All language subtitles for Mistresses.US.S01E06.Payback.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,704 Anteriormente... Vou precisar das suas anotações, 2 00:00:02,705 --> 00:00:04,855 dos meses anteriores à morte de Thomas Grey. 3 00:00:04,856 --> 00:00:07,456 - Precisa fazer isso por nós duas. - Fabricar anotações 4 00:00:07,457 --> 00:00:09,057 pode custar minha licença médica. 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,967 Sua roupa não é adequada para um escritório. 6 00:00:11,968 --> 00:00:13,348 Como vou trabalhar com esse cara? 7 00:00:13,349 --> 00:00:15,817 Eu tinha um sistema com você Mac, sabe, um método. 8 00:00:15,818 --> 00:00:17,185 - Um ritmo? - Engraçado. 9 00:00:17,186 --> 00:00:19,721 Eu nunca fiz nada impulsivo na minha vida. 10 00:00:19,722 --> 00:00:21,324 Ainda há tempo. 11 00:00:24,226 --> 00:00:26,895 Eu não me arrependo do que aconteceu naquela noite. 12 00:00:26,896 --> 00:00:30,081 Estou grávida Harry, mas pode não ser de você. 13 00:00:30,899 --> 00:00:33,468 - Então quando você diz "tudo"... - Tudo. 14 00:00:33,469 --> 00:00:35,270 - Disse a ele que está grávida? - Sim. 15 00:00:35,271 --> 00:00:36,571 Que o traiu? 16 00:00:36,572 --> 00:00:38,106 - Sim. - Foi com o Dominic? 17 00:00:38,107 --> 00:00:39,574 E ainda não sabe quem é o pai? 18 00:00:39,575 --> 00:00:41,510 Sim, e sim. 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,682 Então, o que o Harry disse? 20 00:00:46,683 --> 00:00:48,383 Ele não disse nada. 21 00:00:48,384 --> 00:00:50,752 Ele foi trabalhar, e não o vejo desde então. 22 00:00:52,788 --> 00:00:55,956 - E fiz um teste de paternidade. - Você o quê? 23 00:00:55,957 --> 00:00:58,409 - Mas ainda não sei o resultado. - Harry concordou? 24 00:00:58,410 --> 00:01:01,196 Não, peguei o barbeador dele para o teste de DNA. 25 00:01:01,197 --> 00:01:04,366 Eu sei. Eu sei. É terrível. 26 00:01:04,367 --> 00:01:07,155 Mas, aparentemente, faço coisas terríveis. 27 00:01:08,303 --> 00:01:10,739 Trouxemos rosquinhas. 28 00:01:10,740 --> 00:01:12,174 Não posso comer agora. 29 00:01:12,175 --> 00:01:14,754 Você está grávida. Pode comer o que quiser. 30 00:01:14,755 --> 00:01:17,245 Ainda não disse à Joss, certo? 31 00:01:17,246 --> 00:01:19,654 Então, não digam nada. Não estou pronta ainda. 32 00:01:19,655 --> 00:01:21,725 Bom dia, lindas senhoras. 33 00:01:21,726 --> 00:01:23,059 E aí? 34 00:01:27,730 --> 00:01:29,530 Transei com o Richard noite passada. 35 00:01:29,531 --> 00:01:31,484 - Fantástico! - Você o quê? 36 00:01:31,485 --> 00:01:33,070 Na loja, em uma cama, 37 00:01:33,071 --> 00:01:36,531 que custa USD 699, mais impostos. 38 00:01:37,373 --> 00:01:39,375 Nossa. Você não é assim! 39 00:01:39,376 --> 00:01:41,344 Eu sei. Por isso foi tão bom. 40 00:01:41,345 --> 00:01:43,446 Pelo menos acho que foi bom. 41 00:01:43,447 --> 00:01:46,651 Não transava faz tempo, não sei se saberia a diferença. 42 00:01:46,652 --> 00:01:48,652 Não, não, não. Você saberia se não fosse. 43 00:01:48,653 --> 00:01:50,903 Como com o Mac; ele era um bobo no escritório, 44 00:01:50,904 --> 00:01:52,788 mas o sexo com ele era incrível. 45 00:01:52,789 --> 00:01:54,590 E a listagem dos meus imóveis também. 46 00:01:54,591 --> 00:01:57,560 Deus, a vida era mais fácil quando ele era meu chefe. 47 00:01:57,561 --> 00:01:58,895 Droga. 48 00:01:58,896 --> 00:02:01,564 Eu tenho que ir, tenho que abrir a loja. 49 00:02:01,565 --> 00:02:02,999 É melhor eu ir também. 50 00:02:03,000 --> 00:02:06,002 Têm casas esperando para serem vendidas. 51 00:02:06,003 --> 00:02:08,004 Na verdade... 52 00:02:08,005 --> 00:02:09,305 Para comer no caminho. 53 00:02:13,576 --> 00:02:16,579 Claro que ela pegou a única rosquinha de geleia. 54 00:02:16,580 --> 00:02:18,580 Legenda: GoianoDoido belShama 55 00:02:18,581 --> 00:02:20,581 Legenda: Chip Ka Lalinha 56 00:02:20,582 --> 00:02:22,582 Revisão: Hirshen 57 00:02:27,657 --> 00:02:30,059 Acha que sabem que os estamos observando? 58 00:02:30,060 --> 00:02:32,028 O cara acenou para mim durante o sexo. 59 00:02:32,029 --> 00:02:33,862 É, eu... Acho que eles sabem. 60 00:02:33,863 --> 00:02:36,264 - Não posso olhar. - Mona, estão fazendo um pornô. 61 00:02:36,265 --> 00:02:39,635 A questão é, você pode assistir várias vezes. 62 00:02:39,636 --> 00:02:42,689 São só duas pessoas transando, todos nós já fizemos isso. 63 00:02:42,690 --> 00:02:44,338 Eu nunca fiz aquilo. 64 00:02:44,339 --> 00:02:46,542 Aquilo é chamado, de "Husky Siberiano". 65 00:02:52,145 --> 00:02:55,039 Desculpe usar o seu escritório, mas estão fazendo um pornô 66 00:02:55,040 --> 00:02:57,591 do outro lado da rua, e daqui a visão é melhor. 67 00:02:57,592 --> 00:03:00,288 Qual é? Duas pessoas nuas, uma má iluminação... 68 00:03:00,289 --> 00:03:02,548 - Não está interessado? - Pode ir agora Josslyn, 69 00:03:02,549 --> 00:03:04,292 e, por favor, leve a Mona com você. 70 00:03:04,293 --> 00:03:06,918 Certo. Mas podemos falar, da propriedade do James? 71 00:03:06,919 --> 00:03:09,616 Agora não. 72 00:03:11,074 --> 00:03:12,668 Mona. 73 00:03:17,239 --> 00:03:20,610 Está planejando ficar aqui, o dia todo, se torturando? 74 00:03:20,611 --> 00:03:22,043 Não estou me torturando. 75 00:03:22,044 --> 00:03:25,047 Estou só olhando fotos antigas. 76 00:03:27,583 --> 00:03:30,376 Nós, na Austrália. 77 00:03:30,377 --> 00:03:32,820 Lembra daqueles dias, quando éramos jovens, 78 00:03:32,821 --> 00:03:35,592 e usávamos biquínis o tempo todo, sem nos preocuparmos? 79 00:03:35,593 --> 00:03:37,492 Vagamente. 80 00:03:37,493 --> 00:03:40,562 Lembra disso? Foi o dia em que conhecemos o Harry. 81 00:03:40,563 --> 00:03:42,499 Ele veio falar com a gente na praia. 82 00:03:42,500 --> 00:03:44,766 Quer dizer, com você. Ele estava tão atraído, 83 00:03:44,767 --> 00:03:48,537 acho que ele levou dois dias para ele me notar. 84 00:03:49,638 --> 00:03:52,508 Isso não está ajudando em nada. 85 00:03:54,210 --> 00:03:56,544 Você precisa dar um tempo a ele, 86 00:03:56,545 --> 00:03:58,799 e deixá-lo te procurar quando estiver pronto. 87 00:04:01,684 --> 00:04:04,720 Realmente espero, que você tenha razão. 88 00:04:08,156 --> 00:04:10,793 Ainda está trabalhando com a Elizabeth Grey? 89 00:04:10,794 --> 00:04:14,495 Sim. Sou a porta-voz dela. Por quê? 90 00:04:14,496 --> 00:04:16,596 Acho que você pode receber uma ligação hoje 91 00:04:16,597 --> 00:04:18,800 da companhia de seguros. 92 00:04:18,801 --> 00:04:20,868 Entreguei minhas anotações sobre o Thomas, 93 00:04:20,869 --> 00:04:24,869 onde digo que ele estava pronto para acabar com a vida, então... 