Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:05,088
Nu prea știu să fac conversație.
Și nu merg la întâlniri pe nevăzute.
2
00:00:05,171 --> 00:00:08,800
„Cred că m-ai confundat aseară.
Ăsta e un labradoodle.”
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,635
Din episoadele anterioare...
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,227
Nu pot vorbi acum.
5
00:00:19,310 --> 00:00:23,314
Trebuia să fiu mămică.
Poate n-o să mai am acea șansă.
6
00:00:25,608 --> 00:00:28,611
- Cum a fost ziua ta?
- Obișnuită.
7
00:00:28,695 --> 00:00:32,157
Trec pe lângă niște bărbați.
Simt că mă doresc.
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,993
- Cum te cheamă?
- Jennifer.
9
00:00:35,076 --> 00:00:40,874
Chiar cred că ești adorabil.
Nu mă mai satur de nasul tău umed.
10
00:00:40,957 --> 00:00:45,462
Dar nu ești practic.
Crezi că o să mă înduioșezi?
11
00:00:45,545 --> 00:00:47,881
Chiar crezi? N-ai să vezi.
12
00:00:47,964 --> 00:00:52,218
Am inima de piatră, amice. De piatră.
13
00:00:52,302 --> 00:00:56,806
Adevărul e că te-aș păstra,
dar sora mea e rea.
14
00:00:56,890 --> 00:01:00,143
Nu mă vorbi de rău în fața câinelui.
Ai alergie la el.
15
00:01:00,226 --> 00:01:01,311
Ce faci, cățeluș?
16
00:01:04,522 --> 00:01:06,941
De ce ești așa aranjată? E miezul nopții.
17
00:01:07,025 --> 00:01:10,695
E 19:30. Merg cu Harry la un eveniment.
18
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
- De fapt, ar trebui să plec.
- Mă duci în Calabasas mâine?
19
00:01:14,282 --> 00:01:17,952
Mă așteaptă niște declarații
și încă mă tem de autostradă.
20
00:01:18,036 --> 00:01:19,662
Sigur, nicio problemă.
21
00:01:22,415 --> 00:01:24,959
- Cine e Zack Kilmer?
- Dă-l încoace.
22
00:01:26,377 --> 00:01:28,838
- Alo?
- Ghici unde am fost!
23
00:01:28,922 --> 00:01:31,966
- La cursul de yoga?
- N-ai să vezi.
24
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Am fost pe plaja pe lângă care am trecut.
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,721
- Cea din Malibu?
- Da.
26
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
Mă simțeam stresat.
27
00:01:38,807 --> 00:01:42,977
Ți-am urmat sfatul
și m-am plimbat până la apus.
28
00:01:43,645 --> 00:01:46,481
Desigur, în timp ce ascultam punk.
29
00:01:46,564 --> 00:01:50,026
Apropo... Mai știi
biletele pe care mi le-ai luat?
30
00:01:50,110 --> 00:01:52,028
- La Red Hot Chili Peppers?
- Da.
31
00:01:52,112 --> 00:01:55,990
Concertul e mâine-seară
și amicul meu nu mai vrea să vină.
32
00:01:56,574 --> 00:02:01,329
Nu știu dacă-ți place formația,
dar, dacă ai vrea să mergi...
33
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
am un bilet în plus.
34
00:02:05,834 --> 00:02:07,836
Las-o baltă. E o idee proastă.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,838
- Mi-ar plăcea să merg.
- Serios?
36
00:02:09,921 --> 00:02:11,172
Da.
37
00:02:11,256 --> 00:02:16,261
- Bine. Te iau la șapte?
- Sigur. Ne vedem atunci.
38
00:02:17,053 --> 00:02:19,931
- Ce? Cu cine? Când? Cum? Ce?
- Nu întârziai?
39
00:02:21,558 --> 00:02:23,977
Doamne! Ai secrete.
40
00:02:26,312 --> 00:02:28,439
Spune-mi!
41
00:02:35,655 --> 00:02:37,115
Spune-mi tot.
42
00:02:38,158 --> 00:02:42,745
O să ți se pară ciudat,
așa că vreau să fii deschisă la minte.
43
00:02:43,246 --> 00:02:45,790
E tipul cu accidentul.
Conducea cealaltă mașină.
44
00:02:45,874 --> 00:02:47,500
A venit să mă vadă.
45
00:02:47,584 --> 00:02:52,463
- Stai! Ce? Și nu mi-ai spus?
- Nu aveam ce să-ți spun.
46
00:02:52,547 --> 00:02:57,802
Voia să vorbim despre accident.
Am vorbit, iar de atunci ne sunăm.
47
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
- Și v-ați văzut.
- Doar de câteva ori.
48
00:03:00,096 --> 00:03:05,602
- Am devenit prieteni.
- Prieteni? Cum vine asta, Savi?
49
00:03:05,685 --> 00:03:09,314
- Tipul aproape te-a omorât.
- Eu aproape l-am omorât pe el.
50
00:03:09,397 --> 00:03:12,901
De-asta ai dispărut din peisaj?
Săptămâna asta n-ai ieșit cu noi.
51
00:03:12,984 --> 00:03:16,029
April mi-a zis că nu-i răspunzi
la telefon sau la mesaje.
52
00:03:16,112 --> 00:03:20,241
Nu. Am fost ocupată la muncă.
N-are legătură cu Zack.
53
00:03:20,325 --> 00:03:24,996
Te rog, poți păstra secretul?
Le cunoști pe April și Karen.
54
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
O să-și facă griji și nu vreau să iasă...
55
00:03:27,498 --> 00:03:30,418
- Dom știe că vorbești cu tipul?
- Încerc să-i spun.
56
00:03:30,919 --> 00:03:35,423
Uită-te la mine!
Te rog, nu spune nimănui momentan.
57
00:03:35,506 --> 00:03:38,509
- Sigur. Nicio problemă.
- Mulțumesc.
58
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
Vezi? Ți-am spus că e ciudată.
59
00:03:49,270 --> 00:03:52,315
Nu pot să cred
că n-ai mai făcut vulcani din piure.
60
00:03:52,398 --> 00:03:57,445
- Nu am voie să mă joc cu mâncarea.
- Nu ne jucăm. Sculptăm.
61
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Haide. Te provoc.
62
00:04:10,708 --> 00:04:12,043
Așa!
63
00:04:14,379 --> 00:04:17,715
- Sigur nu văd ceea ce cred că văd.
- A fost ideea lui.
