All language subtitles for Mistresses.S02E05.Playing.With.Fire.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:05,088 Nu prea știu să fac conversație. Și nu merg la întâlniri pe nevăzute. 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,800 „Cred că m-ai confundat aseară. Ăsta e un labradoodle.” 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,635 Din episoadele anterioare... 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,227 Nu pot vorbi acum. 5 00:00:19,310 --> 00:00:23,314 Trebuia să fiu mămică. Poate n-o să mai am acea șansă. 6 00:00:25,608 --> 00:00:28,611 - Cum a fost ziua ta? - Obișnuită. 7 00:00:28,695 --> 00:00:32,157 Trec pe lângă niște bărbați. Simt că mă doresc. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,993 - Cum te cheamă? - Jennifer. 9 00:00:35,076 --> 00:00:40,874 Chiar cred că ești adorabil. Nu mă mai satur de nasul tău umed. 10 00:00:40,957 --> 00:00:45,462 Dar nu ești practic. Crezi că o să mă înduioșezi? 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,881 Chiar crezi? N-ai să vezi. 12 00:00:47,964 --> 00:00:52,218 Am inima de piatră, amice. De piatră. 13 00:00:52,302 --> 00:00:56,806 Adevărul e că te-aș păstra, dar sora mea e rea. 14 00:00:56,890 --> 00:01:00,143 Nu mă vorbi de rău în fața câinelui. Ai alergie la el. 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,311 Ce faci, cățeluș? 16 00:01:04,522 --> 00:01:06,941 De ce ești așa aranjată? E miezul nopții. 17 00:01:07,025 --> 00:01:10,695 E 19:30. Merg cu Harry la un eveniment. 18 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 - De fapt, ar trebui să plec. - Mă duci în Calabasas mâine? 19 00:01:14,282 --> 00:01:17,952 Mă așteaptă niște declarații și încă mă tem de autostradă. 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,662 Sigur, nicio problemă. 21 00:01:22,415 --> 00:01:24,959 - Cine e Zack Kilmer? - Dă-l încoace. 22 00:01:26,377 --> 00:01:28,838 - Alo? - Ghici unde am fost! 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,966 - La cursul de yoga? - N-ai să vezi. 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 Am fost pe plaja pe lângă care am trecut. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,721 - Cea din Malibu? - Da. 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,723 Mă simțeam stresat. 27 00:01:38,807 --> 00:01:42,977 Ți-am urmat sfatul și m-am plimbat până la apus. 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,481 Desigur, în timp ce ascultam punk. 29 00:01:46,564 --> 00:01:50,026 Apropo... Mai știi biletele pe care mi le-ai luat? 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 - La Red Hot Chili Peppers? - Da. 31 00:01:52,112 --> 00:01:55,990 Concertul e mâine-seară și amicul meu nu mai vrea să vină. 32 00:01:56,574 --> 00:02:01,329 Nu știu dacă-ți place formația, dar, dacă ai vrea să mergi... 33 00:02:01,913 --> 00:02:03,164 am un bilet în plus. 34 00:02:05,834 --> 00:02:07,836 Las-o baltă. E o idee proastă. 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 - Mi-ar plăcea să merg. - Serios? 36 00:02:09,921 --> 00:02:11,172 Da. 37 00:02:11,256 --> 00:02:16,261 - Bine. Te iau la șapte? - Sigur. Ne vedem atunci. 38 00:02:17,053 --> 00:02:19,931 - Ce? Cu cine? Când? Cum? Ce? - Nu întârziai? 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 Doamne! Ai secrete. 40 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 Spune-mi! 41 00:02:35,655 --> 00:02:37,115 Spune-mi tot. 42 00:02:38,158 --> 00:02:42,745 O să ți se pară ciudat, așa că vreau să fii deschisă la minte. 43 00:02:43,246 --> 00:02:45,790 E tipul cu accidentul. Conducea cealaltă mașină. 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 A venit să mă vadă. 45 00:02:47,584 --> 00:02:52,463 - Stai! Ce? Și nu mi-ai spus? - Nu aveam ce să-ți spun. 46 00:02:52,547 --> 00:02:57,802 Voia să vorbim despre accident. Am vorbit, iar de atunci ne sunăm. 47 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 - Și v-ați văzut. - Doar de câteva ori. 48 00:03:00,096 --> 00:03:05,602 - Am devenit prieteni. - Prieteni? Cum vine asta, Savi? 49 00:03:05,685 --> 00:03:09,314 - Tipul aproape te-a omorât. - Eu aproape l-am omorât pe el. 50 00:03:09,397 --> 00:03:12,901 De-asta ai dispărut din peisaj? Săptămâna asta n-ai ieșit cu noi. 51 00:03:12,984 --> 00:03:16,029 April mi-a zis că nu-i răspunzi la telefon sau la mesaje. 52 00:03:16,112 --> 00:03:20,241 Nu. Am fost ocupată la muncă. N-are legătură cu Zack. 53 00:03:20,325 --> 00:03:24,996 Te rog, poți păstra secretul? Le cunoști pe April și Karen. 54 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 O să-și facă griji și nu vreau să iasă... 55 00:03:27,498 --> 00:03:30,418 - Dom știe că vorbești cu tipul? - Încerc să-i spun. 56 00:03:30,919 --> 00:03:35,423 Uită-te la mine! Te rog, nu spune nimănui momentan. 57 00:03:35,506 --> 00:03:38,509 - Sigur. Nicio problemă. - Mulțumesc. 