Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,792
Îţi sună telefonul !
2
00:00:01,834 --> 00:00:04,333
Ignoră-l. E fata aceea.
3
00:00:05,458 --> 00:00:07,041
Din episoadele anterioare:
4
00:00:09,667 --> 00:00:13,333
Sunt îndrăgostit de tine
şi cred că ar trebui să te muţi la mine.
5
00:00:13,375 --> 00:00:15,333
Am acceptat oferta.
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,291
- Eşti sigură ?
- Nu.
7
00:00:17,333 --> 00:00:19,959
Ce îţi oferea Zack
şi eu nu-ţi puteam oferi ?
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,208
Nu ştiu.
9
00:00:21,250 --> 00:00:23,542
Până îţi dai seama
vom lua o pauză.
10
00:00:23,583 --> 00:00:24,875
Am venit să-mi cer scuze.
11
00:00:24,917 --> 00:00:27,166
- Pentru că eşti căsătorit ?
- Şi te iubesc.
12
00:00:27,208 --> 00:00:28,792
Vreau să fiu cu tine acum.
13
00:00:45,083 --> 00:00:50,041
- N-ai putut dormi ?
- Când eşti cu mine...
14
00:00:50,625 --> 00:00:53,041
Ea unde crede că eşti...
Soţia ta ?
15
00:00:53,458 --> 00:00:55,709
Nu contează. Nu vreau să ştiu.
16
00:00:58,166 --> 00:00:59,375
Căsătoria s-a încheiat, April.
17
00:00:59,417 --> 00:01:01,417
- Noi nici nu...
- Taci.
18
00:01:03,583 --> 00:01:05,792
- Pleci ?
- Trebuie !
19
00:01:06,709 --> 00:01:09,041
Îţi iei rămas-bun ?
20
00:01:12,709 --> 00:01:16,875
M-ai făcut să te iubesc.
M-ai făcut să am nevoie de tine !
21
00:01:16,917 --> 00:01:18,709
Şi eu am nevoie de tine.
22
00:01:18,959 --> 00:01:24,083
April, te iubesc atât de mult.
Nu simţi ?
23
00:01:27,208 --> 00:01:31,417
- Te voi suna.
- Nu.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,625
Eu te voi suna.
25
00:01:35,667 --> 00:01:37,583
April, îmi pare rău.
26
00:01:41,041 --> 00:01:46,625
- Spune-mi că te vei întoarce.
- Nu ştiu.
27
00:02:00,041 --> 00:02:04,041
Nu ştiai că femeia cu care se întâlneşte
Jacob este pacienta ta ?
28
00:02:04,041 --> 00:02:07,834
Absolut deloc, iar eu sunt motivul
pentru care el s-a despărţit de ea.
29
00:02:07,834 --> 00:02:11,750
- Dacă Anna ar afla...
- Nu te precipita.
30
00:02:12,333 --> 00:02:15,500
- Ai vorbit despre asta cu Jacob ?
- Normal că nu.
31
00:02:15,542 --> 00:02:17,375
Bine.
32
00:02:18,542 --> 00:02:21,166
- Nu am nevoie.
- E pentru mine.
33
00:02:21,834 --> 00:02:26,083
Cum rămâne cu Jacob ?
Vrei să-l vezi în continuare ?
34
00:02:27,917 --> 00:02:32,667
E mai mult decât o simplă atracţie.
Mi-e bine cu el. Mă cunoaşte.
35
00:02:32,709 --> 00:02:35,166
Binele, răul, urâtul, îngrozitorul...
36
00:02:36,208 --> 00:02:39,583
Şi încă mă vrea lângă el,
poate cu atât mai mult din cauza asta.
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,500
Nu vreau să-l pierd.
38
00:02:41,959 --> 00:02:43,667
Atunci, nu îi mai oferi
consultaţii Annei.
39
00:02:43,709 --> 00:02:45,917
Are nevoie de mine.
Nu are pe altcineva.
40
00:02:45,959 --> 00:02:49,792
Are o legătură cu mine.
E tânără şi vulnerabilă şi...
41
00:02:49,834 --> 00:02:51,959
Şi seamănă cu Sam.
42
00:02:54,083 --> 00:02:57,375
Şi crezi că mai ai o şansă
să îndrepţi lucrurile.
43
00:02:57,917 --> 00:02:59,959
Irving, fata asta are probleme.
44
00:03:00,000 --> 00:03:03,834
Dacă îi opresc tratamentul,
acum că Jacob a respins-o,
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,208
poate avea intenţii sinucigaşe
din nou.
46
00:03:06,250 --> 00:03:08,875
- Sau nu.
- Aşa mă ajuţi tu ?
47
00:03:08,917 --> 00:03:14,166
Uite... Anna poate reacţiona rău
la schimbarea doctorilor,
48
00:03:14,166 --> 00:03:19,375
dar tu vei cădea în depresie din nou
dacă pierzi prima şansă
49
00:03:19,417 --> 00:03:23,333
de a avea o relaţie normală
după mult timp.
50
00:03:23,917 --> 00:03:27,041
Gândeşte-te înainte
de a face ceva impulsiv.
51
00:03:34,083 --> 00:03:36,583
- Bună dimineaţa.
- Neaţa.
52
00:03:43,250 --> 00:03:45,291
- Ce ?
- Nimic.
53
00:03:45,500 --> 00:03:49,417
- Nu e treaba mea, dar eşti bine ?
- Da.
54
00:03:49,792 --> 00:03:52,875
Sunt bine... Categoric, bine.
55
00:03:54,709 --> 00:03:57,083
- Pentru ce e asta ?
- În caz că plângi.
56
00:03:59,083 --> 00:04:02,333
Ştiu că am început prost,
57
00:04:03,000 --> 00:04:05,125
dar ne asemănăm mai mult
decât crezi.
58
00:04:05,166 --> 00:04:07,291
Suntem ambiţioase.
Suntem atrăgătoare.
59
00:04:07,333 --> 00:04:08,875
Lucrăm într-o lume a bărbaţilor.
60
00:04:08,917 --> 00:04:12,667
Apropo, aş vrea să lucrez acum...
61
00:04:12,709 --> 00:04:14,417
Mă uluieşti.
62
00:04:14,458 --> 00:04:16,667
M-am uitat peste vechile tale cazuri.
63
00:04:16,667 --> 00:04:19,709
Dacă mă întrebi pe mine,
ar fi trebuit să fii partener.
64
00:04:19,917 --> 00:04:21,166
De ce nu eşti ?
65
00:04:21,208 --> 00:04:25,542
Din câte am înţeles eu, se ştia
despre aventura ta cu Dom anul trecut.
66
00:04:25,750 --> 00:04:29,250
Dar Dom tot a fost promovat.
Mi se pare nedrept.
67
00:04:31,291 --> 00:04:36,709
Ştiu că nu ne-am înţeles bine, Savi,
dar nu ar trebui să fim inamice.
68
00:04:36,709 --> 00:04:40,875
Ar trebui să ne ajutăm.
Poate într-o zi vom deveni prietene.
69
00:04:43,792 --> 00:04:49,458
Două lucruri: unu, ia-ţi fundul
de pe dosarele mele. Mulţumesc.
70
00:04:49,500 --> 00:04:54,500
Doi, ca să-mi fii prietenă,
trebuie să am încredere în tine,
71
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
şi niciodată nu voi avea.
72
00:04:59,667 --> 00:05:01,667
Scuză-mă. E agentul meu imobiliar.
73
00:05:01,709 --> 00:05:03,041
Alo ?
74
00:05:04,667 --> 00:05:07,834
Ce ? Bine, bine.
75
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
La revedere.
76
00:05:18,291 --> 00:05:23,291
Acum că locuim împreună, crezi
că pantofii mei pot sta lângă ai tăi ?
77
00:05:23,333 --> 00:05:27,458
- Dacă tu crezi că eşti pregătită, da.
- Sunt.
78
00:05:27,500 --> 00:05:30,208
Atunci vom da afară câţiva din ei.
79
00:05:30,250 --> 00:05:34,208
- De exemplu, giganţii ăştia ?
- Da.
