Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,500 --> 00:01:25,125
Gehoord hebbende
van Jezus' aanwezigheid...
2
00:01:25,292 --> 00:01:29,042
verscheen zij met een kruik geurige olie.
3
00:01:29,208 --> 00:01:32,125
Ze knielde aan Jezus' voeten...
4
00:01:32,292 --> 00:01:37,208
en wenende goot ze haar tranen
over zijn voeten...
5
00:01:37,375 --> 00:01:43,083
die ze vervolgens droogde met haar haren,
overdekte met kussen...
6
00:01:43,250 --> 00:01:46,417
en zalfde met de geurige olie.
7
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
Dit ziende...
8
00:01:49,625 --> 00:01:54,667
zei de Farizeeër die Jezus had uitgenodigd
bij zichzelf:
9
00:01:54,833 --> 00:01:58,375
Als deze man een profeet is...
10
00:01:58,500 --> 00:02:01,125
zou hij weten wie deze vrouw is:
11
00:02:01,292 --> 00:02:03,667
Een zondares.
12
00:02:03,833 --> 00:02:06,708
Maar Jezus antwoordde:
13
00:02:06,875 --> 00:02:12,375
Toen ik uw huis betrad, hebt u geen water
over mijn voeten gegoten.
14
00:02:12,500 --> 00:02:17,000
Maar zij heeft mijn voeten
met haar tranen gewassen...
15
00:02:17,167 --> 00:02:20,500
en met haar haren gedroogd.
16
00:02:20,667 --> 00:02:26,333
En daarom zijn haar talloze zonden
haar vergeven...
17
00:02:26,500 --> 00:02:30,333
want zij betoonde veel liefde.
18
00:02:30,500 --> 00:02:34,375
Deze vrouw was Maria Magdalena.
19
00:02:35,500 --> 00:02:38,125
Het Lichaam van Christus.
20
00:02:38,292 --> 00:02:40,042
Amen.
21
00:04:03,583 --> 00:04:07,208
Hallo, mam.
- Dag, schat. Alles goed?
22
00:04:08,500 --> 00:04:10,750
Ja ja.
23
00:04:10,917 --> 00:04:13,375
En hoe laat zijn jullie er?
24
00:04:14,667 --> 00:04:17,291
Dan kunnen we mooi samen lunchen.
25
00:04:18,541 --> 00:04:21,208
Zal ik jullie van het station halen?
26
00:04:23,500 --> 00:04:26,833
Oké. Maar kom je met Laurent z'n auto?
27
00:04:27,000 --> 00:04:29,875
Dat zijn jouw zaken niet, mam.
28
00:04:30,042 --> 00:04:31,958
Neem me niet kwalijk.
29
00:04:32,125 --> 00:04:33,958
Prima.
30
00:04:34,125 --> 00:04:36,875
Nou, tot morgen dan maar.
31
00:04:37,042 --> 00:04:38,917
Liefs voor allebei.
32
00:05:35,542 --> 00:05:37,458
Ik wacht hier op je.
33
00:05:37,583 --> 00:05:39,833
Het gaat heus goed.
- Ja, dat hoop ik.
34
00:05:40,000 --> 00:05:43,083
Ga maar.
Geef hem een kus van me.
35
00:05:50,375 --> 00:05:53,083
penitentiaire inrichting
36
00:06:22,750 --> 00:06:24,625
Marie-Claude Perrin.
37
00:06:24,792 --> 00:06:27,875
Dank u wel.
- Fijne dag, mevrouw.
38
00:06:38,917 --> 00:06:40,625
Michelle?
39
00:06:46,792 --> 00:06:50,000
Bedankt voor het brengen.
40
00:06:54,042 --> 00:06:56,792
Wanneer wil je er weer heen?
41
00:06:56,958 --> 00:07:00,083
Over tien dagen of zo?
42
00:07:00,250 --> 00:07:01,750
Goed.
43
00:08:44,500 --> 00:08:46,667
Kom binnen, de deur is open.
44
00:08:48,667 --> 00:08:51,042
Alles goed?
Kopje koffie?
45
00:08:51,208 --> 00:08:53,333
Als er tijd voor is.
- Ja, hoor.
46
00:08:53,500 --> 00:08:56,667
Ze komen niet voor enen.
En met alle files...
47
00:08:56,833 --> 00:09:00,375
Heeft je dochter nu haar rijbewijs?
- Ja.
48
00:09:00,500 --> 00:09:03,458
Jij bent nog de enige zonder.
49
00:09:03,583 --> 00:09:08,042
Ik heb vannacht slecht geslapen.
- Logisch, het is volle maan.
50
00:09:08,208 --> 00:09:10,375
Misschien is dat het.
51
00:09:13,917 --> 00:09:17,667
Dank je wel.
- Dat is goed voor de paddenstoelen.
52
00:09:21,250 --> 00:09:23,667
Waar zijn de paddenstoelen?
53
00:09:31,417 --> 00:09:34,875
Kom, hier waren er
vorig jaar heel veel.
54
00:09:51,875 --> 00:09:54,333
Kijk hier eens.
55
00:09:54,500 --> 00:09:57,708
Moet je zien.
- Ja, een boleet.
56
00:09:57,875 --> 00:10:00,667
Ja, een boleet.
57
00:10:00,833 --> 00:10:02,708
En een mooie ook.
58
00:10:05,708 --> 00:10:07,958
Marie-Claude, kijk eens.
59
00:10:10,167 --> 00:10:14,208
Is dit een goeie of niet?
- Nee, dat is een valse hanenkam.
60
00:10:28,708 --> 00:10:31,000
Prachtig.
61
00:10:40,208 --> 00:10:43,500
Ik loop een beetje door,
ik moet gaan koken.
62
00:10:43,667 --> 00:10:45,625
Ik hoor de verhalen graag.
63
00:10:45,792 --> 00:10:48,917
Absoluut. Maak je borst maar nat.
64
00:10:51,500 --> 00:10:53,083
Hallo.
65
00:13:22,125 --> 00:13:25,917
Oma.
- Dag, schat van me. Lieverd.
66
00:13:27,167 --> 00:13:28,875
Alles goed?
- Ja.
67
00:13:29,042 --> 00:13:32,875
Dag, schat.
- Ik zoen niet. Ik ben snotverkouden.
68
00:13:33,042 --> 00:13:36,208
Goeie reis?
- Nee, Parijs uitkomen was een ramp.
69
00:13:36,375 --> 00:13:39,833
Lucas, je tas.
- Ik heb lekker voor jullie gekookt.
70
00:13:40,000 --> 00:13:43,083
We hebben al een broodje gegeten.
- Ik heb trek.
71
00:13:43,250 --> 00:13:47,250
Heel goed, lieverd.
We maken er een fijne vakantie van.
72
00:13:57,375 --> 00:14:00,500
Met wie praat ze?
- Met papa.
73
00:14:00,625 --> 00:14:02,750
Wat nu weer?
74
00:14:02,917 --> 00:14:06,708
Ruzie over de vakantie, vanwege mij.
- Welnee.
75
00:14:06,875 --> 00:14:10,542
Luister goed.
Het ligt niet aan jou, maar aan hen.
76
00:14:11,542 --> 00:14:14,792
Kom. We gaan samen koken.
77
00:14:14,958 --> 00:14:18,250
Ik heb heerlijke verse paddenstoelen.
78
00:14:18,417 --> 00:14:23,083
Die lust ik niet.
- Natuurlijk wel. Je gaat gewoon proeven.
79
00:14:23,250 --> 00:14:25,958
Met wat boter en knoflook...
80
00:14:26,125 --> 00:14:28,583
is het heerlijk.
- Ik hou niet van knoflook.
81
00:14:29,583 --> 00:14:32,708
Valérie, wil je je telefoon
even wegleggen?
82
00:14:32,875 --> 00:14:36,375
Hou op, mam.
Ik heb al stress genoeg.
83
00:14:38,375 --> 00:14:40,542
Is het lekker, lieverd?
84
00:14:41,833 --> 00:14:44,000
Mag ik de paddenstoelen?
85
00:14:45,000 --> 00:14:48,125
Het ruikt heerlijk. Zit er knoflook in?
- Ja.
86
00:14:50,042 --> 00:14:53,417
Jij niet?
- Nee, je hebt m'n eetlust vergald.
87
00:14:53,542 --> 00:14:57,375
Sorry, ik ben net gestopt met roken.
Ik ben nogal prikkelbaar.
88
00:14:58,792 --> 00:15:00,667
Ben je wat aangekomen?
89
00:15:00,833 --> 00:15:02,542
Volgens mij niet.
90
00:15:02,708 --> 00:15:06,667
Kijk uit, op jouw leeftijd
moet je je niet laten gaan.
91
00:15:07,667 --> 00:15:10,375
Hoe gaat het trouwens met Marie-Claude?
92
00:15:10,500 --> 00:15:12,792
Op en neer, maar best goed.
93
00:15:12,958 --> 00:15:16,542
Zit die gestoorde zoon van haar
nog steeds in de cel?
94
00:15:16,708 --> 00:15:21,042
Hou op, Valérie.
Iedereen verdient een tweede kans.
95
00:15:21,208 --> 00:15:23,417
Die eikel niet.
96
00:15:23,542 --> 00:15:27,042
Die jongen heeft het nooit makkelijk gehad.
97
00:15:27,208 --> 00:15:29,167
Ik wel soms?
98
00:15:30,583 --> 00:15:34,167
Hoe kun je het voor hem opnemen
na wat ie gedaan heeft?
99
00:15:34,333 --> 00:15:38,208
Wat heeft hij gedaan?
- Niks. Eet je bord leeg.
100
00:15:38,375 --> 00:15:41,542
Iemand nog quiche of paddenstoelen?
- Nee dank.
101
00:16:06,250 --> 00:16:08,750
Ik sprak een bevriende notaris.
102
00:16:08,917 --> 00:16:13,417
Als je me nu alvast schenkt,
scheelt dat erfbelasting na je dood.
103
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
Gaat oma dood?
- Welnee, ik ben kerngezond.
104
00:16:16,500 --> 00:16:18,917
Zet het huis op mijn naam.
105
00:16:19,083 --> 00:16:21,208
Je vindt dit huis toch niks?
106
00:16:21,375 --> 00:16:24,458
Daar gaat het niet om,
het gaat om de waarde.
107
00:16:24,583 --> 00:16:26,875
Voor de toekomst, voor Lucas.
108
00:16:27,042 --> 00:16:30,583
Maar ik heb je mijn flat in Parijs
al geschonken.
109
00:16:32,125 --> 00:16:33,708
Nou en?
110
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
Wil iemand kaas?
- Nee, dank.
111
00:16:40,583 --> 00:16:44,042
Dan haal ik het nagerecht.
