All language subtitles for Mistresses.S02E08.An.Affair.to.Surrender.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,792 Îţi sună telefonul ! 2 00:00:01,834 --> 00:00:04,333 Ignoră-l. E fata aceea. 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,041 Din episoadele anterioare: 4 00:00:09,667 --> 00:00:13,333 Sunt îndrăgostit de tine şi cred că ar trebui să te muţi la mine. 5 00:00:13,375 --> 00:00:15,333 Am acceptat oferta. 6 00:00:15,375 --> 00:00:17,291 - Eşti sigură ? - Nu. 7 00:00:17,333 --> 00:00:19,959 Ce îţi oferea Zack şi eu nu-ţi puteam oferi ? 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,208 Nu ştiu. 9 00:00:21,250 --> 00:00:23,542 Până îţi dai seama vom lua o pauză. 10 00:00:23,583 --> 00:00:24,875 Am venit să-mi cer scuze. 11 00:00:24,917 --> 00:00:27,166 - Pentru că eşti căsătorit ? - Şi te iubesc. 12 00:00:27,208 --> 00:00:28,792 Vreau să fiu cu tine acum. 13 00:00:45,083 --> 00:00:50,041 - N-ai putut dormi ? - Când eşti cu mine... 14 00:00:50,625 --> 00:00:53,041 Ea unde crede că eşti... Soţia ta ? 15 00:00:53,458 --> 00:00:55,709 Nu contează. Nu vreau să ştiu. 16 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 Căsătoria s-a încheiat, April. 17 00:00:59,417 --> 00:01:01,417 - Noi nici nu... - Taci. 18 00:01:03,583 --> 00:01:05,792 - Pleci ? - Trebuie ! 19 00:01:06,709 --> 00:01:09,041 Îţi iei rămas-bun ? 20 00:01:12,709 --> 00:01:16,875 M-ai făcut să te iubesc. M-ai făcut să am nevoie de tine ! 21 00:01:16,917 --> 00:01:18,709 Şi eu am nevoie de tine. 22 00:01:18,959 --> 00:01:24,083 April, te iubesc atât de mult. Nu simţi ? 23 00:01:27,208 --> 00:01:31,417 - Te voi suna. - Nu. 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,625 Eu te voi suna. 25 00:01:35,667 --> 00:01:37,583 April, îmi pare rău. 26 00:01:41,041 --> 00:01:46,625 - Spune-mi că te vei întoarce. - Nu ştiu. 27 00:02:00,041 --> 00:02:04,041 Nu ştiai că femeia cu care se întâlneşte Jacob este pacienta ta ? 28 00:02:04,041 --> 00:02:07,834 Absolut deloc, iar eu sunt motivul pentru care el s-a despărţit de ea. 29 00:02:07,834 --> 00:02:11,750 - Dacă Anna ar afla... - Nu te precipita. 30 00:02:12,333 --> 00:02:15,500 - Ai vorbit despre asta cu Jacob ? - Normal că nu. 31 00:02:15,542 --> 00:02:17,375 Bine. 32 00:02:18,542 --> 00:02:21,166 - Nu am nevoie. - E pentru mine. 33 00:02:21,834 --> 00:02:26,083 Cum rămâne cu Jacob ? Vrei să-l vezi în continuare ? 34 00:02:27,917 --> 00:02:32,667 E mai mult decât o simplă atracţie. Mi-e bine cu el. Mă cunoaşte. 35 00:02:32,709 --> 00:02:35,166 Binele, răul, urâtul, îngrozitorul... 36 00:02:36,208 --> 00:02:39,583 Şi încă mă vrea lângă el, poate cu atât mai mult din cauza asta. 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 Nu vreau să-l pierd. 38 00:02:41,959 --> 00:02:43,667 Atunci, nu îi mai oferi consultaţii Annei. 39 00:02:43,709 --> 00:02:45,917 Are nevoie de mine. Nu are pe altcineva. 40 00:02:45,959 --> 00:02:49,792 Are o legătură cu mine. E tânără şi vulnerabilă şi... 41 00:02:49,834 --> 00:02:51,959 Şi seamănă cu Sam. 42 00:02:54,083 --> 00:02:57,375 Şi crezi că mai ai o şansă să îndrepţi lucrurile. 43 00:02:57,917 --> 00:02:59,959 Irving, fata asta are probleme. 44 00:03:00,000 --> 00:03:03,834 Dacă îi opresc tratamentul, acum că Jacob a respins-o, 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,208 poate avea intenţii sinucigaşe din nou. 46 00:03:06,250 --> 00:03:08,875 - Sau nu. - Aşa mă ajuţi tu ? 47 00:03:08,917 --> 00:03:14,166 Uite... Anna poate reacţiona rău la schimbarea doctorilor, 48 00:03:14,166 --> 00:03:19,375 dar tu vei cădea în depresie din nou dacă pierzi prima şansă 49 00:03:19,417 --> 00:03:23,333 de a avea o relaţie normală după mult timp. 50 00:03:23,917 --> 00:03:27,041 Gândeşte-te înainte de a face ceva impulsiv. 51 00:03:34,083 --> 00:03:36,583 - Bună dimineaţa. - Neaţa. 52 00:03:43,250 --> 00:03:45,291 - Ce ? - Nimic. 53 00:03:45,500 --> 00:03:49,417 - Nu e treaba mea, dar eşti bine ? - Da. 54 00:03:49,792 --> 00:03:52,875 Sunt bine... Categoric, bine. 55 00:03:54,709 --> 00:03:57,083 - Pentru ce e asta ? - În caz că plângi. 56 00:03:59,083 --> 00:04:02,333 Ştiu că am început prost, 57 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 dar ne asemănăm mai mult decât crezi. 58 00:04:05,166 --> 00:04:07,291 Suntem ambiţioase. Suntem atrăgătoare. 59 00:04:07,333 --> 00:04:08,875 Lucrăm într-o lume a bărbaţilor. 60 00:04:08,917 --> 00:04:12,667 Apropo, aş vrea să lucrez acum... 61 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 Mă uluieşti. 62 00:04:14,458 --> 00:04:16,667 M-am uitat peste vechile tale cazuri. 63 00:04:16,667 --> 00:04:19,709 Dacă mă întrebi pe mine, ar fi trebuit să fii partener. 64 00:04:19,917 --> 00:04:21,166 De ce nu eşti ? 65 00:04:21,208 --> 00:04:25,542 Din câte am înţeles eu, se ştia despre aventura ta cu Dom anul trecut. 66 00:04:25,750 --> 00:04:29,250 Dar Dom tot a fost promovat. Mi se pare nedrept. 67 00:04:31,291 --> 00:04:36,709 Ştiu că nu ne-am înţeles bine, Savi, dar nu ar trebui să fim inamice. 68 00:04:36,709 --> 00:04:40,875 Ar trebui să ne ajutăm. Poate într-o zi vom deveni prietene. 69 00:04:43,792 --> 00:04:49,458 Două lucruri: unu, ia-ţi fundul de pe dosarele mele. Mulţumesc. 70 00:04:49,500 --> 00:04:54,500 Doi, ca să-mi fii prietenă, trebuie să am încredere în tine, 71 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 şi niciodată nu voi avea. 72 00:04:59,667 --> 00:05:01,667 Scuză-mă. E agentul meu imobiliar. 73 00:05:01,709 --> 00:05:03,041 Alo ? 74 00:05:04,667 --> 00:05:07,834 Ce ? Bine, bine. 75 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 La revedere. 