80
00:05:34,417 --> 00:05:36,583
Cea mai oribilă noapte din viaţa mea,
nu vreau să vorbesc despre asta.
81
00:05:36,625 --> 00:05:42,041
Atunci de ce nu scăpăm de perechile
care nu sunt mărimea ta ?
82
00:05:43,333 --> 00:05:45,583
- Serios ?
- Da. Da.
83
00:05:46,583 --> 00:05:48,166
Deşi...
84
00:05:48,500 --> 00:05:49,333
Ce e ?
85
00:05:51,208 --> 00:05:53,500
E o prostie.
Nu te mai gândi.
86
00:05:53,792 --> 00:05:54,834
Scott, haide. Spune-mi.
87
00:05:59,375 --> 00:06:05,417
Ieri ţi-am spus că te iubesc
şi tu m-ai lăsat în aer.
88
00:06:05,542 --> 00:06:07,291
Da, mi-ai spus asta ieri.
89
00:06:07,333 --> 00:06:08,875
- Da.
- Şi eu nu am spus nimic.
90
00:06:08,875 --> 00:06:10,667
- Aşa e.
- Pentru că, ştii tu...
91
00:06:10,709 --> 00:06:15,333
Totul s-a întâmplat atât de repede
şi eu am intrat în panică, îmi pare rău.
92
00:06:15,375 --> 00:06:17,709
- Sunt o nemernică.
- Nu eşti o nemernică.
93
00:06:17,750 --> 00:06:22,125
Ba da, sunt pentru că...
Şi eu.
94
00:06:23,083 --> 00:06:27,625
- Şi tu ce ?
- Îţi împărtăşesc sentimentele.
95
00:06:30,917 --> 00:06:36,417
- Care sentimente ?
- Cele bune. Cele... frumoase.
96
00:06:36,458 --> 00:06:39,500
- Cele pufoase.
- Bine.
97
00:06:42,166 --> 00:06:44,333
Scumpo, de ce nu o spui ?
98
00:06:50,458 --> 00:06:52,542
Şi eu te iubesc.
99
00:06:55,709 --> 00:06:56,834
Vei leşina ?
100
00:06:58,375 --> 00:07:00,709
- Nu.
- Bine.
101
00:07:00,750 --> 00:07:03,083
Termină de despachetat,
vreau să mergem undeva.
102
00:07:03,125 --> 00:07:05,667
- Unde ?
- Nicăieri în mod special...
103
00:07:05,709 --> 00:07:08,250
Doar un loc care-ţi va schimba viaţa.
104
00:07:22,959 --> 00:07:26,083
Ghici ce am pentru marţea viitoare ?
Două bilete la Trois Mec.
105
00:07:26,125 --> 00:07:28,375
Nu sunt rezervări, sunt bilete.
106
00:07:28,417 --> 00:07:31,083
Aparent nu e de mâncare,
e un eveniment.
107
00:07:36,500 --> 00:07:37,667
Eşti bine ?
108
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
Nu ştiu cum să-ţi spun asta...
109
00:07:51,500 --> 00:07:53,750
Aşa că voi fi directă.
110
00:07:54,041 --> 00:07:56,208
Nu ne mai putem vedea.
111
00:07:58,583 --> 00:08:02,583
Stai aşa.
Despre ce vorbeşti ?
112
00:08:03,667 --> 00:08:06,417
- Îmi pare rău.
- De ce ?
113
00:08:07,917 --> 00:08:12,000
Psihologul meu mi-a spus
că e prea devreme să am o relaţie.
114
00:08:15,834 --> 00:08:17,959
Dar mi-ai spus că ai mai încercat
şi cu alţii.
115
00:08:18,542 --> 00:08:24,583
- Dar nu îi spusesem psihologului meu.
- Şi i-ai spus acum ?
116
00:08:24,625 --> 00:08:26,917
Da, din cauza ta.
117
00:08:27,834 --> 00:08:31,291
Pentru că ţin la tine
cum nu am ţinut la ceilalţi.
118
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
Şi pentru că sentimentele mele
pentru tine sunt profunde.
119
00:08:35,250 --> 00:08:39,834
Şi pentru că suntem prieteni
şi ne cunoaştem, lucrurile s-au accelerat.
120
00:08:40,959 --> 00:08:45,625
- Sper că n-am pus presiuni asupra ta.
- Nu.
121
00:08:46,500 --> 00:08:48,709
Vrei să o luăm mai uşor ?
122
00:08:51,458 --> 00:08:54,583
Vreau să ne oprim.
123
00:08:59,208 --> 00:09:03,542
Psihologul meu mi-a spus
că ar fi trebuit să mai aştept un an.
124
00:09:03,583 --> 00:09:05,542
Da, am înţeles asta.
125
00:09:10,166 --> 00:09:12,250
Tu m-ai invitat prima, Karen.
126
00:09:12,291 --> 00:09:14,542
- Jacob...
- M-ai făcut să renunţ
127
00:09:14,583 --> 00:09:16,834
la relaţia cu fata aceea pentru ce ?
128
00:09:18,750 --> 00:09:22,375
Nu contează.
Fă-mi o favoare.
129
00:09:22,625 --> 00:09:25,208
La anul, nu mă suna.
130
00:09:39,250 --> 00:09:41,041
Ce crezi ?
131
00:09:41,083 --> 00:09:45,291
Doamne !
Ce cred ?
132
00:09:45,333 --> 00:09:47,041
Cred că ai dus o viaţă dublă.
133
00:09:47,083 --> 00:09:48,750
De ce nu mi-ai spus că ai un restaurant ?
134
00:09:48,792 --> 00:09:50,000
Sunt doar 10%.
135
00:09:50,041 --> 00:09:52,333
- Când se deschide ?
- La mijlocul lunii viitoare.
136
00:09:52,375 --> 00:09:54,583
- Şi în deţii împreună cu...
- Prietena mea, Greta.
137
00:09:54,625 --> 00:09:58,458
Scott !
Bun venit !
138
00:09:58,500 --> 00:10:01,041
- Ea e Greta.
- Cobor imediat.
139
00:10:01,333 --> 00:10:02,625
Eşti prieten cu Greta Jager ?
140
00:10:02,667 --> 00:10:04,000
- Da.
- Modelul Greta Jager ?
141
00:10:04,041 --> 00:10:05,875
Doamne. Mă atragi atât de mult acum.
142
00:10:05,917 --> 00:10:07,125
Bună, frumosule.
143
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
Ce mai faci ?
144
00:10:09,000 --> 00:10:11,458
- Ea e iubita mea, Joss.
- Încântată.
145
00:10:11,959 --> 00:10:13,709
Am auzit atâtea despre tine.
146
00:10:13,750 --> 00:10:16,333
I-am spus că suntem în căutarea
unui organizator pentru deschidere.
147
00:10:16,375 --> 00:10:18,125
- Ce ? Nu mi-ai spus.
- Voiam să-ţi spun.
148
00:10:18,166 --> 00:10:22,625
- Vreau ceva măreţ şi epatant.
- Tocmai asta fac eu.
149
00:10:22,667 --> 00:10:24,083
Dar Harry pleacă săptămâna viitoare.
150
00:10:24,125 --> 00:10:25,583
Tocmai asta e frumuseţea.
Nu avem nevoie de el.
151
00:10:25,625 --> 00:10:27,041
Locul ăsta are deja un chef.
152
00:10:27,083 --> 00:10:28,875
- Dieter Krause.
- Peter Krause ?
153
00:10:28,917 --> 00:10:31,250
Nu. Dieter cu "D".
154
00:10:31,291 --> 00:10:34,250
Dacă deschiderea merge bine,
vei rămâne organizatorul nostru.
155
00:10:34,291 --> 00:10:36,667
Ce pot să spun ?
156
00:10:37,041 --> 00:10:39,625
Spune-mi că vei gusta mâncarea
şi spune-mi ce idei ai.
157
00:10:40,458 --> 00:10:44,625
- Hrăneşte-mă, Dieter Krause !
- Minunat !
158
00:10:48,166 --> 00:10:52,125
Îmi pare rău că te iau de la muncă,
dar cumpărătorul vrea casa mai repede.
159
00:10:52,125 --> 00:10:54,333
Am putea semna
la sfârşitul săptămânii.
