Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,704
Anteriormente...
Vou precisar das suas anotações,
2
00:00:02,705 --> 00:00:04,855
dos meses anteriores
à morte de Thomas Grey.
3
00:00:04,856 --> 00:00:07,456
- Precisa fazer isso por nós duas.
- Fabricar anotações
4
00:00:07,457 --> 00:00:09,057
pode custar
minha licença médica.
5
00:00:09,458 --> 00:00:11,967
Sua roupa não é adequada
para um escritório.
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,348
Como vou trabalhar
com esse cara?
7
00:00:13,349 --> 00:00:15,817
Eu tinha um sistema com você Mac,
sabe, um método.
8
00:00:15,818 --> 00:00:17,185
- Um ritmo?
- Engraçado.
9
00:00:17,186 --> 00:00:19,721
Eu nunca fiz nada impulsivo
na minha vida.
10
00:00:19,722 --> 00:00:21,324
Ainda há tempo.
11
00:00:24,226 --> 00:00:26,895
Eu não me arrependo
do que aconteceu naquela noite.
12
00:00:26,896 --> 00:00:30,081
Estou grávida Harry,
mas pode não ser de você.
13
00:00:30,899 --> 00:00:33,468
- Então quando você diz "tudo"...
- Tudo.
14
00:00:33,469 --> 00:00:35,270
- Disse a ele que está grávida?
- Sim.
15
00:00:35,271 --> 00:00:36,571
Que o traiu?
16
00:00:36,572 --> 00:00:38,106
- Sim.
- Foi com o Dominic?
17
00:00:38,107 --> 00:00:39,574
E ainda não sabe
quem é o pai?
18
00:00:39,575 --> 00:00:41,510
Sim, e sim.
19
00:00:44,880 --> 00:00:46,682
Então,
o que o Harry disse?
20
00:00:46,683 --> 00:00:48,383
Ele não disse nada.
21
00:00:48,384 --> 00:00:50,752
Ele foi trabalhar,
e não o vejo desde então.
22
00:00:52,788 --> 00:00:55,956
- E fiz um teste de paternidade.
- Você o quê?
23
00:00:55,957 --> 00:00:58,409
- Mas ainda não sei o resultado.
- Harry concordou?
24
00:00:58,410 --> 00:01:01,196
Não, peguei o barbeador dele
para o teste de DNA.
25
00:01:01,197 --> 00:01:04,366
Eu sei. Eu sei.
É terrível.
26
00:01:04,367 --> 00:01:07,155
Mas, aparentemente,
faço coisas terríveis.
27
00:01:08,303 --> 00:01:10,739
Trouxemos rosquinhas.
28
00:01:10,740 --> 00:01:12,174
Não posso comer agora.
29
00:01:12,175 --> 00:01:14,754
Você está grávida.
Pode comer o que quiser.
30
00:01:14,755 --> 00:01:17,245
Ainda não disse à Joss,
certo?
31
00:01:17,246 --> 00:01:19,654
Então, não digam nada.
Não estou pronta ainda.
32
00:01:19,655 --> 00:01:21,725
Bom dia,
lindas senhoras.
33
00:01:21,726 --> 00:01:23,059
E aí?
34
00:01:27,730 --> 00:01:29,530
Transei com o Richard
noite passada.
35
00:01:29,531 --> 00:01:31,484
- Fantástico!
- Você o quê?
36
00:01:31,485 --> 00:01:33,070
Na loja,
em uma cama,
37
00:01:33,071 --> 00:01:36,531
que custa USD 699,
mais impostos.
38
00:01:37,373 --> 00:01:39,375
Nossa.
Você não é assim!
39
00:01:39,376 --> 00:01:41,344
Eu sei.
Por isso foi tão bom.
40
00:01:41,345 --> 00:01:43,446
Pelo menos acho
que foi bom.
41
00:01:43,447 --> 00:01:46,651
Não transava faz tempo,
não sei se saberia a diferença.
42
00:01:46,652 --> 00:01:48,652
Não, não, não.
Você saberia se não fosse.
43
00:01:48,653 --> 00:01:50,903
Como com o Mac; ele era
um bobo no escritório,
44
00:01:50,904 --> 00:01:52,788
mas o sexo com ele
era incrível.
45
00:01:52,789 --> 00:01:54,590
E a listagem
dos meus imóveis também.
46
00:01:54,591 --> 00:01:57,560
Deus, a vida era mais fácil
quando ele era meu chefe.
47
00:01:57,561 --> 00:01:58,895
Droga.
48
00:01:58,896 --> 00:02:01,564
Eu tenho que ir,
tenho que abrir a loja.
49
00:02:01,565 --> 00:02:02,999
É melhor eu ir também.
50
00:02:03,000 --> 00:02:06,002
Têm casas esperando
para serem vendidas.
51
00:02:06,003 --> 00:02:08,004
Na verdade...
52
00:02:08,005 --> 00:02:09,305
Para comer no caminho.
53
00:02:13,576 --> 00:02:16,579
Claro que ela pegou
a única rosquinha de geleia.
54
00:02:16,580 --> 00:02:18,580
Legenda:
GoianoDoido
belShama
55
00:02:18,581 --> 00:02:20,581
Legenda:
Chip
Ka
Lalinha
56
00:02:20,582 --> 00:02:22,582
Revisão:
Hirshen
57
00:02:27,657 --> 00:02:30,059
Acha que sabem
que os estamos observando?
58
00:02:30,060 --> 00:02:32,028
O cara acenou para mim
durante o sexo.
59
00:02:32,029 --> 00:02:33,862
É, eu...
Acho que eles sabem.
60
00:02:33,863 --> 00:02:36,264
- Não posso olhar.
- Mona, estão fazendo um pornô.
61
00:02:36,265 --> 00:02:39,635
A questão é,
você pode assistir várias vezes.
62
00:02:39,636 --> 00:02:42,689
São só duas pessoas transando,
todos nós já fizemos isso.
63
00:02:42,690 --> 00:02:44,338
Eu nunca fiz aquilo.
64
00:02:44,339 --> 00:02:46,542
Aquilo é chamado,
de "Husky Siberiano".
65
00:02:52,145 --> 00:02:55,039
Desculpe usar o seu escritório,
mas estão fazendo um pornô
66
00:02:55,040 --> 00:02:57,591
do outro lado da rua,
e daqui a visão é melhor.
67
00:02:57,592 --> 00:03:00,288
Qual é? Duas pessoas nuas,
uma má iluminação...
68
00:03:00,289 --> 00:03:02,548
- Não está interessado?
- Pode ir agora Josslyn,
69
00:03:02,549 --> 00:03:04,292
e, por favor,
leve a Mona com você.
70
00:03:04,293 --> 00:03:06,918
Certo. Mas podemos falar,
da propriedade do James?
71
00:03:06,919 --> 00:03:09,616
Agora não.
72
00:03:11,074 --> 00:03:12,668
Mona.
73
00:03:17,239 --> 00:03:20,610
Está planejando ficar aqui,
o dia todo, se torturando?
74
00:03:20,611 --> 00:03:22,043
Não estou me torturando.
75
00:03:22,044 --> 00:03:25,047
Estou só olhando fotos antigas.
76
00:03:27,583 --> 00:03:30,376
Nós, na Austrália.
77
00:03:30,377 --> 00:03:32,820
Lembra daqueles dias,
quando éramos jovens,
78
00:03:32,821 --> 00:03:35,592
e usávamos biquínis o tempo todo,
sem nos preocuparmos?
79
00:03:35,593 --> 00:03:37,492
Vagamente.
80
00:03:37,493 --> 00:03:40,562
Lembra disso? Foi o dia
em que conhecemos o Harry.
81
00:03:40,563 --> 00:03:42,499
Ele veio falar
com a gente na praia.
82
00:03:42,500 --> 00:03:44,766
Quer dizer, com você.
Ele estava tão atraído,
83
00:03:44,767 --> 00:03:48,537
acho que ele levou dois dias
para ele me notar.
84
00:03:49,638 --> 00:03:52,508
Isso não está ajudando em nada.
85
00:03:54,210 --> 00:03:56,544
Você precisa
dar um tempo a ele,
86
00:03:56,545 --> 00:03:58,799
e deixá-lo te procurar
quando estiver pronto.
87
00:04:01,684 --> 00:04:04,720
Realmente espero,
que você tenha razão.
88
00:04:08,156 --> 00:04:10,793
Ainda está trabalhando
com a Elizabeth Grey?
89
00:04:10,794 --> 00:04:14,495
Sim. Sou a porta-voz dela.
Por quê?
90
00:04:14,496 --> 00:04:16,596
Acho que você pode receber
uma ligação hoje
91
00:04:16,597 --> 00:04:18,800
da companhia de seguros.
92
00:04:18,801 --> 00:04:20,868
Entreguei minhas anotações
sobre o Thomas,
93
00:04:20,869 --> 00:04:24,869
onde digo que ele estava pronto
para acabar com a vida, então...
94
00:04:25,608 --> 00:04:28,920
Desculpe se isso está custando
uma grande comissão à sua firma.
