All language subtitles for Mistresses.US.S01E05.Decisions.Decisions.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,420 Thomas said that's why you gave him the prescription-- Previously on "mistresses"... 2 00:00:00,420 --> 00:00:04,300 Thomas said that's why you gave him the prescription-- 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,370 For when things got too painful. 4 00:00:06,370 --> 00:00:09,700 How would you describe the mental state of your patient 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,170 The weeks leading up to his death? 6 00:00:11,170 --> 00:00:13,270 You think that I let sally walk all over me, 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,480 And you know what? You're right. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,040 You're a good friend, joss. 9 00:00:16,050 --> 00:00:17,540 Six months ago, I lost my job, 10 00:00:17,550 --> 00:00:19,080 But this isn't about me anymore. 11 00:00:19,080 --> 00:00:20,080 It's about scottie. 12 00:00:20,080 --> 00:00:21,250 He needs your help. 13 00:00:21,250 --> 00:00:23,420 There's a recently developed paternity test 14 00:00:23,420 --> 00:00:26,250 That only requires a d.N.A. Sample from the mother 15 00:00:26,260 --> 00:00:28,220 And potential father. 16 00:00:30,590 --> 00:00:33,660 ("wild belle's "keep you" playing) 17 00:00:37,300 --> 00:00:41,040 ♪ same song again and again 18 00:00:41,040 --> 00:00:44,270 ♪ you wrong me twice, and I keep coming back ♪ 19 00:00:44,270 --> 00:00:48,040 ♪ same song again and again 20 00:00:48,040 --> 00:00:51,710 ♪ you wrong me twice, and I keep coming back ♪ 21 00:00:51,710 --> 00:00:55,180 ♪ tell me what the matter is, little man ♪ 22 00:00:55,180 --> 00:00:59,350 ♪ I got a pretty face and I wear a nice dress ♪ 23 00:00:59,360 --> 00:01:02,390 ♪ tell me what the matter is, little man ♪ 24 00:01:02,390 --> 00:01:06,130 ♪ I've got a pretty face and I wear a nice dress ♪ 25 00:01:06,130 --> 00:01:08,800 ♪ why can't I keep you? 26 00:01:08,800 --> 00:01:12,700 ♪ keep you 27 00:01:12,700 --> 00:01:16,140 ♪ why can't I keep you? 28 00:01:16,140 --> 00:01:19,840 ♪ keep you 29 00:01:19,840 --> 00:01:23,510 ♪ every minute that I spend on you ♪ 30 00:01:23,510 --> 00:01:27,550 ♪ I give you honey and I give you truth ♪ 31 00:01:27,550 --> 00:01:31,250 ♪ all the other women they get treat so rude ♪ 32 00:01:31,250 --> 00:01:32,290 ♪ cry, cry... 33 00:01:32,290 --> 00:01:35,120 Bye, mom. 34 00:01:35,120 --> 00:01:36,490 Bye, sweetie. 35 00:01:36,490 --> 00:01:38,230 ♪ ...Like you got no nerve 36 00:01:38,230 --> 00:01:41,560 ♪ sleeping in the shanty of a brand-new girl ♪ 37 00:01:41,560 --> 00:01:44,830 (sighs) 38 00:01:44,830 --> 00:01:48,200 ♪ why can't I keep you for myself? ♪ 39 00:01:52,870 --> 00:01:58,710 (sighs) 40 00:01:58,710 --> 00:02:02,180 I had that horrible dream again. 41 00:02:02,180 --> 00:02:06,190 I was trapped inside a giant mummy's foot with madonna, 42 00:02:06,190 --> 00:02:08,190 And she wouldn't stop singing. 43 00:02:08,190 --> 00:02:10,890 I hate that dream, on many levels. 44 00:02:10,890 --> 00:02:12,860 Well, I reached over to find you, but you weren't there. 45 00:02:12,860 --> 00:02:15,230 Oh. I'm sorry, babe. 46 00:02:15,230 --> 00:02:18,800 Just been up since 5:00 trying to get through this work. 47 00:02:18,800 --> 00:02:19,830 Mm. 48 00:02:19,840 --> 00:02:21,770 And now I'm running late, so... 49 00:02:21,770 --> 00:02:22,870 Uh-huh. Mmm. 50 00:02:22,870 --> 00:02:24,300 Mmm. Mmm. 51 00:02:24,310 --> 00:02:26,470 Whoa. Whoa. Come here. 52 00:02:26,480 --> 00:02:27,880 Hmm? 53 00:02:27,880 --> 00:02:28,910 Your breath. 54 00:02:28,910 --> 00:02:30,810 Oh, no. Is it bad? 55 00:02:30,810 --> 00:02:32,150 No. No. No. It's just-- it's--it's different. 56 00:02:32,150 --> 00:02:33,450 My breath is different? 57 00:02:33,450 --> 00:02:34,750 Yeah. It's weird. 58 00:02:34,750 --> 00:02:36,420 You been chewing on pennies or something? 59 00:02:36,420 --> 00:02:39,850 Okay, now you are freaking me out. No. Come on. Kiss me again. 60 00:02:39,860 --> 00:02:41,420 Oh. Just once. 61 00:02:43,420 --> 00:02:44,420 Uh-huh. 62 00:02:44,430 --> 00:02:46,290 Uh-huh. Okay. 63 00:02:46,300 --> 00:02:48,560 Bye. 64 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Love you. 65 00:02:49,570 --> 00:02:52,270 (chuckles) 66 00:02:52,270 --> 00:02:54,200 (knock on door) 67 00:02:54,200 --> 00:02:55,600 Hello! 68 00:02:55,600 --> 00:02:56,900 I know I'm late but-- 69 00:02:56,910 --> 00:02:58,940 Oh! Ooh! I'm sorry. I'll wait outside. 70 00:02:58,940 --> 00:03:00,940 Oh, alex, don't be silly. 71 00:03:00,940 --> 00:03:02,640 He's out cold. See? 72 00:03:04,880 --> 00:03:06,250 That's impressive. 73 00:03:06,250 --> 00:03:07,780 Mm-hmm. 74 00:03:07,780 --> 00:03:10,350 Well, it looks like you guys had a lot of fun last night. 75 00:03:10,350 --> 00:03:11,590 Yeah, as much fun as you can have 76 00:03:11,590 --> 00:03:13,490 With someone that only watches cartoons. 77 00:03:13,490 --> 00:03:14,760 When they're that pretty, 78 00:03:14,760 --> 00:03:16,190 Generally, they're not that interesting. 79 00:03:16,190 --> 00:03:17,520 Doesn't bother you? 80 00:03:17,530 --> 00:03:19,930 Mm. It's a trade-off. So how are you? 81 00:03:19,930 --> 00:03:23,230 Are you still breaking up with sally? 82 00:03:23,230 --> 00:03:24,870 Because it's been, like, a week. 83 00:03:24,870 --> 00:03:26,930 Well, we were together for five years. 84 00:03:26,940 --> 00:03:28,870 I mean, you know, there's a lot of history. 85 00:03:28,870 --> 00:03:31,740 Yeah, but how many times can you have the same conversation 86 00:03:31,740 --> 00:03:32,970 Over and over and over again? 87 00:03:32,980 --> 00:03:35,280 It's never exactly the same. 88 00:03:35,280 --> 00:03:37,210 Oh, but it doesn't matter anyways. 89 00:03:37,210 --> 00:03:38,480 Sally and I are 90 00:03:38,480 --> 00:03:42,620 Officially, officially over as of last night. 91 00:03:42,620 --> 00:03:44,850 Oh, sweetheart. 92 00:03:44,850 --> 00:03:47,690 I'm sorry. Now I feel like a jerk. Are you okay? 93 00:03:47,690 --> 00:03:51,960 It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. 94 00:03:53,230 --> 00:03:54,730 I'm moving out tomorrow. 95 00:03:54,730 --> 00:03:56,430 (gasps) you found a place already? 96 00:03:56,430 --> 00:03:59,870 Mm-hmm. It's not great. I really can't afford much, 97 00:03:59,870 --> 00:04:01,000 But it's close to the yoga studio, 98 00:04:01,000 --> 00:04:04,270 And I was wondering if you wouldn't mind 99 00:04:04,270 --> 00:04:06,370 Helping me move my stuff. 100 00:04:06,380 --> 00:04:07,410 Of course. 101 00:04:07,410 --> 00:04:08,940 (chuckles) 102 00:04:08,940 --> 00:04:10,710 And, you know, if you're too sad to hike, 103 00:04:10,710 --> 00:04:12,410 I totally understand. 104 00:04:12,410 --> 00:04:14,850 Not so fast, lazybones. 105 00:04:14,850 --> 00:04:17,320 (flaps lips) mm. 106 00:04:18,990 --> 00:04:22,020 Ugh. I hate when you're silent. Whenever you're silent, 107 00:04:22,020 --> 00:04:23,960 It means I have less money than I thought. 108 00:04:26,830 --> 00:04:28,500 You have less money than you thought. 109 00:04:28,500 --> 00:04:32,500 What happened to the $500,000 from paul's life insurance? 110 00:04:32,500 --> 00:04:33,900 Well, a big chunk went to cover 111 00:04:33,900 --> 00:04:35,870 The debts you accrued over the last three years. 112 00:04:35,870 --> 00:04:37,700 You sunk a large sum into the shop. 113 00:04:37,710 --> 00:04:39,810 To build a business so that I could settle those debts. 114 00:04:39,810 --> 00:04:41,940 I mean, not to mention make a life for myself-- 115 00:04:41,940 --> 00:04:43,710 On your advice, I might add. 116 00:04:43,710 --> 00:04:45,910 You're my most responsible client, April. 