64
00:04:20,760 --> 00:04:24,889
N-are legătură cu gustul mâncării.
Am făcut-o în numele artei.
65
00:04:27,267 --> 00:04:28,935
Mă duc să mă spăl pe mâini.
66
00:04:36,359 --> 00:04:38,778
- Mami, să-ți spun ceva.
- Ce e?
67
00:04:38,861 --> 00:04:41,155
- Îl iubesc pe Daniel.
- Chiar așa?
68
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Cred că și eu îl iubesc.
69
00:04:44,534 --> 00:04:47,453
- Am spus-o cu voce tare?
- Amândouă îl iubim!
70
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
- Ce mișto!
- Foarte mișto!
71
00:04:54,377 --> 00:04:58,715
- Bună treabă în seara asta!
- Bucătăria e curată.
72
00:04:58,798 --> 00:05:02,635
Ce a mai rămas e în frigider,
deși nu prea a mai rămas nimic.
73
00:05:02,719 --> 00:05:05,972
Fiindcă tuturor le-au plăcut
preparatele. Glumești?
74
00:05:06,055 --> 00:05:09,058
- Brioșele alea cu ciocolată?
- Sunt bune, nu?
75
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
Jumătate din oaspeți
făceau sex cu ele dacă puteau.
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Mai ales Evelyn, cea cu pomeții.
77
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
Vrea să ne angajeze
pentru săptămâna viitoare.
78
00:05:16,524 --> 00:05:18,735
- Nu pot.
- De ce?
79
00:05:18,818 --> 00:05:22,113
Mă duc în Australia.
Am o reuniune de familie.
80
00:05:22,196 --> 00:05:25,908
- Credeam că e peste câteva luni.
- Era. Acum e mâine.
81
00:05:25,992 --> 00:05:29,162
- Nu poți să faci asta prin Skype?
- Nu așa merge treaba.
82
00:05:29,245 --> 00:05:32,749
Înainte să uit, duci tu cecul la bancă?
83
00:05:34,584 --> 00:05:36,252
Doamne sfinte! Ce-i ăsta?
84
00:05:36,336 --> 00:05:38,629
- E mai mult decât am cerut.
- Așa da!
85
00:05:38,713 --> 00:05:41,382
Petrecerea a fost perfectă.
Complimente bucătarului.
86
00:05:41,466 --> 00:05:43,259
- Mulțumesc.
- Eu îți mulțumesc.
87
00:05:44,218 --> 00:05:47,722
- Și ție.
- Mulțumim. E prea mult.
88
00:05:47,805 --> 00:05:51,934
Mama m-a învățat
că cei care lasă bacșiș mare ajung în rai.
89
00:05:52,935 --> 00:05:57,315
Deci e practic un gest egoist.
90
00:05:57,398 --> 00:05:59,275
Apreciem faptul că ne-ai angajat,
91
00:05:59,359 --> 00:06:02,362
dar nu trebuie să organizezi evenimente
ca să mă vezi.
92
00:06:05,490 --> 00:06:09,160
- Atât de evident a fost?
- Am bănuit. Data viitoare sună-mă.
93
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
- Ai simțit ceva?
- Sunt șocată.
94
00:06:24,967 --> 00:06:27,720
- Altceva?
- Încă încerc să trec de șoc.
95
00:06:27,804 --> 00:06:32,475
Atunci nu mi-a ieșit.
Voiam să ți se taie picioarele.
96
00:06:33,476 --> 00:06:36,104
- La naiba!
- Dar primești un 10 pentru efort.
97
00:06:36,187 --> 00:06:37,730
- Accept.
- A fost bine.
98
00:06:37,814 --> 00:06:39,315
Accept. Și o întâlnire?
99
00:06:39,399 --> 00:06:42,735
- Poate îmi dai o șansă?
- Frate...
100
00:06:43,945 --> 00:06:48,116
- De ce nu? Primești o întâlnire.
- Bine, accept.
101
00:06:51,285 --> 00:06:54,872
A fost o ședință bună, Ted.
Ne vedem săptămâna viitoare.
102
00:06:56,999 --> 00:06:58,126
La revedere.
103
00:07:52,555 --> 00:07:55,766
Spune-mi, Valerie, cum de predai pilates?
104
00:07:55,850 --> 00:07:59,187
Când am început să dansez,
pilates era parte din program.
105
00:07:59,270 --> 00:08:02,398
Vezi? Eram sigur că ai fost dansatoare.
Ce-ai dansat?
106
00:08:02,982 --> 00:08:04,859
Mai ales balet. Puțin dans modern.
107
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Precis ai fost fenomenală.
108
00:08:07,778 --> 00:08:10,740
Am dansat foarte bine în Lacul lebedelor.
109
00:08:10,823 --> 00:08:15,578
Asta înainte să mă accidentez la genunchi.
Pilates m-a readus pe linia de plutire.
110
00:08:17,538 --> 00:08:21,459
- Dezvoltă mușchii foarte armonios.
- Se vede.
111
00:08:24,921 --> 00:08:26,923
Vino în camera mea diseară.
112
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
Camera 319.
113
00:08:55,326 --> 00:08:57,286
Chloe, ai o secundă?
114
00:08:58,788 --> 00:09:04,335
- De ce nu aveam în agendă întâlnirea?
- Îmi pare rău, dar nu ai fost invitat.
115
00:09:04,418 --> 00:09:07,380
Mi s-a părut ciudat.
Mi-a confirmat asistenta lui Mitchell.
116
00:09:07,463 --> 00:09:11,217
- Să întreb din nou?
- Nu. Stai liniștită.
117
00:09:11,801 --> 00:09:13,844
Vreau dosarul Cernik pe birou.
118
00:09:23,396 --> 00:09:27,275
Gătește. Știe să asculte.
E minunat cu Lucy.
119
00:09:27,358 --> 00:09:30,194
Totul e atât de ușor și de perfect.
120
00:09:31,612 --> 00:09:33,698
Nu e de bine, nu? Dacă e prea perfect?
121
00:09:33,781 --> 00:09:36,492
Sau poate era momentul.
Meriți asta, April.
122
00:09:36,576 --> 00:09:39,036
Nu căuta probleme unde nu există.
123
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
Unde e Savi? Trebuie să vă spun ceva.
124
00:09:41,539 --> 00:09:44,625
Nu știu. I-am lăsat două mesaje,
dar nu mi-a răspuns.
125
00:09:45,793 --> 00:09:47,086
Vrei să aștepți?
126
00:09:50,131 --> 00:09:53,551
Știi că am încercat să merg la întâlniri.