76 00:05:18,291 --> 00:05:23,291 Acum că locuim împreună, crezi că pantofii mei pot sta lângă ai tăi ? 77 00:05:23,333 --> 00:05:27,458 - Dacă tu crezi că eşti pregătită, da. - Sunt. 78 00:05:27,500 --> 00:05:30,208 Atunci vom da afară câţiva din ei. 79 00:05:30,250 --> 00:05:34,208 - De exemplu, giganţii ăştia ? - Da. 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,583 Cea mai oribilă noapte din viaţa mea, nu vreau să vorbesc despre asta. 81 00:05:36,625 --> 00:05:42,041 Atunci de ce nu scăpăm de perechile care nu sunt mărimea ta ? 82 00:05:43,333 --> 00:05:45,583 - Serios ? - Da. Da. 83 00:05:46,583 --> 00:05:48,166 Deşi... 84 00:05:48,500 --> 00:05:49,333 Ce e ? 85 00:05:51,208 --> 00:05:53,500 E o prostie. Nu te mai gândi. 86 00:05:53,792 --> 00:05:54,834 Scott, haide. Spune-mi. 87 00:05:59,375 --> 00:06:05,417 Ieri ţi-am spus că te iubesc şi tu m-ai lăsat în aer. 88 00:06:05,542 --> 00:06:07,291 Da, mi-ai spus asta ieri. 89 00:06:07,333 --> 00:06:08,875 - Da. - Şi eu nu am spus nimic. 90 00:06:08,875 --> 00:06:10,667 - Aşa e. - Pentru că, ştii tu... 91 00:06:10,709 --> 00:06:15,333 Totul s-a întâmplat atât de repede şi eu am intrat în panică, îmi pare rău. 92 00:06:15,375 --> 00:06:17,709 - Sunt o nemernică. - Nu eşti o nemernică. 93 00:06:17,750 --> 00:06:22,125 Ba da, sunt pentru că... Şi eu. 94 00:06:23,083 --> 00:06:27,625 - Şi tu ce ? - Îţi împărtăşesc sentimentele. 95 00:06:30,917 --> 00:06:36,417 - Care sentimente ? - Cele bune. Cele... frumoase. 96 00:06:36,458 --> 00:06:39,500 - Cele pufoase. - Bine. 97 00:06:42,166 --> 00:06:44,333 Scumpo, de ce nu o spui ? 98 00:06:50,458 --> 00:06:52,542 Şi eu te iubesc. 99 00:06:55,709 --> 00:06:56,834 Vei leşina ? 100 00:06:58,375 --> 00:07:00,709 - Nu. - Bine. 101 00:07:00,750 --> 00:07:03,083 Termină de despachetat, vreau să mergem undeva. 102 00:07:03,125 --> 00:07:05,667 - Unde ? - Nicăieri în mod special... 103 00:07:05,709 --> 00:07:08,250 Doar un loc care-ţi va schimba viaţa. 104 00:07:22,959 --> 00:07:26,083 Ghici ce am pentru marţea viitoare ? Două bilete la Trois Mec. 105 00:07:26,125 --> 00:07:28,375 Nu sunt rezervări, sunt bilete. 106 00:07:28,417 --> 00:07:31,083 Aparent nu e de mâncare, e un eveniment. 107 00:07:36,500 --> 00:07:37,667 Eşti bine ? 108 00:07:44,583 --> 00:07:46,875 Nu ştiu cum să-ţi spun asta... 109 00:07:51,500 --> 00:07:53,750 Aşa că voi fi directă. 110 00:07:54,041 --> 00:07:56,208 Nu ne mai putem vedea. 111 00:07:58,583 --> 00:08:02,583 Stai aşa. Despre ce vorbeşti ? 112 00:08:03,667 --> 00:08:06,417 - Îmi pare rău. - De ce ? 113 00:08:07,917 --> 00:08:12,000 Psihologul meu mi-a spus că e prea devreme să am o relaţie. 114 00:08:15,834 --> 00:08:17,959 Dar mi-ai spus că ai mai încercat şi cu alţii. 115 00:08:18,542 --> 00:08:24,583 - Dar nu îi spusesem psihologului meu. - Şi i-ai spus acum ? 116 00:08:24,625 --> 00:08:26,917 Da, din cauza ta. 117 00:08:27,834 --> 00:08:31,291 Pentru că ţin la tine cum nu am ţinut la ceilalţi. 118 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Şi pentru că sentimentele mele pentru tine sunt profunde. 119 00:08:35,250 --> 00:08:39,834 Şi pentru că suntem prieteni şi ne cunoaştem, lucrurile s-au accelerat. 120 00:08:40,959 --> 00:08:45,625 - Sper că n-am pus presiuni asupra ta. - Nu. 121 00:08:46,500 --> 00:08:48,709 Vrei să o luăm mai uşor ? 122 00:08:51,458 --> 00:08:54,583 Vreau să ne oprim. 123 00:08:59,208 --> 00:09:03,542 Psihologul meu mi-a spus că ar fi trebuit să mai aştept un an. 124 00:09:03,583 --> 00:09:05,542 Da, am înţeles asta. 125 00:09:10,166 --> 00:09:12,250 Tu m-ai invitat prima, Karen. 126 00:09:12,291 --> 00:09:14,542 - Jacob... - M-ai făcut să renunţ 127 00:09:14,583 --> 00:09:16,834 la relaţia cu fata aceea pentru ce ? 128 00:09:18,750 --> 00:09:22,375 Nu contează. Fă-mi o favoare. 129 00:09:22,625 --> 00:09:25,208 La anul, nu mă suna. 130 00:09:39,250 --> 00:09:41,041 Ce crezi ? 131 00:09:41,083 --> 00:09:45,291 Doamne ! Ce cred ? 132 00:09:45,333 --> 00:09:47,041 Cred că ai dus o viaţă dublă. 133 00:09:47,083 --> 00:09:48,750 De ce nu mi-ai spus că ai un restaurant ? 134 00:09:48,792 --> 00:09:50,000 Sunt doar 10%. 135 00:09:50,041 --> 00:09:52,333 - Când se deschide ? - La mijlocul lunii viitoare. 136 00:09:52,375 --> 00:09:54,583 - Şi în deţii împreună cu... - Prietena mea, Greta. 137 00:09:54,625 --> 00:09:58,458 Scott ! Bun venit ! 138 00:09:58,500 --> 00:10:01,041 - Ea e Greta. - Cobor imediat. 139 00:10:01,333 --> 00:10:02,625 Eşti prieten cu Greta Jager ? 140 00:10:02,667 --> 00:10:04,000 - Da. - Modelul Greta Jager ? 141 00:10:04,041 --> 00:10:05,875 Doamne. Mă atragi atât de mult acum. 142 00:10:05,917 --> 00:10:07,125 Bună, frumosule. 143 00:10:07,166 --> 00:10:09,000 Ce mai faci ? 144 00:10:09,000 --> 00:10:11,458 - Ea e iubita mea, Joss. - Încântată. 145 00:10:11,959 --> 00:10:13,709 Am auzit atâtea despre tine. 146 00:10:13,750 --> 00:10:16,333 I-am spus că suntem în căutarea unui organizator pentru deschidere. 147 00:10:16,375 --> 00:10:18,125 - Ce ? Nu mi-ai spus. - Voiam să-ţi spun. 148 00:10:18,166 --> 00:10:22,625 - Vreau ceva măreţ şi epatant. - Tocmai asta fac eu. 149 00:10:22,667 --> 00:10:24,083 Dar Harry pleacă săptămâna viitoare. 150 00:10:24,125 --> 00:10:25,583 Tocmai asta e frumuseţea. Nu avem nevoie de el. 151 00:10:25,625 --> 00:10:27,041 Locul ăsta are deja un chef. 152 00:10:27,083 --> 00:10:28,875 - Dieter Krause. - Peter Krause ? 153 00:10:28,917 --> 00:10:31,250 Nu. Dieter cu "D". 154 00:10:31,291 --> 00:10:34,250 Dacă deschiderea merge bine, vei rămâne organizatorul nostru. 155 00:10:34,291 --> 00:10:36,667 Ce pot să spun ? 