Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,618 --> 00:00:02,575
Mulţumesc.
2
00:00:02,575 --> 00:00:04,110
Din episoadele anterioare:
3
00:00:04,110 --> 00:00:07,280
- Am simţit o legătură.
- Nu, Sam, nu am simţit nimic.
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,649
Cineva a intrat în birou
în dimineaţa asta.
5
00:00:09,649 --> 00:00:11,217
Se pare că nu lipseşte nimic.
6
00:00:13,887 --> 00:00:17,090
- Îţi voi da un cec cu toţi banii.
- Ai spus că nu ai.
7
00:00:17,090 --> 00:00:19,993
Vând o parte din magazin
proprietarului iniţial.
8
00:00:19,993 --> 00:00:22,529
Sunt însărcinată şi e al lui Harry.
9
00:00:22,529 --> 00:00:25,398
- O să-mi dau demisia.
- Faci ce vrei.
10
00:00:25,398 --> 00:00:27,033
Sunt sora ta mai mare.
11
00:00:27,033 --> 00:00:29,035
N-am nevoie să mă înveţi
cum să fiu un om bun!
12
00:00:29,035 --> 00:00:30,370
Ba da.
13
00:00:49,343 --> 00:00:53,881
Nu trebuie să arunci lucrurile
lui Paul, nu din cauza mea.
14
00:00:53,881 --> 00:00:56,951
Voiam să le donez de ceva vreme.
15
00:00:56,951 --> 00:01:00,454
În plus, cum o să-ţi încapă
toţi pantofii în dulapul meu?
16
00:01:00,454 --> 00:01:02,757
Îmi e greu să mă despart
de încălţămintea mea.
17
00:01:02,757 --> 00:01:05,459
Sunt seturi de gemeni.
18
00:01:05,459 --> 00:01:09,931
- Nu-ţi face griji. Plec în câteva zile.
- Poţi sta oricât vrei.
19
00:01:09,931 --> 00:01:15,336
- Şi dacă vrei să vorbim, sunt aici.
- Minunat.
20
00:01:15,336 --> 00:01:17,772
- Ce face Richard?
- Bine.
21
00:01:17,772 --> 00:01:19,607
- Aţi folosit un cub de gheaţă şi...
- Nu!
22
00:01:19,607 --> 00:01:21,442
Nici nu ştii ce voiam să spun.
23
00:01:21,442 --> 00:01:26,480
Dacă vrei să vorbim despre
cearta cu Savi, sunt aici.
24
00:01:26,480 --> 00:01:29,383
- Despre asta era vorba.
- Da.
25
00:01:30,718 --> 00:01:33,454
O cunosc pe Savi de când avea 10 ani.
26
00:01:33,454 --> 00:01:37,058
- Câteodată e răutăcioasă.
- Câteodată?
27
00:01:37,058 --> 00:01:41,696
Bine, de multe ori. Pe tine te cunosc
de când purtai scutece.
28
00:01:41,696 --> 00:01:47,335
Suntem ca o familie.
Dacă vrei să vorbim, te ascult.
29
00:01:47,335 --> 00:01:49,737
Consideră că sunt o Elveţia
a sentimentelor.
30
00:01:49,737 --> 00:01:54,642
- Mulţumesc, dar totul e bine.
- E clar că nu e aşa.
31
00:01:54,642 --> 00:01:58,612
- Te-ai mutat de la ea.
- Şi-ţi mulţumesc că m-ai primit aici.
32
00:01:58,612 --> 00:02:02,583
Dar, trebuie să fac un duş.
Nu vreau să întârzii la mină.
33
00:02:07,121 --> 00:02:08,589
Reflex de agent imobiliar.
34
00:02:10,492 --> 00:02:14,693
Amantele - Sezonul 1
Episodul 7 - În totalitate
35
00:02:14,694 --> 00:02:16,112
Traducerea şi adaptarea: Giana
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro
36
00:02:16,613 --> 00:02:19,467
- Glumeşti, nu?
- Ascultă-mă.
37
00:02:19,467 --> 00:02:24,272
Îmi place mielul,
dar oamenii nu comandă miel acum.
38
00:02:24,132 --> 00:02:26,100
E cald, pică greu şi e scump.
39
00:02:26,100 --> 00:02:27,835
Şi era în fiecare articol critic
atunci când am deschis.
40
00:02:27,835 --> 00:02:30,104
Tu ai spus că au strălucit.
41
00:02:30,104 --> 00:02:33,508
Nu spun să scăpăm de el de tot,
dar poate să fie o chestie de sezon.
42
00:02:33,508 --> 00:02:36,144
Rămâne. E unul dintre cele mai bune
preparate ale mele.
43
00:02:36,144 --> 00:02:38,312
Ce fel de bucătar australian
nu are miel în meniu?
44
00:02:38,312 --> 00:02:40,782
Tu eşti artistul...
Eu mă ocup de finanţe.
45
00:02:40,782 --> 00:02:45,353
- Dar dacă vrei să păstrezi mielul...
- Da, vreau.
46
00:02:45,353 --> 00:02:47,155
Atunci ai nevoie
de fonduri suplimentare.
47
00:02:49,357 --> 00:02:55,129
- Sigur. De unde?
- Poate poţi vorbi cu Savi.
48
00:02:55,129 --> 00:02:57,665
Sigur nu s-ar supăra să investească.
49
00:02:57,665 --> 00:03:01,169
- Nu cred.
- Îi place mielul.
50
00:03:01,169 --> 00:03:06,167
- Nu mănâncă carne, Jeff.
- Bine. Dar, te iubeşte.
51
00:03:07,501 --> 00:03:10,805
- Ţi-aş fi atras atenţia de mult.
- Apreciez asta.
52
00:03:10,805 --> 00:03:14,175
E foarte greu să lansezi un restaurant.
Amândoi ştim asta.
53
00:03:14,175 --> 00:03:16,744
- Da. Şi?
- Şi...
54
00:03:16,744 --> 00:03:21,182
Puţine femei ar înţelege şi şi-ar da
şi toate economiile pentru asta.
55
00:03:21,182 --> 00:03:24,185
Ai câştigat la loterie cu ea.
56
00:03:27,555 --> 00:03:31,192
Vrei să încetinim?
Ne putem odihni aici.
57
00:03:31,192 --> 00:03:33,895
Nu sunt chiar aşa însărcinată.
Mă simt bine.
58
00:03:35,830 --> 00:03:37,398
Fizic, cel puţin.
59
00:03:37,398 --> 00:03:40,167
- Harry?
- Cine altcineva?
60
00:03:40,167 --> 00:03:45,606
- Crezi că vă veţi împăca?
- Nu prea mai am speranţe.
61
00:03:45,606 --> 00:03:48,876
- Ţi-a spus ceva...
- Abia dacă am vorbit.
62
00:03:48,876 --> 00:03:52,747
Doarme pe canapea.
Nu a intrat la noi în cameră.
