Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,835
Din episoadele anterioare:
2
00:00:02,752 --> 00:00:06,256
M-ai ales
doar fiindcă ai crezut că voi muri.
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,258
Am greșit, dar ai greșit și tu.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,218
- Am terminat aici?
- Da.
5
00:00:11,469 --> 00:00:13,054
Îmi placi, Dom.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
Cine e Daniel?
De ce îți trimite SMS-uri?
7
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
Nu e treaba ta. Joacă-te pe telefon.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,730
Când ai avut ultima întâlnire?
9
00:00:21,813 --> 00:00:24,733
Îți fac un profil online, ca lui April.
O să te distrezi.
10
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
Am venit prea târziu?
11
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
- Tu ești proprietara? Eu sunt Zack.
- Savannah.
12
00:00:32,198 --> 00:00:35,326
- Bună! Te pot ajuta cu ceva?
- Da, eu sunt Zack.
13
00:00:36,077 --> 00:00:39,456
Am făcut cunoștință ieri.
Venisem să văd casa.
14
00:00:39,539 --> 00:00:43,501
Da! Bună! Casa nu mai e de vânzare.
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,588
- Am acceptat o ofertă.
- Nu-i nimic.
16
00:00:46,671 --> 00:00:52,218
Nu eram interesat de casă.
Voiam să te cunosc, Savannah.
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,887
Trebuie să vorbim.
18
00:00:53,970 --> 00:00:59,017
- Ce înseamnă asta?
- Sunt Zack Kilmer.
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
Accidentul?
20
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
Eu conduceam cealaltă mașină.
21
00:01:14,866 --> 00:01:18,703
- Karen? Karen Kim?
- Sean?
22
00:01:20,538 --> 00:01:22,082
- Încântată.
- Asemenea.
23
00:01:22,165 --> 00:01:26,669
Dacă-mi permiți… Ești mai drăguță
decât în poza de profil.
24
00:01:27,295 --> 00:01:29,756
Crede-mă, nu mi s-a mai întâmplat.
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,800
Poza ta seamănă mult cu realitatea.
26
00:01:31,883 --> 00:01:36,262
- E un compliment?
- E prima dată când fac asta.
27
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
- Abia acum învăț.
- Eu sunt profesionist. Din păcate.
28
00:01:41,601 --> 00:01:43,937
- Vreun sfat?
- Google.
29
00:01:44,020 --> 00:01:46,439
- Întotdeauna, Google.
- M-ai căutat?
30
00:01:46,523 --> 00:01:48,691
În general,
nu găsești prea multe, dar tu...
31
00:01:49,275 --> 00:01:52,862
De când ai apărut la știri...
Pot să te întreb ceva?
32
00:01:54,239 --> 00:01:58,701
Ți-ai văzut viața în fața ochilor?
Ai fost amenințată cu arma, e un șoc.
33
00:01:59,828 --> 00:02:00,787
Așa a fost.
34
00:02:00,870 --> 00:02:03,665
- Era soția nebună a iubitului tău?
- Știi, Sean...
35
00:02:03,748 --> 00:02:05,416
- Nu vrei să vorbim…
- Nu.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,461
Sigur. Am înțeles.
37
00:02:13,049 --> 00:02:16,803
Încă ceva, totuși.
Ai fost reținută de poliție ore întregi...
38
00:02:16,886 --> 00:02:18,471
Cred că a fost tragic.
39
00:02:18,555 --> 00:02:22,016
- Chiar trebuie?
- Ce plictisitor ești câteodată!
40
00:02:23,184 --> 00:02:24,561
Deschide ochii!
41
00:02:26,020 --> 00:02:29,732
- O cutie.
- Frate, mă omori. Haide!
42
00:02:32,235 --> 00:02:34,487
Noi cărți de vizită! Ce?
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,574
Nu-i așa că-s tari?
44
00:02:37,657 --> 00:02:40,702
- Unde sunt cele adevărate?
- Harry!
45
00:02:40,785 --> 00:02:43,830
Mâncarea ta e foarte gustoasă
și așa mai departe.