94 00:04:25,608 --> 00:04:28,920 Desculpe se isso está custando uma grande comissão à sua firma. 95 00:04:28,921 --> 00:04:30,618 Não... Não se preocupe com isso. 96 00:04:30,619 --> 00:04:32,622 Há algum modo de me deixar sabendo 97 00:04:32,623 --> 00:04:35,097 quando a ligação acontecer? Irei me sentir melhor, 98 00:04:35,098 --> 00:04:37,465 - quando essa investigação acabar. - É claro. 99 00:04:37,493 --> 00:04:40,630 Vou agora, e chega de fotos. 100 00:04:40,631 --> 00:04:42,632 - Está bem. - Ligue se precisar. 101 00:04:42,633 --> 00:04:43,934 Ligarei. 102 00:04:44,535 --> 00:04:46,368 Obrigada. 103 00:04:57,146 --> 00:04:59,301 Você não vai mesmo vender esta cama, vai? 104 00:05:00,102 --> 00:05:01,641 Olá! 105 00:05:02,971 --> 00:05:04,272 Como você está? 106 00:05:04,887 --> 00:05:06,722 Para a sua informação, 107 00:05:06,723 --> 00:05:08,289 eu mudei todos os lençóis, 108 00:05:08,290 --> 00:05:10,860 e dei USD 100 de desconto sem culpa. 109 00:05:10,861 --> 00:05:12,727 - Como está o seu dia? - Trabalhando. 110 00:05:12,728 --> 00:05:15,208 E encontrarei Miranda para falar sobre dinheiro, 111 00:05:15,209 --> 00:05:17,166 - o que deve ser divertido. - Parece perfeito. 112 00:05:17,167 --> 00:05:20,609 Não sei se pensamos o mesmo sobre "perfeição". 113 00:05:20,610 --> 00:05:24,206 Perfeito porque vou te dar algo para melhorar sua tarde ruim. 114 00:05:24,207 --> 00:05:25,907 Uma garrafa de Pinot Grigio 115 00:05:25,908 --> 00:05:27,675 e minha filha na cama mais cedo? 116 00:05:27,676 --> 00:05:30,243 Quase. Quero te levar para um lugar à noite. 117 00:05:30,244 --> 00:05:33,014 Um encontro. Só nós dois. Sem crianças. 118 00:05:33,015 --> 00:05:34,816 Arranjei uma babá para as meninas, 119 00:05:34,817 --> 00:05:37,253 e diremos que vamos para um evento da escola. 120 00:05:37,254 --> 00:05:39,006 Você planejou tudo, não foi? 121 00:05:39,007 --> 00:05:41,264 E será uma droga se você não aceitar. 122 00:05:42,239 --> 00:05:44,461 Acho que não tenho escolha. 123 00:06:03,612 --> 00:06:05,001 Oi. 124 00:06:07,348 --> 00:06:09,304 Dormiu aqui ontem à noite? 125 00:06:10,703 --> 00:06:12,344 Sim, no sofá dos fundos. 126 00:06:13,793 --> 00:06:15,350 Não precisava ter feito isso. 127 00:06:15,800 --> 00:06:18,553 Se alguém merecia dormir no sofá, era eu. 128 00:06:18,554 --> 00:06:21,197 Estou meio sobrecarregado. Foi uma noite corrida. 129 00:06:23,182 --> 00:06:24,849 Me desculpe. 130 00:06:24,850 --> 00:06:27,753 Sei que aqui não é adequado, mas eu precisava te ver. 131 00:06:29,249 --> 00:06:31,391 Você acha que vai voltar para casa? 132 00:06:31,957 --> 00:06:33,725 Não irei trabalhar hoje, espero... 133 00:06:33,726 --> 00:06:36,534 Harry, lembra da festa de 25 anos hoje à noite, certo? 134 00:06:37,677 --> 00:06:39,808 Esqueci totalmente. 135 00:06:40,220 --> 00:06:42,717 Patrick está fazendo o novo cardápio agora. 136 00:06:43,441 --> 00:06:44,772 Olá. 137 00:06:45,855 --> 00:06:47,200 Oi. 138 00:06:48,307 --> 00:06:52,050 Estamos no meio de uma conversa aqui... 139 00:06:58,263 --> 00:07:00,581 - Falamos sobre isso depois. - Obrigado. 140 00:07:04,406 --> 00:07:06,231 Se eu terminar logo, chego em casa 141 00:07:06,232 --> 00:07:08,065 - em algumas horas. - Está bem. 142 00:07:08,594 --> 00:07:10,196 Eu só queria saber... 143 00:07:10,197 --> 00:07:12,194 Harry, preciso de você. 144 00:07:12,965 --> 00:07:15,248 Se tiver terminado. 145 00:07:16,692 --> 00:07:18,010 Terminamos? 146 00:07:18,624 --> 00:07:19,966 Claro. 147 00:07:20,647 --> 00:07:22,549 Conversamos quando você chegar em casa. 148 00:07:30,065 --> 00:07:32,517 Estou sempre aqui às 8h55, e nunca atraso, 149 00:07:32,518 --> 00:07:34,698 então eu já teria... Ainda bem que chegou. 150 00:07:34,699 --> 00:07:36,856 - Policial, a Dra. Kim. - Bom dia, doutora. 151 00:07:36,857 --> 00:07:38,980 Alguém invadiu o escritório esta manhã. 152 00:07:38,981 --> 00:07:41,214 - O alarme da companhia soou. - O que houve? 153 00:07:41,215 --> 00:07:43,526 - Aparentemente... - Um cartão-chave foi usado 154 00:07:43,527 --> 00:07:46,186 - para acessar o prédio. - Em teoria. 155 00:07:46,187 --> 00:07:48,256 Dra. Kim, posso tirar o dia de folga? 156 00:07:48,257 --> 00:07:49,691 Estou um pouco agitada. 157 00:07:49,692 --> 00:07:51,187 Pode ir, Lila. 158 00:07:54,028 --> 00:07:55,947 Parece que nada foi levado, 159 00:07:55,948 --> 00:07:58,209 mas deve conferir, por precaução. 160 00:07:58,210 --> 00:08:00,327 Seu escritório foi o único alvo. 161 00:08:03,270 --> 00:08:04,804 Algo errado, Doutora? 162 00:08:04,805 --> 00:08:08,009 Meu computador está ligado, sempre desligo antes de sair. 163 00:08:08,010 --> 00:08:09,945 Pode ter esquecido? 164 00:08:09,946 --> 00:08:11,747 Talvez, mas acho que não. 165 00:08:11,748 --> 00:08:13,080 Algo coisa de valor nele? 166 00:08:13,081 --> 00:08:15,384 Os arquivos dos pacientes estão no servidor. 167 00:08:15,385 --> 00:08:16,950 Algum famoso? 168 00:08:16,951 --> 00:08:18,818 Alguém à procura de algum podre? 169 00:08:18,819 --> 00:08:20,989 Não podemos falar nada sobre os pacientes. 170 00:08:20,990 --> 00:08:23,356 Eu sei. Só estou tentando me aprofundar. 171 00:08:23,357 --> 00:08:27,262 Se copiaram algo dos computadores, 172 00:08:27,263 --> 00:08:29,098 não há como descobrir? 173 00:08:29,099 --> 00:08:31,164 Se eles foram espertos, não. 174 00:08:31,165 --> 00:08:35,070 Meu palpite é que eles vieram pelos eletrônicos, 175 00:08:35,071 --> 00:08:37,604 talvez algum dinheiro, o alarme foi acionado, 176 00:08:37,605 --> 00:08:40,375 entraram em pânico e saíram. Não ficaria preocupado. 177 00:08:40,376 --> 00:08:43,378 Mas se alguma coisa estiver faltando, 178 00:08:43,379 --> 00:08:45,313 sinta-se à vontade para nos procurar. 179 00:08:45,314 --> 00:08:47,537 - Obrigada. - Obrigado. 180 00:08:51,753 --> 00:08:54,910 Acho que é a última coisa que ouviremos do policial Lewis. 181 00:08:57,527 --> 00:08:58,892 Karen. 182 00:08:59,560 --> 00:09:02,310 Não se preocupe. Você o ouviu. Não deve ser nada, certo? 183 00:09:02,311 --> 00:09:03,979 Sim. Certo. 184 00:09:06,801 --> 00:09:08,335 Tudo bem. 185 00:09:22,016 --> 00:09:23,351 Não está falando sério. 186 00:09:23,352 --> 00:09:24,684 Na verdade, estou. 187 00:09:24,685 --> 00:09:26,988 Não posso te dar um montante fixo, Miranda. 188 00:09:26,989 --> 00:09:30,224 Não é realista. Esta é sua primeira parcela. 189 00:09:30,225 --> 00:09:32,277 É tudo que pode pagar? 190 00:09:32,278 --> 00:09:34,560 Nesse momento, é. É pegar ou largar. 191 00:09:34,561 --> 00:09:37,298 O que faço com um cheque de cem dólares? 