All language subtitles for Mistresses.S02E07.Why.Do.Fools.Fall.in.Love.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,628 Ți-am cunoscut iubitul ieri. Am vrut să-i văd lucrările. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,422 Era cu o roșcată superbă acolo. 3 00:00:05,505 --> 00:00:08,925 - Ai găsit ceva ce ți-a plăcut? - Nu. Dar ea găsise. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 Din episoadele anterioare... 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,555 - Dom știe că vorbești cu el? - Încerc să-i spun. 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 Te rog, păstrează secretul. 7 00:00:15,890 --> 00:00:19,185 - Cu ce ocazie? - Vom încerca să facem un copil. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,028 - Cu ce te ocupi? - Sunt escortă. 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,363 Mulțumesc. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,115 Karen? 11 00:00:33,867 --> 00:00:34,826 Bună. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,203 Bună. 13 00:00:38,663 --> 00:00:42,167 - Ce faci aici? - Și eu voiam să întreb. Ești singură? 14 00:00:43,501 --> 00:00:48,173 Da, prietena mea trebuia să vină dar nu a mai ajuns, așa că... 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,260 Ar trebui să ieșim la cină, cum am stabilit. 16 00:00:52,343 --> 00:00:54,262 - Ce faci mâine seară? - Mâine seară? 17 00:00:54,345 --> 00:00:58,224 Sau poate vrei să ne tot sunăm timp de o săptămână jumătate. 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,227 - Sunt liberă mâine seară. - Foarte bine. 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,687 Unde vrei să mergem? 20 00:01:02,771 --> 00:01:08,276 Am ieșit cam mult în ultimul timp. Vino pe la mine și pregătesc eu cina. 21 00:01:08,359 --> 00:01:10,987 Serios? De când știi să gătești? 22 00:01:13,114 --> 00:01:16,868 E fratele meu. Ar trebui să intru. Ne vedem mâine seară! 23 00:01:19,996 --> 00:01:24,834 - Mă bucur că ne-am întâlnit. - Da, și eu. 24 00:01:47,107 --> 00:01:51,611 - Nu răspunde. - Nu pot. Ar putea fi o pacientă. 25 00:01:55,907 --> 00:01:57,534 Ce e? 26 00:01:57,617 --> 00:02:02,038 Ori e o vedere din Rolling Hills, ori sunt niște sâni enormi. 27 00:02:02,122 --> 00:02:06,543 - I-am făcut acum câteva zile. - Arată bine. 28 00:02:08,878 --> 00:02:12,340 Știu că e ciudat să vezi mesajele astea, dar asta mi-e meseria. 29 00:02:12,423 --> 00:02:13,508 E meseria mea. 30 00:02:13,591 --> 00:02:17,679 - Meseria ta e ciudată și perversă. - Nu. E pur medical. 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 Nu mă excită cu nimic. 32 00:02:19,430 --> 00:02:21,057 - Bine. - Vorbesc serios. 33 00:02:21,141 --> 00:02:23,184 - Ce faci? - Nu-i nimic. 34 00:02:23,268 --> 00:02:26,896 Îi voi răspunde la mesaj. Uită-te. N-are nimic. Gata. Ia-l. 35 00:02:26,980 --> 00:02:30,567 - Vino încoace. - Nu. 36 00:02:30,650 --> 00:02:33,194 Din păcate, o lăsăm pe altă dată, doctore. 37 00:02:33,278 --> 00:02:34,737 De ce? 38 00:02:34,821 --> 00:02:38,992 Nu știu, mesajele cu sâni umflați după operație îmi strică dispoziția. 39 00:02:39,075 --> 00:02:41,744 Glumești. 40 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Sunt obosită oricum. Vreau să dorm. 41 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Bine. 42 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 Va continua. 43 00:02:58,553 --> 00:03:01,556 AMANTELE 44 00:03:01,806 --> 00:03:06,603 Ce ți-a spus Samantha mai exact, nu ce ai interpretat tu că înseamnă? 45 00:03:06,686 --> 00:03:11,733 Mi-a spus că era o roșcată la Daniel în atelier care probabil cumpăra ceva, 46 00:03:11,816 --> 00:03:14,319 și se simțea ca la ea acasă acolo. 47 00:03:14,402 --> 00:03:16,613 Poate că a mai fost acolo. 48 00:03:16,696 --> 00:03:19,949 Poate Daniel o clientă care-i colecționează lucrările. 49 00:03:20,033 --> 00:03:23,494 Sau poate are o clientă căreia îi place să facă sex cu el... 50 00:03:23,578 --> 00:03:26,497 Și de aceea se simte ca la ea acasă. 51 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 Poate. Dar e important dacă ai încredere în el sau nu. 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Tocmai asta e. Cred că o parte din mine nu are încredere în Daniel. 53 00:03:34,714 --> 00:03:36,883 Probabil de-aia am intrat la el în atelier. 54 00:03:36,966 --> 00:03:38,551 Nu am găsit nimic, dar... 55 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Stai. Ai intrat la el în atelier? 56 00:03:41,095 --> 00:03:43,932 - În apărarea mea, ușa era descuiată. - Când? 57 00:03:44,933 --> 00:03:49,479 După ce mi-ai spus că l-ai văzut când trebuia să fie plecat, m-am panicat 58 00:03:49,562 --> 00:03:52,482 și am fost să văd dacă e acolo, și nu era. 59 00:03:53,024 --> 00:03:55,526 Dacă te gândești mai bine, am făcut-o din vina ta. 60 00:03:55,610 --> 00:03:57,028 Logic. 61 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 Și mai important, asta nu e o conversație ipotetică. 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,658 Nu ai încredere în el. 63 00:04:01,741 --> 00:04:06,120 Are nuduri în studiou, Karen. Asta înseamnă că modelele sunt goale. 64 00:04:06,204 --> 00:04:11,125 În plus, mereu respinge apeluri când e lângă mine, și merge „în Vermont”. 65 00:04:11,209 --> 00:04:14,963 Vermont poate însemna modele goale. Poate nici nu există! 66 00:04:15,046 --> 00:04:17,632 De ce nu l-ai întrebat de roșcată? 