral om jou. 595 01:06:58,750 --> 01:07:01,125 En ik zal je helpen. 596 01:07:02,208 --> 01:07:06,500 Ik zal zorgen dat het goed met je gaat, dat je gelukkig bent. 597 01:07:12,625 --> 01:07:14,625 Je lijkt op mama. 598 01:07:28,792 --> 01:07:31,333 Michelle, wat tof dat je gekomen bent. 599 01:07:32,333 --> 01:07:34,417 Spreekt vanzelf. 600 01:07:34,542 --> 01:07:37,583 Ma is binnen. - Mocht ze uit het ziekenhuis? 601 01:07:37,750 --> 01:07:42,750 Ik ga gauw naar haar toe. - Alles goed? Coole pet. Ga zitten. 602 01:07:42,917 --> 01:07:44,833 Hallo. 603 01:07:45,000 --> 01:07:46,917 Marie-Claude. 604 01:07:48,500 --> 01:07:51,333 Nee maar, je ziet er patent uit. 605 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 Ik heb me opgemaakt. 606 01:07:54,500 --> 01:07:56,917 Goeie zaak, hè? 607 01:07:57,083 --> 01:07:59,667 Hij heeft het mooi opgeknapt. 608 01:07:59,833 --> 01:08:02,417 Het gaat alleen maar ellende geven. 609 01:08:03,833 --> 01:08:07,625 Waarom zo zwartgallig? Heb vertrouwen in je zoon. 610 01:08:07,792 --> 01:08:09,792 Het gaat 'm lukken. 611 01:08:11,083 --> 01:08:13,250 Ik moet morgen terug. 612 01:08:13,417 --> 01:08:15,500 Nog meer onderzoeken? 613 01:08:16,500 --> 01:08:19,832 Ben je ongerust? - Nee, fatalistisch. 614 01:08:25,125 --> 01:08:27,832 Gaat alles goed hier? 615 01:08:33,250 --> 01:08:35,082 Dansen? 616 01:08:44,292 --> 01:08:47,750 laten we de liefde vieren nu het nog kan 617 01:08:47,917 --> 01:08:51,667 en niet wachten tot de dood aanklopt 618 01:08:53,167 --> 01:08:56,125 laten we de liefde vieren nu het nog kan 619 01:08:57,125 --> 01:09:01,125 als ik zin heb om te dansen dans ik nu 620 01:09:10,292 --> 01:09:12,207 het is waar 621 01:09:13,417 --> 01:09:17,125 de wereld veranderen kunnen we niet 622 01:09:17,292 --> 01:09:19,207 dat weet ik 623 01:09:20,417 --> 01:09:23,207 maar dat even geloven doet je goed 624 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 laten we de liefde vieren nu het nog kan 625 01:09:36,500 --> 01:09:38,875 Je oma kan goed dansen. 626 01:09:40,375 --> 01:09:44,582 Hoelang ken je oma? - O, al heel lang. Uit Parijs. 627 01:09:45,707 --> 01:09:47,917 Deed jij hetzelfde als zij? 628 01:09:50,417 --> 01:09:53,207 Mag die pet af? - Niet doen. 629 01:09:53,375 --> 01:09:54,792 Sorry, hoor. 630 01:09:54,958 --> 01:09:59,208 Moet je die ouwe hoer zien. Die blonde sloerie. 631 01:10:00,250 --> 01:10:02,625 Wat zei je daar? 632 01:10:09,958 --> 01:10:13,542 Vincent, niet doen. Laat toch kletsen. 633 01:10:13,708 --> 01:10:15,500 Opdonderen. 634 01:10:15,625 --> 01:10:19,625 Hij verandert ook nooit. - Kom maar door met de muziek. 635 01:10:51,000 --> 01:10:54,042 Goedemorgen, Vincent. - Ha, Michelle. 636 01:10:54,208 --> 01:10:56,333 Alles goed? 637 01:10:57,375 --> 01:10:59,542 Een glaasje wit. 638 01:11:00,917 --> 01:11:03,333 Ben je laat dichtgegaan? - Zeker. 639 01:11:03,500 --> 01:11:07,208 Maar het wordt niet iedere avond feest. 