46
00:02:43,913 --> 00:02:47,000
Dar fața asta
e ceea ce vor să vadă femeile.
47
00:02:47,083 --> 00:02:48,501
Și jumătate din bărbați.
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,129
Nici eu n-arăt rău.
De ce să nu folosim de ce avem?
49
00:02:51,212 --> 00:02:53,089
- Ce mi-ai făcut la...
- E cineva?
50
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
- Bună, Janine!
- Bună!
51
00:02:55,466 --> 00:02:59,095
- Ce faci, scumpete?
- Sunt mahmură, dar mă simt minunat.
52
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
- Ia loc.
- Mulțumesc.
53
00:03:02,932 --> 00:03:05,351
Sunt îmbrăcată în alb, nu se poate.
54
00:03:05,435 --> 00:03:09,939
Dar am ceva ce vă va bucura. Cecul vostru.
55
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
- Mulțumim.
- Nu. Eu vă mulțumesc.
56
00:03:13,401 --> 00:03:15,820
Prietenii mei încă vorbesc
despre acea petrecere.
57
00:03:15,904 --> 00:03:19,949
Dacă acei prieteni vor să ne sune,
te rog, dă sfară-n țară.
58
00:03:20,825 --> 00:03:23,828
- Doamne, ce frumoase sunt!
- Mulțumesc!
59
00:03:23,912 --> 00:03:26,122
- Sunt noi.
- Da. Știi ce?
60
00:03:26,206 --> 00:03:30,793
Dă-mi mai multe.
Mâine mă duc la o gală de caritate.
61
00:03:30,877 --> 00:03:34,088
Se cheamă „Dă-i la boașe leucemiei!”
62
00:03:35,381 --> 00:03:38,801
Nu-i drăguț? E o cauză foarte nobilă.
63
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Ia stai! Veniți și voi doi.
64
00:03:42,138 --> 00:03:46,517
- E o ocazie unică să vă faceți relații.
- Se poate? Ești foarte generoasă.
65
00:03:46,601 --> 00:03:50,813
Masa mea e plină, dar există
mese mai mici, de 5.000 de dolari.
66
00:03:51,397 --> 00:03:54,317
- Sunt deductibili, desigur.
- Desigur.
67
00:03:54,400 --> 00:03:55,818
Spuneți-mi și vă bag.
68
00:03:55,902 --> 00:03:57,528
- Nu cred că...
- Ne băgăm.
69
00:03:59,280 --> 00:04:03,660
Fantastic! Ne vedem mâine.
Vă sun și vă spun detaliile.
70
00:04:03,743 --> 00:04:07,288
- Bine. Pa!
- Ciao! La revedere!
71
00:04:09,624 --> 00:04:11,000
- Așa...
- Ai înnebunit?
72
00:04:11,084 --> 00:04:14,796
- Știu că pare mult.
- Chiar e mult, sunt 5.000 de dolari!
73
00:04:14,879 --> 00:04:17,465
Nu e mult dacă plătim amândoi.
Dăm 2.500 fiecare.
74
00:04:17,548 --> 00:04:20,385
- Nici gând!
- Ai auzit-o, ne putem face relații.
75
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
Ca să creștem afacerea, trebuie să riscăm.
76
00:04:22,720 --> 00:04:25,515
Riști când mănânci pește-balon.
Ce faci tu e o prostie.
77
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
Bine, pun eu toți banii.
Trebuie doar să vii cu mine.
78
00:04:28,935 --> 00:04:30,937
- Poți să faci asta?
- Joss!
79
00:04:31,020 --> 00:04:35,692
E toată partea ta, toți banii tăi.
80
00:04:36,901 --> 00:04:39,612
Înseamnă că mă implic total.
81
00:04:42,615 --> 00:04:45,868
- Sper, pentru binele tău, că va merita.
- O să merite.
82
00:04:56,921 --> 00:05:00,842
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie mi-a fost dor de tine.
83
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
Cât de mult?
84
00:05:06,889 --> 00:05:08,975
Ar putea fi Lucy.