160
00:10:54,375 --> 00:10:56,542
La sfârşitul acestei săptămâni ?
161
00:10:56,583 --> 00:11:00,083
Ştiu că Harry pleacă curând,
aşa că am făcut hârtiile deja.
162
00:11:00,125 --> 00:11:04,583
Mie mi-ar prinde bine,
dar depinde de tine, Savi.
163
00:11:04,625 --> 00:11:07,667
Nu vreau să te grăbesc
dacă nu eşti pregătită.
164
00:11:10,792 --> 00:11:13,250
Ştii ce ? Hai să batem palma.
165
00:11:13,500 --> 00:11:18,458
Joss se va muta şi ea,
şi nu mă mai simt ca acasă,
166
00:11:18,500 --> 00:11:22,000
aşa că nu am de ce
să tărăgănez lucrurile.
167
00:11:22,041 --> 00:11:24,583
- Semnaţi unde v-am indicat.
- Bine.
168
00:11:26,500 --> 00:11:31,750
- De ce se grăbeşte cumpărătorul ?
- Vrea să renoveze bucătăria.
169
00:11:31,792 --> 00:11:34,959
- Bucătăria ? E nebun ?
- E cea mai frumoasă cameră.
170
00:11:35,000 --> 00:11:38,542
Ştie că un chef de patru stele
a proiectat bucătăria asta ?
171
00:11:38,583 --> 00:11:41,875
Eu n-aş schimba nimic,
dar fiecare cu gusturile lui.
172
00:11:43,083 --> 00:11:46,000
Savi, înainte să uit,
vreau să-ţi arăt un apartament.
173
00:11:46,041 --> 00:11:49,750
- Ce spui de ora 1:00 ?
- E bine.
174
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
Foarte bine.
175
00:11:53,208 --> 00:11:55,083
N-ai semnat aici.
176
00:12:21,709 --> 00:12:24,875
Îmi pare rău că nu pot răspunde.
Lasă-mi un mesaj.
177
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
Bună, Anna. Sunt dr Kim.
178
00:12:29,458 --> 00:12:32,041
E şi jumătate şi avem o programare azi.
179
00:12:33,375 --> 00:12:38,083
Sunt încă disponibilă dacă eşti
pe drum. Sună-mă oricând.
180
00:12:48,500 --> 00:12:51,166
Mi-am terminat tema.
Pot dormi la Peyton diseară ?
181
00:12:51,375 --> 00:12:54,166
Nu se poate !
Vom da pungi de cadouri mâine ?
182
00:12:54,208 --> 00:12:55,875
Nu poţi avea o petrecere
la care să-ţi faci unghiile
183
00:12:55,917 --> 00:12:57,875
fără seturi de manichiură.
184
00:12:59,000 --> 00:13:02,792
- Ai găsit autocolantele cu sclipici ?
- Şi ţi-am luat şi ţie în plus.
185
00:13:03,166 --> 00:13:06,208
Va fi cea mai frumoasă zi de naştere.
186
00:13:07,667 --> 00:13:10,333
Crezi că Daniel mă va lăsa
să-i fac unghiile ?
187
00:13:10,917 --> 00:13:13,709
Credeam că vrei să vină numai fetele.
188
00:13:13,959 --> 00:13:16,583
Daniel nu se pune.
Trebuie să vină.
189
00:13:16,750 --> 00:13:21,500
- Petrecerea a fost ideea lui.
- Ştiu, dar...
190
00:13:24,083 --> 00:13:27,333
Nu voiam să-ţi spun înainte de ziua ta.
191
00:13:29,166 --> 00:13:31,333
M-am despărţit de Daniel.
192
00:13:31,625 --> 00:13:36,709
- Când ? De ce ?
- Scumpo, e greu să-ţi explic.
193
00:13:36,959 --> 00:13:41,792
- El s-a despărţit de tine ?
- E complicat.
194
00:13:41,834 --> 00:13:45,542
Ce e aşa de complicat ?
Vă iubiţi, nu ?
195
00:13:46,333 --> 00:13:51,792
Străluceşti când el e lângă tine.
Vă potriviţi perfect.
196
00:13:52,000 --> 00:13:54,458
Credeam că vom fi o familie.
197
00:13:56,583 --> 00:13:58,333
Ştiu...
198
00:14:00,208 --> 00:14:01,625
Nu renunţa la el, mami.
199
00:14:11,250 --> 00:14:14,500
- I-a plăcut de tine.
- Serios ? De unde ştii ?
200
00:14:14,542 --> 00:14:16,792
A râs la toate glumele tale.
201
00:14:16,834 --> 00:14:19,417
De fapt, ai făcut-o
să pară neatrăgătoare.
202
00:14:19,417 --> 00:14:21,959
- Ba nu.
- E frumoasă, nu ? Ce ciudat.
203
00:14:22,000 --> 00:14:25,750
- Un singur amănunt.
- Are coapse bărbăteşti, nu ?
204
00:14:25,792 --> 00:14:27,208
- Asta voiai să spui ?
- Nu, Scott.
205
00:14:27,250 --> 00:14:29,041
Scott, mâncarea e cam nasoală.
206
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
- Ce ?
- E plictisitoare.
207
00:14:30,625 --> 00:14:32,750
Smochine învelite în şuncă ?
Te rog !
208
00:14:32,875 --> 00:14:36,166
Aoc înveleşte tot felul de fructe
dinainte ca Terminatorul să fie primar.
209
00:14:36,208 --> 00:14:37,709
- Guvernator.
- Nu contează !
210
00:14:37,750 --> 00:14:40,208
Bine, chef Dieter nu e foarte inspirat.
211
00:14:40,250 --> 00:14:43,208
Scott, dacă "nu e inspirat",
nu prea are ce căuta în oraşul ăsta.
212
00:14:43,250 --> 00:14:47,041
Harry e de un milion de ori
mai bun decât Dieter şi a dat faliment.
213
00:14:47,250 --> 00:14:50,583
Fii sincer, te-ai întoarce
la un restaurant cu aşa mâncare ?
214
00:14:51,500 --> 00:14:52,792
Şi uite şi răspunsul.
215
00:14:52,834 --> 00:14:55,417
- Scumpule, trebuie să-i spui.
- Nu îi spun nimic.
216
00:14:55,458 --> 00:14:56,667
Restaurantul ăsta e copilaşul ei.
217
00:14:56,709 --> 00:14:58,667
Copilaşul ei e urât
şi cine trebuie să îi spună,
218
00:14:58,709 --> 00:15:01,000
sau va fi crucificat
în prima zi de şcoală.
219
00:15:01,041 --> 00:15:02,375
Eu sunt un investitor tacit,
220
00:15:02,417 --> 00:15:07,667
aşa că nu-i voi spune nimic,
şi dacă vrei jobul.
221
00:15:07,875 --> 00:15:09,083
Bine.
222
00:15:10,792 --> 00:15:12,083
Hai.
223
00:15:28,333 --> 00:15:33,041
- Mi-a fost dor de tine.
- Şi mie mi-a fost dor de tine.
224
00:15:51,083 --> 00:15:55,375
Îndeplineşte toate condiţiile...
Uşor de întreţinut, bine păzit.
225
00:15:55,417 --> 00:15:57,625
Au chiar şi o piscină pe acoperiş
cu căbănuţe.
226
00:15:57,667 --> 00:16:00,208
- Căbănuţe !
- Exact ce-mi lipsea.
227
00:16:02,125 --> 00:16:04,125
Numai puţin.
Uită-te în continuare.
228
00:16:04,166 --> 00:16:05,667
Vorbeşte cu mine.
229
00:16:08,458 --> 00:16:13,000
- Nu-ţi place, nu ?
- Merge şi ăsta.
230
00:16:13,041 --> 00:16:16,208
Atunci de ce arăţi de parcă
ai vrea să sari pe fereastră ?
231
00:16:16,250 --> 00:16:19,792
Nu e ce mi-am imaginat eu.
Am crezut că mă mut cu Dom.
232
00:16:19,834 --> 00:16:23,250
Scumpo, încă ai acea posibilitate.
Relaţia ta e doar în pauză.