117 00:04:45,910 --> 00:04:51,950 But we knew it would be tight until the store really took off. 118 00:04:51,950 --> 00:04:53,990 So why do you need this money anyway? 119 00:04:53,990 --> 00:04:56,520 There's this friend 120 00:04:56,530 --> 00:04:58,290 Who's going through some tough times. 121 00:04:58,290 --> 00:05:01,800 She asked for a loan. I want to help. 122 00:05:01,800 --> 00:05:05,330 Well, you could pull money out of lucy's college fund, 123 00:05:05,330 --> 00:05:06,700 But there are penalties. 124 00:05:06,700 --> 00:05:07,930 Absolutely not. I'm not touching lucy's money. 125 00:05:07,940 --> 00:05:10,500 We'll just have to find it somewhere else. 126 00:05:10,510 --> 00:05:11,970 How good a friend are we talking about here? 127 00:05:13,940 --> 00:05:15,840 It's not so much for the friend. 128 00:05:15,840 --> 00:05:18,310 I--oh. 129 00:05:18,310 --> 00:05:19,850 She has a kid, okay? 130 00:05:19,850 --> 00:05:21,850 An innocent kid. He's only 3, 131 00:05:21,850 --> 00:05:24,050 And she can't afford a decent school for him 132 00:05:24,050 --> 00:05:26,850 Or health insurance. (cell phone rings) 133 00:05:26,860 --> 00:05:28,020 Excuse me. 134 00:05:29,860 --> 00:05:31,460 Hello? 135 00:05:31,460 --> 00:05:33,490 Yes, this is lucy's mom. 136 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 Is everything okay? 137 00:05:36,630 --> 00:05:38,030 I'm coming right now. 138 00:05:38,030 --> 00:05:39,900 What is it? What's wrong? 139 00:05:39,900 --> 00:05:43,340 Uh, lucy didn't show up for school today. 140 00:05:43,340 --> 00:05:46,940 I'm sorry. I'm sorry. I have to go. 141 00:05:46,940 --> 00:05:51,850 It's about time. I've been waiting for about eight minutes. 142 00:05:51,850 --> 00:05:53,080 Why? What's been going on? 143 00:05:53,080 --> 00:05:55,350 You've been asked to be the keynote speaker 144 00:05:55,350 --> 00:05:58,050 At the n.A.F.P.A. Center for mental health symposium. 145 00:05:58,050 --> 00:06:00,590 "to honor your work in extending mental health 146 00:06:00,590 --> 00:06:01,990 "and developmental services 147 00:06:01,990 --> 00:06:04,690 "to the diverse communities of los angeles. 148 00:06:04,690 --> 00:06:07,860 "other participants include mayor antonio villaraigosa, 149 00:06:07,860 --> 00:06:10,500 "secretary of state hillary clinton"-- 150 00:06:10,500 --> 00:06:13,430 (gasps) oh, my god. Hillary clinton? 151 00:06:13,440 --> 00:06:14,530 Mm-hmm. I know! 152 00:06:14,540 --> 00:06:17,600 Are you sure this was meant for me? 153 00:06:17,610 --> 00:06:19,010 As much as I'd love to take credit, 154 00:06:19,010 --> 00:06:21,070 I'm pretty sure I'm not the one 155 00:06:21,080 --> 00:06:23,840 Who "launched the first program for korean immigrants, 156 00:06:23,850 --> 00:06:26,680 "as a model for similar initiatives 157 00:06:26,680 --> 00:06:27,950 "in non-english-speaking communities 158 00:06:27,950 --> 00:06:32,550 Well, when you say it like that, it does sound pretty impressive. 159 00:06:32,550 --> 00:06:34,520 Congratulations, dr. Kim. 160 00:06:34,520 --> 00:06:35,790 It is an incredible honor, 161 00:06:35,790 --> 00:06:37,620 And richly deserved, I might add. 162 00:06:37,630 --> 00:06:39,660 Nice try, lila, but I'm gonna be her plus-one. 163 00:06:39,660 --> 00:06:41,400 Major crush on hillary. 164 00:06:41,400 --> 00:06:42,660 Don't ask. 165 00:06:42,660 --> 00:06:44,460 Everyone has their cross to bear. 166 00:06:44,470 --> 00:06:46,400 Am I interrupting something? 167 00:06:46,400 --> 00:06:49,000 Mr. Newsome, what are-- 168 00:06:49,000 --> 00:06:50,900 I wasn't expecting you. 169 00:06:50,910 --> 00:06:52,510 I know. Do you have a minute? 170 00:07:00,580 --> 00:07:01,920 Is he a patient? 171 00:07:01,920 --> 00:07:03,750 Nope. 172 00:07:03,750 --> 00:07:04,850 (elevator bell dings) 173 00:07:04,850 --> 00:07:07,420 (cell phone rings) 174 00:07:07,420 --> 00:07:09,160 (dominic) so the guy actually writes this. (woman laughs) 175 00:07:09,160 --> 00:07:11,690 No, he writes this. He puts it in writing. 176 00:07:11,690 --> 00:07:13,130 Who does that? 177 00:07:13,130 --> 00:07:15,960 (laughs) 178 00:07:15,960 --> 00:07:17,430 (dominic speaks indistinctly) 179 00:07:17,430 --> 00:07:19,200 (cell phone rings) 180 00:07:19,200 --> 00:07:20,670 Hello? 181 00:07:20,670 --> 00:07:22,700 I think I figured out your weird breath. 182 00:07:22,700 --> 00:07:23,970 Okay. You need a hobby. 183 00:07:23,970 --> 00:07:25,540 Get your ass to the gym. 184 00:07:25,540 --> 00:07:27,540 I'm on my way, actually. 185 00:07:27,540 --> 00:07:29,040 But listen to this-- 186 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 According to this web site, metallic breath is 187 00:07:31,880 --> 00:07:34,110 One of the potential signs of pregnancy, 188 00:07:34,120 --> 00:07:37,580 Along with, um, fatigue, headaches, 189 00:07:37,590 --> 00:07:38,920 And waking up your husband 190 00:07:38,920 --> 00:07:42,820 Four times a night to pee. 191 00:07:42,830 --> 00:07:44,690 Oy. You still there? 192 00:07:44,690 --> 00:07:46,890 Yeah. Yeah. Yeah. 193 00:07:46,900 --> 00:07:48,230 I'm--I'm here. 194 00:07:48,230 --> 00:07:49,530 What do you think? 195 00:07:49,530 --> 00:07:52,000 Well... 196 00:07:52,000 --> 00:07:54,900 I mean, I-I guess it's definitely a possibility. 197 00:07:54,900 --> 00:07:58,870 I know it might not be exactly what you want to hear, but-- 198 00:07:58,870 --> 00:08:02,910 I-I just didn't want you to get your hopes up all over again. 199 00:08:02,910 --> 00:08:04,580 Babe, my only hope is for us 200 00:08:04,580 --> 00:08:06,750 To be happy, healthy, and in love forever. 201 00:08:06,750 --> 00:08:08,680 Me, too. 202 00:08:08,680 --> 00:08:09,980 I just--I had to tell you. 203 00:08:09,990 --> 00:08:12,220 I mean, what if, right? 204 00:08:12,220 --> 00:08:14,490 (inhales deeply) wild. 205 00:08:14,490 --> 00:08:16,620 Anyway, we'll talk more later. 206 00:08:16,630 --> 00:08:17,890 Okay? 207 00:08:21,560 --> 00:08:24,060 You ever considered putting any chairs in front of your desk? 208 00:08:24,070 --> 00:08:26,100 It might help these conversations. 209 00:08:26,100 --> 00:08:30,170 I'm expecting a patient any minute, mr. Newsome. 210 00:08:30,170 --> 00:08:31,770 Why are you here? 211 00:08:31,770 --> 00:08:33,040 There's been a new development 212 00:08:33,040 --> 00:08:34,840 In the thomas grey investigation. 213 00:08:36,040 --> 00:08:37,810 What kind of development? 214 00:08:37,810 --> 00:08:39,910 Well, I can't share specifics, but I'm gonna need your notes 215 00:08:39,920 --> 00:08:42,150 In the months leading up to thomas grey's death 216 00:08:42,150 --> 00:08:44,780 To help clarify his state of mind before he died. 217 00:08:44,790 --> 00:08:46,120 I already told you his state of mind 218 00:08:46,120 --> 00:08:47,820 The last time you were here. 219 00:08:47,820 --> 00:08:49,890 What can I say? They'd prefer it in writing. 220 00:08:49,890 --> 00:08:52,090 Well, I'm not comfortable with that. 221 00:08:52,090 --> 00:08:53,590 Why not? 222 00:08:53,600 --> 00:08:56,130 Doctor/patient confidentiality, for one thing. 223 00:08:56,130 --> 00:08:57,130 I don't want to sound disrespectful, 224 00:08:57,130 --> 00:08:58,700 But the man's dead. 225 00:08:58,700 --> 00:09:01,100 I really don't see him having a problem. 226 00:09:01,100 --> 00:09:04,910 It's a problem because I respect the privacy of my patients 227 00:09:04,910 --> 00:09:06,870 And the sanctity of the work I do with them. 228 00:09:06,880 --> 00:09:09,880 In anything that doesn't pertain to this case. 229 00:09:09,880 --> 00:09:12,050 I don't care about the man's dirty little secrets. 