85
00:05:10,601 --> 00:05:13,604
Nu! E doar prietena mea Joss.
86
00:05:14,856 --> 00:05:17,025
Știi că poți răspunde la telefon.
87
00:05:17,984 --> 00:05:23,239
Știu. Dar e timpul nostru,
și nu vreau să-l irosesc.
88
00:05:24,073 --> 00:05:27,327
Lucy va ajunge acasă curând
și va trebui să te alung
89
00:05:27,410 --> 00:05:31,539
din acest cocon confortabil.
90
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
- Îmi place coconul.
- Bine.
91
00:05:35,168 --> 00:05:37,128
Dar suntem mereu în el.
92
00:05:41,341 --> 00:05:43,801
Îmi place mult să fiu cu tine, April.
93
00:05:43,885 --> 00:05:46,262
- Și nu vreau să stric nimic.
- Nici eu.
94
00:05:46,346 --> 00:05:51,684
Dar am învățat ceva
ca artist întunecat și retras.
95
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
Dacă stai tot timpul în cocon…
96
00:05:56,064 --> 00:05:58,941
nu poți construi nimic în afara lui.
97
00:05:59,025 --> 00:06:05,156
- Nu mai zice „cocon” întruna.
- Ascultă-mă. Vreau să o cunosc pe Joss.
98
00:06:05,239 --> 00:06:08,201
Vreau să-ți cunosc prietenii.
Iau relația noastră în serios.
99
00:06:11,954 --> 00:06:14,123
- Da?
- Ești importantă pentru mine.
100
00:06:14,207 --> 00:06:16,793
Vreau să-i cunosc
pe cei importanți pentru tine.
101
00:06:19,462 --> 00:06:21,172
Nu-mi amintesc prea multe.
102
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
M-am trezit la spital,
plin de tuburi și fire, cu dureri mari.
103
00:06:25,218 --> 00:06:30,390
Am avut un femur și două vertebre rupte.
Am o tijă în spate.
104
00:06:30,723 --> 00:06:32,767
Doctorii s-au minunat că n-am paralizat.
105
00:06:32,850 --> 00:06:35,436
- Mă bucur că ești teafăr.
- Dacă poți spune asta.
106
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Lucram în construcții. Aparent,
nu poți face asta cu o tijă în spate.
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,527
Eram în toiul unei lucrări.
108
00:06:42,610 --> 00:06:47,281
Măcar să mă fi rănit acolo,
primeam o compensație.
109
00:06:47,365 --> 00:06:52,078
- Ai cerut ajutor social?
- Da. Iau 300 de dolari săptămânal.
110
00:06:53,246 --> 00:06:56,749
Poți face niște exerciții
să-ți întărești spatele.
111
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
Dacă ai vorbi cu un terapeut…
112
00:06:58,751 --> 00:07:03,589
Asigurarea mea nu acoperă asta
și nu-mi permit mai multe facturi.
113
00:07:04,257 --> 00:07:05,383
Înțeleg.
114
00:07:07,260 --> 00:07:12,723
Iubita mea m-a ajutat o vreme,
apoi s-a săturat.
115
00:07:13,724 --> 00:07:15,309
- Și iată-te aici.
- Da…
116
00:07:16,519 --> 00:07:19,814
În tot acest timp,
pe toate formularele completate,
117
00:07:19,897 --> 00:07:23,609
vedeam întruna un nume: Savannah Davis.
118
00:07:25,069 --> 00:07:28,531
Accidentul mi-a schimbat viața…
119
00:07:29,699 --> 00:07:32,493
și nici măcar nu știam cine ești.
120
00:07:32,577 --> 00:07:35,872
- Ai vrut să mă cunoști?
- Să văd prin ce ai trecut.
121
00:07:35,955 --> 00:07:41,335
Dacă a fost la fel ca la mine.
Dar tu te descurci bine.
122
00:07:41,419 --> 00:07:47,341
Nu, nu, nu… Nu mi-a fost ușor.
123
00:07:47,425 --> 00:07:50,595
Am făcut șase operații
și șase luni de recuperare.