156 00:10:37,041 --> 00:10:39,625 Spune-mi că vei gusta mâncarea şi spune-mi ce idei ai. 157 00:10:40,458 --> 00:10:44,625 - Hrăneşte-mă, Dieter Krause ! - Minunat ! 158 00:10:48,166 --> 00:10:52,125 Îmi pare rău că te iau de la muncă, dar cumpărătorul vrea casa mai repede. 159 00:10:52,125 --> 00:10:54,333 Am putea semna la sfârşitul săptămânii. 160 00:10:54,375 --> 00:10:56,542 La sfârşitul acestei săptămâni ? 161 00:10:56,583 --> 00:11:00,083 Ştiu că Harry pleacă curând, aşa că am făcut hârtiile deja. 162 00:11:00,125 --> 00:11:04,583 Mie mi-ar prinde bine, dar depinde de tine, Savi. 163 00:11:04,625 --> 00:11:07,667 Nu vreau să te grăbesc dacă nu eşti pregătită. 164 00:11:10,792 --> 00:11:13,250 Ştii ce ? Hai să batem palma. 165 00:11:13,500 --> 00:11:18,458 Joss se va muta şi ea, şi nu mă mai simt ca acasă, 166 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 aşa că nu am de ce să tărăgănez lucrurile. 167 00:11:22,041 --> 00:11:24,583 - Semnaţi unde v-am indicat. - Bine. 168 00:11:26,500 --> 00:11:31,750 - De ce se grăbeşte cumpărătorul ? - Vrea să renoveze bucătăria. 169 00:11:31,792 --> 00:11:34,959 - Bucătăria ? E nebun ? - E cea mai frumoasă cameră. 170 00:11:35,000 --> 00:11:38,542 Ştie că un chef de patru stele a proiectat bucătăria asta ? 171 00:11:38,583 --> 00:11:41,875 Eu n-aş schimba nimic, dar fiecare cu gusturile lui. 172 00:11:43,083 --> 00:11:46,000 Savi, înainte să uit, vreau să-ţi arăt un apartament. 173 00:11:46,041 --> 00:11:49,750 - Ce spui de ora 1:00 ? - E bine. 174 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 Foarte bine. 175 00:11:53,208 --> 00:11:55,083 N-ai semnat aici. 176 00:12:21,709 --> 00:12:24,875 Îmi pare rău că nu pot răspunde. Lasă-mi un mesaj. 177 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 Bună, Anna. Sunt dr Kim. 178 00:12:29,458 --> 00:12:32,041 E şi jumătate şi avem o programare azi. 179 00:12:33,375 --> 00:12:38,083 Sunt încă disponibilă dacă eşti pe drum. Sună-mă oricând. 180 00:12:48,500 --> 00:12:51,166 Mi-am terminat tema. Pot dormi la Peyton diseară ? 181 00:12:51,375 --> 00:12:54,166 Nu se poate ! Vom da pungi de cadouri mâine ? 182 00:12:54,208 --> 00:12:55,875 Nu poţi avea o petrecere la care să-ţi faci unghiile 183 00:12:55,917 --> 00:12:57,875 fără seturi de manichiură. 184 00:12:59,000 --> 00:13:02,792 - Ai găsit autocolantele cu sclipici ? - Şi ţi-am luat şi ţie în plus. 185 00:13:03,166 --> 00:13:06,208 Va fi cea mai frumoasă zi de naştere. 186 00:13:07,667 --> 00:13:10,333 Crezi că Daniel mă va lăsa să-i fac unghiile ? 187 00:13:10,917 --> 00:13:13,709 Credeam că vrei să vină numai fetele. 188 00:13:13,959 --> 00:13:16,583 Daniel nu se pune. Trebuie să vină. 189 00:13:16,750 --> 00:13:21,500 - Petrecerea a fost ideea lui. - Ştiu, dar... 190 00:13:24,083 --> 00:13:27,333 Nu voiam să-ţi spun înainte de ziua ta. 191 00:13:29,166 --> 00:13:31,333 M-am despărţit de Daniel. 192 00:13:31,625 --> 00:13:36,709 - Când ? De ce ? - Scumpo, e greu să-ţi explic. 193 00:13:36,959 --> 00:13:41,792 - El s-a despărţit de tine ? - E complicat. 194 00:13:41,834 --> 00:13:45,542 Ce e aşa de complicat ? Vă iubiţi, nu ? 195 00:13:46,333 --> 00:13:51,792 Străluceşti când el e lângă tine. Vă potriviţi perfect. 196 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 Credeam că vom fi o familie. 197 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 Ştiu... 198 00:14:00,208 --> 00:14:01,625 Nu renunţa la el, mami. 199 00:14:11,250 --> 00:14:14,500 - I-a plăcut de tine. - Serios ? De unde ştii ? 200 00:14:14,542 --> 00:14:16,792 A râs la toate glumele tale. 201 00:14:16,834 --> 00:14:19,417 De fapt, ai făcut-o să pară neatrăgătoare. 202 00:14:19,417 --> 00:14:21,959 - Ba nu. - E frumoasă, nu ? Ce ciudat. 203 00:14:22,000 --> 00:14:25,750 - Un singur amănunt. - Are coapse bărbăteşti, nu ? 204 00:14:25,792 --> 00:14:27,208 - Asta voiai să spui ? - Nu, Scott. 205 00:14:27,250 --> 00:14:29,041 Scott, mâncarea e cam nasoală. 206 00:14:29,083 --> 00:14:30,583 - Ce ? - E plictisitoare. 207 00:14:30,625 --> 00:14:32,750 Smochine învelite în şuncă ? Te rog ! 208 00:14:32,875 --> 00:14:36,166 Aoc înveleşte tot felul de fructe dinainte ca Terminatorul să fie primar. 209 00:14:36,208 --> 00:14:37,709 - Guvernator. - Nu contează ! 210 00:14:37,750 --> 00:14:40,208 Bine, chef Dieter nu e foarte inspirat. 211 00:14:40,250 --> 00:14:43,208 Scott, dacă "nu e inspirat", nu prea are ce căuta în oraşul ăsta. 212 00:14:43,250 --> 00:14:47,041 Harry e de un milion de ori mai bun decât Dieter şi a dat faliment. 213 00:14:47,250 --> 00:14:50,583 Fii sincer, te-ai întoarce la un restaurant cu aşa mâncare ? 214 00:14:51,500 --> 00:14:52,792 Şi uite şi răspunsul. 215 00:14:52,834 --> 00:14:55,417 - Scumpule, trebuie să-i spui. - Nu îi spun nimic. 216 00:14:55,458 --> 00:14:56,667 Restaurantul ăsta e copilaşul ei. 217 00:14:56,709 --> 00:14:58,667 Copilaşul ei e urât şi cine trebuie să îi spună, 218 00:14:58,709 --> 00:15:01,000 sau va fi crucificat în prima zi de şcoală. 219 00:15:01,041 --> 00:15:02,375 Eu sunt un investitor tacit, 220 00:15:02,417 --> 00:15:07,667 aşa că nu-i voi spune nimic, şi dacă vrei jobul. 221 00:15:07,875 --> 00:15:09,083 Bine. 222 00:15:10,792 --> 00:15:12,083 Hai. 223 00:15:28,333 --> 00:15:33,041 - Mi-a fost dor de tine. - Şi mie mi-a fost dor de tine. 224 00:15:51,083 --> 00:15:55,375 Îndeplineşte toate condiţiile... Uşor de întreţinut, bine păzit. 225 00:15:55,417 --> 00:15:57,625 Au chiar şi o piscină pe acoperiş cu căbănuţe. 226 00:15:57,667 --> 00:16:00,208 - Căbănuţe ! - Exact ce-mi lipsea. 227 00:16:02,125 --> 00:16:04,125 Numai puţin. Uită-te în continuare. 