95
00:04:28,921 --> 00:04:30,618
Não...
Não se preocupe com isso.
96
00:04:30,619 --> 00:04:32,622
Há algum modo
de me deixar sabendo
97
00:04:32,623 --> 00:04:35,097
quando a ligação acontecer?
Irei me sentir melhor,
98
00:04:35,098 --> 00:04:37,465
- quando essa investigação acabar.
- É claro.
99
00:04:37,493 --> 00:04:40,630
Vou agora,
e chega de fotos.
100
00:04:40,631 --> 00:04:42,632
- Está bem.
- Ligue se precisar.
101
00:04:42,633 --> 00:04:43,934
Ligarei.
102
00:04:44,535 --> 00:04:46,368
Obrigada.
103
00:04:57,146 --> 00:04:59,301
Você não vai mesmo
vender esta cama, vai?
104
00:05:00,102 --> 00:05:01,641
Olá!
105
00:05:02,971 --> 00:05:04,272
Como você está?
106
00:05:04,887 --> 00:05:06,722
Para a sua informação,
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,289
eu mudei todos os lençóis,
108
00:05:08,290 --> 00:05:10,860
e dei USD 100 de desconto
sem culpa.
109
00:05:10,861 --> 00:05:12,727
- Como está o seu dia?
- Trabalhando.
110
00:05:12,728 --> 00:05:15,208
E encontrarei Miranda
para falar sobre dinheiro,
111
00:05:15,209 --> 00:05:17,166
- o que deve ser divertido.
- Parece perfeito.
112
00:05:17,167 --> 00:05:20,609
Não sei se pensamos o mesmo
sobre "perfeição".
113
00:05:20,610 --> 00:05:24,206
Perfeito porque vou te dar algo
para melhorar sua tarde ruim.
114
00:05:24,207 --> 00:05:25,907
Uma garrafa de Pinot Grigio
115
00:05:25,908 --> 00:05:27,675
e minha filha na cama
mais cedo?
116
00:05:27,676 --> 00:05:30,243
Quase. Quero te levar
para um lugar à noite.
117
00:05:30,244 --> 00:05:33,014
Um encontro.
Só nós dois. Sem crianças.
118
00:05:33,015 --> 00:05:34,816
Arranjei uma babá
para as meninas,
119
00:05:34,817 --> 00:05:37,253
e diremos que vamos
para um evento da escola.
120
00:05:37,254 --> 00:05:39,006
Você planejou tudo, não foi?
121
00:05:39,007 --> 00:05:41,264
E será uma droga
se você não aceitar.
122
00:05:42,239 --> 00:05:44,461
Acho que não tenho escolha.
123
00:06:03,612 --> 00:06:05,001
Oi.
124
00:06:07,348 --> 00:06:09,304
Dormiu aqui ontem à noite?
125
00:06:10,703 --> 00:06:12,344
Sim, no sofá dos fundos.
126
00:06:13,793 --> 00:06:15,350
Não precisava ter feito isso.
127
00:06:15,800 --> 00:06:18,553
Se alguém merecia
dormir no sofá, era eu.
128
00:06:18,554 --> 00:06:21,197
Estou meio sobrecarregado.
Foi uma noite corrida.
129
00:06:23,182 --> 00:06:24,849
Me desculpe.
130
00:06:24,850 --> 00:06:27,753
Sei que aqui não é adequado,
mas eu precisava te ver.
131
00:06:29,249 --> 00:06:31,391
Você acha
que vai voltar para casa?
132
00:06:31,957 --> 00:06:33,725
Não irei trabalhar hoje,
espero...
133
00:06:33,726 --> 00:06:36,534
Harry, lembra da festa
de 25 anos hoje à noite, certo?
134
00:06:37,677 --> 00:06:39,808
Esqueci totalmente.
135
00:06:40,220 --> 00:06:42,717
Patrick está fazendo
o novo cardápio agora.
136
00:06:43,441 --> 00:06:44,772
Olá.
137
00:06:45,855 --> 00:06:47,200
Oi.
138
00:06:48,307 --> 00:06:52,050
Estamos no meio
de uma conversa aqui...
139
00:06:58,263 --> 00:07:00,581
- Falamos sobre isso depois.
- Obrigado.
140
00:07:04,406 --> 00:07:06,231
Se eu terminar logo,
chego em casa
141
00:07:06,232 --> 00:07:08,065
- em algumas horas.
- Está bem.
142
00:07:08,594 --> 00:07:10,196
Eu só queria saber...
143
00:07:10,197 --> 00:07:12,194
Harry, preciso de você.
144
00:07:12,965 --> 00:07:15,248
Se tiver terminado.
145
00:07:16,692 --> 00:07:18,010
Terminamos?
146
00:07:18,624 --> 00:07:19,966
Claro.
147
00:07:20,647 --> 00:07:22,549
Conversamos
quando você chegar em casa.
148
00:07:30,065 --> 00:07:32,517
Estou sempre aqui às 8h55,
e nunca atraso,
149
00:07:32,518 --> 00:07:34,698
então eu já teria...
Ainda bem que chegou.
150
00:07:34,699 --> 00:07:36,856
- Policial, a Dra. Kim.
- Bom dia, doutora.
151
00:07:36,857 --> 00:07:38,980
Alguém invadiu
o escritório esta manhã.
152
00:07:38,981 --> 00:07:41,214
- O alarme da companhia soou.
- O que houve?
153
00:07:41,215 --> 00:07:43,526
- Aparentemente...
- Um cartão-chave foi usado
154
00:07:43,527 --> 00:07:46,186
- para acessar o prédio.
- Em teoria.
155
00:07:46,187 --> 00:07:48,256
Dra. Kim, posso tirar
o dia de folga?
156
00:07:48,257 --> 00:07:49,691
Estou um pouco agitada.
157
00:07:49,692 --> 00:07:51,187
Pode ir, Lila.
158
00:07:54,028 --> 00:07:55,947
Parece que nada foi levado,
159
00:07:55,948 --> 00:07:58,209
mas deve conferir,
por precaução.
160
00:07:58,210 --> 00:08:00,327
Seu escritório foi o único alvo.
161
00:08:03,270 --> 00:08:04,804
Algo errado, Doutora?
162
00:08:04,805 --> 00:08:08,009
Meu computador está ligado,
sempre desligo antes de sair.
163
00:08:08,010 --> 00:08:09,945
Pode ter esquecido?
164
00:08:09,946 --> 00:08:11,747
Talvez, mas acho que não.
165
00:08:11,748 --> 00:08:13,080
Algo coisa de valor nele?
166
00:08:13,081 --> 00:08:15,384
Os arquivos dos pacientes
estão no servidor.
167
00:08:15,385 --> 00:08:16,950
Algum famoso?
168
00:08:16,951 --> 00:08:18,818
Alguém à procura
de algum podre?
169
00:08:18,819 --> 00:08:20,989
Não podemos falar nada
sobre os pacientes.
170
00:08:20,990 --> 00:08:23,356
Eu sei. Só estou
tentando me aprofundar.
171
00:08:23,357 --> 00:08:27,262
Se copiaram algo
dos computadores,
172
00:08:27,263 --> 00:08:29,098
não há como descobrir?
173
00:08:29,099 --> 00:08:31,164
Se eles foram espertos, não.
174
00:08:31,165 --> 00:08:35,070
Meu palpite é que eles
vieram pelos eletrônicos,
175
00:08:35,071 --> 00:08:37,604
talvez algum dinheiro,
o alarme foi acionado,
176
00:08:37,605 --> 00:08:40,375
entraram em pânico e saíram.
Não ficaria preocupado.
177
00:08:40,376 --> 00:08:43,378
Mas se alguma coisa
estiver faltando,
178
00:08:43,379 --> 00:08:45,313
sinta-se à vontade
para nos procurar.
179
00:08:45,314 --> 00:08:47,537
- Obrigada.
- Obrigado.
180
00:08:51,753 --> 00:08:54,910
Acho que é a última coisa
que ouviremos do policial Lewis.
181
00:08:57,527 --> 00:08:58,892
Karen.
182
00:08:59,560 --> 00:09:02,310
Não se preocupe. Você o ouviu.
Não deve ser nada, certo?
183
00:09:02,311 --> 00:09:03,979
Sim. Certo.
184
00:09:06,801 --> 00:09:08,335
Tudo bem.
185
00:09:22,016 --> 00:09:23,351
Não está falando sério.
186
00:09:23,352 --> 00:09:24,684
Na verdade, estou.
187
00:09:24,685 --> 00:09:26,988
Não posso te dar
um montante fixo, Miranda.
188
00:09:26,989 --> 00:09:30,224
Não é realista.
Esta é sua primeira parcela.
189
00:09:30,225 --> 00:09:32,277
É tudo que pode pagar?
190
00:09:32,278 --> 00:09:34,560
Nesse momento, é.
É pegar ou largar.
191
00:09:34,561 --> 00:09:37,298
O que faço com um cheque
de cem dólares?