124
00:07:52,680 --> 00:07:55,725
Familia și prietenii m-au sprijinit mult.
125
00:07:55,808 --> 00:08:00,897
Știu că e greu să le ceri
celor apropiați ajutorul…
126
00:08:03,399 --> 00:08:07,987
- Dar contează dacă-ți sunt alături.
- Câteodată nu pot fi.
127
00:08:11,282 --> 00:08:14,577
- Vrei bani de la mine?
- Asta crezi?
128
00:08:14,660 --> 00:08:16,287
Nu știu ce să cred.
129
00:08:16,370 --> 00:08:19,832
Ai venit aici și ai vorbit
despre facturi și asigurări.
130
00:08:19,916 --> 00:08:23,836
Eu îți spun că nimeni nu înțelege
prin ce trec, și tu...
131
00:08:23,920 --> 00:08:25,671
Tu crezi că vreau bani.
132
00:08:25,755 --> 00:08:28,633
Îmi pare rău. Nu știu ce vrei de la mine.
133
00:08:30,259 --> 00:08:36,224
Nimic. Nu știu de ce am venit.
Nu știu cine mă așteptam să fii.
134
00:08:36,307 --> 00:08:38,434
- Ascultă…
- Nu mă conduce.
135
00:08:44,774 --> 00:08:49,278
Nu poate să fi fost chiar atât de rău.
136
00:08:49,362 --> 00:08:53,574
Mi-a spus că îl excită faptul
că am provocat o pasiune criminală.
137
00:08:53,658 --> 00:08:56,953
- Ce?
- Bine, ai dat peste un ciudat.
138
00:08:57,036 --> 00:08:58,871
Știa ce pistol a folosit Elizabeth.
139
00:08:58,955 --> 00:09:02,833
Știa că Sam a spart ușa.
Știa ce am purtat la proces.
140
00:09:02,917 --> 00:09:05,753
- Jacheta Donna Karan? Ce mi-a plăcut!
- Joss!
141
00:09:05,836 --> 00:09:09,048
- Concluzia: nu pot merge la întâlniri.
- Sigur că poți.
142
00:09:09,131 --> 00:09:13,344
Cum? M-ai căutat pe Google recent?
Nu găsești chestii plăcute.
143
00:09:14,387 --> 00:09:15,972
Ce tot spui?
144
00:09:17,598 --> 00:09:19,392
Bine. Înțeleg.
145
00:09:19,475 --> 00:09:23,354
Poate că nu ești candidata ideală
pentru întâlniri online.
146
00:09:23,437 --> 00:09:26,440
Fă-o în modul clasic.
Ieși în lume și cunoaște pe cineva.
147
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Da, trebuie să te arăți.
148
00:09:28,276 --> 00:09:32,780
E un efort, dar poate-l vrăjești
înainte să afle cum stă treaba.
149
00:09:32,863 --> 00:09:34,657
Cum stătea. Îmi pare rău.
150
00:09:34,740 --> 00:09:37,076
Zici să merg în cluburi? În baruri?
151
00:09:37,159 --> 00:09:39,704
M-am cunoscut cu Daniel la o expoziție.
152
00:09:39,787 --> 00:09:42,498
Exact! Nu te aștepta
să-ți pice amorul din cer.
153
00:09:42,582 --> 00:09:44,917
- Trebuie să vrei asta.
- Vreau, dar...
154
00:09:45,835 --> 00:09:49,463
Aș vrea să fim cu 20 de ani în urmă,
când puteai avea secrete
155
00:09:49,547 --> 00:09:53,217
și nimeni nu le putea afla
decât dacă îți doreai tu asta.
156
00:09:53,301 --> 00:09:55,011
Trebuie să fiu realistă.
157
00:09:55,094 --> 00:10:00,057
Dacă nu merg cu Elizabeth,
Sam și Tom la întâlniri, s-a zis cu mine.
158
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
O să mă concentrez asupra muncii mele.
159
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
Schimbare de subiect!