58 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 Vezi? Ți-am spus că e ciudată. 59 00:03:49,270 --> 00:03:52,315 Nu pot să cred că n-ai mai făcut vulcani din piure. 60 00:03:52,398 --> 00:03:57,445 - Nu am voie să mă joc cu mâncarea. - Nu ne jucăm. Sculptăm. 61 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 Haide. Te provoc. 62 00:04:10,708 --> 00:04:12,043 Așa! 63 00:04:14,379 --> 00:04:17,715 - Sigur nu văd ceea ce cred că văd. - A fost ideea lui. 64 00:04:20,760 --> 00:04:24,889 N-are legătură cu gustul mâncării. Am făcut-o în numele artei. 65 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 Mă duc să mă spăl pe mâini. 66 00:04:36,359 --> 00:04:38,778 - Mami, să-ți spun ceva. - Ce e? 67 00:04:38,861 --> 00:04:41,155 - Îl iubesc pe Daniel. - Chiar așa? 68 00:04:41,239 --> 00:04:42,824 Cred că și eu îl iubesc. 69 00:04:44,534 --> 00:04:47,453 - Am spus-o cu voce tare? - Amândouă îl iubim! 70 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 - Ce mișto! - Foarte mișto! 71 00:04:54,377 --> 00:04:58,715 - Bună treabă în seara asta! - Bucătăria e curată. 72 00:04:58,798 --> 00:05:02,635 Ce a mai rămas e în frigider, deși nu prea a mai rămas nimic. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,972 Fiindcă tuturor le-au plăcut preparatele. Glumești? 74 00:05:06,055 --> 00:05:09,058 - Brioșele alea cu ciocolată? - Sunt bune, nu? 75 00:05:09,142 --> 00:05:11,936 Jumătate din oaspeți făceau sex cu ele dacă puteau. 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Mai ales Evelyn, cea cu pomeții. 77 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 Vrea să ne angajeze pentru săptămâna viitoare. 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,735 - Nu pot. - De ce? 79 00:05:18,818 --> 00:05:22,113 Mă duc în Australia. Am o reuniune de familie. 80 00:05:22,196 --> 00:05:25,908 - Credeam că e peste câteva luni. - Era. Acum e mâine. 81 00:05:25,992 --> 00:05:29,162 - Nu poți să faci asta prin Skype? - Nu așa merge treaba. 82 00:05:29,245 --> 00:05:32,749 Înainte să uit, duci tu cecul la bancă? 83 00:05:34,584 --> 00:05:36,252 Doamne sfinte! Ce-i ăsta? 84 00:05:36,336 --> 00:05:38,629 - E mai mult decât am cerut. - Așa da! 85 00:05:38,713 --> 00:05:41,382 Petrecerea a fost perfectă. Complimente bucătarului. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 - Mulțumesc. - Eu îți mulțumesc. 87 00:05:44,218 --> 00:05:47,722 - Și ție. - Mulțumim. E prea mult. 88 00:05:47,805 --> 00:05:51,934 Mama m-a învățat că cei care lasă bacșiș mare ajung în rai. 89 00:05:52,935 --> 00:05:57,315 Deci e practic un gest egoist. 90 00:05:57,398 --> 00:05:59,275 Apreciem faptul că ne-ai angajat, 91 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 dar nu trebuie să organizezi evenimente ca să mă vezi. 92 00:06:05,490 --> 00:06:09,160 - Atât de evident a fost? - Am bănuit. Data viitoare sună-mă. 93 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 - Ai simțit ceva? - Sunt șocată. 94 00:06:24,967 --> 00:06:27,720 - Altceva? - Încă încerc să trec de șoc. 95 00:06:27,804 --> 00:06:32,475 Atunci nu mi-a ieșit. Voiam să ți se taie picioarele. 96 00:06:33,476 --> 00:06:36,104 - La naiba! - Dar primești un 10 pentru efort. 97 00:06:36,187 --> 00:06:37,730 - Accept. - A fost bine. 98 00:06:37,814 --> 00:06:39,315 Accept. Și o întâlnire? 99 00:06:39,399 --> 00:06:42,735 - Poate îmi dai o șansă? - Frate... 100 00:06:43,945 --> 00:06:48,116 - De ce nu? Primești o întâlnire. - Bine, accept. 101 00:06:51,285 --> 00:06:54,872 A fost o ședință bună, Ted. Ne vedem săptămâna viitoare. 102 00:06:56,999 --> 00:06:58,126 La revedere. 103 00:07:52,555 --> 00:07:55,766 Spune-mi, Valerie, cum de predai pilates? 104 00:07:55,850 --> 00:07:59,187 Când am început să dansez, pilates era parte din program. 105 00:07:59,270 --> 00:08:02,398 Vezi? Eram sigur că ai fost dansatoare. Ce-ai dansat? 106 00:08:02,982 --> 00:08:04,859 Mai ales balet. Puțin dans modern. 107 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Precis ai fost fenomenală. 108 00:08:07,778 --> 00:08:10,740 Am dansat foarte bine în Lacul lebedelor. 109 00:08:10,823 --> 00:08:15,578 Asta înainte să mă accidentez la genunchi. Pilates m-a readus pe linia de plutire. 110 00:08:17,538 --> 00:08:21,459 - Dezvoltă mușchii foarte armonios. - Se vede. 111 00:08:24,921 --> 00:08:26,923 Vino în camera mea diseară. 112 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Camera 319. 113 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 Chloe, ai o secundă? 114 00:08:58,788 --> 00:09:04,335 - De ce nu aveam în agendă întâlnirea? - Îmi pare rău, dar nu ai fost invitat. 115 00:09:04,418 --> 00:09:07,380 Mi s-a părut ciudat. Mi-a confirmat asistenta lui Mitchell. 116 00:09:07,463 --> 00:09:11,217 - Să întreb din nou? - Nu. Stai liniștită. 117 00:09:11,801 --> 00:09:13,844 Vreau dosarul Cernik pe birou. 