228 00:16:04,166 --> 00:16:05,667 Vorbeşte cu mine. 229 00:16:08,458 --> 00:16:13,000 - Nu-ţi place, nu ? - Merge şi ăsta. 230 00:16:13,041 --> 00:16:16,208 Atunci de ce arăţi de parcă ai vrea să sari pe fereastră ? 231 00:16:16,250 --> 00:16:19,792 Nu e ce mi-am imaginat eu. Am crezut că mă mut cu Dom. 232 00:16:19,834 --> 00:16:23,250 Scumpo, încă ai acea posibilitate. Relaţia ta e doar în pauză. 233 00:16:23,291 --> 00:16:25,667 - Dacă va cunoaşte pe altcineva ? - Savi ! 234 00:16:25,709 --> 00:16:28,000 - Ce ? - Dom te iubeşte. 235 00:16:28,041 --> 00:16:31,417 Ştii că nu-l am la inimă, dar e prea deştept să renunţe la tine. 236 00:16:31,458 --> 00:16:34,667 E rănit. Lasă-l puţin în pace. 237 00:16:36,125 --> 00:16:39,000 Ne-am putea muta împreună. 238 00:16:40,166 --> 00:16:42,417 Nu te-ai mutat cu Scott ? 239 00:16:42,709 --> 00:16:45,417 Nu vreau să te las singură. 240 00:16:45,417 --> 00:16:49,542 - N-am 80 de ani. Pot locui singură. - Ştiu. 241 00:16:49,792 --> 00:16:52,875 Tu ai avut grijă de mine, acum e rândul meu. 242 00:16:54,041 --> 00:16:56,709 Suntem chit în privinţa asta. 243 00:16:57,792 --> 00:17:00,500 Toate recuperările şi după ce le-am terminat 244 00:17:00,542 --> 00:17:04,250 şi da, aveai dreptate în privinţa lui Zack. 245 00:17:04,458 --> 00:17:05,709 Ar fi trebuit să te ascult. 246 00:17:05,875 --> 00:17:10,333 Eu am rareori dreptate, aşa că nu mă miră că n-ai făcut-o. 247 00:17:11,125 --> 00:17:14,250 - Îmi pare rău. - N-ai de ce. 248 00:17:14,500 --> 00:17:16,875 - Ne putem îmbrăţişa ? - Da. 249 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 Vino la mine. 250 00:17:23,333 --> 00:17:25,750 - Locul ăsta e alb. - E doar alb. 251 00:17:25,792 --> 00:17:27,417 E ca o baie. Hai să plecăm. 252 00:17:27,458 --> 00:17:29,000 Da. 253 00:17:31,375 --> 00:17:33,542 Da, a fost internată în spital acum două luni. 254 00:17:33,583 --> 00:17:37,625 Numele ei este Anna Choi. C-H-O-I. 255 00:17:37,667 --> 00:17:40,709 A lăsat un alt număr de telefon în afară de mobil ? 256 00:17:40,917 --> 00:17:42,667 Şi adresa ei ? 257 00:17:43,625 --> 00:17:46,208 Trebuie s-o aveţi. 258 00:17:46,250 --> 00:17:48,333 Mary, trebuie să-ţi închid. 259 00:17:51,667 --> 00:17:53,834 Alo ? Anna ? 260 00:17:56,333 --> 00:18:00,709 Eşti acolo ? Anna, mă auzi ? 261 00:18:02,041 --> 00:18:06,500 Eşti bine ? Anna ? 262 00:18:13,166 --> 00:18:15,125 Ce-mi place ! 263 00:18:15,166 --> 00:18:17,458 Îmi place. 264 00:18:18,250 --> 00:18:20,792 Vreau să faci asta la deschidere. 265 00:18:21,500 --> 00:18:24,959 - Asta înseamnă... - Ai primit jobul ! 266 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 L-am primit ! 267 00:18:26,208 --> 00:18:28,417 - Minunat ! - Bun venit în echipă. 268 00:18:28,458 --> 00:18:30,750 Să-l rugăm pe chef Dieter să pregătească ceva special. 269 00:18:30,792 --> 00:18:33,166 - Nu, nu, nu. Nu pot... - Insist. 270 00:18:33,208 --> 00:18:34,583 Bine. Ştii ce ? 271 00:18:34,625 --> 00:18:38,500 Greta, voiam să te întreb ce-ţi place din ce găteşte el ? 272 00:18:39,917 --> 00:18:41,959 Asparagusul umplut şi... 273 00:18:46,500 --> 00:18:48,375 Asta e tot ce-am încercat. 274 00:18:48,583 --> 00:18:51,083 Mănânc vegan şi fără gluten de 18 luni, 275 00:18:51,125 --> 00:18:53,792 dar tuturor le place mâncarea lui. 276 00:18:53,834 --> 00:18:56,625 - Asta ţi-au spus toţi ? - Da. 277 00:18:56,667 --> 00:18:59,000 Dieter e unul din cei mai vechi prieteni ai mei. 278 00:19:02,000 --> 00:19:05,250 Îţi spun că mâncarea tipului e nasoală rău de tot. 279 00:19:05,291 --> 00:19:06,792 Dă-te mai încolo. 280 00:19:06,834 --> 00:19:08,792 - Încerc să garnisesc. - Şi vrei să mai auzi ceva ? 281 00:19:08,834 --> 00:19:10,709 Greta nici n-a încercat bună parte din produse ! 282 00:19:11,625 --> 00:19:12,542 Ce sunt astea ? 283 00:19:12,583 --> 00:19:14,917 Îi voi lega la ochi pe bărbaţi. E pentru Bris. 284 00:19:16,458 --> 00:19:20,125 - Mă asculţi ? Dieter e expirat ! - Şi ? 285 00:19:20,166 --> 00:19:22,625 "Şi ?" Harry vreau ca locul să fie un succes. 286 00:19:22,667 --> 00:19:26,709 Nu am muncit atât ca să fac parte dintr-un proiect ratat. 287 00:19:26,709 --> 00:19:29,000 Am o reputaţie de protejat. 288 00:19:29,291 --> 00:19:32,875 Şi cred că e o şansă uimitoare pentru tine. 289 00:19:33,834 --> 00:19:35,750 Pentru mine ? De ce ? Despre ce vorbeşti ? 290 00:19:35,792 --> 00:19:39,000 Locul ar putea avea un succes enorm cu cheful potrivit. 291 00:19:39,417 --> 00:19:43,625 - Harry Davis. - Da. Numai că... Ce să vezi ! 292 00:19:43,667 --> 00:19:45,709 Uiţi că plec în Australia. 293 00:19:45,750 --> 00:19:47,542 Să ne prefacem că n-ai pleca. 294 00:19:47,583 --> 00:19:50,250 Harry, trebuie s-o facem pe Greta să guste preparatele tale şi... 295 00:19:50,291 --> 00:19:51,083 Nu ! 296 00:19:51,125 --> 00:19:52,917 - Ascultă-mă. - Nu mă interesează, Joss. 297 00:19:52,959 --> 00:19:57,417 Am un bilet de avion, am un job acolo şi familia mă aşteaptă. 298 00:19:57,458 --> 00:20:00,250 Îţi mulţumesc că te-ai gândit la mine. Apreciez. 299 00:20:00,291 --> 00:20:01,625 Acum, dă-mi cleştele. 300 00:20:01,667 --> 00:20:03,083 Repejor. 301 00:20:03,125 --> 00:20:05,875 - "Repejor." - Mersi. 302 00:20:19,667 --> 00:20:20,959 Ce petrecere reuşită, April. 303 00:20:21,000 --> 00:20:24,583 Fetele se distrează. Mă bucur că ai putut veni. 304 00:20:24,625 --> 00:20:28,166 Te prefaci că eşti drăguţă, sau m-ai iertat ? 305 00:20:28,667 --> 00:20:34,792 - Să zicem că am depăşit momentul. - Uite cine devine flexibilă. 306 00:20:38,542 --> 00:20:41,417 - Numai puţin. - Sigur. 307 00:20:43,709 --> 00:20:45,709 Bună ! Arăţi... 308 00:20:45,750 --> 00:20:48,375 Ca o epavă ? Ştiu. Nu am dormit aseară. 