192 00:09:37,299 --> 00:09:39,199 Volte para Flórida e o desconte, 193 00:09:39,200 --> 00:09:40,835 e mandarei outro mês que vem, 194 00:09:40,836 --> 00:09:43,281 talvez um pouco mais, se eu puder. 195 00:09:43,282 --> 00:09:44,671 Não ganhei na loteria. 196 00:09:44,672 --> 00:09:47,478 Não tenho um milhão de dólares ao meu dispor. 197 00:09:49,376 --> 00:09:51,019 Entrarei em contato. 198 00:09:51,020 --> 00:09:54,291 E fique tranquila. O chá é por minha conta. 199 00:10:00,717 --> 00:10:04,549 Vivo neste quarto, Mas não é o que eu quero 200 00:10:06,819 --> 00:10:09,829 Vivo nesta casa, Mas não é o que... 201 00:10:09,830 --> 00:10:11,232 Harry? 202 00:10:13,324 --> 00:10:15,859 Vivendo um sonho 203 00:10:16,517 --> 00:10:19,147 Mas estamos do mesmo lado 204 00:10:19,952 --> 00:10:21,316 E concordamos... 205 00:10:21,317 --> 00:10:23,036 Aqui é o Harry. Deixe a mensagem. 206 00:10:23,310 --> 00:10:25,679 Oi, sou eu de novo. 207 00:10:25,680 --> 00:10:27,981 Você disse que estaria em casa há alguma horas, 208 00:10:27,982 --> 00:10:30,216 e ainda não chegou. 209 00:10:30,217 --> 00:10:31,851 E não está atendendo seu celular, 210 00:10:31,852 --> 00:10:34,153 o que me faz crer que não está vindo para casa, 211 00:10:34,154 --> 00:10:36,924 o que eu entendo. 212 00:10:38,973 --> 00:10:41,173 Não sei como posso fazer as coisas melhorarem 213 00:10:41,174 --> 00:10:42,474 se você não fala comigo. 214 00:10:46,814 --> 00:10:48,815 Estou meio que pirando esperando você, 215 00:10:48,816 --> 00:10:50,450 então vou para o escritório. 216 00:10:50,451 --> 00:10:53,052 Se você chegar em casa e quiser falar comigo, 217 00:10:53,053 --> 00:10:55,089 é só me ligar, e eu corro para cá. 218 00:10:56,523 --> 00:10:58,291 É isso. 219 00:10:58,292 --> 00:10:59,634 Tchau. 220 00:11:04,598 --> 00:11:07,301 Oi. 221 00:11:08,642 --> 00:11:10,542 Por que todos esses rostos tristes? 222 00:11:10,543 --> 00:11:12,546 Cancelaram "Pretty Little Liars"? 223 00:11:12,547 --> 00:11:14,914 Sabe quem está fazendo todos ficarem até tarde 224 00:11:14,915 --> 00:11:17,517 porque perdemos tempo assistindo pornografia ao vivo. 225 00:11:17,518 --> 00:11:19,018 Deixa comigo. 226 00:11:19,019 --> 00:11:21,955 E pode falar o nome dele, Mona. Ele não é o Voldemort. 227 00:11:24,465 --> 00:11:26,425 Eles não fizeram nada de errado. Eu fiz. 228 00:11:26,426 --> 00:11:28,561 Se você tem que punir alguém, puna a mim. 229 00:11:28,562 --> 00:11:31,062 Você os forçou fisicamente a entrarem na minha sala 230 00:11:31,063 --> 00:11:32,865 e assistirem estranhos fazendo sexo? 231 00:11:32,866 --> 00:11:38,137 Não. Mas eu mandei muitos emails com um anexo. 232 00:11:38,138 --> 00:11:42,151 Sua abnegação é louvável, mas todos vão ficar, até você. 233 00:11:42,943 --> 00:11:46,980 Olha, sei que você está chateado, vamos resolver isso. 234 00:11:49,249 --> 00:11:50,984 Eu pareço zangado? 235 00:11:52,352 --> 00:11:54,086 Na verdade, não. 236 00:11:54,087 --> 00:11:58,108 Você parece um robô sem emoção, e se você não colocar para fora, 237 00:11:58,109 --> 00:11:59,425 você vai explodir. 238 00:11:59,426 --> 00:12:01,526 Você é como uma panela de pressão francesa. 239 00:12:01,527 --> 00:12:03,262 Grite logo comigo. 240 00:12:03,263 --> 00:12:04,964 Eu não preciso gritar com você. 241 00:12:04,965 --> 00:12:08,188 O que preciso é que você leia isto e convença 242 00:12:08,189 --> 00:12:11,130 um lindo casal italiano a te colocar na listagem amanhã. 243 00:12:12,372 --> 00:12:16,075 Isso está um pouco abaixo do meu pagamento. 244 00:12:16,076 --> 00:12:17,905 Você está desperdiçando meu talento. 245 00:12:22,282 --> 00:12:25,884 Obrigado pelo aviso, mas vou me arriscar. 246 00:12:34,028 --> 00:12:35,329 Está bem. 247 00:12:37,721 --> 00:12:40,723 Eu te ligo quando tiver mais informações. 248 00:12:40,724 --> 00:12:42,159 Ótimo. Obrigada. 249 00:12:43,627 --> 00:12:45,394 Oi. O que está acontecendo? 250 00:12:45,395 --> 00:12:48,297 Acabei de ouvir que Felker está se aposentando. 251 00:12:48,298 --> 00:12:50,666 E com ele indo e Thomas Grey morrendo, 252 00:12:50,667 --> 00:12:53,402 lugares para sócios estão se abrindo aqui. 253 00:12:53,403 --> 00:12:57,247 E acabei de descobrir que estamos no topo da pequena lista. 254 00:12:58,241 --> 00:13:00,676 É realmente por isso que veio aqui? 255 00:13:00,677 --> 00:13:03,347 Para compartilhar fofoca de bebedouro comigo? 256 00:13:12,189 --> 00:13:14,190 Você sabe por que eu vim. 257 00:13:14,191 --> 00:13:17,279 Só quero saber pensou mais sobre o que eu disse outro dia 258 00:13:17,280 --> 00:13:19,562 sobre como você e eu... 259 00:13:19,563 --> 00:13:23,532 O que nós fizemos, não foi algo aleatório, Savannah. 260 00:13:23,533 --> 00:13:26,402 Não posso fazer isso agora. 261 00:13:26,403 --> 00:13:27,770 Sem problemas. Nós sabemos 262 00:13:27,771 --> 00:13:30,606 que você virá com uma desculpa mais tarde. 263 00:13:30,607 --> 00:13:32,475 Está bem... 264 00:13:32,476 --> 00:13:34,745 Sim, pensei a respeito. 265 00:13:37,481 --> 00:13:39,182 Mas não importa. 266 00:13:43,553 --> 00:13:45,489 Estou grávida... 267 00:13:47,657 --> 00:13:49,760 E é do Harry. 268 00:13:51,528 --> 00:13:53,530 Então... 269 00:13:54,798 --> 00:13:57,701 Não há nada para falar. 270 00:14:19,273 --> 00:14:21,641 Já viu as especificações sobre... 271 00:14:21,642 --> 00:14:23,788 Por que está pesquisando sobre o Olivier? 272 00:14:23,789 --> 00:14:25,089 Fica quieta, "megafone". 273 00:14:25,090 --> 00:14:26,579 Ele não precisa saber. 274 00:14:26,580 --> 00:14:28,547 Só preciso saber o que o desperta. 275 00:14:28,548 --> 00:14:30,850 Para você fazer sexo com este chefe também? 276 00:14:30,851 --> 00:14:33,519 Não tenho nenhum desejo de fazer sexo com aquele cara. 277 00:14:33,520 --> 00:14:35,021 Só preciso manipulá-lo 278 00:14:35,022 --> 00:14:37,556 e não posso fazer isso sem entendê-lo. 279 00:14:37,557 --> 00:14:39,592 Você não precisa manipular tudo. 280 00:14:39,593 --> 00:14:42,261 Você não pode ser como eu e seguir o fluxo? 281 00:14:42,262 --> 00:14:45,164 Não posso ser você por muitas razões. 282 00:14:45,165 --> 00:14:48,134 Olivier está impedindo o meu sucesso. 283 00:14:48,135 --> 00:14:49,568 Antes de ele chegar, 284 00:14:49,569 --> 00:14:51,019 eu vendia muitas propriedades. 285 00:14:51,020 --> 00:14:53,570 Colocava roupas legais, roubava joias da minha irmã, 286 00:14:53,571 --> 00:14:56,172 jogava um charme. Várias ofertas. Pronto. 287 00:14:56,173 --> 00:14:58,077 É realmente desse jeito que trabalha? 288 00:14:58,078 --> 00:15:00,279 Agora ele está tirando dinheiro do meu bolso. 