640 01:11:09,583 --> 01:11:12,958 Fijn dat Marie-Claude erbij kon zijn. - Zeker. 641 01:11:13,125 --> 01:11:15,625 Maar het gaat niet goed met 'r. 642 01:11:15,792 --> 01:11:17,750 Proost. 643 01:11:17,917 --> 01:11:20,708 Ze moet niet zo somberen. 644 01:11:20,875 --> 01:11:24,292 Er zit haar iets dwars. Maar ze vertelt me niks. 645 01:11:26,792 --> 01:11:30,500 Vincent... Ik zou graag willen... 646 01:11:30,625 --> 01:11:32,625 Wat? 647 01:11:32,792 --> 01:11:35,500 dat je nog een keer iets voor me doet. 648 01:11:54,333 --> 01:11:56,500 Ha, vent. - Wat doe jij hier? 649 01:11:56,625 --> 01:12:00,958 Ik kom je ophalen. Volgens Michelle word je gepest. Is dat waar? 650 01:12:01,958 --> 01:12:04,625 Door die jongens daar? - Nee. 651 01:12:05,708 --> 01:12:08,500 Door wie dan wel? 652 01:12:08,667 --> 01:12:13,250 Door die grote jongens daar. - Die daar? Oké. 653 01:12:13,417 --> 01:12:16,500 Wacht op me bij de bushalte. Ik kom zo. 654 01:12:26,542 --> 01:12:30,458 Wat heb je gezegd? - Dat ik in de gevangenis heb gezeten. 655 01:12:30,583 --> 01:12:32,000 Echt waar? 656 01:12:32,167 --> 01:12:36,958 Niet dat ik daar trots op ben, hoor. Maar ze waren wel onder de indruk. 657 01:12:39,042 --> 01:12:41,625 Wat liet je ze zien? 658 01:12:49,333 --> 01:12:50,958 Niet aanzitten. 659 01:12:52,708 --> 01:12:54,375 Herken je het? 660 01:12:54,500 --> 01:12:57,250 Niet dus. Sufferdje. 661 01:13:03,917 --> 01:13:06,625 Waarom heeft Vincent in de gevangenis gezeten? 662 01:13:06,792 --> 01:13:09,792 Sorry? - Waarom zat hij in de gevangenis? 663 01:13:11,208 --> 01:13:14,417 Hij heeft vroeger domme dingen gedaan. 664 01:13:14,542 --> 01:13:16,708 Heeft hij iemand vermoord? 665 01:13:16,875 --> 01:13:19,875 Welnee. Waarom zeg je dat? 666 01:13:20,042 --> 01:13:24,750 Omdat gevangenen moordenaars zijn. - Niet altijd. Gelukkig niet. 667 01:13:25,750 --> 01:13:28,333 Kom 's met je bord. 668 01:13:28,500 --> 01:13:30,917 Waarom heeft hij geen vrouw? 669 01:13:33,292 --> 01:13:38,542 Ik heb geen idee. Omdat hij bij z'n moeder woont, is dat misschien lastig. 670 01:13:38,708 --> 01:13:41,792 Vraag het hem maar. 671 01:13:41,958 --> 01:13:44,833 Gaat het goed op school? - Ja, hoor. 672 01:13:45,000 --> 01:13:48,750 Heb je goeie cijfers? - Ja, het is makkelijker dan in Parijs. 673 01:13:48,917 --> 01:13:51,750 Maar wel je best blijven doen, hoor. 674 01:13:51,917 --> 01:13:54,917 Maak je geen zorgen, Laurent. 675 01:13:55,083 --> 01:13:58,417 Lucas werkt hard en is heel serieus. 676 01:13:58,542 --> 01:14:02,792 Oké. Dus het platteland bevalt je wel? - Ja. 677 01:14:05,000 --> 01:14:09,083 Kom je volgend jaar bij mij wonen? - We zien wel. 678 01:14:12,500 --> 01:14:15,375 Dat zou ik geweldig vinden. 679 01:14:15,500 --> 01:14:18,792 Maak je geen zorgen. Hij komt heus wel. 680 01:14:20,125 --> 01:14:22,167 Dank je wel, Michelle. 