309 00:20:48,417 --> 00:20:49,333 Ce s-a întâmplat ? 310 00:20:49,333 --> 00:20:53,125 O pacientă de-a mea e dispărută de 24 de ore. 311 00:20:53,166 --> 00:20:56,917 - Şi ce poţi face ? - Nimic. Nu pot face nimic. 312 00:20:56,917 --> 00:21:01,208 Îmi urăsc meseria. Îmi pare rău. 313 00:21:03,041 --> 00:21:08,166 - Tu cum rezişti ? - Bine. 314 00:21:08,667 --> 00:21:12,667 - Ai vorbit cu Daniel ? - Nu. 315 00:21:13,000 --> 00:21:15,083 Şi cum au rămas lucrurile ? 316 00:21:17,083 --> 00:21:20,166 Ne-am despărţit. S-a terminat. 317 00:21:21,667 --> 00:21:23,125 Şi asta cum a mers ? 318 00:21:23,458 --> 00:21:26,000 Îngrozitor. Nu vreau să-ţi povestesc. 319 00:21:27,083 --> 00:21:30,834 Desigur. Dar dacă vrei să vorbim, sunt aici. 320 00:21:30,875 --> 00:21:35,458 - Am trecut şi eu prin asta ? - Cum ? 321 00:21:35,500 --> 00:21:37,208 Când eram cu Tom... 322 00:21:37,250 --> 00:21:40,500 Tu ai avut o aventură cu un bărbat însurat ştiind că e însurat. 323 00:21:40,542 --> 00:21:43,250 Eu nu am făcut asta. Nu suntem la fel. 324 00:21:45,917 --> 00:21:48,959 Ai dreptate. Îmi pare rău că am adus vorba. 325 00:21:49,750 --> 00:21:51,333 Ar trebui să-i dau cadoul lui Lucy. 326 00:22:04,250 --> 00:22:05,625 Javi, ştii ce ? 327 00:22:05,667 --> 00:22:10,083 Le duci tu sucurile valeţilor, te rog ? 328 00:22:10,125 --> 00:22:11,667 Mulţumesc. 329 00:22:22,583 --> 00:22:24,750 Da, vine imediat ! 330 00:22:24,792 --> 00:22:26,917 Unde e Javier ? Avem nevoie de puiul la abur. 331 00:22:26,959 --> 00:22:29,834 - Nu mai avem. - Ce ? Imposibil. 332 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 Am mai făcut un platou. 333 00:22:31,917 --> 00:22:34,667 Poate că Javier le-a dus deja. Nu l-ai văzut. Se mişcă repede. 334 00:22:34,709 --> 00:22:36,166 Şi cartofii Kennebec au dispărut. Îi pusesem... 335 00:22:36,208 --> 00:22:38,083 Pe aceia i-am văzut când i-a dus. 336 00:22:38,125 --> 00:22:40,834 Hai să bem ceva. E ultima noastră petrecere, Harry. 337 00:22:40,875 --> 00:22:43,166 A intrat cumva câinele aici ? 338 00:22:43,208 --> 00:22:44,125 Au un câine ? 339 00:22:44,166 --> 00:22:47,166 Unde naiba e mâncarea mea ? Javier ? 340 00:22:56,458 --> 00:22:59,792 - Anii 90 sunt iar la modă ? - Nici chiar aşa. 341 00:23:02,083 --> 00:23:06,417 - Şi asta ? - Ar trebui să scapi de ea. 342 00:23:08,041 --> 00:23:10,333 - O vrei ? - Dacă insişti. 343 00:23:10,375 --> 00:23:12,291 Ia-o tu. Poftim. 344 00:23:13,500 --> 00:23:16,792 - Mi-i dai mie ? - Nu sunt pe moarte. 345 00:23:16,834 --> 00:23:18,166 Vei avea un spaţiu mai mic. 346 00:23:18,166 --> 00:23:21,458 Sunt sigură că acei cerceluşi vor încăpea în apartamentul meu. 347 00:23:21,500 --> 00:23:24,208 Nu-mi vine să cred că nu vei mai locui aici. 348 00:23:25,375 --> 00:23:26,667 Nici mie. 349 00:23:26,792 --> 00:23:30,375 Mai ţii minte când ţi-am văruit livingul ? 350 00:23:30,417 --> 00:23:31,542 Da ! 351 00:23:31,542 --> 00:23:33,166 Şi April ne-a spus să folosim rolele. 352 00:23:33,208 --> 00:23:36,166 Dar Savi a insistat să folosim un aparat de zugrăvit. 353 00:23:36,208 --> 00:23:38,000 Care a explodat ! 354 00:23:43,834 --> 00:23:47,250 Am locuit aici trei luni după ce a murit Paul. 355 00:23:47,583 --> 00:23:50,375 Să zicem că a murit. Îl urăsc. 356 00:23:50,583 --> 00:23:52,792 Şi Lucy şi-a serbat prima zi de naştere aici. 357 00:23:53,041 --> 00:23:56,125 Şi petrecerea de după ce mi-am dat doctoratul. 358 00:23:56,166 --> 00:23:58,166 Petrecerea mea de absolvire. 359 00:24:00,792 --> 00:24:01,959 Şcoala de agenţi imobiliari. 360 00:24:03,125 --> 00:24:07,959 Petrecerile mele la 30, 31 şi 35 de ani. 361 00:24:11,792 --> 00:24:13,208 E o casă bună. 362 00:24:16,375 --> 00:24:19,250 Ştiţi ce ? Veniţi aici, fetelor. 363 00:24:21,458 --> 00:24:25,750 - Pentru casa lui Savi. - Pentru vremurile bune. 364 00:24:25,792 --> 00:24:28,458 Şi pentru vremurile grele care ne-au făcut mai puternice. 365 00:24:31,500 --> 00:24:33,375 Pentru casa mea. 366 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 Alo ? Bună, Mary. 367 00:24:41,625 --> 00:24:44,917 Ai găsit adresa Annei ? O notez chiar acum. 368 00:24:45,125 --> 00:24:49,166 - Bine. - Îmi pare rău. Trebuie să plec. 369 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Karen, speram... 370 00:24:51,291 --> 00:24:52,458 Nu-i nimic. 371 00:24:55,166 --> 00:24:56,625 Nu-i nimic. 372 00:24:58,917 --> 00:25:01,625 Voi pleca şi eu. Scott mă aşteaptă. 373 00:25:01,792 --> 00:25:03,125 - Pa. - Pa. 374 00:25:03,166 --> 00:25:04,417 La revedere. 375 00:25:05,500 --> 00:25:09,542 Şi au mai rămas două. Ce mai faci ? 376 00:25:09,583 --> 00:25:13,041 Nu prea am mai vorbit de când te-ai despărţit de Daniel. 377 00:25:13,834 --> 00:25:16,792 Sunt bine. 378 00:25:16,834 --> 00:25:20,709 Am trecut prin multe schimbări în ultima perioadă. 379 00:25:21,709 --> 00:25:23,417 E sfârşitul unei epoci. 380 00:25:29,375 --> 00:25:30,917 - Pa. - Pa. 381 00:25:49,125 --> 00:25:53,542 - Vă pot ajuta cu ceva ? - O caut pe Anna Choi. 382 00:25:54,041 --> 00:25:55,583 Nu locuieşte nimeni aici cu acel nume. 383 00:25:56,250 --> 00:26:00,458 - V-aţi mutat aici recent ? - Locuiesc aici de 35 de ani. 384 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 Îmi pare rău că v-am deranjat. 385 00:26:20,333 --> 00:26:23,583 - Bună, Jacob. - Poate m-ai înţeles greşit. 386 00:26:23,625 --> 00:26:24,709 Când ţi-am spus că nu vreau să vorbim, 387 00:26:24,750 --> 00:26:27,500 asta include şi mesajele şi vizitele la mine la birou. 388 00:26:27,542 --> 00:26:32,542 Nu sunt aici pentru mine. E vorba de Anna Choi. 389 00:26:35,917 --> 00:26:39,917 - De unde o cunoşti pe Anna ? - E pacienta mea. 390 00:26:43,291 --> 00:26:44,917 De aceea te-ai despărţit de mine ? 