63
00:03:52,747 --> 00:03:59,183
- Mă aştept la un divorţ.
- Îmi pare rău, Savi.
64
00:03:59,183 --> 00:04:02,920
Putem schimba subiectul?
Te rog. Spune-mi despre viaţa ta.
65
00:04:02,920 --> 00:04:04,722
Vreau să mă gândesc la altceva.
66
00:04:07,291 --> 00:04:09,593
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
67
00:04:09,593 --> 00:04:11,362
- Ai tresărit.
- Nu.
68
00:04:11,362 --> 00:04:14,331
Ca şi când ai fi sub ameninţarea armei.
69
00:04:14,331 --> 00:04:20,170
Bine. Bine.
Totul e un dezastru.
70
00:04:20,170 --> 00:04:25,342
- Am trecut de la Elizabeth la Sam.
- Sam?
71
00:04:25,342 --> 00:04:26,977
Am crezut că nu mai vorbeşti cu el.
72
00:04:26,977 --> 00:04:32,649
- Da. Dar el nu a înţeles asta.
- Cum adică?
73
00:04:32,649 --> 00:04:40,057
A venit la mine la birou alaltăieri.
E confuz.
74
00:04:40,057 --> 00:04:42,359
Merge prea departe
cu sentimentele lui faţă de mine.
75
00:04:42,359 --> 00:04:47,264
- Prea departe? Te simţi ameninţată?
- Sigur că nu.
76
00:04:48,332 --> 00:04:52,669
E rănit, respins şi imatur,
dar nu e periculos.
77
00:04:52,669 --> 00:04:54,371
Bine.
78
00:04:55,305 --> 00:04:56,940
Tu ştii mai bine.
79
00:04:58,242 --> 00:05:02,579
Dacă se întâmplă ceva,
promite-mi că mă vei suna.
80
00:05:02,579 --> 00:05:04,715
Promit.
81
00:05:10,721 --> 00:05:15,726
- Îmi puteţi ţine uşa, vă rog?
- Mulţumesc.
82
00:05:17,060 --> 00:05:20,197
Mulţumesc.
83
00:05:29,206 --> 00:05:33,076
- Practici?
- Ţi se pare că practic yoga?
84
00:05:33,076 --> 00:05:37,181
Nu se ştie niciodată.
Asta e frumuseţea yoga.
85
00:05:37,181 --> 00:05:42,186
- Nu am de unde să ştiu.
- Ştii despre mărgelele mala.
86
00:05:42,186 --> 00:05:47,291
Am petrecut şase luni în India,
dar doar pentru muncă.
87
00:05:47,291 --> 00:05:51,295
Sunt invidioasă.
Abia aştept să merg în India.
88
00:05:51,295 --> 00:05:55,365
- Ţi-ar plăcea la nebunie.
- Sunt convinsă.
89
00:05:55,365 --> 00:05:58,168
- După tine.
- Mulţumesc.
90
00:06:00,270 --> 00:06:04,041
- Alex, ce faci aici?
- Mi-a părut bine.
91
00:06:07,277 --> 00:06:12,249
Am avut o lecţie în apropiere
şi m-am gândit să te iau şi pe tine.
92
00:06:12,249 --> 00:06:15,586
- Ce-a fost asta?
- Ce-a fost ce?
93
00:06:15,586 --> 00:06:17,287
Mi-a părut bine.
94
00:06:17,287 --> 00:06:20,724
Am urcat împreună cu liftul.
95
00:06:20,724 --> 00:06:24,728
- Ştii cine era?
- Nu. E cunoscut?
96
00:06:24,728 --> 00:06:26,263
La naiba, mereu trec pe lângă
celebrităţi.
97
00:06:26,263 --> 00:06:30,267
Am stat în spatele lui Neil Patrick
Harris la Starbucks cu Sally.
98
00:06:30,267 --> 00:06:33,337
Era Oliver.
Nemernicul.
99
00:06:33,337 --> 00:06:35,172
- Şeful tău?
- Da.
100
00:06:35,172 --> 00:06:39,176
- E foarte drăguţ.
- Eşti nebună.
101
00:06:42,145 --> 00:06:44,815
- Te simţi bine?
- Sunt doar obosită.
102
00:06:51,321 --> 00:06:59,229
- Trebuie să vorbim.
- Ce vrei?
103
00:06:59,229 --> 00:07:11,341
- Spune.
- Cred că n-ar trebui să demisionezi.
104
00:07:13,243 --> 00:07:17,748
- Ce?
- Eşti aproape partener, Sav.
105
00:07:17,748 --> 00:07:21,084
Nu are sens să o iei de la zero
cu o altă firmă.
106
00:07:21,084 --> 00:07:27,257
Ai muncit din greu până acum
şi ştiu ce important este pentru tine...
107
00:07:27,257 --> 00:07:30,027
- O să vedem noi.
- "Noi"?
108
00:07:31,194 --> 00:07:35,933
- Ai spus "noi".
- Ce?
109
00:07:35,933 --> 00:07:45,175
"O să vedem noi."
Asta înseamnă că suntem tot noi?
110
00:07:48,111 --> 00:07:49,880
Da.
111
00:08:16,339 --> 00:08:20,677
- O să mai deschidă atmosfera la birou.
- E pentru casa mea, de fapt.
112
00:08:20,677 --> 00:08:26,650
Au fost câteva furturi în cartier,
şi m-am gândit să am grijă.
113
00:08:26,650 --> 00:08:28,952
Da, aşa este.
114
00:08:31,354 --> 00:08:35,892
Am o întâlnire în 30 de minute,
dar mi-a părut bine să ne întâlnim.
115
00:08:35,892 --> 00:08:37,460
- Mă bucur să te văd.
- Poate ne vedem mai târziu.
116
00:08:37,460 --> 00:08:42,132
Sau poate nu.
Am închis cazul Thomas Grey.
117
00:08:42,132 --> 00:08:47,070
L-am depus luni.
Îţi mulţumesc pentru notiţe.
118
00:08:47,070 --> 00:08:52,609
Ştii ce?
Ăsta e un model mai bun.
119
00:08:55,145 --> 00:08:58,515
Ancheta e închisă?
120
00:08:58,515 --> 00:09:00,617
Îmi depăşeşte atribuţiile.
121
00:09:00,617 --> 00:09:03,987
Eu trimit probele,
şi apoi primesc un alt caz.
122
00:09:03,987 --> 00:09:07,557
- E...
- Îmi oferă multe satisfacţii, da.
123
00:09:07,557 --> 00:09:12,329
- Aş vrea să te întreb ceva neoficial.
- Neoficial?
124
00:09:12,329 --> 00:09:15,231
E o curiozitate personală.
125
00:09:15,231 --> 00:09:17,300
Prima dată când te-am întrebat
126
00:09:17,300 --> 00:09:20,170
dacă Thomas Grey era sinucigaş
şi mi-ai spus că nu.
127
00:09:20,170 --> 00:09:24,341
- Îmi amintesc.
- Dar în notiţe scria altceva.