118 00:09:23,396 --> 00:09:27,275 Gătește. Știe să asculte. E minunat cu Lucy. 119 00:09:27,358 --> 00:09:30,194 Totul e atât de ușor și de perfect. 120 00:09:31,612 --> 00:09:33,698 Nu e de bine, nu? Dacă e prea perfect? 121 00:09:33,781 --> 00:09:36,492 Sau poate era momentul. Meriți asta, April. 122 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 Nu căuta probleme unde nu există. 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 Unde e Savi? Trebuie să vă spun ceva. 124 00:09:41,539 --> 00:09:44,625 Nu știu. I-am lăsat două mesaje, dar nu mi-a răspuns. 125 00:09:45,793 --> 00:09:47,086 Vrei să aștepți? 126 00:09:50,131 --> 00:09:53,551 Știi că am încercat să merg la întâlniri. 127 00:09:53,634 --> 00:09:58,014 - Dar e greu, pentru că sunt cunoscută. - Efectul Google. 128 00:09:58,097 --> 00:10:01,100 Exact. Am găsit o cale să îl ocolesc. 129 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 Merg la întâlniri sub acoperire. 130 00:10:05,438 --> 00:10:07,023 Poftim? 131 00:10:07,106 --> 00:10:10,192 Folosesc un nume fals și mă prefac că sunt altcineva. 132 00:10:10,276 --> 00:10:12,361 Am fost o educatoare pe nume Joan, 133 00:10:12,445 --> 00:10:15,239 o instructoare de pilates pe nume Valerie... 134 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Am fost Annie, proprietară de butic în Culver City. 135 00:10:18,284 --> 00:10:19,702 M-ai folosit! 136 00:10:20,953 --> 00:10:24,040 De câte ori ai făcut asta? 137 00:10:24,624 --> 00:10:27,627 - De câteva ori. - Trei, patru? 138 00:10:27,710 --> 00:10:32,006 Undeva între cinci și șapte. Poate nouă. 139 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 Karen! 140 00:10:35,426 --> 00:10:37,553 Te culci cu bărbații ăștia? 141 00:10:37,637 --> 00:10:41,807 Niciodată n-am ajuns așa departe. Nu că nu m-ar tenta. 142 00:10:41,891 --> 00:10:45,311 A trecut foarte mult timp. 143 00:10:45,394 --> 00:10:49,106 În fine, un bancher m-a invitat la el în cameră aseară. 144 00:10:49,690 --> 00:10:52,443 - Nu m-am dus. - Dar ai luat cheia. 145 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 Mi s-a părut nepoliticos s-o las pe bar. 146 00:10:56,489 --> 00:10:59,408 Nu mă prea pricep la așa ceva. 147 00:10:59,492 --> 00:11:04,413 Văd că te distrezi, deci nu vreau să-ți stric dispoziția. 148 00:11:04,497 --> 00:11:06,666 Fă-o. Judecă-mă. Strică-mi cheful. 149 00:11:06,749 --> 00:11:07,958 Nu te judec. 150 00:11:08,542 --> 00:11:11,671 Dar mă tem că ar putea fi cam periculos. 151 00:11:11,754 --> 00:11:15,383 Mergem în locuri publice, nu sunt niciodată singură cu ei. 152 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 - Bine. - Bine? 153 00:11:19,261 --> 00:11:22,139 Nu e nemaipomenit. 154 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 - Dar nu fac rău nimănui! - Nu! 155 00:11:26,018 --> 00:11:30,356 Dar când o să vrei să mergi mai departe, fie că e vorba de sex sau de o relație? 156 00:11:30,439 --> 00:11:33,776 Pare inofensiv acum, dar o să-ți dorești mai mult. 157 00:11:33,859 --> 00:11:36,195 Cred că știi că o să se termine urât 158 00:11:36,278 --> 00:11:40,324 și de-asta îmi spui, ca să-ți zic să te oprești. 159 00:11:41,033 --> 00:11:44,995 - Probabil. - Și? O să te oprești? 160 00:11:49,834 --> 00:11:53,713 Eram în Bhutan și locuiam cu niște călugări. 161 00:11:53,796 --> 00:11:58,384 Trăiam o experiență spirituală. Un călugăr bătrân vine la mine... 162 00:11:58,467 --> 00:12:01,595 - Ei spun trei propoziții pe an. - Așa... 163 00:12:01,679 --> 00:12:04,974 Îmi arată gâtul și face: „Ce poți să faci cu gușa asta?” 164 00:12:05,057 --> 00:12:06,267 N-a zis „gușă”! 165 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 Ba da, jur! Apoi a vrut o abdominoplastie. 166 00:12:08,728 --> 00:12:12,189 - E o născocire de-a ta. - Partea cu gușa chiar s-a întâmplat. 167 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 Mi-a zis că o să se roage pentru mine zi de zi dacă-l ajut. 168 00:12:15,317 --> 00:12:18,362 - Și l-ai ajutat? - Normal! Nu poți refuza un călugăr. 169 00:12:18,446 --> 00:12:20,239 Eu am refuzat destui. 170 00:12:20,322 --> 00:12:22,241 - Serios? - Da. Sunt perverși. 171 00:12:25,953 --> 00:12:27,830 Bine. 172 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 - Ești amuzantă. - De ce pari surprins? 173 00:12:31,542 --> 00:12:36,922 Majoritatea fetelor care arată ca tine nu trebuie să fie amuzante, deci nu-s. 174 00:12:37,006 --> 00:12:40,634 În capul meu a sunat mai puțin sexist. 175 00:12:40,718 --> 00:12:43,512 Ar trebui să-ți fac cunoștință cu fosta mea. 176 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 - E și mai drăguță și mai amuzantă. - Fosta? 177 00:12:48,434 --> 00:12:51,854 - N-am vorbit despre asta? - Nu. 178 00:12:51,937 --> 00:12:54,899 Mi-ai spus că nu ai fost într-o relație de durată. 179 00:12:54,982 --> 00:12:58,027 N-a durat mult, dar a fost cea mai lungă: aproape șase luni. 180 00:12:59,904 --> 00:13:01,572 Bine. Cum era? 181 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 - Putem schimba subiectul. Iartă-mă. - Nu-i nimic. Vreau să vorbim. 