127
00:09:53,634 --> 00:09:58,014
- Dar e greu, pentru că sunt cunoscută.
- Efectul Google.
128
00:09:58,097 --> 00:10:01,100
Exact. Am găsit o cale să îl ocolesc.
129
00:10:01,684 --> 00:10:04,854
Merg la întâlniri sub acoperire.
130
00:10:05,438 --> 00:10:07,023
Poftim?
131
00:10:07,106 --> 00:10:10,192
Folosesc un nume fals
și mă prefac că sunt altcineva.
132
00:10:10,276 --> 00:10:12,361
Am fost o educatoare pe nume Joan,
133
00:10:12,445 --> 00:10:15,239
o instructoare de pilates
pe nume Valerie...
134
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
Am fost Annie,
proprietară de butic în Culver City.
135
00:10:18,284 --> 00:10:19,702
M-ai folosit!
136
00:10:20,953 --> 00:10:24,040
De câte ori ai făcut asta?
137
00:10:24,624 --> 00:10:27,627
- De câteva ori.
- Trei, patru?
138
00:10:27,710 --> 00:10:32,006
Undeva între cinci și șapte. Poate nouă.
139
00:10:32,089 --> 00:10:33,090
Karen!
140
00:10:35,426 --> 00:10:37,553
Te culci cu bărbații ăștia?
141
00:10:37,637 --> 00:10:41,807
Niciodată n-am ajuns așa departe.
Nu că nu m-ar tenta.
142
00:10:41,891 --> 00:10:45,311
A trecut foarte mult timp.
143
00:10:45,394 --> 00:10:49,106
În fine, un bancher m-a invitat
la el în cameră aseară.
144
00:10:49,690 --> 00:10:52,443
- Nu m-am dus.
- Dar ai luat cheia.
145
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
Mi s-a părut nepoliticos s-o las pe bar.
146
00:10:56,489 --> 00:10:59,408
Nu mă prea pricep la așa ceva.
147
00:10:59,492 --> 00:11:04,413
Văd că te distrezi,
deci nu vreau să-ți stric dispoziția.
148
00:11:04,497 --> 00:11:06,666
Fă-o. Judecă-mă. Strică-mi cheful.
149
00:11:06,749 --> 00:11:07,958
Nu te judec.
150
00:11:08,542 --> 00:11:11,671
Dar mă tem că ar putea fi cam periculos.
151
00:11:11,754 --> 00:11:15,383
Mergem în locuri publice,
nu sunt niciodată singură cu ei.
152
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
- Bine.
- Bine?
153
00:11:19,261 --> 00:11:22,139
Nu e nemaipomenit.
154
00:11:22,973 --> 00:11:25,434
- Dar nu fac rău nimănui!
- Nu!
155
00:11:26,018 --> 00:11:30,356
Dar când o să vrei să mergi mai departe,
fie că e vorba de sex sau de o relație?
156
00:11:30,439 --> 00:11:33,776
Pare inofensiv acum,
dar o să-ți dorești mai mult.
157
00:11:33,859 --> 00:11:36,195
Cred că știi că o să se termine urât
158
00:11:36,278 --> 00:11:40,324
și de-asta îmi spui,
ca să-ți zic să te oprești.
159
00:11:41,033 --> 00:11:44,995
- Probabil.
- Și? O să te oprești?
160
00:11:49,834 --> 00:11:53,713
Eram în Bhutan
și locuiam cu niște călugări.
161
00:11:53,796 --> 00:11:58,384
Trăiam o experiență spirituală.
Un călugăr bătrân vine la mine...
162
00:11:58,467 --> 00:12:01,595
- Ei spun trei propoziții pe an.
- Așa...
163
00:12:01,679 --> 00:12:04,974
Îmi arată gâtul și face:
„Ce poți să faci cu gușa asta?”
164
00:12:05,057 --> 00:12:06,267
N-a zis „gușă”!
165
00:12:06,350 --> 00:12:08,644
Ba da, jur! Apoi a vrut o abdominoplastie.
166
00:12:08,728 --> 00:12:12,189
- E o născocire de-a ta.
- Partea cu gușa chiar s-a întâmplat.
167
00:12:12,273 --> 00:12:15,234
Mi-a zis că o să se roage pentru mine
zi de zi dacă-l ajut.
168
00:12:15,317 --> 00:12:18,362
- Și l-ai ajutat?
- Normal! Nu poți refuza un călugăr.
169
00:12:18,446 --> 00:12:20,239
Eu am refuzat destui.
170
00:12:20,322 --> 00:12:22,241
- Serios?
- Da. Sunt perverși.
171
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
Bine.
172
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
- Ești amuzantă.
- De ce pari surprins?
173
00:12:31,542 --> 00:12:36,922
Majoritatea fetelor care arată ca tine
nu trebuie să fie amuzante, deci nu-s.
174
00:12:37,006 --> 00:12:40,634
În capul meu a sunat mai puțin sexist.
175
00:12:40,718 --> 00:12:43,512
Ar trebui să-ți fac cunoștință
cu fosta mea.
176
00:12:43,596 --> 00:12:46,599
- E și mai drăguță și mai amuzantă.
- Fosta?
177
00:12:48,434 --> 00:12:51,854
- N-am vorbit despre asta?
- Nu.
178
00:12:51,937 --> 00:12:54,899
Mi-ai spus că nu ai fost
într-o relație de durată.
179
00:12:54,982 --> 00:12:58,027
N-a durat mult, dar a fost cea mai lungă:
aproape șase luni.
180
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
Bine. Cum era?
181
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
- Putem schimba subiectul. Iartă-mă.
- Nu-i nimic. Vreau să vorbim.
182
00:13:07,036 --> 00:13:09,914
- Da?
- Ne-am despărțit acum aproape un an.
183
00:13:09,997 --> 00:13:15,419
O cheamă Alex.
E o persoană foarte frumoasă.
184
00:13:16,086 --> 00:13:19,590
Și a fost ceva neașteptat, dar...
185
00:13:21,342 --> 00:13:23,677
A însemnat mult pentru mine.
186
00:13:25,721 --> 00:13:29,683
- Ai iubit-o.
- Da.
187
00:13:33,312 --> 00:13:37,233
- De ce zâmbești așa?
- Pentru că aveam dreptate.
188
00:13:37,316 --> 00:13:42,196
- În ce privință?
- Ești foarte iubitoare.
189
00:13:48,160 --> 00:13:49,745
- Vrei desert?
- Da.