681 01:14:42,125 --> 01:14:44,000 Vincent? 682 01:14:46,667 --> 01:14:48,167 Gaat het? 683 01:14:56,875 --> 01:14:59,167 De taart van oma. 684 01:14:59,333 --> 01:15:02,833 Lach maar niet. Ik heb je lievelingscake gemaakt. 685 01:15:03,833 --> 01:15:06,792 Dat is lief. Maar ik heb steeds minder trek. 686 01:15:06,958 --> 01:15:10,500 Doe je best. Je moet niet in de put gaan zitten. 687 01:15:10,625 --> 01:15:14,750 Het is te laat, Michelle. - Nee, er is altijd hoop. 688 01:15:15,958 --> 01:15:18,333 De kanker zit overal. 689 01:15:21,250 --> 01:15:26,208 Zeiden ze dat? - Ik wilde dat ze de waarheid vertelden. 690 01:15:26,375 --> 01:15:29,750 Maar er is vast wel een behandeling. 691 01:15:29,917 --> 01:15:32,542 Te belastend en zinloos. 692 01:15:34,500 --> 01:15:37,958 Ik moet je iets vertellen voordat ik ga. 693 01:15:42,125 --> 01:15:44,917 Was ik een slechte moeder? 694 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 Is Vincent door mij van het rechte pad geraakt? 695 01:15:50,125 --> 01:15:51,625 Nee. 696 01:15:51,792 --> 01:15:53,917 We hebben ons best gedaan. 697 01:15:54,083 --> 01:15:57,000 En je zoon doet het nu goed. 698 01:15:58,167 --> 01:16:01,000 Hij is serieus bezig met zijn café. 699 01:16:01,167 --> 01:16:03,958 Beloof dat je op hem blijft letten. 700 01:16:04,125 --> 01:16:06,125 Dat beloof ik. 701 01:16:10,375 --> 01:16:12,625 Weet je... 702 01:16:12,792 --> 01:16:15,375 Op de dag van Valéries dood... 703 01:16:16,833 --> 01:16:20,583 was Vincent niet in Auxerre. 704 01:16:22,750 --> 01:16:25,000 Hij was toen in Parijs. 705 01:16:34,083 --> 01:16:38,542 Vincent z'n goeie bedoelingen pakken altijd verkeerd uit. 706 01:16:44,708 --> 01:16:48,667 Het belangrijkste is dat hij het goed bedoelt. 707 01:17:09,333 --> 01:17:11,667 'Dat ik mijn dorst gelest heb... - O ja. 708 01:17:11,833 --> 01:17:17,625 'Dat ik mijn dorst gelest heb, ruim twintig passen stroomafwaarts van u... 709 01:17:17,792 --> 01:17:20,792 zodat ik uw water niet troebelen zou.' 710 01:17:20,958 --> 01:17:26,458 'Dat doe je wel, riep Grimbaard uit. En vorig jaar sprak je kwaad van mij.' 711 01:17:26,583 --> 01:17:30,875 'Toen was ik nog niet geboren, zei het lam.' - 'Dan was het je broer.' 712 01:17:31,042 --> 01:17:33,042 'Ik heb geen broer.' 713 01:17:37,417 --> 01:17:39,417 Ja, Vincent? 714 01:17:42,958 --> 01:17:45,208 Nee toch... 715 01:17:45,375 --> 01:17:47,167 Wanneer? 716 01:17:48,667 --> 01:17:51,042 O, mijn god... 717 01:17:51,208 --> 01:17:53,500 Heeft ze geleden? 718 01:17:53,667 --> 01:17:55,583 Ja, ja... 719 01:17:55,750 --> 01:17:57,333 Oké. 720 01:17:58,833 --> 01:18:00,833 Veel liefs. 721 01:18:02,167 --> 01:18:04,625 Ik kom straks langs. 722 01:18:17,542 --> 01:18:19,542 Ben je verdrietig? 723 01:18:21,500 --> 01:18:25,583 Ze was mijn beste vriendin. Mijn zus. 724 01:19:20,958 --> 01:19:23,792 Wie zijn dat? - Vriendinnen. 725 01:19:50,208 --> 01:19:52,875 Waar is Vincent? - Die stond buiten te roken. 