All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES_track5_fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,378 Etsitään joku, joka tunsi hänet. 3 00:00:03,461 --> 00:00:06,631 Tim Konolle järjestetään pian muistotilaisuus aulassa. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,175 Me kaikki varmasti suremme Tim Konon poismenoa. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,136 Terapeutti on aina loistava epäilty. 6 00:00:11,219 --> 00:00:14,347 Asuin sen surkimuksen naapurissa kahdeksan vuotta - 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 ja tarvitsen ylimääräiset huoneet. 8 00:00:16,015 --> 00:00:18,810 Newyorkilaiset ovat ennenkin tappaneet hyvän kiinteistön vuoksi. 9 00:00:18,893 --> 00:00:22,480 Oliko Tim läheinen sinulle? -Kissani kuoli viime yönä. 10 00:00:22,564 --> 00:00:27,110 En halunnut, että tästä tulee tapa, mutta olen puilla paljailla. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 Isä... 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,364 Hoitovastikkeesi ovat kahdeksan kuukautta myöhässä. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,656 Älä vehtaile kanssani, Oliver. 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,326 Haluaisin katsoa Tim Konosta tehtyjä valituksia. 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 TERVEYSMAITO 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 Osta kaksi, niin saat kansion. Osta kolme, 17 00:00:38,913 --> 00:00:41,082 niin kerron mehukkaat jutut, joita ei kirjattu ylös. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,668 Katosit kymmeneksi vuodeksi - 19 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 ja yhtäkkiä haluat jutella lapsuuden paskoista tapahtumista. 20 00:00:46,129 --> 00:00:47,547 Oscar pääsee vapaaksi, Tim. 21 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 Voit korjata kaiken. Tiedät, mitä tapahtui. 22 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Tim Konon asunto tyhjennetään huomenna. 23 00:00:52,135 --> 00:00:54,763 Menemme etsimään johtolankoja ennen kuin kaikki katoaa. 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,097 Verisiä kissan jälkiä. 25 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Kaunis Evelyn. 26 00:00:57,599 --> 00:00:59,642 Kissa oli täällä Timin kuoleman jälkeen. 27 00:00:59,726 --> 00:01:02,687 Epäiltyjen lista taisi juuri pidentyä. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 Splash! MUSIKAALI 29 00:01:21,373 --> 00:01:24,668 Tämä on Splash! Musikaali. 30 00:01:25,460 --> 00:01:28,254 Ei lorahdus. Ei kilahdus. 31 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 Splash! 32 00:01:29,631 --> 00:01:32,133 Oliver, tämän piti olla sosiaalinen illallinen. 33 00:01:32,217 --> 00:01:36,680 Onneksi illallinen on syöty, koska minulla on uusi idea lavasteisiin. 34 00:01:37,389 --> 00:01:39,890 Lavasteet on rakennettu. -Budjetti ylittyi neljällä miljoonalla. 35 00:01:39,973 --> 00:01:43,353 Ei. Haluan ennennäkemättömän lavastuksen. 36 00:01:44,354 --> 00:01:50,235 Laituri lavan yläpuolelle, ja lavaan istutettu uima-allas. 37 00:01:50,318 --> 00:01:52,112 Uima-allas? -Kyllä. Kuvittele. 38 00:01:52,195 --> 00:01:55,115 Näyttelijä tanssii ja potkii vettä kuin Laulavissa sadepisaroissa. 39 00:01:55,990 --> 00:02:02,080 Lava laskeutuu, ja altaaseen voi sukeltaa. 40 00:02:02,163 --> 00:02:07,502 Splash! Ja uima-altaassa voi esittää upeita synkronoituja koreografioita. 41 00:02:07,585 --> 00:02:09,086 Järjetöntä. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,756 Vai mitä, Teddy? -Kuten aina. 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,176 Teddy, katso Robertaa. 44 00:02:17,012 --> 00:02:18,013 Tervehdys Roberta. 45 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 Hei, Teddy. 46 00:02:20,181 --> 00:02:23,727 Kuvittele minut 28-vuotiaana. 47 00:02:23,810 --> 00:02:28,648 On ensimmäisen kokeilevan näytökseni ensi-ilta. Kaukana Broadwaysta. 48 00:02:28,732 --> 00:02:32,360 Katson huoneen poikki ja näen kauniin naisen, 49 00:02:32,444 --> 00:02:34,404 joka on saavuttamaton. 50 00:02:35,363 --> 00:02:39,409 Arvelen, että minulla on mahdollisuuksia, jos pistän kaiken peliin. 51 00:02:41,244 --> 00:02:46,541 Lähestyn häntä varoen ja sanon: "Hei, olen Oliver Putnam. 52 00:02:46,624 --> 00:02:49,502 Haluaisin tarjota sinulle illallisen nyt heti." 53 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Hän hymyilee ja vastaa: 54 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 "Älä unta näe." -"Ei hitossa." 