128
00:09:26,509 --> 00:09:28,878
L-am tratat timp de trei ani.
129
00:09:28,878 --> 00:09:32,949
Îmi era pacient, dar am ajuns
să-l cunosc şi ca persoană.
130
00:09:32,949 --> 00:09:37,587
Nu am crezut că e treaba mea
să mă amestec în moştenirea lui.
131
00:09:37,587 --> 00:09:43,159
- Dar apoi te-ai răzgândit.
- Ancheta a devenit serioasă.
132
00:09:43,159 --> 00:09:47,597
Şi m-am gândit că nu ţine de mine
să mă împotrivesc justiţiei.
133
00:09:49,199 --> 00:09:52,669
Cu principii morale şi frumoasă.
E o combinaţie bună.
134
00:09:54,204 --> 00:09:55,338
Ar trebui să plec.
135
00:09:56,339 --> 00:09:59,676
Să ai o viaţă frumoasă, dr Kim.
136
00:09:59,676 --> 00:10:03,446
Şi dacă ai nevoie de ajutor,
să-mi spui.
137
00:10:20,633 --> 00:10:22,669
Cred că începe cu "A".
Glumesc.
138
00:10:22,669 --> 00:10:25,205
Cred că ştii să silabiseşti
foarte bine.
139
00:10:25,205 --> 00:10:30,710
Ştiu că trag de timp.
Dar, e trist.
140
00:10:30,710 --> 00:10:33,980
Am pierdut 20% din magazin
peste noapte.
141
00:10:33,980 --> 00:10:36,182
Era numai al meu şi acum...
142
00:10:36,182 --> 00:10:39,519
80% e tot al tău, şi îţi vei lua
restul înapoi cât ai clipi.
143
00:10:39,519 --> 00:10:43,189
Vând lumânări şi cearşafuri.
Nu fac mulţi bani din asta.
144
00:10:43,189 --> 00:10:44,557
Îl vei recâştiga.
145
00:10:45,959 --> 00:10:47,994
Încă mai ai timp să te răzgândeşti.
146
00:10:47,994 --> 00:10:53,500
Dacă trebuie să fac asta ca să scap
de Miranda, o voi face.
147
00:10:56,603 --> 00:11:04,210
- Cum te simţi?
- Deprimată, dar puţin mai bine.
148
00:11:04,210 --> 00:11:05,678
Îţi mulţumesc că-mi eşti alături.
149
00:11:09,249 --> 00:11:11,518
Cred că ştiu cum să te fac
să te simţi mult mai bine.
150
00:11:11,518 --> 00:11:13,653
Acum? Magazinul e deschis.
151
00:11:14,687 --> 00:11:19,659
Îmi plac gândurile tale murdare,
dar voiam să te invit la cină,
152
00:11:19,659 --> 00:11:21,127
la un restaurant cu tot ce trebuie.
153
00:11:22,562 --> 00:11:24,998
- Ce?
- Nu ştiu.
154
00:11:24,998 --> 00:11:27,033
De fiecare dată când plănuim ceva
se întâmplă altceva rău.
155
00:11:27,033 --> 00:11:31,604
Babysitterul are crampe,
amanta soţului meu apare de două ori.
156
00:11:31,604 --> 00:11:33,206
A patra oară e cu noroc?
157
00:11:33,206 --> 00:11:36,676
- Vreau să te întreb ceva diseară.
- Ce?
158
00:11:36,676 --> 00:11:38,678
- Nu-ţi spun.
- Să-mi fac griji?
159
00:11:38,678 --> 00:11:41,648
- Greu de spus.
- Nu-mi plac surprizele.
160
00:11:41,648 --> 00:11:43,616
Vin să te iau la 7.
161
00:11:47,287 --> 00:11:49,522
Joss, sunt Savi.
Putem vorbi?
162
00:11:49,522 --> 00:11:56,496
Regret ce ţi-am spus
şi aş vrea foarte mult să...
163
00:11:56,496 --> 00:11:58,598
Mesaj şters.
164
00:12:01,467 --> 00:12:04,337
Josslyn, ai un moment?
165
00:12:10,243 --> 00:12:13,446
Aproape am terminat cu datele
despre proprietatea Rossmore.
166
00:12:13,446 --> 00:12:18,618
Ia loc.
Te rog.
167
00:12:19,953 --> 00:12:23,970
- Cine era prietena ta?
- De la telefon?
168
00:12:23,970 --> 00:12:27,974
- Era sora mea.
- Nu, nu. Cea din lift.
169
00:12:27,974 --> 00:12:32,912
- Adică Alex?
- Alex?
170
00:12:32,912 --> 00:12:33,947
Da.
171
00:12:35,048 --> 00:12:40,086
- De fapt, a fost clienta mea.
- Cum adică "a fost"?
172
00:12:40,086 --> 00:12:45,492
- Ea şi cumpărătorul s-au despărţit.
- Înţeleg. Mulţumesc.
173
00:12:46,560 --> 00:12:47,661
Asta e tot?
174
00:13:08,581 --> 00:13:10,950
Nu-ţi face griji.
Nu vreau să ţip la tine.
175
00:13:10,950 --> 00:13:16,723
- Voiam să-ţi spun că ai dreptate.
- E o capcană?
176
00:13:16,723 --> 00:13:21,828
Nu, mi-ai spus că am ajuns
prea departe ca să demisionez.
177
00:13:21,828 --> 00:13:25,899
Ai dreptate.
Aşa că nu demisionez.
178
00:13:27,634 --> 00:13:31,071
- Foarte bine.
- Da, lucrurile vor reveni la normal.
179
00:13:31,071 --> 00:13:32,605
Mă bucur să aud asta.
180
00:13:32,605 --> 00:13:35,642
Şi ştiu că trebuie să depun mult
efort pentru asta,
181
00:13:35,642 --> 00:13:38,878
şi speram să mă ajuţi.
182
00:13:38,878 --> 00:13:46,453
Şi nu mă înţelege greşit, dar...
Cred că ar fi mai bine să ne evităm.
183
00:13:46,453 --> 00:13:50,090
Eu lucrez la cazurile mele.
Tu lucrezi la ale tale.
184
00:13:50,090 --> 00:13:53,693
- Mie-mi convine.
- Serios?
185
00:13:55,995 --> 00:13:59,532
Şi eu vreau să ajung partener.
N-am nevoie de bătăi de cap.
186
00:13:59,532 --> 00:14:02,869
Ne-ar prinde bine amândurora
să ne concentrăm.
187
00:14:02,869 --> 00:14:04,571
Sunt total de acord.
188
00:14:04,571 --> 00:14:10,143
- Dar intenţionez să ţi-o iau înainte.
- Serios?
189
00:14:10,143 --> 00:14:11,911
Mult noroc.
190
00:14:11,911 --> 00:14:15,849
- Asta înseamnă că vii diseară?
- Ce se întâmplă diseară?
191
00:14:15,849 --> 00:14:17,717
Petrecerea de pensionare
a lui Felker.