726 01:19:53,042 --> 01:19:55,583 Ga hem gauw halen. 727 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 Vincent? 728 01:20:21,667 --> 01:20:24,625 Ze wachten op je. - Ik kan het niet. 729 01:20:25,917 --> 01:20:29,042 Weet je, toen mijn moeder overleden was... 730 01:20:29,208 --> 01:20:31,958 ben ik naar haar begrafenis gegaan. 731 01:20:41,417 --> 01:20:44,792 Je bloedt. - Ik heb me gestoten. 732 01:20:49,583 --> 01:20:51,125 Alsjeblieft. 733 01:21:04,958 --> 01:21:06,833 Wacht even. 734 01:21:07,958 --> 01:21:09,875 Shit, zeg. 735 01:21:15,208 --> 01:21:17,792 Het leven van Marie-Claude... 736 01:21:17,958 --> 01:21:21,000 heeft licht- en schaduwzijden gekend. 737 01:21:21,167 --> 01:21:23,875 Maar we oordelen niet over haar. 738 01:21:24,042 --> 01:21:26,792 Want God oordeelt niet... 739 01:21:26,958 --> 01:21:30,083 terwijl Hij alles van ons weet. 740 01:21:30,250 --> 01:21:34,125 Voor Hem zijn wij als een open boek. 741 01:21:34,292 --> 01:21:38,042 Hij heeft maar één doel: ons verlossen. 742 01:21:39,042 --> 01:21:44,458 Laten we in onze gebeden terugdenken aan al onze herinneringen... 743 01:21:44,583 --> 01:21:48,417 aan onze geliefde Marie-Claude. 744 01:24:28,333 --> 01:24:30,667 Zie je wel, ik kom je opzoeken. 745 01:24:34,500 --> 01:24:38,792 Ik heb je lievelingsplant gevonden. Die ook op je balkon stond. 746 01:25:02,583 --> 01:25:05,083 Ik hoorde dat u hier was. 747 01:25:05,250 --> 01:25:08,750 Kan ik u even spreken? - Ja. 748 01:25:08,917 --> 01:25:13,542 Zullen we naar het café gaan? - Nee, dat is geen goed idee. 749 01:25:15,292 --> 01:25:17,625 Ik ga liever naar uw huis. 750 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Prima. 751 01:25:25,667 --> 01:25:29,042 Dus de baby is er? - Ja. 752 01:25:29,208 --> 01:25:32,333 Een meisje. - Geweldig. 753 01:25:32,500 --> 01:25:34,833 Hoe heet ze? - Eve. 754 01:25:40,542 --> 01:25:44,125 De eerste jaren met mijn dochter waren heerlijk. 755 01:25:45,417 --> 01:25:47,750 We waren heel hecht. 756 01:25:49,000 --> 01:25:51,333 Pas later verslechterde de band. 757 01:25:52,333 --> 01:25:54,708 Had ze een vader? 758 01:25:55,792 --> 01:25:58,083 Uiteraard. 759 01:25:58,250 --> 01:26:00,917 Maar hij bekommerde zich niet om haar. 760 01:26:01,083 --> 01:26:04,333 Hij gaf ons alleen geld, te laat. 761 01:26:05,500 --> 01:26:09,833 Geld is geen liefde en is nooit voldoende. 762 01:26:10,000 --> 01:26:12,292 Ga zitten. 763 01:26:20,000 --> 01:26:23,375 Ik heb twijfels over Valéries doodsoorzaak. 764 01:26:24,875 --> 01:26:27,625 Hoe dat zo? 765 01:26:27,792 --> 01:26:31,958 Ik weet niet zeker of het wel een ongeluk was of zelfdoding. 766 01:26:33,583 --> 01:26:36,208 Ik vrees dat het mogelijk moord was. 767 01:26:37,250 --> 01:26:41,000 Vanwege de paddenstoelen? - Nee. 768 01:26:41,167 --> 01:26:43,917 Ik verdenk u ook niet direct. 