55 00:02:53,506 --> 00:02:58,386 Sitten ehdotan pientä purtavaa. -Kuka kieltäytyisi sellaisesta? 56 00:02:58,470 --> 00:03:01,181 Menemme vastapäiseen baariin, 57 00:03:01,264 --> 00:03:07,395 ja kerron hänelle, että jonakin päivänä ohjaan kaikki isot Broadway show't - 58 00:03:08,021 --> 00:03:11,024 ja menen vielä naimisiin hänen kanssaan. 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 Hän nauraa ja sanoo: "Niin varmasti." -"Ei hitossa." 60 00:03:14,944 --> 00:03:21,034 Sitten osoitan Arconiaa ja sanon, että joskus vielä asun tuolla. 61 00:03:21,701 --> 00:03:25,372 Ja Roberta sanoo. -"Nyt puhut asiaa." 62 00:03:27,123 --> 00:03:31,461 Teddy, vaimoni on upea ja asun neljä kerrosta sinua ylempänä. 63 00:03:33,296 --> 00:03:37,216 Olemme tehneet monta show'ta yhdessä. Tämä on tilaisuutemme. 64 00:03:38,635 --> 00:03:40,512 Tehdään tämä yhdessä. 65 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Oliver... 66 00:03:50,563 --> 00:03:52,107 Uima-allas on hyvä ajatus. 67 00:03:54,150 --> 00:03:57,070 Täytän lasisi. -Mutta vain tilkka. 68 00:03:58,947 --> 00:04:02,075 Juhlitaan porukalla. 69 00:04:50,373 --> 00:04:51,791 Jakso kolme 70 00:04:51,875 --> 00:04:55,295 Kuinka hyvin tunnet naapurisi? 71 00:05:11,144 --> 00:05:15,648 Kuinka hyvin tunnet naapurisi? Näet useimpia heistä päivittäin. 72 00:05:15,732 --> 00:05:20,528 Oletko koskaan miettinyt, uhkaavatko he kenties henkeäsi? 73 00:05:21,196 --> 00:05:25,617 Joku talon asukkaista murhasi Tim Konon, joten... 74 00:05:25,700 --> 00:05:27,410 Anteeksi, poikki. -Mitä nyt? 75 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 Säestät murhamysteeriä et hobitin häitä. 76 00:05:32,123 --> 00:05:35,085 Harmonikka luo aavemaisen tunnelman. 77 00:05:35,168 --> 00:05:40,382 Se vie minut suoraan 1800-luvun Irlantiin keskelle nälänhätää. 78 00:05:41,800 --> 00:05:44,844 Ostin upean kaluston. Saanko siis sanoa mielipiteeni? 79 00:05:44,928 --> 00:05:47,847 En muuten maksa näistä. -Et tietenkään. 80 00:05:48,473 --> 00:05:51,851 Ei tarvitse osallistua, vaikka onhan tämä yhteinen podcastimme. 81 00:05:51,935 --> 00:05:56,481 Kysytään, onko Mabel vapaa. Soitan hänelle. Vai tekstaanko? 82 00:05:59,693 --> 00:06:04,906 Nuoriso ei jostain syystä pidä puheluista. -Totta. Taidan tekstata. 83 00:06:08,076 --> 00:06:11,955 Onko rennompaa sanoa "parahin Mabel" vai "terve Mabel"? 84 00:06:14,249 --> 00:06:20,422 Viimeinen terveysmaitolähetyksemme. -Seuraava lähetyksenne. 85 00:06:20,505 --> 00:06:24,509 Kirjasin ylös kaiken mahdollisen siitä ärsyttävästä Tim Konosta. 86 00:06:24,592 --> 00:06:26,136 Rauha hänen sielulleen. 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,138 Jos joku löytää tämän... 88 00:06:28,221 --> 00:06:32,933 Poltan sen ja nuuskaan tuhkat kuten 80-luvulla oli tapana. 89 00:06:33,852 --> 00:06:35,186 Tämä on Bunnylta. 90 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 "Jos et maksa 24 tunnin sisällä, 91 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 asunnosta katkaistaan vesi ja sähkö." Hän sanoi 2 viikkoa. 92 00:06:43,278 --> 00:06:46,781 Hän haluaa eroon sinusta. Hoida rahat Bunnylle. 93 00:06:53,997 --> 00:06:57,125 Hei, keksin tekstariin sopivan tervehdyksen. 94 00:06:59,544 --> 00:07:00,712 CHARLES (VANHA) Aloha, Mabel! 95 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 Menemme asuntoon käymään läpi epäiltyjen listaa - 96 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 Tim Konon kuolemaan liittyen. Toivottavasti pääset paikalle. 97 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Parhain terveisin, Charles-Haden Savage. 98 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 tulossa 99 00:07:08,345 --> 00:07:11,222 tekstareita ei tarvitse allekirjoittaa tiedän, että se on sinulta 100 00:07:12,015 --> 00:07:13,850 Okei! Nähdään PINAN! 101 00:07:13,933 --> 00:07:15,393 Tai siis PINAN! 102 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 Vitti, sori PINAN. 103 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 EPÄILTY UHRI 104 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Ja nämä ovat? 105 00:07:31,242 --> 00:07:33,078 Kuvia naapureistamme - 106 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 yhdistettynä Ursulalta saamiimme virallisiin valituksiin. 107 00:07:35,789 --> 00:07:40,335 Siistiä. Miksi ne ovat selfieitä? -Jottei kukaan epäilisi mitään. 108 00:07:40,418 --> 00:07:41,628 Anteeksi. 109 00:07:41,711 --> 00:07:46,716 Epäiletkö siis musiikki-ikoni Stingin tappaneen Tim Konon? 110 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 En. Mutta ihailen häntä. 