182 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 - Da? - Ne-am despărțit acum aproape un an. 183 00:13:09,997 --> 00:13:15,419 O cheamă Alex. E o persoană foarte frumoasă. 184 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Și a fost ceva neașteptat, dar... 185 00:13:21,342 --> 00:13:23,677 A însemnat mult pentru mine. 186 00:13:25,721 --> 00:13:29,683 - Ai iubit-o. - Da. 187 00:13:33,312 --> 00:13:37,233 - De ce zâmbești așa? - Pentru că aveam dreptate. 188 00:13:37,316 --> 00:13:42,196 - În ce privință? - Ești foarte iubitoare. 189 00:13:48,160 --> 00:13:49,745 - Vrei desert? - Da. 190 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 - Da? - Da. 191 00:13:51,580 --> 00:13:52,665 Bine. 192 00:13:54,750 --> 00:13:57,211 Poftim. Și sosul... 193 00:13:57,294 --> 00:14:00,172 Nu pune sos de ciocolată pe mine! 194 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Știu ce încerci să faci. 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,853 Trebuie s-o iau pe Lucy, dar poți dormi iar la mine dacă vrei. 196 00:14:15,187 --> 00:14:19,733 Aș vrea să pot, dar trebuie să prind avionul. 197 00:14:20,860 --> 00:14:26,824 - Te întorci în Vermont? De ce nu mi-ai... - N-am vrut să stai cu gândul la asta. 198 00:14:29,368 --> 00:14:30,786 Probleme cu casa mamei tale? 199 00:14:30,870 --> 00:14:34,999 Au lăcuit parchetul în nuanța greșită. E vina mea. Nu am fost atent. 200 00:14:35,082 --> 00:14:38,544 - L-aș lăsa așa, dar... - Vrei ca mamei tale să-i fi plăcut. 201 00:14:39,628 --> 00:14:42,339 Atât mai pot face în amintirea ei. 202 00:14:45,426 --> 00:14:49,680 Înțeleg. Și mi se pare înduioșător. 203 00:14:52,683 --> 00:14:56,020 Mi-ar plăcea să văd casa într-o bună zi. Precis e frumoasă. 204 00:14:58,272 --> 00:15:00,482 Iartă-mă, am fost neobrăzată. 205 00:15:01,567 --> 00:15:03,736 Mă bucur că vrei s-o vezi, dar... 206 00:15:03,819 --> 00:15:07,740 A trecut mult timp de când n-am mai dus acolo o femeie pe care o iubesc. 207 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 Ce vrei să spui? 208 00:15:13,913 --> 00:15:18,000 Că și eu te iubesc. 209 00:15:21,003 --> 00:15:24,590 - M-ai auzit aseară? - Da. 210 00:15:25,758 --> 00:15:27,176 Și... 211 00:15:30,846 --> 00:15:32,306 și eu te iubesc. 212 00:15:58,958 --> 00:16:00,000 Auzi, Ron? 213 00:16:03,796 --> 00:16:06,507 De ce nu am fost invitat la întâlnirea cu partenerii? 214 00:16:06,590 --> 00:16:08,217 Fiindcă te privea pe tine. 215 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 Nu-i nimic dacă vrei să ai o relație cu Savi. 216 00:16:11,428 --> 00:16:16,058 Dar există anumite complicații. Cineva s-a plâns deja la Resurse Umane. 217 00:16:16,141 --> 00:16:19,436 - Cine? - Știi că nu-ți pot spune. 218 00:16:19,979 --> 00:16:23,232 Care sunt acuzațiile? Aș vrea să știu de ce sunt acuzat. 219 00:16:23,315 --> 00:16:26,318 Se crede că ești mai permisiv cu Savi. 220 00:16:26,402 --> 00:16:30,489 - Bine... Percepția este greșită. - Nu-mi pasă. 221 00:16:30,572 --> 00:16:32,741 Relația ta a devenit o problemă. 222 00:16:32,825 --> 00:16:36,996 Nu o vei mai supraveghea pe Savi, iar ea nu va mai lucra cu tine. 223 00:16:37,079 --> 00:16:39,581 - E o prostie. - Te paște un proces. 224 00:16:40,249 --> 00:16:43,836 Dacă va continua să fie o problemă, unul dintre voi va pleca. 225 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 - A fost super! - Ce mișto! 226 00:16:53,804 --> 00:16:56,974 Under the Bridge mi-a amintit de ultimul an de liceu! 227 00:16:57,516 --> 00:16:58,809 Țipăm cumva? 228 00:16:58,892 --> 00:17:03,355 - Cred că da! Să vorbim mai încet? - Mă auzi? 229 00:17:08,819 --> 00:17:14,033 - Îmi pare rău. Ești bine? - Da. 230 00:17:14,116 --> 00:17:19,163 - Doar că... - Știu. Și mie mi-a luat ceva să-mi revin. 231 00:17:19,747 --> 00:17:21,957 Încă mi-e frică să merg pe autostradă. 232 00:17:22,041 --> 00:17:25,210 Durează. O să treci și peste asta... 233 00:17:25,711 --> 00:17:26,837 În cele din urmă. 234 00:17:29,089 --> 00:17:32,843 „În cele din urmă” e greu de acceptat. 235 00:17:34,428 --> 00:17:37,806 - Ce vrei să facem? - Nu vreau să mă duc acasă. 236 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Atunci nu te duce. Putem rămâne în oraș. 237 00:17:44,521 --> 00:17:45,355 Da? 238 00:17:47,316 --> 00:17:51,528 - Așa facem. - Ești dispusă să încerci orice? 239 00:17:52,738 --> 00:17:54,281 La ce te-ai gândit? 240 00:18:00,496 --> 00:18:05,459 Ăsta e dormitorul. Aici e patul. Asta e camera. 241 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 Chestii standard. 242 00:18:11,006 --> 00:18:14,843 - A fost un tur reușit. - Mersi. Trebuia să fiu agent imobiliar. 243 00:18:14,927 --> 00:18:19,014 - Eu am fost. - Serios? Știam eu că avem multe în comun. 