192
00:09:37,299 --> 00:09:39,199
Volte para Flórida
e o desconte,
193
00:09:39,200 --> 00:09:40,835
e mandarei outro
mês que vem,
194
00:09:40,836 --> 00:09:43,281
talvez um pouco mais,
se eu puder.
195
00:09:43,282 --> 00:09:44,671
Não ganhei na loteria.
196
00:09:44,672 --> 00:09:47,478
Não tenho um milhão de dólares
ao meu dispor.
197
00:09:49,376 --> 00:09:51,019
Entrarei em contato.
198
00:09:51,020 --> 00:09:54,291
E fique tranquila.
O chá é por minha conta.
199
00:10:00,717 --> 00:10:04,549
Vivo neste quarto,
Mas não é o que eu quero
200
00:10:06,819 --> 00:10:09,829
Vivo nesta casa,
Mas não é o que...
201
00:10:09,830 --> 00:10:11,232
Harry?
202
00:10:13,324 --> 00:10:15,859
Vivendo um sonho
203
00:10:16,517 --> 00:10:19,147
Mas estamos do mesmo lado
204
00:10:19,952 --> 00:10:21,316
E concordamos...
205
00:10:21,317 --> 00:10:23,036
Aqui é o Harry.
Deixe a mensagem.
206
00:10:23,310 --> 00:10:25,679
Oi, sou eu de novo.
207
00:10:25,680 --> 00:10:27,981
Você disse que estaria em casa
há alguma horas,
208
00:10:27,982 --> 00:10:30,216
e ainda não chegou.
209
00:10:30,217 --> 00:10:31,851
E não está
atendendo seu celular,
210
00:10:31,852 --> 00:10:34,153
o que me faz crer
que não está vindo para casa,
211
00:10:34,154 --> 00:10:36,924
o que eu entendo.
212
00:10:38,973 --> 00:10:41,173
Não sei como posso fazer
as coisas melhorarem
213
00:10:41,174 --> 00:10:42,474
se você não fala comigo.
214
00:10:46,814 --> 00:10:48,815
Estou meio que pirando
esperando você,
215
00:10:48,816 --> 00:10:50,450
então vou
para o escritório.
216
00:10:50,451 --> 00:10:53,052
Se você chegar em casa
e quiser falar comigo,
217
00:10:53,053 --> 00:10:55,089
é só me ligar,
e eu corro para cá.
218
00:10:56,523 --> 00:10:58,291
É isso.
219
00:10:58,292 --> 00:10:59,634
Tchau.
220
00:11:04,598 --> 00:11:07,301
Oi.
221
00:11:08,642 --> 00:11:10,542
Por que todos
esses rostos tristes?
222
00:11:10,543 --> 00:11:12,546
Cancelaram
"Pretty Little Liars"?
223
00:11:12,547 --> 00:11:14,914
Sabe quem está fazendo todos
ficarem até tarde
224
00:11:14,915 --> 00:11:17,517
porque perdemos tempo assistindo
pornografia ao vivo.
225
00:11:17,518 --> 00:11:19,018
Deixa comigo.
226
00:11:19,019 --> 00:11:21,955
E pode falar o nome dele, Mona.
Ele não é o Voldemort.
227
00:11:24,465 --> 00:11:26,425
Eles não fizeram nada de errado.
Eu fiz.
228
00:11:26,426 --> 00:11:28,561
Se você tem que punir alguém,
puna a mim.
229
00:11:28,562 --> 00:11:31,062
Você os forçou fisicamente
a entrarem na minha sala
230
00:11:31,063 --> 00:11:32,865
e assistirem
estranhos fazendo sexo?
231
00:11:32,866 --> 00:11:38,137
Não. Mas eu mandei
muitos emails com um anexo.
232
00:11:38,138 --> 00:11:42,151
Sua abnegação é louvável,
mas todos vão ficar, até você.
233
00:11:42,943 --> 00:11:46,980
Olha, sei que você está chateado,
vamos resolver isso.
234
00:11:49,249 --> 00:11:50,984
Eu pareço zangado?
235
00:11:52,352 --> 00:11:54,086
Na verdade, não.
236
00:11:54,087 --> 00:11:58,108
Você parece um robô sem emoção,
e se você não colocar para fora,
237
00:11:58,109 --> 00:11:59,425
você vai explodir.
238
00:11:59,426 --> 00:12:01,526
Você é como
uma panela de pressão francesa.
239
00:12:01,527 --> 00:12:03,262
Grite logo comigo.
240
00:12:03,263 --> 00:12:04,964
Eu não preciso gritar com você.
241
00:12:04,965 --> 00:12:08,188
O que preciso
é que você leia isto e convença
242
00:12:08,189 --> 00:12:11,130
um lindo casal italiano
a te colocar na listagem amanhã.
243
00:12:12,372 --> 00:12:16,075
Isso está um pouco abaixo
do meu pagamento.
244
00:12:16,076 --> 00:12:17,905
Você está
desperdiçando meu talento.
245
00:12:22,282 --> 00:12:25,884
Obrigado pelo aviso,
mas vou me arriscar.
246
00:12:34,028 --> 00:12:35,329
Está bem.
247
00:12:37,721 --> 00:12:40,723
Eu te ligo quando tiver
mais informações.
248
00:12:40,724 --> 00:12:42,159
Ótimo. Obrigada.
249
00:12:43,627 --> 00:12:45,394
Oi. O que está acontecendo?
250
00:12:45,395 --> 00:12:48,297
Acabei de ouvir que Felker
está se aposentando.
251
00:12:48,298 --> 00:12:50,666
E com ele indo
e Thomas Grey morrendo,
252
00:12:50,667 --> 00:12:53,402
lugares para sócios
estão se abrindo aqui.
253
00:12:53,403 --> 00:12:57,247
E acabei de descobrir que
estamos no topo da pequena lista.
254
00:12:58,241 --> 00:13:00,676
É realmente por isso
que veio aqui?
255
00:13:00,677 --> 00:13:03,347
Para compartilhar
fofoca de bebedouro comigo?
256
00:13:12,189 --> 00:13:14,190
Você sabe por que eu vim.
257
00:13:14,191 --> 00:13:17,279
Só quero saber pensou mais
sobre o que eu disse outro dia
258
00:13:17,280 --> 00:13:19,562
sobre como você e eu...
259
00:13:19,563 --> 00:13:23,532
O que nós fizemos,
não foi algo aleatório, Savannah.
260
00:13:23,533 --> 00:13:26,402
Não posso fazer isso agora.
261
00:13:26,403 --> 00:13:27,770
Sem problemas.
Nós sabemos
262
00:13:27,771 --> 00:13:30,606
que você virá com uma desculpa
mais tarde.
263
00:13:30,607 --> 00:13:32,475
Está bem...
264
00:13:32,476 --> 00:13:34,745
Sim, pensei a respeito.
265
00:13:37,481 --> 00:13:39,182
Mas não importa.
266
00:13:43,553 --> 00:13:45,489
Estou grávida...
267
00:13:47,657 --> 00:13:49,760
E é do Harry.
268
00:13:51,528 --> 00:13:53,530
Então...
269
00:13:54,798 --> 00:13:57,701
Não há nada para falar.
270
00:14:19,273 --> 00:14:21,641
Já viu as especificações sobre...
271
00:14:21,642 --> 00:14:23,788
Por que está pesquisando
sobre o Olivier?
272
00:14:23,789 --> 00:14:25,089
Fica quieta, "megafone".
273
00:14:25,090 --> 00:14:26,579
Ele não precisa saber.
274
00:14:26,580 --> 00:14:28,547
Só preciso saber
o que o desperta.
275
00:14:28,548 --> 00:14:30,850
Para você fazer sexo
com este chefe também?
276
00:14:30,851 --> 00:14:33,519
Não tenho nenhum desejo
de fazer sexo com aquele cara.
277
00:14:33,520 --> 00:14:35,021
Só preciso manipulá-lo
278
00:14:35,022 --> 00:14:37,556
e não posso fazer isso
sem entendê-lo.
279
00:14:37,557 --> 00:14:39,592
Você não precisa manipular tudo.
280
00:14:39,593 --> 00:14:42,261
Você não pode ser como eu
e seguir o fluxo?
281
00:14:42,262 --> 00:14:45,164
Não posso ser você
por muitas razões.
282
00:14:45,165 --> 00:14:48,134
Olivier está impedindo
o meu sucesso.
283
00:14:48,135 --> 00:14:49,568
Antes de ele chegar,
284
00:14:49,569 --> 00:14:51,019
eu vendia
muitas propriedades.
285
00:14:51,020 --> 00:14:53,570
Colocava roupas legais,
roubava joias da minha irmã,
286
00:14:53,571 --> 00:14:56,172
jogava um charme.
Várias ofertas. Pronto.
287
00:14:56,173 --> 00:14:58,077
É realmente desse jeito
que trabalha?
288
00:14:58,078 --> 00:15:00,279
Agora ele está tirando
dinheiro do meu bolso.
289
00:15:00,280 --> 00:15:03,316
Ele está me impedindo.