289 00:15:00,280 --> 00:15:03,316 Ele está me impedindo. Estou sendo impedida, Mona. 290 00:15:03,317 --> 00:15:05,217 Olha. Diz que ele é viciado em academia 291 00:15:05,218 --> 00:15:09,021 que come uma banana por dia para manter o nível de potássio. 292 00:15:09,022 --> 00:15:11,337 Você achar que o peito dele é peludo? 293 00:15:11,338 --> 00:15:13,374 E terminamos aqui. 294 00:15:14,383 --> 00:15:16,577 Então você foi ver o Harry no restaurante, 295 00:15:16,578 --> 00:15:20,294 e então disse ao Dominic que está grávida do Harry? 296 00:15:20,295 --> 00:15:22,095 - Sim. - Você ouve algo que eu te digo? 297 00:15:22,096 --> 00:15:25,215 Foi o melhor que pensei para fazer o Dom me deixar em paz, 298 00:15:25,216 --> 00:15:28,597 especialmente se tenho que vê-lo todo dia no trabalho. 299 00:15:28,598 --> 00:15:31,462 - Estou tão frustrada com ele. - Com o Dominic? 300 00:15:31,463 --> 00:15:33,969 Não, com Harry. Acompanhe. 301 00:15:33,970 --> 00:15:35,271 Ele nem fala comigo. 302 00:15:36,593 --> 00:15:37,939 Savi, você tem que lembrar 303 00:15:37,940 --> 00:15:41,210 que você está lidando com isso há semanas. 304 00:15:41,211 --> 00:15:43,945 Harry acabou de saber. Ele realmente precisa de tempo. 305 00:15:43,946 --> 00:15:45,948 Foi bom eu ter feito o que fiz, 306 00:15:45,949 --> 00:15:48,884 porque, do contrário, eu não teria descoberto... 307 00:15:48,885 --> 00:15:51,953 Que eles está dormindo com uma funcionária safada. 308 00:15:51,954 --> 00:15:53,922 - O quê? - Pois é. Kyra. 309 00:15:53,923 --> 00:15:55,924 A das bolsas engraçadas. 310 00:15:55,925 --> 00:15:57,759 Kyra, das bolsas engraçadas. 311 00:15:57,760 --> 00:15:59,261 Ele disse que dormiu com ela? 312 00:15:59,262 --> 00:16:01,930 Não, mas estava tão óbvio. 313 00:16:01,931 --> 00:16:04,233 Savi, não entenda isso do jeito errado, 314 00:16:04,234 --> 00:16:06,968 mas você está agindo como uma louca agora. 315 00:16:06,969 --> 00:16:09,371 Harry nunca dormiria com alguém por vingança. 316 00:16:09,372 --> 00:16:11,006 Ele não é assim. 317 00:16:11,007 --> 00:16:13,886 Talvez devêssemos mudar de assunto. 318 00:16:13,887 --> 00:16:16,356 É. Isso é uma boa ideia. 319 00:16:17,914 --> 00:16:20,349 Teve uma invasão no meu escritório esta manhã. 320 00:16:20,350 --> 00:16:22,951 - O quê? - Não se preocupe. Está tudo bem. 321 00:16:22,952 --> 00:16:24,920 Nada foi levado. 322 00:16:24,921 --> 00:16:28,790 Mas é estranho isso com a investigação em andamento. 323 00:16:28,791 --> 00:16:30,458 Acha que está relacionado? 324 00:16:30,459 --> 00:16:32,428 Eu não sei o que pensar. 325 00:16:33,796 --> 00:16:36,298 Bem, a companhia de seguro já ligou. 326 00:16:36,299 --> 00:16:38,949 Só estamos esperando Elizabeth retornar nossa ligação, 327 00:16:38,950 --> 00:16:40,469 e ela ainda não o fez. 328 00:16:40,470 --> 00:16:41,937 Isso não é estranho? 329 00:16:41,938 --> 00:16:44,072 Não necessariamente. Faz apenas 24 horas. 330 00:16:44,073 --> 00:16:47,442 Ela acabou de descobrir que não vai ter os 10 milhões, 331 00:16:47,443 --> 00:16:49,943 e ela não tem cinco minutos para te ligar de volta? 332 00:16:49,944 --> 00:16:53,912 Quer saber? Quando você coloca dessa forma, 333 00:16:54,383 --> 00:16:55,952 - é estranho. - É estranho. 334 00:17:29,852 --> 00:17:32,888 "Mal posso esperar para ver que mãe maravilhosa você será. 335 00:17:32,889 --> 00:17:34,412 Com amor, Harry." 336 00:17:36,759 --> 00:17:38,257 Eu vou ser tia! 337 00:17:40,262 --> 00:17:42,030 Entra. 338 00:17:42,031 --> 00:17:44,332 Quem está pronto para uma noite de... 339 00:17:44,333 --> 00:17:47,269 Segure esse pensamento. 340 00:17:47,270 --> 00:17:48,570 Oi. 341 00:17:48,571 --> 00:17:50,739 Oi, amorzinho. Está tudo bem? 342 00:17:50,740 --> 00:17:52,508 Sim. Vou fazer um lanosinho. 343 00:17:54,143 --> 00:17:55,710 - O que aconteceu? - Me desculpe, 344 00:17:55,711 --> 00:17:57,979 mas a babá cancelou em cima da hora. 345 00:17:57,980 --> 00:17:59,781 Parece que nossa "obrigação escolar" 346 00:17:59,782 --> 00:18:02,250 - terá que esperar. - Está tudo bem. 347 00:18:02,251 --> 00:18:05,001 Estou um pouco desgastada do meu encontro com a Miranda. 348 00:18:05,002 --> 00:18:07,202 Que tal amanhã à tarde? Elas estão na escola. 349 00:18:07,203 --> 00:18:08,824 Eu poderia te levar para almoçar. 350 00:18:09,725 --> 00:18:11,860 Isso realmente parece ótimo. 351 00:18:11,861 --> 00:18:13,929 Fantástico. 352 00:18:13,930 --> 00:18:17,499 E eu ia dizer "diversão". 353 00:18:17,500 --> 00:18:19,234 Quando abri a porta? 354 00:18:19,235 --> 00:18:21,485 "Quem está pronto para uma noite de diversão?" 355 00:18:21,486 --> 00:18:23,394 Que chato. 356 00:18:26,909 --> 00:18:29,804 Fizeram um ótimo trabalho, pessoal. 357 00:18:29,805 --> 00:18:34,110 Vamos tomar uma cerveja amanhã. Descansem um pouco. 358 00:18:36,846 --> 00:18:39,231 Certo. Então você não voltou para casa 359 00:18:39,232 --> 00:18:41,532 e obviamente não está pronto para falar comigo, 360 00:18:41,533 --> 00:18:43,377 e entendo totalmente, mas, por favor, 361 00:18:43,378 --> 00:18:45,787 me faça um favor e me ouça. 362 00:18:45,788 --> 00:18:49,525 E então se você ainda não quiser falar comigo, tudo bem. 363 00:18:55,164 --> 00:18:56,598 Fale. 364 00:18:56,599 --> 00:19:01,401 Eu estive pensando muito sobre o que fazer. 365 00:19:02,138 --> 00:19:05,607 E sei que nós não vamos consertar isso em um dia, 366 00:19:05,608 --> 00:19:07,575 mas... 367 00:19:07,576 --> 00:19:10,580 Tenho uma sugestão que acho que possa ser um bom começo. 368 00:19:11,414 --> 00:19:13,581 Qual é? 369 00:19:13,582 --> 00:19:16,017 Vou sair do meu emprego. 370 00:19:16,018 --> 00:19:18,853 Procuro um outro escritório de advocacia para trabalhar. 371 00:19:18,854 --> 00:19:20,922 Estarei em um lugar novo, 372 00:19:20,923 --> 00:19:23,124 e podemos arrumar para que eu trabalhe menos, 373 00:19:23,125 --> 00:19:27,028 para que possamos passar mais tempos juntos. 374 00:19:27,029 --> 00:19:28,730 Para estarmos... 375 00:19:28,731 --> 00:19:31,401 No mesmo lugar ao mesmo tempo. 376 00:19:39,775 --> 00:19:41,277 O que você acha? 377 00:19:43,913 --> 00:19:46,916 Faça o que quer fazer. 378 00:19:49,485 --> 00:19:50,853 Está bem. 379 00:19:53,589 --> 00:19:55,057 Então eu vou fazer. 380 00:19:57,426 --> 00:20:00,162 E assim, você pode parar de fazer "isso". 381 00:20:06,902 --> 00:20:09,771 Não jogue a culpa disso em mim, Savi. 382 00:20:09,772 --> 00:20:12,041 Não durmo com colegas de trabalho. 383 00:20:21,831 --> 00:20:25,267 Oi, Elizabeth. É a Karen Kim, de novo. 384 00:20:26,762 --> 00:20:28,096 Fiz o que me pediu 385 00:20:28,097 --> 00:20:30,498 para que pudéssemos seguir com nossas vidas, 386 00:20:30,499 --> 00:20:33,468 e agora você não retorna nenhuma das minhas ligações. 