67 00:04:17,715 --> 00:04:21,594 - Pentru că mă tem. - De ce? 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,429 De răspunsul lui. 69 00:04:24,681 --> 00:04:28,726 Acum lucrurile merg atât de bine, și nu vreau să stric totul... 70 00:04:28,810 --> 00:04:33,106 - Ascultând adevărul? - Ce nu știi nu te omoară, nu? 71 00:04:33,731 --> 00:04:37,151 În plus, nu știu dacă se culcă cu alte femei. 72 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Și nici nu vei ști dacă nu îl întrebi. 73 00:04:48,371 --> 00:04:50,581 - Intră. - Bună. 74 00:04:50,665 --> 00:04:53,668 - Bună. - Ce s-a întâmplat aseară? 75 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 Cum adică? 76 00:04:55,545 --> 00:04:59,132 Am încercat să te sun, dar mi-a intrat căsuța vocală. 77 00:04:59,215 --> 00:05:01,509 Cred că mi s-a închis telefonul. 78 00:05:03,761 --> 00:05:05,638 Bine... 79 00:05:06,097 --> 00:05:10,226 Te sunasem să-ți spun că s-a încheiat divorțul. 80 00:05:10,768 --> 00:05:12,395 Toate hârtiile sunt semnate. 81 00:05:14,063 --> 00:05:17,483 - Tu unde ai fost aseară? - Ce? 82 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 Aseară. Ce ai făcut? 83 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 April a venit pe la mine. 84 00:05:24,907 --> 00:05:31,205 Am mâncat ceva și cam atât. Nimic deosebit. 85 00:05:31,289 --> 00:05:33,541 - De ce? - Asta e tot? 86 00:05:34,584 --> 00:05:39,422 Da. Asta e tot. Ce ai pățit? 87 00:05:39,505 --> 00:05:43,926 Nu-mi place să fiu mințit, Savi. 88 00:05:44,010 --> 00:05:46,346 Te-am văzut pe stradă aseară. 89 00:05:46,429 --> 00:05:50,099 Și nu erai cu April, erai cu un tip. Păreați foarte apropiați. 90 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Nu mă mai minți, Savi. 91 00:05:52,560 --> 00:05:53,728 Îți pot explica. 92 00:05:53,811 --> 00:05:56,814 Te rog, nu. Nu aici. 93 00:05:56,898 --> 00:06:01,611 - Înțeleg că ești supărat, dar... - Ieși din biroul meu. 94 00:06:02,695 --> 00:06:03,946 Acum. 95 00:06:28,513 --> 00:06:29,889 - Ce faci? - Bună. 96 00:06:29,972 --> 00:06:31,307 Dom m-a văzut cu Zack. 97 00:06:31,391 --> 00:06:34,435 Nu făceam nimic. Ne-a văzut pe stradă. 98 00:06:34,519 --> 00:06:37,230 Dar l-am mințit că am fost cu April. 99 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 Nu știu. 100 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 E de rău. Nu știu ce să fac. Ce să fac? 101 00:06:41,317 --> 00:06:45,530 - Cam nasol. - Mi-ai spus „cam nasol”? 102 00:06:46,197 --> 00:06:51,577 Da. Nu prea pot vorbi acum, dar să știi că ți-am spus eu. 103 00:06:51,661 --> 00:06:55,498 Știu, și aveai dreptate. Dar nu mă ajuți prea mult așa. 104 00:06:55,581 --> 00:06:59,085 Păstrează-ți calmul. Vom vorbi despre asta diseară. Pa. 105 00:07:02,672 --> 00:07:04,424 - Bine, în primul rând... - Ce? 106 00:07:04,507 --> 00:07:07,093 Cheltuiești prea mult pe închirieri. 107 00:07:07,176 --> 00:07:11,222 - Serios? - Da. Și în al doilea rând... 108 00:07:11,305 --> 00:07:12,473 Cum se simte Savi? 109 00:07:15,059 --> 00:07:17,228 E bine. 110 00:07:17,311 --> 00:07:20,231 Trebuie să-i spun că voi pleca în Australia. 111 00:07:20,314 --> 00:07:22,150 Te sfătuiesc să amâni anunțul. 112 00:07:22,817 --> 00:07:26,070 Are cam multe pe cap la muncă. 113 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 Știi ce? Putem vorbi despre mine puțin? 114 00:07:28,239 --> 00:07:29,323 - Puțin? - Da. 115 00:07:29,407 --> 00:07:31,951 Mi s-a întâmplat ceva cu Scott aseară. 116 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Nu-mi mai spune nimic până nu e prea târziu și mă traumatizezi. 117 00:07:35,246 --> 00:07:40,251 Nu e ce crezi tu. Am dormit la el, fără sex. 118 00:07:43,045 --> 00:07:45,339 Da, știu. 119 00:07:45,423 --> 00:07:47,717 - Bravo ție. - Cum așa? 120 00:07:47,800 --> 00:07:52,013 Știu că e greu de crezut, Joss, dar asta înseamnă că te maturizezi. 121 00:07:52,096 --> 00:07:54,599 Sau poate înseamnă că relația s-a încheiat. 122 00:07:55,391 --> 00:07:57,768 Retrag ce am spus despre maturizare. 123 00:07:57,894 --> 00:08:01,814 Nu e vorba de sex, Harry. 124 00:08:01,898 --> 00:08:04,650 E vorba de Scott. E chirurg plastician. 125 00:08:04,734 --> 00:08:08,362 Face sâni toată ziua, și primește mesaje cu sâni noaptea. 126 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 E cam scârbos. 127 00:08:09,947 --> 00:08:12,575 De când ți se par scârboși sânii? 128 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 Anul trecut, când erai lesbiană-ți plăceau. 129 00:08:14,911 --> 00:08:17,413 Acum cine e imatur? 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Nu știu unde duc toate astea, Harry. 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Cred că e cam ciudat tipul. 132 00:08:22,543 --> 00:08:25,087 - Tu ești ciudată. - Da, știu asta. 133 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 Dar așa sunt eu. 134 00:08:26,672 --> 00:08:30,551 El se preface că e un doctor impecabil și are un dulap cu pantofi de femeie 135 00:08:30,635 --> 00:08:32,637 pe care nu mă lasă să-i port. 136 00:08:32,720 --> 00:08:35,640 O să mă prefac că n-am auzit. 137 00:08:35,723 --> 00:08:40,478 Joss, pari chiar fericită în ultimul timp, 138 00:08:40,561 --> 00:08:44,524 și probabil are legătură cu tipul ăsta. N-aș face nimic drastic în locul tău. 139 00:08:44,607 --> 00:08:50,071 Bine. Vezi? De-asta nu vreau să pleci. 