Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:17,995 --> 00:01:20,539
Du.
4
00:01:43,062 --> 00:01:50,027
Du vÀckte mig frÄn en evighet
av mörker.
5
00:01:53,113 --> 00:01:56,617
Du... Du...
6
00:01:58,035 --> 00:02:03,164
Du Àr inte för de levande.
7
00:02:03,165 --> 00:02:07,419
Du Àr inte för mÀnskligheten.
8
00:02:18,848 --> 00:02:25,729
Och ska du vara ett med mig
för evigt?
9
00:02:28,190 --> 00:02:31,277
SvÀr du det?
10
00:03:19,783 --> 00:03:23,704
Är senare
11
00:05:09,101 --> 00:05:14,398
Tyskland
1838
12
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
{\an8}Knack och Assoc. FastighetsmÀklare
13
00:19:33,423 --> 00:19:36,049
Vad Àr allt detta skÀllande?
14
00:19:36,050 --> 00:19:37,968
Ge dig ut, dina smutsiga zigenare!
15
00:19:37,969 --> 00:19:39,637
Du bringar skam till mitt vÀrdshus.
16
00:19:41,389 --> 00:19:42,891
Och du ger mig problem.
17
00:19:48,813 --> 00:19:52,024
I Guds namn, tala aldrig om det slottet.
18
00:19:52,025 --> 00:19:53,984
à tervÀnd till ditt land, utlÀnning.
19
00:19:53,985 --> 00:19:56,236
HÄll kÀften!
20
00:19:56,237 --> 00:19:58,781
MÄ Guds heliga sinne förvirra dig!
21
00:20:07,040 --> 00:20:11,085
Jag förvisar dig, jag förvisar dig med vitlök.
22
00:21:19,821 --> 00:21:22,197
SnÀlla, gÄ inte dit.
23
00:21:22,198 --> 00:21:24,574
Se upp för hans skugga.
24
00:21:24,575 --> 00:21:26,368
Skuggan tÀcker dig i en mardröm.
25
00:21:26,369 --> 00:21:27,744
Vaken, men en dröm.
26
00:21:27,745 --> 00:21:30,038
Det finns ingen flykt.
27
00:21:30,039 --> 00:21:31,707
Be.
28
00:21:31,708 --> 00:21:34,794
Be, be.
29
00:22:09,829 --> 00:22:12,582
VĂ€lsigna detta jungfrubarn.
30
00:22:14,417 --> 00:22:16,419
VĂ€lsigna henne.
31
00:22:17,837 --> 00:22:22,508
Leda vÄr hingst till den orena anden.
32
00:22:52,914 --> 00:22:54,207
Vampyren!
33
00:22:56,250 --> 00:22:57,627
Vampyrens grav!
34
00:22:59,629 --> 00:23:01,005
Vampyren!
35
00:23:07,804 --> 00:23:09,012
Hitta hans svans!
36
00:23:09,013 --> 00:23:10,890
Hans kluvna hovar!
37
00:23:12,683 --> 00:23:13,935
Tystnad!
38
00:23:14,811 --> 00:23:16,020
Tystnad!
39
00:23:18,356 --> 00:23:20,525
Gud skickar dig sprÀngning!
40
00:38:36,481 --> 00:38:38,775
Lila.
41
00:45:34,274 --> 00:45:41,114
Din man Àr förlorad för dig.
42
00:45:42,824 --> 00:45:45,617
Drömmen om mig.
43
00:45:45,618 --> 00:45:48,621
Bara jag.
44
00:45:50,373 --> 00:45:53,334
Bara jag.
45
01:00:04,101 --> 01:00:11,108
Snart kommer jag inte lÀngre att vara en skugga för dig.
46
01:00:12,860 --> 01:00:18,573
Snart ska vÄrt kött omfamnas
47
01:00:18,574 --> 01:00:23,203
och vi ska vara som ett.
48
01:00:24,496 --> 01:00:30,669
Natur, öka dina Äska
49
01:00:32,212 --> 01:00:39,136
och skynda mig upp pÄ vingarna
av dina barbariska vindar.
50
01:03:58,752 --> 01:04:00,127
Snabbt, kapten.
51
01:04:00,128 --> 01:04:01,712
Tillbaka till kvartsdÀcket med dig.
52
01:04:01,713 --> 01:04:04,216
Men Vasilyev. Och nu Redenko.
53
01:04:07,970 --> 01:04:10,889
Kapten, det Àr pesten.
Han har pesten.
54
01:04:17,104 --> 01:04:19,355
SÀtt de sjuka i karantÀn!
55
01:04:19,356 --> 01:04:20,607
DjÀvulen!
56
01:04:21,275 --> 01:04:22,943
VÄr last Àr förbannad.
57
01:04:25,779 --> 01:04:27,281
Tillbaka! Dra dig undan!
58
01:04:28,532 --> 01:04:29,866
Ut! Alla ute!
59
01:11:49,848 --> 01:11:52,517
Jag kommer att göra slut pÄ denna pest. Den hÀr djÀvulen.
60
01:30:34,012 --> 01:30:37,808
TvÄ nÀtter till.
61
01:44:44,737 --> 01:44:48,783
Vakna inte.
62
01:54:53,554 --> 01:54:58,851
Se, den tredje natten.
63
01:59:18,443 --> 01:59:22,823
Du accepterar detta av din egen vilja?
64
01:59:27,536 --> 01:59:31,748
DÄ Àr förbundet uppfyllt.
65
01:59:33,083 --> 01:59:36,503
Din ed har avlagts pÄ nytt.
66
01:59:40,215 --> 01:59:44,720
Som vÄr ande Àr en
67
01:59:45,804 --> 01:59:50,183
sÄ skall ocksÄ vÄrt kött vara.
68
01:59:52,477 --> 01:59:56,690
Du Àr min.
4424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.