230 00:09:13,850 --> 00:09:16,020 We're done here. 231 00:09:18,920 --> 00:09:21,120 Look, you want me to respect your job. 232 00:09:21,120 --> 00:09:23,290 This is my job. If you don't want to cooperate, 233 00:09:23,290 --> 00:09:25,130 I have to come back with a subpoena. 234 00:09:25,130 --> 00:09:26,790 I doubt the police would get involved 235 00:09:26,800 --> 00:09:28,330 With a life insurance claim. 236 00:09:28,330 --> 00:09:30,730 That's true, but the new evidence that we've discovered 237 00:09:30,730 --> 00:09:33,270 May turn this into a criminal investigation. 238 00:09:35,940 --> 00:09:38,840 Do you still want to hold on to those notes? 239 00:09:38,840 --> 00:09:41,170 I think I'm gonna have to. 240 00:09:49,180 --> 00:09:53,350 (sighs) 241 00:09:53,360 --> 00:09:55,260 Naked guy is gone. 242 00:09:55,260 --> 00:09:57,120 And he made the bed. How sweet. 243 00:09:57,130 --> 00:10:01,030 No note. Thank god. 244 00:10:01,030 --> 00:10:02,300 Okay. Mm. 245 00:10:02,300 --> 00:10:05,170 I am gonna hop in the shower. 246 00:10:05,170 --> 00:10:07,000 You pick a place for brunch. 247 00:10:07,000 --> 00:10:08,770 Okay. 248 00:10:08,770 --> 00:10:11,300 (poliça) ♪ in these little moments ♪ 249 00:10:11,310 --> 00:10:13,270 ♪ get your cards out 250 00:10:13,280 --> 00:10:17,080 ♪ I am waiting 251 00:10:20,620 --> 00:10:22,850 ♪ in these little moments 252 00:10:22,850 --> 00:10:25,350 ♪ lay your cards out 253 00:10:25,350 --> 00:10:29,190 ♪ I am waiting 254 00:10:31,790 --> 00:10:33,830 Mind if I join you? 255 00:10:33,830 --> 00:10:36,860 ♪ ...Summer wading in sunder 256 00:10:36,870 --> 00:10:42,400 ♪ girl, get your head right 257 00:10:44,670 --> 00:10:47,070 ♪ by the waterside 258 00:10:47,080 --> 00:10:49,110 ♪ summer wading 259 00:10:49,110 --> 00:10:53,010 ♪ get your head right 260 00:10:56,420 --> 00:10:58,890 ♪ in these little moments 261 00:10:58,890 --> 00:11:01,390 ♪ lay your cards out 262 00:11:01,390 --> 00:11:05,790 ♪ I am waiting 263 00:11:08,430 --> 00:11:10,960 ♪ in these little moments 264 00:11:10,970 --> 00:11:13,400 ♪ get your cards out 265 00:11:13,400 --> 00:11:16,970 ♪ I am waiting 266 00:11:19,810 --> 00:11:21,680 ♪ by the waterside 267 00:11:21,680 --> 00:11:24,840 ♪ summer wading in sunder 268 00:11:24,850 --> 00:11:29,720 ♪ girl, get your head right 269 00:11:32,690 --> 00:11:34,350 ♪ by the waterside 270 00:11:34,360 --> 00:11:35,920 (school bell rings) 271 00:11:35,920 --> 00:11:37,260 Great. Thank you. 272 00:11:37,260 --> 00:11:38,860 Oh. Uh, principal anders called me. 273 00:11:38,860 --> 00:11:39,960 My--my--my daughter's lucy. 274 00:11:39,960 --> 00:11:41,360 Oh. Hi. Yes. I just saw her. 275 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 Please have a seat. She'll be with you-- 276 00:11:42,360 --> 00:11:44,000 Are you saying she's here? 277 00:11:44,000 --> 00:11:45,930 I-- well, do you know if she's here or don't you? 278 00:11:45,930 --> 00:11:47,000 Principal anders will be with you in a moment. 279 00:11:47,000 --> 00:11:49,900 Well, I thought this was the information desk. 280 00:11:49,910 --> 00:11:51,070 What do you have? 281 00:11:51,070 --> 00:11:53,110 Oh, good. Mrs. Malloy, you're here. 282 00:11:53,110 --> 00:11:54,310 Where's my daughter? 283 00:11:54,310 --> 00:11:56,380 She's safely back in class right now. 284 00:11:56,380 --> 00:11:58,110 Come with me, please. 285 00:11:58,110 --> 00:12:00,010 (sighs) 286 00:12:04,290 --> 00:12:05,750 What are you doing here? 287 00:12:05,750 --> 00:12:07,290 Madi ditched school with lucy. 288 00:12:07,290 --> 00:12:09,090 What do you mean, ditched? 289 00:12:09,090 --> 00:12:13,460 But they're 10. 10 year olds don't get to cut school. 290 00:12:13,460 --> 00:12:15,400 Where would they even go? 291 00:12:15,400 --> 00:12:16,460 The bookstore on ventura. 292 00:12:16,470 --> 00:12:18,360 Apparently, selena gomez was there 293 00:12:18,370 --> 00:12:20,000 Signing her autobiography. 294 00:12:20,000 --> 00:12:21,900 Teenagers don't get to have autobiographies. 295 00:12:21,900 --> 00:12:24,170 What is going on here? The girls heard 296 00:12:24,170 --> 00:12:26,170 That sharon galecki was driving olivia. 297 00:12:26,170 --> 00:12:28,940 They lied to her and said we gave our permission. 298 00:12:28,940 --> 00:12:30,410 Sharon galecki drove them? 299 00:12:30,410 --> 00:12:35,080 By a woman who drives a hummer. Not feeling comforted. 300 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 Okay, look, I want to talk to my daughter immediately. 301 00:12:37,290 --> 00:12:39,520 I think that would be an added disruption 302 00:12:39,520 --> 00:12:41,050 To the rest of the class. 303 00:12:41,060 --> 00:12:42,920 I've already had a long talk with both of your girls. 304 00:12:42,920 --> 00:12:45,260 I expect you to do the same at home. 305 00:12:45,260 --> 00:12:48,330 And if anything like this ever happens again, 306 00:12:48,330 --> 00:12:51,460 It will most definitely be grounds for suspension. 307 00:12:51,470 --> 00:12:53,830 Any questions? 308 00:12:55,370 --> 00:12:57,400 No. 309 00:12:57,410 --> 00:12:59,040 Good. 310 00:12:59,040 --> 00:13:01,370 Sure. I'll hold. 311 00:13:01,380 --> 00:13:04,210 (woman giggles) 312 00:13:04,210 --> 00:13:06,050 Yes, I'm still here. 313 00:13:06,050 --> 00:13:09,320 I'm calling about my results to the paternity test. 314 00:13:09,320 --> 00:13:11,380 (woman laughs) 315 00:13:11,390 --> 00:13:13,250 But how can that be? 316 00:13:13,260 --> 00:13:17,120 No. No. I need the results sooner than that. Okay? 317 00:13:17,130 --> 00:13:20,260 Please. Please. I-I-I've spoken to the lab already. 318 00:13:20,260 --> 00:13:22,330 Is there any way that we could put a rush on this? 319 00:13:22,330 --> 00:13:24,800 I'm willing to pay whatever it takes. 320 00:13:24,800 --> 00:13:27,330 (inhales and exhales deeply) 321 00:13:27,340 --> 00:13:29,370 Okay. 322 00:13:29,370 --> 00:13:33,240 Okay. Thank you. 323 00:13:33,240 --> 00:13:37,210 I have one margarita, and I am so obnoxious. 324 00:13:37,210 --> 00:13:39,280 (laughs) 325 00:13:39,280 --> 00:13:41,380 Oh, you'd be surprised. 326 00:13:41,380 --> 00:13:43,980 Oh, really? Like, how obnoxious is obnoxious? 327 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 Well-- dancing on the tables obnoxious or-- 328 00:13:45,950 --> 00:13:49,920 Uh, will you do me a favor and file these motions 329 00:13:49,930 --> 00:13:52,860 In the courthouse in van nuys? 330 00:13:52,860 --> 00:13:54,990 The courthouse in van nuys? 331 00:13:55,000 --> 00:13:57,300 Yeah. (chuckles) 332 00:13:57,300 --> 00:13:58,400 Is there a problem? 333 00:13:58,400 --> 00:14:01,430 Well, I'm just new to l.A., 334 00:14:01,440 --> 00:14:04,940 So I haven't really figured out the freeways yet. 335 00:14:04,940 --> 00:14:06,370 They're so scary. (laughs) yeah. 336 00:14:06,370 --> 00:14:08,940 Oh, I know, but what an excellent opportunity 337 00:14:08,940 --> 00:14:11,910 For you to overcome those fears, you know? 338 00:14:11,910 --> 00:14:13,350 You'll do great. 339 00:14:13,350 --> 00:14:16,420 Uh, you should take san vicente. I can show her-- 340 00:14:16,420 --> 00:14:18,520 She'll be fine. Thank you. 341 00:14:18,520 --> 00:14:19,990 Savannah. 342 00:14:19,990 --> 00:14:21,320 There's a 50-page complaint on my desk 343 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 That needs to be read and reviewed by noon. 344 00:14:24,330 --> 00:14:25,960 May I? 345 00:14:32,900 --> 00:14:34,400 Uh, what do we need? 346 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 (speaks indistinctly) yes. 347 00:14:36,240 --> 00:14:39,870 Uh, this. Oh, this. So good. 348 00:14:39,880 --> 00:14:41,640 Uh... Oh. Olives or no olives? 349 00:14:41,640 --> 00:14:44,010 Mm. Eh, olives. 350 00:14:44,010 --> 00:14:45,580 Definitely olives. 