387 00:20:33,469 --> 00:20:35,670 Preciso saber o que está acontecendo. 388 00:20:35,671 --> 00:20:37,940 Me liga. Por favor. 389 00:21:00,563 --> 00:21:01,863 Joss? 390 00:21:02,250 --> 00:21:03,565 April. 391 00:21:03,566 --> 00:21:04,899 - Oi. - Oi. 392 00:21:04,900 --> 00:21:08,069 - O que está fazendo aqui? - Procurando um vestido. 393 00:21:08,070 --> 00:21:11,077 Um que diga "estou casual, fofa, e pronta para um encontro". 394 00:21:11,078 --> 00:21:13,476 Mas que também diga "estou muito gostosa." 395 00:21:14,477 --> 00:21:17,212 - O que está procurando? - Eu? Nada. 396 00:21:17,213 --> 00:21:18,980 Estou só olhando. 397 00:21:18,981 --> 00:21:20,399 Adoro ficar olhando. 398 00:21:20,400 --> 00:21:22,517 Só olhando sem a pressão da compra. 399 00:21:22,518 --> 00:21:24,453 É. Você está bem? 400 00:21:24,454 --> 00:21:27,422 O quê? Estou bem. Totalmente bem. 401 00:21:27,423 --> 00:21:28,749 Estou bem. 402 00:21:28,750 --> 00:21:30,925 Certo, não conte a ela que eu te contei, 403 00:21:30,926 --> 00:21:33,527 - mas a Savi está grávida. - O quê? 404 00:21:33,896 --> 00:21:35,897 Savi te contou que estava grávida? 405 00:21:35,898 --> 00:21:37,499 Não, a vadia não me conta nada. 406 00:21:37,500 --> 00:21:40,502 Achei um daqueles livros de "O Que Esperar Quando". 407 00:21:40,503 --> 00:21:42,003 Harry deu a ela. 408 00:21:42,004 --> 00:21:44,005 Não é incrível? 409 00:21:44,006 --> 00:21:47,008 Harry deve estar tão orgulhoso do seu esperminha australiano. 410 00:21:47,009 --> 00:21:49,779 Mas não diga nada até ela te contar. 411 00:21:50,880 --> 00:21:53,749 Não direi nada sobre esperma nenhum. 412 00:21:55,523 --> 00:21:58,248 E... o quão legal é isso? 413 00:21:58,249 --> 00:21:59,554 TIA GOSTOSA 414 00:21:59,555 --> 00:22:02,557 Claro. É a primeira coisa a se comprar para um bebê. 415 00:22:02,558 --> 00:22:04,812 April, ainda estou fazendo compras. 416 00:22:14,350 --> 00:22:17,251 - Oi. - Não posso falar agora, 417 00:22:17,252 --> 00:22:19,840 mas Joss sabe que está grávida. Ela viu o livro que Harry te deu 418 00:22:19,841 --> 00:22:22,549 e te chamou de vadia, então melhor contar a ela logo. 419 00:22:22,550 --> 00:22:26,075 Ótimo. Isso não é algo que eu possa resolver agora. 420 00:22:26,076 --> 00:22:28,144 Não disse a ela que você sabe, disse? 421 00:22:28,145 --> 00:22:29,846 Não, eu não disse nada. 422 00:22:29,847 --> 00:22:31,849 Melhor eu ir. Ela está me procurando. 423 00:22:41,418 --> 00:22:42,752 Posso ajudá-la? 424 00:22:42,753 --> 00:22:45,087 Sim, meu nome é Dra. Kim. 425 00:22:45,088 --> 00:22:47,449 Estou aqui para falar com a Sra. Grey. 426 00:22:47,450 --> 00:22:48,849 É importante. 427 00:22:48,850 --> 00:22:51,149 Me desculpe, a Sra. Grey não está. 428 00:22:51,150 --> 00:22:53,329 Sabe quando ela volta? 429 00:22:53,330 --> 00:22:55,364 Posso esperar, se estiver tudo bem. 430 00:22:55,365 --> 00:22:57,199 Sra. Grey está fora do país. 431 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 Ela foi para a Itália ontem e não marcou data de retorno. 432 00:23:02,005 --> 00:23:04,890 Posso dar o recado quando ela voltar. 433 00:23:06,009 --> 00:23:08,178 Não, tudo bem. 434 00:23:09,079 --> 00:23:10,414 Obrigada. 435 00:23:16,053 --> 00:23:18,049 Você está ótima. 436 00:23:18,050 --> 00:23:19,388 Obrigada. 437 00:23:19,389 --> 00:23:21,892 Entre. Só vou pegar as minhas chaves. 438 00:23:23,126 --> 00:23:24,954 Pretende me dizer aonde estamos indo? 439 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 É um piquenique? Detesto coisas ao ar livre. 440 00:23:27,130 --> 00:23:29,549 É coisa de branco. Também não gosto de surpresas. 441 00:23:29,550 --> 00:23:31,851 - Deve saber isso sobre mim. - Tudo bem, respire. 442 00:23:31,852 --> 00:23:34,423 Vamos ao jogo dos Dodgers. Eu trouxe uns sanduíches. 443 00:23:34,424 --> 00:23:36,349 Temos nosso próprio camarote. 444 00:23:36,350 --> 00:23:38,176 Tudo bem? Ou também detesta beisebol? 445 00:23:38,177 --> 00:23:40,209 Eu amo beisebol. 446 00:23:40,210 --> 00:23:42,078 E um camarote. Você é chique. 447 00:23:42,079 --> 00:23:44,013 É, sou. 448 00:23:44,014 --> 00:23:46,148 É do meu chefe, então, ele que é o chique. 449 00:23:46,149 --> 00:23:48,678 Deixa só eu trocar meus sapatos. 450 00:23:53,057 --> 00:23:54,390 Desculpe. 451 00:23:54,391 --> 00:23:56,927 Estou interrompendo algo? 452 00:24:04,201 --> 00:24:06,036 Posso falar com você um minuto? 453 00:24:06,037 --> 00:24:07,604 O que há de errado com você? 454 00:24:07,605 --> 00:24:08,971 Eu te ia perguntar o mesmo. 455 00:24:08,972 --> 00:24:12,141 Recebi uma ligação de Leonard Riche, da Myers & Oakley. 456 00:24:12,142 --> 00:24:14,243 Isso foi rápido. 457 00:24:14,544 --> 00:24:19,109 Foi a uma entrevista de emprego para vaga de colaborador junior? 458 00:24:19,110 --> 00:24:22,385 É complicado. Estou tentando conseguir alternativas. 459 00:24:22,386 --> 00:24:25,421 Quando Mitchell descobrir, vai conseguir ser demitida. 460 00:24:25,422 --> 00:24:27,456 Estou presumindo que não contará a ele. 461 00:24:27,457 --> 00:24:30,358 Você trabalhou aqui por dez anos, fez sua reputação 462 00:24:30,359 --> 00:24:32,256 está há cinco minutos de se tornar sócia. 463 00:24:32,257 --> 00:24:33,637 - Para joga tudo fora... - Dominic. 464 00:24:33,638 --> 00:24:35,289 Trabalhando para uma firma medíocre. 465 00:24:35,290 --> 00:24:36,710 - Eu preciso. - Não precisa. 466 00:24:36,711 --> 00:24:39,261 É um ótima advogada. Ficar aqui é o melhor para você 467 00:24:39,262 --> 00:24:40,862 - e para sua carreira. - Ficar aqui 468 00:24:40,863 --> 00:24:44,774 me faz sentir como se estivesse traindo meu marido todo dia. 469 00:24:45,358 --> 00:24:47,343 E se o que diz é verdade, 470 00:24:47,344 --> 00:24:51,297 se o que fizemos não foi aleatório, 471 00:24:51,298 --> 00:24:53,818 então eu não sei se a nossa convivência 472 00:24:53,819 --> 00:24:55,139 é a melhor alternativa. 473 00:24:59,456 --> 00:25:01,742 Sei o que você disse, mas pensei a respeito, 474 00:25:01,743 --> 00:25:03,995 e esse pagamento não vai funcionar comigo. 475 00:25:03,996 --> 00:25:06,128 Não vai funcionar para você? 476 00:25:06,129 --> 00:25:08,168 Não preciso de um lembrete mensal 477 00:25:08,169 --> 00:25:10,463 do que estou passando. Scottie vai crescer, 478 00:25:10,464 --> 00:25:13,669 e começar a fazer perguntas. Preciso proteger o meu filho. 479 00:25:13,670 --> 00:25:15,738 Falei que é o melhor que eu posso fazer. 480 00:25:15,739 --> 00:25:18,373 Tenho tentado te ajudar, Miranda. 