111 00:07:48,093 --> 00:07:50,512 Hän asuu täällä, ja halusin ottaa yhteiskuvan. 112 00:07:50,595 --> 00:07:54,140 Siirrän sen ja pyydän nimmarin myöhemmin. 113 00:07:54,224 --> 00:07:59,145 Mistä aloitamme? -Miten elefantti veistetään? 114 00:07:59,229 --> 00:08:04,484 Otetaan marmoripala ja vuollaan kaikki ylimääräinen pois. 115 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 Teemme samoin. Eliminoimme ne, jotka eivät ole murhaajia. 116 00:08:08,279 --> 00:08:10,407 Jäljelle jää syyllinen. 117 00:08:10,490 --> 00:08:13,201 Kiehtovaa ja nurinkurista. 118 00:08:13,868 --> 00:08:17,914 Näyttelijöitä valittaessa ei etsitä "ei Brad Pitt -tyyppiä". 119 00:08:17,997 --> 00:08:19,541 Päätetään, ketä etsitään. 120 00:08:19,624 --> 00:08:25,005 Hyvä on. Etsin kaveria, joka meni ylös portaita - 121 00:08:25,088 --> 00:08:29,259 solmuvärjätyssä hupparissa Timin kuolinyönä. 122 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 SOLMUVÄRJÄTTY KAVERI 123 00:08:30,677 --> 00:08:35,557 Etsin myös Timin salaperäistä morsianta. 124 00:08:35,640 --> 00:08:37,933 Entä jos solmuvärjätty kaveri on morsian? 125 00:08:38,018 --> 00:08:43,106 Tarvitsemme yhden johtolangan. 126 00:08:46,317 --> 00:08:47,777 Seis! 127 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 Tiedän, mitä tehdään. 128 00:08:58,163 --> 00:09:00,957 Onnittelut tähän astisesta. 129 00:09:01,666 --> 00:09:04,586 Teillä on syytä olla ylpeitä itsestänne. 130 00:09:04,669 --> 00:09:10,133 Kuten tiedätte, vain yksi voi olla Tim Konon murhaaja. 131 00:09:10,216 --> 00:09:14,095 Etsin motiivia, etsin keinoja, 132 00:09:14,179 --> 00:09:18,308 mutta ennen kaikkea etsin sisua. 133 00:09:21,853 --> 00:09:23,772 Takertuva terapeutti. 134 00:09:23,855 --> 00:09:27,025 Olen syyllinen. Olen huono terapeutti. 135 00:09:27,984 --> 00:09:30,445 Kuule, en kestä ahdinkoasi. 136 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 Mene takaisin riviin. Heti paikalla. 137 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 No niin, leidit. 138 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 En tiedä, mitä täällä tapahtuu, mutta se ei kiinnosta ketään. 139 00:09:46,586 --> 00:09:49,798 Viereisen asunnon murhanhimoinen matriarkka. 140 00:09:51,257 --> 00:09:52,801 Tein sen. 141 00:09:52,884 --> 00:09:57,931 Ja tekisin uudestaankin neliöiden ja maiseman tähden. 142 00:09:58,014 --> 00:10:01,726 Joudut katselemaan maisemaan takarivistä! 143 00:10:03,603 --> 00:10:06,648 Kukaan ei kuuntele kiinteistö aiheista murha-podcastia. 144 00:10:12,946 --> 00:10:15,782 Älkää olko liian innokkaita. 145 00:10:17,075 --> 00:10:18,076 Se on iso virhe. 146 00:10:29,129 --> 00:10:32,882 Bunny, miksi laulat? -Eikö tämä ole musikaali? 147 00:10:32,966 --> 00:10:35,593 Ei, jos sinä olet mukana. Takariviin! 148 00:10:42,308 --> 00:10:44,227 Evelynin kissa-isä. 149 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 Valitit Timistä useasti. 150 00:10:47,397 --> 00:10:49,399 Tim valitti Evelynistä. 151 00:10:49,482 --> 00:10:52,986 Kissa kuulemma laukaisi hänen astmansa. Hän uhkasi ampua sen. 152 00:10:53,069 --> 00:10:56,281 Tiesit, että Timillä oli ase. -Totta. 153 00:10:56,906 --> 00:11:00,660 Kissalla oli yhdeksän elämää, mutta tein lopun Timin ainokaisesta. 154 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Söpöä. 155 00:11:04,330 --> 00:11:05,415 Pysy paikallasi. 156 00:11:05,498 --> 00:11:08,084 Uteliaisuus tappoi kissan, mutta minä tapoin Tim Konon. 157 00:11:08,168 --> 00:11:10,628 Haluatko menettää keikan? Pälpätä lisää! 158 00:11:11,629 --> 00:11:15,133 Hyvä on. Kakki muut paitsi Howard Morris. 159 00:11:19,346 --> 00:11:20,430 Takariviin. 160 00:11:26,227 --> 00:11:27,604 Meillä on johtolanka. 161 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 Howard Morris. 162 00:11:30,690 --> 00:11:34,611 Tim uhkasi tappaa kissan, ja hän tiesi Timin aseesta. 163 00:11:34,694 --> 00:11:37,030 Ja tassunjäljissä oli Timin verta. 164 00:11:37,113 --> 00:11:39,199 Oikein. -Mikä on suunnitelma? 165 00:11:39,282 --> 00:11:40,825 Koe-esiintyminen. 166 00:11:40,909 --> 00:11:43,495 Tapaamme hänet, mainitsemme Tim Konon ja olemme valppaina. 167 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 Anteeksi. 168 00:11:44,662 --> 00:11:48,290 Tapaamme murhaajan, puhumme tulenarasta aiheesta, kunnes hän pimahtaa, 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,461 kaivaa aseen sohvan alta ja tappaa meidät kaikki. 170 00:11:51,544 --> 00:11:57,634 Äänitämme häntä podcastia varten. -Ei. Onko se edes laillista? 