233
00:16:23,291 --> 00:16:25,667
- Dacă va cunoaşte pe altcineva ?
- Savi !
234
00:16:25,709 --> 00:16:28,000
- Ce ?
- Dom te iubeşte.
235
00:16:28,041 --> 00:16:31,417
Ştii că nu-l am la inimă,
dar e prea deştept să renunţe la tine.
236
00:16:31,458 --> 00:16:34,667
E rănit.
Lasă-l puţin în pace.
237
00:16:36,125 --> 00:16:39,000
Ne-am putea muta împreună.
238
00:16:40,166 --> 00:16:42,417
Nu te-ai mutat cu Scott ?
239
00:16:42,709 --> 00:16:45,417
Nu vreau să te las singură.
240
00:16:45,417 --> 00:16:49,542
- N-am 80 de ani. Pot locui singură.
- Ştiu.
241
00:16:49,792 --> 00:16:52,875
Tu ai avut grijă de mine,
acum e rândul meu.
242
00:16:54,041 --> 00:16:56,709
Suntem chit în privinţa asta.
243
00:16:57,792 --> 00:17:00,500
Toate recuperările şi după
ce le-am terminat
244
00:17:00,542 --> 00:17:04,250
şi da, aveai dreptate
în privinţa lui Zack.
245
00:17:04,458 --> 00:17:05,709
Ar fi trebuit să te ascult.
246
00:17:05,875 --> 00:17:10,333
Eu am rareori dreptate,
aşa că nu mă miră că n-ai făcut-o.
247
00:17:11,125 --> 00:17:14,250
- Îmi pare rău.
- N-ai de ce.
248
00:17:14,500 --> 00:17:16,875
- Ne putem îmbrăţişa ?
- Da.
249
00:17:17,625 --> 00:17:19,083
Vino la mine.
250
00:17:23,333 --> 00:17:25,750
- Locul ăsta e alb.
- E doar alb.
251
00:17:25,792 --> 00:17:27,417
E ca o baie.
Hai să plecăm.
252
00:17:27,458 --> 00:17:29,000
Da.
253
00:17:31,375 --> 00:17:33,542
Da, a fost internată în spital
acum două luni.
254
00:17:33,583 --> 00:17:37,625
Numele ei este Anna Choi.
C-H-O-I.
255
00:17:37,667 --> 00:17:40,709
A lăsat un alt număr de telefon
în afară de mobil ?
256
00:17:40,917 --> 00:17:42,667
Şi adresa ei ?
257
00:17:43,625 --> 00:17:46,208
Trebuie s-o aveţi.
258
00:17:46,250 --> 00:17:48,333
Mary, trebuie să-ţi închid.
259
00:17:51,667 --> 00:17:53,834
Alo ? Anna ?
260
00:17:56,333 --> 00:18:00,709
Eşti acolo ?
Anna, mă auzi ?
261
00:18:02,041 --> 00:18:06,500
Eşti bine ?
Anna ?
262
00:18:13,166 --> 00:18:15,125
Ce-mi place !
263
00:18:15,166 --> 00:18:17,458
Îmi place.
264
00:18:18,250 --> 00:18:20,792
Vreau să faci asta la deschidere.
265
00:18:21,500 --> 00:18:24,959
- Asta înseamnă...
- Ai primit jobul !
266
00:18:25,000 --> 00:18:26,208
L-am primit !
267
00:18:26,208 --> 00:18:28,417
- Minunat !
- Bun venit în echipă.
268
00:18:28,458 --> 00:18:30,750
Să-l rugăm pe chef Dieter
să pregătească ceva special.
269
00:18:30,792 --> 00:18:33,166
- Nu, nu, nu. Nu pot...
- Insist.
270
00:18:33,208 --> 00:18:34,583
Bine. Ştii ce ?
271
00:18:34,625 --> 00:18:38,500
Greta, voiam să te întreb
ce-ţi place din ce găteşte el ?
272
00:18:39,917 --> 00:18:41,959
Asparagusul umplut şi...
273
00:18:46,500 --> 00:18:48,375
Asta e tot ce-am încercat.
274
00:18:48,583 --> 00:18:51,083
Mănânc vegan
şi fără gluten de 18 luni,
275
00:18:51,125 --> 00:18:53,792
dar tuturor le place mâncarea lui.
276
00:18:53,834 --> 00:18:56,625
- Asta ţi-au spus toţi ?
- Da.
277
00:18:56,667 --> 00:18:59,000
Dieter e unul din cei mai vechi
prieteni ai mei.
278
00:19:02,000 --> 00:19:05,250
Îţi spun că mâncarea tipului
e nasoală rău de tot.
279
00:19:05,291 --> 00:19:06,792
Dă-te mai încolo.
280
00:19:06,834 --> 00:19:08,792
- Încerc să garnisesc.
- Şi vrei să mai auzi ceva ?
281
00:19:08,834 --> 00:19:10,709
Greta nici n-a încercat
bună parte din produse !
282
00:19:11,625 --> 00:19:12,542
Ce sunt astea ?
283
00:19:12,583 --> 00:19:14,917
Îi voi lega la ochi pe bărbaţi.
E pentru Bris.
284
00:19:16,458 --> 00:19:20,125
- Mă asculţi ? Dieter e expirat !
- Şi ?
285
00:19:20,166 --> 00:19:22,625
"Şi ?" Harry vreau ca locul
să fie un succes.
286
00:19:22,667 --> 00:19:26,709
Nu am muncit atât ca să
fac parte dintr-un proiect ratat.
287
00:19:26,709 --> 00:19:29,000
Am o reputaţie de protejat.
288
00:19:29,291 --> 00:19:32,875
Şi cred că e o şansă uimitoare
pentru tine.
289
00:19:33,834 --> 00:19:35,750
Pentru mine ? De ce ?
Despre ce vorbeşti ?
290
00:19:35,792 --> 00:19:39,000
Locul ar putea avea
un succes enorm cu cheful potrivit.
291
00:19:39,417 --> 00:19:43,625
- Harry Davis.
- Da. Numai că... Ce să vezi !
292
00:19:43,667 --> 00:19:45,709
Uiţi că plec în Australia.
293
00:19:45,750 --> 00:19:47,542
Să ne prefacem că n-ai pleca.
294
00:19:47,583 --> 00:19:50,250
Harry, trebuie s-o facem pe Greta
să guste preparatele tale şi...
295
00:19:50,291 --> 00:19:51,083
Nu !
296
00:19:51,125 --> 00:19:52,917
- Ascultă-mă.
- Nu mă interesează, Joss.
297
00:19:52,959 --> 00:19:57,417
Am un bilet de avion, am un job
acolo şi familia mă aşteaptă.
298
00:19:57,458 --> 00:20:00,250
Îţi mulţumesc că te-ai gândit
la mine. Apreciez.
299
00:20:00,291 --> 00:20:01,625
Acum, dă-mi cleştele.
300
00:20:01,667 --> 00:20:03,083
Repejor.
301
00:20:03,125 --> 00:20:05,875
- "Repejor."
- Mersi.
302
00:20:19,667 --> 00:20:20,959
Ce petrecere reuşită, April.
303
00:20:21,000 --> 00:20:24,583
Fetele se distrează.
Mă bucur că ai putut veni.
304
00:20:24,625 --> 00:20:28,166
Te prefaci că eşti drăguţă,
sau m-ai iertat ?
305
00:20:28,667 --> 00:20:34,792
- Să zicem că am depăşit momentul.
- Uite cine devine flexibilă.
306
00:20:38,542 --> 00:20:41,417
- Numai puţin.
- Sigur.
307
00:20:43,709 --> 00:20:45,709
Bună ! Arăţi...
308
00:20:45,750 --> 00:20:48,375
Ca o epavă ? Ştiu.
Nu am dormit aseară.
309
00:20:48,417 --> 00:20:49,333
Ce s-a întâmplat ?
310
00:20:49,333 --> 00:20:53,125
O pacientă de-a mea
e dispărută de 24 de ore.
311
00:20:53,166 --> 00:20:56,917
- Şi ce poţi face ?
- Nimic. Nu pot face nimic.