769 01:26:44,083 --> 01:26:47,792 Wie dan wel? - De zoon van uw vriendin Marie-Claude. 770 01:26:48,792 --> 01:26:51,083 Vincent? 771 01:26:51,250 --> 01:26:55,583 Waarom hij? - We hebben anonieme brieven gekregen. 772 01:26:55,750 --> 01:26:58,417 En u kent zijn verleden. 773 01:26:58,542 --> 01:27:01,208 Hij heeft in de gevangenis gezeten. 774 01:27:02,208 --> 01:27:05,958 Weet u nog waar hij was op de dag van Valéries dood? 775 01:27:30,083 --> 01:27:31,917 Dat weet ik, ja. 776 01:27:34,125 --> 01:27:36,417 Vincent was hier. 777 01:27:37,417 --> 01:27:43,667 Hij was in de tuin aan het werk toen mijn schoonzoon Laurent me belde... 778 01:27:45,500 --> 01:27:47,708 met het nieuws van Valérie. 779 01:27:49,375 --> 01:27:51,750 Weet u het zeker? 780 01:27:51,917 --> 01:27:53,875 Ja. 781 01:27:59,875 --> 01:28:02,625 Wilt u koffie? 782 01:28:02,792 --> 01:28:04,750 Nee, dank u. 783 01:28:05,750 --> 01:28:07,875 Trouwens... 784 01:28:08,042 --> 01:28:11,750 Geeft zijn telefoon aan dat hij in Parijs was? 785 01:28:11,917 --> 01:28:14,792 Nee, we hebben 'm hier gepeild. 786 01:28:16,000 --> 01:28:19,792 Hij heeft 'm hier met opzet kunnen laten. - Welnee. 787 01:28:19,958 --> 01:28:23,125 Jongelui gaan nooit zonder telefoon op pad. 788 01:28:23,292 --> 01:28:25,375 Zo jong is hij niet. 789 01:28:27,125 --> 01:28:32,500 U hebt hem toch geld gegeven voor zijn café, na het overlijden van uw dochter? 790 01:28:32,667 --> 01:28:34,333 Ja. 791 01:28:34,500 --> 01:28:38,792 Een lening om hem op weg te helpen. - Heeft hij al terugbetaald? 792 01:28:39,792 --> 01:28:41,708 Nog niet. 793 01:28:43,500 --> 01:28:46,042 Maar ik vertrouw hem. 794 01:28:46,208 --> 01:28:48,167 Mooi cadeau. 795 01:28:48,333 --> 01:28:51,333 Vincent heeft het niet makkelijk gehad. 796 01:28:52,500 --> 01:28:55,500 Hij is een beetje... 797 01:28:55,667 --> 01:28:57,875 als een zoon voor mij. 798 01:28:59,417 --> 01:29:02,500 Zijn moeder en ik waren heel close. 799 01:29:02,667 --> 01:29:05,667 Zij heeft me gevraagd om hem te helpen. 800 01:29:08,958 --> 01:29:10,792 Oma? 801 01:29:13,208 --> 01:29:16,042 Alles goed, lieverd? - Ja. 802 01:29:16,208 --> 01:29:18,417 Ging het goed op school? 803 01:29:20,042 --> 01:29:22,625 Dit is mijn kleinzoon, Lucas. 804 01:29:24,208 --> 01:29:27,708 Hij woont hier. Z'n vader woont in het buitenland. 805 01:29:27,875 --> 01:29:30,417 Dit is Vincent, Marie-Claudes zoon. 806 01:29:30,542 --> 01:29:33,583 Hallo. Ik herkende u al. 807 01:29:33,750 --> 01:29:36,875 En u bent? - Ze is van de Parijse politie. 808 01:29:37,042 --> 01:29:39,625 In verband met Valérie. 809 01:29:42,292 --> 01:29:45,667 Vindt u het vervelend als ik Lucas een paar vragen stel? 810 01:29:45,833 --> 01:29:47,708 Nee. 811 01:29:47,875 --> 01:29:49,708 Kom je? 812 01:29:49,875 --> 01:29:51,958 Even naar buiten? - Goed. 813 01:29:56,292 --> 01:29:58,542 Naar de schommel? 