171 00:11:57,717 --> 00:12:01,471 Hyvä kysymys. Kannattaa ehkä mainita, että äänitämme. 172 00:12:01,554 --> 00:12:04,057 Hienovaraisesti, koska hän tuskin ilahtuisi. 173 00:12:04,140 --> 00:12:05,767 Saanko tämän, kun homma on hoidettu? 174 00:12:05,850 --> 00:12:08,395 Palautan kaluston 30 päivän sisällä, jotta saamme rahat takaisin. 175 00:12:08,478 --> 00:12:11,356 Emme voi kiirehtiä. Lupaa, ettemme kiirehdi. 176 00:12:12,399 --> 00:12:13,692 Nähdään myöhemmin. 177 00:12:14,484 --> 00:12:18,071 Mitä teet sillä aikaa, kun haastattelemme murhaajaa? 178 00:12:18,154 --> 00:12:20,782 Tuottajan tylsiä hommia. Lykkyä tykö. 179 00:12:22,200 --> 00:12:24,202 Mitä hittoa? 180 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 Tervehdys. 181 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Oliver. 182 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 Teddy. Voi luoja, sinä se et vanhene. 183 00:12:42,303 --> 00:12:46,599 Haluan tietää taikurisi nimen. -Voi luoja. Mitä haluat? 184 00:12:49,644 --> 00:12:51,521 Käy peremmälle. 185 00:12:51,604 --> 00:12:53,732 Ollaan varovaisia. 186 00:12:57,444 --> 00:12:59,362 Howard voi hermostua, jos tuntee olonsa uhatuksi. 187 00:12:59,446 --> 00:13:02,073 Käytetään viehätysvoimaamme. 188 00:13:02,157 --> 00:13:06,161 Loistava ajatus. Minä hoidan tämän. -Anteeksi? 189 00:13:06,244 --> 00:13:09,873 Olen näyttelijä. Osaan olla hurmaava. -Oletko nyt hurmaava? 190 00:13:11,082 --> 00:13:12,334 Lämmittelen vasta. 191 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 Tervehdys. -Hei. Aulaan? 192 00:13:16,463 --> 00:13:17,589 Kyllä, kiitos. 193 00:13:18,506 --> 00:13:21,551 Taidat olla muusikko. -Hyvä huomio. 194 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 Olen fagottien äänenjohtaja kaupungin sinfoniaorkesterissa. 195 00:13:25,680 --> 00:13:27,307 Mabel, hän on äänenjohtaja. 196 00:13:27,390 --> 00:13:29,684 Kuulin kyllä. En tiedä, mitä se tarkoittaa. 197 00:13:30,894 --> 00:13:31,978 Hetkinen. 198 00:13:32,062 --> 00:13:35,231 Kantautuuko fagottisi ääni pihan poikki iltaisin? 199 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 Pahoittelen. Pitäisi sulkea ikkuna. 200 00:13:37,275 --> 00:13:40,653 Ei. Nautin siitä. Ajattelen sen olevan Arconian ääni. 201 00:13:41,279 --> 00:13:42,864 Kauniisti sanottu. 202 00:13:44,324 --> 00:13:49,454 Kaiku auttaa kuulemaan sävelkorkeuden ja säätämään puhallusasentoa. 203 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Toki. 204 00:13:51,122 --> 00:13:54,793 Mabel, puhallusasento on suun asento. 205 00:13:55,377 --> 00:13:56,336 Hurjaa. 206 00:14:00,298 --> 00:14:03,802 Oli mukava tavata. Olen Jan. -Minä olen Charles. 207 00:14:04,844 --> 00:14:06,721 Anna mennä, hra Peto. 208 00:14:06,805 --> 00:14:09,599 En todellakaan. -Et tuolla asenteella. 209 00:14:09,683 --> 00:14:11,309 Vuotaako nenästäni verta? 210 00:14:11,393 --> 00:14:14,187 Ei. Mennään. Suostuttelen Howardin puhumaan. 211 00:14:14,270 --> 00:14:18,608 Varmista, että hän tietää äänityksestä. -Kyllä. Testi. Testi. 212 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Nuken KOTI 213 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 KAIKKI OSAAVAT VIHELTÄÄ SATEESSA 214 00:14:21,444 --> 00:14:24,864 Hyviä muistoja, vai mitä, Teddy? Ilahduttavaa nähdä ne seinällä. 215 00:14:24,948 --> 00:14:28,910 Julisteita olisi enemmänkin, jollen olisi kuunnellut neuvojasi. 216 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 Kurjat. -Totta. 217 00:14:31,329 --> 00:14:33,873 "Se on masentava, Teddy. Ja yhden leivän takia." 218 00:14:33,957 --> 00:14:34,790 Se oli masentava. 219 00:14:34,874 --> 00:14:37,794 Mamma Mia "En pitänyt ABBAsta, kun he olivat ABBA." 220 00:14:37,877 --> 00:14:39,004 Totta. -Hamilton. 221 00:14:39,087 --> 00:14:42,215 Tarina valtiomiehestä, jossa ei ollut karismaa. 222 00:14:42,882 --> 00:14:44,676 Väärä valinta. -Kuule, Oliver. 223 00:14:44,759 --> 00:14:47,971 Ei ole tarkoitus kiirehtää. Tunnet poikani Theon. 224 00:14:48,054 --> 00:14:49,681 Meillä on tekemistä... 225 00:14:51,349 --> 00:14:55,353 Tämä ei kestä kauaa. Viittoisitko äskeisen hänelle? 226 00:14:56,521 --> 00:14:59,649 Piilota hummus. Hän on vaikeuksissa. 227 00:15:00,608 --> 00:15:01,860 Kiitos. 228 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 Kuule, Teddy. 229 00:15:04,863 --> 00:15:06,197 Teen podcastia. 230 00:15:06,281 --> 00:15:12,746 Tosirikos-podcastia talossamme tapahtuneesta murhasta. 231 00:15:14,289 --> 00:15:20,754 Käsi ylös, jos ihosi meni kananlihalle. Se ei ole vain tarina miehen kuolemasta. 