481 00:25:19,203 --> 00:25:21,077 Estou certa de que acredita nisso. 482 00:25:22,672 --> 00:25:23,980 Do que está falando? 483 00:25:23,981 --> 00:25:26,350 Você me disse que não pode pagar mais, 484 00:25:26,351 --> 00:25:28,910 mas parece estar muito bem no momento. 485 00:25:28,911 --> 00:25:30,419 Sua casa é maravilhosa. 486 00:25:30,420 --> 00:25:33,116 Sua loja é próspera. Quanto custou este vestido? 487 00:25:33,117 --> 00:25:35,591 Espere aí. Não tem o direito de me julgar! 488 00:25:35,592 --> 00:25:38,162 Porque eu sou a vadia que dormiu com seu marido. 489 00:25:38,163 --> 00:25:40,332 - Se você diz... - Então a culpa é minha? 490 00:25:40,333 --> 00:25:42,632 Foi você que transou com um homem casado, 491 00:25:42,633 --> 00:25:46,070 e teve um filho dele, sei que não sou culpada. 492 00:25:46,071 --> 00:25:47,737 Precisa ir embora. 493 00:25:47,738 --> 00:25:50,792 Você age como uma pessoa bacana, meiga, uma santa 494 00:25:50,793 --> 00:25:53,610 que tenta ajudar a coitada aqui, mas é tudo fingido. 495 00:25:53,611 --> 00:25:56,256 Eu não te devo nada! Foi o meu marido que morreu. 496 00:25:56,257 --> 00:25:58,080 - Não o seu! - Deixou isso claro. 497 00:25:58,081 --> 00:25:59,884 Você não é tão nobre quanto pensa. 498 00:25:59,885 --> 00:26:01,669 A questão não é você poder ajudar, 499 00:26:01,670 --> 00:26:04,329 - é você não querer. - Saia daqui agora. 500 00:26:04,956 --> 00:26:06,642 Saia! 501 00:26:14,933 --> 00:26:17,033 - Oi! - Olá. 502 00:26:17,034 --> 00:26:19,168 Como vai? Sou Josslyn Carver, 503 00:26:19,169 --> 00:26:22,006 e você tem que me deixar vender sua casa. 504 00:26:22,007 --> 00:26:23,572 Maria. Prazer em te conhecer. 505 00:26:23,573 --> 00:26:26,681 O prazer é meu. Este é jardim é fantástico. 506 00:26:26,682 --> 00:26:29,179 Grazie. Fala italiano? 507 00:26:29,180 --> 00:26:31,106 - Si. - Que bom. 508 00:26:31,107 --> 00:26:32,628 Quer ver a parte de dentro? 509 00:26:32,629 --> 00:26:35,659 Sim, só um momento. 510 00:26:35,660 --> 00:26:38,689 Eu sei que o panfleto proíbe fotos, 511 00:26:38,690 --> 00:26:41,729 mas este lugar é bom demais para eu não fazê-lo. 512 00:26:41,730 --> 00:26:44,600 Me desculpe. Não sei se é uma boa ideia. Meu marido... 513 00:26:44,601 --> 00:26:46,161 Pode não aprovar... 514 00:26:46,162 --> 00:26:48,865 Por favor. Olhe para você, sobretudo com esta blusa. 515 00:26:48,866 --> 00:26:51,172 Sei que seu marido faz tudo o que você pede. 516 00:26:53,190 --> 00:26:54,499 De vez em quando. 517 00:26:55,072 --> 00:26:57,454 Oi. Aqui é a Kyra, estou ligando do Savannah's 518 00:26:57,455 --> 00:26:59,510 para confirmar sua reserva. 519 00:26:59,511 --> 00:27:02,646 Das 16h às 20h? Aguardo você. 520 00:27:05,615 --> 00:27:07,273 Alguma hora você vai para casa? 521 00:27:07,818 --> 00:27:09,942 Quem vai manter este lugar funcionando? 522 00:27:10,594 --> 00:27:12,005 Pois é. 523 00:27:12,006 --> 00:27:13,916 Não deixe eu te atrapalhar. 524 00:27:13,917 --> 00:27:15,694 Estou olhando os cardápios novos. 525 00:27:15,695 --> 00:27:17,386 Finja que não estou aqui. 526 00:27:17,708 --> 00:27:19,089 Não é uma tarefa fácil. 527 00:27:21,131 --> 00:27:22,565 Você está bem, Harry? 528 00:27:23,588 --> 00:27:25,000 Sim, estou. 529 00:27:25,001 --> 00:27:26,857 Não precisa fingir para mim. 530 00:27:27,972 --> 00:27:29,341 Kyra... 531 00:27:29,342 --> 00:27:30,808 Agradeço sua preocupação. 532 00:27:30,809 --> 00:27:32,374 Muito mesmo, mas eu estou bem. 533 00:27:32,375 --> 00:27:35,623 Se você precisar conversar, pode contar comigo. 534 00:27:36,766 --> 00:27:38,084 Sou uma boa ouvinte. 535 00:27:39,493 --> 00:27:41,216 Não duvido. 536 00:27:41,217 --> 00:27:43,954 Mas não estou a fim de conversar agora, sabe? 537 00:27:43,955 --> 00:27:45,754 Está bem, entendi. 538 00:27:45,755 --> 00:27:47,520 Mas pode me fazer um favor? 539 00:27:48,326 --> 00:27:49,725 Qual? 540 00:27:49,726 --> 00:27:52,429 Pode não dormir no sofá de novo? 541 00:27:52,430 --> 00:27:54,265 É péssimo para as suas costas. 542 00:27:54,266 --> 00:27:56,131 Se precisa de um lugar para ficar, 543 00:27:56,132 --> 00:27:58,102 tem bastante espaço na minha casa. 544 00:27:58,103 --> 00:27:59,446 Eu não iria te incomodar. 545 00:28:04,641 --> 00:28:07,024 Kyra, fico lisonjeado, de verdade... 546 00:28:07,846 --> 00:28:09,664 Mas não posso. Eu sou casado. 547 00:28:09,665 --> 00:28:12,190 - Sim, mas eu pensei... - Continuo casado. 548 00:28:16,086 --> 00:28:17,476 Eu entendi. 549 00:28:26,663 --> 00:28:29,683 Se formos agora, chegamos na terceira entrada. 550 00:28:29,684 --> 00:28:32,169 Não se é pontual com os Dodgers, certo? 551 00:28:32,170 --> 00:28:34,449 Acho que não é uma boa hora para você ir 552 00:28:34,450 --> 00:28:36,972 - a um jogo de beisebol. - Claro que é! 553 00:28:36,973 --> 00:28:39,092 April, você acabou de brigar feio 554 00:28:39,093 --> 00:28:41,243 com a amante do seu falecido marido. 555 00:28:41,244 --> 00:28:43,513 Acho que não devemos ir a um jogo de beisebol. 556 00:28:43,514 --> 00:28:45,471 Além disso, comi todos os sanduíches. 557 00:28:47,750 --> 00:28:51,222 Vou entender se você for e nunca mais voltar. 558 00:28:51,223 --> 00:28:53,723 - Por que eu faria isso? - Lembra do seu discurso 559 00:28:53,724 --> 00:28:55,659 sobre não se exaurir com os problemas 560 00:28:55,660 --> 00:28:58,702 de outra mulher? Esses problemas só crescem. 561 00:29:00,496 --> 00:29:03,233 Venha cá. 562 00:29:07,170 --> 00:29:10,140 É muito tarde para isso. Já estou envolvido. 563 00:29:10,141 --> 00:29:12,276 Seus problemas são meus também, 564 00:29:12,277 --> 00:29:14,042 por assim dizer. 565 00:29:14,043 --> 00:29:16,346 Não tem que ficar feliz ao meu lado sempre. 566 00:29:16,347 --> 00:29:18,280 Acredite que posso lidar com tudo. 567 00:29:18,281 --> 00:29:21,918 Que bom que você consegue, porque acho que não sou capaz. 568 00:29:21,919 --> 00:29:25,322 Essa coisa toda tem sido um pesadelo, e... 569 00:29:25,323 --> 00:29:28,357 - o pior é que ela está certa. - Sobre o quê? 570 00:29:28,358 --> 00:29:30,160 Não quero dar o dinheiro para ela. 571 00:29:30,161 --> 00:29:33,564 Não gosto dela. Acho até que a odeio. 572 00:29:33,565 --> 00:29:35,264 Odeio ela por aparecer 573 00:29:35,265 --> 00:29:37,299 e arruinar a memória do meu casamento, 574 00:29:37,300 --> 00:29:38,745 e por me fazer reorganizar 575 00:29:38,746 --> 00:29:40,870 toda a minha vida por ela. Ela veio aqui 576 00:29:40,871 --> 00:29:43,939 e subverteu tudo como se fosse nada. 577 00:29:43,940 --> 00:29:46,276 Talvez devesse mandá-la embora sem nada. 578 00:29:46,277 --> 00:29:48,412 Eu quero, mas me sinto culpada. 