244 00:18:32,194 --> 00:18:36,657 - Nu-mi vine să cred că am făcut asta. - Cafea cu frișcă la miezul nopții? 245 00:18:36,740 --> 00:18:39,493 Nu. Știi tu ce. 246 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 Știi tu. 247 00:18:41,453 --> 00:18:44,623 - Cât trebuie să-l mai țin? - Încă câteva ore. 248 00:18:46,959 --> 00:18:48,210 Ajunge. 249 00:18:51,380 --> 00:18:56,885 Am un tatuaj. Sunt atât de tare! 250 00:18:56,969 --> 00:19:00,722 - Nu și dacă o spui cu gura ta. - Bine. Dar mă simt tare. 251 00:19:00,806 --> 00:19:04,101 Simt că încep ceva nou. 252 00:19:04,184 --> 00:19:08,147 - Mă bucur că am făcut asta. - Și eu. 253 00:19:09,356 --> 00:19:11,024 Trebuie să-ți spun ceva. 254 00:19:11,817 --> 00:19:15,404 Prietenul meu nu m-a lăsat baltă. 255 00:19:15,487 --> 00:19:17,948 N-ai invitat pe nimeni. 256 00:19:18,031 --> 00:19:23,287 De când am făcut accidentul, nimeni nu înțelege prin ce trec. 257 00:19:24,204 --> 00:19:28,625 Cu tine, totul pare ușor. Tu înțelegi. 258 00:19:31,170 --> 00:19:35,257 - Ar trebui să mă culc. - Iar eu ar trebui să plec. 259 00:19:35,924 --> 00:19:41,180 - Nu uita să te dai cu alifie. - Sigur. 260 00:19:41,805 --> 00:19:44,224 - Savi? - Da? 261 00:19:44,808 --> 00:19:46,852 Mă bucur că ne-am împrietenit. 262 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 Și eu. 263 00:19:56,778 --> 00:19:57,946 Ciocnește pumnul. 264 00:19:58,030 --> 00:19:59,656 Explozie! 265 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 Noapte bună, gagică tare. 266 00:20:14,588 --> 00:20:16,506 - A fost... - Da. 267 00:20:22,387 --> 00:20:25,891 - Poți să rămâi peste noapte, dacă vrei. - Nu, mulțumesc. 268 00:20:26,600 --> 00:20:28,227 Ar trebui să plec. 269 00:20:28,310 --> 00:20:31,230 Trimite-mi un mesaj și... 270 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 Mă lași baltă? 271 00:20:35,525 --> 00:20:41,240 Îmi pare rău. Ești un tip minunat. Cina a fost fantastică. 272 00:20:41,323 --> 00:20:44,993 - Era o scânteie acolo, dar... - S-a cam răsuflat. 273 00:20:45,077 --> 00:20:48,247 - Nu-i așa? Ești de acord? - Da. Dar a fost doar prima dată. 274 00:20:48,330 --> 00:20:51,875 Dacă mai încercăm o dată, poate va fi mai bine. Se învață... 275 00:20:51,959 --> 00:20:54,878 Da, dar, chiar și așa, nu poate să fie excelent. 276 00:20:54,962 --> 00:20:57,714 Fie e bine din prima, fie nu. La noi nu e bine, amice. 277 00:20:57,798 --> 00:21:00,175 Am ajuns „amic” cât încă sunt gol. Asta-i nouă. 278 00:21:00,259 --> 00:21:02,177 - Îmi pare rău. - Nu e vina ta. 279 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 - Eu ar trebui să-mi cer scuze. - De ce? 280 00:21:04,763 --> 00:21:08,141 - Nu am fost eu însumi. - Dar cine ai fost? 281 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Am fost mai reținut. Nu ți-am arătat cât pot. 282 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 - Scott... - Vorbesc serios. 283 00:21:15,065 --> 00:21:16,608 Am o chestie. 284 00:21:20,654 --> 00:21:21,863 Ce fel de chestie? 285 00:21:27,244 --> 00:21:29,955 Doamne, câți pantofi! 286 00:21:31,873 --> 00:21:37,337 Ce se întâmplă? Ești căsătorit? Nu mă mai văd cu bărbați însurați. 287 00:21:37,421 --> 00:21:39,006 Nu sunt căsătorit. 288 00:21:39,089 --> 00:21:40,966 - Ai iubită? - Sunt singur. 289 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Atunci ce-i cu ăștia? Sunt ai tăi? 290 00:21:46,722 --> 00:21:47,889 Da. 291 00:21:48,432 --> 00:21:52,144 - Uite ce fac cu ei... - Nu, nu, nu. 292 00:21:52,227 --> 00:21:56,315 Nu-mi da explicații. Înțeleg. 293 00:21:56,398 --> 00:22:00,569 Știi ce? Apreciez dorința unui bărbat de a purta accesorii feminine. 294 00:22:00,652 --> 00:22:02,612 Dar nu cred că pot tolera asta. 295 00:22:02,696 --> 00:22:03,947 Respiră. Pune frână. 296 00:22:04,031 --> 00:22:07,075 Sunt ai mei, dar nu-i port eu. Voi, femeile, îi purtați. 297 00:22:07,659 --> 00:22:11,413 - Ce? - E fetișul meu. 298 00:22:14,458 --> 00:22:17,669 Faci sex cu o femeie în timp ce poartă pantofi de marcă? 299 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 Îmi plac pantofii sexy pentru femeile sexy, 300 00:22:20,213 --> 00:22:22,924 deci le împrumut o pereche femeilor cu care mă culc. 301 00:22:23,800 --> 00:22:27,888 - Ca la sala de bowling! - Și am mărimi diferite, da. 302 00:22:28,472 --> 00:22:31,933 Bine. Și mie de ce nu mi i-ai arătat? 303 00:22:32,893 --> 00:22:34,770 Pentru că nu voiam să te sperii. 304 00:22:36,063 --> 00:22:38,398 - Se întâmplă des, Scott? - Nu. 305 00:22:39,858 --> 00:22:42,694 N-am vrut să-ți arăt ciudățeniile mele fiindcă îmi placi. 306 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 Îmi placi mult. 307 00:22:46,948 --> 00:22:50,619 - Norocul tău e că și eu sunt ciudățică. - Chiar așa? 308 00:22:50,702 --> 00:22:53,121 Mai ales dacă pot purta ăștia. 