391 00:26:44,959 --> 00:26:47,917 Nu cred că ar trebui să fiu aici, doar că cred... 392 00:26:48,792 --> 00:26:51,417 Că viaţa ei e în pericol. 393 00:26:57,000 --> 00:26:58,709 Când ai vorbit ultima dată cu ea ? 394 00:26:59,917 --> 00:27:02,834 Acum câteva zile când ne-am despărţit. 395 00:27:02,875 --> 00:27:04,125 Cum ţi s-a părut ? 396 00:27:04,166 --> 00:27:05,834 Ne-am despărţit la telefon. Nu ştiu ce să zic. 397 00:27:05,875 --> 00:27:09,667 - Nu era nimic serios. - Pentru ea era. 398 00:27:10,583 --> 00:27:15,250 - Ai încercat să o suni ? - Da, i-am lăsat câteva mesaje. 399 00:27:15,250 --> 00:27:17,166 Şi am primit un apel ciudat de la ea. 400 00:27:17,166 --> 00:27:20,458 Nu spunea nimic, dar am auzit-o cum plângea. 401 00:27:20,500 --> 00:27:24,417 De ce nu te duci la ea la uşă ? Locuieşte în blocul tău. 402 00:27:24,458 --> 00:27:27,709 - Cum adică ? - Am cunoscut-o în hol. 403 00:27:27,709 --> 00:27:31,125 Acum câteva luni când am venit să te văd mi-a spus că locuieşte acolo. 404 00:27:33,792 --> 00:27:38,291 O poţi suna să vezi dacă e bine ? Poate că ţie-ţi răspunde. 405 00:27:44,542 --> 00:27:46,375 Direct în căsuţa vocală. 406 00:27:47,375 --> 00:27:52,000 Bună, Anna. Jacob la telefon. Mă poţi suna când auzi mesajul ? 407 00:27:52,500 --> 00:27:56,125 Aş vrea să vorbim. La revedere. 408 00:27:56,792 --> 00:28:00,166 - Mă suni dacă ai veşti de la ea. - Desigur. 409 00:28:00,208 --> 00:28:01,667 - Mulţumesc. - Pentru puţin. 410 00:28:01,709 --> 00:28:06,875 - Ieri, când ţi-am spus... - Nu aveai de unde să ştii. 411 00:28:10,291 --> 00:28:11,750 Ne mai vedem ? 412 00:28:27,166 --> 00:28:30,542 Ţi-am primit mesajul. Care-i treaba ? 413 00:28:31,417 --> 00:28:33,583 Ghici unde am fost ? 414 00:28:33,625 --> 00:28:36,500 Cheltuieşti mult prea mult pe sucuri naturale. 415 00:28:36,542 --> 00:28:40,000 Am luat micul-dejun cu Greta Jager. 416 00:28:40,667 --> 00:28:42,709 - Fascinant. - Nu-i aşa ? 417 00:28:42,750 --> 00:28:48,166 Ştii ce e şi mai fascinant, Joss ? Vrea să fiu noul chef de la Wunderbar. 418 00:28:49,375 --> 00:28:52,291 - Minunat ! - Chiar e o minune, 419 00:28:52,333 --> 00:28:55,667 având în vedere că Greta nu a fost la Bucătăria Savannei. 420 00:28:56,667 --> 00:29:00,250 Probabil că ţi-a gustat mâncarea la una din petrecerile noastre. 421 00:29:00,291 --> 00:29:02,417 Nu mai vorbi prostii. Tu ai fost câinele. 422 00:29:02,458 --> 00:29:06,500 - Ştiu că tu ai fost câinele. - Am furat nişte mâncare, şi ce ? 423 00:29:08,458 --> 00:29:11,917 Mi-a spus că ai pus la cale o degustare secretă ? 424 00:29:12,000 --> 00:29:14,291 Exagerează. 425 00:29:14,291 --> 00:29:17,291 Greta s-a întâlnit cu amicii ei şi am pus nişte preparate de-ale tale 426 00:29:17,333 --> 00:29:20,291 lângă preparatele lui Dieter, şi ale tale au fost mai îndrăgite ! 427 00:29:20,333 --> 00:29:23,000 Exact ca "cea mai populară şcolăriţă". 428 00:29:24,667 --> 00:29:28,834 Nu aveai niciun drept. Te-am rugat să nu faci asta, Joss. 429 00:29:29,083 --> 00:29:30,834 Dar... Ce ? 430 00:29:30,875 --> 00:29:33,917 - Încercam să te ajut ! - Nu ţi-am cerut ajutorul, Joss ! 431 00:29:33,959 --> 00:29:36,417 Pot să-mi am grijă singur de viaţa mea. Mulţumesc ! 432 00:29:36,458 --> 00:29:37,959 Bine ! 433 00:29:38,000 --> 00:29:39,875 Atunci nu accepta postul ! Mută-te în Australia ! 434 00:29:39,917 --> 00:29:40,792 Nu-mi pasă ! 435 00:29:40,834 --> 00:29:45,583 - Accept postul. - Ce-ai spus ? 436 00:29:45,625 --> 00:29:49,709 Va fi cel mai popular nou restaurant din L.A., doar nu sunt prost. 437 00:29:50,542 --> 00:29:51,917 Ai fi putut să-mi spui de la început. 438 00:29:55,667 --> 00:29:58,667 - Mulţumesc. - Da ! 439 00:30:00,750 --> 00:30:05,333 - Ajunge cât ai stat cu telefonul azi. - Încă puţin. 440 00:30:05,375 --> 00:30:08,458 Poate după ce înveţi pentru testul de scriere. 441 00:30:08,625 --> 00:30:10,458 Dar e o urgenţă ! 442 00:30:10,500 --> 00:30:14,000 Peyton a aflat că tatăl ei se culcă cu mama Alexei. 443 00:30:14,417 --> 00:30:16,667 Toţi spun că s-a întâmplat la colecta de alimente. 444 00:30:16,875 --> 00:30:20,000 Ce ? La şcoală ? 445 00:30:20,709 --> 00:30:23,375 Toţi îi trimit mesaje lui Peyton şi o întreabă dacă e adevărat. 446 00:30:23,625 --> 00:30:25,166 Ea neagă totul. 447 00:30:25,208 --> 00:30:28,500 Îmi pare rău pentru ea. Nu numai asta, dar... 448 00:30:28,959 --> 00:30:30,166 Ce ? Ce este ? 449 00:30:33,291 --> 00:30:36,500 Peyton m-a rugat să promit că nu voi spune nimănui, 450 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 dar tu eşti mama mea, deci nu cred că se pune. 451 00:30:39,250 --> 00:30:43,291 Peyton mi-a spus că tatăl ei a mai înşelat-o pe mama ei şi înainte. 452 00:30:43,333 --> 00:30:45,166 Şi mama ei ştie. 453 00:30:45,458 --> 00:30:48,166 Dar e prima dată când au aflat copiii de la şcoală. 454 00:30:50,333 --> 00:30:56,125 - La ce te gândeşti ? - Nu înţeleg. 455 00:30:56,333 --> 00:30:58,500 De ce i-ai face asta unui bărbat însurat ? 456 00:30:58,542 --> 00:31:00,542 Soţia lui suferă. 457 00:31:00,583 --> 00:31:02,625 Nu există niciun răspuns simplu pentru asta. 458 00:31:02,667 --> 00:31:04,959 Eu cred că e scârbos. 459 00:31:05,333 --> 00:31:10,291 Şi mama lui Peyton e deşteaptă şi frumoasă, merită mult mai multe. 460 00:31:10,709 --> 00:31:13,375 De ce stă cu el dacă o înşeală în continuare ? 461 00:31:16,750 --> 00:31:21,166 Poate pentru că unii oameni nu cred că merită mai multe. 462 00:31:21,667 --> 00:31:26,583 Nu cred că le pot cere mai multe oamenilor cu care au o relaţie. 