190
00:13:49,829 --> 00:13:51,497
- Da?
- Da.
191
00:13:51,580 --> 00:13:52,665
Bine.
192
00:13:54,750 --> 00:13:57,211
Poftim. Și sosul...
193
00:13:57,294 --> 00:14:00,172
Nu pune sos de ciocolată pe mine!
194
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Știu ce încerci să faci.
195
00:14:09,932 --> 00:14:13,853
Trebuie s-o iau pe Lucy,
dar poți dormi iar la mine dacă vrei.
196
00:14:15,187 --> 00:14:19,733
Aș vrea să pot,
dar trebuie să prind avionul.
197
00:14:20,860 --> 00:14:26,824
- Te întorci în Vermont? De ce nu mi-ai...
- N-am vrut să stai cu gândul la asta.
198
00:14:29,368 --> 00:14:30,786
Probleme cu casa mamei tale?
199
00:14:30,870 --> 00:14:34,999
Au lăcuit parchetul în nuanța greșită.
E vina mea. Nu am fost atent.
200
00:14:35,082 --> 00:14:38,544
- L-aș lăsa așa, dar...
- Vrei ca mamei tale să-i fi plăcut.
201
00:14:39,628 --> 00:14:42,339
Atât mai pot face în amintirea ei.
202
00:14:45,426 --> 00:14:49,680
Înțeleg. Și mi se pare înduioșător.
203
00:14:52,683 --> 00:14:56,020
Mi-ar plăcea să văd casa într-o bună zi.
Precis e frumoasă.
204
00:14:58,272 --> 00:15:00,482
Iartă-mă, am fost neobrăzată.
205
00:15:01,567 --> 00:15:03,736
Mă bucur că vrei s-o vezi, dar...
206
00:15:03,819 --> 00:15:07,740
A trecut mult timp de când n-am mai dus
acolo o femeie pe care o iubesc.
207
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Ce vrei să spui?
208
00:15:13,913 --> 00:15:18,000
Că și eu te iubesc.
209
00:15:21,003 --> 00:15:24,590
- M-ai auzit aseară?
- Da.
210
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
Și...
211
00:15:30,846 --> 00:15:32,306
și eu te iubesc.
212
00:15:58,958 --> 00:16:00,000
Auzi, Ron?
213
00:16:03,796 --> 00:16:06,507
De ce nu am fost invitat
la întâlnirea cu partenerii?
214
00:16:06,590 --> 00:16:08,217
Fiindcă te privea pe tine.
215
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
Nu-i nimic dacă vrei
să ai o relație cu Savi.
216
00:16:11,428 --> 00:16:16,058
Dar există anumite complicații.
Cineva s-a plâns deja la Resurse Umane.
217
00:16:16,141 --> 00:16:19,436
- Cine?
- Știi că nu-ți pot spune.
218
00:16:19,979 --> 00:16:23,232
Care sunt acuzațiile?
Aș vrea să știu de ce sunt acuzat.
219
00:16:23,315 --> 00:16:26,318
Se crede că ești mai permisiv cu Savi.
220
00:16:26,402 --> 00:16:30,489
- Bine... Percepția este greșită.
- Nu-mi pasă.
221
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
Relația ta a devenit o problemă.
222
00:16:32,825 --> 00:16:36,996
Nu o vei mai supraveghea pe Savi,
iar ea nu va mai lucra cu tine.
223
00:16:37,079 --> 00:16:39,581
- E o prostie.
- Te paște un proces.
224
00:16:40,249 --> 00:16:43,836
Dacă va continua să fie o problemă,
unul dintre voi va pleca.
225
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
- A fost super!
- Ce mișto!
226
00:16:53,804 --> 00:16:56,974
Under the Bridge mi-a amintit
de ultimul an de liceu!
227
00:16:57,516 --> 00:16:58,809
Țipăm cumva?
228
00:16:58,892 --> 00:17:03,355
- Cred că da! Să vorbim mai încet?
- Mă auzi?
229
00:17:08,819 --> 00:17:14,033
- Îmi pare rău. Ești bine?
- Da.
230
00:17:14,116 --> 00:17:19,163
- Doar că...
- Știu. Și mie mi-a luat ceva să-mi revin.
231
00:17:19,747 --> 00:17:21,957
Încă mi-e frică să merg pe autostradă.
232
00:17:22,041 --> 00:17:25,210
Durează. O să treci și peste asta...
233
00:17:25,711 --> 00:17:26,837
În cele din urmă.
234
00:17:29,089 --> 00:17:32,843
„În cele din urmă” e greu de acceptat.
235
00:17:34,428 --> 00:17:37,806
- Ce vrei să facem?
- Nu vreau să mă duc acasă.
236
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Atunci nu te duce. Putem rămâne în oraș.
237
00:17:44,521 --> 00:17:45,355
Da?
238
00:17:47,316 --> 00:17:51,528
- Așa facem.
- Ești dispusă să încerci orice?
239
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
La ce te-ai gândit?
240
00:18:00,496 --> 00:18:05,459
Ăsta e dormitorul.
Aici e patul. Asta e camera.
241
00:18:05,542 --> 00:18:06,877
Chestii standard.
242
00:18:11,006 --> 00:18:14,843
- A fost un tur reușit.
- Mersi. Trebuia să fiu agent imobiliar.
243
00:18:14,927 --> 00:18:19,014
- Eu am fost.
- Serios? Știam eu că avem multe în comun.
244
00:18:32,194 --> 00:18:36,657
- Nu-mi vine să cred că am făcut asta.
- Cafea cu frișcă la miezul nopții?
245
00:18:36,740 --> 00:18:39,493
Nu. Știi tu ce.
246
00:18:39,993 --> 00:18:41,370
Știi tu.
247
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
- Cât trebuie să-l mai țin?
- Încă câteva ore.
248
00:18:46,959 --> 00:18:48,210
Ajunge.
249
00:18:51,380 --> 00:18:56,885
Am un tatuaj. Sunt atât de tare!
250
00:18:56,969 --> 00:19:00,722
- Nu și dacă o spui cu gura ta.
- Bine. Dar mă simt tare.
251
00:19:00,806 --> 00:19:04,101
Simt că încep ceva nou.
252
00:19:04,184 --> 00:19:08,147
- Mă bucur că am făcut asta.
- Și eu.
253
00:19:09,356 --> 00:19:11,024
Trebuie să-ți spun ceva.
254
00:19:11,817 --> 00:19:15,404
Prietenul meu nu m-a lăsat baltă.