140 00:08:50,154 --> 00:08:53,324 - Am nevoie de înțelepciunea ta. - Bună încercare. Tot plec. 141 00:09:01,916 --> 00:09:03,751 Bună. Intră. 142 00:09:06,462 --> 00:09:08,130 Ce surpriză plăcută! 143 00:09:08,214 --> 00:09:12,385 Am închis mai devreme și voiam să te salut. 144 00:09:13,761 --> 00:09:15,012 Bună. 145 00:09:25,314 --> 00:09:29,068 - Trebuie să te întreb ceva. - Sigur. Spune. 146 00:09:29,151 --> 00:09:30,903 Poate ți se pare nejustificat. 147 00:09:33,322 --> 00:09:36,075 Voiam să știu dacă... 148 00:09:40,496 --> 00:09:43,249 Vrei să mă duci în Vermont în weekend. 149 00:09:43,332 --> 00:09:47,837 Karen s-a oferit să aibă grijă de Lucy și am nevoie de o pauză. 150 00:09:47,920 --> 00:09:51,090 Putem avea o escapadă romantică doar noi doi. 151 00:09:53,509 --> 00:09:54,885 Știi ce? Lasă. Nu-i nimic. 152 00:09:54,969 --> 00:09:57,471 - Uită că am întrebat. - Nu, nu! 153 00:09:57,555 --> 00:10:01,100 Sună foarte bine! Aș vrea să mergem. 154 00:10:02,143 --> 00:10:05,438 Haide să rezervăm biletele de avion. 155 00:10:16,699 --> 00:10:19,076 Miroase foarte bine, Karen. 156 00:10:19,160 --> 00:10:23,623 Am făcut un curs acum câteva luni. Pot găti trei feluri de mâncare. 157 00:10:24,498 --> 00:10:26,876 - Cum îți merge cabinetul? - Cabinetul? 158 00:10:26,959 --> 00:10:30,463 Bine. Noul coleg, nu chiar atât de bine. 159 00:10:30,546 --> 00:10:34,008 - De ce nu? - Nu-ți voi da detalii. 160 00:10:34,091 --> 00:10:39,013 Să spunem că dr. Rogers e certat cu curățenia. 161 00:10:41,474 --> 00:10:45,144 Mi-e dor de tine vizavi. Și nu doar pentru că-ți faci duș. 162 00:10:47,396 --> 00:10:48,856 Deci... 163 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Încă ești singură? 164 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Am avut câteva întâlniri. Nimic serios. 165 00:10:56,822 --> 00:11:00,326 - Înțeleg. - Și tu? 166 00:11:01,035 --> 00:11:03,746 Nu chiar. Nu. 167 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 M-am întâlnit cu cineva în ultimele câteva săptămâni, 168 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 dar nu cred că va dura. 169 00:11:08,417 --> 00:11:11,003 - De ce nu? - E prea tânără pentru mine. 170 00:11:11,087 --> 00:11:13,214 Nu văd niciun viitor. 171 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 Ca de obicei. 172 00:11:22,139 --> 00:11:26,352 - O duzină de croasanți sunt gata. - Scoate-i. 173 00:11:36,821 --> 00:11:39,532 Putem vorbi? 174 00:11:39,615 --> 00:11:44,787 Știu cum ți se pare totul, dar îți promit că nu e chiar așa. 175 00:11:44,870 --> 00:11:50,042 - De unde știi ce cred eu? - Pentru că știu ce aș crede eu. 176 00:11:50,501 --> 00:11:55,715 Zack și cu mine suntem amici. Nu e nimic între noi. 177 00:11:55,798 --> 00:11:59,927 Ai un prieten nou pe nume Zack despre care nu mi-ai spus 178 00:12:00,010 --> 00:12:02,471 și mie nu trebuie să mi se pară ciudat? 179 00:12:02,555 --> 00:12:05,933 - E ciudat, dar... - Și unde l-ai cunoscut? 180 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 Nu înțeleg. 181 00:12:08,602 --> 00:12:12,690 Nu l-am „cunoscut” eu. El m-a găsit. 182 00:12:12,773 --> 00:12:18,446 Dom, el e tipul din cealaltă mașină de la accident. 183 00:12:18,529 --> 00:12:21,365 De la accident? Accidentul tău? 184 00:12:21,449 --> 00:12:26,078 A venit la turul pentru casă, mi-a explicat cine e și am vorbit. 185 00:12:26,162 --> 00:12:31,083 Bine. Încerc să înțeleg asta. 186 00:12:31,167 --> 00:12:36,255 Un tip cu care ai avut un accident de mașină vine la ușa ta... 187 00:12:36,338 --> 00:12:40,843 Poate te urăște sau te învinuiește și tu îl inviți înăuntru? 188 00:12:40,926 --> 00:12:44,680 Trece printr-o pasă proastă. Accidentul i-a distrus viața. 189 00:12:44,764 --> 00:12:46,348 Ți-a cerut bani deja? 190 00:12:46,432 --> 00:12:48,934 Vrea să te dea în judecată pentru accident? 191 00:12:49,018 --> 00:12:52,438 E o nebunie, Savi. Ești avocat. Ar trebui să știi. 192 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Nu sunt naivă, Dom. 193 00:12:54,190 --> 00:12:59,570 N-am avut încredere în el, dar cu cât am început să-l cunosc, 194 00:12:59,653 --> 00:13:03,657 mi-am dat seama că nu vrea nimic. 195 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 Bine. 196 00:13:07,661 --> 00:13:12,708 Dacă îl cunoști atât de bine, poate ar trebui să ieșim cu toții. 197 00:13:13,751 --> 00:13:15,628 Cum adică, „să ieșim”? 198 00:13:15,711 --> 00:13:19,381 Dacă ai încredere în el, și îți place de el și e prietenul tău, 199 00:13:19,465 --> 00:13:21,091 ar trebui să-i cunosc și eu. 200 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 Bine. Da. Îl voi întreba. 201 00:13:28,140 --> 00:13:31,519 Foarte bine. Putem lua prânzul împreună mâine. 202 00:13:33,771 --> 00:13:35,064 Abia aștept. 203 00:13:44,365 --> 00:13:45,950 Scumpo, câtă sare ai pus aici? 204 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 - Cât să aibă gust bun. - Da? 205 00:13:47,576 --> 00:13:50,913 Simt cum îmi crește pulsul la un nivel nesănătos. 206 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Ce-ai pățit? Ești foarte tăcută. 207 00:13:55,292 --> 00:13:58,128 Dr. Scott? Tu ești! 208 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 - Bună. - Bună! 209 00:13:59,171 --> 00:14:01,423 Salut. 210 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 Ea e iubita mea, Joss. 211 00:14:03,008 --> 00:14:07,763 - Joss, ea e Autumn, o pacientă. - Am observat. 