312
00:20:56,917 --> 00:21:01,208
Îmi urăsc meseria.
Îmi pare rău.
313
00:21:03,041 --> 00:21:08,166
- Tu cum rezişti ?
- Bine.
314
00:21:08,667 --> 00:21:12,667
- Ai vorbit cu Daniel ?
- Nu.
315
00:21:13,000 --> 00:21:15,083
Şi cum au rămas lucrurile ?
316
00:21:17,083 --> 00:21:20,166
Ne-am despărţit.
S-a terminat.
317
00:21:21,667 --> 00:21:23,125
Şi asta cum a mers ?
318
00:21:23,458 --> 00:21:26,000
Îngrozitor.
Nu vreau să-ţi povestesc.
319
00:21:27,083 --> 00:21:30,834
Desigur. Dar dacă vrei
să vorbim, sunt aici.
320
00:21:30,875 --> 00:21:35,458
- Am trecut şi eu prin asta ?
- Cum ?
321
00:21:35,500 --> 00:21:37,208
Când eram cu Tom...
322
00:21:37,250 --> 00:21:40,500
Tu ai avut o aventură cu
un bărbat însurat ştiind că e însurat.
323
00:21:40,542 --> 00:21:43,250
Eu nu am făcut asta.
Nu suntem la fel.
324
00:21:45,917 --> 00:21:48,959
Ai dreptate.
Îmi pare rău că am adus vorba.
325
00:21:49,750 --> 00:21:51,333
Ar trebui să-i dau cadoul lui Lucy.
326
00:22:04,250 --> 00:22:05,625
Javi, ştii ce ?
327
00:22:05,667 --> 00:22:10,083
Le duci tu sucurile valeţilor, te rog ?
328
00:22:10,125 --> 00:22:11,667
Mulţumesc.
329
00:22:22,583 --> 00:22:24,750
Da, vine imediat !
330
00:22:24,792 --> 00:22:26,917
Unde e Javier ?
Avem nevoie de puiul la abur.
331
00:22:26,959 --> 00:22:29,834
- Nu mai avem.
- Ce ? Imposibil.
332
00:22:29,875 --> 00:22:31,875
Am mai făcut un platou.
333
00:22:31,917 --> 00:22:34,667
Poate că Javier le-a dus deja.
Nu l-ai văzut. Se mişcă repede.
334
00:22:34,709 --> 00:22:36,166
Şi cartofii Kennebec au dispărut.
Îi pusesem...
335
00:22:36,208 --> 00:22:38,083
Pe aceia i-am văzut când i-a dus.
336
00:22:38,125 --> 00:22:40,834
Hai să bem ceva.
E ultima noastră petrecere, Harry.
337
00:22:40,875 --> 00:22:43,166
A intrat cumva câinele aici ?
338
00:22:43,208 --> 00:22:44,125
Au un câine ?
339
00:22:44,166 --> 00:22:47,166
Unde naiba e mâncarea mea ?
Javier ?
340
00:22:56,458 --> 00:22:59,792
- Anii 90 sunt iar la modă ?
- Nici chiar aşa.
341
00:23:02,083 --> 00:23:06,417
- Şi asta ?
- Ar trebui să scapi de ea.
342
00:23:08,041 --> 00:23:10,333
- O vrei ?
- Dacă insişti.
343
00:23:10,375 --> 00:23:12,291
Ia-o tu. Poftim.
344
00:23:13,500 --> 00:23:16,792
- Mi-i dai mie ?
- Nu sunt pe moarte.
345
00:23:16,834 --> 00:23:18,166
Vei avea un spaţiu mai mic.
346
00:23:18,166 --> 00:23:21,458
Sunt sigură că acei cerceluşi
vor încăpea în apartamentul meu.
347
00:23:21,500 --> 00:23:24,208
Nu-mi vine să cred
că nu vei mai locui aici.
348
00:23:25,375 --> 00:23:26,667
Nici mie.
349
00:23:26,792 --> 00:23:30,375
Mai ţii minte
când ţi-am văruit livingul ?
350
00:23:30,417 --> 00:23:31,542
Da !
351
00:23:31,542 --> 00:23:33,166
Şi April ne-a spus să folosim rolele.
352
00:23:33,208 --> 00:23:36,166
Dar Savi a insistat să folosim
un aparat de zugrăvit.
353
00:23:36,208 --> 00:23:38,000
Care a explodat !
354
00:23:43,834 --> 00:23:47,250
Am locuit aici trei luni
după ce a murit Paul.
355
00:23:47,583 --> 00:23:50,375
Să zicem că a murit.
Îl urăsc.
356
00:23:50,583 --> 00:23:52,792
Şi Lucy şi-a serbat prima zi
de naştere aici.
357
00:23:53,041 --> 00:23:56,125
Şi petrecerea de după
ce mi-am dat doctoratul.
358
00:23:56,166 --> 00:23:58,166
Petrecerea mea de absolvire.
359
00:24:00,792 --> 00:24:01,959
Şcoala de agenţi imobiliari.
360
00:24:03,125 --> 00:24:07,959
Petrecerile mele la 30, 31
şi 35 de ani.
361
00:24:11,792 --> 00:24:13,208
E o casă bună.
362
00:24:16,375 --> 00:24:19,250
Ştiţi ce ? Veniţi aici, fetelor.
363
00:24:21,458 --> 00:24:25,750
- Pentru casa lui Savi.
- Pentru vremurile bune.
364
00:24:25,792 --> 00:24:28,458
Şi pentru vremurile grele
care ne-au făcut mai puternice.
365
00:24:31,500 --> 00:24:33,375
Pentru casa mea.
366
00:24:38,750 --> 00:24:41,250
Alo ? Bună, Mary.
367
00:24:41,625 --> 00:24:44,917
Ai găsit adresa Annei ?
O notez chiar acum.
368
00:24:45,125 --> 00:24:49,166
- Bine.
- Îmi pare rău. Trebuie să plec.
369
00:24:49,208 --> 00:24:51,250
Karen, speram...
370
00:24:51,291 --> 00:24:52,458
Nu-i nimic.
371
00:24:55,166 --> 00:24:56,625
Nu-i nimic.
372
00:24:58,917 --> 00:25:01,625
Voi pleca şi eu.
Scott mă aşteaptă.
373
00:25:01,792 --> 00:25:03,125
- Pa.
- Pa.
374
00:25:03,166 --> 00:25:04,417
La revedere.
375
00:25:05,500 --> 00:25:09,542
Şi au mai rămas două.
Ce mai faci ?
376
00:25:09,583 --> 00:25:13,041
Nu prea am mai vorbit de când
te-ai despărţit de Daniel.
377
00:25:13,834 --> 00:25:16,792
Sunt bine.
378
00:25:16,834 --> 00:25:20,709
Am trecut prin multe schimbări
în ultima perioadă.
379
00:25:21,709 --> 00:25:23,417
E sfârşitul unei epoci.
380
00:25:29,375 --> 00:25:30,917
- Pa.
- Pa.
381
00:25:49,125 --> 00:25:53,542
- Vă pot ajuta cu ceva ?
- O caut pe Anna Choi.
382
00:25:54,041 --> 00:25:55,583
Nu locuieşte nimeni aici
cu acel nume.
383
00:25:56,250 --> 00:26:00,458
- V-aţi mutat aici recent ?
- Locuiesc aici de 35 de ani.
384
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
Îmi pare rău că v-am deranjat.
385
00:26:20,333 --> 00:26:23,583
- Bună, Jacob.
- Poate m-ai înţeles greşit.
386
00:26:23,625 --> 00:26:24,709
Când ţi-am spus
că nu vreau să vorbim,
387
00:26:24,750 --> 00:26:27,500
asta include şi mesajele
şi vizitele la mine la birou.
388
00:26:27,542 --> 00:26:32,542
Nu sunt aici pentru mine.
E vorba de Anna Choi.
389
00:26:35,917 --> 00:26:39,917
- De unde o cunoşti pe Anna ?
- E pacienta mea.
390
00:26:43,291 --> 00:26:44,917
De aceea te-ai despărţit de mine ?
391
00:26:44,959 --> 00:26:47,917
Nu cred că ar trebui să fiu aici,
doar că cred...