- Nee, ik heb al te veel gegeten.
112
00:16:44,208 --> 00:16:46,250
Ik wel, oma.
113
00:16:46,417 --> 00:16:48,375
Ik haal het.
114
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
Dank je wel, lieverd.
115
00:17:03,333 --> 00:17:07,500
Het is lekker weer voor een wandelingetje.
- Goed idee, ja.
116
00:17:07,625 --> 00:17:11,125
Schuif 's op.
- Maar ik moet nog tig telefoontjes plegen.
117
00:17:11,291 --> 00:17:15,166
En ik moet nog werken.
Is het internet al beter?
118
00:17:15,333 --> 00:17:18,500
Ja, het hele dorp heeft inmiddels glasvezel.
119
00:17:18,625 --> 00:17:20,583
Halleluja.
120
00:17:21,583 --> 00:17:25,666
Wat gaan we van de week doen, oma?
- Wat jij wilt, lieverd.
121
00:17:25,833 --> 00:17:30,083
Wandelen, lezen, films kijken...
122
00:17:30,250 --> 00:17:31,875
taarten bakken.
123
00:17:32,042 --> 00:17:35,542
Ik heb mama beloofd: geen tablet.
- Heel goed.
124
00:17:35,708 --> 00:17:40,000
Maar van mij mag je af en toe
ongehoorzaam zijn.
125
00:17:40,167 --> 00:17:42,042
Dat is ons geheimpje.
126
00:17:42,208 --> 00:17:46,042
Wil jij met mij gamen?
- Als je het mij leert.
127
00:17:47,042 --> 00:17:48,833
Oma?
- Ja, lieverd.
128
00:17:49,000 --> 00:17:53,042
Verveel je je hier nooit?
- Nee, hoor.
129
00:17:53,208 --> 00:17:58,375
Ik ben graag dicht bij de natuur,
de rivier, de bomen.
130
00:17:58,500 --> 00:18:02,583
Ik geniet van het vogelgezang.
Ik mis Parijs totaal niet.
131
00:18:02,750 --> 00:18:05,875
Maar je bent helemaal alleen.
- Welnee.
132
00:18:06,042 --> 00:18:09,000
Mijn vriendin Marie-Claude is van hier.
133
00:18:10,000 --> 00:18:13,500
Moet je zien.
Is dit geen prachtig uitzicht?
134
00:18:16,500 --> 00:18:18,625
Waar is haar huis?
135
00:18:18,792 --> 00:18:21,500
Daar. Zie je dat?
136
00:18:21,625 --> 00:18:24,750
Boven die bomen. Zie je het?
- Ja.
137
00:18:26,250 --> 00:18:29,208
Een klein huisje.
- Ja, maar toch...
138
00:18:30,292 --> 00:18:31,875
En jij?
139
00:18:32,958 --> 00:18:35,375
Zou jij hier willen wonen?
140
00:18:35,500 --> 00:18:38,917
Ja, misschien.
Maar mama zou het nooit willen.
141
00:18:39,083 --> 00:18:43,125
Ja, je moeder heeft het buitenleven
altijd vreselijk gevonden.
142
00:18:45,250 --> 00:18:48,125
Het zijn er te veel om te tellen.
143
00:19:07,833 --> 00:19:11,083
We gaan terug.
- Oké.
144
00:19:15,542 --> 00:19:17,750
Wat is er aan de hand?
145
00:19:21,792 --> 00:19:26,500
Sorry, wat is er gebeurd?
- Een vrouw is binnen onwel geworden.
146
00:19:26,625 --> 00:19:29,333
U bent?
- Haar moeder. Dit is haar zoon.
147
00:19:29,500 --> 00:19:31,417
Ga maar gauw.
148
00:19:34,500 --> 00:19:39,542
Bernard, wat is er?
- Je dochter belde ons. Ze is nu bewusteloos.
149
00:19:39,708 --> 00:19:43,208
Wat heeft ze?
- Dat gaan we op de SEH uitzoeken.
150
00:19:43,375 --> 00:19:45,667
Het lijkt op vergiftiging.
151
00:19:45,833 --> 00:19:48,375
De paddenstoelen.
- Heeft ze die gegeten?
152
00:19:48,500 --> 00:19:51,417
Tussen de middag.
Vers geplukt met Marie-Claude.
153
00:19:51,542 --> 00:19:54,417
Heb jij ze ook gegeten?
- Nee, ik had geen trek.
154
00:19:54,542 --> 00:19:57,875
En de jongen?
- Ik lust geen paddenstoelen.
155
00:19:58,042 --> 00:20:01,375
Mogen wij mee?
- Kom maar naar het ziekenhuis.
156
00:20:06,208 --> 00:20:08,167
Marie-Claude?
157
00:20:10,250 --> 00:20:13,708
Weet je al meer?
- Nee, we wachten nog steeds.
158
00:20:16,167 --> 00:20:18,583
De dokter.
159
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
En?
160
00:20:20,417 --> 00:20:24,625
Alles in orde. We waren er op tijd bij.
Haar maag is leeggepompt.
161
00:20:24,792 --> 00:20:27,333
Het komt goed.
- Gelukkig.
162
00:20:27,500 --> 00:20:32,167
Vreselijk, ik had het eten klaargemaakt.
- Zoiets kan gebeuren.
163
00:20:32,333 --> 00:20:36,708
Maar u moet een verklaring afleggen
op het politiebureau.
164
00:20:36,875 --> 00:20:40,792
De politie?
- Beter nu meteen dan dat ze bij u thuis komen.
165
00:20:40,958 --> 00:20:44,167
Van vergiftiging moeten
wij melding maken.
166
00:20:44,333 --> 00:20:46,208
Natuurlijk, ja.
167
00:20:47,208 --> 00:20:51,833
Je moet rusten van de dokter.
- Nee, ik ga terug naar Parijs.
168
00:20:52,000 --> 00:20:54,958
Weet je zeker dat je kunt rijden?
169
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
Slaap rustig een nachtje hier
en vertrek morgen pas.
170
00:21:00,250 --> 00:21:02,667
Ophouden, mam
We gaan naar huis.
171
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
We?
172
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
Lucas gaat mee.
173
00:21:07,500 --> 00:21:12,375
Maar zijn logeerpartijtje dan?
- Ik vertrouw je niet meer.
174
00:21:12,500 --> 00:21:15,792
Het was een ongelukje.
- Ik was bijna dood.
175
00:21:15,958 --> 00:21:19,667
Wij hadden ook dood kunnen zijn.
- Nee, jij hebt het niet gegeten.
176
00:21:19,833 --> 00:21:23,458
En je weet dat Lucas het niet lust.
Je hebt me vergiftigd.
177
00:21:23,583 --> 00:21:26,375
Je bent toxisch.
- Wat?
178
00:21:26,500 --> 00:21:31,542
Opzet of niet, je bent gevaarlijk.
Ik laat m'n zoon niet hier.
179
00:21:31,708 --> 00:21:35,000
Ik wil bij oma blijven.
- We gaan naar huis.
180
00:21:35,167 --> 00:21:38,625
En mijn vakantie dan?
- Dat zien we wel met je vader.
181
00:21:42,625 --> 00:21:45,125
Wat sandwiches voor onderweg.
182
00:21:45,292 --> 00:21:48,625
Daar hebben we niks aan.
- Hoe bedoel je?
183
00:21:49,625 --> 00:21:54,042
Maak liever 500 euro over,
dan haal ik het eind van de maand.
184
00:21:57,125 --> 00:21:59,000
Hier, lieverd.
- Dank je, oma.
185
00:21:59,167 --> 00:22:03,833
En laat een check-up doen.
Dat is verstandig op jouw leeftijd.
186
00:22:52,667 --> 00:22:55,292
politiebureau
187
00:23:14,042 --> 00:23:15,792
Vertel.
188
00:23:15,958 --> 00:23:19,917
Valérie heeft geen aangifte gedaan.
- Het idee.
189
00:23:20,083 --> 00:23:22,667
Wil je koffie?
- Nee, dank.
190
00:23:23,667 --> 00:23:26,958
Zeiden ze iets over vroeger?
191
00:23:27,125 --> 00:23:29,667
Nee, niks.
192
00:23:32,208 --> 00:23:36,542
Ik voel me schuldig.
Ik had je paddenstoelen moeten controleren.
193
00:23:37,542 --> 00:23:41,375
Vreselijk, Valérie denkt
dat ik haar echt wilde vermoorden.
194
00:23:41,500 --> 00:23:44,625
Zij geeft jou altijd voor alles de schuld.
195
00:23:46,625 --> 00:23:49,625
Dat ik Lucas niet meer zie,
vind ik zo erg.
196
00:24:30,500 --> 00:24:32,958
Wat doe jij hier?
197
00:24:35,167 --> 00:24:37,667
Waar is je mama?
- Daar.
198
00:24:37,833 --> 00:24:39,750
Wil je naar haar toe?
- Ja.
199
00:25:38,042 --> 00:25:39,750
Michelle?
200
00:25:49,750 --> 00:25:54,083
Ik maak je toch niet wakker?
- Nee, hoor. Ik kom eraan.
201
00:25:57,667 --> 00:26:00,292
Ik ben zo blij.
202
00:26:03,708 --> 00:26:09,792
Als hij werk vindt en snel weer integreert,
krijgt hij misschien strafkorting.
203
00:26:10,792 --> 00:26:12,625
Heel fijn.
- Ja.
204
00:26:14,083 --> 00:26:17,542
Maar banen liggen hier niet
voor het opscheppen.
205
00:26:17,708 --> 00:26:22,375
Het belangrijkste is dat hij vrijkomt
en op het rechte pad blijft.
206
00:26:47,833 --> 00:26:51,000
Dit is de voicemail van Valérie...
207
00:27:27,958 --> 00:27:30,208
Jongen...
208
00:27:30,375 --> 00:27:33,375
Blij me te zien?
- Dolblij.
209
00:27:37,500 --> 00:27:41,042
Het is niet zwaar, hoor.
Dag, heren.
210
00:27:41,208 --> 00:27:43,167
Tot ziens.
211
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
Ik heb mazzel met dit mooie weer.
212
00:27:46,000 --> 00:27:48,208
Gaat het?
- Ja. En jij?
213
00:27:48,375 --> 00:27:51,875
Michelle wacht op ons.
- Shit, Michelle.
214
00:27:52,042 --> 00:27:55,625
Altijd een echte dame.
- Dag, jongen.
215
00:27:55,792 --> 00:27:58,958
Goed om je te zien.
- Lief dat je meegekomen bent.
216
00:27:59,125 --> 00:28:01,958
Logisch toch? Kom maar mee.