232 00:15:20,837 --> 00:15:25,759 Se kertoo totuuden etsinnästä ja halusta nähdä oikeuden toteutuvan. 233 00:15:25,842 --> 00:15:29,179 Siksi Dimasin Herkku olisi juuri sopiva sponsori. 234 00:15:29,262 --> 00:15:32,015 Hetkinen. Tulitko pyytämään minulta rahaa? 235 00:15:32,098 --> 00:15:33,975 En sanoisi niinkään. 236 00:15:34,059 --> 00:15:40,106 Tarjoan mahdollisuutta mainostaa halpaan 32 000 dollarin hintaan. 237 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Oliver, voi helvetin perkele! -Älä nyt, Teddy. 238 00:15:43,151 --> 00:15:46,613 Kaipaat minua ja yhteisiä taikojamme. 239 00:15:46,696 --> 00:15:50,658 Oliver, esityksemme olivat upeita. Mutta en halua polttaa rahaa. 240 00:15:50,742 --> 00:15:54,454 Juodaan lasilliset joku kerta. -Hyvä idea. Milloin sopii? 241 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Sitten kun se ei maksa 32 tonnia. 242 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 Okei. 243 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 Mikä liero. 244 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 Hei, Howard. 245 00:16:08,718 --> 00:16:12,931 Tulimme katsomaan, miten jakselet Evelynin kuoltua. 246 00:16:13,014 --> 00:16:15,725 Kiitos. Olisinpa kuollut. 247 00:16:19,562 --> 00:16:23,066 Anteeksi. Olen ollut hieman sekaisin. -Ei haittaa. 248 00:16:24,109 --> 00:16:28,655 Onko sinulla toinen kissa, hra Morris? -Ei. Karvat ovat Evelynin. 249 00:16:28,738 --> 00:16:33,326 En koske sen ruokaan, veteen enkä leluihin, 250 00:16:34,285 --> 00:16:39,790 ja tuntuu kuin se olisi yhä täällä. -Osaat ehkä arvostaa kuulemaani viisautta. 251 00:16:39,874 --> 00:16:45,130 Kissa ei koskaan jätä isäntäänsä, koska se jättää jälkeensä loisia. 252 00:16:49,926 --> 00:16:54,014 Evelyn oli varmasti puhdas kissa. -Niin oli. Kiitos. 253 00:16:54,097 --> 00:16:57,183 Se taisi olla rakas kaikille talon asukkaille. 254 00:16:58,226 --> 00:16:59,936 Toisin kuin Tim Kono. 255 00:17:01,396 --> 00:17:07,819 Anteeksi. Tuli vain mieleen, koska ne kuolivat samana päivänä. 256 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Aivan. -Eikä kukaan tykännyt Tim Konosta. 257 00:17:11,656 --> 00:17:16,202 Ei todellakaan. Kuulemma. -Niinkö? 258 00:17:16,286 --> 00:17:19,873 Mitä tarkalleen ottaen kuulit? -Kuolleita ei pitäisi mollata. 259 00:17:19,955 --> 00:17:22,751 Tim oli mulkku. -Totta hitossa hän oli. 260 00:17:22,834 --> 00:17:25,045 Törmäsimme häneen hississä hiljattain. 261 00:17:25,127 --> 00:17:29,382 Mitä se kusipää teki? -Hän soimasi jotakuta puhelimessa. 262 00:17:29,466 --> 00:17:31,343 Tyypillistä Timiä. 263 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Hän puhui kadonneesta sormuksesta. 264 00:17:35,180 --> 00:17:39,017 Hän oli aina vihainen jostain asiasta. Viime aikoina yhä useammin. 265 00:17:39,976 --> 00:17:46,316 Hän sai kuulemma potkut sijoitusyhtiöstä, koska iso asiakas otti pahasti takkiin. 266 00:17:46,399 --> 00:17:48,026 Niinkö? 267 00:17:48,109 --> 00:17:50,278 Suuttuiko Tim koskaan Evelynille? 268 00:17:50,362 --> 00:17:57,285 Millainen ihminen jättää ikkunan auki ja suuttuu sisään eksyvälle kissalle? 269 00:17:58,036 --> 00:18:01,706 Evelyn ei ollut pahansuopa, mutta iloitsee varmasti Timin kuolemasta. 270 00:18:08,463 --> 00:18:10,715 Hyvänen aika. Varsinainen kaunotar. 271 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Se ei ole Evelyn. 272 00:18:14,678 --> 00:18:17,013 Olisin voinut vannoa... -Se on Barbara. 273 00:18:17,097 --> 00:18:18,598 Varsinainen ilkimys. 274 00:18:19,641 --> 00:18:25,730 Mutta kiva, että se on seinälläsi, koska sinua äänitetään parhaillaan. 275 00:18:26,356 --> 00:18:30,318 Mitä sanoit? -Sanoin, että kissa katsoo sinua. 276 00:18:30,402 --> 00:18:33,655 Aivan kuin sinua äänitettäisi. 277 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 En nyt sanoisi niinkään. Miksi puhut tuollaisia? 278 00:18:38,785 --> 00:18:41,246 Ei aavistustakaan. 279 00:18:41,329 --> 00:18:44,082 Iloitsiko Evelyn siis Timin kuolemasta? 280 00:18:45,625 --> 00:18:47,002 Jestas! -Mitä tapahtui? 281 00:18:47,961 --> 00:18:49,963 Anteeksi. 282 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 Mikä sinua vaivaa? 283 00:18:57,053 --> 00:18:58,054 Mitä vittua? 284 00:18:58,138 --> 00:19:00,598 Voi luoja. Hae jäitä! Vauhtia! 285 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Voi paska! 286 00:19:02,934 --> 00:19:04,310 Jäitä. 287 00:19:06,646 --> 00:19:07,856 Tuo jäitä. 288 00:19:08,565 --> 00:19:10,316 Jäitä! Voi hyvä luoja. 