351 00:14:45,580 --> 00:14:47,410 But you hate them in your martinis. 352 00:14:47,420 --> 00:14:49,380 Mmm. 353 00:14:49,380 --> 00:14:50,450 (josslyn) mmm. 354 00:14:50,450 --> 00:14:52,420 (speaks indistinctly) 355 00:14:52,420 --> 00:14:55,360 (mouth full) I'm a purist when it comes to my gin. 356 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 (laughs) okay. 357 00:14:56,560 --> 00:14:58,630 Olives it is. 358 00:14:58,630 --> 00:15:00,130 Mmm. 359 00:15:01,360 --> 00:15:04,160 (giggles) 360 00:15:05,270 --> 00:15:08,430 (exhales deeply) 361 00:15:08,440 --> 00:15:11,400 So are we gonna talk about this or... 362 00:15:11,410 --> 00:15:14,010 It's totally up to you. 363 00:15:14,010 --> 00:15:16,340 Mm. I generally don't talk. 364 00:15:16,340 --> 00:15:19,180 I noticed. 365 00:15:20,210 --> 00:15:22,680 I feel like I should make an exception 366 00:15:22,680 --> 00:15:24,020 Because-- 367 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Because I'm a girl? 368 00:15:25,020 --> 00:15:26,090 That, 369 00:15:26,090 --> 00:15:27,220 Yeah, sure, 370 00:15:27,220 --> 00:15:29,420 And, um, yes. 371 00:15:29,420 --> 00:15:31,420 (mouth full) let's start there. Okay? 372 00:15:31,430 --> 00:15:33,530 You're not gay. 373 00:15:33,530 --> 00:15:36,930 (giggles) 374 00:15:36,930 --> 00:15:39,030 Despite what just happened, 375 00:15:39,030 --> 00:15:42,400 Which, to be honest, was pretty gay, 376 00:15:42,400 --> 00:15:44,140 When it comes to my sexual orientation, 377 00:15:44,140 --> 00:15:47,070 I'm... (whistles) straight. 378 00:15:47,080 --> 00:15:49,610 I love me some penis. 379 00:15:49,610 --> 00:15:51,240 (laughs) 380 00:15:51,250 --> 00:15:52,650 Yeah, I know. 381 00:15:52,650 --> 00:15:54,210 Also, I don't do relationships. 382 00:15:54,220 --> 00:15:56,650 I just want to be up-front with you. 383 00:15:56,650 --> 00:15:59,350 Listen, I just got out of a 5-year relationship, 384 00:15:59,350 --> 00:16:00,690 So I'm... 385 00:16:00,690 --> 00:16:03,090 I'm not ready to jump into anything. 386 00:16:03,090 --> 00:16:04,360 That's what I figured. Mm-hmm. 387 00:16:04,360 --> 00:16:06,460 I just wanted to confirm that this was, 388 00:16:06,460 --> 00:16:09,960 Like, a-a rebound thing then, right? 389 00:16:09,970 --> 00:16:11,530 Joss. 390 00:16:11,530 --> 00:16:13,430 You are my friend, 391 00:16:13,440 --> 00:16:16,400 And I think you're absolutely gorgeous. 392 00:16:17,340 --> 00:16:20,010 Well, back at ya. 393 00:16:20,010 --> 00:16:21,410 Both counts. 394 00:16:21,410 --> 00:16:23,040 And what happened between us--that was, uh... 395 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 Mm. 396 00:16:24,280 --> 00:16:27,080 That was fun. Right? It was. Yeah. 397 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 I had fun. 398 00:16:28,080 --> 00:16:29,120 Mm. 399 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 Me, too. 400 00:16:30,320 --> 00:16:32,350 So it can just be that? 401 00:16:32,350 --> 00:16:34,350 Absolutely. 402 00:16:34,360 --> 00:16:36,390 Fun is what I do best. 403 00:16:36,390 --> 00:16:37,660 Mm. 404 00:16:37,660 --> 00:16:39,760 I know that, too. 405 00:16:43,260 --> 00:16:46,400 Thank you. 406 00:16:46,400 --> 00:16:49,440 I didn't want to have this conversation over the phone. 407 00:16:49,440 --> 00:16:51,340 What's going on? Is it sam? 408 00:16:51,340 --> 00:16:53,340 No. No. 409 00:16:53,340 --> 00:16:55,110 This is about... 410 00:16:57,540 --> 00:17:00,480 Did you ever meet with anthony newsome? 411 00:17:00,480 --> 00:17:02,250 He's the investigator-- 412 00:17:02,250 --> 00:17:04,480 From the life insurance company. 413 00:17:04,490 --> 00:17:07,050 Yeah, he came to my house a while ago. 414 00:17:07,060 --> 00:17:08,320 Why? 415 00:17:08,320 --> 00:17:10,190 He came to me, too. 416 00:17:10,190 --> 00:17:11,620 And then came back again today 417 00:17:11,630 --> 00:17:15,330 Asking for copies of my notes from my sessions with thomas. 418 00:17:15,330 --> 00:17:18,130 Why? I mean, why is he asking for them now? 419 00:17:18,130 --> 00:17:19,270 It's been weeks. 420 00:17:19,270 --> 00:17:21,470 He wouldn't tell me anything specific, 421 00:17:21,470 --> 00:17:24,400 Just that there is new information 422 00:17:24,410 --> 00:17:27,770 That could potentially turn this into a criminal investigation. 423 00:17:27,780 --> 00:17:31,510 Do you have any idea what that could be? 424 00:17:34,650 --> 00:17:37,250 That must be why cora called me. 425 00:17:37,250 --> 00:17:38,350 Cora? Who's cora? 426 00:17:38,350 --> 00:17:39,720 She was the hospice nurse 427 00:17:39,720 --> 00:17:42,360 Who was on duty the night tom passed away. 428 00:17:42,360 --> 00:17:44,260 What information could a hospice nurse have 429 00:17:44,260 --> 00:17:46,330 That could affect his investigation? 430 00:17:46,330 --> 00:17:48,190 I have no idea. 431 00:17:48,200 --> 00:17:49,700 I dismissed cora early that night, 432 00:17:49,700 --> 00:17:52,470 So she wasn't even there when it happened. 433 00:17:52,470 --> 00:17:56,070 I let her go home early so tom and I could be alone. 434 00:17:56,070 --> 00:17:57,700 You didn't think that would raise suspicion? 435 00:17:57,710 --> 00:18:01,070 Obviously, I wasn't in my right mind. 436 00:18:01,080 --> 00:18:04,340 (lowered voice) you may recall I was about to kill my husband 437 00:18:04,350 --> 00:18:06,410 With the drugs you so kindly provided. 438 00:18:06,410 --> 00:18:09,120 It's possible I wasn't thinking straight. 439 00:18:09,120 --> 00:18:10,350 Elizabeth. 440 00:18:10,350 --> 00:18:13,290 Just exactly how much does this woman know? 441 00:18:13,290 --> 00:18:16,420 We have to talk about this. 442 00:18:27,470 --> 00:18:29,100 Morning. 443 00:18:29,100 --> 00:18:30,670 Hi. 444 00:18:30,670 --> 00:18:33,610 You look gorgeous today. 445 00:18:33,610 --> 00:18:35,270 I do? 446 00:18:35,280 --> 00:18:37,140 You weren't gonna slip out without saying good-bye, 447 00:18:37,150 --> 00:18:38,340 Were you? 448 00:18:38,350 --> 00:18:39,610 Oh, honey, you were sleeping so soundly. 449 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 I didn't want to wake you. 450 00:18:40,620 --> 00:18:42,480 Wait. Before you go... 451 00:18:46,190 --> 00:18:48,120 Got something. 452 00:18:50,690 --> 00:18:53,290 Wow. A pregnancy test. Yeah. 453 00:18:53,290 --> 00:18:54,460 I mean, I know you're on your way to work, so... 454 00:18:54,460 --> 00:18:55,700 I have a meeting in 20 minutes. 455 00:18:55,700 --> 00:18:56,700 Yeah. Yeah. Yeah. We can do it later. 456 00:18:56,700 --> 00:18:58,300 Okay. 457 00:18:58,300 --> 00:18:59,730 There's no pressure, babe. 458 00:18:59,730 --> 00:19:01,600 Really. 459 00:19:01,600 --> 00:19:03,500 We can do it tonight. 460 00:19:08,140 --> 00:19:10,740 My lucy cutting school? 461 00:19:10,750 --> 00:19:13,510 I can't remember being this mad at her ever. 462 00:19:13,520 --> 00:19:16,680 I'm not so thrilled with this sharon galecki. 463 00:19:16,680 --> 00:19:19,150 Oh. I already had words with mrs. Galecki. 464 00:19:19,150 --> 00:19:22,520 She won't be participating in carpool anymore. 465 00:19:22,520 --> 00:19:23,920 Then my business manager tells me 466 00:19:23,930 --> 00:19:26,760 That despite the big old check, I'm still broke. 467 00:19:26,760 --> 00:19:28,430 You're not broke, just not liquid. 468 00:19:28,430 --> 00:19:31,460 I still have to find a way to pay child support 469 00:19:31,470 --> 00:19:35,570 When what I really want to do is kick her in the neck. 470 00:19:35,570 --> 00:19:36,770 Maybe you should. 471 00:19:36,770 --> 00:19:39,940 What kind of freaky shrink are you? 472 00:19:39,940 --> 00:19:41,670 I don't mean kick her. I mean, kick something. 