392
00:26:48,792 --> 00:26:51,417
Că viaţa ei e în pericol.
393
00:26:57,000 --> 00:26:58,709
Când ai vorbit ultima dată cu ea ?
394
00:26:59,917 --> 00:27:02,834
Acum câteva zile
când ne-am despărţit.
395
00:27:02,875 --> 00:27:04,125
Cum ţi s-a părut ?
396
00:27:04,166 --> 00:27:05,834
Ne-am despărţit la telefon.
Nu ştiu ce să zic.
397
00:27:05,875 --> 00:27:09,667
- Nu era nimic serios.
- Pentru ea era.
398
00:27:10,583 --> 00:27:15,250
- Ai încercat să o suni ?
- Da, i-am lăsat câteva mesaje.
399
00:27:15,250 --> 00:27:17,166
Şi am primit un apel ciudat de la ea.
400
00:27:17,166 --> 00:27:20,458
Nu spunea nimic,
dar am auzit-o cum plângea.
401
00:27:20,500 --> 00:27:24,417
De ce nu te duci la ea la uşă ?
Locuieşte în blocul tău.
402
00:27:24,458 --> 00:27:27,709
- Cum adică ?
- Am cunoscut-o în hol.
403
00:27:27,709 --> 00:27:31,125
Acum câteva luni când am venit
să te văd mi-a spus că locuieşte acolo.
404
00:27:33,792 --> 00:27:38,291
O poţi suna să vezi dacă e bine ?
Poate că ţie-ţi răspunde.
405
00:27:44,542 --> 00:27:46,375
Direct în căsuţa vocală.
406
00:27:47,375 --> 00:27:52,000
Bună, Anna. Jacob la telefon.
Mă poţi suna când auzi mesajul ?
407
00:27:52,500 --> 00:27:56,125
Aş vrea să vorbim.
La revedere.
408
00:27:56,792 --> 00:28:00,166
- Mă suni dacă ai veşti de la ea.
- Desigur.
409
00:28:00,208 --> 00:28:01,667
- Mulţumesc.
- Pentru puţin.
410
00:28:01,709 --> 00:28:06,875
- Ieri, când ţi-am spus...
- Nu aveai de unde să ştii.
411
00:28:10,291 --> 00:28:11,750
Ne mai vedem ?
412
00:28:27,166 --> 00:28:30,542
Ţi-am primit mesajul.
Care-i treaba ?
413
00:28:31,417 --> 00:28:33,583
Ghici unde am fost ?
414
00:28:33,625 --> 00:28:36,500
Cheltuieşti mult prea mult
pe sucuri naturale.
415
00:28:36,542 --> 00:28:40,000
Am luat micul-dejun
cu Greta Jager.
416
00:28:40,667 --> 00:28:42,709
- Fascinant.
- Nu-i aşa ?
417
00:28:42,750 --> 00:28:48,166
Ştii ce e şi mai fascinant, Joss ?
Vrea să fiu noul chef de la Wunderbar.
418
00:28:49,375 --> 00:28:52,291
- Minunat !
- Chiar e o minune,
419
00:28:52,333 --> 00:28:55,667
având în vedere că Greta
nu a fost la Bucătăria Savannei.
420
00:28:56,667 --> 00:29:00,250
Probabil că ţi-a gustat mâncarea
la una din petrecerile noastre.
421
00:29:00,291 --> 00:29:02,417
Nu mai vorbi prostii.
Tu ai fost câinele.
422
00:29:02,458 --> 00:29:06,500
- Ştiu că tu ai fost câinele.
- Am furat nişte mâncare, şi ce ?
423
00:29:08,458 --> 00:29:11,917
Mi-a spus că ai pus la cale
o degustare secretă ?
424
00:29:12,000 --> 00:29:14,291
Exagerează.
425
00:29:14,291 --> 00:29:17,291
Greta s-a întâlnit cu amicii ei
şi am pus nişte preparate de-ale tale
426
00:29:17,333 --> 00:29:20,291
lângă preparatele lui Dieter,
şi ale tale au fost mai îndrăgite !
427
00:29:20,333 --> 00:29:23,000
Exact ca "cea mai populară şcolăriţă".
428
00:29:24,667 --> 00:29:28,834
Nu aveai niciun drept.
Te-am rugat să nu faci asta, Joss.
429
00:29:29,083 --> 00:29:30,834
Dar... Ce ?
430
00:29:30,875 --> 00:29:33,917
- Încercam să te ajut !
- Nu ţi-am cerut ajutorul, Joss !
431
00:29:33,959 --> 00:29:36,417
Pot să-mi am grijă singur de viaţa mea.
Mulţumesc !
432
00:29:36,458 --> 00:29:37,959
Bine !
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,875
Atunci nu accepta postul !
Mută-te în Australia !
434
00:29:39,917 --> 00:29:40,792
Nu-mi pasă !
435
00:29:40,834 --> 00:29:45,583
- Accept postul.
- Ce-ai spus ?
436
00:29:45,625 --> 00:29:49,709
Va fi cel mai popular nou restaurant
din L.A., doar nu sunt prost.
437
00:29:50,542 --> 00:29:51,917
Ai fi putut să-mi spui de la început.
438
00:29:55,667 --> 00:29:58,667
- Mulţumesc.
- Da !
439
00:30:00,750 --> 00:30:05,333
- Ajunge cât ai stat cu telefonul azi.
- Încă puţin.
440
00:30:05,375 --> 00:30:08,458
Poate după ce înveţi
pentru testul de scriere.
441
00:30:08,625 --> 00:30:10,458
Dar e o urgenţă !
442
00:30:10,500 --> 00:30:14,000
Peyton a aflat că tatăl ei
se culcă cu mama Alexei.
443
00:30:14,417 --> 00:30:16,667
Toţi spun că s-a întâmplat
la colecta de alimente.
444
00:30:16,875 --> 00:30:20,000
Ce ?
La şcoală ?
445
00:30:20,709 --> 00:30:23,375
Toţi îi trimit mesaje lui Peyton
şi o întreabă dacă e adevărat.
446
00:30:23,625 --> 00:30:25,166
Ea neagă totul.
447
00:30:25,208 --> 00:30:28,500
Îmi pare rău pentru ea.
Nu numai asta, dar...
448
00:30:28,959 --> 00:30:30,166
Ce ? Ce este ?
449
00:30:33,291 --> 00:30:36,500
Peyton m-a rugat să promit
că nu voi spune nimănui,
450
00:30:36,542 --> 00:30:39,083
dar tu eşti mama mea,
deci nu cred că se pune.
451
00:30:39,250 --> 00:30:43,291
Peyton mi-a spus că tatăl ei
a mai înşelat-o pe mama ei şi înainte.
452
00:30:43,333 --> 00:30:45,166
Şi mama ei ştie.
453
00:30:45,458 --> 00:30:48,166
Dar e prima dată când au aflat
copiii de la şcoală.
454
00:30:50,333 --> 00:30:56,125
- La ce te gândeşti ?
- Nu înţeleg.
455
00:30:56,333 --> 00:30:58,500
De ce i-ai face asta
unui bărbat însurat ?
456
00:30:58,542 --> 00:31:00,542
Soţia lui suferă.
457
00:31:00,583 --> 00:31:02,625
Nu există niciun răspuns simplu
pentru asta.
458
00:31:02,667 --> 00:31:04,959
Eu cred că e scârbos.
459
00:31:05,333 --> 00:31:10,291
Şi mama lui Peyton e deşteaptă
şi frumoasă, merită mult mai multe.
460
00:31:10,709 --> 00:31:13,375
De ce stă cu el
dacă o înşeală în continuare ?
461
00:31:16,750 --> 00:31:21,166
Poate pentru că unii oameni
nu cred că merită mai multe.
462
00:31:21,667 --> 00:31:26,583
Nu cred că le pot cere mai multe
oamenilor cu care au o relaţie.
463
00:31:27,917 --> 00:31:31,709
Unii oamenii folosesc dragostea
pe post de scuză.
464
00:31:32,458 --> 00:31:38,583
De aceea îţi reamintesc mereu
să-ţi cunoşti valoarea.