255
00:19:15,487 --> 00:19:17,948
N-ai invitat pe nimeni.
256
00:19:18,031 --> 00:19:23,287
De când am făcut accidentul,
nimeni nu înțelege prin ce trec.
257
00:19:24,204 --> 00:19:28,625
Cu tine, totul pare ușor. Tu înțelegi.
258
00:19:31,170 --> 00:19:35,257
- Ar trebui să mă culc.
- Iar eu ar trebui să plec.
259
00:19:35,924 --> 00:19:41,180
- Nu uita să te dai cu alifie.
- Sigur.
260
00:19:41,805 --> 00:19:44,224
- Savi?
- Da?
261
00:19:44,808 --> 00:19:46,852
Mă bucur că ne-am împrietenit.
262
00:19:49,438 --> 00:19:50,981
Și eu.
263
00:19:56,778 --> 00:19:57,946
Ciocnește pumnul.
264
00:19:58,030 --> 00:19:59,656
Explozie!
265
00:20:03,035 --> 00:20:04,536
Noapte bună, gagică tare.
266
00:20:14,588 --> 00:20:16,506
- A fost...
- Da.
267
00:20:22,387 --> 00:20:25,891
- Poți să rămâi peste noapte, dacă vrei.
- Nu, mulțumesc.
268
00:20:26,600 --> 00:20:28,227
Ar trebui să plec.
269
00:20:28,310 --> 00:20:31,230
Trimite-mi un mesaj și...
270
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
Mă lași baltă?
271
00:20:35,525 --> 00:20:41,240
Îmi pare rău. Ești un tip minunat.
Cina a fost fantastică.
272
00:20:41,323 --> 00:20:44,993
- Era o scânteie acolo, dar...
- S-a cam răsuflat.
273
00:20:45,077 --> 00:20:48,247
- Nu-i așa? Ești de acord?
- Da. Dar a fost doar prima dată.
274
00:20:48,330 --> 00:20:51,875
Dacă mai încercăm o dată,
poate va fi mai bine. Se învață...
275
00:20:51,959 --> 00:20:54,878
Da, dar, chiar și așa,
nu poate să fie excelent.
276
00:20:54,962 --> 00:20:57,714
Fie e bine din prima, fie nu.
La noi nu e bine, amice.
277
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
Am ajuns „amic” cât încă sunt gol.
Asta-i nouă.
278
00:21:00,259 --> 00:21:02,177
- Îmi pare rău.
- Nu e vina ta.
279
00:21:02,261 --> 00:21:04,680
- Eu ar trebui să-mi cer scuze.
- De ce?
280
00:21:04,763 --> 00:21:08,141
- Nu am fost eu însumi.
- Dar cine ai fost?
281
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Am fost mai reținut.
Nu ți-am arătat cât pot.
282
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
- Scott...
- Vorbesc serios.
283
00:21:15,065 --> 00:21:16,608
Am o chestie.
284
00:21:20,654 --> 00:21:21,863
Ce fel de chestie?
285
00:21:27,244 --> 00:21:29,955
Doamne, câți pantofi!
286
00:21:31,873 --> 00:21:37,337
Ce se întâmplă? Ești căsătorit?
Nu mă mai văd cu bărbați însurați.
287
00:21:37,421 --> 00:21:39,006
Nu sunt căsătorit.
288
00:21:39,089 --> 00:21:40,966
- Ai iubită?
- Sunt singur.
289
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Atunci ce-i cu ăștia? Sunt ai tăi?
290
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Da.
291
00:21:48,432 --> 00:21:52,144
- Uite ce fac cu ei...
- Nu, nu, nu.
292
00:21:52,227 --> 00:21:56,315
Nu-mi da explicații. Înțeleg.
293
00:21:56,398 --> 00:22:00,569
Știi ce? Apreciez dorința unui bărbat
de a purta accesorii feminine.
294
00:22:00,652 --> 00:22:02,612
Dar nu cred că pot tolera asta.
295
00:22:02,696 --> 00:22:03,947
Respiră. Pune frână.
296
00:22:04,031 --> 00:22:07,075
Sunt ai mei, dar nu-i port eu.
Voi, femeile, îi purtați.
297
00:22:07,659 --> 00:22:11,413
- Ce?
- E fetișul meu.
298
00:22:14,458 --> 00:22:17,669
Faci sex cu o femeie
în timp ce poartă pantofi de marcă?
299
00:22:17,753 --> 00:22:20,130
Îmi plac pantofii sexy
pentru femeile sexy,
300
00:22:20,213 --> 00:22:22,924
deci le împrumut o pereche
femeilor cu care mă culc.
301
00:22:23,800 --> 00:22:27,888
- Ca la sala de bowling!
- Și am mărimi diferite, da.
302
00:22:28,472 --> 00:22:31,933
Bine. Și mie de ce nu mi i-ai arătat?
303
00:22:32,893 --> 00:22:34,770
Pentru că nu voiam să te sperii.
304
00:22:36,063 --> 00:22:38,398
- Se întâmplă des, Scott?
- Nu.
305
00:22:39,858 --> 00:22:42,694
N-am vrut să-ți arăt ciudățeniile mele
fiindcă îmi placi.
306
00:22:43,820 --> 00:22:44,946
Îmi placi mult.
307
00:22:46,948 --> 00:22:50,619
- Norocul tău e că și eu sunt ciudățică.
- Chiar așa?
308
00:22:50,702 --> 00:22:53,121
Mai ales dacă pot purta ăștia.
309
00:22:55,040 --> 00:22:56,541
Eu aleg.
310
00:22:56,625 --> 00:23:01,088
- Bine. Pe care?
- Niciunii pentru seara asta.
311
00:23:01,880 --> 00:23:04,633
Vreau să ne vedem,
dar trebuie să meriți pantofii.
312
00:23:18,522 --> 00:23:21,900
Ecologiștii acuză Congresul
că le permite grupurilor de interes
313
00:23:21,983 --> 00:23:24,945
să respingă reglementări mai aspre
privind poluarea aerului.
314
00:23:51,596 --> 00:23:53,557
- Ce beți?
- Martini cu vodcă.
315
00:24:19,082 --> 00:24:21,835
- Vreți să deschideți un cont?
- Nu. Poftim.
316
00:24:40,228 --> 00:24:42,022
Mărimea 41?
317
00:24:43,482 --> 00:24:45,650
- Doamne!
- Ce e așa amuzant?
318
00:24:47,736 --> 00:24:51,907
Scott. Cred că ne-am potrivi.