473 00:19:41,680 --> 00:19:44,710 Get it out. Express the anger. 474 00:19:44,710 --> 00:19:46,580 Yeah, I don't really do that. 475 00:19:46,580 --> 00:19:49,380 I do. I kickboxed for over an hour yesterday. 476 00:19:49,380 --> 00:19:50,720 Felt great. 477 00:19:50,720 --> 00:19:51,550 Who are you mad at? 478 00:19:51,550 --> 00:19:53,620 Myself mostly, 479 00:19:53,620 --> 00:19:57,290 For being such an idiot. 480 00:19:57,290 --> 00:19:59,430 Why? What's going on? 481 00:19:59,430 --> 00:20:01,360 Oh, hey. Hi. Sorry I'm late. 482 00:20:01,360 --> 00:20:03,300 Got caught up with harry. 483 00:20:05,570 --> 00:20:08,570 You... Caught up with harry? 484 00:20:08,570 --> 00:20:11,900 About? I haven't told him anything yet. How is this omelet? 485 00:20:11,910 --> 00:20:13,870 Honey, don't you think it's time? 486 00:20:13,880 --> 00:20:15,910 Mmm. I know it's a difficult conversation, 487 00:20:15,910 --> 00:20:18,610 But it's not like you can hide this from him forever. 488 00:20:18,610 --> 00:20:21,310 Oh, I know. He brought home a pregnancy test today. 489 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 What? What? 490 00:20:22,720 --> 00:20:25,450 My breath smells like some kind of metal baby. 491 00:20:25,450 --> 00:20:26,720 Whatever. You know what? I can't-- 492 00:20:26,720 --> 00:20:28,650 I can't talk about it. Okay? I just can't. 493 00:20:28,660 --> 00:20:29,890 Savi-- 494 00:20:29,890 --> 00:20:31,390 Please. Please. 495 00:20:31,390 --> 00:20:33,230 Let's not talk about it. Okay? 496 00:20:33,230 --> 00:20:34,460 Sure. 497 00:20:34,460 --> 00:20:36,560 Okay. I mean, for this one meal, 498 00:20:36,560 --> 00:20:39,700 I am officially not pregnant. 499 00:20:39,700 --> 00:20:43,300 I have to pee, for the 19th time today. 500 00:20:55,680 --> 00:20:57,450 Huh. 501 00:20:57,450 --> 00:20:58,990 The farmer john look really works on you. 502 00:20:58,990 --> 00:21:00,790 I wouldn't have thought. 503 00:21:00,790 --> 00:21:04,490 Oh. Ugh. The odor, however-- not so much. (sniffles) 504 00:21:04,490 --> 00:21:07,530 This is an abnormally large cucumber. 505 00:21:09,730 --> 00:21:11,800 Okay. What? 506 00:21:11,800 --> 00:21:13,870 What did I do now? 507 00:21:13,870 --> 00:21:15,570 Saw you in here raiding the fridge 508 00:21:15,570 --> 00:21:18,500 With your, uh, "friend" yesterday. 509 00:21:18,510 --> 00:21:21,040 Oh, crap. We ate all your kiwi. That's why you're mad. 510 00:21:21,040 --> 00:21:22,740 I'm not mad. 511 00:21:22,740 --> 00:21:24,510 Well, you seem mad. 512 00:21:24,510 --> 00:21:26,810 No, I just... I don't get you sometimes. 513 00:21:26,810 --> 00:21:30,550 Well, you made such a big deal about making a new friend, 514 00:21:30,550 --> 00:21:32,990 And how important it was to you. It is important to me. 515 00:21:32,990 --> 00:21:34,320 Then why are you mucking it up? 516 00:21:34,320 --> 00:21:35,620 I'm not mucking anything up. 517 00:21:35,620 --> 00:21:38,720 Well, you had sex with her, right? 518 00:21:38,730 --> 00:21:40,690 So? What do you care? 519 00:21:40,700 --> 00:21:42,530 I don't care. You should, though, 520 00:21:42,530 --> 00:21:44,530 If the friendship truly matters to you. 521 00:21:44,530 --> 00:21:46,600 Harry, I appreciate your concern, 522 00:21:46,600 --> 00:21:48,700 But alex an I talked about it, and we're good. 523 00:21:48,700 --> 00:21:51,640 Well, you might think you're good, but come on. 524 00:21:51,640 --> 00:21:53,670 Haven't you seen all those terrible movies 525 00:21:53,680 --> 00:21:55,940 Where you learn that friends can't have sex with each other? 526 00:21:55,940 --> 00:21:58,510 Yeah, but the lesson I learned is 527 00:21:58,510 --> 00:22:00,310 Not to be the boring straight person 528 00:22:00,320 --> 00:22:02,680 Whose conventional values never bring them any happiness. 529 00:22:02,680 --> 00:22:06,690 Joss, sometimes having values is what brings you happiness. 530 00:22:06,690 --> 00:22:08,620 You know what? Screw you, harry. 531 00:22:08,620 --> 00:22:10,660 I have values. Just because they're not the same as yours 532 00:22:10,660 --> 00:22:12,090 Doesn't mean you get to judge me. 533 00:22:12,090 --> 00:22:13,730 You're being awfully defensive 534 00:22:13,730 --> 00:22:15,390 For someone who doesn't think she did anything wrong. 535 00:22:16,760 --> 00:22:20,530 Get over yourself. 536 00:22:25,340 --> 00:22:26,640 So... 537 00:22:26,640 --> 00:22:28,710 You wanna talk about what happened yesterday? 538 00:22:28,710 --> 00:22:30,840 Yesterday? What are you talking about? 539 00:22:30,850 --> 00:22:32,950 With jerica. Who is jerica? 540 00:22:32,950 --> 00:22:36,050 The paralegal that you basically hazed like some sorority girl. 541 00:22:36,050 --> 00:22:37,680 It was hardly hazing. 542 00:22:37,690 --> 00:22:39,650 Just asking her to do her job. 543 00:22:39,650 --> 00:22:42,720 Very sorry if it took away from your precious time together. (laughs) 544 00:22:42,720 --> 00:22:44,660 So I was right. 545 00:22:44,660 --> 00:22:46,560 You--you--you do have a problem with her. 546 00:22:46,560 --> 00:22:49,900 No. I have a problem with flighty girls in flimsy blouses 547 00:22:49,900 --> 00:22:51,430 Not doing their work 548 00:22:51,430 --> 00:22:53,600 And preventing me from doing mine. 549 00:22:53,600 --> 00:22:55,700 In other words, you're jealous. 550 00:22:55,700 --> 00:22:57,870 (chuckles) I'm not jealous. 551 00:22:57,870 --> 00:22:59,540 If you want to sleep with her, 552 00:22:59,540 --> 00:23:01,010 Please, by all means, do it. 553 00:23:01,010 --> 00:23:02,680 I don't care. 554 00:23:02,680 --> 00:23:04,010 Like hell, you don't. 555 00:23:04,010 --> 00:23:05,380 Excuse me? 556 00:23:05,380 --> 00:23:07,980 You obviously do care. 557 00:23:07,980 --> 00:23:10,550 Okay. 558 00:23:10,550 --> 00:23:12,990 You know what? I, uh, you're right. 559 00:23:12,990 --> 00:23:13,990 Okay. 560 00:23:13,990 --> 00:23:15,150 I am jealous, 561 00:23:15,160 --> 00:23:17,390 But of you. 562 00:23:17,390 --> 00:23:18,660 Of me? 563 00:23:18,660 --> 00:23:20,890 Because you get to do whatever you want, 564 00:23:20,900 --> 00:23:22,930 And it just doesn't matter. 565 00:23:22,930 --> 00:23:25,630 My life has been rocked to the core 566 00:23:25,630 --> 00:23:27,970 By this thing that we did, 567 00:23:27,970 --> 00:23:31,700 Okay, and you get to walk around completely unscathed. 568 00:23:31,710 --> 00:23:33,410 (scoffs) do you honestly think 569 00:23:33,410 --> 00:23:35,140 That I've--I've come out of this unscathed? 570 00:23:35,140 --> 00:23:37,940 Uh-- are--are you blind, savannah? 571 00:23:37,950 --> 00:23:40,610 Why do you think I'm even here talking to you? 572 00:23:40,620 --> 00:23:42,720 W-why do you think I come back every time you turn me away? 573 00:23:42,720 --> 00:23:45,720 I do it because you affected me. 574 00:23:45,720 --> 00:23:47,750 There is something between us. 575 00:23:47,760 --> 00:23:49,960 Whether you choose to admit it or not, it's th-- 576 00:23:49,960 --> 00:23:51,490 It's, you know, it's--it's--it's there, 577 00:23:51,490 --> 00:23:53,460 And if you'd just talk to me 578 00:23:53,460 --> 00:23:55,730 Instead of lecturing me on how it's never gonna happen again, 579 00:23:55,730 --> 00:23:59,170 I would've told you exactly how I felt. 580 00:23:59,170 --> 00:24:03,800 I would've told you that I don't regret what happened that night. 581 00:24:04,700 --> 00:24:07,740 Not for a moment. 582 00:24:07,740 --> 00:24:09,510 Not for a second. 583 00:24:28,960 --> 00:24:31,460 Okay. Let's get this show on the road. 584 00:24:31,470 --> 00:24:33,070 Truck's almost full. 585 00:24:33,070 --> 00:24:35,870 I can't decide if I should take this vase or not. 586 00:24:35,870 --> 00:24:37,540 Well, is it yours? 