212 00:14:07,847 --> 00:14:11,517 Nu sunt superbi? Iubitul tău e un geniu. 213 00:14:12,393 --> 00:14:15,145 - Da... - Ce crezi? Cum arată? 214 00:14:15,229 --> 00:14:17,231 Mi-am scos bandajele recent. 215 00:14:17,314 --> 00:14:21,861 - Arată bine. - Poate trebuia să-i facem mai mari. 216 00:14:21,944 --> 00:14:25,197 Cred că stângul e puțin mai mic decât dreptul. 217 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Poți să-i pipăi și să-mi spui ce crezi? 218 00:14:28,367 --> 00:14:32,246 Am mâinile sărate. 219 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Da. 220 00:14:33,414 --> 00:14:38,127 Dar poți suna la cabinet pentru o programare. 221 00:14:38,210 --> 00:14:42,423 - Bine. Ne vedem curând. - Îmi pare rău. 222 00:14:42,506 --> 00:14:46,552 Nu, nu. N-ai ce să faci dacă ești un geniu. 223 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 Noua definiție a terorii. 224 00:14:49,763 --> 00:14:52,641 Îmi place noua ta locuință. 225 00:14:52,725 --> 00:14:57,521 - De când te-ai mutat? - De aproape un an. 226 00:14:57,605 --> 00:15:02,151 Am trecut să te văd de câteva ori, dar... 227 00:15:02,610 --> 00:15:04,612 Mi s-a făcut frică și nu am mai sunat. 228 00:15:04,695 --> 00:15:07,364 - De ce nu? - Eram puțin emoționat. 229 00:15:07,448 --> 00:15:12,036 Intimidezi oamenii foarte ușor, Karen. 230 00:15:12,119 --> 00:15:16,540 Eu? Da, știu. Câteodată sperii oamenii. 231 00:15:19,919 --> 00:15:21,670 De ce veneai la mine? 232 00:15:23,714 --> 00:15:28,552 Pentru că nu am fost sincer cu tine ultima dată când ne-am întâlnit. 233 00:15:30,763 --> 00:15:33,390 Ți-am spus că nu mai simt nimic pentru tine... 234 00:15:33,933 --> 00:15:36,977 Și am mințit. 235 00:15:39,521 --> 00:15:40,564 Încă simt ceva. 236 00:15:41,607 --> 00:15:44,443 M-ai refuzat când te-am invitat în oraș. 237 00:15:44,985 --> 00:15:47,279 Nu știam dacă sunt pregătit. 238 00:15:50,658 --> 00:15:52,743 - Crezi în semne? - Nu chiar. 239 00:15:52,826 --> 00:15:57,831 Nici eu, dar faptul că ne-am întâlnit la restaurant mi s-a părut că e un semn. 240 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 Și eu cred la fel. 241 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Ce e? 242 00:16:22,064 --> 00:16:24,400 Nimic. Totul e minunat. 243 00:16:24,483 --> 00:16:26,026 Nu pari prea fericit. 244 00:16:26,110 --> 00:16:29,071 Știu. Îmi pare rău, Karen. 245 00:16:29,154 --> 00:16:34,785 Dacă vom face asta, cred că trebuie să mă despart de cealaltă. 246 00:16:36,203 --> 00:16:37,454 Bine. 247 00:16:37,538 --> 00:16:41,125 Îți mulțumesc pentru cină. A fost nemaipomenită. 248 00:16:41,208 --> 00:16:45,295 Te voi suna eu. Foarte curând. 249 00:16:53,262 --> 00:16:55,431 Zack, bună. 250 00:16:55,514 --> 00:16:56,557 - Bună. - Bună. 251 00:16:56,640 --> 00:16:59,935 Nu știam ce vreți să beți și am luat Arnold Palmers. 252 00:17:00,352 --> 00:17:01,645 Mulțumesc. 253 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 - Zack. - Dominic. 254 00:17:08,610 --> 00:17:12,781 Zack, mi s-a părut momentul potrivit să vă cunoașteți, 255 00:17:12,865 --> 00:17:15,993 să vadă și Dom că nu există niciun motiv secret. 256 00:17:16,076 --> 00:17:19,121 Nu ascundem nimic. 257 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 Înțeleg. 258 00:17:21,290 --> 00:17:26,420 Voiam să o cunosc pe Savi, și am găsit o amică neașteptată. 259 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 Asta e tot, omule. 260 00:17:27,629 --> 00:17:33,552 Atunci, ia spune-mi, omule... 261 00:17:35,345 --> 00:17:38,265 Ce ai crede tu dacă ai fi în locul meu 262 00:17:38,348 --> 00:17:42,186 și iubita ta ar începe să se întâlnească cu un străin? 263 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 Nu te-ar deranja deloc? 264 00:17:44,521 --> 00:17:48,609 Nu știu, dar ți-am spus ce se întâmplă, așa că... 265 00:17:48,692 --> 00:17:52,154 Poate ar trebui să comandăm ceva de mâncare sau o tărie. 266 00:17:52,237 --> 00:17:55,032 Ce te-a făcut să o urmărești pe Savi? 267 00:17:55,115 --> 00:17:58,077 Să o urmăresc? Am nevoie de un avocat? 268 00:17:58,160 --> 00:18:01,288 Am impresia că sunt anchetat. 269 00:18:01,371 --> 00:18:05,417 Port o conversație liniștită cu tine, ca între prieteni. 270 00:18:05,501 --> 00:18:09,171 Eram doar curios. 271 00:18:09,254 --> 00:18:12,382 Voiam să văd cum se descurcă și ea. 272 00:18:12,466 --> 00:18:16,553 Știam că e singura persoană care mă poate înțelege. 273 00:18:16,637 --> 00:18:18,722 - După accident. - Am înțeles, Savi. 274 00:18:18,806 --> 00:18:21,767 Nu vorbi cu ea așa. 275 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 Uite ce... 276 00:18:28,107 --> 00:18:31,693 Poate că Savi nu înțelege care-i treaba cu tine, dar eu da. 277 00:18:31,777 --> 00:18:35,239 Ești bărbat. Nu vrei o amică. Fie vrei bani, fie o vrei pe Savi. 278 00:18:35,322 --> 00:18:39,159 - Știi ce, Dom? Ajunge. - Nu neagă nimic. 279 00:18:41,203 --> 00:18:43,705 Când am început să ieșim împreună, eram doar amici. 280 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 - Erați. - Suntem doar amici. 281 00:18:45,666 --> 00:18:48,669 - Dar tu vrei mai mult. - Nu știu. Poate. 282 00:18:50,796 --> 00:18:54,049 Am petrecut mult timp împreună și s-a creat o legătură. 283 00:18:54,133 --> 00:18:57,761 Nu știu dacă simți și tu asta. Poate că nu... 284 00:18:57,845 --> 00:19:00,013 Dom, nu știam nimic. 