160
00:10:05,938 --> 00:10:11,319
Nu e un moment bun, dar Daniel vrea
să-i cunoască pe „oamenii mei”.
161
00:10:11,402 --> 00:10:14,238
- Ce oameni? Noi?
- Sunteți cele mai bune opțiuni.
162
00:10:14,322 --> 00:10:17,491
- Deci relația e serioasă.
- Așa spune el.
163
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
Foarte bine, scumpo!
164
00:10:19,535 --> 00:10:23,789
- Luăm cina mâine?
- Mâine am un eveniment.
165
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
I-am zis că ne vedem mâine.
166
00:10:28,210 --> 00:10:30,838
Sunt liberă în viitorul apropiat.
167
00:10:30,921 --> 00:10:34,008
- Dar Savi?
- Am sunat-o. Nu m-a sunat înapoi.
168
00:10:34,091 --> 00:10:35,968
- E bine?
- Da, așa pare.
169
00:10:36,052 --> 00:10:38,429
Sincer, nu prea a vorbit cu mine.
170
00:10:38,512 --> 00:10:40,514
- Nici cu mine.
- Nici cu mine.
171
00:10:40,598 --> 00:10:44,977
- Ne-ar spune dacă ar avea o problemă.
- Da.
172
00:10:55,321 --> 00:10:58,908
- Bună! Ești ocupată?
- Nu.
173
00:10:58,991 --> 00:11:02,161
Bine. Unde ți-e colega?
174
00:11:02,244 --> 00:11:04,580
Din fericire, e în oraș, ia declarații.
175
00:11:04,664 --> 00:11:07,541
Foarte bine. Voiam să vorbesc cu tine.
176
00:11:10,586 --> 00:11:15,424
Ar trebui să spunem că suntem împreună.
M-am gândit. E mai rău dacă suntem prinși.
177
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
Dar erai sigur
că ar trebui să păstrăm tăcerea.
178
00:11:18,427 --> 00:11:22,139
- S-a întâmplat ceva?
- Nu. Adică, da.
179
00:11:22,223 --> 00:11:25,309
La început, am crezut că e mai simplu.
180
00:11:25,393 --> 00:11:27,520
Tu ai revenit, ne-am readaptat…
181
00:11:27,603 --> 00:11:32,817
Nu voiam să îngreunez situația.
Dar cred că am depășit acel moment.
182
00:11:32,900 --> 00:11:37,488
- De ce să nu le spunem tuturor?
- Da. De ce nu?
183
00:11:38,739 --> 00:11:42,034
Bine. Mergem la Resurse Umane azi?
184
00:11:42,118 --> 00:11:44,370
- Categoric.
- Bine.
185
00:11:49,583 --> 00:11:51,502
Bine! Să vedem.
186
00:11:53,170 --> 00:11:54,338
Știam că-ți vine!
187
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
- Parcă-s Imbecilul.
- Nu arăți ca un imbecil.
188
00:11:58,342 --> 00:12:02,888
Imbecilul, cu Steve Martin. Filmul.
189
00:12:02,972 --> 00:12:06,767
- Nu-l știu. Dacă facem…
- Bună!
190
00:12:06,851 --> 00:12:08,561
- Kyra...
- Dumnezeule!
191
00:12:08,644 --> 00:12:11,897
- Intră direct, e în regulă.
- Era deschis. Parcă ești Imbecilul.
192
00:12:11,981 --> 00:12:13,733
Ce amuzant! Da.
193
00:12:13,816 --> 00:12:17,027
Te rog, zi-mi că nu te îmbraci cu ăla.
Zi-mi că ai un smoching.
194
00:12:17,111 --> 00:12:20,281
Îl am pe cel de la nuntă,
dar nu avem nevoie de ghinion.
195
00:12:20,364 --> 00:12:23,951
- Bine, costumează-te. Te-ai prins?
- E o glumă bună.
196
00:12:24,702 --> 00:12:30,416
Dacă vrei să inviți pe cineva, fă-o.
Masa noastră e cam goală.
197
00:12:31,000 --> 00:12:35,463
- Cum adică? Cât de goală?