587 00:24:37,540 --> 00:24:39,040 Well, we bought it together on a trip to palm springs, 588 00:24:39,040 --> 00:24:40,710 But she didn't like it, 589 00:24:40,710 --> 00:24:42,040 But she paid for it. 590 00:24:42,040 --> 00:24:44,510 Well, if you love it, you should take it. 591 00:24:44,510 --> 00:24:45,680 Yeah? Maybe. 592 00:24:45,680 --> 00:24:47,580 I don't know. I have to be honest, 593 00:24:47,580 --> 00:24:49,110 I'm a little out of my element here. 594 00:24:49,120 --> 00:24:51,920 This is... (exhales) super intense. 595 00:24:51,920 --> 00:24:54,150 I know. I shouldn't have dragged you into all this. 596 00:24:54,160 --> 00:24:57,060 No. I didn't want you to do it alone. 597 00:24:57,060 --> 00:24:59,230 Okay. 598 00:24:59,230 --> 00:25:00,790 Executive decision. 599 00:25:00,800 --> 00:25:02,530 Leave the vase. 600 00:25:02,530 --> 00:25:03,930 Yeah, you're right. 601 00:25:03,930 --> 00:25:05,030 Yeah. 602 00:25:05,030 --> 00:25:06,730 Hey. 603 00:25:08,030 --> 00:25:10,740 I thought you were gonna be at work today. 604 00:25:10,740 --> 00:25:14,010 I left early. I have a cold. 605 00:25:14,010 --> 00:25:15,610 Oh, I'm sorry. Do you need anything? 606 00:25:15,610 --> 00:25:18,810 I can get you some orange juice from the fridge. 607 00:25:18,810 --> 00:25:22,620 Uh, no, thank you. I really--I just wanna lie down. 608 00:25:23,580 --> 00:25:25,020 Are you guys almost done? 609 00:25:25,020 --> 00:25:28,520 Yeah, there's a couple things left in the bathroom. 610 00:25:32,730 --> 00:25:34,290 Oh, I'm--I'm sorry. 611 00:25:34,300 --> 00:25:36,560 I'll wait outside. 612 00:25:36,560 --> 00:25:39,570 What are you even doing here? 613 00:25:39,570 --> 00:25:41,270 Oh. I'm helping alex move. 614 00:25:41,270 --> 00:25:43,970 (scoffs) I am such an idiot. 615 00:25:43,970 --> 00:25:45,910 And here we go. 616 00:25:45,910 --> 00:25:47,310 You know, I kept thinking 617 00:25:47,310 --> 00:25:49,540 I must've missed a sign or something. 618 00:25:49,540 --> 00:25:51,280 We were in such a good place, 619 00:25:51,280 --> 00:25:54,010 Looking for houses, talking about getting pregnant, 620 00:25:54,020 --> 00:25:57,250 And all of a sudden, there was this shift. 621 00:25:57,250 --> 00:25:59,890 Just tell alex I'm in the car, okay? 622 00:25:59,890 --> 00:26:01,290 Suddenly, alex is having 623 00:26:01,290 --> 00:26:04,760 All these problems with the relationship, 624 00:26:04,760 --> 00:26:06,060 And I actually believed her. 625 00:26:06,060 --> 00:26:08,290 She was having problems, sally. 626 00:26:08,300 --> 00:26:09,930 Yeah. 627 00:26:09,930 --> 00:26:11,830 You. 628 00:26:11,830 --> 00:26:13,330 You were the problem. 629 00:26:13,330 --> 00:26:14,330 Don't try to blame this on me. 630 00:26:14,340 --> 00:26:15,870 I'm not. 631 00:26:15,870 --> 00:26:19,610 I mean, it's not your fault alex fell for you. 632 00:26:19,610 --> 00:26:22,210 At least I don't think it's your fault. Maybe it is. 633 00:26:22,210 --> 00:26:23,240 Maybe you seduced her. 634 00:26:23,240 --> 00:26:24,610 She didn't fall for me. 635 00:26:24,610 --> 00:26:26,210 Sally, alex and I are just friends. 636 00:26:26,210 --> 00:26:29,010 If you believe that, then you're dumber than you look. 637 00:26:32,190 --> 00:26:34,150 Okay, that's everything. 638 00:26:35,090 --> 00:26:37,020 Don't forget to leave the key. 639 00:26:55,710 --> 00:26:57,240 Hey. 640 00:26:57,240 --> 00:27:00,110 Come on. Let's go. 641 00:27:11,260 --> 00:27:12,890 You can not talk to me all you want. 642 00:27:12,890 --> 00:27:16,630 You're still grounded. You finish your homework? 643 00:27:16,630 --> 00:27:19,000 Good. I'd like to see it when we get home. 644 00:27:19,000 --> 00:27:20,270 Fine. 645 00:27:22,340 --> 00:27:24,840 What you did was really wrong, lucy. 646 00:27:24,840 --> 00:27:27,770 Lying like that? Not being where you're supposed to be? 647 00:27:27,780 --> 00:27:29,780 Rules are there for a reason. 648 00:27:29,780 --> 00:27:31,040 I know that. Okay? 649 00:27:31,050 --> 00:27:33,310 Being honorable and responsible 650 00:27:33,310 --> 00:27:35,880 Are two of the most important things a person can be. 651 00:27:35,880 --> 00:27:37,420 I wanted to meet selena! 652 00:27:37,420 --> 00:27:39,990 And I want to meet the pope so I can punch him in the face, 653 00:27:39,990 --> 00:27:41,890 But you don't see me flying off to rome 654 00:27:41,890 --> 00:27:44,890 Because I have a commitment to you and to the shop. 655 00:27:44,890 --> 00:27:46,690 We can't just do whatever we want to do 656 00:27:46,690 --> 00:27:47,930 Because we want to do it. 657 00:27:47,930 --> 00:27:49,290 Well, I'm not sorry I went. 658 00:27:49,300 --> 00:27:51,930 It was the best moment of my life. 659 00:27:51,930 --> 00:27:54,000 She gave me a hug and she wrote inside my book. 660 00:27:54,000 --> 00:27:57,200 She said "love, selena." 661 00:27:57,200 --> 00:27:59,810 Lucy, if this meant so much to you, 662 00:27:59,810 --> 00:28:02,040 Why didn't you just ask me to take you? 663 00:28:02,040 --> 00:28:04,710 You normally ask my permission to do things like this. 664 00:28:04,710 --> 00:28:07,450 Well, usually, you're not acting so weird. 665 00:28:09,150 --> 00:28:10,820 You think I'm acting weird? 666 00:28:10,820 --> 00:28:13,420 You would never have let me cut school anyway. 667 00:28:13,420 --> 00:28:14,420 You don't know that. 668 00:28:14,420 --> 00:28:16,090 Yeah, I do. 669 00:28:16,090 --> 00:28:18,320 No offense, mom, but you're kind of a goody two-shoes. 670 00:28:23,300 --> 00:28:24,800 Elizabeth grey is here. 671 00:28:24,800 --> 00:28:26,430 Oh, good. Send her in. 672 00:28:28,270 --> 00:28:30,440 I'm so glad to see you. 673 00:28:30,440 --> 00:28:32,740 When you didn't return my phone calls, I-- 674 00:28:32,740 --> 00:28:34,440 I'm sorry about that. 675 00:28:34,440 --> 00:28:37,280 I needed time to figure out what to do next, 676 00:28:37,280 --> 00:28:40,310 And now that I have, I need your help. 677 00:28:40,310 --> 00:28:42,310 What kind of help? 678 00:28:42,320 --> 00:28:45,720 I've decided I don't want the insurance money anymore. 679 00:28:45,720 --> 00:28:47,220 What? 680 00:28:47,220 --> 00:28:49,890 This investigation has gone on for too long. 681 00:28:49,890 --> 00:28:53,030 I can't take the pressure, and I can't risk sam 682 00:28:53,030 --> 00:28:55,290 Finding out what I did if this all goes to trial. 683 00:28:55,300 --> 00:28:57,930 Trial? Hold on, elizabeth. 684 00:28:57,930 --> 00:28:59,130 Even with the new testimony, 685 00:28:59,130 --> 00:29:00,970 It's highly unlikely they would be able 686 00:29:00,970 --> 00:29:03,500 To follow through with a criminal investigation. 687 00:29:03,500 --> 00:29:05,870 I'm sure if we wait it out a bit longer-- 688 00:29:05,870 --> 00:29:07,370 I've been waiting. 689 00:29:07,370 --> 00:29:08,970 It hasn't gone away. 690 00:29:08,980 --> 00:29:11,310 And now it's possible I could even go to jail over this. 691 00:29:11,310 --> 00:29:13,080 You're not going to jail. 692 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 I want you to tell them 693 00:29:14,280 --> 00:29:15,880 That thomas was a man 694 00:29:15,880 --> 00:29:18,250 Who needed to control every situation, 695 00:29:18,250 --> 00:29:20,220 Even his own death, 696 00:29:20,220 --> 00:29:23,320 That he was suicidal. 697 00:29:23,320 --> 00:29:25,790 No, I can't do that. 698 00:29:28,160 --> 00:29:31,900 I appreciate you wanting to protect my settlement. 