285 00:19:00,097 --> 00:19:03,767 Nu-mi pasă cine ce când știa. Eu am plecat. 286 00:19:08,605 --> 00:19:10,691 N-am vrut să se întâmple asta. 287 00:19:10,774 --> 00:19:14,695 - Îmi pare rău. N-am planificat... - Nu. 288 00:19:19,449 --> 00:19:20,701 E fantastic. 289 00:19:20,784 --> 00:19:24,496 - Nu spui asta doar așa? - Ar arăta perfect în vitrina magazinului. 290 00:19:24,580 --> 00:19:28,500 Ce? N-am pus nimic făcut de mine în vitrina magazinului. 291 00:19:28,584 --> 00:19:32,421 Nu văd de ce nu. Arată mai bine decât ce ai în magazin. 292 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Totul e datorită ție. 293 00:19:37,259 --> 00:19:39,761 Nu mai lucrasem nimic până să te cunosc pe tine. 294 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 Ești inspirația mea. 295 00:19:42,181 --> 00:19:45,017 Și tu însemni același lucru pentru mine. 296 00:19:48,520 --> 00:19:50,397 Putem face o expoziție împreună. 297 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 Uitasem. Am vești proaste. Nu putem merge în Vermont. 298 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 De ce? 299 00:20:01,241 --> 00:20:04,411 Probleme cu termitele, așa că a trebuit să stăm afară cu cortul. 300 00:20:04,494 --> 00:20:08,040 Dar am rezervat bilete spre Big Bear, ca să putem pleca. 301 00:20:15,339 --> 00:20:18,467 - Ce e? - Mă minți. 302 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 - Știu că minți. - Ce? 303 00:20:21,887 --> 00:20:25,515 Prietena mea te-a văzut când trebuia să fii în Vermont acum ceva vreme. 304 00:20:25,599 --> 00:20:29,645 Nu mă mai minți, pentru că voi face o scenă aici. 305 00:20:29,728 --> 00:20:31,021 Bine. Bine. 306 00:20:31,939 --> 00:20:34,399 Adevărul este... 307 00:20:35,734 --> 00:20:38,987 Că nu mai am casa din Vermont. 308 00:20:39,947 --> 00:20:44,493 Povestea era adevărată, dar am vândut casa acum câțiva ani. 309 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Nu-mi pasă de casă! 310 00:20:46,119 --> 00:20:49,539 Vreau să știu unde mergi când îmi spui că ești acolo! 311 00:20:50,791 --> 00:20:54,044 Prietena mea a văzut o roșcată la tine acum două zile. 312 00:20:54,127 --> 00:20:55,545 Te culci cu ea? 313 00:20:56,213 --> 00:21:00,926 Spune-mi adevărul! Fii sincer, Daniel! 314 00:21:01,009 --> 00:21:05,472 - Mai sunt și alte femei? - Doar aceea. 315 00:21:06,723 --> 00:21:10,602 E soția mea. 316 00:21:19,444 --> 00:21:21,947 Nu te-a sărutat din respect pentru tine? 317 00:21:22,030 --> 00:21:25,158 Pentru mine sau pentru fata aceea care e mai tânără ca mine, 318 00:21:25,242 --> 00:21:26,493 de aceea îi spun „fata”. 319 00:21:26,576 --> 00:21:28,453 Scumpo, clar a făcut-o pentru tine. 320 00:21:28,537 --> 00:21:32,916 Sunteți perfecți împreună. Psihiatri, frumoși, înalți, bruneți. 321 00:21:33,000 --> 00:21:37,129 Nu va părăsi o tinerică pentru mine. De obicei, se întâmplă exact invers. 322 00:21:37,212 --> 00:21:39,006 - Nu-mi plac tinericile. - Nici mie. 323 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 Mai ales cele care-ți roagă iubitul să le pipăie într-un cinema. 324 00:21:42,926 --> 00:21:45,470 Poveste lungă. De fapt, asta e toată povestea. 325 00:21:45,554 --> 00:21:49,474 - Sună, la naiba! - Karen, încetează! Te va suna. 326 00:21:49,558 --> 00:21:52,352 Câteodată, îți ia ceva timp să părăsești pe cineva. 327 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 Decât dacă nu o va face. 328 00:21:55,105 --> 00:21:59,484 Poate când m-a sărutat și-a amintit ce s-a întâmplat anul trecut. 329 00:21:59,568 --> 00:22:02,446 Ești paranoică. Nu e un tip oarecare. 330 00:22:02,529 --> 00:22:04,781 Ai fost cu Jacob. E prietenul tău. 331 00:22:04,865 --> 00:22:09,119 Știa în ce se bagă. Ai încredere în el. 332 00:22:09,202 --> 00:22:12,497 - Vezi? - E April. 333 00:22:12,581 --> 00:22:14,041 Da. 334 00:22:17,961 --> 00:22:22,090 Cum de mi s-a întâmplat din nou? Eu sunt de vină? 335 00:22:22,174 --> 00:22:26,386 Atrag numai mincinoși? Sunt o proastă. 336 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 Nu ești proastă. 337 00:22:27,971 --> 00:22:32,642 - Dar ai avut ghinion cu doi tipi. - Da, doi din trei. 338 00:22:32,726 --> 00:22:36,521 - Cum a rămas între voi? - Tu cum crezi? 339 00:22:36,605 --> 00:22:38,315 E căsătorit. 340 00:22:39,983 --> 00:22:42,694 I-am spus să plece. Și a plecat. 341 00:22:42,778 --> 00:22:46,907 - Nu l-ai ascultat și pe el? - Pentru ce? 342 00:22:47,657 --> 00:22:52,120 În plus, știam că dacă va vorbi, mă va convinge. 343 00:22:53,705 --> 00:22:57,417 Scumpo, ai făcut ce trebuia. 344 00:22:57,501 --> 00:23:01,421 Probabil că ți-a fost greu, dar ai făcut ce trebuia. 345 00:23:01,505 --> 00:23:03,715 Îmi pare rău pentru amândoi. 346 00:23:03,799 --> 00:23:06,009 - Pentru el de ce-ți pare rău? - Da. De ce? 347 00:23:06,093 --> 00:23:08,261 Pentru că am văzut cum te privește. 348 00:23:08,970 --> 00:23:12,557 Chiar dacă e căsătorit, să știi că ține la tine. 349 00:23:12,641 --> 00:23:18,688 - Și știu că și tu ai ținut la el. - Cred că l-am iubit. 350 00:23:18,772 --> 00:23:22,484 Poate puteți să faceți ceva. 351 00:23:24,027 --> 00:23:28,198 - Cum? E căsătorit. - Știu. Și tu ai fost căsătorită. 352 00:23:28,615 --> 00:23:31,326 Și acum nu mai ești. Anumite lucruri se pot întâmpla. 353 00:23:31,410 --> 00:23:35,288 Cred că e o prostie să o judecăm, având în vedere trecutul fiecăreia. 