217
00:28:02,125 --> 00:28:04,375
Hulp nodig?
- Het is niet zwaar.
218
00:28:05,833 --> 00:28:08,500
Snel weg hier.
219
00:28:08,625 --> 00:28:11,583
Voordat ze zich bedenken.
- Stel je voor.
220
00:28:17,708 --> 00:28:19,792
Waar wil je eten?
221
00:28:19,958 --> 00:28:24,208
Maakt me niet uit.
Het eten daar was ontzettend goor.
222
00:28:24,375 --> 00:28:28,833
Wat dacht je van La Beursaudière?
- Heerlijk, maar niet goedkoop.
223
00:28:29,833 --> 00:28:32,708
Ik trakteer.
- Dat is lief.
224
00:28:32,875 --> 00:28:35,792
Zolang het maar geen paddenstoelen zijn.
225
00:28:40,500 --> 00:28:42,375
Shit, wat lekker.
226
00:28:44,083 --> 00:28:46,417
Op de vrijheid, lieverd.
227
00:28:46,542 --> 00:28:49,958
Dank je wel, moedertje.
Michelle...
228
00:28:50,958 --> 00:28:52,583
Op onze gezondheid.
229
00:28:53,583 --> 00:28:56,542
En geen domme dingen meer.
230
00:28:56,708 --> 00:28:58,583
Finito.
231
00:28:58,750 --> 00:29:01,542
Wil iemand een toetje?
- Zeker.
232
00:29:01,708 --> 00:29:05,708
Mogen we de dessertkaart?
- Wat heb je voor plannen?
233
00:29:05,875 --> 00:29:09,500
Ik kan in een magazijn in Auxerre
gaan werken.
234
00:29:09,667 --> 00:29:11,667
Maar Auxerre...
235
00:29:11,833 --> 00:29:14,792
Je kunt er een woning huren.
- Dat kan ja...
236
00:29:14,958 --> 00:29:17,500
Maar wat zou je graag willen doen?
237
00:29:17,667 --> 00:29:22,500
Liefst blijf ik hier in de buurt
en begin ik een café.
238
00:29:22,667 --> 00:29:24,250
Dat zou...
239
00:29:24,417 --> 00:29:27,333
Daar is geld voor nodig.
- Ik weet het.
240
00:29:28,333 --> 00:29:31,375
Hebt u een keus gemaakt?
- Nog niet.
241
00:29:31,500 --> 00:29:34,417
Shit, profiteroles.
Ma? Michelle?
242
00:29:34,542 --> 00:29:36,792
Ja, goed idee.
243
00:29:36,958 --> 00:29:38,917
Michelle?
- Alleen koffie.
244
00:29:39,083 --> 00:29:42,625
Eén koffie, twee profiteroles.
- Komt eraan.
245
00:29:44,792 --> 00:29:47,792
Je zou voor mij kunnen werken.
246
00:29:47,958 --> 00:29:49,750
Hoe dat zo?
247
00:29:49,917 --> 00:29:55,125
De tuin is groot. En ik heb de moestuin
de laatste tijd nogal verwaarloosd.
248
00:29:55,292 --> 00:29:58,458
Er moet hout gehakt worden,
opgeruimd.
249
00:29:58,583 --> 00:30:01,500
Ja, waarom niet? Ik ben voor.
250
00:30:03,208 --> 00:30:06,625
Vijftien euro per uur, zwart?
- Helemaal top.
251
00:30:09,667 --> 00:30:11,667
Dank je wel, Michelle.
252
00:30:21,000 --> 00:30:22,667
Kijk...
253
00:30:23,667 --> 00:30:27,875
Ik wil graag dat je genoeg hout hakt
voor de hele winter.
254
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
Hier...
255
00:30:30,667 --> 00:30:33,833
liggen alle gereedschappen
die je nodig hebt.
256
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
En hier is de moestuin.
Daar is veel te doen.
257
00:30:37,167 --> 00:30:39,500
Ik had de puf niet.
258
00:30:39,625 --> 00:30:43,708
Dus je gaat eerst...
259
00:30:43,875 --> 00:30:48,167
al het onkruid weghalen
tussen de planten.
260
00:30:48,333 --> 00:30:50,375
En daarna...
261
00:30:53,083 --> 00:30:57,958
pluk je de pompoenen
en leg je die in het schuurtje daar.
262
00:30:58,125 --> 00:31:00,792
Daarna spit je de boel om.
263
00:31:33,375 --> 00:31:36,042
Ik ben klaar.
- Heel fijn.
264
00:31:37,500 --> 00:31:41,917
Zal ik je meteen betalen?
- Graag, ik zie vanavond m'n maten.
265
00:31:42,917 --> 00:31:45,208
Hoeveel uur is het?
266
00:31:45,375 --> 00:31:49,333
Ik ben tegen twee uur begonnen,
dus zo'n drieënhalf uur.
267
00:31:49,500 --> 00:31:53,208
Oké, dan maak ik er vier uur van.
268
00:31:55,667 --> 00:31:59,042
Kijk, alsjeblieft.
269
00:31:59,208 --> 00:32:01,792
Top. Morgen hetzelfde?
270
00:32:02,875 --> 00:32:04,875
Morgen.
- Oké.
271
00:32:18,583 --> 00:32:20,500
Heel goed.
272
00:35:02,417 --> 00:35:03,958
Dag, mevrouw.
273
00:35:04,125 --> 00:35:06,833
Is de code veranderd?
- Ja.
274
00:35:07,000 --> 00:35:09,875
Kunt u mij binnenlaten?
- Waar moet u zijn?
275
00:35:10,042 --> 00:35:13,500
Bij m'n dochter, op zeshoog.
Ik woonde daar vroeger zelf.
276
00:35:13,667 --> 00:35:17,167
Kunt u haar niet bellen?
- Ik wil haar verrassen.
277
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
Dank u wel.
278
00:35:49,167 --> 00:35:50,708
Hallo.
279
00:35:52,833 --> 00:35:54,667
Wat doe jij hier?
280
00:35:54,833 --> 00:35:59,708
Omdat je niet opnam, ben ik maar hierheen
gekomen. Mag ik binnenkomen?
281
00:36:11,208 --> 00:36:16,625
Wat heb je tegen haar gezegd?
- Dat ik nog maar een paar jaar heb.
282
00:36:16,792 --> 00:36:21,208
Dat ik het wilde bijleggen met haar
en m'n kleinzoon wilde zien.
283
00:36:21,375 --> 00:36:24,958
Was hij thuis?
- Nee, hij was op school.
284
00:36:26,000 --> 00:36:30,167
En mag hij de volgende vakantie
komen logeren?
285
00:36:30,333 --> 00:36:32,500
Nee.
286
00:36:32,625 --> 00:36:36,167
Ze had het over een jaar
naar z'n vader in Dubai.
287
00:36:36,333 --> 00:36:39,667
Wat vindt Laurent?
- Die houdt zich erbuiten.
288
00:36:39,833 --> 00:36:42,792
Hun scheiding is al pijnlijk genoeg.
289
00:36:42,958 --> 00:36:47,792
Raadpleeg een advocaat. Een oma
heeft het recht om haar kleinkinderen te zien.
290
00:36:47,958 --> 00:36:51,292
Maar met die paddenstoelen
heb ik dat verspeeld.
291
00:36:53,542 --> 00:36:58,042
Ongelooflijk. Ik heb haar
mijn flat in Parijs geschonken...
292
00:36:58,208 --> 00:37:03,750
ik stuur haar geld, ik heb een notaris
geraadpleegd over het huis.
293
00:37:05,125 --> 00:37:07,583
Geen bedankje, niks.
294
00:37:09,125 --> 00:37:12,792
Het gaat haar om m'n geld,
en verder niks.
295
00:37:14,417 --> 00:37:18,375
Na al dat sloven voor onze kinderen
krijgen we stank voor dank.
296
00:37:18,500 --> 00:37:22,625
Dat mag je niet zeggen.
- Sorry, maar daar word ik kwaad van.
297
00:37:25,708 --> 00:37:27,792
Ja?
298
00:37:27,958 --> 00:37:31,208
Was jij hier? Hallo, Vincent.
299
00:37:31,375 --> 00:37:34,875
Ik ga op stap met m'n maten.
- Welke maten?
300
00:37:35,042 --> 00:37:38,667
Zie ik je morgen, Michelle?
- Ja, tot morgen.
301
00:37:44,083 --> 00:37:47,708
Ik zeg het niet graag.
Maar met onze kinderen...
302
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
hebben we er niks van gebakken.
303
00:37:50,417 --> 00:37:53,875
Proost.
- Op je gezondheid, schat.
304
00:38:52,667 --> 00:38:54,500
Hier.
- Ha, Michelle.
305
00:38:54,625 --> 00:38:57,750
Wil jij dit weggooien?
Ik heb het niet meer nodig.
306
00:38:57,917 --> 00:39:00,958
Wat is het?
Nee, dat kan ik niet doen.
307
00:39:01,125 --> 00:39:03,875
Waarom niet?
- Omdat...
308
00:39:04,042 --> 00:39:07,250
Je ziet je kleinzoon vast weer.
- Nee.
309
00:39:07,417 --> 00:39:11,167
Te pijnlijk. Ik gooi het liever weg.
- Maar Michelle...
310
00:39:11,333 --> 00:39:13,125
Moet je horen.
311
00:39:13,292 --> 00:39:17,750
Doe er maar mee wat je wilt.
Maar ik wil het hier weg hebben. Duidelijk?
312
00:40:04,708 --> 00:40:09,208
Een antidepressivum kan.
Maar het is belangrijker dat u bezig blijft.
313
00:40:09,375 --> 00:40:12,333
Zoek een activiteit die u leuk vindt.
314
00:40:12,500 --> 00:40:14,333
Ik heb nergens zin in.
315
00:40:14,500 --> 00:40:18,833
De gemeente zoekt vrijwilligers.
U kunt een handje helpen.
316
00:40:19,000 --> 00:40:21,875
Of bij de kerk, bij catechismusles.
317
00:40:22,042 --> 00:40:24,708
Catechismusles?
Is dat humor?
318
00:40:24,875 --> 00:40:26,833
Sorry.
319
00:40:27,000 --> 00:40:28,917
Hoe dan ook...
320
00:40:29,083 --> 00:40:33,625
Sinds ik m'n kleinzoon niet meer zie,
heb ik moeite met kinderen.
321
00:40:38,250 --> 00:40:41,667
Ik ben bang
dat ik dement aan het worden ben.
322
00:40:41,833 --> 00:40:44,000
Waarom denkt u dat?
323
00:40:44,167 --> 00:40:46,375
Bent u vergeetachtig?
324
00:40:48,000 --> 00:40:50,333
Ik weet het niet.