Estou sendo impedida, Mona.
290
00:15:03,317 --> 00:15:05,217
Olha. Diz que ele
é viciado em academia
291
00:15:05,218 --> 00:15:09,021
que come uma banana por dia
para manter o nível de potássio.
292
00:15:09,022 --> 00:15:11,337
Você achar que o peito dele
é peludo?
293
00:15:11,338 --> 00:15:13,374
E terminamos aqui.
294
00:15:14,383 --> 00:15:16,577
Então você foi ver o Harry
no restaurante,
295
00:15:16,578 --> 00:15:20,294
e então disse ao Dominic
que está grávida do Harry?
296
00:15:20,295 --> 00:15:22,095
- Sim.
- Você ouve algo que eu te digo?
297
00:15:22,096 --> 00:15:25,215
Foi o melhor que pensei para
fazer o Dom me deixar em paz,
298
00:15:25,216 --> 00:15:28,597
especialmente se tenho
que vê-lo todo dia no trabalho.
299
00:15:28,598 --> 00:15:31,462
- Estou tão frustrada com ele.
- Com o Dominic?
300
00:15:31,463 --> 00:15:33,969
Não, com Harry.
Acompanhe.
301
00:15:33,970 --> 00:15:35,271
Ele nem fala comigo.
302
00:15:36,593 --> 00:15:37,939
Savi, você tem que lembrar
303
00:15:37,940 --> 00:15:41,210
que você está lidando
com isso há semanas.
304
00:15:41,211 --> 00:15:43,945
Harry acabou de saber.
Ele realmente precisa de tempo.
305
00:15:43,946 --> 00:15:45,948
Foi bom
eu ter feito o que fiz,
306
00:15:45,949 --> 00:15:48,884
porque, do contrário,
eu não teria descoberto...
307
00:15:48,885 --> 00:15:51,953
Que eles está dormindo
com uma funcionária safada.
308
00:15:51,954 --> 00:15:53,922
- O quê?
- Pois é. Kyra.
309
00:15:53,923 --> 00:15:55,924
A das bolsas engraçadas.
310
00:15:55,925 --> 00:15:57,759
Kyra, das bolsas engraçadas.
311
00:15:57,760 --> 00:15:59,261
Ele disse que dormiu com ela?
312
00:15:59,262 --> 00:16:01,930
Não, mas estava tão óbvio.
313
00:16:01,931 --> 00:16:04,233
Savi, não entenda isso
do jeito errado,
314
00:16:04,234 --> 00:16:06,968
mas você está agindo
como uma louca agora.
315
00:16:06,969 --> 00:16:09,371
Harry nunca dormiria com alguém
por vingança.
316
00:16:09,372 --> 00:16:11,006
Ele não é assim.
317
00:16:11,007 --> 00:16:13,886
Talvez devêssemos
mudar de assunto.
318
00:16:13,887 --> 00:16:16,356
É. Isso é uma boa ideia.
319
00:16:17,914 --> 00:16:20,349
Teve uma invasão
no meu escritório esta manhã.
320
00:16:20,350 --> 00:16:22,951
- O quê?
- Não se preocupe. Está tudo bem.
321
00:16:22,952 --> 00:16:24,920
Nada foi levado.
322
00:16:24,921 --> 00:16:28,790
Mas é estranho isso
com a investigação em andamento.
323
00:16:28,791 --> 00:16:30,458
Acha que está relacionado?
324
00:16:30,459 --> 00:16:32,428
Eu não sei o que pensar.
325
00:16:33,796 --> 00:16:36,298
Bem, a companhia de seguro
já ligou.
326
00:16:36,299 --> 00:16:38,949
Só estamos esperando
Elizabeth retornar nossa ligação,
327
00:16:38,950 --> 00:16:40,469
e ela ainda não o fez.
328
00:16:40,470 --> 00:16:41,937
Isso não é estranho?
329
00:16:41,938 --> 00:16:44,072
Não necessariamente.
Faz apenas 24 horas.
330
00:16:44,073 --> 00:16:47,442
Ela acabou de descobrir
que não vai ter os 10 milhões,
331
00:16:47,443 --> 00:16:49,943
e ela não tem cinco minutos
para te ligar de volta?
332
00:16:49,944 --> 00:16:53,912
Quer saber?
Quando você coloca dessa forma,
333
00:16:54,383 --> 00:16:55,952
- é estranho.
- É estranho.
334
00:17:29,852 --> 00:17:32,888
"Mal posso esperar para ver
que mãe maravilhosa você será.
335
00:17:32,889 --> 00:17:34,412
Com amor, Harry."
336
00:17:36,759 --> 00:17:38,257
Eu vou ser tia!
337
00:17:40,262 --> 00:17:42,030
Entra.
338
00:17:42,031 --> 00:17:44,332
Quem está pronto
para uma noite de...
339
00:17:44,333 --> 00:17:47,269
Segure esse pensamento.
340
00:17:47,270 --> 00:17:48,570
Oi.
341
00:17:48,571 --> 00:17:50,739
Oi, amorzinho.
Está tudo bem?
342
00:17:50,740 --> 00:17:52,508
Sim. Vou fazer um lanosinho.
343
00:17:54,143 --> 00:17:55,710
- O que aconteceu?
- Me desculpe,
344
00:17:55,711 --> 00:17:57,979
mas a babá cancelou
em cima da hora.
345
00:17:57,980 --> 00:17:59,781
Parece que nossa
"obrigação escolar"
346
00:17:59,782 --> 00:18:02,250
- terá que esperar.
- Está tudo bem.
347
00:18:02,251 --> 00:18:05,001
Estou um pouco desgastada
do meu encontro com a Miranda.
348
00:18:05,002 --> 00:18:07,202
Que tal amanhã à tarde?
Elas estão na escola.
349
00:18:07,203 --> 00:18:08,824
Eu poderia
te levar para almoçar.
350
00:18:09,725 --> 00:18:11,860
Isso realmente parece ótimo.
351
00:18:11,861 --> 00:18:13,929
Fantástico.
352
00:18:13,930 --> 00:18:17,499
E eu ia dizer "diversão".
353
00:18:17,500 --> 00:18:19,234
Quando abri a porta?
354
00:18:19,235 --> 00:18:21,485
"Quem está pronto
para uma noite de diversão?"
355
00:18:21,486 --> 00:18:23,394
Que chato.
356
00:18:26,909 --> 00:18:29,804
Fizeram um ótimo trabalho,
pessoal.
357
00:18:29,805 --> 00:18:34,110
Vamos tomar uma cerveja amanhã.
Descansem um pouco.
358
00:18:36,846 --> 00:18:39,231
Certo.
Então você não voltou para casa
359
00:18:39,232 --> 00:18:41,532
e obviamente não está pronto
para falar comigo,
360
00:18:41,533 --> 00:18:43,377
e entendo totalmente,
mas, por favor,
361
00:18:43,378 --> 00:18:45,787
me faça um favor e me ouça.
362
00:18:45,788 --> 00:18:49,525
E então se você ainda não quiser
falar comigo, tudo bem.
363
00:18:55,164 --> 00:18:56,598
Fale.
364
00:18:56,599 --> 00:19:01,401
Eu estive pensando muito
sobre o que fazer.
365
00:19:02,138 --> 00:19:05,607
E sei que nós não vamos
consertar isso em um dia,
366
00:19:05,608 --> 00:19:07,575
mas...
367
00:19:07,576 --> 00:19:10,580
Tenho uma sugestão que acho
que possa ser um bom começo.
368
00:19:11,414 --> 00:19:13,581
Qual é?
369
00:19:13,582 --> 00:19:16,017
Vou sair do meu emprego.
370
00:19:16,018 --> 00:19:18,853
Procuro um outro escritório
de advocacia para trabalhar.
371
00:19:18,854 --> 00:19:20,922
Estarei em um lugar novo,
372
00:19:20,923 --> 00:19:23,124
e podemos arrumar
para que eu trabalhe menos,
373
00:19:23,125 --> 00:19:27,028
para que possamos passar
mais tempos juntos.
374
00:19:27,029 --> 00:19:28,730
Para estarmos...
375
00:19:28,731 --> 00:19:31,401
No mesmo lugar
ao mesmo tempo.
376
00:19:39,775 --> 00:19:41,277
O que você acha?
377
00:19:43,913 --> 00:19:46,916
Faça o que quer fazer.
378
00:19:49,485 --> 00:19:50,853
Está bem.
379
00:19:53,589 --> 00:19:55,057
Então eu vou fazer.
380
00:19:57,426 --> 00:20:00,162
E assim, você pode parar
de fazer "isso".
381
00:20:06,902 --> 00:20:09,771
Não jogue
a culpa disso em mim, Savi.
382
00:20:09,772 --> 00:20:12,041
Não durmo
com colegas de trabalho.
383
00:20:21,831 --> 00:20:25,267
Oi, Elizabeth.
É a Karen Kim, de novo.