192
00:14:17,717 --> 00:14:22,088
- E în seara asta?
- Toată firma va fi acolo.
193
00:14:22,088 --> 00:14:24,924
- Vii şi tu?
- Desigur.
194
00:14:24,924 --> 00:14:27,861
- Atunci vin şi eu.
- Bine.
195
00:14:40,006 --> 00:14:42,809
Aveţi trei mesaje noi.
196
00:14:42,809 --> 00:14:44,110
Mesajul unu.
197
00:14:47,914 --> 00:14:50,784
Mesajul 2.
198
00:14:52,819 --> 00:14:54,721
Mesajul 3.
199
00:15:16,543 --> 00:15:21,748
Aţi sunat-o pe Savannah Davis.
Nu pot răspunde, aşa că lăsaţi un mesaj.
200
00:15:55,233 --> 00:15:57,336
Ai ajuns acasă devreme.
201
00:15:57,336 --> 00:16:00,105
Am uitat că merg la o petrecere
în seara asta la muncă.
202
00:16:00,105 --> 00:16:02,207
Unul dintre parteneri se pensionează.
203
00:16:02,207 --> 00:16:07,112
Au plănuit-o de luni de zile,
şi toată lumea va fi acolo
204
00:16:07,112 --> 00:16:08,647
aşa că cred că trebuie
să merg şi eu.
205
00:16:08,647 --> 00:16:14,286
Dar voi merge doar să-i salut,
să mănânc o salată şi vin acasă.
206
00:16:16,121 --> 00:16:19,291
Vin şi alţi soţi?
Pot veni cu tine.
207
00:16:22,361 --> 00:16:28,400
- Vrei să vii cu mine?
- Tu vrei să vin cu tine, Sav?
208
00:16:28,400 --> 00:16:31,870
Nu, nu, nu.
Normal că vreau să vii cu mine.
209
00:16:31,870 --> 00:16:36,141
- Atunci voi fi acolo.
- Bine.
210
00:16:38,813 --> 00:16:40,815
Cea mai mare rată a şomajului
din ţară este în Nevada.
211
00:16:40,815 --> 00:16:43,218
Biroul de statistici a publicat
un raport vineri...
212
00:16:43,218 --> 00:16:47,147
Vânturi din sud-vest,
cam 8km...
213
00:16:47,147 --> 00:16:50,439
Este una dintre cele mai frumoase
exponate pe care le-am văzut.
214
00:16:50,439 --> 00:16:53,980
Zirconiul cubic străluceşte în lumină
cum nici nu vă puteţi imagina.
215
00:16:57,147 --> 00:17:01,439
Eşti ridicolă.
216
00:17:12,421 --> 00:17:15,397
În zece minute vom pune şi cerceii...
217
00:17:15,397 --> 00:17:18,646
Un cadou extraordinar dacă eşti soţ
şi soţia are nevoie de bijuterii.
218
00:17:18,646 --> 00:17:22,646
Doamnelor, văd multe bijuterii,
219
00:17:23,480 --> 00:17:27,022
şi să ştiţi că brăţara este una dintre
cele mai frumoase obiecte de azi.
220
00:17:27,022 --> 00:17:30,813
Zirconiul cubic străluceşte în lumină
cum nici nu vă puteţi imagina.
221
00:17:43,771 --> 00:17:49,343
Anthony?
Bună. Sunt Karen Kim.
222
00:17:49,343 --> 00:17:51,846
Nu-mi vine să cred că suntem aici.
223
00:17:52,846 --> 00:17:58,553
E atât de bine să mănânci mâncare
de adulţi în compania...
224
00:17:58,553 --> 00:17:59,687
Altor adulţi?
225
00:18:00,888 --> 00:18:02,423
Mă fac de râs.
226
00:18:02,423 --> 00:18:05,593
Şi frigiderul meu e plin de
Go-gurt şi Capri sun.
227
00:18:06,460 --> 00:18:10,231
În cinstea sucurilor de adulţi.
228
00:18:14,468 --> 00:18:18,739
Când mă vei întreba ceea ce vrei
să mă întrebi?
229
00:18:18,739 --> 00:18:22,276
- Doar ce am ajuns.
- Deja am mâncat jumătate din ravioli.
230
00:18:22,276 --> 00:18:24,445
Bine, bine. N-ai niciun haz.
231
00:18:25,980 --> 00:18:30,418
- Ce crezi despre Santa Barbara?
- Telenovela din anii 80?
232
00:18:30,418 --> 00:18:31,919
Destinaţia turistică.
233
00:18:31,919 --> 00:18:34,288
M-am gândit să plecăm
pentru câteva zile.
234
00:18:34,288 --> 00:18:36,390
Nu ştiu cum vom face asta.
235
00:18:36,390 --> 00:18:39,360
Lucy crede că iau cina
cu Savi acum.
236
00:18:39,360 --> 00:18:43,631
- Cum îi voi explica minivacanţa?
- Le putem spune adevărul.
237
00:18:43,631 --> 00:18:45,466
Că ieşim împreună.
238
00:18:51,873 --> 00:18:55,877
Despre ce vorbeam înainte
de Santa Barbara?
239
00:18:55,877 --> 00:18:57,778
Despre Go-gurt?
240
00:18:57,778 --> 00:19:04,352
Îmi place ideea de a le spune.
Dar... E ceva important.
241
00:19:04,352 --> 00:19:07,555
Eşti primul bărbat cu care am ieşit
după moartea lui Paul.
242
00:19:07,555 --> 00:19:10,524
Înţeleg. Prima dată când i-am spus
lui Madi că mă văd cu cineva,
243
00:19:10,524 --> 00:19:13,494
- mi-a tăiat cauciucurile.
- Ce?
244
00:19:13,494 --> 00:19:15,763
Glumesc. Mi-a urat distracţie plăcută.
245
00:19:15,763 --> 00:19:21,435
- Cred că le subestimăm.
- Dar, e ceva diferit.
246
00:19:21,435 --> 00:19:24,505
După ce a murit Paul,
am rămas eu şi Lucy.
247
00:19:24,505 --> 00:19:28,609
Timp de trei ani, asta a fost
echipa noastră.
248
00:19:28,609 --> 00:19:33,414
Nu vreau să-i explic nimic
dacă lucrurile nu sunt serioase.
249
00:19:33,414 --> 00:19:37,385
Eu am ieşit şi cu alte femei,
şi Madi ştie asta,
250
00:19:37,385 --> 00:19:41,385
dar nu i-am făcut cunoştinţă
cu niciuna dintre ele.
251
00:19:42,423 --> 00:19:45,993
E un pas important şi pentru mine.
Uite ce.
252
00:19:45,993 --> 00:19:47,929
Mâine plec în Pittsburgh.
253
00:19:47,929 --> 00:19:52,400
- Mai gândeşte-te până mă întorc.
- Nu te superi?
254
00:19:52,400 --> 00:19:53,334
Deloc.