814 01:30:03,708 --> 01:30:05,917 Mooie tuin. 815 01:30:07,167 --> 01:30:10,708 Vind je het hier fijn? - Ja, heel fijn. 816 01:30:10,875 --> 01:30:14,208 Kun je het goed vinden met oma? - Ja. 817 01:30:16,000 --> 01:30:18,208 En zie je Vincent vaak? 818 01:30:18,375 --> 01:30:22,125 Ja, hij haalt me uit school en we voetballen samen. 819 01:30:23,667 --> 01:30:26,792 Is hij aardig voor je? - O ja. 820 01:30:28,000 --> 01:30:32,917 In de hal van het gebouw waar je woonde, hing een beveiligingscamera. 821 01:30:33,917 --> 01:30:36,542 Toen ik de zaak van je moeder nog 's bekeek... 822 01:30:36,708 --> 01:30:41,042 vond ik beelden van mensen die vóór haar ongeluk binnenkwamen. 823 01:30:42,042 --> 01:30:45,292 Je ziet bewoners die naar binnen gaan. 824 01:30:46,375 --> 01:30:50,625 En op één foto zien we jou. Zie je? Dat ben jij. 825 01:30:52,000 --> 01:30:54,792 Hier hou je de deur open voor een man. 826 01:30:57,167 --> 01:31:00,833 Je ziet zijn gezicht niet vanwege z'n hoodie. 827 01:31:01,833 --> 01:31:04,125 Weet je het nog? 828 01:31:07,542 --> 01:31:09,708 Kende je die man? 829 01:31:14,208 --> 01:31:16,625 Zou het Vincent kunnen zijn? 830 01:31:19,875 --> 01:31:22,625 Nee, hij was het niet. 831 01:31:22,792 --> 01:31:25,292 Weet je het zeker? 832 01:31:30,958 --> 01:31:32,500 Ja. 833 01:31:47,500 --> 01:31:50,625 Vincent, gaan we voetballen? - Vooruit. 834 01:31:52,500 --> 01:31:55,083 Mogen we? - Ja. 835 01:32:03,292 --> 01:32:06,083 Ging het goed? - Ja. 836 01:32:06,250 --> 01:32:09,333 Heeft hij goed meegewerkt? - Ja. 837 01:32:10,583 --> 01:32:14,167 Sinds de dood van z'n moeder is hij... - Ik weet het. 838 01:32:15,917 --> 01:32:19,792 Ik heb een taart voor hem gebakken. Wilt u een stukje? 839 01:32:21,208 --> 01:32:22,875 Graag. 840 01:33:25,083 --> 01:33:28,417 Alles goed? - En jij? Dat is lang geleden. 841 01:33:29,417 --> 01:33:31,417 Kom 's hier. 842 01:33:32,667 --> 01:33:36,167 Zal ik je tas nemen? - Hoeft niet. 843 01:33:36,333 --> 01:33:38,875 De auto staat daar. 844 01:33:40,042 --> 01:33:42,583 Goeie reis gehad? - Ja. 845 01:33:45,083 --> 01:33:48,917 Hoe is het ermee? In Parijs, de studie en zo... 846 01:33:49,083 --> 01:33:50,875 Goed. 847 01:33:51,042 --> 01:33:54,125 Via een vriendin van pa heb ik een zolderkamer gevonden. 848 01:33:54,292 --> 01:33:56,625 Mooi. 849 01:33:56,792 --> 01:33:59,500 Wat studeer je precies? 850 01:33:59,625 --> 01:34:03,542 Kunstgeschiedenis. - Wat kun je daar nou helemaal mee? 851 01:34:04,583 --> 01:34:07,833 Dat weet ik nog niet. - Natuurlijk niet. 852 01:34:08,000 --> 01:34:09,958 Nog niet. 853 01:34:10,125 --> 01:34:12,500 Heb je een vriendinnetje? 854 01:34:13,792 --> 01:34:15,750 Nee. - Niet? 855 01:34:22,292 --> 01:34:26,083 En jij nog steeds niet getrouwd? - Niet dat ik weet. 856 01:34:42,083 --> 01:34:44,583 Oma. - Lieve Lucas. 857 01:34:44,750 --> 01:34:47,750 Wat fijn om je te zien. Kom 's hier. 858 01:34:50,708 --> 01:34:52,583 Snel naar binnen. Het is koud. 859 01:34:52,750 --> 01:34:55,542 Eet jij mee? - Graag. 