384
00:20:26,762 --> 00:20:28,096
Fiz o que me pediu
385
00:20:28,097 --> 00:20:30,498
para que pudéssemos seguir
com nossas vidas,
386
00:20:30,499 --> 00:20:33,468
e agora você não retorna
nenhuma das minhas ligações.
387
00:20:33,469 --> 00:20:35,670
Preciso saber
o que está acontecendo.
388
00:20:35,671 --> 00:20:37,940
Me liga. Por favor.
389
00:21:00,563 --> 00:21:01,863
Joss?
390
00:21:02,250 --> 00:21:03,565
April.
391
00:21:03,566 --> 00:21:04,899
- Oi.
- Oi.
392
00:21:04,900 --> 00:21:08,069
- O que está fazendo aqui?
- Procurando um vestido.
393
00:21:08,070 --> 00:21:11,077
Um que diga "estou casual, fofa,
e pronta para um encontro".
394
00:21:11,078 --> 00:21:13,476
Mas que também diga
"estou muito gostosa."
395
00:21:14,477 --> 00:21:17,212
- O que está procurando?
- Eu? Nada.
396
00:21:17,213 --> 00:21:18,980
Estou só olhando.
397
00:21:18,981 --> 00:21:20,399
Adoro ficar olhando.
398
00:21:20,400 --> 00:21:22,517
Só olhando
sem a pressão da compra.
399
00:21:22,518 --> 00:21:24,453
É. Você está bem?
400
00:21:24,454 --> 00:21:27,422
O quê? Estou bem.
Totalmente bem.
401
00:21:27,423 --> 00:21:28,749
Estou bem.
402
00:21:28,750 --> 00:21:30,925
Certo, não conte
a ela que eu te contei,
403
00:21:30,926 --> 00:21:33,527
- mas a Savi está grávida.
- O quê?
404
00:21:33,896 --> 00:21:35,897
Savi te contou
que estava grávida?
405
00:21:35,898 --> 00:21:37,499
Não, a vadia
não me conta nada.
406
00:21:37,500 --> 00:21:40,502
Achei um daqueles livros
de "O Que Esperar Quando".
407
00:21:40,503 --> 00:21:42,003
Harry deu a ela.
408
00:21:42,004 --> 00:21:44,005
Não é incrível?
409
00:21:44,006 --> 00:21:47,008
Harry deve estar tão orgulhoso
do seu esperminha australiano.
410
00:21:47,009 --> 00:21:49,779
Mas não diga
nada até ela te contar.
411
00:21:50,880 --> 00:21:53,749
Não direi
nada sobre esperma nenhum.
412
00:21:55,523 --> 00:21:58,248
E... o quão legal é isso?
413
00:21:58,249 --> 00:21:59,554
TIA GOSTOSA
414
00:21:59,555 --> 00:22:02,557
Claro. É a primeira coisa
a se comprar para um bebê.
415
00:22:02,558 --> 00:22:04,812
April, ainda estou
fazendo compras.
416
00:22:14,350 --> 00:22:17,251
- Oi.
- Não posso falar agora,
417
00:22:17,252 --> 00:22:19,840
mas Joss sabe que está grávida.
Ela viu o livro que Harry te deu
418
00:22:19,841 --> 00:22:22,549
e te chamou de vadia,
então melhor contar a ela logo.
419
00:22:22,550 --> 00:22:26,075
Ótimo. Isso não é algo
que eu possa resolver agora.
420
00:22:26,076 --> 00:22:28,144
Não disse
a ela que você sabe, disse?
421
00:22:28,145 --> 00:22:29,846
Não, eu não disse nada.
422
00:22:29,847 --> 00:22:31,849
Melhor eu ir.
Ela está me procurando.
423
00:22:41,418 --> 00:22:42,752
Posso ajudá-la?
424
00:22:42,753 --> 00:22:45,087
Sim, meu nome é Dra. Kim.
425
00:22:45,088 --> 00:22:47,449
Estou aqui para falar
com a Sra. Grey.
426
00:22:47,450 --> 00:22:48,849
É importante.
427
00:22:48,850 --> 00:22:51,149
Me desculpe,
a Sra. Grey não está.
428
00:22:51,150 --> 00:22:53,329
Sabe quando ela volta?
429
00:22:53,330 --> 00:22:55,364
Posso esperar,
se estiver tudo bem.
430
00:22:55,365 --> 00:22:57,199
Sra. Grey está fora do país.
431
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
Ela foi para a Itália ontem
e não marcou data de retorno.
432
00:23:02,005 --> 00:23:04,890
Posso dar o recado
quando ela voltar.
433
00:23:06,009 --> 00:23:08,178
Não, tudo bem.
434
00:23:09,079 --> 00:23:10,414
Obrigada.
435
00:23:16,053 --> 00:23:18,049
Você está ótima.
436
00:23:18,050 --> 00:23:19,388
Obrigada.
437
00:23:19,389 --> 00:23:21,892
Entre. Só vou pegar
as minhas chaves.
438
00:23:23,126 --> 00:23:24,954
Pretende me dizer
aonde estamos indo?
439
00:23:24,955 --> 00:23:27,129
É um piquenique?
Detesto coisas ao ar livre.
440
00:23:27,130 --> 00:23:29,549
É coisa de branco.
Também não gosto de surpresas.
441
00:23:29,550 --> 00:23:31,851
- Deve saber isso sobre mim.
- Tudo bem, respire.
442
00:23:31,852 --> 00:23:34,423
Vamos ao jogo dos Dodgers.
Eu trouxe uns sanduíches.
443
00:23:34,424 --> 00:23:36,349
Temos
nosso próprio camarote.
444
00:23:36,350 --> 00:23:38,176
Tudo bem?
Ou também detesta beisebol?
445
00:23:38,177 --> 00:23:40,209
Eu amo beisebol.
446
00:23:40,210 --> 00:23:42,078
E um camarote.
Você é chique.
447
00:23:42,079 --> 00:23:44,013
É, sou.
448
00:23:44,014 --> 00:23:46,148
É do meu chefe,
então, ele que é o chique.
449
00:23:46,149 --> 00:23:48,678
Deixa só eu trocar
meus sapatos.
450
00:23:53,057 --> 00:23:54,390
Desculpe.
451
00:23:54,391 --> 00:23:56,927
Estou interrompendo algo?
452
00:24:04,201 --> 00:24:06,036
Posso falar
com você um minuto?
453
00:24:06,037 --> 00:24:07,604
O que há
de errado com você?
454
00:24:07,605 --> 00:24:08,971
Eu te ia perguntar o mesmo.
455
00:24:08,972 --> 00:24:12,141
Recebi uma ligação de
Leonard Riche, da Myers & Oakley.
456
00:24:12,142 --> 00:24:14,243
Isso foi rápido.
457
00:24:14,544 --> 00:24:19,109
Foi a uma entrevista de emprego
para vaga de colaborador junior?
458
00:24:19,110 --> 00:24:22,385
É complicado. Estou tentando
conseguir alternativas.
459
00:24:22,386 --> 00:24:25,421
Quando Mitchell descobrir,
vai conseguir ser demitida.
460
00:24:25,422 --> 00:24:27,456
Estou presumindo
que não contará a ele.
461
00:24:27,457 --> 00:24:30,358
Você trabalhou aqui
por dez anos, fez sua reputação
462
00:24:30,359 --> 00:24:32,256
está há cinco minutos
de se tornar sócia.
463
00:24:32,257 --> 00:24:33,637
- Para joga tudo fora...
- Dominic.
464
00:24:33,638 --> 00:24:35,289
Trabalhando
para uma firma medíocre.
465
00:24:35,290 --> 00:24:36,710
- Eu preciso.
- Não precisa.
466
00:24:36,711 --> 00:24:39,261
É um ótima advogada.
Ficar aqui é o melhor para você
467
00:24:39,262 --> 00:24:40,862
- e para sua carreira.
- Ficar aqui
468
00:24:40,863 --> 00:24:44,774
me faz sentir como se estivesse
traindo meu marido todo dia.
469
00:24:45,358 --> 00:24:47,343
E se o que diz é verdade,
470
00:24:47,344 --> 00:24:51,297
se o que fizemos
não foi aleatório,
471
00:24:51,298 --> 00:24:53,818
então eu não sei
se a nossa convivência
472
00:24:53,819 --> 00:24:55,139
é a melhor alternativa.
473
00:24:59,456 --> 00:25:01,742
Sei o que você disse,
mas pensei a respeito,
474
00:25:01,743 --> 00:25:03,995
e esse pagamento
não vai funcionar comigo.
475
00:25:03,996 --> 00:25:06,128
Não vai funcionar para você?
476
00:25:06,129 --> 00:25:08,168
Não preciso
de um lembrete mensal
477
00:25:08,169 --> 00:25:10,463
do que estou passando.
Scottie vai crescer,
478
00:25:10,464 --> 00:25:13,669
e começar a fazer perguntas.
Preciso proteger o meu filho.
479
00:25:13,670 --> 00:25:15,738
Falei que é o melhor
que eu posso fazer.
480
00:25:15,739 --> 00:25:18,373
Tenho tentado te ajudar,
Miranda.