319
00:24:51,990 --> 00:24:56,453
- Vai de mine! Ce ai pe gât?
- Îți place?
320
00:24:57,412 --> 00:25:01,708
- Sper că e cu henna.
- E real. Mi l-am făcut aseară.
321
00:25:01,791 --> 00:25:05,545
- Ce? Cu Zack?
- Da. Nu te mai uita așa la mine.
322
00:25:05,629 --> 00:25:08,006
- Nu e mare scofală.
- Cum adică nu e?
323
00:25:08,089 --> 00:25:11,468
Când mi-am făcut a doua gaură în urechi,
m-ai bătut la cap.
324
00:25:11,551 --> 00:25:13,303
Ești avocat. Unde ți-a fost capul?
325
00:25:13,386 --> 00:25:16,556
- Și avocații pot avea tatuaje.
- Da, avocații ciudați.
326
00:25:16,640 --> 00:25:20,477
Ție ți se pare că e ciudat
să porți maiou și blazer dimineața.
327
00:25:20,560 --> 00:25:24,105
Dacă e nevoie, îl pot acoperi la muncă.
328
00:25:24,189 --> 00:25:28,109
- Și Dom? El ce-o să zică?
- Nu știu... Poate că e sexy?
329
00:25:28,193 --> 00:25:30,779
E sexy că te-ai tatuat cu alt bărbat?
330
00:25:31,738 --> 00:25:35,617
Nu credeam că-ți voi spune asta,
dar îți faci prea multe griji.
331
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
Eu sunt, Karen.
Sună-mă când primești mesajul.
332
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
Cred că am nevoie de ajutorul tău.
333
00:25:49,506 --> 00:25:53,969
- Karen, tocmai voiam să te sun.
- Ți-a spus deja Daniel?
334
00:25:54,052 --> 00:25:57,430
- Ce să-mi spună?
- Că m-a văzut aseară.
335
00:25:58,014 --> 00:26:00,517
Nu de-asta voiai să mă suni, nu?
336
00:26:01,393 --> 00:26:05,897
Nu, ci ca să-ți spun că Ryan Gosling
a cumpărat o cană de aici.
337
00:26:05,981 --> 00:26:07,857
- Cum arăta?
- Perfect, logic.
338
00:26:07,941 --> 00:26:10,527
Cum adică l-ai văzut pe Daniel?
E în Vermont.
339
00:26:11,111 --> 00:26:15,699
- Da? Ciudat. Semăna cu el.
- Era singur?
340
00:26:17,242 --> 00:26:19,494
Doamne! Era cu altă femeie.
341
00:26:19,578 --> 00:26:22,664
Cel pe care l-am văzut
era cu mai multe persoane.
342
00:26:22,747 --> 00:26:25,917
Dar, cum probabil nu era Daniel,
nu mai contează.
343
00:26:26,001 --> 00:26:31,339
Decât dacă era Daniel și m-a mințit.
De ce m-ar minți ca să iasă cu prietenii?
344
00:26:31,423 --> 00:26:36,595
Nu te-ar minți. Sigur m-am înșelat.
Era cam întuneric.
345
00:26:36,678 --> 00:26:39,222
- Unde erai?
- În Starbucks.
346
00:26:39,306 --> 00:26:42,892
- Era întuneric în Starbucks?
- Lumina era slabă.
347
00:26:43,893 --> 00:26:47,522
Îmi pare rău că ți-am spus.
Nu te mai gândi la asta.
348
00:26:47,606 --> 00:26:51,318
Dacă Daniel ți-a spus că e în Vermont,
sunt sigură că acolo e.
349
00:26:54,904 --> 00:26:56,906
Pune-le pe biroul meu. Mulțumesc.
350
00:26:57,782 --> 00:26:59,075
- Bună.
- Unde ai fost?
351
00:26:59,159 --> 00:27:01,286
Încerc să dau de tine de aseară.
352
00:27:01,369 --> 00:27:05,290
Îmi pare rău.
Toată dimineața am luat declarații.
353
00:27:05,373 --> 00:27:09,127
- Ce se întâmplă?
- Hai la mine în birou.
354
00:27:14,549 --> 00:27:20,013
Avem o problemă. Se pare că cineva...
Sau mai mulți oameni, nu știu.
355
00:27:21,681 --> 00:27:25,518
Au făcut plângere
și nu mai lucrezi cu mine.
356
00:27:25,602 --> 00:27:27,312
Serios? De ce?
357
00:27:27,395 --> 00:27:31,858
Chipurile ți-am făcut favoruri,
ceea ce e o prostie.
358
00:27:33,777 --> 00:27:37,072
- Bine.
- Cum adică „bine”?
359
00:27:37,155 --> 00:27:41,076
Dom, ai unele
dintre cele mai importante cazuri.
360
00:27:41,159 --> 00:27:46,081
Eu sunt cu jumătate de normă aici.
Poate e mai bine așa.
361
00:27:46,164 --> 00:27:49,209
- Nu asta voiam să spun.
- Am înțeles.
362
00:27:49,292 --> 00:27:55,840
Probabil că nu vom putea schimba decizia,
deci fruntea sus!
363
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Mă bucur că tu vezi o parte bună,
dar eu sunt supărat.
364
00:27:59,552 --> 00:28:03,139
Îmi pare rău. Știu că pentru tine
e mai rău decât pentru mine.
365
00:28:04,015 --> 00:28:08,520
Dar știi ce?
Spune-mi ce vrei să fac și fac, bine?
366
00:28:09,521 --> 00:28:11,564
Am întârziat la prânzul cu Karen.
367
00:28:11,648 --> 00:28:14,734
Poate nu e cel mai bun moment
pentru prânzuri personale.
368
00:28:14,818 --> 00:28:19,155
Mi-a spus că e important
și, cu tot ce se întâmplă în viața ei...
369
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Mă întorc cât de repede pot, bine?
370
00:28:57,485 --> 00:28:58,611
E cineva?
371
00:29:00,822 --> 00:29:02,323
Daniel?
372
00:29:28,933 --> 00:29:30,685
Ce naiba fac?
373
00:29:33,897 --> 00:29:37,150
Îmi pare rău. Am întârziat.
Vin chiar acum.
374
00:29:41,696 --> 00:29:43,072
E descuiat!
375
00:29:50,038 --> 00:29:53,792
- Bună!
- Fetelor! Ce s-a întâmplat?
376
00:29:53,875 --> 00:29:59,214
- Hai să stai jos cu noi.
- Bine.