255
00:20:00,875 --> 00:20:03,644
Nu mi-am dat seama că yoga
e atât de pervers.
256
00:20:03,644 --> 00:20:09,383
- Fă un curs şi poate vei afla.
- Acum vreau ceva de băut.
257
00:20:09,383 --> 00:20:12,353
- De ce?
- De ce nu? Fac eu cinste.
258
00:20:12,353 --> 00:20:15,423
Cei de la studio m-au rugat
să ţin o oră în ultimul moment.
259
00:20:15,423 --> 00:20:16,991
Spune-le că ai alte planuri.
260
00:20:16,991 --> 00:20:18,993
- Deja am acceptat.
- Alex, spune-le că eşti bolnavă.
261
00:20:18,993 --> 00:20:21,228
Spune-le că ai ceva la stomac.
Nimeni nu-ţi cere detalii.
262
00:20:21,228 --> 00:20:25,266
Acum că plătesc chiria singură,
banii ăştia mi-ar prinde bine.
263
00:20:25,266 --> 00:20:28,469
- Ne vedem mai târziu?
- Bine.
264
00:20:29,303 --> 00:20:32,406
- Te simţi bine?
- Suntem în Zona Crepusculară?
265
00:20:32,406 --> 00:20:35,376
Nu mă mai întrebaţi asta.
Sunt bine.
266
00:20:37,311 --> 00:20:39,981
Olivier a întrebat de tine astăzi.
267
00:20:39,981 --> 00:20:42,817
Ştii că eşti obsedată de el?
268
00:20:42,817 --> 00:20:46,420
Nu. Dar cred că e cam ciudat
să lucrez cu el săptămâni bune
269
00:20:46,420 --> 00:20:47,989
şi să nu ajung absolut nicăieri.
270
00:20:47,989 --> 00:20:51,726
Tu petreci 90 de secunde cu el
în lift şi sunteţi amici.
271
00:20:51,726 --> 00:20:54,528
I-a plăcut brăţara mea.
Asta a fost tot.
272
00:20:54,528 --> 00:20:59,433
- Ne vedem mai târziu?
- Ar trebui să vii şi tu la oră.
273
00:20:59,433 --> 00:21:00,634
Ţi-ar prinde bine.
274
00:21:00,634 --> 00:21:02,403
Ştiu, dar nu pot.
Am ceva la stomac.
275
00:21:10,344 --> 00:21:12,680
Cred că ar trebui să mergem.
276
00:21:12,680 --> 00:21:19,754
- Trebuie să plătesc babysitterul.
- Eu trebuie să împachetez.
277
00:21:20,888 --> 00:21:22,323
Nu-mi place să împachetez.
278
00:21:22,323 --> 00:21:26,660
Trebuie să-ţi iei o ţinută întreagă,
apropo de ţinute.
279
00:21:26,660 --> 00:21:29,363
E groaznic să vorbeşti
despre lenjerie intimă,
280
00:21:29,363 --> 00:21:48,382
apoi să mergi la aeroport.
E de-a dreptul enervant.
281
00:21:48,382 --> 00:21:55,723
- Te simţi bine?
- Cred că m-am îmbătat.
282
00:22:10,263 --> 00:22:12,180
Poţi ridica lumina puţin mai sus?
283
00:22:12,180 --> 00:22:16,151
- Îmi cer scuze.
- Perfect.
284
00:22:16,151 --> 00:22:18,653
Îţi mulţumesc enrom.
285
00:22:18,653 --> 00:22:20,688
Ştiu că nu a fost nimic,
286
00:22:20,688 --> 00:22:23,324
dar mă voi simţi mai bine
dacă văd ce se întâmplă.
287
00:22:23,324 --> 00:22:26,494
Vrei să-ţi montez şi iluminatorul?
288
00:22:26,494 --> 00:22:28,630
Dacă tot sunt aici...
289
00:22:28,630 --> 00:22:31,699
Categoric nu. Deja ai făcut prea mult.
290
00:22:31,699 --> 00:22:34,068
Te anunţ când fac prea multe.
291
00:22:38,273 --> 00:22:45,180
E bine aşa?
292
00:22:45,180 --> 00:22:50,084
Îţi aduc nişte apă?
Ar fi trebuit să te întreb mai devreme.
293
00:22:50,084 --> 00:22:54,122
Dacă e un pahar de vin,
atunci accept.
294
00:22:55,390 --> 00:22:58,426
- Cred că se poate aranja.
- Bine.
295
00:23:13,975 --> 00:23:17,078
Uite-l pe Mitchell.
296
00:23:17,078 --> 00:23:21,249
Dacă vreau să impresionez partenerii
ar fi bine să încep cu şeful.
297
00:23:21,249 --> 00:23:23,017
Da. Sună bine.
298
00:23:23,017 --> 00:23:26,321
Abia aştept să-l cunoşti.
Dar nu-i spune nimic despre golf.
299
00:23:28,323 --> 00:23:31,326
O să servesc ceva de băut
înainte să cunosc pe cineva.
300
00:23:31,326 --> 00:23:37,098
- Barul e acolo.
- Ia-o înainte. Vin imediat.
301
00:23:57,285 --> 00:24:00,622
- Când aţi făcut poza asta?
- L-am văzut pe Paul.
302
00:24:00,622 --> 00:24:04,926
- McCartney?
- Paul al meu în faţa restaurantului.
303
00:24:04,926 --> 00:24:08,363
În carne şi oase şi pe trotuar!
304
00:24:08,363 --> 00:24:12,667
- Ce-ai băut la cină?
- Vin! Ştiu cum sună asta.
305
00:24:12,667 --> 00:24:19,140
- Trebuie să bei ceva mai tare.
- Ştiu ce am văzut, Joss.
306
00:24:19,140 --> 00:24:21,309
Să reluăm discuţia.
307
00:24:21,309 --> 00:24:24,212
Ce s-a întâmplat la restaurant
înainte să-l vezi pe Paul.
308
00:24:24,212 --> 00:24:25,713
A fost o cină minunată.
309
00:24:25,713 --> 00:24:28,016
Richard s-a purtat frumos.
A fost amuzant şi dulce
310
00:24:28,016 --> 00:24:31,085
şi vrea să mă ducă în Santa Barbara
şi să le spună fetelor...
311
00:24:31,085 --> 00:24:33,655
- Îi spui lui Lucy?
- Nu m-am hotărât.
312
00:24:33,655 --> 00:24:35,390
- De ce nu?
- E ceva important,
313
00:24:35,390 --> 00:24:37,191
şi nu cred că Lucy e pregătită.
314
00:24:37,191 --> 00:24:40,929
Şi de ce vorbim despre Richard?
Mi-am văzut soţul decedat!
315
00:24:40,929 --> 00:24:42,931
- Ba nu.
- Joss, ba da...
316
00:24:42,931 --> 00:24:48,303
April, ascultă-mă.
Respiră.