354 00:23:35,372 --> 00:23:40,335 Nu vorbesc despre noi. Vorbesc despre April. 355 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Ea e o sfântă. 356 00:23:43,338 --> 00:23:46,341 Chiar și sfinții au voie să fie triști. 357 00:24:11,867 --> 00:24:15,328 Am încercat să te sun, dar nu mi-ai răspuns. 358 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 Zack, ce faci aici? 359 00:24:17,164 --> 00:24:19,833 Nu poți să apari aici din senin, mai ales acum. 360 00:24:19,916 --> 00:24:23,170 Trebuia să vorbesc cu tine. Voiam să-mi cer scuze. 361 00:24:23,253 --> 00:24:28,592 Cum mi-ai putut face asta? Știai de ce vreau să vă cunoașteți. 362 00:24:30,469 --> 00:24:36,224 Nu înțeleg ce s-a întâmplat. Nici eu, dar am spus adevărul. 363 00:24:36,308 --> 00:24:39,686 - M-ai pus într-o postură teribilă. - Și îmi pare rău. 364 00:24:41,313 --> 00:24:46,359 Dar nu mă voi preface că am inventat totul. 365 00:24:47,611 --> 00:24:50,614 Amândoi suntem implicați în relația asta, Savi. 366 00:24:50,697 --> 00:24:53,658 Nu suntem într-o relație, Zack. 367 00:24:56,786 --> 00:24:59,289 Îmi pare rău dacă ai înțeles greșit... 368 00:24:59,372 --> 00:25:01,708 De ce nu i-ai spus lui Dom despre mine? 369 00:25:02,334 --> 00:25:04,794 Nu avem de ce să discutăm asta. 370 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 Trebuie să mă concentrez pe relația mea cu Dom. 371 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 Îmi pare rău. 372 00:25:29,653 --> 00:25:30,529 Bună. 373 00:25:30,612 --> 00:25:34,157 Știi că ai întârziat ore întregi? Ore, la plural. 374 00:25:35,700 --> 00:25:37,869 - Știu. - Bine. 375 00:25:37,953 --> 00:25:43,083 Michelle și Ben au plecat ca să nu piardă masa și cred că au terminat deja... 376 00:25:43,166 --> 00:25:45,585 Joss, îmi pare rău. Vrei să mergem în altă parte? 377 00:25:45,669 --> 00:25:49,881 Deja am mâncat niște chipsuri și mă uit la Burlăcița. 378 00:25:49,965 --> 00:25:52,926 - Mă distrez maxim. - Rămâne pe altă dată. 379 00:25:54,928 --> 00:25:59,099 Știi ce? De ce nu m-ai sunat? 380 00:25:59,182 --> 00:26:02,519 Nu spune că ești doctor, fiindcă am văzut seriale cu doctori 381 00:26:02,602 --> 00:26:05,313 și McSqueamy ăla mereu iese din sala de operații 382 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 ca să sune... 383 00:26:06,481 --> 00:26:09,651 - Nu crezi că exagerezi? - Nu te înțeleg, Scott. 384 00:26:09,734 --> 00:26:12,112 Nu e ca și când faci operații pe cord deschis. 385 00:26:12,195 --> 00:26:14,573 De ce n-ai putut să mă suni? 386 00:26:14,656 --> 00:26:15,949 Chiar vrei să știi? 387 00:26:16,032 --> 00:26:17,284 - Da, Scott! - Da? 388 00:26:17,367 --> 00:26:22,038 Ai dreptate. Nu făceam operație pe cord. Făceam o rinoplastie obișnuită. 389 00:26:22,122 --> 00:26:25,750 Ceva ce am făcut de o mie de ori și totul era perfect 390 00:26:25,834 --> 00:26:28,253 până când pacienta nu s-a trezit din anestezie. 391 00:26:29,462 --> 00:26:30,463 A murit. 392 00:26:30,547 --> 00:26:33,383 - Are 22 de ani și e moartă. - Ce? 393 00:26:34,384 --> 00:26:36,136 - Scott... - Și... 394 00:26:36,219 --> 00:26:40,599 I-am sunat părinții să le explic că fiica lor a murit în timpul operației. 395 00:26:41,266 --> 00:26:44,853 Am rezolvat o problemă pe care n-o înțeleg. Scuze că n-am sunat. 396 00:26:44,936 --> 00:26:49,149 Și îmi pare rău că n-am chef de sushi în seara asta, dar am avut o zi proastă 397 00:26:49,232 --> 00:26:50,859 și cearta asta nu mă ajută. 398 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Un minut. Atâta ai la dispoziție. 399 00:27:28,146 --> 00:27:30,982 - Mulțumesc. - Nu-mi mulțumi. 400 00:27:31,066 --> 00:27:34,944 - Nu știu de ce ești aici. - Vreau să-mi cer scuze. 401 00:27:35,028 --> 00:27:37,656 Pentru că ești căsătorit? Nu-ți accept scuzele. 402 00:27:37,739 --> 00:27:39,199 Pentru că te-am mințit. 403 00:27:40,575 --> 00:27:44,245 În apărarea mea, nu mă așteptam la asta. 404 00:27:44,329 --> 00:27:45,747 Nu am plănuit asta. 405 00:27:45,830 --> 00:27:48,249 Atunci care era planul? Voiai să te culci cu mine 406 00:27:48,333 --> 00:27:50,335 și când te-ai fi plictisit, gata? 407 00:27:50,418 --> 00:27:52,879 Desigur că nu. 408 00:27:52,962 --> 00:27:57,634 Ce a fost între noi, nu e ceva ce fac tot timpul. 409 00:27:57,717 --> 00:28:02,222 Nu am făcut asta niciodată, și m-am simțit atât de prost. 410 00:28:02,305 --> 00:28:05,100 Acum ar trebui să te compătimesc? 411 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Nu. 412 00:28:09,312 --> 00:28:12,607 Vreau să înțelegi că țin la tine. 413 00:28:15,026 --> 00:28:18,988 Ceea ce a fost între noi a fost ceva adevărat. 414 00:28:22,450 --> 00:28:23,702 Și te iubesc. 415 00:28:24,828 --> 00:28:26,996 Cred că te voi iubi mereu. 416 00:28:27,080 --> 00:28:31,251 Nu te voi merita niciodată, iar tu poate nu mă vei ierta. 417 00:28:32,961 --> 00:28:35,422 Dar trebuia să-ți spun asta, 418 00:28:37,841 --> 00:28:40,885 pentru că-mi pare rău, April. 419 00:28:43,722 --> 00:28:45,014 Știu. 420 00:28:49,561 --> 00:28:52,689 Dar cred că minutul tău s-a scurs. 421 00:29:13,960 --> 00:29:15,628 ÎNCHIS 422 00:29:21,968 --> 00:29:25,555 Bine. M-am făcut de râs. 423 00:29:25,638 --> 00:29:28,224 Ce s-a întâmplat când s-a întors în cameră? 424 00:29:28,308 --> 00:29:31,186 - Nu sunt sigură. - Ai plecat? 425 00:29:31,269 --> 00:29:32,854 - Da. - Doamne sfinte. 