309 00:22:55,040 --> 00:22:56,541 Eu aleg. 310 00:22:56,625 --> 00:23:01,088 - Bine. Pe care? - Niciunii pentru seara asta. 311 00:23:01,880 --> 00:23:04,633 Vreau să ne vedem, dar trebuie să meriți pantofii. 312 00:23:18,522 --> 00:23:21,900 Ecologiștii acuză Congresul că le permite grupurilor de interes 313 00:23:21,983 --> 00:23:24,945 să respingă reglementări mai aspre privind poluarea aerului. 314 00:23:51,596 --> 00:23:53,557 - Ce beți? - Martini cu vodcă. 315 00:24:19,082 --> 00:24:21,835 - Vreți să deschideți un cont? - Nu. Poftim. 316 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 Mărimea 41? 317 00:24:43,482 --> 00:24:45,650 - Doamne! - Ce e așa amuzant? 318 00:24:47,736 --> 00:24:51,907 Scott. Cred că ne-am potrivi. 319 00:24:51,990 --> 00:24:56,453 - Vai de mine! Ce ai pe gât? - Îți place? 320 00:24:57,412 --> 00:25:01,708 - Sper că e cu henna. - E real. Mi l-am făcut aseară. 321 00:25:01,791 --> 00:25:05,545 - Ce? Cu Zack? - Da. Nu te mai uita așa la mine. 322 00:25:05,629 --> 00:25:08,006 - Nu e mare scofală. - Cum adică nu e? 323 00:25:08,089 --> 00:25:11,468 Când mi-am făcut a doua gaură în urechi, m-ai bătut la cap. 324 00:25:11,551 --> 00:25:13,303 Ești avocat. Unde ți-a fost capul? 325 00:25:13,386 --> 00:25:16,556 - Și avocații pot avea tatuaje. - Da, avocații ciudați. 326 00:25:16,640 --> 00:25:20,477 Ție ți se pare că e ciudat să porți maiou și blazer dimineața. 327 00:25:20,560 --> 00:25:24,105 Dacă e nevoie, îl pot acoperi la muncă. 328 00:25:24,189 --> 00:25:28,109 - Și Dom? El ce-o să zică? - Nu știu... Poate că e sexy? 329 00:25:28,193 --> 00:25:30,779 E sexy că te-ai tatuat cu alt bărbat? 330 00:25:31,738 --> 00:25:35,617 Nu credeam că-ți voi spune asta, dar îți faci prea multe griji. 331 00:25:42,374 --> 00:25:45,252 Eu sunt, Karen. Sună-mă când primești mesajul. 332 00:25:45,335 --> 00:25:47,295 Cred că am nevoie de ajutorul tău. 333 00:25:49,506 --> 00:25:53,969 - Karen, tocmai voiam să te sun. - Ți-a spus deja Daniel? 334 00:25:54,052 --> 00:25:57,430 - Ce să-mi spună? - Că m-a văzut aseară. 335 00:25:58,014 --> 00:26:00,517 Nu de-asta voiai să mă suni, nu? 336 00:26:01,393 --> 00:26:05,897 Nu, ci ca să-ți spun că Ryan Gosling a cumpărat o cană de aici. 337 00:26:05,981 --> 00:26:07,857 - Cum arăta? - Perfect, logic. 338 00:26:07,941 --> 00:26:10,527 Cum adică l-ai văzut pe Daniel? E în Vermont. 339 00:26:11,111 --> 00:26:15,699 - Da? Ciudat. Semăna cu el. - Era singur? 340 00:26:17,242 --> 00:26:19,494 Doamne! Era cu altă femeie. 341 00:26:19,578 --> 00:26:22,664 Cel pe care l-am văzut era cu mai multe persoane. 342 00:26:22,747 --> 00:26:25,917 Dar, cum probabil nu era Daniel, nu mai contează. 343 00:26:26,001 --> 00:26:31,339 Decât dacă era Daniel și m-a mințit. De ce m-ar minți ca să iasă cu prietenii? 344 00:26:31,423 --> 00:26:36,595 Nu te-ar minți. Sigur m-am înșelat. Era cam întuneric. 345 00:26:36,678 --> 00:26:39,222 - Unde erai? - În Starbucks. 346 00:26:39,306 --> 00:26:42,892 - Era întuneric în Starbucks? - Lumina era slabă. 347 00:26:43,893 --> 00:26:47,522 Îmi pare rău că ți-am spus. Nu te mai gândi la asta. 348 00:26:47,606 --> 00:26:51,318 Dacă Daniel ți-a spus că e în Vermont, sunt sigură că acolo e. 349 00:26:54,904 --> 00:26:56,906 Pune-le pe biroul meu. Mulțumesc. 350 00:26:57,782 --> 00:26:59,075 - Bună. - Unde ai fost? 351 00:26:59,159 --> 00:27:01,286 Încerc să dau de tine de aseară. 352 00:27:01,369 --> 00:27:05,290 Îmi pare rău. Toată dimineața am luat declarații. 353 00:27:05,373 --> 00:27:09,127 - Ce se întâmplă? - Hai la mine în birou. 354 00:27:14,549 --> 00:27:20,013 Avem o problemă. Se pare că cineva... Sau mai mulți oameni, nu știu. 355 00:27:21,681 --> 00:27:25,518 Au făcut plângere și nu mai lucrezi cu mine. 356 00:27:25,602 --> 00:27:27,312 Serios? De ce? 357 00:27:27,395 --> 00:27:31,858 Chipurile ți-am făcut favoruri, ceea ce e o prostie. 358 00:27:33,777 --> 00:27:37,072 - Bine. - Cum adică „bine”? 359 00:27:37,155 --> 00:27:41,076 Dom, ai unele dintre cele mai importante cazuri. 360 00:27:41,159 --> 00:27:46,081 Eu sunt cu jumătate de normă aici. Poate e mai bine așa. 361 00:27:46,164 --> 00:27:49,209 - Nu asta voiam să spun. - Am înțeles. 362 00:27:49,292 --> 00:27:55,840 Probabil că nu vom putea schimba decizia, deci fruntea sus! 363 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Mă bucur că tu vezi o parte bună, dar eu sunt supărat. 364 00:27:59,552 --> 00:28:03,139 Îmi pare rău. Știu că pentru tine e mai rău decât pentru mine. 365 00:28:04,015 --> 00:28:08,520 Dar știi ce? Spune-mi ce vrei să fac și fac, bine? 366 00:28:09,521 --> 00:28:11,564 Am întârziat la prânzul cu Karen. 367 00:28:11,648 --> 00:28:14,734 Poate nu e cel mai bun moment pentru prânzuri personale. 368 00:28:14,818 --> 00:28:19,155 Mi-a spus că e important și, cu tot ce se întâmplă în viața ei... 369 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Mă întorc cât de repede pot, bine? 370 00:28:57,485 --> 00:28:58,611 E cineva? 