325
00:40:50,500 --> 00:40:52,417
Het is sinds...
326
00:40:52,542 --> 00:40:55,000
dat paddenstoelenverhaal
met m'n dochter.
327
00:40:55,167 --> 00:40:59,333
Dat had iedereen kunnen overkomen.
Dat weet u.
328
00:40:59,500 --> 00:41:02,208
Ja, maar het was me nog nooit
overkomen.
329
00:41:02,375 --> 00:41:05,042
De volgende keer let u beter op.
330
00:41:05,208 --> 00:41:08,125
Nee, ik pluk nooit meer paddenstoelen.
331
00:41:09,167 --> 00:41:14,333
U moet u niet schuldig voelen
of uzelf straffen, mevrouw Giraud.
332
00:41:14,500 --> 00:41:16,750
Het was geen opzet.
333
00:41:18,083 --> 00:41:19,875
Toch?
334
00:41:26,542 --> 00:41:28,750
Ik weet het niet meer.
335
00:41:56,042 --> 00:41:59,042
Marie-Claude?
- Michelle?
336
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Is er iets gebeurd?
- Nee.
337
00:42:02,125 --> 00:42:06,750
Vincent is er nog niet.
- Hij was al vroeg weg. Ik heb 'm niet gehoord.
338
00:42:06,917 --> 00:42:09,500
Hij is z'n telefoon weer 's vergeten.
339
00:42:09,625 --> 00:42:12,458
We zouden de garage opruimen.
340
00:42:12,583 --> 00:42:14,792
Vandaag?
- Ja.
341
00:42:16,208 --> 00:42:18,833
Misschien is hij eerst naar Auxerre?
342
00:42:19,000 --> 00:42:21,667
Dat zou kunnen, ja.
343
00:42:21,833 --> 00:42:23,958
Sorry, ik ben het vast vergeten.
344
00:42:24,125 --> 00:42:25,875
Geeft niet.
- Dank je. Liefs.
345
00:42:26,042 --> 00:42:27,792
Liefs terug.
346
00:44:08,333 --> 00:44:11,083
Hallo. U zoekt?
347
00:44:11,250 --> 00:44:13,708
Herken je me niet?
- Nee.
348
00:44:14,833 --> 00:44:17,500
De zoon van Marie-Claude.
349
00:44:19,958 --> 00:44:22,958
Zat je niet...
- Nee, ik ben weer vrij.
350
00:44:24,625 --> 00:44:27,875
Lang geleden.
- Ja, idioot, hè?
351
00:44:28,042 --> 00:44:30,292
Mag ik binnenkomen?
352
00:44:48,208 --> 00:44:53,458
Ja, lelijk, hè? Ik moet de meubels
van m'n moeder gauw wegdoen.
353
00:44:53,583 --> 00:44:55,625
Suiker?
- Nee.
354
00:44:58,500 --> 00:44:59,750
Oké...
355
00:44:59,917 --> 00:45:02,417
Wat kom je doen in Parijs?
356
00:45:04,167 --> 00:45:06,458
Jou opzoeken.
357
00:45:06,583 --> 00:45:08,792
Mij?
- Ja.
358
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
Om... over Michelle te praten.
359
00:45:12,875 --> 00:45:16,042
Wat is dit?
Heeft zij je gestuurd?
360
00:45:17,083 --> 00:45:21,208
Nee, dat niet, maar...
Alleen...
361
00:45:21,375 --> 00:45:25,167
Je moeder is verdrietig.
Je doet haar pijn.
362
00:45:25,333 --> 00:45:29,000
Doe ik haar pijn?
Neem je me in de maling?
363
00:45:29,167 --> 00:45:33,500
Je houdt haar kleinzoon bij haar weg.
Dat kun je niet maken.
364
00:45:33,625 --> 00:45:37,333
Zonder haar was jij er niet geweest.
- Wat klets je nou?
365
00:45:37,500 --> 00:45:40,875
Waar bemoei je je mee?
Hoezo lees jij mij de les?
366
00:45:41,042 --> 00:45:42,917
Doet er niet toe.
367
00:45:43,083 --> 00:45:47,500
Je moeder is een goed mens.
Zo mag je haar niet behandelen.
368
00:45:47,667 --> 00:45:52,167
Ik kan je niet volgen.
Wat is precies jouw relatie met mijn moeder?
369
00:45:52,333 --> 00:45:54,250
Vertel eens.
370
00:45:54,417 --> 00:45:56,875
We weten van haar kloteverleden.
371
00:45:57,042 --> 00:46:00,125
En van jouw moeder.
Ze hebben samengewerkt.
372
00:46:01,125 --> 00:46:04,000
Had jij geen probleem met hun gedoe?
373
00:46:05,042 --> 00:46:07,042
Ik wel.
374
00:46:09,042 --> 00:46:11,958
Zie je niet hoe ze ons beschadigd hebben?
375
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
Jij komt net uit de bak.
376
00:46:15,625 --> 00:46:19,958
En ik ben zo ongelukkig
dat ik wel uit het raam kan springen.
377
00:46:23,500 --> 00:46:25,833
Ik walg van haar.
378
00:46:26,000 --> 00:46:28,250
Om van te kotsen.
379
00:46:28,417 --> 00:46:31,875
Zo mag je niet over je moeder praten.
- O nee?
380
00:46:32,042 --> 00:46:34,875
Hoe moet ik dan
over mijn lieve moesje praten?
381
00:46:35,042 --> 00:46:37,292
Als over een heilige?
382
00:46:43,583 --> 00:46:46,167
Ik heb een peuk nodig.
383
00:47:16,833 --> 00:47:18,833
Hallo. Ja?
384
00:47:21,208 --> 00:47:23,833
Dag, Laurent.
385
00:47:29,792 --> 00:47:31,333
Wat?
386
00:47:35,292 --> 00:47:37,333
Nee toch...
387
00:47:39,500 --> 00:47:42,250
Hoe is dat gebeurd?
388
00:47:43,750 --> 00:47:45,625
En Lucas?
389
00:47:47,667 --> 00:47:49,583
Ja.
390
00:47:49,750 --> 00:47:52,333
Ja, ja...
391
00:47:52,500 --> 00:47:54,500
Goed, ja...
392
00:47:56,375 --> 00:47:59,042
Morgen.
393
00:47:59,208 --> 00:48:01,958
Bel... Bel je me?
394
00:48:02,125 --> 00:48:04,417
Goed.
395
00:48:04,542 --> 00:48:06,500
Ik wacht.
396
00:48:57,750 --> 00:48:59,750
Je bent thuis.
397
00:49:00,792 --> 00:49:04,542
Had even gewaarschuwd.
Michelle maakte zich zorgen.
398
00:49:08,583 --> 00:49:10,667
Waar ben je geweest?
399
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Vincent, wat is er?
400
00:49:17,792 --> 00:49:19,583
Niks.
401
00:49:21,208 --> 00:49:23,417
Wat heb je uitgevoerd?
402
00:49:23,542 --> 00:49:25,042
Niks.
403
00:49:25,208 --> 00:49:28,792
Waar was je?
- Naar Parijs.
404
00:49:28,958 --> 00:49:31,625
Parijs? Wat moest je daar?
405
00:49:32,875 --> 00:49:36,750
Ik ben naar Michelles dochter geweest.
- Naar Valérie? Waarom?
406
00:49:36,917 --> 00:49:42,000
Om met 'r te praten, dat ze haar moeder
het leven niet zo zuur moet maken.
407
00:49:42,167 --> 00:49:44,375
Waar bemoei je je mee?
408
00:49:44,500 --> 00:49:47,875
Michelle was verdrietig.
Ik wilde helpen.
409
00:49:48,042 --> 00:49:51,958
Ik heb geprobeerd met haar te praten.
En toen...
410
00:49:54,417 --> 00:49:56,500
Toen wat?
411
00:49:56,667 --> 00:49:58,708
En toen...
412
00:49:58,875 --> 00:50:00,833
is ze gevallen.
413
00:50:01,000 --> 00:50:04,083
Gevallen?
- Van het balkon, de stomme trut.
414
00:50:05,875 --> 00:50:07,708
Dat meen je niet.
415
00:50:07,875 --> 00:50:10,208
Het was een ongeluk.
416
00:50:10,375 --> 00:50:14,792
We stonden op het balkon
en we kregen woorden en...
417
00:50:14,958 --> 00:50:18,250
Heb je haar geduwd?
- Nee, het was een ongeluk.
418
00:50:18,417 --> 00:50:21,125
De dochter van mijn beste vriendin.
419
00:50:21,292 --> 00:50:24,625
Nee ma, niet huilen, verdomme.
420
00:50:26,000 --> 00:50:30,333
Weet Michelle het?
- Ik denk het, ze belt steeds. Niet huilen.
421
00:50:30,500 --> 00:50:32,750
Het is niet waar.
422
00:50:32,917 --> 00:50:35,583
Het is niet waar.
423
00:50:36,583 --> 00:50:38,958
Ga je het haar vertellen?
424
00:50:40,958 --> 00:50:42,833
Neem je op?
425
00:50:45,417 --> 00:50:50,333
Luister, ma. Ik wil niet
terug de gevangenis in. Echt niet.
426
00:50:52,875 --> 00:50:54,292
Ma...
427
00:51:00,250 --> 00:51:02,292
Hallo, Michelle?
428
00:51:21,542 --> 00:51:24,375
Inspecteur...
- Laat haar binnen.
429
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
Sorry, meneer.
430
00:51:27,500 --> 00:51:29,792
Valérie lag in scheiding.
431
00:51:30,792 --> 00:51:35,125
Ze had problemen op haar werk.
Geldzorgen.
432
00:51:36,208 --> 00:51:37,875
En...
433
00:51:39,500 --> 00:51:41,208
Ja?
434
00:51:43,125 --> 00:51:46,375
Ik was niet de moeder
die zij gewild had.
435
00:51:47,375 --> 00:51:49,542
Dat komt vaker voor.
436
00:51:49,708 --> 00:51:51,750
Ja, maar...
437
00:51:55,750 --> 00:51:58,667
Ik was vroeger prostituee.
438
00:52:00,208 --> 00:52:03,375
M'n dochter heeft dat nooit
kunnen accepteren.
439
00:52:06,583 --> 00:52:08,500
Ik snap het.
440
00:52:10,500 --> 00:52:12,917
Kan het zelfmoord geweest zijn?
441
00:52:13,917 --> 00:52:16,500
Dat weet ik niet.
442
00:52:16,667 --> 00:52:18,792
Het zou kunnen.
443
00:52:19,875 --> 00:52:22,583
Ze was heel labiel.
444
00:52:26,958 --> 00:52:30,625
Heeft ze u recent nog berichtjes gestuurd?