377
00:29:59,297 --> 00:30:02,050
Mă speriați. Ce se întâmplă?
378
00:30:03,009 --> 00:30:08,056
- Vrem să stăm de vorbă.
- Ne facem griji pentru tine, Savi.
379
00:30:15,772 --> 00:30:18,775
Suntem prietenele tale.
Vrem să știm ce se petrece cu tine.
380
00:30:18,858 --> 00:30:25,323
Nimic. Sunt bine. Sunt foarte bine.
381
00:30:25,406 --> 00:30:29,077
Ne facem griji,
nu te-am văzut în ultimul timp.
382
00:30:29,160 --> 00:30:34,165
- Am fost ocupată cu munca.
- Dar ți-ai făcut un tatuaj cu Zack.
383
00:30:34,249 --> 00:30:36,417
De ce nu ne-ai spus despre el?
384
00:30:38,962 --> 00:30:39,796
Îmi pare rău.
385
00:30:40,880 --> 00:30:46,135
Nu știam că trebuie să vă spun
tot ce se petrece în viața mea.
386
00:30:46,219 --> 00:30:48,847
Normal că nu trebuie,
dar de obicei ne spui.
387
00:30:48,930 --> 00:30:53,560
- Ne spui și când îți iei un burete nou.
- Așa ești tu. De-asta ne facem griji.
388
00:30:53,643 --> 00:30:57,856
- Bine. Ce vreți să știți?
- Care-i treaba cu Zack?
389
00:30:57,939 --> 00:31:00,942
- Sincer. Te culci cu el?
- Nu.
390
00:31:01,818 --> 00:31:04,320
Tu nu ai voie să mă întrebi nimic.
391
00:31:04,821 --> 00:31:09,450
El e tipul de la accident, nu?
Nu ți se pare ciudat?
392
00:31:09,534 --> 00:31:13,371
Cred că sună mai ciudat decât este.
393
00:31:14,205 --> 00:31:20,587
Dar avem o legătură bizară
în urma accidentului care ne-a afectat.
394
00:31:22,881 --> 00:31:26,968
- E greu de explicat.
- Eu înțeleg perfect.
395
00:31:27,051 --> 00:31:30,638
Dar, dacă e o relație nevinovată,
de ce nu îi spui lui Dom?
396
00:31:31,222 --> 00:31:34,851
Pentru că Dom e bărbat și ne-am certa.
397
00:31:34,934 --> 00:31:39,731
Și, cum povestea cu Zack
se va încheia curând,
398
00:31:39,814 --> 00:31:43,318
de ce să mai tulbur apele?
399
00:31:43,860 --> 00:31:45,361
Voi i-ați spune?
400
00:31:49,073 --> 00:31:53,745
Știu că m-am schimbat de la accident.
401
00:31:54,913 --> 00:31:59,792
Dar schimbările au fost pozitive.
Încep să mă redresez.
402
00:31:59,876 --> 00:32:04,005
- Datorită lui Zack?
- Da, dar e mai mult de atât.
403
00:32:04,088 --> 00:32:06,716
Descopăr părți din mine...
404
00:32:07,967 --> 00:32:13,681
care au fost mereu acolo,
dar de care m-am temut mereu.
405
00:32:13,765 --> 00:32:17,810
Îți asculți instinctele,
chiar și când te simți stânjenită.
406
00:32:17,894 --> 00:32:23,066
Înțeleg de ce sunteți îngrijorate
și vă iubesc pentru asta.
407
00:32:23,149 --> 00:32:25,485
Vă mulțumesc. Dar n-am nimic.
408
00:32:28,071 --> 00:32:30,573
Și eu. Mă bucur că am stat de vorbă.
409
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
Și eu.
410
00:32:34,452 --> 00:32:41,084
- Pot să-ți văd tatuajul?
- Da. E pe gât. Îl vezi?
411
00:32:42,293 --> 00:32:46,923
- Doamne!
- Cred că te-a durut.
412
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Chiar m-a durut.
413
00:32:59,644 --> 00:33:01,896
- Mi-ai întins o cursă.
- Poftim?
414
00:33:01,980 --> 00:33:04,983
Nu știu cum ai aflat despre mine și Savi.
415
00:33:05,066 --> 00:33:08,945
Și mi-ai spus că ții la mine,
ca să ne facem relația cunoscută.
416
00:33:09,028 --> 00:33:10,655
De ce aș fi făcut asta?
417
00:33:10,738 --> 00:33:14,534
Ca să depui o plângere
și Savi să nu mai lucreze cu mine.
418
00:33:14,617 --> 00:33:19,455
Așa ai ajuns să preiei toate cazurile
și-o să petrecem mai mult timp împreună.
419
00:33:20,415 --> 00:33:24,460
Oriunde sperai că se va ajunge,
să-ți iei gândul.
420
00:33:25,795 --> 00:33:32,593
Nu vreau să fiu iubita ta, Dominic.
Nu mă înțelege greșit, ești atrăgător.
421
00:33:32,677 --> 00:33:35,346
- Atunci ce vrei?
- Ce mi se cuvine.
422
00:33:35,430 --> 00:33:39,767
Relația voastră stă
în drumul carierei mele.
423
00:33:39,851 --> 00:33:42,937
De când s-a întors Savi,
am primit mai puține cazuri.
424
00:33:43,021 --> 00:33:46,566
Ai primit mai puține cazuri
pentru că mai e un avocat aici.
425
00:33:46,649 --> 00:33:51,946
Te poți minți oricât vrei
că ești imparțial.
426
00:33:52,030 --> 00:33:55,700
Dar, când ți-o tragi cu unul
dintre jucători, jocul se schimbă.
427
00:33:56,993 --> 00:34:01,372
- Eu am restabilit echilibrul.
- Ca o scârbă parșivă?
428
00:34:01,456 --> 00:34:04,709
Așa o să-mi vorbești
și când o să ajung partener?
429
00:34:05,668 --> 00:34:06,878
Când...
430
00:34:08,046 --> 00:34:12,759
Încă crezi că mai poți ajunge partener,
după toate astea?
431
00:34:12,842 --> 00:34:15,094
Dă-mi voie să-ți explic.
432
00:34:16,345 --> 00:34:19,640
Câtă vreme sunt la firma asta,
n-o să se întâmple.
433
00:34:22,727 --> 00:34:28,316
O să se întâmple... Încet și sigur.
434
00:34:28,399 --> 00:34:33,488
O să fiu atât de subtilă,
încât n-o să-ți dai seama...