371 00:29:00,822 --> 00:29:02,323 Daniel? 372 00:29:28,933 --> 00:29:30,685 Ce naiba fac? 373 00:29:33,897 --> 00:29:37,150 Îmi pare rău. Am întârziat. Vin chiar acum. 374 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 E descuiat! 375 00:29:50,038 --> 00:29:53,792 - Bună! - Fetelor! Ce s-a întâmplat? 376 00:29:53,875 --> 00:29:59,214 - Hai să stai jos cu noi. - Bine. 377 00:29:59,297 --> 00:30:02,050 Mă speriați. Ce se întâmplă? 378 00:30:03,009 --> 00:30:08,056 - Vrem să stăm de vorbă. - Ne facem griji pentru tine, Savi. 379 00:30:15,772 --> 00:30:18,775 Suntem prietenele tale. Vrem să știm ce se petrece cu tine. 380 00:30:18,858 --> 00:30:25,323 Nimic. Sunt bine. Sunt foarte bine. 381 00:30:25,406 --> 00:30:29,077 Ne facem griji, nu te-am văzut în ultimul timp. 382 00:30:29,160 --> 00:30:34,165 - Am fost ocupată cu munca. - Dar ți-ai făcut un tatuaj cu Zack. 383 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 De ce nu ne-ai spus despre el? 384 00:30:38,962 --> 00:30:39,796 Îmi pare rău. 385 00:30:40,880 --> 00:30:46,135 Nu știam că trebuie să vă spun tot ce se petrece în viața mea. 386 00:30:46,219 --> 00:30:48,847 Normal că nu trebuie, dar de obicei ne spui. 387 00:30:48,930 --> 00:30:53,560 - Ne spui și când îți iei un burete nou. - Așa ești tu. De-asta ne facem griji. 388 00:30:53,643 --> 00:30:57,856 - Bine. Ce vreți să știți? - Care-i treaba cu Zack? 389 00:30:57,939 --> 00:31:00,942 - Sincer. Te culci cu el? - Nu. 390 00:31:01,818 --> 00:31:04,320 Tu nu ai voie să mă întrebi nimic. 391 00:31:04,821 --> 00:31:09,450 El e tipul de la accident, nu? Nu ți se pare ciudat? 392 00:31:09,534 --> 00:31:13,371 Cred că sună mai ciudat decât este. 393 00:31:14,205 --> 00:31:20,587 Dar avem o legătură bizară în urma accidentului care ne-a afectat. 394 00:31:22,881 --> 00:31:26,968 - E greu de explicat. - Eu înțeleg perfect. 395 00:31:27,051 --> 00:31:30,638 Dar, dacă e o relație nevinovată, de ce nu îi spui lui Dom? 396 00:31:31,222 --> 00:31:34,851 Pentru că Dom e bărbat și ne-am certa. 397 00:31:34,934 --> 00:31:39,731 Și, cum povestea cu Zack se va încheia curând, 398 00:31:39,814 --> 00:31:43,318 de ce să mai tulbur apele? 399 00:31:43,860 --> 00:31:45,361 Voi i-ați spune? 400 00:31:49,073 --> 00:31:53,745 Știu că m-am schimbat de la accident. 401 00:31:54,913 --> 00:31:59,792 Dar schimbările au fost pozitive. Încep să mă redresez. 402 00:31:59,876 --> 00:32:04,005 - Datorită lui Zack? - Da, dar e mai mult de atât. 403 00:32:04,088 --> 00:32:06,716 Descopăr părți din mine... 404 00:32:07,967 --> 00:32:13,681 care au fost mereu acolo, dar de care m-am temut mereu. 405 00:32:13,765 --> 00:32:17,810 Îți asculți instinctele, chiar și când te simți stânjenită. 406 00:32:17,894 --> 00:32:23,066 Înțeleg de ce sunteți îngrijorate și vă iubesc pentru asta. 407 00:32:23,149 --> 00:32:25,485 Vă mulțumesc. Dar n-am nimic. 408 00:32:28,071 --> 00:32:30,573 Și eu. Mă bucur că am stat de vorbă. 409 00:32:32,283 --> 00:32:33,117 Și eu. 410 00:32:34,452 --> 00:32:41,084 - Pot să-ți văd tatuajul? - Da. E pe gât. Îl vezi? 411 00:32:42,293 --> 00:32:46,923 - Doamne! - Cred că te-a durut. 412 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Chiar m-a durut. 413 00:32:59,644 --> 00:33:01,896 - Mi-ai întins o cursă. - Poftim? 414 00:33:01,980 --> 00:33:04,983 Nu știu cum ai aflat despre mine și Savi. 415 00:33:05,066 --> 00:33:08,945 Și mi-ai spus că ții la mine, ca să ne facem relația cunoscută. 416 00:33:09,028 --> 00:33:10,655 De ce aș fi făcut asta? 417 00:33:10,738 --> 00:33:14,534 Ca să depui o plângere și Savi să nu mai lucreze cu mine. 418 00:33:14,617 --> 00:33:19,455 Așa ai ajuns să preiei toate cazurile și-o să petrecem mai mult timp împreună. 419 00:33:20,415 --> 00:33:24,460 Oriunde sperai că se va ajunge, să-ți iei gândul. 420 00:33:25,795 --> 00:33:32,593 Nu vreau să fiu iubita ta, Dominic. Nu mă înțelege greșit, ești atrăgător. 421 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 - Atunci ce vrei? - Ce mi se cuvine. 422 00:33:35,430 --> 00:33:39,767 Relația voastră stă în drumul carierei mele. 423 00:33:39,851 --> 00:33:42,937 De când s-a întors Savi, am primit mai puține cazuri. 424 00:33:43,021 --> 00:33:46,566 Ai primit mai puține cazuri pentru că mai e un avocat aici. 425 00:33:46,649 --> 00:33:51,946 Te poți minți oricât vrei că ești imparțial. 426 00:33:52,030 --> 00:33:55,700 Dar, când ți-o tragi cu unul dintre jucători, jocul se schimbă. 427 00:33:56,993 --> 00:34:01,372 - Eu am restabilit echilibrul. - Ca o scârbă parșivă? 428 00:34:01,456 --> 00:34:04,709 Așa o să-mi vorbești și când o să ajung partener? 429 00:34:05,668 --> 00:34:06,878 Când... 430 00:34:08,046 --> 00:34:12,759 Încă crezi că mai poți ajunge partener, după toate astea? 431 00:34:12,842 --> 00:34:15,094 Dă-mi voie să-ți explic. 432 00:34:16,345 --> 00:34:19,640 Câtă vreme sunt la firma asta, n-o să se întâmple. 