426 00:29:32,937 --> 00:29:35,148 - Da. - Unde ți-a fost capul? 427 00:29:35,231 --> 00:29:36,816 Nu știu, Harry. 428 00:29:36,900 --> 00:29:39,027 Voiam să plec înainte să iasă din baie 429 00:29:39,110 --> 00:29:42,822 - și să-mi spună că sunt o scorpie. - Sigur. 430 00:29:42,906 --> 00:29:46,201 Și nu te-ai gândit la alte posibilități? 431 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 Cum ar fi? 432 00:29:47,577 --> 00:29:52,123 Nu știu, să porți o conversație matură despre ce s-a întâmplat? 433 00:29:52,916 --> 00:29:56,377 Nu prea. Nicio secundă. 434 00:29:56,461 --> 00:29:59,756 Harry, nu mai semna hârtiile alea. Trec printr-o criză. 435 00:29:59,839 --> 00:30:01,758 Nu înțeleg ce ai în ultima vreme. 436 00:30:01,841 --> 00:30:04,677 Ieri bălmăjeai că nu ești sigură că vă potriviți 437 00:30:04,761 --> 00:30:08,556 și azi ai o criză pentru că v-ați certat. 438 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Ce? Bălmăjeam? Serios? 439 00:30:10,517 --> 00:30:13,269 Te porți foarte ciudat când e vorba de tipul ăsta. 440 00:30:13,353 --> 00:30:14,813 Crezi că mă port ciudat? 441 00:30:14,896 --> 00:30:18,650 Harry, nu ți se pare ciudat să primească poze cu sâni 442 00:30:18,733 --> 00:30:21,945 când e clar că pacientele lui îl iubesc? Mă enervează la culme! 443 00:30:22,028 --> 00:30:24,531 Ce e? 444 00:30:24,614 --> 00:30:28,827 E clar, draga mea, ești geloasă. 445 00:30:29,536 --> 00:30:31,913 Te rog, Harry, niciodată n-am fost geloasă. 446 00:30:31,996 --> 00:30:34,999 Nu-ți place să te cerți pentru atenția lui Scott. 447 00:30:35,083 --> 00:30:36,584 Asta e gelozie. 448 00:30:37,126 --> 00:30:41,172 Ai un gol în stomac când te gândești la asta, nu? 449 00:30:42,465 --> 00:30:43,925 Da? 450 00:30:44,008 --> 00:30:46,803 E un lucru bun, Joss. Înseamnă că ții la el. 451 00:30:46,886 --> 00:30:50,265 Chiar dacă ai dreptate, și nu spun asta, de ce e așa bine? 452 00:30:50,348 --> 00:30:51,307 Am greșit, Harry. 453 00:30:51,391 --> 00:30:54,519 El mi-a spus că i-a murit pacienta și eu am plecat pe furiș. 454 00:30:54,602 --> 00:30:58,690 Da, nu e prea grozav ce ai făcut. Ar trebui să remediezi situația. 455 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 Dacă nu e prea târziu. 456 00:31:14,372 --> 00:31:16,374 - Bună. - Bună. 457 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Mă bucur că ai venit. 458 00:31:19,669 --> 00:31:24,966 N-ai venit pentru asta, dar i-am spus lui Zack că nu mai putem fi prieteni. 459 00:31:25,800 --> 00:31:29,262 Ai dreptate. Nu am venit pentru asta. 460 00:31:30,305 --> 00:31:32,348 Am venit... 461 00:31:33,474 --> 00:31:37,353 Fiindcă ai trecut prin atâtea și nu mi-ai spus. 462 00:31:37,437 --> 00:31:41,274 Nu s-a întâmplat nimic. 463 00:31:41,357 --> 00:31:45,153 Ceva s-a întâmplat, altfel nu-ți făceai un nou prieten secret. 464 00:31:48,990 --> 00:31:53,536 Știi unde eram în seara când v-am văzut? 465 00:31:54,329 --> 00:31:59,459 Eram la bijuterie și îți cumpăram ceva pentru a-ți spune 466 00:32:02,170 --> 00:32:04,088 că sunt pregătit să avem un copil. 467 00:32:04,589 --> 00:32:09,677 - Doamne. - Nu vreau să te simți prost. 468 00:32:09,761 --> 00:32:14,307 Încerc să îți explic. Ar trebui să fim în relația asta împreună. 469 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 - Suntem. - Ba nu. 470 00:32:16,100 --> 00:32:21,981 Tu ești acolo într-o relație, și eu sunt aici vorbind cu altcineva. 471 00:32:22,065 --> 00:32:22,899 Nu-i adevărat. 472 00:32:22,982 --> 00:32:26,069 Nu cred că suntem chiar atât de îndepărtați. 473 00:32:26,152 --> 00:32:29,530 Doar pentru că Zack simte ceva pentru mine... 474 00:32:29,614 --> 00:32:31,491 Nu, nu e asta. 475 00:32:31,574 --> 00:32:37,330 Poate că nu-mi place de Zack sau de sentimentele lui, dar îl înțeleg. 476 00:32:37,413 --> 00:32:40,625 Înțeleg de ce s-a ajuns aici. 477 00:32:40,708 --> 00:32:44,629 Știu că ești supărat că nu ți-am spus... 478 00:32:44,712 --> 00:32:47,382 Nu e vorba despre asta, Savannah. 479 00:32:51,010 --> 00:32:55,264 Să zicem că înțeleg de ce ai vrut să ai un secret. 480 00:32:55,348 --> 00:32:59,519 Să zicem că pot să trec peste asta. 481 00:33:00,019 --> 00:33:03,439 Dar nu înțeleg de ce. 482 00:33:03,523 --> 00:33:06,150 Ce primești de la el și n-ai putut primi de la mine? 483 00:33:06,818 --> 00:33:09,654 Nimic. Absolut nimic. 484 00:33:09,737 --> 00:33:13,449 Atunci, care-i treaba? Ce voiai de la el? 485 00:33:13,533 --> 00:33:18,371 Trebuie să fi existat un motiv pentru care-l țineai în viața ta. 486 00:33:18,454 --> 00:33:22,041 Nu știu, Dom. Nu știu. 487 00:33:22,125 --> 00:33:25,461 Da, atunci... Trebuie să-ți dai seama. 488 00:33:26,838 --> 00:33:31,843 Ai nevoie de timp de gândire... 489 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 Singură. 490 00:33:36,014 --> 00:33:38,641 Și până nu afli ce vrei... 491 00:33:42,895 --> 00:33:44,105 Vom lua o pauză. 492 00:34:48,169 --> 00:34:51,964 Alo? Urcă. 493 00:35:29,752 --> 00:35:31,462 M-am despărțit de ea. 494 00:35:56,237 --> 00:35:57,613 Te pricepi. 495 00:35:59,782 --> 00:36:02,702 E mult mai simplu când nimeni nu te blochează. 496 00:36:07,165 --> 00:36:08,708 Îmi pare rău pentru pacientă. 497 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 Și îmi pare foarte rău că am dispărut. 498 00:36:17,717 --> 00:36:19,635 A fost un gest imatur și greșit. 