- Momentan, suntem doar noi doi.
198
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
- Și eu.
- Și Kyra.
199
00:12:37,590 --> 00:12:39,467
De ce am luat o masă, Joss?
200
00:12:39,550 --> 00:12:41,844
Ce zici de Karen și April?
Să vină însoțite.
201
00:12:41,927 --> 00:12:44,513
- Au treabă.
- Le-ai zis că ai dat 5.000 de dolari?
202
00:12:44,597 --> 00:12:48,017
- Sigur ar avea efect.
- Harry, nu cred că le-ar plăcea.
203
00:12:48,100 --> 00:12:50,978
- Noi vom munci, vom alerga...
- Pot să invit eu pe cineva?
204
00:12:51,061 --> 00:12:54,565
- Chiar și trei persoane.
- Serios? Dau niște telefoane.
205
00:12:55,399 --> 00:12:56,650
Ce fericită e!
206
00:12:57,818 --> 00:13:03,157
- Bine…
- Karen și April nu vin din cauza mea?
207
00:13:03,240 --> 00:13:07,328
Nu! Nu chiar. Nu le-am invitat.
208
00:13:07,912 --> 00:13:10,873
Harry, nu le pot invita
doar pe ele, fără Savi.
209
00:13:10,956 --> 00:13:13,083
Pe Savi n-o pot invita, așa că...
210
00:13:13,167 --> 00:13:17,546
- E mai simplu așa.
- Sigur. Îmi pare rău.
211
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
Nu poți câștiga totul.
212
00:13:20,883 --> 00:13:23,135
- Da, știu, știu.
- Da?
213
00:13:26,013 --> 00:13:28,182
Mă ai pe mine.
214
00:13:30,684 --> 00:13:34,438
Vrei să începem cu ceva anume?
Vrei să vorbim despre ceva?
215
00:13:34,522 --> 00:13:36,023
Nu chiar.
216
00:13:37,483 --> 00:13:40,402
La ce te gândeai aseară,
înainte să adormi?
217
00:13:40,486 --> 00:13:41,821
Cine zice că am dormit?
218
00:13:41,904 --> 00:13:46,992
A fost o petrecere monstruoasă
pe terasă, o logodnă persană cred.
219
00:13:47,076 --> 00:13:49,995
- Mulți verișori.
- Mă bucur să aud asta.
220
00:13:50,079 --> 00:13:51,872
Înseamnă că nu mai ai fixații.
221
00:13:52,456 --> 00:13:54,625
- Nu mai am acele gânduri.
- Ce gânduri?
222
00:13:54,708 --> 00:13:59,797
Cele rele. Am vrut să mă sinucid o dată.
223
00:13:59,880 --> 00:14:02,132
Vrei să vorbim despre motive?
224
00:14:02,216 --> 00:14:07,513
- Trebuie să stau așezată aici?
- Nu! Stai unde-ți place mai mult.
225
00:14:09,265 --> 00:14:13,227
E dureros să-ți amintești,
dar este important.
226
00:14:13,310 --> 00:14:19,567
Dacă analizăm ceea ce s-a întâmplat,
vom putea evita aceste gânduri în viitor.
227
00:14:20,609 --> 00:14:25,698
Mai știi ce gândeai și ce simțeai
în momentele când voiai să-ți faci rău?
228
00:14:25,781 --> 00:14:30,494
- Evident, eram supărată.
- Dintr-un motiv anume?
229
00:14:30,578 --> 00:14:34,331
Mă certasem cu părinții mei.
Fusese o ceartă îngrozitoare.
230
00:14:34,415 --> 00:14:36,709
Tata mi-a zis că nu mai vrea să vorbim.
231
00:14:36,792 --> 00:14:40,838
- E destul de grav.
- Da, și eu am crezut la fel.
232
00:14:40,921 --> 00:14:42,756
Din ce cauză v-ați certat?
233
00:14:44,174 --> 00:14:47,720
Fiindcă mi-am făcut familia de rușine
cu cariera mea.
234
00:14:49,346 --> 00:14:50,639
Cu ce te ocupi?