465
00:31:38,625 --> 00:31:41,834
- Să cred în mine însămi ?
- Şi să te preţuieşti.
466
00:31:41,875 --> 00:31:45,709
Pentru că dacă tu vei face asta,
şi alţii o vor face.
467
00:31:46,375 --> 00:31:48,834
Când voi creşte vreau să fiu
exact ca tine.
468
00:31:58,375 --> 00:31:59,667
Da.
469
00:31:59,709 --> 00:32:04,083
Îţi trimit răspunsurile chiar acum.
Foarte bine.
470
00:32:04,208 --> 00:32:06,583
Bine. Ştii unde să mă găseşti.
471
00:32:07,625 --> 00:32:10,083
Credeam că part-time înseamnă
că nu munceşti în afara biroului.
472
00:32:10,125 --> 00:32:13,792
Înseamnă doar
că sunt part-time la birou.
473
00:32:14,083 --> 00:32:17,917
- Am veşti.
- Bine. Veşti bune ?
474
00:32:17,959 --> 00:32:21,750
Cred că sunt bune, dar dacă tu nu crezi
că sunt aşa de bune, nu le vom discuta.
475
00:32:21,792 --> 00:32:26,041
- Bine.
- Harry nu se mută.
476
00:32:26,291 --> 00:32:31,166
- Rămâne în L.A.
- Mă bucur.
477
00:32:31,208 --> 00:32:36,083
- Serios ?
- Dar eu revendic casa.
478
00:32:37,917 --> 00:32:41,625
- Nici eu nu mă mut.
- Ce ?
479
00:32:41,667 --> 00:32:45,291
- Păstrez casa.
- Dar ai semnat contractul.
480
00:32:45,333 --> 00:32:47,500
Ştiu, şi mă va costa.
481
00:32:47,542 --> 00:32:49,959
- Şi partea lui Harry ?
- I-o cumpăr eu.
482
00:32:50,000 --> 00:32:52,792
Savi, e ceva foarte important !
Ce s-a întâmplat ?
483
00:32:52,834 --> 00:32:54,542
Aseară.
484
00:32:54,583 --> 00:32:56,250
Eram cu voi aici şi mi-am amintit
485
00:32:56,291 --> 00:33:01,041
că această casă este plină
de amintiri plăcute.
486
00:33:01,083 --> 00:33:03,542
Poţi lua acele amintiri cu tine.
487
00:33:03,667 --> 00:33:08,375
Asta spunea mama de fiecare dată
când ne lua dintr-un loc drag nouă.
488
00:33:09,709 --> 00:33:11,500
Mă gândeam la asta ieri.
489
00:33:11,542 --> 00:33:15,875
Ştii de câte ori ne-am mutat
înainte să plec la facultate ?
490
00:33:17,750 --> 00:33:20,917
- De 11 ori.
- Da.
491
00:33:21,125 --> 00:33:24,083
Şi încă de trei ori
după ce ai plecat tu.
492
00:33:24,125 --> 00:33:28,750
Aici am locuit mai mult decât
în orice altă parte până acum.
493
00:33:29,291 --> 00:33:34,000
Aici m-am simţit ca acasă pentru prima dată.
494
00:33:42,375 --> 00:33:43,875
Anna !
495
00:33:43,917 --> 00:33:45,542
Îmi pare rău că am pierdut
ultima programare.
496
00:33:45,583 --> 00:33:49,041
Ar fi trebuit să te sun,
dar simţeam nevoia să evadez.
497
00:33:49,083 --> 00:33:51,250
Am condus
până în Parcul Joshua Tree !
498
00:33:51,291 --> 00:33:54,500
Nu-ţi face griji...
Nu am făcut nimic grav.
499
00:33:54,792 --> 00:33:57,250
Mă bucur că eşti bine.
500
00:33:58,041 --> 00:34:02,750
Îmi iau carneţelul şi putem
stabili data următoarei şedinţe.
501
00:34:02,792 --> 00:34:05,875
Trebuia să mă liniştesc.
Săptămâna trecută a fost oribilă.
502
00:34:05,917 --> 00:34:09,333
Ţi-am povestit că mă întâlneam
cu un tip ?
503
00:34:09,375 --> 00:34:12,792
Acum câteva zile m-a sunat
să ne despărţim.
504
00:34:12,834 --> 00:34:16,834
- La telefon.
- Îmi pare rău.
505
00:34:16,875 --> 00:34:20,208
Din senin, şi motivele lui
nu aveau niciun sens.
506
00:34:20,250 --> 00:34:22,125
Mi-a spus că sunt prea tânără.
507
00:34:22,166 --> 00:34:23,667
Ne-am culcat împreună
săptămâni întregi,
508
00:34:23,709 --> 00:34:26,625
şi şi-a dat seama brusc
că sunt prea tânără ?
509
00:34:27,041 --> 00:34:29,709
Credeam că are pe altcineva, dar...
510
00:34:29,875 --> 00:34:34,250
Când începusem să-mi revin,
ghici cine mi-a lăsat un mesaj ?
511
00:34:34,291 --> 00:34:37,834
Tipul.
Şi ştii ce înseamnă asta.
512
00:34:38,375 --> 00:34:41,750
- Ce înseamnă asta pentru tine ?
- Vrea să ne împăcăm.
513
00:34:41,792 --> 00:34:43,083
Am auzit asta în vocea lui.
514
00:34:43,125 --> 00:34:46,709
Mi-a spus că vrea să vorbim.
Altfel, de ce m-ar contacta ?
515
00:34:49,250 --> 00:34:50,709
O să-l ţin pe jar puţin.
516
00:34:50,750 --> 00:34:53,041
Voi aştepta câteva zile să-l sun.
Nu-ţi face griji.
517
00:34:53,250 --> 00:34:58,125
- Şi totul datorită ţie.
- Cum aşa ?
518
00:34:59,125 --> 00:35:01,166
Cred că terapia funcţionează.
519
00:35:02,417 --> 00:35:05,667
Am avut o săptămână oribilă,
dar am reuşit să lupt,
520
00:35:05,667 --> 00:35:08,875
să trec peste gândurile
mele distructive cum spui tu.
521
00:35:09,834 --> 00:35:14,417
Simt că mă schimb,
ca şi când m-aş vindeca.
522
00:35:15,041 --> 00:35:16,917
Mulţumesc, dr Kim.
523
00:35:26,625 --> 00:35:30,083
- Bună.
- Bună.
524
00:35:32,792 --> 00:35:34,208
Ce s-a întâmplat ?
525
00:35:36,750 --> 00:35:39,625
Am venit să-mi iau rămas-bun.
526
00:35:48,709 --> 00:35:51,667
Ce vrei să-ţi spun ?
S-a terminat.
527
00:35:51,709 --> 00:35:55,750
- Da, dar aseară...
- Încă te iubesc.
528
00:35:55,792 --> 00:35:59,417
- Îmi doresc să nu simt asta.
- Atunci, de ce faci asta ?
529
00:35:59,417 --> 00:36:03,834
Dacă sunt cu tine mă transform
într-o persoană pe care nu o suport.
530
00:36:03,875 --> 00:36:07,125
Sunt o ipocrită.
Îmi mint prietenele,
531
00:36:07,166 --> 00:36:10,000
spun lucruri care nu-mi vine să cred
că-mi ies pe gură,
532
00:36:10,041 --> 00:36:12,125
mă prefac că soţia ta nu suferă.
533
00:36:12,166 --> 00:36:15,834
- Ea nu ştie !
- Crezi că nu o afectează ?
534
00:36:15,875 --> 00:36:18,333
Dacă e ceva ce ştiu...
535
00:36:21,417 --> 00:36:24,709
Şi chiar dacă nu ar fi toate astea,
mai e şi Lucy.
536
00:36:26,792 --> 00:36:31,667
Dacă o dezamăgesc,
nu mi-aş ierta-o niciodată.
537
00:36:36,208 --> 00:36:41,083
- Îmi pare rău, Daniel.
- Te rog, nu, April.
538
00:36:41,125 --> 00:36:46,083
- April, nu face asta.
- Nu te voi mai suna.
539
00:36:55,667 --> 00:36:58,917
- Ultima cutie ?