463 00:31:27,917 --> 00:31:31,709 Unii oamenii folosesc dragostea pe post de scuză. 464 00:31:32,458 --> 00:31:38,583 De aceea îţi reamintesc mereu să-ţi cunoşti valoarea. 465 00:31:38,625 --> 00:31:41,834 - Să cred în mine însămi ? - Şi să te preţuieşti. 466 00:31:41,875 --> 00:31:45,709 Pentru că dacă tu vei face asta, şi alţii o vor face. 467 00:31:46,375 --> 00:31:48,834 Când voi creşte vreau să fiu exact ca tine. 468 00:31:58,375 --> 00:31:59,667 Da. 469 00:31:59,709 --> 00:32:04,083 Îţi trimit răspunsurile chiar acum. Foarte bine. 470 00:32:04,208 --> 00:32:06,583 Bine. Ştii unde să mă găseşti. 471 00:32:07,625 --> 00:32:10,083 Credeam că part-time înseamnă că nu munceşti în afara biroului. 472 00:32:10,125 --> 00:32:13,792 Înseamnă doar că sunt part-time la birou. 473 00:32:14,083 --> 00:32:17,917 - Am veşti. - Bine. Veşti bune ? 474 00:32:17,959 --> 00:32:21,750 Cred că sunt bune, dar dacă tu nu crezi că sunt aşa de bune, nu le vom discuta. 475 00:32:21,792 --> 00:32:26,041 - Bine. - Harry nu se mută. 476 00:32:26,291 --> 00:32:31,166 - Rămâne în L.A. - Mă bucur. 477 00:32:31,208 --> 00:32:36,083 - Serios ? - Dar eu revendic casa. 478 00:32:37,917 --> 00:32:41,625 - Nici eu nu mă mut. - Ce ? 479 00:32:41,667 --> 00:32:45,291 - Păstrez casa. - Dar ai semnat contractul. 480 00:32:45,333 --> 00:32:47,500 Ştiu, şi mă va costa. 481 00:32:47,542 --> 00:32:49,959 - Şi partea lui Harry ? - I-o cumpăr eu. 482 00:32:50,000 --> 00:32:52,792 Savi, e ceva foarte important ! Ce s-a întâmplat ? 483 00:32:52,834 --> 00:32:54,542 Aseară. 484 00:32:54,583 --> 00:32:56,250 Eram cu voi aici şi mi-am amintit 485 00:32:56,291 --> 00:33:01,041 că această casă este plină de amintiri plăcute. 486 00:33:01,083 --> 00:33:03,542 Poţi lua acele amintiri cu tine. 487 00:33:03,667 --> 00:33:08,375 Asta spunea mama de fiecare dată când ne lua dintr-un loc drag nouă. 488 00:33:09,709 --> 00:33:11,500 Mă gândeam la asta ieri. 489 00:33:11,542 --> 00:33:15,875 Ştii de câte ori ne-am mutat înainte să plec la facultate ? 490 00:33:17,750 --> 00:33:20,917 - De 11 ori. - Da. 491 00:33:21,125 --> 00:33:24,083 Şi încă de trei ori după ce ai plecat tu. 492 00:33:24,125 --> 00:33:28,750 Aici am locuit mai mult decât în orice altă parte până acum. 493 00:33:29,291 --> 00:33:34,000 Aici m-am simţit ca acasă pentru prima dată. 494 00:33:42,375 --> 00:33:43,875 Anna ! 495 00:33:43,917 --> 00:33:45,542 Îmi pare rău că am pierdut ultima programare. 496 00:33:45,583 --> 00:33:49,041 Ar fi trebuit să te sun, dar simţeam nevoia să evadez. 497 00:33:49,083 --> 00:33:51,250 Am condus până în Parcul Joshua Tree ! 498 00:33:51,291 --> 00:33:54,500 Nu-ţi face griji... Nu am făcut nimic grav. 499 00:33:54,792 --> 00:33:57,250 Mă bucur că eşti bine. 500 00:33:58,041 --> 00:34:02,750 Îmi iau carneţelul şi putem stabili data următoarei şedinţe. 501 00:34:02,792 --> 00:34:05,875 Trebuia să mă liniştesc. Săptămâna trecută a fost oribilă. 502 00:34:05,917 --> 00:34:09,333 Ţi-am povestit că mă întâlneam cu un tip ? 503 00:34:09,375 --> 00:34:12,792 Acum câteva zile m-a sunat să ne despărţim. 504 00:34:12,834 --> 00:34:16,834 - La telefon. - Îmi pare rău. 505 00:34:16,875 --> 00:34:20,208 Din senin, şi motivele lui nu aveau niciun sens. 506 00:34:20,250 --> 00:34:22,125 Mi-a spus că sunt prea tânără. 507 00:34:22,166 --> 00:34:23,667 Ne-am culcat împreună săptămâni întregi, 508 00:34:23,709 --> 00:34:26,625 şi şi-a dat seama brusc că sunt prea tânără ? 509 00:34:27,041 --> 00:34:29,709 Credeam că are pe altcineva, dar... 510 00:34:29,875 --> 00:34:34,250 Când începusem să-mi revin, ghici cine mi-a lăsat un mesaj ? 511 00:34:34,291 --> 00:34:37,834 Tipul. Şi ştii ce înseamnă asta. 512 00:34:38,375 --> 00:34:41,750 - Ce înseamnă asta pentru tine ? - Vrea să ne împăcăm. 513 00:34:41,792 --> 00:34:43,083 Am auzit asta în vocea lui. 514 00:34:43,125 --> 00:34:46,709 Mi-a spus că vrea să vorbim. Altfel, de ce m-ar contacta ? 515 00:34:49,250 --> 00:34:50,709 O să-l ţin pe jar puţin. 516 00:34:50,750 --> 00:34:53,041 Voi aştepta câteva zile să-l sun. Nu-ţi face griji. 517 00:34:53,250 --> 00:34:58,125 - Şi totul datorită ţie. - Cum aşa ? 518 00:34:59,125 --> 00:35:01,166 Cred că terapia funcţionează. 519 00:35:02,417 --> 00:35:05,667 Am avut o săptămână oribilă, dar am reuşit să lupt, 520 00:35:05,667 --> 00:35:08,875 să trec peste gândurile mele distructive cum spui tu. 521 00:35:09,834 --> 00:35:14,417 Simt că mă schimb, ca şi când m-aş vindeca. 522 00:35:15,041 --> 00:35:16,917 Mulţumesc, dr Kim. 523 00:35:26,625 --> 00:35:30,083 - Bună. - Bună. 524 00:35:32,792 --> 00:35:34,208 Ce s-a întâmplat ? 525 00:35:36,750 --> 00:35:39,625 Am venit să-mi iau rămas-bun. 526 00:35:48,709 --> 00:35:51,667 Ce vrei să-ţi spun ? S-a terminat. 527 00:35:51,709 --> 00:35:55,750 - Da, dar aseară... - Încă te iubesc. 528 00:35:55,792 --> 00:35:59,417 - Îmi doresc să nu simt asta. - Atunci, de ce faci asta ? 529 00:35:59,417 --> 00:36:03,834 Dacă sunt cu tine mă transform într-o persoană pe care nu o suport. 530 00:36:03,875 --> 00:36:07,125 Sunt o ipocrită. Îmi mint prietenele, 531 00:36:07,166 --> 00:36:10,000 spun lucruri care nu-mi vine să cred că-mi ies pe gură, 532 00:36:10,041 --> 00:36:12,125 mă prefac că soţia ta nu suferă. 533 00:36:12,166 --> 00:36:15,834 - Ea nu ştie ! - Crezi că nu o afectează ? 534 00:36:15,875 --> 00:36:18,333 Dacă e ceva ce ştiu... 535 00:36:21,417 --> 00:36:24,709 Şi chiar dacă nu ar fi toate astea, mai e şi Lucy. 536 00:36:26,792 --> 00:36:31,667 Dacă o dezamăgesc, nu mi-aş ierta-o niciodată. 537 00:36:36,208 --> 00:36:41,083 - Îmi pare rău, Daniel. - Te rog, nu, April. 