481
00:25:19,203 --> 00:25:21,077
Estou certa
de que acredita nisso.
482
00:25:22,672 --> 00:25:23,980
Do que está falando?
483
00:25:23,981 --> 00:25:26,350
Você me disse
que não pode pagar mais,
484
00:25:26,351 --> 00:25:28,910
mas parece estar
muito bem no momento.
485
00:25:28,911 --> 00:25:30,419
Sua casa é maravilhosa.
486
00:25:30,420 --> 00:25:33,116
Sua loja é próspera.
Quanto custou este vestido?
487
00:25:33,117 --> 00:25:35,591
Espere aí.
Não tem o direito de me julgar!
488
00:25:35,592 --> 00:25:38,162
Porque eu sou a vadia
que dormiu com seu marido.
489
00:25:38,163 --> 00:25:40,332
- Se você diz...
- Então a culpa é minha?
490
00:25:40,333 --> 00:25:42,632
Foi você que transou
com um homem casado,
491
00:25:42,633 --> 00:25:46,070
e teve um filho dele,
sei que não sou culpada.
492
00:25:46,071 --> 00:25:47,737
Precisa ir embora.
493
00:25:47,738 --> 00:25:50,792
Você age como uma pessoa bacana,
meiga, uma santa
494
00:25:50,793 --> 00:25:53,610
que tenta ajudar a coitada aqui,
mas é tudo fingido.
495
00:25:53,611 --> 00:25:56,256
Eu não te devo nada!
Foi o meu marido que morreu.
496
00:25:56,257 --> 00:25:58,080
- Não o seu!
- Deixou isso claro.
497
00:25:58,081 --> 00:25:59,884
Você não é tão nobre
quanto pensa.
498
00:25:59,885 --> 00:26:01,669
A questão não é
você poder ajudar,
499
00:26:01,670 --> 00:26:04,329
- é você não querer.
- Saia daqui agora.
500
00:26:04,956 --> 00:26:06,642
Saia!
501
00:26:14,933 --> 00:26:17,033
- Oi!
- Olá.
502
00:26:17,034 --> 00:26:19,168
Como vai?
Sou Josslyn Carver,
503
00:26:19,169 --> 00:26:22,006
e você tem que me deixar
vender sua casa.
504
00:26:22,007 --> 00:26:23,572
Maria.
Prazer em te conhecer.
505
00:26:23,573 --> 00:26:26,681
O prazer é meu.
Este é jardim é fantástico.
506
00:26:26,682 --> 00:26:29,179
Grazie.
Fala italiano?
507
00:26:29,180 --> 00:26:31,106
- Si.
- Que bom.
508
00:26:31,107 --> 00:26:32,628
Quer ver a parte de dentro?
509
00:26:32,629 --> 00:26:35,659
Sim, só um momento.
510
00:26:35,660 --> 00:26:38,689
Eu sei que o panfleto
proíbe fotos,
511
00:26:38,690 --> 00:26:41,729
mas este lugar é bom demais
para eu não fazê-lo.
512
00:26:41,730 --> 00:26:44,600
Me desculpe. Não sei se é
uma boa ideia. Meu marido...
513
00:26:44,601 --> 00:26:46,161
Pode não aprovar...
514
00:26:46,162 --> 00:26:48,865
Por favor. Olhe para você,
sobretudo com esta blusa.
515
00:26:48,866 --> 00:26:51,172
Sei que seu marido
faz tudo o que você pede.
516
00:26:53,190 --> 00:26:54,499
De vez em quando.
517
00:26:55,072 --> 00:26:57,454
Oi. Aqui é a Kyra,
estou ligando do Savannah's
518
00:26:57,455 --> 00:26:59,510
para confirmar sua reserva.
519
00:26:59,511 --> 00:27:02,646
Das 16h às 20h?
Aguardo você.
520
00:27:05,615 --> 00:27:07,273
Alguma hora
você vai para casa?
521
00:27:07,818 --> 00:27:09,942
Quem vai manter
este lugar funcionando?
522
00:27:10,594 --> 00:27:12,005
Pois é.
523
00:27:12,006 --> 00:27:13,916
Não deixe eu te atrapalhar.
524
00:27:13,917 --> 00:27:15,694
Estou olhando
os cardápios novos.
525
00:27:15,695 --> 00:27:17,386
Finja que não estou aqui.
526
00:27:17,708 --> 00:27:19,089
Não é uma tarefa fácil.
527
00:27:21,131 --> 00:27:22,565
Você está bem, Harry?
528
00:27:23,588 --> 00:27:25,000
Sim, estou.
529
00:27:25,001 --> 00:27:26,857
Não precisa fingir para mim.
530
00:27:27,972 --> 00:27:29,341
Kyra...
531
00:27:29,342 --> 00:27:30,808
Agradeço sua preocupação.
532
00:27:30,809 --> 00:27:32,374
Muito mesmo,
mas eu estou bem.
533
00:27:32,375 --> 00:27:35,623
Se você precisar conversar,
pode contar comigo.
534
00:27:36,766 --> 00:27:38,084
Sou uma boa ouvinte.
535
00:27:39,493 --> 00:27:41,216
Não duvido.
536
00:27:41,217 --> 00:27:43,954
Mas não estou a fim
de conversar agora, sabe?
537
00:27:43,955 --> 00:27:45,754
Está bem, entendi.
538
00:27:45,755 --> 00:27:47,520
Mas pode me fazer um favor?
539
00:27:48,326 --> 00:27:49,725
Qual?
540
00:27:49,726 --> 00:27:52,429
Pode não dormir
no sofá de novo?
541
00:27:52,430 --> 00:27:54,265
É péssimo para as suas costas.
542
00:27:54,266 --> 00:27:56,131
Se precisa de um lugar
para ficar,
543
00:27:56,132 --> 00:27:58,102
tem bastante espaço
na minha casa.
544
00:27:58,103 --> 00:27:59,446
Eu não iria te incomodar.
545
00:28:04,641 --> 00:28:07,024
Kyra, fico lisonjeado,
de verdade...
546
00:28:07,846 --> 00:28:09,664
Mas não posso.
Eu sou casado.
547
00:28:09,665 --> 00:28:12,190
- Sim, mas eu pensei...
- Continuo casado.
548
00:28:16,086 --> 00:28:17,476
Eu entendi.
549
00:28:26,663 --> 00:28:29,683
Se formos agora,
chegamos na terceira entrada.
550
00:28:29,684 --> 00:28:32,169
Não se é pontual
com os Dodgers, certo?
551
00:28:32,170 --> 00:28:34,449
Acho que não é uma
boa hora para você ir
552
00:28:34,450 --> 00:28:36,972
- a um jogo de beisebol.
- Claro que é!
553
00:28:36,973 --> 00:28:39,092
April, você acabou
de brigar feio
554
00:28:39,093 --> 00:28:41,243
com a amante
do seu falecido marido.
555
00:28:41,244 --> 00:28:43,513
Acho que não devemos
ir a um jogo de beisebol.
556
00:28:43,514 --> 00:28:45,471
Além disso,
comi todos os sanduíches.
557
00:28:47,750 --> 00:28:51,222
Vou entender se você for
e nunca mais voltar.
558
00:28:51,223 --> 00:28:53,723
- Por que eu faria isso?
- Lembra do seu discurso
559
00:28:53,724 --> 00:28:55,659
sobre não se exaurir
com os problemas
560
00:28:55,660 --> 00:28:58,702
de outra mulher?
Esses problemas só crescem.
561
00:29:00,496 --> 00:29:03,233
Venha cá.
562
00:29:07,170 --> 00:29:10,140
É muito tarde para isso.
Já estou envolvido.
563
00:29:10,141 --> 00:29:12,276
Seus problemas
são meus também,
564
00:29:12,277 --> 00:29:14,042
por assim dizer.
565
00:29:14,043 --> 00:29:16,346
Não tem que ficar feliz
ao meu lado sempre.
566
00:29:16,347 --> 00:29:18,280
Acredite que posso
lidar com tudo.
567
00:29:18,281 --> 00:29:21,918
Que bom que você consegue,
porque acho que não sou capaz.
568
00:29:21,919 --> 00:29:25,322
Essa coisa toda
tem sido um pesadelo, e...
569
00:29:25,323 --> 00:29:28,357
- o pior é que ela está certa.
- Sobre o quê?
570
00:29:28,358 --> 00:29:30,160
Não quero dar o dinheiro
para ela.
571
00:29:30,161 --> 00:29:33,564
Não gosto dela.
Acho até que a odeio.
572
00:29:33,565 --> 00:29:35,264
Odeio ela por aparecer
573
00:29:35,265 --> 00:29:37,299
e arruinar a memória
do meu casamento,
574
00:29:37,300 --> 00:29:38,745
e por me fazer reorganizar
575
00:29:38,746 --> 00:29:40,870
toda a minha vida por ela.
Ela veio aqui
576
00:29:40,871 --> 00:29:43,939
e subverteu tudo
como se fosse nada.