579 00:29:48,413 --> 00:29:50,341 Sei como sou abençoada. 580 00:29:50,342 --> 00:29:52,892 Tenho bons amigos, uma filha fantástica, 581 00:29:52,893 --> 00:29:54,265 minha própria loja... 582 00:29:54,266 --> 00:29:56,846 E estou namorando um cara como você. 583 00:29:59,390 --> 00:30:01,831 Você me considera uma bênção? 584 00:30:06,558 --> 00:30:08,656 Isso não faz sentido. 585 00:30:08,657 --> 00:30:10,673 Arrasei lá. Ela me adorou. 586 00:30:10,674 --> 00:30:12,324 Estou feliz que fez uma nova amiga 587 00:30:12,325 --> 00:30:14,128 mas, o que você não tem é a listagem. 588 00:30:14,129 --> 00:30:16,935 - Leu o pacote de informações? - Claro que li. 589 00:30:16,936 --> 00:30:18,314 Ainda sim, tirou fotos. 590 00:30:18,316 --> 00:30:20,465 Sei que diz para não tirar fotos de dentro, 591 00:30:20,466 --> 00:30:23,667 mas precisamos delas para vender a casa e Maria estava de acordo. 592 00:30:23,668 --> 00:30:26,751 Infelizmente, o marido dela, um homem reservado, não era. 593 00:30:26,752 --> 00:30:28,674 Isso foi erro meu. 594 00:30:28,675 --> 00:30:31,762 Eu sabia quem você era e tive um lapso de julgamento. 595 00:30:31,763 --> 00:30:33,132 Não vai acontecer de novo. 596 00:30:34,712 --> 00:30:36,564 Você não faz ideia de quem eu sou. 597 00:30:37,165 --> 00:30:38,858 Na verdade, faço sim. 598 00:30:39,529 --> 00:30:42,339 Você acha que o seu jeito é o único 599 00:30:42,340 --> 00:30:45,260 e que todos precisam entender isso também. 600 00:30:45,261 --> 00:30:49,072 Para isso usa seu charme, mundanismo e suas pernas 601 00:30:49,073 --> 00:30:50,764 para conseguir o que quer. 602 00:30:50,765 --> 00:30:53,950 Na vida, as regras não se aplicam à Josslyn Carver. 603 00:30:53,951 --> 00:30:55,251 Estou certo? 604 00:30:55,252 --> 00:30:57,532 Normalmente, o meu jeito é sempre melhor. 605 00:30:57,533 --> 00:30:59,460 Para você, sim, 606 00:30:59,461 --> 00:31:01,672 mas nem sempre para as outras pessoas. 607 00:31:03,669 --> 00:31:06,565 E nem precisei pesquisar sobre você para descobrir isso. 608 00:31:12,063 --> 00:31:13,656 Maldita Mona. 609 00:31:19,340 --> 00:31:21,359 Tem aula de hip-hop depois da escola 610 00:31:21,360 --> 00:31:23,388 e todos estão fazendo quero fazer também, 611 00:31:23,389 --> 00:31:25,676 - mas custa dinheiro e... - Vai devagar. 612 00:31:25,677 --> 00:31:27,743 Tudo que ouvi foi "aula" e "pagar". 613 00:31:27,744 --> 00:31:30,502 Certo. É uma aula de dança e custa apenas 100 dólares, 614 00:31:30,503 --> 00:31:33,095 mas vale a pena, porque serei uma boa dançarina. 615 00:31:33,096 --> 00:31:36,166 Por favor, por favor, por favor? 616 00:31:36,167 --> 00:31:37,989 Certo, você pode fazer a aula. 617 00:31:37,990 --> 00:31:39,841 Deixe-me saber mais sobre as aulas. 618 00:31:39,842 --> 00:31:41,895 Obrigada! Obrigada! Você é a melhor! 619 00:31:41,896 --> 00:31:43,938 De nada. 620 00:31:53,510 --> 00:31:55,681 - Boa noite. - Tchau, Lila. 621 00:31:56,309 --> 00:31:58,007 - Vejo você amanhã. - Certo. 622 00:32:00,370 --> 00:32:02,638 Oi. E aí? 623 00:32:05,081 --> 00:32:08,683 - Preciso falar com você. - Estou com problemas? 624 00:32:08,684 --> 00:32:10,517 Deixei minha louça suja na pia? 625 00:32:10,518 --> 00:32:13,378 Porque é um péssimo hábito, eu sei, mas é... 626 00:32:19,003 --> 00:32:20,485 Karen? 627 00:32:21,613 --> 00:32:23,221 O que é? 628 00:32:28,295 --> 00:32:31,427 Preciso falar com você sobre o arrombamento. 629 00:32:31,428 --> 00:32:33,095 Há algo que você deveria saber. 630 00:32:34,591 --> 00:32:36,896 Tenho certeza que foi por mim. 631 00:32:36,897 --> 00:32:40,113 Acho que alguém queria meus arquivos. 632 00:32:40,514 --> 00:32:44,176 - E o que te faz pensar isso? - Não posso te dizer. 633 00:32:44,177 --> 00:32:46,438 Não pode me dizer? Por quê? Não entendo. 634 00:32:46,963 --> 00:32:50,639 Sei que parece estranho, mas precisa confiar em mim. 635 00:32:51,191 --> 00:32:53,852 É melhor para você não saber de nada. 636 00:32:53,853 --> 00:32:56,195 Talvez possa ser melhor para você, 637 00:32:56,196 --> 00:32:58,836 mas somos sócios, Karen. 638 00:32:59,470 --> 00:33:03,190 Não sei o que está acontecendo com você ultimamente, 639 00:33:03,191 --> 00:33:07,048 - mas tudo que faz nos afeta. - Sei disso e sinto muito. 640 00:33:07,049 --> 00:33:09,399 Você está mexendo com meu meio de sobrevivência. 641 00:33:09,400 --> 00:33:11,816 Perdi um paciente pela manhã 642 00:33:11,817 --> 00:33:14,478 porque ele veio e viu policiais por toda a parte. 643 00:33:14,479 --> 00:33:18,111 Então se isso é sobre você e vai continuar me afetando, 644 00:33:18,112 --> 00:33:20,011 preciso saber do que se trata. 645 00:33:22,949 --> 00:33:25,038 Sinto muito, mesmo. 646 00:33:25,721 --> 00:33:27,111 Você sente? 647 00:33:28,113 --> 00:33:29,449 Você sente? 648 00:33:29,250 --> 00:33:30,608 Estou feliz que sinta. 649 00:33:44,657 --> 00:33:46,900 Já vou e estou atrasado. 650 00:33:46,901 --> 00:33:48,695 Harry. Harry. Por favor, por favor. 651 00:33:48,696 --> 00:33:50,801 Por favor. Fique. 652 00:33:50,802 --> 00:33:52,175 Me dá alguns minutos. 653 00:34:00,456 --> 00:34:02,834 Tive uma entrevista de emprego hoje. 654 00:34:02,835 --> 00:34:05,611 E acho que aceitarei a oferta. 655 00:34:05,612 --> 00:34:07,125 Veremos o que acontece, não é? 656 00:34:07,126 --> 00:34:10,381 Se eu aceitar a oferta, vai me aceitar de volta, não é? 657 00:34:16,713 --> 00:34:18,856 Não posso lhe dizer o que fazer, Savi. 658 00:34:19,525 --> 00:34:21,590 Se você não quer o trabalho, não aceite. 659 00:34:21,591 --> 00:34:24,965 - Não cabe a mim decidir. - Em parte cabe, Harry. 660 00:34:32,349 --> 00:34:34,232 Me escute, Sav. 661 00:34:35,608 --> 00:34:37,108 Se está esperando que te force 662 00:34:37,109 --> 00:34:39,643 a trabalhar em um emprego que você não quer, 663 00:34:39,644 --> 00:34:42,029 isso não vai acontecer. 664 00:34:43,402 --> 00:34:44,707 Não vou ser o vilão aqui. 665 00:34:44,708 --> 00:34:47,978 Então o quê... o que exatamente você quer me dizer? 666 00:34:47,979 --> 00:34:52,225 Só quero um sinal 667 00:34:52,226 --> 00:34:54,172 de que se eu aceitar esse trabalho, 668 00:34:54,173 --> 00:34:57,072 o nosso casamento estará bem de novo. 669 00:34:57,073 --> 00:34:58,778 Não sei o que isso significa, Savi. 670 00:34:58,779 --> 00:35:00,878 Como eu poderia saber o que isso significa? 671 00:35:00,879 --> 00:35:02,638 Não sei o que nada disso significa! 672 00:35:03,562 --> 00:35:06,632 Só descobri há dois dias que você me traiu. 