289 00:19:10,400 --> 00:19:11,860 Jäitä! Voi luoja. 290 00:19:16,197 --> 00:19:17,741 Jestas! -Vauhtia! 291 00:19:17,824 --> 00:19:19,034 Mitä vittua? 292 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 Luoja. 293 00:19:23,496 --> 00:19:25,123 Kestää liian kauan. 294 00:19:26,708 --> 00:19:28,376 Vauhtia, Brazzos. 295 00:19:30,628 --> 00:19:32,464 Voi luoja. 296 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 Mitä... 297 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Howard, oletko kunnossa? 298 00:19:39,346 --> 00:19:42,974 Kärsin vasovagaalisesta synkopeesta. Pyörryn nähdessäni verta. 299 00:19:44,517 --> 00:19:46,019 Sepä kurjaa. 300 00:19:46,644 --> 00:19:50,231 Se rajoittaa elämääsi aika lailla. 301 00:19:50,315 --> 00:19:53,485 Et voi olla osallinen veriseen murhaan. 302 00:19:54,986 --> 00:19:58,573 Pakasteessasi on kissa. 303 00:19:58,656 --> 00:20:00,200 Tiedän. 304 00:20:00,283 --> 00:20:03,370 Luulen, että Tim myrkytti Evelyn ja tappoi itsensä. 305 00:20:04,371 --> 00:20:06,581 Teetän toksikologisen raportin. 306 00:20:06,664 --> 00:20:08,124 Viisasta. 307 00:20:08,208 --> 00:20:11,086 Mutta kissa on ruokasi vieressä - 308 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 ja kosketuksissa ruokaan. 309 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 TERVEYSMAITO 310 00:20:39,656 --> 00:20:41,825 Splash! MUSIKAALI 311 00:20:47,580 --> 00:20:48,748 Onko sinulla syöpä? 312 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 Haluan tietää, kannattaako sinuun panostaa. 313 00:20:51,334 --> 00:20:54,671 Kukaan ei adoptoi 20-vuotiasta koiraa. -En kuole. Minua ahdistaa. 314 00:20:54,754 --> 00:20:57,507 Näin käy joskus, kun puhun ihmisille. Mutta se on hallinnassa. 315 00:20:57,590 --> 00:21:01,177 En puhu ihmisille tai käy treffeillä. Enkä tunne naapureitani. 316 00:21:01,261 --> 00:21:03,304 Tunnet minut. -Ja kuka sinä olet? 317 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Ei naurata. 318 00:21:05,390 --> 00:21:07,851 En ihmettele. Käyn haukkaamassa raitista ilmaa. 319 00:21:07,934 --> 00:21:09,728 Howardilla taitaa olla alibi. 320 00:21:09,811 --> 00:21:15,025 Menikö pyörtyminen sinuun täydestä? Tunnistan näyttelijät kilometrin päähän. 321 00:21:15,108 --> 00:21:19,279 Onko Oliverista kuulunut? -Ei. 322 00:21:20,113 --> 00:21:24,534 Agenttini mukaan hän on epäluotettava. Hän sanoi: "Älä edes koe-esiinny hänelle." 323 00:21:24,617 --> 00:21:26,077 Hypoteettista. Minulle tarjotaan osia. 324 00:21:26,161 --> 00:21:28,038 Heippa. -Heippa. 325 00:21:35,628 --> 00:21:37,505 Mitä sinä touhuat? 326 00:21:40,300 --> 00:21:41,551 Jessus. 327 00:21:48,641 --> 00:21:53,229 Alkuperäiset julisteet maksavat 5 000, joskus jopa 10 000. 328 00:21:54,230 --> 00:21:56,524 Olen pienessä rahapulassa. 329 00:21:56,608 --> 00:21:59,569 Et voi myydä tätä. Eikö tämä ollut paras musikaalisi? 330 00:21:59,652 --> 00:22:04,741 Ei. Suurin floppi. -Oli isompiakin floppeja. 331 00:22:04,824 --> 00:22:07,035 Ei. 332 00:22:07,118 --> 00:22:12,832 Tämän isompaa floppia ei olekaan. Musikaali lytättiin jo ennen ensi-iltaa. 333 00:22:13,500 --> 00:22:17,003 Lavalla ei nähty vettä kymmeneen vuoteen. 334 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 Sitä seurasi kolme konkurssia ja kaksi vakuutustutkintaa. 335 00:22:21,591 --> 00:22:23,593 Siinä täytyi olla jotain hyvääkin. 336 00:22:24,552 --> 00:22:29,307 Ensimmäisen puoliajan lopussa nähtiin upea kohtaus, 337 00:22:29,391 --> 00:22:33,311 jossa 12 merenhaltijaa sulkelsi korkealta laiturilta uima-altaaseen, 338 00:22:33,395 --> 00:22:35,271 joka oli rakennettu lavan lattiaan. 339 00:22:35,355 --> 00:22:38,817 Ennakkonäytöksessä - 340 00:22:38,900 --> 00:22:43,863 lattian laskeminen ei onnistunut hydrauliikkaongelmien vuoksi. 341 00:22:45,156 --> 00:22:46,574 Mutta kehoitin - 342 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 heitä yrittämään. -Ahaa. 343 00:22:53,164 --> 00:22:56,084 Jokainen merenhaltija sanoi "roiskitaan", 344 00:22:57,877 --> 00:23:02,507 ja he kaikki hyppäsivät alas laiturilta. Yksi kerrallaan. 345 00:23:05,885 --> 00:23:09,222 Kuulen yhä kuinka he osuivat lattiaan. 346 00:23:20,066 --> 00:23:21,109 Kaikki kaksitoista? 347 00:23:22,277 --> 00:23:23,737 Kaikki kaksitoista. 348 00:23:24,779 --> 00:23:26,990 Kuoropojat pitävät yhtä. 349 00:23:28,199 --> 00:23:31,786 Erehdyit. Me kaikki ereh... Eihän kukaan kuollut? 350 00:23:31,870 --> 00:23:34,622 Ei. -Selvä. Me kaikki erehdymme. 351 00:23:34,706 --> 00:23:37,751 Seuraavan päivän Timesissa oli otsikkona "Läimähdys". 