435
00:34:36,032 --> 00:34:39,202
până când n-o să se poată nega
sau da înapoi.
436
00:34:44,332 --> 00:34:45,792
Sper că ți-e foame.
437
00:34:48,920 --> 00:34:52,673
Dacă e Daniel, poți răspunde.
Dacă nu, fără telefoane la cină.
438
00:34:53,257 --> 00:34:54,634
E Daniel.
439
00:34:55,927 --> 00:34:57,804
- Alo?
- Bună!
440
00:34:58,930 --> 00:35:02,391
Bine că am dat de tine! Te-am mai sunat,
dar aveai telefonul închis.
441
00:35:02,475 --> 00:35:05,019
Scuze. A fost o zi aglomerată.
442
00:35:06,312 --> 00:35:09,690
- Cum e în Vermont?
- Bine. Umezeală.
443
00:35:10,191 --> 00:35:14,237
Parchetarii lucrează până târziu
și mi-au promis că termină curând.
444
00:35:14,320 --> 00:35:15,822
Nu-i așa, Frank?
445
00:35:17,657 --> 00:35:19,909
Întreabă-l când vine acasă.
446
00:35:19,992 --> 00:35:21,744
Lucy întreabă când vii acasă.
447
00:35:23,871 --> 00:35:26,874
- Doar Lucy?
- Și eu.
448
00:35:29,460 --> 00:35:33,464
Depinde când terminăm,
posibil chiar și mâine.
449
00:35:33,548 --> 00:35:36,134
- Serios?
- Sper.
450
00:35:38,970 --> 00:35:41,013
Ce n-aș da să fiu cu tine acum!
451
00:35:41,097 --> 00:35:43,850
- Mi-e dor de tine.
- Și mie de tine.
452
00:35:45,268 --> 00:35:47,103
Te sun dimineață, bine? Pa!
453
00:35:51,691 --> 00:35:54,861
- Cu cine vorbeai?
- Cu fratele meu.
454
00:36:14,130 --> 00:36:16,090
Mă gândesc la tine.
455
00:36:32,356 --> 00:36:33,858
Acum nu vorbești cu mine?
456
00:36:35,818 --> 00:36:38,112
- Îmi pare rău.
- Ba nu-ți pare.
457
00:36:39,363 --> 00:36:44,410
Le-ai spus, deși te-am rugat
să nu le zici. Chiar credeam că...
458
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Știi ce? Las-o baltă.
459
00:36:47,997 --> 00:36:50,041
- Nu merită.
- Spune ce ai de spus.
460
00:36:51,042 --> 00:36:53,377
Credeam că relația noastră s-a schimbat.
461
00:36:53,461 --> 00:36:57,298
Ți-am spus despre Zack
fiindcă am avut încredere în tine.
462
00:36:57,381 --> 00:37:01,260
Fii serioasă! Nu de-asta mi-ai spus.
463
00:37:01,969 --> 00:37:05,973
Credeai că o să mă bucur
că mi-ai spus un secret
464
00:37:06,057 --> 00:37:08,392
și că n-o să văd că faci o nebunie.
465
00:37:08,476 --> 00:37:12,104
Nu vreau să-ți păstrez secretele.
Țin la tine, Savi.
466
00:37:12,188 --> 00:37:15,233
Pentru ultima dată, n-am nimic.
467
00:37:15,316 --> 00:37:19,737
Poate le-ai păcălit pe Karen și April,
dar eu știu că e ceva ce te roade.
468
00:37:19,820 --> 00:37:23,282
Nu descoperi noi părți din tine.
Te amăgești singură.
469
00:37:23,366 --> 00:37:26,702
Și îl minți pe Dom,
cum l-ai mințit și pe Harry.
470
00:37:26,786 --> 00:37:28,537
Discuția asta s-a încheiat.
471
00:37:28,621 --> 00:37:32,291
- Pentru că știi că am dreptate.
- Pentru că e viața mea.
472
00:37:32,375 --> 00:37:34,418
Nu te privește!
473
00:37:34,502 --> 00:37:37,838
Normal că mă privește, Savi!
474
00:37:37,922 --> 00:37:41,759
Te-am sprijinit în tot anul trecut.
Te-am ajutat să te vindeci.
475
00:37:41,842 --> 00:37:47,139
- Îmi pare rău că ți-am răpit din timp.
- Nu-mi răstălmăci cuvintele.
476
00:37:47,223 --> 00:37:49,850
M-a durut enorm să te văd că suferi.
477
00:37:49,934 --> 00:37:54,230
Crezi că o să stau cu mâinile în sân
și-o să te las să repeți greșeala?
478
00:37:54,313 --> 00:37:57,692
Te joci cu focul. Nu știu de ce
și nici cum să te fac să te oprești.
479
00:37:57,775 --> 00:38:01,570
Dar să știi că ce faci tu e riscant și...
480
00:38:04,282 --> 00:38:05,449
Bine.
481
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Cine e?
482
00:38:15,167 --> 00:38:16,377
Bună! Eu sunt Zack.
483
00:38:18,212 --> 00:38:19,463
Minunat.
484
00:38:24,593 --> 00:38:25,970
Bună, Zack!
485
00:38:26,053 --> 00:38:28,139
- Am venit prea devreme?
- Nu.
486
00:38:28,222 --> 00:38:32,560
- Ea e sora mea, Joss.
- S-a întâmplat ceva?
487
00:38:32,643 --> 00:38:35,521
Nu. Toate bune.
488
00:38:36,439 --> 00:38:41,110
- Ești gata pentru Casa Plăcintelor?
- Am o idee mai bună. Conduc eu.
489
00:38:48,200 --> 00:38:52,371
Nu mă înțelege greșit. Ador Parisul.
Dar nu pentru afaceri.
490
00:38:52,455 --> 00:38:54,999
Parisul e o destinație pentru plăcere.
491
00:38:55,082 --> 00:38:58,419
- Sunt total de acord.
- Mâncarea, vinul...
492
00:38:58,502 --> 00:39:01,005
Îmi iau un parfum nou de fiecare dată.
493
00:39:01,839 --> 00:39:05,134
Mirosul orașului rămâne cu mine
până data viitoare.
494
00:39:14,226 --> 00:39:16,270
Terminăm conversația în cameră?
495
00:39:18,105 --> 00:39:19,940
Speram că o să spui asta.
496
00:40:41,647 --> 00:40:42,898
Te simți bine?
497
00:40:59,540 --> 00:41:03,544
Traducerea: Georgiana Stănculescu
41098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.