- Oficial m-am mutat cu tine.
540
00:36:58,959 --> 00:37:01,208
Îmi place la nebunie.
Hai în oraş să sărbătorim.
541
00:37:01,250 --> 00:37:03,208
- Ce zici de sushi ?
- Ce bine sună.
542
00:37:03,250 --> 00:37:04,625
Putem să mergem mai târziu ?
543
00:37:04,667 --> 00:37:08,083
Mă întâlnesc cu Harry să vorbim
despre noul meniu de la Wunderbar.
544
00:37:08,125 --> 00:37:13,041
- Harry e...
- Nu ţi-a spus Greta ?
545
00:37:14,208 --> 00:37:16,166
Chiar eşti un investitor tacit.
546
00:37:16,208 --> 00:37:19,667
El este noul chef,
şi totul datorită mie !
547
00:37:19,709 --> 00:37:21,458
Glumeşti ? Minunat.
548
00:37:23,709 --> 00:37:25,458
Ce ? Atâta tot ?
549
00:37:26,000 --> 00:37:28,917
- E cel mai important lucru...
- Da.
550
00:37:28,959 --> 00:37:32,041
- Pentru restaurant, pentru Harry...
- Înţeleg.
551
00:37:32,083 --> 00:37:34,500
- Dar...
- Ce e ?
552
00:37:34,500 --> 00:37:37,125
Faci cam multe pentru tipul ăsta.
553
00:37:37,542 --> 00:37:39,709
- Pentru Harry ?
- Da, pentru el.
554
00:37:39,750 --> 00:37:41,667
Înţeleg de ce erai supărată că pleacă.
555
00:37:41,709 --> 00:37:45,375
Îţi afecta afacerea, dar acum,
nici nu veţi fi parteneri.
556
00:37:45,417 --> 00:37:49,000
Încerc să înţeleg de ce
e atât de important pentru tine.
557
00:37:49,041 --> 00:37:52,959
Nu e. Adică, este,
dar doar pentru că suntem prieteni.
558
00:37:54,709 --> 00:37:56,041
Pentru că ai avut dreptate.
559
00:37:56,083 --> 00:37:59,542
N-ar fi fost fericit la restaurantul ăla
de pe plajă şi încercam să-i deschid ochii
560
00:37:59,583 --> 00:38:01,917
înainte să facă o greşeală uriaşă.
561
00:38:02,417 --> 00:38:04,208
Ce-ai păţit ?
562
00:38:07,375 --> 00:38:09,041
Vai...
563
00:38:09,041 --> 00:38:12,333
Nu se poate, te gândeşti
că eu şi Harry...
564
00:38:12,542 --> 00:38:14,083
Nu-i aşa ?
565
00:38:14,125 --> 00:38:16,125
Ar trebui să mă gândesc ? Nu ştiu.
566
00:38:16,166 --> 00:38:19,333
Doamne, nu !
Nu, nu, nu, nu ! Nu !
567
00:38:19,375 --> 00:38:22,500
Ar fi... Mi-e ca un frate, Scott.
568
00:38:22,542 --> 00:38:24,458
E fostul soţ al lui Savi.
569
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
N-aş putea face asta
nici într-un trilion de ani.
570
00:38:26,333 --> 00:38:27,959
- Bine.
- E parte din familie.
571
00:38:28,000 --> 00:38:33,125
- Voiam să fiu sigur.
- Fii foarte, foarte sigur.
572
00:38:33,333 --> 00:38:35,959
- Bine ?
- Da.
573
00:38:36,959 --> 00:38:40,625
Asta te ajută ?
Nu chiar ? Asta te ajută ?
574
00:38:40,625 --> 00:38:42,250
Asta mă ajută.
575
00:38:42,792 --> 00:38:44,834
Şi asta te ajută ?
576
00:38:44,875 --> 00:38:46,166
Mă ajută un pic.
577
00:38:56,750 --> 00:38:58,625
Nu-ţi face griji. Nu e aici.
578
00:39:02,625 --> 00:39:04,208
Probleme în paradis ?
579
00:39:04,250 --> 00:39:08,125
- Ţie ce-ţi pasă ?
- Bine.
580
00:39:08,166 --> 00:39:10,917
Chiar crezi că-mi voi discuta
viaţa personală cu tine ?
581
00:39:10,959 --> 00:39:12,750
Nu ştiu ce se întâmplă cu tine,
582
00:39:12,792 --> 00:39:16,709
şi nu eşti obligat să-mi spui,
dar dacă vrei să vorbeşti cu cineva,
583
00:39:16,750 --> 00:39:20,625
poţi, pentru că,
nu mă înţelege greşit,
584
00:39:20,667 --> 00:39:24,709
dar nu ştiu câţi prieteni ai
cu care să vorbeşti despre asta.
585
00:39:25,208 --> 00:39:29,458
- Am prieteni, Toni.
- Ştiu că ai. Desigur.
586
00:39:30,625 --> 00:39:33,583
Dar cât de des vorbeşti cu ei ?
587
00:39:34,583 --> 00:39:37,125
De când te-am cunoscut,
eşti mereu aici.
588
00:39:37,166 --> 00:39:40,917
Şi când nu eşti aici,
presupun că eşti cu Savi.
589
00:39:41,250 --> 00:39:44,667
Eşti tipul care vrea să-şi scrie
numele pe clădire.
590
00:39:44,709 --> 00:39:47,458
Ştiu asta pentru că şi eu sunt la fel.
591
00:39:47,500 --> 00:39:53,375
Şi ştiu că în drum spre vârf
renunţi la prieteni prima dată.
592
00:39:53,917 --> 00:39:56,542
Pot să-mi cer scuze
până mă înnegresc la faţă,
593
00:39:56,583 --> 00:40:00,291
dar nu mă aştept să le accepţi.
594
00:40:00,709 --> 00:40:04,709
Dar dacă vrei să vorbeşti
vreodată cu cineva...
595
00:40:04,750 --> 00:40:06,959
Şi eu sunt aici până la miezul nopţii.
596
00:40:16,875 --> 00:40:18,375
Mulţumesc, Toni.
597
00:40:26,417 --> 00:40:29,709
Îţi mulţumesc că m-ai invitat.
598
00:40:29,750 --> 00:40:32,959
Voiam să vorbim.
Anna m-a sunat.
599
00:40:33,000 --> 00:40:38,500
- Deja ? Ce i-ai spus ?
- Nimic. A intrat mesageria.
600
00:40:38,542 --> 00:40:41,041
- Trebuie să o suni.
- Ştiu asta.
601
00:40:41,083 --> 00:40:42,709
Tocmai asta e problema...
Ce să-i spun ?
602
00:40:42,709 --> 00:40:48,458
Ea crede că o vreau înapoi ?
Mi s-a părut că asta spera.
603
00:40:49,250 --> 00:40:53,125
- Nu poţi... Îmi pare rău.
- E vina mea.
604
00:40:53,375 --> 00:40:55,500
Dacă nu aş fi venit la tine,
nu ai fi sunat-o.
605
00:40:55,542 --> 00:40:57,291
Văd eu ce-i spun.
606
00:40:57,333 --> 00:41:01,375
Voi părea atent,
dar fără să insinuez ceva.
607
00:41:01,417 --> 00:41:05,959
- Jacob, nu putem...
- Ştiu. Îmi pare rău.
608
00:41:08,291 --> 00:41:09,750
Da.
609
00:41:11,375 --> 00:41:15,625
- Doar despre asta ai vrut să vorbim ?
- Nu.
610
00:41:15,834 --> 00:41:21,542
Ştiu că nu e ăsta momentul,
dar după ce rezolvăm toate astea...
611
00:41:21,792 --> 00:41:25,834
Crezi că am putea
să ne reluăm relaţia ?
612
00:41:26,750 --> 00:41:29,125
Chiar sper asta, Jacob.
613
00:41:33,333 --> 00:41:35,208
Te conduc.
614
00:41:47,792 --> 00:41:49,917
Mă descurc de aici.
615
00:42:05,625 --> 00:42:07,583
Noapte bună, Karen.
616
00:42:18,041 --> 00:42:19,542
Anna.
49263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.