- Nee.
445
00:52:33,208 --> 00:52:36,500
Waren er mensen
die kwaad op haar waren?
446
00:52:40,208 --> 00:52:42,083
Niet dat ik weet.
447
00:52:42,250 --> 00:52:43,792
Goed.
448
00:52:45,500 --> 00:52:48,250
Misschien is autopsie nodig.
449
00:52:49,417 --> 00:52:51,667
Voor we daartoe besluiten...
450
00:52:51,833 --> 00:52:56,375
wil ik met u naar haar flat
om te kijken of u iets opvallends ziet.
451
00:53:12,417 --> 00:53:15,250
Hoelang nog?
- Drie maanden.
452
00:53:16,375 --> 00:53:18,333
Jongen of meisje?
453
00:53:18,500 --> 00:53:20,417
Dat hoef ik niet te weten.
454
00:53:20,542 --> 00:53:24,000
En de vader?
- Er is geen vader.
455
00:53:24,167 --> 00:53:26,625
Sorry.
- Geeft niet, hoor.
456
00:53:31,958 --> 00:53:33,875
Dag, mevrouw.
457
00:53:38,208 --> 00:53:39,833
En?
458
00:53:40,000 --> 00:53:43,375
Geen sporen van braak
of van een worsteling.
459
00:53:43,500 --> 00:53:49,042
Een volle kop koffie.
- Met alleen vingerafdrukken van het slachtoffer.
460
00:53:49,208 --> 00:53:51,375
Is het daar?
461
00:53:59,125 --> 00:54:03,875
Hierboven had ze sigaretten liggen.
Daarvoor heb je het trapje nodig.
462
00:54:05,542 --> 00:54:09,167
Ik denk dat ze sigaretten ging pakken
en uitgegleden is.
463
00:54:09,333 --> 00:54:13,042
Waar lag haar lichaam?
- Pal hieronder.
464
00:54:14,875 --> 00:54:17,083
Gaat het?
465
00:54:19,333 --> 00:54:23,375
Voor mij is het duidelijk.
Ze is hiervandaan gevallen.
466
00:54:24,958 --> 00:54:28,625
Ik vraag toestemming voor de begrafenis.
- Geen autopsie?
467
00:54:28,792 --> 00:54:30,792
Niet nodig.
- Oké.
468
00:54:33,917 --> 00:54:35,958
Ik heb alleen...
469
00:54:36,125 --> 00:54:38,792
nog een laatste vraagje.
470
00:54:39,792 --> 00:54:43,125
Hebt u nog contact
met de prostitutiewereld?
471
00:54:43,292 --> 00:54:46,667
Nee, dat is afgelopen.
Ik ben met pensioen.
472
00:54:46,833 --> 00:54:49,833
Sinds wanneer?
- Sinds...
473
00:54:51,417 --> 00:54:54,083
vóór de geboorte van m'n kleinzoon.
474
00:54:55,167 --> 00:54:59,000
Haar antecedenten gecheckt?
- Ze had chique klanten.
475
00:54:59,167 --> 00:55:02,875
Heeft meermaals problemen gehad
met pooiers.
476
00:55:03,042 --> 00:55:05,625
Ze heeft best lang gewerkt.
477
00:55:41,625 --> 00:55:43,708
Hallo.
478
00:55:46,333 --> 00:55:48,208
Laurent...
479
00:55:58,083 --> 00:55:59,792
Kom.
480
00:56:01,667 --> 00:56:03,917
Ben je vanochtend hierheen gekomen?
481
00:56:04,083 --> 00:56:05,625
Ja.
482
00:56:08,083 --> 00:56:10,375
Weet je, Michelle...
483
00:56:10,500 --> 00:56:13,458
Valérie en ik hielden van elkaar.
484
00:56:13,583 --> 00:56:15,875
Maar op een foute manier.
485
00:56:17,167 --> 00:56:19,250
Ik voel me schuldig.
486
00:56:19,417 --> 00:56:22,042
Jij kunt er niks aan doen.
487
00:56:23,042 --> 00:56:27,250
We hadden bij elkaar moeten blijven.
- Dat had niks uitgemaakt.
488
00:56:29,958 --> 00:56:32,625
We hadden die ochtend nog ruzie.
489
00:56:32,792 --> 00:56:34,625
Waarover?
490
00:56:35,625 --> 00:56:38,167
Over Lucas, zoals altijd.
491
00:56:39,167 --> 00:56:42,500
Sorry, u zult naar buiten moeten.
492
00:56:42,667 --> 00:56:45,875
De flat moet nu verzegeld blijven.
493
00:57:04,500 --> 00:57:05,750
Kijk.
494
00:57:05,917 --> 00:57:09,333
Een enorme woestijn. zwembaden...
495
00:57:11,083 --> 00:57:14,625
wolkenkrabbers. En kijk hier eens...
496
00:57:14,792 --> 00:57:17,750
Daar is mijn kantoor.
Mooi, hè?
497
00:57:18,750 --> 00:57:20,125
Ja.
498
00:57:20,292 --> 00:57:22,667
Je zult het er fijn vinden.
499
00:57:22,833 --> 00:57:25,542
Altijd mooi warm weer.
500
00:57:28,583 --> 00:57:32,125
Er is zelfs een Franse school
Daar kun je vriendjes maken.
501
00:57:32,292 --> 00:57:33,958
Nee.
502
00:57:34,958 --> 00:57:36,875
Nee wat?
503
00:57:37,042 --> 00:57:39,750
Ik wil daar niet heen.
504
00:57:39,917 --> 00:57:43,292
Je kunt hier niet in je eentje blijven, schat.
505
00:58:31,917 --> 00:58:34,208
Vooruit, opstaan.
506
00:58:35,208 --> 00:58:38,500
Anders kom je te laat op school.
Vooruit.
507
00:58:41,042 --> 00:58:44,500
Kom op, jochie. Je kunt het.
508
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
Schattebout.
509
00:58:50,167 --> 00:58:52,542
Het ontbijt staat klaar.
510
00:59:15,208 --> 00:59:17,625
Waar denk je aan?
511
00:59:17,792 --> 00:59:19,833
Nergens aan.
512
00:59:20,833 --> 00:59:23,833
Noemen ze je op school nog Parijzenaar?
513
00:59:24,000 --> 00:59:25,375
Soms.
514
00:59:26,375 --> 00:59:28,417
Laat je niet kisten.
515
00:59:40,375 --> 00:59:42,125
Oké...
516
00:59:42,292 --> 00:59:46,625
Ik haal je op.
- Ik neem de bus. Net als de anderen.
517
00:59:46,792 --> 00:59:49,417
Goed dan.
518
00:59:49,542 --> 00:59:52,208
Tot later. Doe goed je best.
519
00:59:53,417 --> 00:59:55,375
Dag, mevrouw.
520
01:00:24,708 --> 01:00:27,375
Het gaat goed met Lucas, hoor.
521
01:00:27,500 --> 01:00:31,708
In het begin was het moeilijk.
Maar nu gaat het goed, denk ik.
522
01:00:35,583 --> 01:00:38,125
Mam, jij hebt me vermoord.
523
01:00:39,750 --> 01:00:42,833
Hoe kun je zoiets nou zeggen?
524
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
Niemand heeft je vermoord.
525
01:00:45,917 --> 01:00:48,875
Volgens de politie was het een ongeluk.
526
01:00:49,042 --> 01:00:51,708
Een ongeluk?
527
01:00:51,875 --> 01:00:53,417
Ja.
528
01:00:54,875 --> 01:00:57,917
Of zelfmoord, zo je wilt.
529
01:00:58,083 --> 01:01:00,542
Dat wil jij liever.
530
01:01:02,542 --> 01:01:07,167
Je was zo ongelukkig.
Door je scheiding en al je problemen.
531
01:01:09,042 --> 01:01:12,083
Je hebt nu wat je wilde.
532
01:01:12,250 --> 01:01:14,042
Nee.
533
01:01:14,208 --> 01:01:16,500
Jawel.
534
01:01:16,625 --> 01:01:18,667
Mijn zoon.
535
01:01:47,417 --> 01:01:51,125
Hoe is het met Lucas?
- Hij begint z'n draai te vinden.
536
01:01:51,292 --> 01:01:53,500
Vindt hij het niet zwaar?
537
01:01:53,667 --> 01:01:55,417
Hij heeft mij.
538
01:01:55,542 --> 01:01:57,875
Jij houdt je goed.
539
01:01:58,042 --> 01:02:02,958
Als ik aan Valérie denk,
hoor ik haar verwijten, haar boze buien.
540
01:02:03,125 --> 01:02:08,292
Ergens ben ik opgelucht dat ze er
niet meer is. En ik voel me niet eens schuldig.
541
01:02:11,792 --> 01:02:13,958
Mag ik een sigaret?
542
01:02:27,333 --> 01:02:31,708
En jouw zoon?
- Ik ben bang dat hij weer domme dingen doet.
543
01:02:31,875 --> 01:02:35,667
Welnee, hij is nu serieus.
Hij werkt aan z'n project.
544
01:02:35,833 --> 01:02:39,250
En hoe is hij
aan dat geld voor z'n café gekomen?
545
01:02:40,750 --> 01:02:43,083
Weet jij meer?
546
01:02:44,958 --> 01:02:47,875
Heeft hij niks gezegd?
- Nee. Wat dan?
547
01:02:49,958 --> 01:02:52,375
Ik heb hem dat geld gegeven.
548
01:02:53,583 --> 01:02:57,958
Hij betaalt het later terug.
Ik wilde hem op gang helpen.
549
01:02:58,125 --> 01:03:00,875
Waarom heb je dat gedaan?
550
01:03:01,042 --> 01:03:04,667
Ik mag je zoon graag.
Hij heeft mij ook geholpen.
551
01:03:09,333 --> 01:03:10,792
Wat is er?
552
01:03:10,958 --> 01:03:14,667
Hopelijk draait hij door jou
niet weer de bak in.
553
01:03:30,583 --> 01:03:33,417
Marie-Claude.
554
01:03:42,875 --> 01:03:46,667
Hoe is het met haar?
- Ze houden haar een nacht ter observatie.
555
01:03:46,833 --> 01:03:50,667
Heeft ze iets gebroken?
- Dat niet, maar...
556
01:03:50,833 --> 01:03:55,125
Ze doen wat onderzoeken.
Het schijnt niet best te zijn.
557
01:04:04,917 --> 01:04:09,083
Waarom had je niks gezegd over het geld?
- Waarom zou ik?
558
01:04:09,250 --> 01:04:12,125
Daardoor was ze van streek.
- O ja?
559
01:04:15,125 --> 01:04:18,708
Lucas wacht op me.