699 00:29:31,900 --> 00:29:34,000 It's very kind of you. 700 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 But now I'm asking that you submit 701 00:29:35,800 --> 00:29:37,900 The notes from your sessions 702 00:29:37,910 --> 00:29:41,010 So that I can put this behind me. 703 00:29:41,010 --> 00:29:43,880 But I don't have any notes that say that. 704 00:29:48,110 --> 00:29:49,310 You can make them up. 705 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 And make them irrefutable, karen, 706 00:29:51,290 --> 00:29:53,890 So the insurance company can deny the claim, 707 00:29:53,890 --> 00:29:56,360 And we can both move on with our lives. 708 00:29:56,360 --> 00:29:58,420 You don't understand. 709 00:29:58,430 --> 00:30:00,460 I don't remember any specifics. 710 00:30:00,460 --> 00:30:04,100 January 28th. 711 00:30:04,100 --> 00:30:07,000 A day I'll never forget for the rest of my life. 712 00:30:07,000 --> 00:30:09,270 Thomas came home from the doctor. 713 00:30:09,270 --> 00:30:11,000 There were tears in his eyes. 714 00:30:11,010 --> 00:30:13,470 I knew something was terribly wrong. 715 00:30:13,470 --> 00:30:16,070 That afternoon, he went to his usual appointment 716 00:30:16,080 --> 00:30:18,240 At your office. 717 00:30:18,250 --> 00:30:20,110 You can start there. 718 00:30:20,110 --> 00:30:24,280 Fabricating notes could cost me my medical license. 719 00:30:24,290 --> 00:30:27,820 Besides, I already told the investigator 720 00:30:27,820 --> 00:30:30,920 That thomas wasn't suicidal. 721 00:30:30,930 --> 00:30:33,030 Writing notes that now say the opposite 722 00:30:33,030 --> 00:30:34,960 Would arouse even more suspicion. 723 00:30:34,960 --> 00:30:37,200 Karen... 724 00:30:39,200 --> 00:30:41,530 You need to do this for both of us. 725 00:30:41,540 --> 00:30:44,300 No matter how you look at it, 726 00:30:44,310 --> 00:30:48,070 We're in this together. 727 00:30:50,480 --> 00:30:53,980 (crickets chirping) 728 00:30:53,980 --> 00:30:58,150 (humming) 729 00:30:58,150 --> 00:31:00,220 (whistles) 730 00:31:00,220 --> 00:31:02,490 Virgin cranberry mojito 731 00:31:02,490 --> 00:31:06,390 With mint and agave nectar. 732 00:31:06,390 --> 00:31:07,930 I just peed. 733 00:31:07,930 --> 00:31:10,000 There's also a hint of anise. 734 00:31:10,000 --> 00:31:12,900 It's a, uh, it's a natural diuretic. 735 00:31:12,900 --> 00:31:14,470 I'm not thirsty. 736 00:31:14,470 --> 00:31:16,100 Well, just drink enough 737 00:31:16,100 --> 00:31:18,500 So you can pee on the stick for ten seconds. 738 00:31:20,470 --> 00:31:22,070 What is this? A vase? 739 00:31:22,080 --> 00:31:24,240 (chuckles) come on. 740 00:31:32,090 --> 00:31:34,290 Okay. 741 00:31:34,290 --> 00:31:35,620 Yeah. 742 00:31:44,130 --> 00:31:46,900 Um, I think your sister's mad at me. 743 00:31:46,900 --> 00:31:49,430 I, uh, kind of picked a fight with her this afternoon. 744 00:31:49,440 --> 00:31:52,270 You really want to talk about my sister right now? 745 00:31:52,270 --> 00:31:56,210 I'm just trying to keep things casual. 746 00:31:56,210 --> 00:31:58,240 Sorry. Take your time. 747 00:32:16,430 --> 00:32:18,360 Well, that was quick. 748 00:32:18,370 --> 00:32:19,970 Did you set a timer? 749 00:32:21,200 --> 00:32:22,470 I'm bleeding. 750 00:32:22,470 --> 00:32:23,940 Y-- 751 00:32:26,340 --> 00:32:27,610 You got your period. 752 00:32:33,250 --> 00:32:36,110 Well, I guess you're not pregnant then. 753 00:32:38,020 --> 00:32:39,720 Yeah, I guess not. 754 00:32:48,490 --> 00:32:49,730 (mouth full) toasted sesame from the nosh. 755 00:32:49,730 --> 00:32:51,460 I can make you one real fast. 756 00:32:51,470 --> 00:32:55,470 No, but thanks. I've got a pile of paperwork to catch up on. 757 00:32:56,640 --> 00:32:59,400 Hey, your friend dropped by this morning. 758 00:32:59,410 --> 00:33:01,040 Mr. Newsome? 759 00:33:01,040 --> 00:33:03,980 Said he was an investigator for the thomas grey case. 760 00:33:03,980 --> 00:33:05,440 He came to see me again? 761 00:33:05,450 --> 00:33:07,610 Well, actually, he came to see me. 762 00:33:07,610 --> 00:33:09,450 Why? What did he want? 763 00:33:09,450 --> 00:33:11,180 I couldn't really tell exactly. 764 00:33:11,190 --> 00:33:14,120 He kept asking all these general questions about the practice, 765 00:33:14,120 --> 00:33:16,720 Our policy with patients' records--that sort of thing. 766 00:33:16,720 --> 00:33:18,760 I'm so sorry he bothered you. 767 00:33:18,760 --> 00:33:21,390 I'll make sure it doesn't happen again. 768 00:33:21,400 --> 00:33:23,130 You in trouble, karen? 769 00:33:23,130 --> 00:33:24,600 What? 770 00:33:24,600 --> 00:33:27,200 It's just--you seem so stressed out lately. 771 00:33:27,200 --> 00:33:28,630 I'm worried about you. 772 00:33:28,640 --> 00:33:30,470 Do you need to talk about anything? 773 00:33:30,470 --> 00:33:33,670 I'm fine. I've just had a lot on my mind lately. 774 00:33:33,670 --> 00:33:35,010 Nervous about that panel? 775 00:33:35,010 --> 00:33:37,310 You know me. I hate public speaking. 776 00:33:37,310 --> 00:33:39,010 Yeah, well, just, uh, 777 00:33:39,010 --> 00:33:41,150 Imagine everyone in the audience as naked. 778 00:33:42,550 --> 00:33:44,120 (mouth full) except for me. 779 00:33:44,120 --> 00:33:45,420 That would be weird. 780 00:33:54,660 --> 00:33:58,660 (cell phone rings) 781 00:33:58,670 --> 00:34:00,730 (ring) 782 00:34:00,730 --> 00:34:02,370 (clears throat) 783 00:34:02,370 --> 00:34:03,800 (ring) 784 00:34:03,800 --> 00:34:05,540 Hey, you. What's up? 785 00:34:05,540 --> 00:34:07,210 (alex) oh, gosh. I hate unpacking. 786 00:34:07,210 --> 00:34:09,340 Oh. How's the new place? 787 00:34:09,340 --> 00:34:10,580 It's small. 788 00:34:10,580 --> 00:34:11,610 Realtors prefer 789 00:34:11,610 --> 00:34:13,580 The term "cozy." and quaint. 790 00:34:13,580 --> 00:34:16,150 Charming. (laughs) charming. (laughs) 791 00:34:16,150 --> 00:34:19,280 (sighs) I actually could use a break. 792 00:34:19,290 --> 00:34:20,550 Do you wanna get lunch? 793 00:34:20,550 --> 00:34:24,290 To try, and it'll be my treat since you helped me move. 794 00:34:24,290 --> 00:34:26,320 Oh, um, I wish I could, 795 00:34:26,330 --> 00:34:29,130 But I'm totally swamped with work right now. 796 00:34:29,130 --> 00:34:30,760 Bummer. In fact, I should hang up. 797 00:34:30,760 --> 00:34:33,100 The boss is totally hovering. I'll call you, okay? 798 00:34:33,100 --> 00:34:33,770 Okay. 799 00:34:33,770 --> 00:34:34,800 I'll talk to you later. 800 00:34:34,800 --> 00:34:36,170 Bye. 801 00:34:43,610 --> 00:34:46,680 (typing on keyboard) (computer beeps) 802 00:34:48,780 --> 00:34:51,120 So, savannah... 803 00:34:52,550 --> 00:34:54,520 You're still pregnant. 804 00:34:54,520 --> 00:34:57,460 That must be a relief to hear. 805 00:34:59,860 --> 00:35:01,330 (crying) yes. Oh. 806 00:35:01,330 --> 00:35:03,130 Yes, it is. 807 00:35:03,130 --> 00:35:05,500 You're okay. 808 00:35:05,500 --> 00:35:07,700 It's okay. 809 00:35:07,700 --> 00:35:11,270 I was so worried that I lost it. 810 00:35:11,270 --> 00:35:14,870 Spotting is perfectly normal at this stage. 811 00:35:14,880 --> 00:35:16,810 But we've got some other problems to discuss 812 00:35:16,810 --> 00:35:19,410 If you want to have a healthy pregnancy. 813 00:35:19,410 --> 00:35:21,210 (sniffles) what do you mean? 814 00:35:21,220 --> 00:35:23,780 Your blood pressure is a real concern, savi, 815 00:35:23,780 --> 00:35:26,380 So is your heart rate. They're both off the charts. 816 00:35:26,390 --> 00:35:29,750 Do you have any idea what could be causing this? 817 00:35:29,760 --> 00:35:34,490 Uh, I've been under a lot of stress lately 818 00:35:34,500 --> 00:35:36,800 At home and at work. 819 00:35:36,800 --> 00:35:39,760 Anything we should discuss? 820 00:35:39,770 --> 00:35:43,770 It's just all normal stuff. 821 00:35:43,770 --> 00:35:45,800 Well, it's a problem. 822 00:35:45,810 --> 00:35:47,840 Things can't continue the way they are. 823 00:35:47,840 --> 00:35:50,780 You've got to make some lifestyle changes 824 00:35:50,780 --> 00:35:53,210 For you and your baby. 825 00:36:00,750 --> 00:36:03,660 Good night. 