538 00:36:41,125 --> 00:36:46,083 - April, nu face asta. - Nu te voi mai suna. 539 00:36:55,667 --> 00:36:58,917 - Ultima cutie ? - Oficial m-am mutat cu tine. 540 00:36:58,959 --> 00:37:01,208 Îmi place la nebunie. Hai în oraş să sărbătorim. 541 00:37:01,250 --> 00:37:03,208 - Ce zici de sushi ? - Ce bine sună. 542 00:37:03,250 --> 00:37:04,625 Putem să mergem mai târziu ? 543 00:37:04,667 --> 00:37:08,083 Mă întâlnesc cu Harry să vorbim despre noul meniu de la Wunderbar. 544 00:37:08,125 --> 00:37:13,041 - Harry e... - Nu ţi-a spus Greta ? 545 00:37:14,208 --> 00:37:16,166 Chiar eşti un investitor tacit. 546 00:37:16,208 --> 00:37:19,667 El este noul chef, şi totul datorită mie ! 547 00:37:19,709 --> 00:37:21,458 Glumeşti ? Minunat. 548 00:37:23,709 --> 00:37:25,458 Ce ? Atâta tot ? 549 00:37:26,000 --> 00:37:28,917 - E cel mai important lucru... - Da. 550 00:37:28,959 --> 00:37:32,041 - Pentru restaurant, pentru Harry... - Înţeleg. 551 00:37:32,083 --> 00:37:34,500 - Dar... - Ce e ? 552 00:37:34,500 --> 00:37:37,125 Faci cam multe pentru tipul ăsta. 553 00:37:37,542 --> 00:37:39,709 - Pentru Harry ? - Da, pentru el. 554 00:37:39,750 --> 00:37:41,667 Înţeleg de ce erai supărată că pleacă. 555 00:37:41,709 --> 00:37:45,375 Îţi afecta afacerea, dar acum, nici nu veţi fi parteneri. 556 00:37:45,417 --> 00:37:49,000 Încerc să înţeleg de ce e atât de important pentru tine. 557 00:37:49,041 --> 00:37:52,959 Nu e. Adică, este, dar doar pentru că suntem prieteni. 558 00:37:54,709 --> 00:37:56,041 Pentru că ai avut dreptate. 559 00:37:56,083 --> 00:37:59,542 N-ar fi fost fericit la restaurantul ăla de pe plajă şi încercam să-i deschid ochii 560 00:37:59,583 --> 00:38:01,917 înainte să facă o greşeală uriaşă. 561 00:38:02,417 --> 00:38:04,208 Ce-ai păţit ? 562 00:38:07,375 --> 00:38:09,041 Vai... 563 00:38:09,041 --> 00:38:12,333 Nu se poate, te gândeşti că eu şi Harry... 564 00:38:12,542 --> 00:38:14,083 Nu-i aşa ? 565 00:38:14,125 --> 00:38:16,125 Ar trebui să mă gândesc ? Nu ştiu. 566 00:38:16,166 --> 00:38:19,333 Doamne, nu ! Nu, nu, nu, nu ! Nu ! 567 00:38:19,375 --> 00:38:22,500 Ar fi... Mi-e ca un frate, Scott. 568 00:38:22,542 --> 00:38:24,458 E fostul soţ al lui Savi. 569 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 N-aş putea face asta nici într-un trilion de ani. 570 00:38:26,333 --> 00:38:27,959 - Bine. - E parte din familie. 571 00:38:28,000 --> 00:38:33,125 - Voiam să fiu sigur. - Fii foarte, foarte sigur. 572 00:38:33,333 --> 00:38:35,959 - Bine ? - Da. 573 00:38:36,959 --> 00:38:40,625 Asta te ajută ? Nu chiar ? Asta te ajută ? 574 00:38:40,625 --> 00:38:42,250 Asta mă ajută. 575 00:38:42,792 --> 00:38:44,834 Şi asta te ajută ? 576 00:38:44,875 --> 00:38:46,166 Mă ajută un pic. 577 00:38:56,750 --> 00:38:58,625 Nu-ţi face griji. Nu e aici. 578 00:39:02,625 --> 00:39:04,208 Probleme în paradis ? 579 00:39:04,250 --> 00:39:08,125 - Ţie ce-ţi pasă ? - Bine. 580 00:39:08,166 --> 00:39:10,917 Chiar crezi că-mi voi discuta viaţa personală cu tine ? 581 00:39:10,959 --> 00:39:12,750 Nu ştiu ce se întâmplă cu tine, 582 00:39:12,792 --> 00:39:16,709 şi nu eşti obligat să-mi spui, dar dacă vrei să vorbeşti cu cineva, 583 00:39:16,750 --> 00:39:20,625 poţi, pentru că, nu mă înţelege greşit, 584 00:39:20,667 --> 00:39:24,709 dar nu ştiu câţi prieteni ai cu care să vorbeşti despre asta. 585 00:39:25,208 --> 00:39:29,458 - Am prieteni, Toni. - Ştiu că ai. Desigur. 586 00:39:30,625 --> 00:39:33,583 Dar cât de des vorbeşti cu ei ? 587 00:39:34,583 --> 00:39:37,125 De când te-am cunoscut, eşti mereu aici. 588 00:39:37,166 --> 00:39:40,917 Şi când nu eşti aici, presupun că eşti cu Savi. 589 00:39:41,250 --> 00:39:44,667 Eşti tipul care vrea să-şi scrie numele pe clădire. 590 00:39:44,709 --> 00:39:47,458 Ştiu asta pentru că şi eu sunt la fel. 591 00:39:47,500 --> 00:39:53,375 Şi ştiu că în drum spre vârf renunţi la prieteni prima dată. 592 00:39:53,917 --> 00:39:56,542 Pot să-mi cer scuze până mă înnegresc la faţă, 593 00:39:56,583 --> 00:40:00,291 dar nu mă aştept să le accepţi. 594 00:40:00,709 --> 00:40:04,709 Dar dacă vrei să vorbeşti vreodată cu cineva... 595 00:40:04,750 --> 00:40:06,959 Şi eu sunt aici până la miezul nopţii. 596 00:40:16,875 --> 00:40:18,375 Mulţumesc, Toni. 597 00:40:26,417 --> 00:40:29,709 Îţi mulţumesc că m-ai invitat. 598 00:40:29,750 --> 00:40:32,959 Voiam să vorbim. Anna m-a sunat. 599 00:40:33,000 --> 00:40:38,500 - Deja ? Ce i-ai spus ? - Nimic. A intrat mesageria. 600 00:40:38,542 --> 00:40:41,041 - Trebuie să o suni. - Ştiu asta. 601 00:40:41,083 --> 00:40:42,709 Tocmai asta e problema... Ce să-i spun ? 602 00:40:42,709 --> 00:40:48,458 Ea crede că o vreau înapoi ? Mi s-a părut că asta spera. 603 00:40:49,250 --> 00:40:53,125 - Nu poţi... Îmi pare rău. - E vina mea. 604 00:40:53,375 --> 00:40:55,500 Dacă nu aş fi venit la tine, nu ai fi sunat-o. 605 00:40:55,542 --> 00:40:57,291 Văd eu ce-i spun. 606 00:40:57,333 --> 00:41:01,375 Voi părea atent, dar fără să insinuez ceva. 607 00:41:01,417 --> 00:41:05,959 - Jacob, nu putem... - Ştiu. Îmi pare rău. 608 00:41:08,291 --> 00:41:09,750 Da. 609 00:41:11,375 --> 00:41:15,625 - Doar despre asta ai vrut să vorbim ? - Nu. 610 00:41:15,834 --> 00:41:21,542 Ştiu că nu e ăsta momentul, dar după ce rezolvăm toate astea... 611 00:41:21,792 --> 00:41:25,834 Crezi că am putea să ne reluăm relaţia ? 612 00:41:26,750 --> 00:41:29,125 Chiar sper asta, Jacob. 613 00:41:33,333 --> 00:41:35,208 Te conduc. 614 00:41:47,792 --> 00:41:49,917 Mă descurc de aici. 615 00:42:05,625 --> 00:42:07,583 Noapte bună, Karen. 616 00:42:18,041 --> 00:42:19,542 Anna. 49263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.