673 00:35:07,333 --> 00:35:09,090 Então, me desculpe se te ofendi 674 00:35:09,091 --> 00:35:10,591 não respondendo suas perguntas, 675 00:35:10,592 --> 00:35:14,047 mas ainda estou lidando com o fato de que você me destruiu! 676 00:35:21,118 --> 00:35:23,796 E o mais importante, você nos destruiu. 677 00:35:26,648 --> 00:35:28,596 Não sei se você aceitando o emprego 678 00:35:28,597 --> 00:35:30,253 irá resolver os nossos problemas, 679 00:35:30,254 --> 00:35:32,613 mas duvido disso. 680 00:35:42,702 --> 00:35:46,150 Estou tentando com que fiquemos juntos. 681 00:35:46,870 --> 00:35:48,190 Está bem? 682 00:35:53,237 --> 00:35:54,635 Gostei da conversa. 683 00:36:06,804 --> 00:36:08,128 Sim? 684 00:36:09,667 --> 00:36:12,685 Estou indo embora, a menos que precise de algo. 685 00:36:12,686 --> 00:36:13,986 Não, estou bem. 686 00:36:13,987 --> 00:36:16,037 Na verdade, eu estava prestes a ir também. 687 00:36:19,038 --> 00:36:20,433 Boa noite. 688 00:36:22,879 --> 00:36:24,614 Tchau. 689 00:36:39,422 --> 00:36:40,851 PARA O SEU POTÁSSIO 690 00:36:47,419 --> 00:36:51,281 Vou te dar um cheque com o valor todo. 691 00:36:51,282 --> 00:36:52,706 Não posso fazer isso agora, 692 00:36:52,707 --> 00:36:54,788 mas devo poder em algumas semanas. 693 00:36:54,789 --> 00:36:56,957 O que aconteceu com não ter nada disponível? 694 00:36:57,358 --> 00:37:01,339 Não é da sua conta, mas estou vendendo uma parte da loja 695 00:37:01,340 --> 00:37:03,108 para o investidor original. 696 00:37:03,109 --> 00:37:05,518 Depois de finalmente pagá-lo. 697 00:37:06,198 --> 00:37:08,398 Obrigada. 698 00:37:09,304 --> 00:37:10,746 Não me agradeça. 699 00:37:10,747 --> 00:37:12,581 Se você não tivesse um filho, 700 00:37:12,582 --> 00:37:14,795 eu já teria te mandado embora há muito tempo. 701 00:37:14,796 --> 00:37:16,635 Mas Scottie é um inocente. 702 00:37:16,636 --> 00:37:19,723 Não merece ser punido por você e sua má conduta com Paulo. 703 00:37:19,724 --> 00:37:22,084 Isso não é algo que faço por você. 704 00:37:22,085 --> 00:37:24,892 É Paulo fazendo algo pelo filho. 705 00:38:17,051 --> 00:38:18,651 SINTO A SUA FALTA. SAM 706 00:38:29,283 --> 00:38:31,328 Meu Deus. 707 00:38:31,329 --> 00:38:33,401 O dia mais longo de todos. 708 00:38:33,402 --> 00:38:36,431 Meu chefe me chamou atenção sobre algo idiota. 709 00:38:38,542 --> 00:38:39,883 O quê? 710 00:38:43,867 --> 00:38:47,419 - Sei que você sabe, querida. - Você sabe que eu sei...? 711 00:38:48,426 --> 00:38:49,757 Você sabe que eu sei? 712 00:38:49,758 --> 00:38:51,559 Como sabe o que eu... 713 00:38:52,277 --> 00:38:54,299 Você sabe porque April te disse. 714 00:38:54,300 --> 00:38:56,126 Eu disse para ela não te contar nada. 715 00:38:56,127 --> 00:38:58,342 April já sabia que eu estava grávida. 716 00:38:59,777 --> 00:39:02,443 - Ela sabia? - E Karen também sabe. 717 00:39:04,543 --> 00:39:06,355 Bem... 718 00:39:08,216 --> 00:39:11,268 - Isso é meio que uma droga. - Tem mais. 719 00:39:12,040 --> 00:39:14,755 - Tem mais? - Eu trai o Harry, 720 00:39:14,756 --> 00:39:16,941 então ele pode ou não ser o pai, 721 00:39:16,942 --> 00:39:19,713 o que significa que podemos ou não nos separar. 722 00:39:19,714 --> 00:39:21,996 Não sei o que está rolando. 723 00:39:21,997 --> 00:39:24,552 É tudo uma grande bagunça. 724 00:39:28,800 --> 00:39:31,419 Por que não me disse nada disso, Savi? 725 00:39:31,420 --> 00:39:32,762 Não sei. 726 00:39:39,575 --> 00:39:42,463 Quer saber? Eu sei. 727 00:39:42,464 --> 00:39:44,769 Mas acho que isso não importa agora. 728 00:39:44,770 --> 00:39:47,408 - Importa para mim. - Ótimo. 729 00:39:47,937 --> 00:39:50,423 Não disse te disse porque sabia o que ia dizer 730 00:39:50,424 --> 00:39:53,656 - e não queria ouvir. - O acha que eu ia dizer? 731 00:39:54,272 --> 00:39:56,282 Você teria me culpado. 732 00:39:56,283 --> 00:39:58,975 Me diria alguma porcaria filosófica 733 00:39:58,976 --> 00:40:02,579 sobre os humanos não serem feitos para serem monogâmicos. 734 00:40:02,580 --> 00:40:04,558 e para eu não me culpar. 735 00:40:04,559 --> 00:40:07,479 Não. Só para registrar, eu não teria dito nada disso. 736 00:40:07,480 --> 00:40:09,753 Mas, você está certa, eu não teria te julgado. 737 00:40:09,754 --> 00:40:11,197 É isso mesmo. 738 00:40:11,198 --> 00:40:13,389 Eu quero ser julgada. 739 00:40:13,390 --> 00:40:16,245 Mereço ser julgada por isso. 740 00:40:20,279 --> 00:40:21,638 O que é tão engraçado? 741 00:40:22,234 --> 00:40:25,664 Não me contou porque achou que seria mais fácil para você? 742 00:40:25,665 --> 00:40:27,544 Vai se danar, Savi. 743 00:40:27,545 --> 00:40:30,786 Não me disse porque Deus nos livre de eu descobrir 744 00:40:30,787 --> 00:40:32,588 que você não era perfeita. 745 00:40:32,589 --> 00:40:34,263 O que aconteceria se descobrisse 746 00:40:34,264 --> 00:40:37,291 que você era um ser humano com falhas? 747 00:40:37,292 --> 00:40:38,858 O universo poderia explodir. 748 00:40:38,859 --> 00:40:41,059 Calma aí. Está fazendo disso algo sobre você? 749 00:40:41,060 --> 00:40:42,570 Não. Não. Não. 750 00:40:42,571 --> 00:40:44,593 Isso não é sobre mim. É sobre nós. 751 00:40:44,594 --> 00:40:47,045 Você é a santa e eu estrago tudo. 752 00:40:47,046 --> 00:40:48,714 E mesmo quando você estraga tudo, 753 00:40:48,715 --> 00:40:50,933 de alguma forma lido com tudo errado. 754 00:40:50,934 --> 00:40:55,025 Desculpe se tento ser um bom exemplo, mas sou a mais velha... 755 00:40:55,026 --> 00:40:57,864 Não preciso de você para me ensinar a ser uma boa pessoa. 756 00:40:57,865 --> 00:40:59,310 Sim, precisa. 757 00:41:00,359 --> 00:41:03,762 Cometi um erro, mas foi só uma vez. 758 00:41:04,440 --> 00:41:06,917 Você faz esse tipo de coisa o tempo todo. 759 00:41:08,027 --> 00:41:09,843 E só não quero que você pense... 760 00:41:09,844 --> 00:41:11,241 O quê? O quê? O quê? 761 00:41:11,242 --> 00:41:13,002 Não quer que eu pense que somos parecidas? 762 00:41:13,003 --> 00:41:15,737 Não somos parecidas. 763 00:41:16,423 --> 00:41:18,060 Não sou como você. 764 00:41:23,507 --> 00:41:24,903 Quer saber, Savi? 765 00:41:25,526 --> 00:41:26,922 Talvez você tenha razão. 766 00:41:27,762 --> 00:41:31,174 Talvez eu nem sempre pense nos outros como deveria. 767 00:41:31,816 --> 00:41:33,408 Mas você é minha irmã... 768 00:41:34,244 --> 00:41:36,595 E eu nunca iria magoá-la. 769 00:41:37,242 --> 00:41:38,542 Nunca. 770 00:41:38,543 --> 00:41:41,937 Eu nunca faria o que você fez comigo. 771 00:41:42,976 --> 00:41:45,519 Eu nunca faria isso com você. 772 00:41:55,531 --> 00:41:59,642 Sincronia WEB-DL Rodrigo880414 54355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.