860 01:34:55,708 --> 01:34:58,000 Doe het hek achter je dicht. 861 01:35:27,833 --> 01:35:30,708 Shit, wat een lekkere quiche. 862 01:35:32,417 --> 01:35:35,083 Mag ik nog wat? 863 01:35:35,250 --> 01:35:38,875 Sorry, paddenstoelen uit blik. - Lekker. 864 01:35:41,000 --> 01:35:45,125 Lust je tegenwoordig paddenstoelen? - Altijd al. 865 01:35:47,917 --> 01:35:49,875 Loopt je café goed? - Zeker. 866 01:35:50,042 --> 01:35:53,958 Met name door alle Parijzenaars die hier neergestreken zijn. 867 01:35:56,750 --> 01:35:58,917 Wil je naar de begraafplaats? 868 01:36:03,750 --> 01:36:06,042 Het hoeft niet, hoor. 869 01:36:06,208 --> 01:36:10,208 Ik was er gisteren nog. Het graf van je moeder is mooi schoon. 870 01:36:10,375 --> 01:36:12,500 Ik heb bloemen gebracht. 871 01:36:15,583 --> 01:36:17,750 Ik weet het niet. 872 01:36:17,917 --> 01:36:21,167 Ik kom er ook niet graag. Dus... 873 01:36:21,333 --> 01:36:24,250 Ik maak liever een boswandeling. 874 01:36:24,417 --> 01:36:26,708 Net als vroeger? - Ja. 875 01:36:27,708 --> 01:36:31,875 Ik heb een cake gebakken. Een plakje? - Nou en of. 876 01:36:32,042 --> 01:36:34,875 Ik ga 'm pakken. - Nee, laat mij maar. 877 01:36:35,042 --> 01:36:36,667 Dank je, lieverd. 878 01:36:36,833 --> 01:36:40,500 Hij staat op de tafel. Pak ook bordjes. 879 01:36:40,625 --> 01:36:43,292 Die kleine is groot geworden. - Zeker. 880 01:36:44,958 --> 01:36:47,417 Het is een mooie jongen. - Ja. 881 01:36:47,542 --> 01:36:49,875 Hij lijkt op z'n moeder. 882 01:36:55,792 --> 01:37:00,042 Wil je m'n tas even aangeven? Hij ligt op de stoel. 883 01:37:06,833 --> 01:37:08,875 De sleutels van het huis. 884 01:37:10,000 --> 01:37:12,167 Het is nu van jou. 885 01:37:14,000 --> 01:37:15,375 Dank je wel. 886 01:37:16,375 --> 01:37:21,375 Na mijn dood mag je het verkopen. Dat wilde je moeder ook. 887 01:37:25,500 --> 01:37:27,250 Nee. 888 01:37:28,958 --> 01:37:30,958 Ik wil het houden. 889 01:38:01,917 --> 01:38:04,583 Laat mij je helpen. 890 01:38:04,750 --> 01:38:09,667 Rustig, jongens. Ik kan nog op m'n eigen benen staan. 891 01:38:09,833 --> 01:38:11,833 Die kant op. 892 01:38:12,875 --> 01:38:14,792 Zo... 893 01:38:27,875 --> 01:38:30,875 En de flipperkast? - Die heb ik verkocht. 894 01:38:31,042 --> 01:38:34,875 Echt waar. Ik had geld nodig. 895 01:38:35,042 --> 01:38:39,375 Jammer. - Je hebt er heel wat uurtjes achter gezeten. 896 01:39:30,083 --> 01:39:31,583 Mam... 897 01:39:44,667 --> 01:39:46,583 Waar is oma? 898 01:39:48,333 --> 01:39:50,417 Ze liep net nog achter ons. 899 01:39:51,792 --> 01:39:53,625 Michelle. 900 01:39:55,500 --> 01:39:58,000 Oma? - Michelle? 901 01:40:00,333 --> 01:40:03,417 Ik loop naar de auto. Zoek jij hier. 902 01:40:05,167 --> 01:40:07,333 Michelle. - Oma. 903 01:40:40,250 --> 01:40:41,958 Vincent... 64932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.