499 00:36:19,719 --> 00:36:22,722 M-am panicat și nu te-am putut înțelege... 500 00:36:22,805 --> 00:36:25,349 M-am purtat oribil. Îmi pare rău. 501 00:36:25,433 --> 00:36:27,185 Nu te voi contrazice. 502 00:36:28,936 --> 00:36:34,233 Deși, dacă suntem sinceri, nu aveai de unde să știi. 503 00:36:34,483 --> 00:36:35,860 - Nu știam. - Și... 504 00:36:37,111 --> 00:36:38,696 Ai dreptate. Nu sunt cardiolog. 505 00:36:38,779 --> 00:36:41,449 N-ar fi trebuit să spun asta! Ceea ce faci e uimitor. 506 00:36:41,532 --> 00:36:43,159 - Nu e uimitor. - Ba da. 507 00:36:43,242 --> 00:36:47,830 Și sincer nu sunt mândru de cum îmi câștig existența. 508 00:36:47,914 --> 00:36:49,624 Ce? 509 00:36:50,750 --> 00:36:55,213 - E prima dată când am mărturisit. - Nu fi atât de aspru cu tine. 510 00:36:55,296 --> 00:36:59,008 Asta mă inspiră să merg în țările din lumea a treia, 511 00:36:59,091 --> 00:37:02,303 să fac lucruri care contează, care înseamnă ceva. 512 00:37:02,386 --> 00:37:08,476 Pentru că ceea ce fac aici, e cam jalnic. 513 00:37:08,559 --> 00:37:13,147 Nu vorbi așa despre iubitul meu. 514 00:37:13,648 --> 00:37:18,027 Aduci fericire în viețile oamenilor. Și asta contează cel mai mult. 515 00:37:18,527 --> 00:37:20,738 Ești ca un organizator de petreceri. 516 00:37:20,821 --> 00:37:23,532 Da, nu m-am gândit la asta. Avem cam același job. 517 00:37:23,616 --> 00:37:26,077 Asta voiam să spun. 518 00:37:28,120 --> 00:37:29,497 Știi ce? 519 00:37:29,580 --> 00:37:31,749 Nu eram supărată că întârziaseși. 520 00:37:32,583 --> 00:37:37,880 Eram geloasă pe femeile care cred că ești un fel de zeu. 521 00:37:37,964 --> 00:37:40,716 - Ești geloasă? - Știu. E prima dată. 522 00:37:40,800 --> 00:37:42,885 - E geloasă! - Încetează. E prima dată. 523 00:37:42,969 --> 00:37:44,303 Hai să schimbăm subiectul. 524 00:37:44,387 --> 00:37:47,723 Știi ce? Hai să rezolvăm problema. Nu ai de ce să fii geloasă. 525 00:37:48,266 --> 00:37:51,519 Pentru că sunt 100%... 526 00:37:52,311 --> 00:37:54,563 ...iremediabil și irevocabil... 527 00:37:54,647 --> 00:37:57,233 - Sătul de mine? - Îndrăgostit de tine. 528 00:37:57,692 --> 00:37:58,859 Ce? 529 00:38:00,027 --> 00:38:00,987 Și... 530 00:38:04,532 --> 00:38:06,242 Ar trebui să te muți cu mine. 531 00:38:08,411 --> 00:38:12,665 - M-ai rugat să mă mut cu tine? - Da. 532 00:38:12,748 --> 00:38:13,749 Gândește-te. 533 00:38:13,833 --> 00:38:15,918 Vei avea nevoie de o nouă locuință. 534 00:38:16,002 --> 00:38:18,963 Și vreau să petrecem cât mai mult timp împreună. 535 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 Doi iepuri dintr-o lovitură. Ce crezi? 536 00:38:25,845 --> 00:38:27,596 - Da. - Da? 537 00:38:27,680 --> 00:38:28,681 Bine. 538 00:38:28,764 --> 00:38:30,099 - Vino aici. - Bine. 539 00:38:34,020 --> 00:38:36,731 - Mi-a fost dor de tine. - Și mie. 540 00:38:37,940 --> 00:38:40,276 - Da! - Trebuia s-o fac! 541 00:38:40,693 --> 00:38:44,030 Ne vedem acasă. 542 00:38:52,913 --> 00:38:55,333 - Îți mulțumesc că ai venit. - Nicio problemă. 543 00:38:55,416 --> 00:38:59,337 Aveam nevoie de o scuză ca să ies din casă. 544 00:38:59,879 --> 00:39:03,591 - Vrei să bei ceva? - Au un meniu? 545 00:39:03,674 --> 00:39:06,635 Nu știu de ce am întrebat asta. Nu mi-e foame. 546 00:39:09,513 --> 00:39:13,392 Vreau să-ți spun ceva și m-am gândit să o fac personal. 547 00:39:13,476 --> 00:39:19,482 - Bine. Ce este? - Nimic rău. 548 00:39:20,441 --> 00:39:23,778 - Mă mut înapoi în Australia. - Ce? 549 00:39:23,861 --> 00:39:27,698 Probabil ți se pare pe neanunțate, dar m-am gândit la asta de mult. 550 00:39:27,782 --> 00:39:31,577 Am șansa să plec, și m-am gândit, de ce nu acum? 551 00:39:31,660 --> 00:39:33,287 Deci pleci curând? 552 00:39:33,371 --> 00:39:37,875 Peste câteva săptămâni. Vreau să fiu aici când se finalizează vânzarea casei. 553 00:39:37,958 --> 00:39:40,378 Poți da de mine chiar dacă nu sunt aici. 554 00:39:44,465 --> 00:39:48,260 Știu. Bine. 555 00:39:49,220 --> 00:39:55,434 - Ești bine? - Deloc. 556 00:39:58,104 --> 00:40:03,567 - Am încurcat lucrurile. - Nu știu, Savi. 557 00:40:04,276 --> 00:40:10,366 - Poate totul se întâmplă cu un motiv. - Da, poate. 558 00:40:11,117 --> 00:40:14,120 Doar că acum... 559 00:40:14,870 --> 00:40:18,499 ...nu prea găsesc motivul. 560 00:40:34,140 --> 00:40:35,558 April. 561 00:40:36,517 --> 00:40:38,060 Nu știam dacă ești aici. 562 00:40:38,519 --> 00:40:41,397 Credeam că dacă nu te găsesc aici, va fi un semn, dar... 563 00:40:42,106 --> 00:40:44,733 Ești aici. 564 00:40:46,694 --> 00:40:49,029 - Vrei să vorbim? - Nu chiar. 565 00:40:51,407 --> 00:40:53,576 Vreau să fiu cu tine acum. 566 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 - Pot să fiu cu tine? - Da. 567 00:41:05,004 --> 00:41:09,758 - Sigur vom mai face asta. - Categoric. 568 00:41:10,968 --> 00:41:12,470 De multe ori. 569 00:41:15,097 --> 00:41:18,767 - Pot face un duș? - Desigur. 570 00:41:29,236 --> 00:41:31,989 Prosoapele sunt în dulapul din stânga. 571 00:41:32,656 --> 00:41:33,949 Le-am găsit. 572 00:41:34,450 --> 00:41:37,411 Îți sună telefonul. 573 00:41:37,620 --> 00:41:41,332 Lasă-l. E fata aceea. Și-a programat propriul ton de apel 574 00:41:41,415 --> 00:41:43,042 și nu știu cum să-l scot. 575 00:42:10,611 --> 00:42:13,781 Traducerea: Georgiana Stănculescu www.w-media.ro 45435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.