352 00:23:37,834 --> 00:23:40,962 Jos se oli pahinta... -Ei ollut. 353 00:23:42,255 --> 00:23:44,299 Rahoitin esityksen omasta pussistani. 354 00:23:45,258 --> 00:23:49,929 Rahat eivät olleet minun. Käytin poikani opiskeluun säästetyt varat. 355 00:23:52,223 --> 00:23:58,271 Musikaali tuhosi urani, mutta itsekkyyteni - 356 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 maksoi minulle myös perheeni. 357 00:24:03,068 --> 00:24:04,361 Sellaista sattuu. 358 00:24:05,195 --> 00:24:06,821 Minä tiedän, usko pois. 359 00:24:06,905 --> 00:24:09,908 Yksi iso virhe voi käydä kalliiksi. 360 00:24:15,038 --> 00:24:17,624 Mutta maailma tarvitsee Oliver Putnameja. 361 00:24:18,249 --> 00:24:20,460 Kannustat ihmisiä kokeilemaan rajojaan. 362 00:24:20,543 --> 00:24:24,381 En nauti ihmisten seurasta, mutta tapasin juuri omituisen miehen - 363 00:24:24,464 --> 00:24:27,300 ja kaivoin hänen pakastimestaan jäätyneen kissan. 364 00:24:28,635 --> 00:24:32,472 Kissan jalka on yhä taskussani. -Jestas. 365 00:24:32,555 --> 00:24:36,893 Se on lämmin nyt. Ja haisee. 366 00:24:36,976 --> 00:24:40,563 Mutta sinun ansiostasi tämä on aika jännittävää. 367 00:24:40,647 --> 00:24:44,275 Sinä olet sekopää, mutta ihmiset ihailevat kaltaisiasi. 368 00:24:44,359 --> 00:24:45,985 Sitä ei voi kukaan ottaa pois. 369 00:24:46,778 --> 00:24:50,448 Yritin koko päivän kerätä rahaa, jotta podcastimme onnistuisi. 370 00:24:50,532 --> 00:24:53,618 Sijoitan äänikalustoon. Ohjelma on yhteinen. 371 00:24:53,702 --> 00:24:55,453 Ei tarvitse. -Haluan. 372 00:24:55,537 --> 00:24:59,249 Olet velkaa 4 500. Käteisenä, kiitos. -4 500? 373 00:24:59,332 --> 00:25:00,500 Minne matka? 374 00:25:02,961 --> 00:25:06,673 Oliver Putnam ei hyväksy kieltävää vastausta. 375 00:25:21,187 --> 00:25:22,188 ISÄNNÖITSIJÄ 376 00:25:22,272 --> 00:25:24,858 Tervehdys, hra Torres. En tiedä, muistatko minua, mutta... 377 00:25:24,941 --> 00:25:27,235 Muistan. Onko jotain korjattavaa? 378 00:25:27,318 --> 00:25:31,448 Ei. Asunto on kunnossa. Kaikki on hyvin. 379 00:25:32,615 --> 00:25:36,161 Etsin Oscaria. Vapautuiko hän tällä viikolla? 380 00:25:37,078 --> 00:25:38,121 Hän ei ole täällä. 381 00:25:38,204 --> 00:25:41,624 Kertoisitko, että kävin kysymässä ja... 382 00:25:41,708 --> 00:25:43,626 En kerro. 383 00:25:44,294 --> 00:25:48,340 Poikani tarvitsee uuden alun. Älä tule tänne toista kertaa. 384 00:25:55,680 --> 00:25:56,973 Lasillisen aika, Teddy. 385 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Älä pakota minua muuttamaan. 386 00:25:59,142 --> 00:26:01,561 Ei. Ole kiltti. 387 00:26:03,772 --> 00:26:07,609 Muistatko, kun vakuutin sinulle, että Splashiin kannatti hommata uima-allas. 388 00:26:08,610 --> 00:26:12,614 Suostuit, koska olin itsevarma, hurmaava ja nuori. 389 00:26:12,697 --> 00:26:14,574 Olit lähes kuusikymppinen. 390 00:26:14,657 --> 00:26:16,701 Se ei ole oleellista. 391 00:26:17,369 --> 00:26:20,622 Ennen kuin tulit paikalle, mietin hermostuneena, 392 00:26:20,705 --> 00:26:23,375 millaista viiniä tarjoaisin. 393 00:26:23,458 --> 00:26:27,671 Tuntia myöhemmin näit itsevarman myyntimiehen. 394 00:26:28,380 --> 00:26:30,048 Mutta se oli pelkkää kulissia. 395 00:26:30,799 --> 00:26:34,636 Nuoruuden röyhkeyttä. -Olit kuitenkin melkein kuusikymppinen. 396 00:26:34,719 --> 00:26:39,933 Mutta olen vanhempi nyt. Ja olen oppinut läksyni, Teddy. 397 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Kukaan isoja lupauksia tekevä ei tiedä, mitä tulee tapahtumaan. 398 00:26:45,397 --> 00:26:47,357 Mutta matka on tärkein. 399 00:26:48,316 --> 00:26:51,277 Uskon, että nyt on tekeillä jotain suurta. 400 00:26:52,278 --> 00:26:54,656 Ja vannon, ettet tule pettymään. 401 00:26:56,241 --> 00:26:59,536 Tehdään todellinen loiskahdus tällä kertaa. 402 00:26:59,619 --> 00:27:02,038 Se on podcast, Oliver. 403 00:27:02,122 --> 00:27:06,376 Kaikki alkaa podcastista. Mutta minut tuntien siitä tulee suurempaa. 404 00:27:09,671 --> 00:27:12,716 Oliko se 32 tonnia? -Kolmekymmentäviisi nyt. 405 00:27:13,341 --> 00:27:14,551 Aina enemmän. 406 00:27:36,865 --> 00:27:40,744 G.M. 1/31 kello 16.30 RANTATIE 407 00:27:46,875 --> 00:27:49,878 sunnuntai tammikuun 24. 408 00:27:56,343 --> 00:27:58,011 Hyvä tyttö. 409 00:27:59,346 --> 00:28:01,264 Anteeksi, muru. Mennään. 410 00:28:05,018 --> 00:28:07,604 Mene hissiin, Winnie. 411 00:28:10,398 --> 00:28:12,525 Tervehdys, Sting. 412 00:28:16,363 --> 00:28:17,697 Siirrä koiraasi. 413 00:28:18,281 --> 00:28:20,825 Winnie, älä seiso niin lähellä Stingiä. 