826 00:36:05,590 --> 00:36:06,690 Ooh. 827 00:36:06,690 --> 00:36:08,260 Hey. 828 00:36:08,260 --> 00:36:09,790 Oh. Hey. 829 00:36:09,800 --> 00:36:13,370 Um, come on in. I'm just finishing up. 830 00:36:13,370 --> 00:36:15,330 I was in the neighborhood. Wanted to check in. 831 00:36:15,340 --> 00:36:20,610 For your little criminal. Two weeks in the hole, no playdates... 832 00:36:20,610 --> 00:36:22,370 No tv. No computer. 833 00:36:22,380 --> 00:36:23,710 No computer? 834 00:36:23,710 --> 00:36:26,340 That's where they tend to watch all their tv. 835 00:36:26,350 --> 00:36:28,810 (chuckles) she played me so well. 836 00:36:28,820 --> 00:36:30,880 Do they have a report due on facebook 837 00:36:30,880 --> 00:36:32,720 In their graphic arts class? 838 00:36:32,720 --> 00:36:34,750 They don't have graphic arts class. 839 00:36:34,760 --> 00:36:35,890 (laughs) 840 00:36:35,890 --> 00:36:39,660 I am the worst father. Oh. 841 00:36:40,960 --> 00:36:42,490 You all right? 842 00:36:42,500 --> 00:36:44,330 Are you kidding? I'm perfect. 843 00:36:44,330 --> 00:36:47,570 I'm a perfectly polite, good, sensible woman 844 00:36:47,570 --> 00:36:49,200 Who does the right thing-- 845 00:36:49,200 --> 00:36:52,270 Always have my whole life-- and what did it get me? 846 00:36:53,910 --> 00:36:55,240 My spidey sense tells me 847 00:36:55,240 --> 00:36:57,740 That you're not happy with the answer. 848 00:36:57,740 --> 00:37:01,410 It got me a husband who ran off and cheated and died 849 00:37:01,420 --> 00:37:03,550 And a mistress who wants me to pay for their child, 850 00:37:03,550 --> 00:37:06,350 And because I'm me, I'm actually doing it. 851 00:37:06,350 --> 00:37:08,820 April, that--that's what's been going on? 852 00:37:08,820 --> 00:37:10,920 I married my high school boyfriend, 853 00:37:10,920 --> 00:37:12,590 Never strayed in 20 years, 854 00:37:12,590 --> 00:37:14,990 Made a perfect home, raised a nearly perfect child. 855 00:37:15,000 --> 00:37:17,260 The only imperfect thing about her is 856 00:37:17,260 --> 00:37:20,370 This rebellious streak that's just starting to rear its head. 857 00:37:20,370 --> 00:37:21,930 And you know what? What? 858 00:37:21,940 --> 00:37:23,840 I'm proud of her 859 00:37:23,840 --> 00:37:26,370 And even a little jealous. 860 00:37:26,370 --> 00:37:31,710 I've never done an impulsive or reckless thing in my life. 861 00:37:31,710 --> 00:37:33,480 There's still time. 862 00:37:38,620 --> 00:37:42,350 You didn't just happen to be in the neighborhood, did you? 863 00:37:57,940 --> 00:37:59,540 Mm. 864 00:38:05,980 --> 00:38:10,450 ♪ 865 00:38:10,450 --> 00:38:13,990 (woman) ♪ if you ever need someone ♪ 866 00:38:17,860 --> 00:38:20,930 ♪ to cry to 867 00:38:24,430 --> 00:38:28,030 ♪ if you ever need someone 868 00:38:31,940 --> 00:38:35,340 ♪ to hold you 869 00:38:38,440 --> 00:38:41,680 ♪ I will be there 870 00:38:41,680 --> 00:38:43,350 ♪ ba, ba-da 871 00:38:43,350 --> 00:38:45,420 ♪ ah, ah 872 00:38:45,420 --> 00:38:50,060 ♪ standing by your side 873 00:38:50,060 --> 00:38:52,920 ♪ ah, ah 874 00:38:52,930 --> 00:38:55,330 ♪ I will be there 875 00:38:55,330 --> 00:38:57,060 ♪ ah, ah ♪ ba, ba-da 876 00:38:57,060 --> 00:38:58,900 ♪ ah, ah 877 00:38:58,900 --> 00:39:02,600 ♪ ba, ba-da ♪ standing by your side 878 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 ♪ ba, ba-da 879 00:39:05,010 --> 00:39:06,940 880 00:39:06,940 --> 00:39:08,040 (speaks indistinctly) 881 00:39:08,040 --> 00:39:09,740 You wrote this story, 882 00:39:09,740 --> 00:39:11,980 And now we're trapped in a hidden snow globe... 883 00:39:11,980 --> 00:39:13,950 (chuckles) watch this next part. 884 00:39:13,950 --> 00:39:16,350 And we're beat this right now! 885 00:39:16,350 --> 00:39:17,450 "just kidding"? 886 00:39:17,450 --> 00:39:18,850 (laughs) mm. 887 00:39:18,850 --> 00:39:21,050 Wait. This isn't how I wrote this part. 888 00:39:21,050 --> 00:39:23,920 I'm taking a shower. Care to join me? 889 00:39:23,920 --> 00:39:26,990 No, thanks. Do you mind if I change the channel, though? 890 00:39:26,990 --> 00:39:28,990 Yeah. Sure. Just make sure you record it. 891 00:39:29,000 --> 00:39:30,960 It's an awesome ep. 892 00:39:30,960 --> 00:39:33,530 Okay. (chuckles) 893 00:39:33,530 --> 00:39:34,800 (speaks indistinctly) 894 00:39:34,800 --> 00:39:37,040 Or a-- 895 00:39:38,500 --> 00:39:42,740 (cell phone alert chirps) 896 00:39:42,740 --> 00:39:44,480 A lizard? 897 00:39:44,480 --> 00:39:45,880 (chuckles) 898 00:39:45,880 --> 00:39:49,110 (gossip's "into the wild" playing) 899 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 (cell phone alert chirps) 900 00:39:57,520 --> 00:39:59,990 (laughs) 901 00:39:59,990 --> 00:40:01,460 Oh. 902 00:40:01,460 --> 00:40:07,600 ♪ tell you all the words you want to hear ♪ 903 00:40:07,600 --> 00:40:09,430 (cell phone rings) 904 00:40:09,440 --> 00:40:10,800 ♪ so I went... 905 00:40:10,800 --> 00:40:14,970 Hey. What are you doing right now? Nothing, really. 906 00:40:14,980 --> 00:40:16,440 Yeah. 907 00:40:16,440 --> 00:40:17,980 No. I'm coming over. Why? 908 00:40:17,980 --> 00:40:20,010 I gotta meet the new roommate. 909 00:40:20,010 --> 00:40:22,710 ♪ in the wild 910 00:40:22,720 --> 00:40:24,650 ♪ to the wild 911 00:40:24,650 --> 00:40:26,920 Hey, we totally use the same conditioner. 912 00:40:26,920 --> 00:40:30,120 Really... Odd. 913 00:40:30,120 --> 00:40:31,890 Joss? 914 00:40:31,890 --> 00:40:33,930 ♪ in the wild 915 00:40:33,930 --> 00:40:37,000 ♪ to the wild 916 00:40:37,000 --> 00:40:39,930 (richard and April laugh) 917 00:40:39,930 --> 00:40:42,170 ♪ it's all over now 918 00:40:42,170 --> 00:40:44,840 (sighs) 919 00:40:44,840 --> 00:40:46,000 Oh, my god. 920 00:40:46,010 --> 00:40:50,010 After what we just put it through. (laughs) 921 00:40:50,010 --> 00:40:51,710 Oh, god. Who am I? 922 00:40:51,710 --> 00:40:55,550 You are a reckless, irresponsible, 923 00:40:55,550 --> 00:40:57,220 Linen-selling goddess. 924 00:40:57,220 --> 00:41:00,520 That was amazing. 925 00:41:00,520 --> 00:41:02,920 Was that amazing or has it just been too long? 926 00:41:02,920 --> 00:41:05,090 No. That was amazing. 927 00:41:05,090 --> 00:41:06,160 That was the one to beat. 928 00:41:06,160 --> 00:41:07,230 Mm. 929 00:41:07,230 --> 00:41:11,130 ♪ ...Cities over islands 930 00:41:11,130 --> 00:41:13,000 ♪ I'm returning to the place... ♪ 931 00:41:13,000 --> 00:41:14,800 Richard? 932 00:41:14,800 --> 00:41:16,100 Yeah? 933 00:41:16,100 --> 00:41:18,040 Oh, my god. 934 00:41:18,040 --> 00:41:18,970 What? What time is it? 935 00:41:18,970 --> 00:41:20,540 Oh, the kids! 936 00:41:20,540 --> 00:41:21,870 Oh! Totally lost track of time. 937 00:41:21,880 --> 00:41:24,110 I know! So did I-- w-where's my--oh. 938 00:41:24,110 --> 00:41:26,180 Here. Sorry. 939 00:41:26,180 --> 00:41:27,750 Wait a minute. What? 940 00:41:27,750 --> 00:41:30,520 Lucy's at play rehearsal. 941 00:41:30,520 --> 00:41:33,020 Madi's with her grandma. 942 00:41:33,020 --> 00:41:35,150 (belt rattles) (giggles) 943 00:41:35,160 --> 00:41:39,190 (laughs) 944 00:41:55,270 --> 00:41:57,940 (chuckles) 945 00:41:57,940 --> 00:41:59,240 (clears throat) 946 00:41:59,250 --> 00:42:00,680 Oops. 947 00:42:00,680 --> 00:42:01,980 I guess you were right. 948 00:42:01,980 --> 00:42:05,020 I was kind of getting my hopes up. 949 00:42:05,020 --> 00:42:06,750 You know what? 950 00:42:08,120 --> 00:42:10,220 It'll come in handy one day. 951 00:42:14,530 --> 00:42:16,090 Babe, what's wrong? 952 00:42:21,930 --> 00:42:24,140 I'm pregnant, harry... 953 00:42:25,970 --> 00:42:29,110 But it might not be yours. 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.