317
00:24:48,303 --> 00:24:51,673
Vei scăpa de Miranda şi Richard
vrea să oficializeze relaţia,
318
00:24:51,673 --> 00:24:54,442
şi eşti speriată.
Da.
319
00:24:54,442 --> 00:24:58,279
Când te suna Miranda,
credeai că te sună Paul.
320
00:24:58,279 --> 00:25:00,381
Mesaje care-ţi spun
să nu mergi mai departe.
321
00:25:00,381 --> 00:25:04,452
Da, dar pe atunci încă îl iubeam.
Acum, totul s-a schimbat.
322
00:25:04,452 --> 00:25:06,387
Ştiu.
323
00:25:06,387 --> 00:25:10,925
Timp de trei ani, l-ai plâns pe Paul,
de o lună, eşti supărată pe Paul.
324
00:25:10,925 --> 00:25:15,163
Oricum ai privi lucrurile,
mereu a fost Paul la mijloc.
325
00:25:15,163 --> 00:25:18,099
Trebuie să mergi mai departe.
326
00:25:23,604 --> 00:25:25,606
O bere. Mulţumesc.
327
00:25:40,521 --> 00:25:45,159
- Felicitări.
- Ce-ai spus?
328
00:25:45,159 --> 00:25:51,532
Pentru bebeluş.
Savi mi-a spus.
329
00:25:51,532 --> 00:25:53,334
Ce? Nu ar trebui să ştiu?
330
00:25:53,334 --> 00:25:55,203
- Glumeşti?
- Îmi pare rău.
331
00:25:55,203 --> 00:25:57,105
- Nu mi-am dat seama...
- Îţi baţi joc de mine.
332
00:25:57,105 --> 00:26:00,208
Nu. N-am vrut să insinuez nimic.
Uită tot ce am spus...
333
00:26:18,980 --> 00:26:20,615
Cere mai mult efort fizic
decât crede toată lumea.
334
00:26:20,615 --> 00:26:23,772
Trebuie să loveşti cu putere.
335
00:26:23,772 --> 00:26:26,074
- Niciodată n-am privit golful aşa.
- Ce se întâmplă?
336
00:26:26,074 --> 00:26:27,842
N-o să-ţi vină să crezi
ce s-a întâmplat.
337
00:26:44,292 --> 00:26:49,096
Ce s-a întâmplat?
Unde e Harry?
338
00:26:49,096 --> 00:26:50,298
Ce naiba ai?
339
00:26:50,298 --> 00:26:54,201
Cum de l-ai adus aici fără să-mi spui
că ştie despre noi?
340
00:26:54,201 --> 00:26:57,972
A fost o decizie de ultim moment.
Nu credeam că va veni.
341
00:26:57,972 --> 00:27:02,243
Nu trebuie să-ţi dau explicaţii.
Nu-ţi datorez nimic.
342
00:27:02,243 --> 00:27:06,247
Ba da, Savannah.
Sunt o fiinţă umană.
343
00:27:06,247 --> 00:27:09,183
Şi am încercat să-ţi fiu prieten.
Am încercat să-ţi fie bine.
344
00:27:09,183 --> 00:27:11,218
M-ai rugat să nu mă bag,
nu m-am băgat.
345
00:27:11,218 --> 00:27:13,521
Am făcut tot ce mi-ai cerut.
Ştii de ce?
346
00:27:13,521 --> 00:27:16,484
- Pentru că era necesar?
- Asta mi-ai spus tu, şi te-am crezut.
347
00:27:16,485 --> 00:27:18,259
Am crezut că pot accepta
ceea ce faci.
348
00:27:18,259 --> 00:27:23,297
Dom, îmi pare rău,
dar am făcut tot ce am putut.
349
00:27:23,297 --> 00:27:25,266
Pentru cine?
Sigur nu pentru mine.
350
00:27:25,266 --> 00:27:27,802
Pentru tine, pentru mine,
pentru toată lumea.
351
00:27:27,802 --> 00:27:30,438
De ce să te cred?
De ce să cred orice spui tu?
352
00:27:35,443 --> 00:27:37,878
Nici nu ştii cine e tatăl, nu?
353
00:27:52,119 --> 00:27:56,790
- Îmi mai dai încă unul?
- Ia-o mai uşor.
354
00:27:56,790 --> 00:27:58,726
S-o iau mai uşor?
Tu trebuie să mă prinzi din urmă.
355
00:27:58,726 --> 00:28:02,329
- Tipul ăla te vrea.
- Ce?
356
00:28:02,329 --> 00:28:03,597
Şi el la fel.
357
00:28:03,597 --> 00:28:07,234
Păcat că nu-ţi plac băieţii, Alex,
fiindcă ei te plac pe tine.
358
00:28:08,435 --> 00:28:09,703
Hai să-i facem să sufere puţin.
359
00:28:24,251 --> 00:28:27,321
- Ar trebui să nu mai bei.
- Abia am început.
360
00:28:33,394 --> 00:28:36,697
- Ce faci?
- Hai să dansăm pe bar.
361
00:28:36,697 --> 00:28:39,233
Nu fi aşa ursuză.
Ne distrăm.
362
00:28:39,233 --> 00:28:41,335
- Eu nu.
- Adică?
363
00:28:41,335 --> 00:28:45,372
Adică, eu nu mă îmbăt şi nu aţâţ
străini fără să am un motiv.
364
00:28:45,372 --> 00:28:48,442
Nu ştiu ce se întâmplă cu tine,
dar eşti...
365
00:28:48,442 --> 00:28:50,344
N-am nimic.
Asta sunt eu.
366
00:28:50,344 --> 00:28:52,513
Îmi pare rău că sunt o curviştină.
367
00:28:52,513 --> 00:28:53,781
N-am spus asta.
368
00:28:53,781 --> 00:28:56,216
- Nu vreau să mă judeci, Alex.
- Bine.
369
00:28:56,216 --> 00:28:59,353
E timpul să plec.
370
00:29:01,722 --> 00:29:04,792
- Pentru ce sunt?
- Pentru taxi.
371
00:29:04,792 --> 00:29:07,328
- Serios?
- Serios.
372
00:29:18,439 --> 00:29:21,175
Şi a lăsat poarta deschisă.
373
00:29:21,175 --> 00:29:24,611
- Şi vine un câine mare din curte.
- Nu se poate.
374
00:29:26,146 --> 00:29:27,247
Nu a fost prea frumos.
375
00:29:28,449 --> 00:29:32,186
Puştiul a primit cam 29 de copci.
376
00:29:34,688 --> 00:29:40,194
- Am avut nişte incidente amuzante.
- De ce nu mai eşti poliţist?
377
00:29:42,329 --> 00:29:46,329
Când eşti în poliţie
vezi atâtea în fiecare zi.
378
00:29:47,101 --> 00:29:51,705
Şi dacă nu te detaşezi,
nu te mai poţi duce şi a doua zi.
379
00:29:51,705 --> 00:29:56,377
- Cred că ştii şi tu cum este.
- Da.