414 00:28:22,702 --> 00:28:26,039 Murha järkytti koiraani. 415 00:28:26,706 --> 00:28:29,209 Teen muuten aiheesta podcastin. 416 00:28:31,336 --> 00:28:35,632 Se on aika iso juttu. Ihmisten mielestä se on iso juttu. 417 00:28:36,758 --> 00:28:41,888 Tunsitko muuten Tim Konon? -Vihjaatko, että liityin jotenkin asiaan? 418 00:28:41,971 --> 00:28:45,975 En. Kysyin vain ohimennen. 419 00:28:46,059 --> 00:28:48,853 Koirasi. -Anteeksi. 420 00:28:48,937 --> 00:28:50,063 Pidä se aisoissa. 421 00:28:50,146 --> 00:28:52,857 Olen pahoillani. Winnie on suuri ihailijanne. 422 00:28:52,941 --> 00:28:54,901 En pidä koirista. 423 00:28:56,611 --> 00:28:59,114 Onko sinulla koira? -Minulla on koira. 424 00:28:59,197 --> 00:29:00,365 En pidä siitäkään. 425 00:29:02,075 --> 00:29:03,868 Tämä oli... 426 00:29:25,306 --> 00:29:27,851 Hyvä, vai mitä? -Näkyykö se naamastani? 427 00:29:28,768 --> 00:29:34,357 Ennen kuin lopetamme, minulla on pieni ilmoitus. 428 00:29:34,441 --> 00:29:38,903 Olemme podcastin ylpeät vanhemmat. 429 00:29:38,987 --> 00:29:42,032 Mitä tarkoitat? -Ensimmäinen jakso julkaistiin juuri. 430 00:29:42,699 --> 00:29:44,701 Tai se droppasi. 431 00:29:44,784 --> 00:29:45,869 Se oli kuuma. 432 00:29:45,952 --> 00:29:48,329 Anteeksi. Milloin se tapahtui? 433 00:29:48,413 --> 00:29:50,415 Tunti sitten. -En löydä sitä. 434 00:29:50,498 --> 00:29:55,128 Kirjoita: "Dimasin kanawrapit esittää: Vain talon sisäiset murhat." 435 00:29:55,754 --> 00:29:58,798 Järjestin meille loistavan sponsorin. 436 00:29:58,882 --> 00:30:01,885 Teddyllä oli yksi ehto. Koska nyt on kanawrappi-kuukausi, 437 00:30:01,968 --> 00:30:05,013 ensimmäinen jakso oli julkaistava välittömästi, joten... 438 00:30:05,096 --> 00:30:06,890 Kiirehdit. Yllätys. 439 00:30:06,973 --> 00:30:08,808 Tämä Oliver Putnamin tuotanto. 440 00:30:09,434 --> 00:30:11,728 Miten menee? Kuuntelijoita? -Löytyi. 441 00:30:11,811 --> 00:30:14,397 Neljä kuuntelukertaa. -Yhdessä tunnissa. 442 00:30:15,023 --> 00:30:18,526 Tällä vauhdilla niitä on torstaina jo kaksi miljoonaa. 443 00:30:19,152 --> 00:30:20,820 Kommentoiko kukaan? -Jep. 444 00:30:20,904 --> 00:30:23,907 "Charles-Haden Savage on..." 445 00:30:23,990 --> 00:30:26,409 Hyvä ja mukava kommentti. 446 00:30:26,493 --> 00:30:28,370 Hyvä vai? -Aivan varmasti. 447 00:30:28,453 --> 00:30:31,247 Käytitkö harmonikkamusiikiani? -Minun on mentävä. 448 00:30:31,331 --> 00:30:33,208 Arvasin. -Kuule. 449 00:30:33,291 --> 00:30:35,835 Olen huonoin. -Sinä siis julkaisit podcastimme. 450 00:30:35,919 --> 00:30:39,214 Meillä ei ole teoriaa saati pääepäiltyä. 451 00:30:39,297 --> 00:30:42,175 Murehditaan, kun saamme 12 kuuntelijaa. 452 00:30:42,258 --> 00:30:45,136 Arvaa mitä? Homma on hallussa. 453 00:30:45,220 --> 00:30:48,056 Hoidan kaiken. Älä huoli! 454 00:30:49,516 --> 00:30:50,850 Olen helvetin huolissani. 455 00:30:52,102 --> 00:30:53,895 Olen ihan helvetin huolissani. 456 00:30:57,691 --> 00:31:04,364 Olen ohjannut 212 teatteriproduktiota ja löytänyt aina pääosan esittäjän. 457 00:31:04,447 --> 00:31:08,618 Kaikki! Jännittävää, vai mitä? Mahdollisuus on yhä olemassa. 458 00:31:08,702 --> 00:31:10,912 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 459 00:31:10,995 --> 00:31:15,792 Vaatii silmää huomata, kenessä on tähtiainesta. 460 00:31:15,875 --> 00:31:18,086 Tilaa hattu! Takaisin lehtikojulle. 461 00:31:18,169 --> 00:31:20,046 Ja kuka on pelkkä taustapelaaja. 462 00:31:20,130 --> 00:31:23,967 Buddy. Jos tämä olisi lastennäytelmä, säikyttäisit mukulat. Ulos. 463 00:31:24,050 --> 00:31:25,677 Kiinteistömoguli, ulos! 464 00:31:25,760 --> 00:31:29,264 Oikealla olevat, poistukaa. Poistukaa lavalta. 465 00:31:39,482 --> 00:31:44,946 Hän on täällä Arconiassa, ja odottaa, että hänet löydetään. 466 00:31:48,491 --> 00:31:52,120 LOPETA PODCAST TAI LOPETAN SINUT 467 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 Winnie? 468 00:32:11,473 --> 00:32:12,599 Winnie? 469 00:32:14,684 --> 00:32:16,144 Mikä hätänä, tyttö? 470 00:32:19,272 --> 00:32:20,690 Voi luoja. 471 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Kuka tekisi tällaista sinulle? 472 00:32:30,283 --> 00:32:32,035 Jos aloitamme kysymällä: 473 00:32:32,118 --> 00:32:34,371 "Kuinka hyvin tunnet naapurisi?" 474 00:32:35,747 --> 00:32:39,793 Selviää, että tunnetuin naapurisi - 475 00:32:43,296 --> 00:32:45,006 saattaa olla sinulle täysin tuntematon. 476 00:33:39,436 --> 00:33:41,438 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen 37550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.