577
00:29:43,940 --> 00:29:46,276
Talvez devesse mandá-la embora
sem nada.
578
00:29:46,277 --> 00:29:48,412
Eu quero,
mas me sinto culpada.
579
00:29:48,413 --> 00:29:50,341
Sei como sou abençoada.
580
00:29:50,342 --> 00:29:52,892
Tenho bons amigos,
uma filha fantástica,
581
00:29:52,893 --> 00:29:54,265
minha própria loja...
582
00:29:54,266 --> 00:29:56,846
E estou namorando
um cara como você.
583
00:29:59,390 --> 00:30:01,831
Você me considera uma bênção?
584
00:30:06,558 --> 00:30:08,656
Isso não faz sentido.
585
00:30:08,657 --> 00:30:10,673
Arrasei lá.
Ela me adorou.
586
00:30:10,674 --> 00:30:12,324
Estou feliz
que fez uma nova amiga
587
00:30:12,325 --> 00:30:14,128
mas, o que você não tem
é a listagem.
588
00:30:14,129 --> 00:30:16,935
- Leu o pacote de informações?
- Claro que li.
589
00:30:16,936 --> 00:30:18,314
Ainda sim, tirou fotos.
590
00:30:18,316 --> 00:30:20,465
Sei que diz
para não tirar fotos de dentro,
591
00:30:20,466 --> 00:30:23,667
mas precisamos delas para vender
a casa e Maria estava de acordo.
592
00:30:23,668 --> 00:30:26,751
Infelizmente, o marido dela,
um homem reservado, não era.
593
00:30:26,752 --> 00:30:28,674
Isso foi erro meu.
594
00:30:28,675 --> 00:30:31,762
Eu sabia quem você era
e tive um lapso de julgamento.
595
00:30:31,763 --> 00:30:33,132
Não vai acontecer de novo.
596
00:30:34,712 --> 00:30:36,564
Você não faz ideia
de quem eu sou.
597
00:30:37,165 --> 00:30:38,858
Na verdade, faço sim.
598
00:30:39,529 --> 00:30:42,339
Você acha que o seu jeito
é o único
599
00:30:42,340 --> 00:30:45,260
e que todos
precisam entender isso também.
600
00:30:45,261 --> 00:30:49,072
Para isso usa seu charme,
mundanismo e suas pernas
601
00:30:49,073 --> 00:30:50,764
para conseguir o que quer.
602
00:30:50,765 --> 00:30:53,950
Na vida, as regras
não se aplicam à Josslyn Carver.
603
00:30:53,951 --> 00:30:55,251
Estou certo?
604
00:30:55,252 --> 00:30:57,532
Normalmente,
o meu jeito é sempre melhor.
605
00:30:57,533 --> 00:30:59,460
Para você, sim,
606
00:30:59,461 --> 00:31:01,672
mas nem sempre
para as outras pessoas.
607
00:31:03,669 --> 00:31:06,565
E nem precisei pesquisar
sobre você para descobrir isso.
608
00:31:12,063 --> 00:31:13,656
Maldita Mona.
609
00:31:19,340 --> 00:31:21,359
Tem aula de hip-hop
depois da escola
610
00:31:21,360 --> 00:31:23,388
e todos estão fazendo
quero fazer também,
611
00:31:23,389 --> 00:31:25,676
- mas custa dinheiro e...
- Vai devagar.
612
00:31:25,677 --> 00:31:27,743
Tudo que ouvi foi
"aula" e "pagar".
613
00:31:27,744 --> 00:31:30,502
Certo. É uma aula de dança
e custa apenas 100 dólares,
614
00:31:30,503 --> 00:31:33,095
mas vale a pena,
porque serei uma boa dançarina.
615
00:31:33,096 --> 00:31:36,166
Por favor, por favor,
por favor?
616
00:31:36,167 --> 00:31:37,989
Certo, você pode fazer a aula.
617
00:31:37,990 --> 00:31:39,841
Deixe-me saber mais
sobre as aulas.
618
00:31:39,842 --> 00:31:41,895
Obrigada! Obrigada!
Você é a melhor!
619
00:31:41,896 --> 00:31:43,938
De nada.
620
00:31:53,510 --> 00:31:55,681
- Boa noite.
- Tchau, Lila.
621
00:31:56,309 --> 00:31:58,007
- Vejo você amanhã.
- Certo.
622
00:32:00,370 --> 00:32:02,638
Oi. E aí?
623
00:32:05,081 --> 00:32:08,683
- Preciso falar com você.
- Estou com problemas?
624
00:32:08,684 --> 00:32:10,517
Deixei minha louça suja na pia?
625
00:32:10,518 --> 00:32:13,378
Porque é um péssimo hábito,
eu sei, mas é...
626
00:32:19,003 --> 00:32:20,485
Karen?
627
00:32:21,613 --> 00:32:23,221
O que é?
628
00:32:28,295 --> 00:32:31,427
Preciso falar com você
sobre o arrombamento.
629
00:32:31,428 --> 00:32:33,095
Há algo
que você deveria saber.
630
00:32:34,591 --> 00:32:36,896
Tenho certeza
que foi por mim.
631
00:32:36,897 --> 00:32:40,113
Acho que alguém
queria meus arquivos.
632
00:32:40,514 --> 00:32:44,176
- E o que te faz pensar isso?
- Não posso te dizer.
633
00:32:44,177 --> 00:32:46,438
Não pode me dizer?
Por quê? Não entendo.
634
00:32:46,963 --> 00:32:50,639
Sei que parece estranho,
mas precisa confiar em mim.
635
00:32:51,191 --> 00:32:53,852
É melhor para você
não saber de nada.
636
00:32:53,853 --> 00:32:56,195
Talvez possa ser melhor
para você,
637
00:32:56,196 --> 00:32:58,836
mas somos sócios,
Karen.
638
00:32:59,470 --> 00:33:03,190
Não sei o que está acontecendo
com você ultimamente,
639
00:33:03,191 --> 00:33:07,048
- mas tudo que faz nos afeta.
- Sei disso e sinto muito.
640
00:33:07,049 --> 00:33:09,399
Você está mexendo
com meu meio de sobrevivência.
641
00:33:09,400 --> 00:33:11,816
Perdi um paciente pela manhã
642
00:33:11,817 --> 00:33:14,478
porque ele veio e viu policiais
por toda a parte.
643
00:33:14,479 --> 00:33:18,111
Então se isso é sobre você
e vai continuar me afetando,
644
00:33:18,112 --> 00:33:20,011
preciso saber do que se trata.
645
00:33:22,949 --> 00:33:25,038
Sinto muito, mesmo.
646
00:33:25,721 --> 00:33:27,111
Você sente?
647
00:33:28,113 --> 00:33:29,449
Você sente?
648
00:33:29,250 --> 00:33:30,608
Estou feliz que sinta.
649
00:33:44,657 --> 00:33:46,900
Já vou e estou atrasado.
650
00:33:46,901 --> 00:33:48,695
Harry. Harry.
Por favor, por favor.
651
00:33:48,696 --> 00:33:50,801
Por favor. Fique.
652
00:33:50,802 --> 00:33:52,175
Me dá alguns minutos.
653
00:34:00,456 --> 00:34:02,834
Tive uma entrevista de emprego
hoje.
654
00:34:02,835 --> 00:34:05,611
E acho que aceitarei a oferta.
655
00:34:05,612 --> 00:34:07,125
Veremos o que acontece, não é?
656
00:34:07,126 --> 00:34:10,381
Se eu aceitar a oferta,
vai me aceitar de volta, não é?
657
00:34:16,713 --> 00:34:18,856
Não posso lhe dizer
o que fazer, Savi.
658
00:34:19,525 --> 00:34:21,590
Se você não quer o trabalho,
não aceite.
659
00:34:21,591 --> 00:34:24,965
- Não cabe a mim decidir.
- Em parte cabe, Harry.
660
00:34:32,349 --> 00:34:34,232
Me escute, Sav.
661
00:34:35,608 --> 00:34:37,108
Se está esperando
que te force
662
00:34:37,109 --> 00:34:39,643
a trabalhar em um emprego
que você não quer,
663
00:34:39,644 --> 00:34:42,029
isso não vai acontecer.
664
00:34:43,402 --> 00:34:44,707
Não vou ser o vilão aqui.
665
00:34:44,708 --> 00:34:47,978
Então o quê... o que exatamente
você quer me dizer?
666
00:34:47,979 --> 00:34:52,225
Só quero um sinal
667
00:34:52,226 --> 00:34:54,172
de que se eu aceitar
esse trabalho,
668
00:34:54,173 --> 00:34:57,072
o nosso casamento
estará bem de novo.
669
00:34:57,073 --> 00:34:58,778
Não sei o que isso significa,
Savi.
670
00:34:58,779 --> 00:35:00,878
Como eu poderia saber
o que isso significa?
671
00:35:00,879 --> 00:35:02,638
Não sei
o que nada disso significa!
672
00:35:03,562 --> 00:35:06,632
Só descobri há dois dias
que você me traiu.