- Hoe is het met 'm?
560
01:04:18,875 --> 01:04:21,917
Goed. Hoezo?
- Nou, z'n moeder is dood.
561
01:04:23,917 --> 01:04:26,333
Hou je me op de hoogte?
562
01:04:29,000 --> 01:04:30,875
Lucas.
563
01:04:42,625 --> 01:04:45,542
Doe open.
Wat zit je daar toch te doen?
564
01:04:45,708 --> 01:04:47,167
Niks.
565
01:04:48,375 --> 01:04:50,083
Kom eten.
566
01:04:55,417 --> 01:04:58,583
Je bent vanavond niet erg spraakzaam.
567
01:05:02,875 --> 01:05:04,708
Weet je...
568
01:05:04,875 --> 01:05:08,875
Ik heb de blauwe plek op je voorhoofd
wel gezien, hoor.
569
01:05:13,125 --> 01:05:16,792
Wat is er gebeurd?
Hebben jullie gevochten?
570
01:05:17,917 --> 01:05:21,000
Hebben ze je geslagen?
- Ik heb geen trek meer.
571
01:05:21,167 --> 01:05:23,375
Ik ga naar m'n kamer.
572
01:05:37,167 --> 01:05:39,125
Wat zit je te bekijken?
573
01:05:40,125 --> 01:05:42,292
Foto's van vroeger.
574
01:05:43,500 --> 01:05:46,750
Op school zeggen ze
dat je een hoer bent.
575
01:05:48,125 --> 01:05:50,333
Wie zegt dat?
576
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
De grote jongens.
577
01:05:54,917 --> 01:05:57,375
Nou...
578
01:05:57,500 --> 01:06:00,167
dat was ik vroeger.
579
01:06:00,333 --> 01:06:03,375
In Parijs heb ik dat een paar jaar gedaan.
580
01:06:05,417 --> 01:06:09,250
Dat hoefde je niet te doen.
- Soms moet dat wel.
581
01:06:10,250 --> 01:06:12,292
Omdat iemand je dwingt.
582
01:06:16,167 --> 01:06:18,333
Ik vind je walgelijk.
583
01:06:19,708 --> 01:06:22,167
Dat snap ik.
584
01:06:22,333 --> 01:06:26,667
Maar... het was een manier
om het hoofd boven water te houden.
585
01:06:26,833 --> 01:06:30,500
Het mocht je moeder
aan niets ontbreken.
586
01:06:30,667 --> 01:06:33,958
Ik weet dat het geen gewoon werk is...
587
01:06:34,125 --> 01:06:36,250
het was mijn werk.
588
01:06:36,417 --> 01:06:38,958
Was mama daarom kwaad op je?
589
01:06:39,125 --> 01:06:41,458
Ja.
590
01:06:41,583 --> 01:06:44,125
Ze schaamde zich voor me.
591
01:06:45,542 --> 01:06:48,083
Zoiets is moeilijk voor kinderen.
592
01:06:49,125 --> 01:06:51,417
Maar dat is nu verleden tijd.
593
01:06:52,917 --> 01:06:56,167
Het gaat nu om ons.
594
01:06:56,333 --> 01:06:58,583
Vooral om jou.
595
01:06:58,750 --> 01:07:01,125
En ik zal je helpen.
596
01:07:02,208 --> 01:07:06,500
Ik zal zorgen dat het goed met je gaat,
dat je gelukkig bent.
597
01:07:12,625 --> 01:07:14,625
Je lijkt op mama.
598
01:07:28,792 --> 01:07:31,333
Michelle, wat tof dat je gekomen bent.
599
01:07:32,333 --> 01:07:34,417
Spreekt vanzelf.
600
01:07:34,542 --> 01:07:37,583
Ma is binnen.
- Mocht ze uit het ziekenhuis?
601
01:07:37,750 --> 01:07:42,750
Ik ga gauw naar haar toe.
- Alles goed? Coole pet. Ga zitten.
602
01:07:42,917 --> 01:07:44,833
Hallo.
603
01:07:45,000 --> 01:07:46,917
Marie-Claude.
604
01:07:48,500 --> 01:07:51,333
Nee maar, je ziet er patent uit.
605
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
Ik heb me opgemaakt.
606
01:07:54,500 --> 01:07:56,917
Goeie zaak, hè?
607
01:07:57,083 --> 01:07:59,667
Hij heeft het mooi opgeknapt.
608
01:07:59,833 --> 01:08:02,417
Het gaat alleen maar ellende geven.
609
01:08:03,833 --> 01:08:07,625
Waarom zo zwartgallig?
Heb vertrouwen in je zoon.
610
01:08:07,792 --> 01:08:09,792
Het gaat 'm lukken.
611
01:08:11,083 --> 01:08:13,250
Ik moet morgen terug.
612
01:08:13,417 --> 01:08:15,500
Nog meer onderzoeken?
613
01:08:16,500 --> 01:08:19,832
Ben je ongerust?
- Nee, fatalistisch.
614
01:08:25,125 --> 01:08:27,832
Gaat alles goed hier?
615
01:08:33,250 --> 01:08:35,082
Dansen?
616
01:08:44,292 --> 01:08:47,750
laten we de liefde vieren
nu het nog kan
617
01:08:47,917 --> 01:08:51,667
en niet wachten
tot de dood aanklopt
618
01:08:53,167 --> 01:08:56,125
laten we de liefde vieren
nu het nog kan
619
01:08:57,125 --> 01:09:01,125
als ik zin heb om te dansen
dans ik nu
620
01:09:10,292 --> 01:09:12,207
het is waar
621
01:09:13,417 --> 01:09:17,125
de wereld veranderen kunnen we niet
622
01:09:17,292 --> 01:09:19,207
dat weet ik
623
01:09:20,417 --> 01:09:23,207
maar dat even geloven
doet je goed
624
01:09:23,375 --> 01:09:26,500
laten we de liefde vieren
nu het nog kan
625
01:09:36,500 --> 01:09:38,875
Je oma kan goed dansen.
626
01:09:40,375 --> 01:09:44,582
Hoelang ken je oma?
- O, al heel lang. Uit Parijs.
627
01:09:45,707 --> 01:09:47,917
Deed jij hetzelfde als zij?
628
01:09:50,417 --> 01:09:53,207
Mag die pet af?
- Niet doen.
629
01:09:53,375 --> 01:09:54,792
Sorry, hoor.
630
01:09:54,958 --> 01:09:59,208
Moet je die ouwe hoer zien.
Die blonde sloerie.
631
01:10:00,250 --> 01:10:02,625
Wat zei je daar?
632
01:10:09,958 --> 01:10:13,542
Vincent, niet doen.
Laat toch kletsen.
633
01:10:13,708 --> 01:10:15,500
Opdonderen.
634
01:10:15,625 --> 01:10:19,625
Hij verandert ook nooit.
- Kom maar door met de muziek.
635
01:10:51,000 --> 01:10:54,042
Goedemorgen, Vincent.
- Ha, Michelle.
636
01:10:54,208 --> 01:10:56,333
Alles goed?
637
01:10:57,375 --> 01:10:59,542
Een glaasje wit.
638
01:11:00,917 --> 01:11:03,333
Ben je laat dichtgegaan?
- Zeker.
639
01:11:03,500 --> 01:11:07,208
Maar het wordt niet iedere avond feest.
640
01:11:09,583 --> 01:11:12,958
Fijn dat Marie-Claude erbij kon zijn.
- Zeker.
641
01:11:13,125 --> 01:11:15,625
Maar het gaat niet goed met 'r.
642
01:11:15,792 --> 01:11:17,750
Proost.
643
01:11:17,917 --> 01:11:20,708
Ze moet niet zo somberen.
644
01:11:20,875 --> 01:11:24,292
Er zit haar iets dwars.
Maar ze vertelt me niks.
645
01:11:26,792 --> 01:11:30,500
Vincent... Ik zou graag willen...
646
01:11:30,625 --> 01:11:32,625
Wat?
647
01:11:32,792 --> 01:11:35,500
dat je nog een keer iets voor me doet.
648
01:11:54,333 --> 01:11:56,500
Ha, vent.
- Wat doe jij hier?
649
01:11:56,625 --> 01:12:00,958
Ik kom je ophalen. Volgens Michelle
word je gepest. Is dat waar?
650
01:12:01,958 --> 01:12:04,625
Door die jongens daar?
- Nee.
651
01:12:05,708 --> 01:12:08,500
Door wie dan wel?
652
01:12:08,667 --> 01:12:13,250
Door die grote jongens daar.
- Die daar? Oké.
653
01:12:13,417 --> 01:12:16,500
Wacht op me bij de bushalte.
Ik kom zo.
654
01:12:26,542 --> 01:12:30,458
Wat heb je gezegd?
- Dat ik in de gevangenis heb gezeten.
655
01:12:30,583 --> 01:12:32,000
Echt waar?
656
01:12:32,167 --> 01:12:36,958
Niet dat ik daar trots op ben, hoor.
Maar ze waren wel onder de indruk.
657
01:12:39,042 --> 01:12:41,625
Wat liet je ze zien?
658
01:12:49,333 --> 01:12:50,958
Niet aanzitten.
659
01:12:52,708 --> 01:12:54,375
Herken je het?
660
01:12:54,500 --> 01:12:57,250
Niet dus. Sufferdje.
661
01:13:03,917 --> 01:13:06,625
Waarom heeft Vincent
in de gevangenis gezeten?
662
01:13:06,792 --> 01:13:09,792
Sorry?
- Waarom zat hij in de gevangenis?
663
01:13:11,208 --> 01:13:14,417
Hij heeft vroeger domme dingen gedaan.
664
01:13:14,542 --> 01:13:16,708
Heeft hij iemand vermoord?
665
01:13:16,875 --> 01:13:19,875
Welnee. Waarom zeg je dat?
666
01:13:20,042 --> 01:13:24,750
Omdat gevangenen moordenaars zijn.
- Niet altijd. Gelukkig niet.
667
01:13:25,750 --> 01:13:28,333
Kom 's met je bord.
668
01:13:28,500 --> 01:13:30,917
Waarom heeft hij geen vrouw?
669
01:13:33,292 --> 01:13:38,542
Ik heb geen idee. Omdat hij bij z'n moeder
woont, is dat misschien lastig.
670
01:13:38,708 --> 01:13:41,792
Vraag het hem maar.
671
01:13:41,958 --> 01:13:44,833
Gaat het goed op school?
- Ja, hoor.
672
01:13:45,000 --> 01:13:48,750
Heb je goeie cijfers?
- Ja, het is makkelijker dan in Parijs.
673
01:13:48,917 --> 01:13:51,750
Maar wel je best blijven doen, hoor.