380
00:29:57,711 --> 00:30:00,781
Dar, probabil că nu se compară.
381
00:30:03,283 --> 00:30:09,757
Nu-i poţi salva pe toţi.
Şi Doamne fereşte să te ataşezi.
382
00:30:09,757 --> 00:30:13,794
Atunci încerci să decizi
cine merită să fie salvat.
383
00:30:13,794 --> 00:30:15,763
Mai devreme sau mai târziu,
vei eşua,
384
00:30:15,763 --> 00:30:21,535
şi cineva la care ţii va fi rănit.
În cazul meu, a fost ucis.
385
00:30:23,303 --> 00:30:28,275
- Un prieten?
- Un informator.
386
00:30:28,275 --> 00:30:31,145
L-am arestat într-o razie.
387
00:30:31,145 --> 00:30:33,747
L-am interogat.
A început să lucreze cu noi.
388
00:30:42,189 --> 00:30:48,195
Era un copil bun.
389
00:30:55,536 --> 00:30:59,373
Dar îţi găseşti drumul înapoi.
390
00:31:01,208 --> 00:31:05,612
- Nu mi-am dat seama că e aşa târziu.
- Da.
391
00:31:08,348 --> 00:31:10,184
Mă vei da afară?
392
00:31:20,794 --> 00:31:22,129
Îmi pare rău.
393
00:31:30,103 --> 00:31:35,108
- Am mai făcut greşeala asta.
- Ce greşeală?
394
00:31:35,108 --> 00:31:39,179
Suntem încă implicaţi în anchetă.
395
00:31:40,280 --> 00:31:47,387
Şi trebuie să fac lucrul corect,
şi acela este ca tu să pleci.
396
00:31:52,392 --> 00:31:56,363
Îţi mulţumesc pentru vin.
Cunosc drumul.
397
00:32:04,271 --> 00:32:07,741
Sunt eu, din nou.
398
00:32:07,741 --> 00:32:10,644
Nu ştiu unde eşti,
şi sunt îngrijorată.
399
00:32:10,644 --> 00:32:15,315
Dacă îmi poţi spune că eşti bine,
ar fi nemaipomenit.
400
00:32:19,486 --> 00:32:21,121
Eşti acasă?
401
00:32:24,091 --> 00:32:25,692
La naiba, Harry.
402
00:32:35,168 --> 00:32:37,304
Am luat un taxi.
Nu-ţi face griji.
403
00:32:37,354 --> 00:32:40,791
Alex, am fost necioplită în seara asta.
404
00:32:43,427 --> 00:32:49,299
- Nu ştiu ce te-a apucat.
- Fac prostii când sunt beată.
405
00:32:49,299 --> 00:32:55,238
Nu te-am mai văzut aşa.
Şi nu e vorba doar de seara asta.
406
00:32:55,238 --> 00:32:57,608
Te porţi ciudat în ultimele zile.
407
00:32:57,608 --> 00:33:01,812
- Nu mă cunoşti atât de bine, Alex.
- Te înşeli.
408
00:33:01,812 --> 00:33:04,314
Ba da. Mi-ai văzut doar părţile bune.
409
00:33:04,314 --> 00:33:09,553
- Ai vreun alter ego negativ?
- Da.
410
00:33:09,553 --> 00:33:11,521
Bat căţeluşi şi fur de la copii şi...
411
00:33:13,490 --> 00:33:18,295
- Spune-mi ce se întâmplă.
- Bine.
412
00:33:18,295 --> 00:33:20,764
M-am certat cu sora mea alaltăieri.
413
00:33:22,399 --> 00:33:24,835
Ce?
414
00:33:24,835 --> 00:33:28,171
Mi s-a părut ciudat că nu o suni.
Vorbiţi la fiecare cinci minute.
415
00:33:28,171 --> 00:33:31,875
N-am mai vorbit de două zile,
416
00:33:31,875 --> 00:33:34,144
şi cam asta e cea mai lungă perioadă.
417
00:33:34,144 --> 00:33:36,279
Cum se poate?
Locuiţi în aceeaşi casă.
418
00:33:37,547 --> 00:33:42,653
- Tocmai asta e. M-am mutat.
- Te-ai mutat?
419
00:33:42,653 --> 00:33:46,323
Ce fel de ceartă a fost?
420
00:33:46,323 --> 00:33:49,593
Pe scurt a fost destul de nasoală.
421
00:33:49,593 --> 00:33:53,664
- De ce nu mi-ai spus?
- N-am vrut să te amestec.
422
00:33:53,664 --> 00:33:57,634
Eşti prietena mea.
Asta fac prietenii.
423
00:33:57,634 --> 00:34:01,634
Tu ai fost acolo pentru mine,
şi eu sunt aici pentru tine.
424
00:34:01,838 --> 00:34:04,241
Mersi.
425
00:34:04,241 --> 00:34:08,111
Vorbesc serios.
Alex, mulţumesc.
426
00:34:09,546 --> 00:34:13,850
- Te pot ajuta cu ceva?
- Nu.
427
00:34:13,850 --> 00:34:17,587
Nu ştiu ce-ar trebui să fac.
N-am niciun plan.
428
00:34:19,256 --> 00:34:23,260
Dar am o mare durere de cap.
Îmi poţi aduce o aspirină?
429
00:34:23,260 --> 00:34:26,196
Îţi aduc şi un pahar de apă.
430
00:34:40,510 --> 00:34:42,212
Trebuie să vorbim.
431
00:34:47,384 --> 00:34:54,758
M-ai rănit, Paul, mai mult decât
oricine altcineva.
432
00:34:57,461 --> 00:35:01,198
Şi nu ştiu ce motive ai avut,
dar nu mai contează.
433
00:35:03,970 --> 00:35:07,741
Mi-ai dat-o pe Lucy.
434
00:35:07,741 --> 00:35:14,381
Mi-ai dat mai mulţi ani de fericire
decât alţii au toată viaţa lor.
435
00:35:18,385 --> 00:35:24,858
Aşa că îţi mulţumesc pentru
ce mi-ai oferit... Chiar şi ultima parte.
436
00:35:27,928 --> 00:35:32,732
Fiindcă într-un fel,
mă ajută să merg mai departe.
437
00:35:37,204 --> 00:35:43,476
Aşa că asta voi face.
Voi merge mai departe.
438
00:36:02,229 --> 00:36:03,763
La revedere, Paul.
439
00:36:19,412 --> 00:36:21,948
- Cum arată?
- Perfect.
440
00:36:24,270 --> 00:36:29,041
- Neaţa.
- Neaţa şi ţie.
441
00:36:29,041 --> 00:36:32,111
- Cum te simţi?
- Mult mai bine.
442
00:36:32,111 --> 00:36:33,980
Mulţumesc.
443
00:36:33,980 --> 00:36:35,982
Gustă înainte să-mi mulţumeşti.
444
00:36:35,982 --> 00:36:39,886
Mă refeream la aseară.
Aveam nevoie de asta.