673
00:35:07,333 --> 00:35:09,090
Então, me desculpe
se te ofendi
674
00:35:09,091 --> 00:35:10,591
não respondendo
suas perguntas,
675
00:35:10,592 --> 00:35:14,047
mas ainda estou lidando com
o fato de que você me destruiu!
676
00:35:21,118 --> 00:35:23,796
E o mais importante,
você nos destruiu.
677
00:35:26,648 --> 00:35:28,596
Não sei se você
aceitando o emprego
678
00:35:28,597 --> 00:35:30,253
irá resolver
os nossos problemas,
679
00:35:30,254 --> 00:35:32,613
mas duvido disso.
680
00:35:42,702 --> 00:35:46,150
Estou tentando
com que fiquemos juntos.
681
00:35:46,870 --> 00:35:48,190
Está bem?
682
00:35:53,237 --> 00:35:54,635
Gostei da conversa.
683
00:36:06,804 --> 00:36:08,128
Sim?
684
00:36:09,667 --> 00:36:12,685
Estou indo embora,
a menos que precise de algo.
685
00:36:12,686 --> 00:36:13,986
Não, estou bem.
686
00:36:13,987 --> 00:36:16,037
Na verdade,
eu estava prestes a ir também.
687
00:36:19,038 --> 00:36:20,433
Boa noite.
688
00:36:22,879 --> 00:36:24,614
Tchau.
689
00:36:39,422 --> 00:36:40,851
PARA O SEU POTÁSSIO
690
00:36:47,419 --> 00:36:51,281
Vou te dar um cheque
com o valor todo.
691
00:36:51,282 --> 00:36:52,706
Não posso fazer isso agora,
692
00:36:52,707 --> 00:36:54,788
mas devo poder
em algumas semanas.
693
00:36:54,789 --> 00:36:56,957
O que aconteceu
com não ter nada disponível?
694
00:36:57,358 --> 00:37:01,339
Não é da sua conta, mas estou
vendendo uma parte da loja
695
00:37:01,340 --> 00:37:03,108
para o investidor original.
696
00:37:03,109 --> 00:37:05,518
Depois de finalmente pagá-lo.
697
00:37:06,198 --> 00:37:08,398
Obrigada.
698
00:37:09,304 --> 00:37:10,746
Não me agradeça.
699
00:37:10,747 --> 00:37:12,581
Se você não tivesse um filho,
700
00:37:12,582 --> 00:37:14,795
eu já teria te mandado embora
há muito tempo.
701
00:37:14,796 --> 00:37:16,635
Mas Scottie é um inocente.
702
00:37:16,636 --> 00:37:19,723
Não merece ser punido por você
e sua má conduta com Paulo.
703
00:37:19,724 --> 00:37:22,084
Isso não é algo
que faço por você.
704
00:37:22,085 --> 00:37:24,892
É Paulo fazendo algo
pelo filho.
705
00:38:17,051 --> 00:38:18,651
SINTO A SUA FALTA.
SAM
706
00:38:29,283 --> 00:38:31,328
Meu Deus.
707
00:38:31,329 --> 00:38:33,401
O dia mais longo de todos.
708
00:38:33,402 --> 00:38:36,431
Meu chefe me chamou atenção
sobre algo idiota.
709
00:38:38,542 --> 00:38:39,883
O quê?
710
00:38:43,867 --> 00:38:47,419
- Sei que você sabe, querida.
- Você sabe que eu sei...?
711
00:38:48,426 --> 00:38:49,757
Você sabe que eu sei?
712
00:38:49,758 --> 00:38:51,559
Como sabe o que eu...
713
00:38:52,277 --> 00:38:54,299
Você sabe
porque April te disse.
714
00:38:54,300 --> 00:38:56,126
Eu disse para ela
não te contar nada.
715
00:38:56,127 --> 00:38:58,342
April já sabia
que eu estava grávida.
716
00:38:59,777 --> 00:39:02,443
- Ela sabia?
- E Karen também sabe.
717
00:39:04,543 --> 00:39:06,355
Bem...
718
00:39:08,216 --> 00:39:11,268
- Isso é meio que uma droga.
- Tem mais.
719
00:39:12,040 --> 00:39:14,755
- Tem mais?
- Eu trai o Harry,
720
00:39:14,756 --> 00:39:16,941
então ele pode
ou não ser o pai,
721
00:39:16,942 --> 00:39:19,713
o que significa que podemos
ou não nos separar.
722
00:39:19,714 --> 00:39:21,996
Não sei
o que está rolando.
723
00:39:21,997 --> 00:39:24,552
É tudo uma grande bagunça.
724
00:39:28,800 --> 00:39:31,419
Por que não me disse
nada disso, Savi?
725
00:39:31,420 --> 00:39:32,762
Não sei.
726
00:39:39,575 --> 00:39:42,463
Quer saber? Eu sei.
727
00:39:42,464 --> 00:39:44,769
Mas acho que isso
não importa agora.
728
00:39:44,770 --> 00:39:47,408
- Importa para mim.
- Ótimo.
729
00:39:47,937 --> 00:39:50,423
Não disse te disse
porque sabia o que ia dizer
730
00:39:50,424 --> 00:39:53,656
- e não queria ouvir.
- O acha que eu ia dizer?
731
00:39:54,272 --> 00:39:56,282
Você teria me culpado.
732
00:39:56,283 --> 00:39:58,975
Me diria
alguma porcaria filosófica
733
00:39:58,976 --> 00:40:02,579
sobre os humanos não serem
feitos para serem monogâmicos.
734
00:40:02,580 --> 00:40:04,558
e para eu não me culpar.
735
00:40:04,559 --> 00:40:07,479
Não. Só para registrar,
eu não teria dito nada disso.
736
00:40:07,480 --> 00:40:09,753
Mas, você está certa,
eu não teria te julgado.
737
00:40:09,754 --> 00:40:11,197
É isso mesmo.
738
00:40:11,198 --> 00:40:13,389
Eu quero ser julgada.
739
00:40:13,390 --> 00:40:16,245
Mereço ser julgada por isso.
740
00:40:20,279 --> 00:40:21,638
O que é tão engraçado?
741
00:40:22,234 --> 00:40:25,664
Não me contou porque achou
que seria mais fácil para você?
742
00:40:25,665 --> 00:40:27,544
Vai se danar, Savi.
743
00:40:27,545 --> 00:40:30,786
Não me disse porque
Deus nos livre de eu descobrir
744
00:40:30,787 --> 00:40:32,588
que você não era perfeita.
745
00:40:32,589 --> 00:40:34,263
O que aconteceria
se descobrisse
746
00:40:34,264 --> 00:40:37,291
que você era
um ser humano com falhas?
747
00:40:37,292 --> 00:40:38,858
O universo poderia explodir.
748
00:40:38,859 --> 00:40:41,059
Calma aí. Está fazendo disso
algo sobre você?
749
00:40:41,060 --> 00:40:42,570
Não. Não. Não.
750
00:40:42,571 --> 00:40:44,593
Isso não é sobre mim.
É sobre nós.
751
00:40:44,594 --> 00:40:47,045
Você é a santa
e eu estrago tudo.
752
00:40:47,046 --> 00:40:48,714
E mesmo quando você
estraga tudo,
753
00:40:48,715 --> 00:40:50,933
de alguma forma
lido com tudo errado.
754
00:40:50,934 --> 00:40:55,025
Desculpe se tento ser um bom
exemplo, mas sou a mais velha...
755
00:40:55,026 --> 00:40:57,864
Não preciso de você para
me ensinar a ser uma boa pessoa.
756
00:40:57,865 --> 00:40:59,310
Sim, precisa.
757
00:41:00,359 --> 00:41:03,762
Cometi um erro,
mas foi só uma vez.
758
00:41:04,440 --> 00:41:06,917
Você faz esse tipo de coisa
o tempo todo.
759
00:41:08,027 --> 00:41:09,843
E só não quero
que você pense...
760
00:41:09,844 --> 00:41:11,241
O quê? O quê? O quê?
761
00:41:11,242 --> 00:41:13,002
Não quer que eu pense
que somos parecidas?
762
00:41:13,003 --> 00:41:15,737
Não somos parecidas.
763
00:41:16,423 --> 00:41:18,060
Não sou como você.
764
00:41:23,507 --> 00:41:24,903
Quer saber, Savi?
765
00:41:25,526 --> 00:41:26,922
Talvez você tenha razão.
766
00:41:27,762 --> 00:41:31,174
Talvez eu nem sempre pense
nos outros como deveria.
767
00:41:31,816 --> 00:41:33,408
Mas você é minha irmã...
768
00:41:34,244 --> 00:41:36,595
E eu nunca iria magoá-la.
769
00:41:37,242 --> 00:41:38,542
Nunca.
770
00:41:38,543 --> 00:41:41,937
Eu nunca faria
o que você fez comigo.
771
00:41:42,976 --> 00:41:45,519
Eu nunca faria isso com você.
772
00:41:55,531 --> 00:41:59,642
Sincronia WEB-DL
Rodrigo880414
54355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.