433 00:34:22,727 --> 00:34:28,316 O să se întâmple... Încet și sigur. 434 00:34:28,399 --> 00:34:33,488 O să fiu atât de subtilă, încât n-o să-ți dai seama... 435 00:34:36,032 --> 00:34:39,202 până când n-o să se poată nega sau da înapoi. 436 00:34:44,332 --> 00:34:45,792 Sper că ți-e foame. 437 00:34:48,920 --> 00:34:52,673 Dacă e Daniel, poți răspunde. Dacă nu, fără telefoane la cină. 438 00:34:53,257 --> 00:34:54,634 E Daniel. 439 00:34:55,927 --> 00:34:57,804 - Alo? - Bună! 440 00:34:58,930 --> 00:35:02,391 Bine că am dat de tine! Te-am mai sunat, dar aveai telefonul închis. 441 00:35:02,475 --> 00:35:05,019 Scuze. A fost o zi aglomerată. 442 00:35:06,312 --> 00:35:09,690 - Cum e în Vermont? - Bine. Umezeală. 443 00:35:10,191 --> 00:35:14,237 Parchetarii lucrează până târziu și mi-au promis că termină curând. 444 00:35:14,320 --> 00:35:15,822 Nu-i așa, Frank? 445 00:35:17,657 --> 00:35:19,909 Întreabă-l când vine acasă. 446 00:35:19,992 --> 00:35:21,744 Lucy întreabă când vii acasă. 447 00:35:23,871 --> 00:35:26,874 - Doar Lucy? - Și eu. 448 00:35:29,460 --> 00:35:33,464 Depinde când terminăm, posibil chiar și mâine. 449 00:35:33,548 --> 00:35:36,134 - Serios? - Sper. 450 00:35:38,970 --> 00:35:41,013 Ce n-aș da să fiu cu tine acum! 451 00:35:41,097 --> 00:35:43,850 - Mi-e dor de tine. - Și mie de tine. 452 00:35:45,268 --> 00:35:47,103 Te sun dimineață, bine? Pa! 453 00:35:51,691 --> 00:35:54,861 - Cu cine vorbeai? - Cu fratele meu. 454 00:36:14,130 --> 00:36:16,090 Mă gândesc la tine. 455 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 Acum nu vorbești cu mine? 456 00:36:35,818 --> 00:36:38,112 - Îmi pare rău. - Ba nu-ți pare. 457 00:36:39,363 --> 00:36:44,410 Le-ai spus, deși te-am rugat să nu le zici. Chiar credeam că... 458 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Știi ce? Las-o baltă. 459 00:36:47,997 --> 00:36:50,041 - Nu merită. - Spune ce ai de spus. 460 00:36:51,042 --> 00:36:53,377 Credeam că relația noastră s-a schimbat. 461 00:36:53,461 --> 00:36:57,298 Ți-am spus despre Zack fiindcă am avut încredere în tine. 462 00:36:57,381 --> 00:37:01,260 Fii serioasă! Nu de-asta mi-ai spus. 463 00:37:01,969 --> 00:37:05,973 Credeai că o să mă bucur că mi-ai spus un secret 464 00:37:06,057 --> 00:37:08,392 și că n-o să văd că faci o nebunie. 465 00:37:08,476 --> 00:37:12,104 Nu vreau să-ți păstrez secretele. Țin la tine, Savi. 466 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 Pentru ultima dată, n-am nimic. 467 00:37:15,316 --> 00:37:19,737 Poate le-ai păcălit pe Karen și April, dar eu știu că e ceva ce te roade. 468 00:37:19,820 --> 00:37:23,282 Nu descoperi noi părți din tine. Te amăgești singură. 469 00:37:23,366 --> 00:37:26,702 Și îl minți pe Dom, cum l-ai mințit și pe Harry. 470 00:37:26,786 --> 00:37:28,537 Discuția asta s-a încheiat. 471 00:37:28,621 --> 00:37:32,291 - Pentru că știi că am dreptate. - Pentru că e viața mea. 472 00:37:32,375 --> 00:37:34,418 Nu te privește! 473 00:37:34,502 --> 00:37:37,838 Normal că mă privește, Savi! 474 00:37:37,922 --> 00:37:41,759 Te-am sprijinit în tot anul trecut. Te-am ajutat să te vindeci. 475 00:37:41,842 --> 00:37:47,139 - Îmi pare rău că ți-am răpit din timp. - Nu-mi răstălmăci cuvintele. 476 00:37:47,223 --> 00:37:49,850 M-a durut enorm să te văd că suferi. 477 00:37:49,934 --> 00:37:54,230 Crezi că o să stau cu mâinile în sân și-o să te las să repeți greșeala? 478 00:37:54,313 --> 00:37:57,692 Te joci cu focul. Nu știu de ce și nici cum să te fac să te oprești. 479 00:37:57,775 --> 00:38:01,570 Dar să știi că ce faci tu e riscant și... 480 00:38:04,282 --> 00:38:05,449 Bine. 481 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Cine e? 482 00:38:15,167 --> 00:38:16,377 Bună! Eu sunt Zack. 483 00:38:18,212 --> 00:38:19,463 Minunat. 484 00:38:24,593 --> 00:38:25,970 Bună, Zack! 485 00:38:26,053 --> 00:38:28,139 - Am venit prea devreme? - Nu. 486 00:38:28,222 --> 00:38:32,560 - Ea e sora mea, Joss. - S-a întâmplat ceva? 487 00:38:32,643 --> 00:38:35,521 Nu. Toate bune. 488 00:38:36,439 --> 00:38:41,110 - Ești gata pentru Casa Plăcintelor? - Am o idee mai bună. Conduc eu. 489 00:38:48,200 --> 00:38:52,371 Nu mă înțelege greșit. Ador Parisul. Dar nu pentru afaceri. 490 00:38:52,455 --> 00:38:54,999 Parisul e o destinație pentru plăcere. 491 00:38:55,082 --> 00:38:58,419 - Sunt total de acord. - Mâncarea, vinul... 492 00:38:58,502 --> 00:39:01,005 Îmi iau un parfum nou de fiecare dată. 493 00:39:01,839 --> 00:39:05,134 Mirosul orașului rămâne cu mine până data viitoare. 494 00:39:14,226 --> 00:39:16,270 Terminăm conversația în cameră? 495 00:39:18,105 --> 00:39:19,940 Speram că o să spui asta. 496 00:40:41,647 --> 00:40:42,898 Te simți bine? 497 00:40:59,540 --> 00:41:03,544 Traducerea: Georgiana Stănculescu 41098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.