674
01:13:51,917 --> 01:13:54,917
Maak je geen zorgen, Laurent.
675
01:13:55,083 --> 01:13:58,417
Lucas werkt hard en is heel serieus.
676
01:13:58,542 --> 01:14:02,792
Oké. Dus het platteland bevalt je wel?
- Ja.
677
01:14:05,000 --> 01:14:09,083
Kom je volgend jaar bij mij wonen?
- We zien wel.
678
01:14:12,500 --> 01:14:15,375
Dat zou ik geweldig vinden.
679
01:14:15,500 --> 01:14:18,792
Maak je geen zorgen.
Hij komt heus wel.
680
01:14:20,125 --> 01:14:22,167
Dank je wel, Michelle.
681
01:14:42,125 --> 01:14:44,000
Vincent?
682
01:14:46,667 --> 01:14:48,167
Gaat het?
683
01:14:56,875 --> 01:14:59,167
De taart van oma.
684
01:14:59,333 --> 01:15:02,833
Lach maar niet.
Ik heb je lievelingscake gemaakt.
685
01:15:03,833 --> 01:15:06,792
Dat is lief.
Maar ik heb steeds minder trek.
686
01:15:06,958 --> 01:15:10,500
Doe je best.
Je moet niet in de put gaan zitten.
687
01:15:10,625 --> 01:15:14,750
Het is te laat, Michelle.
- Nee, er is altijd hoop.
688
01:15:15,958 --> 01:15:18,333
De kanker zit overal.
689
01:15:21,250 --> 01:15:26,208
Zeiden ze dat?
- Ik wilde dat ze de waarheid vertelden.
690
01:15:26,375 --> 01:15:29,750
Maar er is vast wel een behandeling.
691
01:15:29,917 --> 01:15:32,542
Te belastend en zinloos.
692
01:15:34,500 --> 01:15:37,958
Ik moet je iets vertellen
voordat ik ga.
693
01:15:42,125 --> 01:15:44,917
Was ik een slechte moeder?
694
01:15:46,625 --> 01:15:49,958
Is Vincent door mij
van het rechte pad geraakt?
695
01:15:50,125 --> 01:15:51,625
Nee.
696
01:15:51,792 --> 01:15:53,917
We hebben ons best gedaan.
697
01:15:54,083 --> 01:15:57,000
En je zoon doet het nu goed.
698
01:15:58,167 --> 01:16:01,000
Hij is serieus bezig met zijn café.
699
01:16:01,167 --> 01:16:03,958
Beloof dat je op hem blijft letten.
700
01:16:04,125 --> 01:16:06,125
Dat beloof ik.
701
01:16:10,375 --> 01:16:12,625
Weet je...
702
01:16:12,792 --> 01:16:15,375
Op de dag van Valéries dood...
703
01:16:16,833 --> 01:16:20,583
was Vincent niet in Auxerre.
704
01:16:22,750 --> 01:16:25,000
Hij was toen in Parijs.
705
01:16:34,083 --> 01:16:38,542
Vincent z'n goeie bedoelingen
pakken altijd verkeerd uit.
706
01:16:44,708 --> 01:16:48,667
Het belangrijkste is
dat hij het goed bedoelt.
707
01:17:09,333 --> 01:17:11,667
'Dat ik mijn dorst gelest heb...
- O ja.
708
01:17:11,833 --> 01:17:17,625
'Dat ik mijn dorst gelest heb,
ruim twintig passen stroomafwaarts van u...
709
01:17:17,792 --> 01:17:20,792
zodat ik uw water niet troebelen zou.'
710
01:17:20,958 --> 01:17:26,458
'Dat doe je wel, riep Grimbaard uit.
En vorig jaar sprak je kwaad van mij.'
711
01:17:26,583 --> 01:17:30,875
'Toen was ik nog niet geboren, zei het lam.'
- 'Dan was het je broer.'
712
01:17:31,042 --> 01:17:33,042
'Ik heb geen broer.'
713
01:17:37,417 --> 01:17:39,417
Ja, Vincent?
714
01:17:42,958 --> 01:17:45,208
Nee toch...
715
01:17:45,375 --> 01:17:47,167
Wanneer?
716
01:17:48,667 --> 01:17:51,042
O, mijn god...
717
01:17:51,208 --> 01:17:53,500
Heeft ze geleden?
718
01:17:53,667 --> 01:17:55,583
Ja, ja...
719
01:17:55,750 --> 01:17:57,333
Oké.
720
01:17:58,833 --> 01:18:00,833
Veel liefs.
721
01:18:02,167 --> 01:18:04,625
Ik kom straks langs.
722
01:18:17,542 --> 01:18:19,542
Ben je verdrietig?
723
01:18:21,500 --> 01:18:25,583
Ze was mijn beste vriendin.
Mijn zus.
724
01:19:20,958 --> 01:19:23,792
Wie zijn dat?
- Vriendinnen.
725
01:19:50,208 --> 01:19:52,875
Waar is Vincent?
- Die stond buiten te roken.
726
01:19:53,042 --> 01:19:55,583
Ga hem gauw halen.
727
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
Vincent?
728
01:20:21,667 --> 01:20:24,625
Ze wachten op je.
- Ik kan het niet.
729
01:20:25,917 --> 01:20:29,042
Weet je, toen mijn moeder overleden was...
730
01:20:29,208 --> 01:20:31,958
ben ik naar haar begrafenis gegaan.
731
01:20:41,417 --> 01:20:44,792
Je bloedt.
- Ik heb me gestoten.
732
01:20:49,583 --> 01:20:51,125
Alsjeblieft.
733
01:21:04,958 --> 01:21:06,833
Wacht even.
734
01:21:07,958 --> 01:21:09,875
Shit, zeg.
735
01:21:15,208 --> 01:21:17,792
Het leven van Marie-Claude...
736
01:21:17,958 --> 01:21:21,000
heeft licht- en schaduwzijden gekend.
737
01:21:21,167 --> 01:21:23,875
Maar we oordelen niet over haar.
738
01:21:24,042 --> 01:21:26,792
Want God oordeelt niet...
739
01:21:26,958 --> 01:21:30,083
terwijl Hij alles van ons weet.
740
01:21:30,250 --> 01:21:34,125
Voor Hem zijn wij als een open boek.
741
01:21:34,292 --> 01:21:38,042
Hij heeft maar één doel:
ons verlossen.
742
01:21:39,042 --> 01:21:44,458
Laten we in onze gebeden terugdenken
aan al onze herinneringen...
743
01:21:44,583 --> 01:21:48,417
aan onze geliefde Marie-Claude.
744
01:24:28,333 --> 01:24:30,667
Zie je wel, ik kom je opzoeken.
745
01:24:34,500 --> 01:24:38,792
Ik heb je lievelingsplant gevonden.
Die ook op je balkon stond.
746
01:25:02,583 --> 01:25:05,083
Ik hoorde dat u hier was.
747
01:25:05,250 --> 01:25:08,750
Kan ik u even spreken?
- Ja.
748
01:25:08,917 --> 01:25:13,542
Zullen we naar het café gaan?
- Nee, dat is geen goed idee.
749
01:25:15,292 --> 01:25:17,625
Ik ga liever naar uw huis.
750
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Prima.
751
01:25:25,667 --> 01:25:29,042
Dus de baby is er?
- Ja.
752
01:25:29,208 --> 01:25:32,333
Een meisje.
- Geweldig.
753
01:25:32,500 --> 01:25:34,833
Hoe heet ze?
- Eve.
754
01:25:40,542 --> 01:25:44,125
De eerste jaren met mijn dochter
waren heerlijk.
755
01:25:45,417 --> 01:25:47,750
We waren heel hecht.
756
01:25:49,000 --> 01:25:51,333
Pas later verslechterde de band.
757
01:25:52,333 --> 01:25:54,708
Had ze een vader?
758
01:25:55,792 --> 01:25:58,083
Uiteraard.
759
01:25:58,250 --> 01:26:00,917
Maar hij bekommerde zich niet om haar.
760
01:26:01,083 --> 01:26:04,333
Hij gaf ons alleen geld, te laat.
761
01:26:05,500 --> 01:26:09,833
Geld is geen liefde
en is nooit voldoende.
762
01:26:10,000 --> 01:26:12,292
Ga zitten.
763
01:26:20,000 --> 01:26:23,375
Ik heb twijfels
over Valéries doodsoorzaak.
764
01:26:24,875 --> 01:26:27,625
Hoe dat zo?
765
01:26:27,792 --> 01:26:31,958
Ik weet niet zeker of het wel
een ongeluk was of zelfdoding.
766
01:26:33,583 --> 01:26:36,208
Ik vrees dat het mogelijk moord was.
767
01:26:37,250 --> 01:26:41,000
Vanwege de paddenstoelen?
- Nee.
768
01:26:41,167 --> 01:26:43,917
Ik verdenk u ook niet direct.
769
01:26:44,083 --> 01:26:47,792
Wie dan wel?
- De zoon van uw vriendin Marie-Claude.
770
01:26:48,792 --> 01:26:51,083
Vincent?
771
01:26:51,250 --> 01:26:55,583
Waarom hij?
- We hebben anonieme brieven gekregen.
772
01:26:55,750 --> 01:26:58,417
En u kent zijn verleden.
773
01:26:58,542 --> 01:27:01,208
Hij heeft in de gevangenis gezeten.
774
01:27:02,208 --> 01:27:05,958
Weet u nog waar hij was
op de dag van Valéries dood?
775
01:27:30,083 --> 01:27:31,917
Dat weet ik, ja.
776
01:27:34,125 --> 01:27:36,417
Vincent was hier.
777
01:27:37,417 --> 01:27:43,667
Hij was in de tuin aan het werk
toen mijn schoonzoon Laurent me belde...
778
01:27:45,500 --> 01:27:47,708
met het nieuws van Valérie.
779
01:27:49,375 --> 01:27:51,750
Weet u het zeker?
780
01:27:51,917 --> 01:27:53,875
Ja.
781
01:27:59,875 --> 01:28:02,625
Wilt u koffie?
782
01:28:02,792 --> 01:28:04,750
Nee, dank u.
783
01:28:05,750 --> 01:28:07,875
Trouwens...
784
01:28:08,042 --> 01:28:11,750
Geeft zijn telefoon aan
dat hij in Parijs was?
785
01:28:11,917 --> 01:28:14,792
Nee, we hebben 'm hier gepeild.
786
01:28:16,000 --> 01:28:19,792
Hij heeft 'm hier met opzet kunnen laten.
- Welnee.
787
01:28:19,958 --> 01:28:23,125
Jongelui gaan nooit zonder telefoon
op pad.
788
01:28:23,292 --> 01:28:25,375
Zo jong is hij niet.