445
00:36:39,886 --> 00:36:45,925
- Nu-ţi face griji.
- Cred că-ţi sunt datoare.
446
00:36:45,925 --> 00:36:49,996
N-am văzut nicio fantomă.
Dar te anunţ dacă se schimbă ceva.
447
00:36:49,996 --> 00:36:53,299
- Eu vorbeam despre Savi.
- Chiar trebuie?
448
00:36:53,299 --> 00:36:57,203
Cred că îţi faci singură rău
respingând-o.
449
00:36:57,203 --> 00:37:00,973
- Nu o resping.
- Ştiu că te-a sunat.
450
00:37:00,973 --> 00:37:04,844
Nu e suficient, April.
Ştii ce prost mă simt?
451
00:37:04,844 --> 00:37:07,152
Toată viaţa am crezut
că eu şi Savi suntem foarte apropiate.
452
00:37:07,153 --> 00:37:08,043
Sunteţi apropiate.
453
00:37:08,044 --> 00:37:10,879
Nu mi-a spus nimic
despre Dom sau despre copil.
454
00:37:11,517 --> 00:37:13,219
Ţie şi lui Karen v-a spus.
455
00:37:13,219 --> 00:37:18,791
Mă simt prost fiindcă te pun
în postura asta.
456
00:37:18,791 --> 00:37:20,293
Poate nu e o idee bună
faptul că am rămas aici.
457
00:37:20,293 --> 00:37:22,194
Mă bucur că te am pe tine.
458
00:37:22,194 --> 00:37:25,531
Serios? Pentru că sunt sigură
că i-am dat cafea lui Lucy.
459
00:37:29,068 --> 00:37:30,469
Unde vrei să te duci?
460
00:37:32,104 --> 00:37:34,273
Alex mi-a spus că pot rămâne
la ea până îmi găsesc ceva.
461
00:37:34,273 --> 00:37:37,443
- Nu e puţin ciudat?
- Ce?
462
00:37:37,443 --> 00:37:39,845
Să te muţi cu cineva
cu care te culci?
463
00:37:39,845 --> 00:37:41,981
M-am culcat o singură dată.
Şi nu mă mut cu ea.
464
00:37:41,981 --> 00:37:43,950
E prietena mea, April.
465
00:37:43,950 --> 00:37:46,218
Şi eu sunt prietena ta.
466
00:37:46,218 --> 00:37:47,987
Ştiu.
467
00:37:47,987 --> 00:37:51,023
Şi-ţi promit că totul va fi bine.
468
00:37:58,965 --> 00:38:02,201
Unde-s toate prăjiturelele?
469
00:38:18,517 --> 00:38:20,987
Nu te voi întreba unde ai fost.
470
00:38:23,356 --> 00:38:25,858
Aveam nevoie de aer.
471
00:38:25,858 --> 00:38:27,927
12 ore jumătate sunt mult aer.
472
00:38:29,028 --> 00:38:31,831
Eşti supărată pe mine.
473
00:38:31,831 --> 00:38:41,874
Harry, fac orice e nevoie,
orice te ajută să treci peste asta.
474
00:38:41,874 --> 00:38:43,876
Dar când îmi spui ce este,
475
00:38:43,876 --> 00:38:45,911
trebuie să fiu pregătită să accept,
476
00:38:45,911 --> 00:38:49,315
sau nu voi şti cum să reacţionez.
477
00:38:49,315 --> 00:38:51,550
Ce vrei de la mine?
478
00:38:52,952 --> 00:38:57,256
Vreau să ştiu ce aşteptări ai tu
de la relaţia asta.
479
00:38:57,256 --> 00:39:02,895
Spui că n-ai nimic, dar...
Nu e adevărat.
480
00:39:02,895 --> 00:39:05,264
Nu ştiu unde sunt.
Greşesc cu ceva?
481
00:39:05,264 --> 00:39:09,264
Sunt peste tot.
482
00:39:09,568 --> 00:39:12,571
Nu am plănuit seara trecută.
Nu voiam să lovesc pe nimeni,
483
00:39:12,571 --> 00:39:18,177
dar era în faţa mea.
S-a întâmplat.
484
00:39:19,879 --> 00:39:28,854
Şi sincer să fiu, m-am simţit bine.
Acum mă simt puţin mai bine.
485
00:39:28,854 --> 00:39:34,193
Pentru prima dată de când mi-ai spus,
m-am simţit mai bine.
486
00:39:34,193 --> 00:39:38,931
- Da? Serios?
- Da.
487
00:39:43,903 --> 00:39:45,438
Bine atunci.
488
00:39:50,209 --> 00:39:51,544
Asta e bine.
489
00:39:54,880 --> 00:39:56,882
Bine.
490
00:40:07,426 --> 00:40:09,795
Eşti gata pentru Pittsburgh?
491
00:40:09,795 --> 00:40:12,098
Mă duc la aeroport într-o oră,
492
00:40:12,098 --> 00:40:13,799
dar acum mă duc la farmacie
493
00:40:13,799 --> 00:40:17,570
pentru că Madi nu ştie cum mi-a ajuns
periuţa de dinţi în toaletă.
494
00:40:17,720 --> 00:40:19,955
Ce drăguţ.
495
00:40:19,955 --> 00:40:26,996
Mă gândeam la Santa Barbara
şi vreau să merg.
496
00:40:28,230 --> 00:40:29,298
- Serios?
- Da.
497
00:40:29,298 --> 00:40:33,235
Mergem în weekend,
le spunem şi fetelor.
498
00:40:33,235 --> 00:40:36,338
April, e extraordinar.
499
00:40:36,338 --> 00:40:37,706
Cred că mi-am scăpat cheile
în canalizare,
500
00:40:37,706 --> 00:40:40,242
dar nu-mi pasă
fiindcă astea sunt veşti minunate.
501
00:40:40,242 --> 00:40:43,979
Călătorie plăcută.
Sună-mă când te întorci.
502
00:40:43,979 --> 00:40:45,981
Sigur.
503
00:41:16,378 --> 00:41:19,014
Lucy, maşina.
Eşti gata?
504
00:41:20,649 --> 00:41:24,620
- Ce-ai păţit?
- Nu mă simt aşa bine.
505
00:41:24,620 --> 00:41:26,956
N-ai febră.
506
00:41:26,956 --> 00:41:31,493
Crezi că are legătură
cu pachetul gol de prăjiturele?
507
00:41:31,493 --> 00:41:33,662
De fapt, cred că mă simt mai bine.
508
00:41:33,662 --> 00:41:35,597
Mă bucur.
509
00:41:35,597 --> 00:41:38,534
Te iubesc, scumpo.
Să ai o zi bună la şcoală.
510
00:41:47,943 --> 00:41:50,346
Ce-ai mai uitat?
511
00:42:02,700 --> 00:42:12,700
Sfârşitul episodului 7
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro
512
00:42:13,900 --> 00:42:16,900
Sync by Blackbird
subs.ro
39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.