789
01:28:27,125 --> 01:28:32,500
U hebt hem toch geld gegeven voor zijn café,
na het overlijden van uw dochter?
790
01:28:32,667 --> 01:28:34,333
Ja.
791
01:28:34,500 --> 01:28:38,792
Een lening om hem op weg te helpen.
- Heeft hij al terugbetaald?
792
01:28:39,792 --> 01:28:41,708
Nog niet.
793
01:28:43,500 --> 01:28:46,042
Maar ik vertrouw hem.
794
01:28:46,208 --> 01:28:48,167
Mooi cadeau.
795
01:28:48,333 --> 01:28:51,333
Vincent heeft het niet makkelijk gehad.
796
01:28:52,500 --> 01:28:55,500
Hij is een beetje...
797
01:28:55,667 --> 01:28:57,875
als een zoon voor mij.
798
01:28:59,417 --> 01:29:02,500
Zijn moeder en ik waren heel close.
799
01:29:02,667 --> 01:29:05,667
Zij heeft me gevraagd
om hem te helpen.
800
01:29:08,958 --> 01:29:10,792
Oma?
801
01:29:13,208 --> 01:29:16,042
Alles goed, lieverd?
- Ja.
802
01:29:16,208 --> 01:29:18,417
Ging het goed op school?
803
01:29:20,042 --> 01:29:22,625
Dit is mijn kleinzoon, Lucas.
804
01:29:24,208 --> 01:29:27,708
Hij woont hier.
Z'n vader woont in het buitenland.
805
01:29:27,875 --> 01:29:30,417
Dit is Vincent, Marie-Claudes zoon.
806
01:29:30,542 --> 01:29:33,583
Hallo. Ik herkende u al.
807
01:29:33,750 --> 01:29:36,875
En u bent?
- Ze is van de Parijse politie.
808
01:29:37,042 --> 01:29:39,625
In verband met Valérie.
809
01:29:42,292 --> 01:29:45,667
Vindt u het vervelend
als ik Lucas een paar vragen stel?
810
01:29:45,833 --> 01:29:47,708
Nee.
811
01:29:47,875 --> 01:29:49,708
Kom je?
812
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
Even naar buiten?
- Goed.
813
01:29:56,292 --> 01:29:58,542
Naar de schommel?
814
01:30:03,708 --> 01:30:05,917
Mooie tuin.
815
01:30:07,167 --> 01:30:10,708
Vind je het hier fijn?
- Ja, heel fijn.
816
01:30:10,875 --> 01:30:14,208
Kun je het goed vinden met oma?
- Ja.
817
01:30:16,000 --> 01:30:18,208
En zie je Vincent vaak?
818
01:30:18,375 --> 01:30:22,125
Ja, hij haalt me uit school
en we voetballen samen.
819
01:30:23,667 --> 01:30:26,792
Is hij aardig voor je?
- O ja.
820
01:30:28,000 --> 01:30:32,917
In de hal van het gebouw waar je woonde,
hing een beveiligingscamera.
821
01:30:33,917 --> 01:30:36,542
Toen ik de zaak van je moeder
nog 's bekeek...
822
01:30:36,708 --> 01:30:41,042
vond ik beelden van mensen
die vóór haar ongeluk binnenkwamen.
823
01:30:42,042 --> 01:30:45,292
Je ziet bewoners die naar binnen gaan.
824
01:30:46,375 --> 01:30:50,625
En op één foto zien we jou.
Zie je? Dat ben jij.
825
01:30:52,000 --> 01:30:54,792
Hier hou je de deur open voor een man.
826
01:30:57,167 --> 01:31:00,833
Je ziet zijn gezicht niet
vanwege z'n hoodie.
827
01:31:01,833 --> 01:31:04,125
Weet je het nog?
828
01:31:07,542 --> 01:31:09,708
Kende je die man?
829
01:31:14,208 --> 01:31:16,625
Zou het Vincent kunnen zijn?
830
01:31:19,875 --> 01:31:22,625
Nee, hij was het niet.
831
01:31:22,792 --> 01:31:25,292
Weet je het zeker?
832
01:31:30,958 --> 01:31:32,500
Ja.
833
01:31:47,500 --> 01:31:50,625
Vincent, gaan we voetballen?
- Vooruit.
834
01:31:52,500 --> 01:31:55,083
Mogen we?
- Ja.
835
01:32:03,292 --> 01:32:06,083
Ging het goed?
- Ja.
836
01:32:06,250 --> 01:32:09,333
Heeft hij goed meegewerkt?
- Ja.
837
01:32:10,583 --> 01:32:14,167
Sinds de dood van z'n moeder is hij...
- Ik weet het.
838
01:32:15,917 --> 01:32:19,792
Ik heb een taart voor hem gebakken.
Wilt u een stukje?
839
01:32:21,208 --> 01:32:22,875
Graag.
840
01:33:25,083 --> 01:33:28,417
Alles goed?
- En jij? Dat is lang geleden.
841
01:33:29,417 --> 01:33:31,417
Kom 's hier.
842
01:33:32,667 --> 01:33:36,167
Zal ik je tas nemen?
- Hoeft niet.
843
01:33:36,333 --> 01:33:38,875
De auto staat daar.
844
01:33:40,042 --> 01:33:42,583
Goeie reis gehad?
- Ja.
845
01:33:45,083 --> 01:33:48,917
Hoe is het ermee?
In Parijs, de studie en zo...
846
01:33:49,083 --> 01:33:50,875
Goed.
847
01:33:51,042 --> 01:33:54,125
Via een vriendin van pa
heb ik een zolderkamer gevonden.
848
01:33:54,292 --> 01:33:56,625
Mooi.
849
01:33:56,792 --> 01:33:59,500
Wat studeer je precies?
850
01:33:59,625 --> 01:34:03,542
Kunstgeschiedenis.
- Wat kun je daar nou helemaal mee?
851
01:34:04,583 --> 01:34:07,833
Dat weet ik nog niet.
- Natuurlijk niet.
852
01:34:08,000 --> 01:34:09,958
Nog niet.
853
01:34:10,125 --> 01:34:12,500
Heb je een vriendinnetje?
854
01:34:13,792 --> 01:34:15,750
Nee.
- Niet?
855
01:34:22,292 --> 01:34:26,083
En jij nog steeds niet getrouwd?
- Niet dat ik weet.
856
01:34:42,083 --> 01:34:44,583
Oma.
- Lieve Lucas.
857
01:34:44,750 --> 01:34:47,750
Wat fijn om je te zien.
Kom 's hier.
858
01:34:50,708 --> 01:34:52,583
Snel naar binnen. Het is koud.
859
01:34:52,750 --> 01:34:55,542
Eet jij mee?
- Graag.
860
01:34:55,708 --> 01:34:58,000
Doe het hek achter je dicht.
861
01:35:27,833 --> 01:35:30,708
Shit, wat een lekkere quiche.
862
01:35:32,417 --> 01:35:35,083
Mag ik nog wat?
863
01:35:35,250 --> 01:35:38,875
Sorry, paddenstoelen uit blik.
- Lekker.
864
01:35:41,000 --> 01:35:45,125
Lust je tegenwoordig paddenstoelen?
- Altijd al.
865
01:35:47,917 --> 01:35:49,875
Loopt je café goed?
- Zeker.
866
01:35:50,042 --> 01:35:53,958
Met name door alle Parijzenaars
die hier neergestreken zijn.
867
01:35:56,750 --> 01:35:58,917
Wil je naar de begraafplaats?
868
01:36:03,750 --> 01:36:06,042
Het hoeft niet, hoor.
869
01:36:06,208 --> 01:36:10,208
Ik was er gisteren nog.
Het graf van je moeder is mooi schoon.
870
01:36:10,375 --> 01:36:12,500
Ik heb bloemen gebracht.
871
01:36:15,583 --> 01:36:17,750
Ik weet het niet.
872
01:36:17,917 --> 01:36:21,167
Ik kom er ook niet graag. Dus...
873
01:36:21,333 --> 01:36:24,250
Ik maak liever een boswandeling.
874
01:36:24,417 --> 01:36:26,708
Net als vroeger?
- Ja.
875
01:36:27,708 --> 01:36:31,875
Ik heb een cake gebakken. Een plakje?
- Nou en of.
876
01:36:32,042 --> 01:36:34,875
Ik ga 'm pakken.
- Nee, laat mij maar.
877
01:36:35,042 --> 01:36:36,667
Dank je, lieverd.
878
01:36:36,833 --> 01:36:40,500
Hij staat op de tafel.
Pak ook bordjes.
879
01:36:40,625 --> 01:36:43,292
Die kleine is groot geworden.
- Zeker.
880
01:36:44,958 --> 01:36:47,417
Het is een mooie jongen.
- Ja.
881
01:36:47,542 --> 01:36:49,875
Hij lijkt op z'n moeder.
882
01:36:55,792 --> 01:37:00,042
Wil je m'n tas even aangeven?
Hij ligt op de stoel.
883
01:37:06,833 --> 01:37:08,875
De sleutels van het huis.
884
01:37:10,000 --> 01:37:12,167
Het is nu van jou.
885
01:37:14,000 --> 01:37:15,375
Dank je wel.
886
01:37:16,375 --> 01:37:21,375
Na mijn dood mag je het verkopen.
Dat wilde je moeder ook.
887
01:37:25,500 --> 01:37:27,250
Nee.
888
01:37:28,958 --> 01:37:30,958
Ik wil het houden.
889
01:38:01,917 --> 01:38:04,583
Laat mij je helpen.
890
01:38:04,750 --> 01:38:09,667
Rustig, jongens.
Ik kan nog op m'n eigen benen staan.
891
01:38:09,833 --> 01:38:11,833
Die kant op.
892
01:38:12,875 --> 01:38:14,792
Zo...
893
01:38:27,875 --> 01:38:30,875
En de flipperkast?
- Die heb ik verkocht.
894
01:38:31,042 --> 01:38:34,875
Echt waar.
Ik had geld nodig.
895
01:38:35,042 --> 01:38:39,375
Jammer.
- Je hebt er heel wat uurtjes achter gezeten.
896
01:39:30,083 --> 01:39:31,583
Mam...
897
01:39:44,667 --> 01:39:46,583
Waar is oma?
898
01:39:48,333 --> 01:39:50,417
Ze liep net nog achter ons.
899
01:39:51,792 --> 01:39:53,625
Michelle.
900
01:39:55,500 --> 01:39:58,000
Oma?
- Michelle?
901
01:40:00,333 --> 01:40:03,417
Ik loop naar de auto.
Zoek jij hier.
902
01:40:05,167 --> 01:40:07,333
Michelle.
- Oma.
903
01:40:40,250 --> 01:40:41,958
Vincent...
64932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.