235
00:14:57,479 --> 00:14:59,106
Sunt damă de companie.
236
00:15:00,524 --> 00:15:03,527
Nu zic că am visat să fac asta.
237
00:15:05,321 --> 00:15:09,491
Dar facultatea e scumpă,
iar părinții nu mă puteau ajuta.
238
00:15:11,702 --> 00:15:17,166
M-am culcat cu bărbați bogați
și am câștigat rapid foarte mulți bani.
239
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Multe fete fac asta. Ai fi surprinsă.
240
00:15:20,711 --> 00:15:25,716
În plus, a fost… interesant.
241
00:15:27,259 --> 00:15:28,510
Cum așa?
242
00:15:29,261 --> 00:15:32,640
Petreci mult timp în oraș.
243
00:15:33,599 --> 00:15:37,144
Te îmbraci bine, cunoști bărbați,
încerci lucruri noi.
244
00:15:38,395 --> 00:15:40,773
Cred că sunt un spirit liber.
245
00:15:41,357 --> 00:15:43,943
Deși cei care mă cunosc
nu ar spune asta.
246
00:15:44,568 --> 00:15:47,947
- Ce ar spune?
- Că sunt o fată cuminte.
247
00:15:49,323 --> 00:15:53,035
Nu eram eu cea care se întâlnea
cu acei bărbați.
248
00:15:53,118 --> 00:15:58,165
Le dădeam un nume fals,
o poveste falsă, orice îi excita.
249
00:15:59,583 --> 00:16:02,419
Ai făcut-o ca să te simți o altă persoană?
250
00:16:02,503 --> 00:16:07,508
Nu, am făcut-o ca să-mi plătesc educația
și un apartament în Beverly Hills.
251
00:16:08,759 --> 00:16:10,135
Și ca bonus...
252
00:16:13,347 --> 00:16:15,182
nu am dormit deloc singură.
253
00:16:28,487 --> 00:16:29,613
Haide!
254
00:16:29,697 --> 00:16:32,741
- Bine, dnă Davis.
- Da! Sunt aici.
255
00:16:32,825 --> 00:16:39,164
Secțiunea P, rândul Q. Bine. Cât costă?
256
00:16:39,248 --> 00:16:40,791
Fiecare?
257
00:16:40,874 --> 00:16:46,171
Două sute de dolari să-i văd
pe Red Hot Chili Peppers de departe?
258
00:16:46,255 --> 00:16:48,674
Nu. Sunt pentru un prieten.
259
00:16:51,510 --> 00:16:55,723
Bine. Le cumpăr.
Da, da. Așteptați o secundă.
260
00:16:55,806 --> 00:16:58,434
Așteptați. O clipă.
261
00:16:58,517 --> 00:17:00,853
Molly? Molly!
262
00:17:00,936 --> 00:17:05,983
Linia unu, dă-i datele cardului meu.
Trebuie să fug la Resurse Umane.
263
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
El e Willie, costumat în Abraham Lincoln.
264
00:17:08,944 --> 00:17:12,698
- Ce bine seamănă!
- E foarte drăguț!
265
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
Îmi pare rău că am întârziat!
Am ratat? I-ai spus?
266
00:17:16,243 --> 00:17:19,121
Nu i-am zis încă nimic lui Wendy.
267
00:17:19,204 --> 00:17:22,583
- Bine. Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
268
00:17:22,666 --> 00:17:23,709
Bună!
269
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
Probabil că ți-ai dat seama
că eu și Savannah te-am chemat
270
00:17:27,379 --> 00:17:30,799
fiindcă avem o relație, o relație intimă.
271
00:17:30,883 --> 00:17:35,679
Nu lăsăm asta să ne afecteze munca.
Am vrut să vă anunțăm.
272
00:17:36,305 --> 00:17:41,018
Îmi pare rău. Îl pun pe vibrații. Așa…
273
00:17:41,101 --> 00:17:43,437
Vă apreciez inițiativa.
274
00:17:43,520 --> 00:17:47,024
Cei mai mulți așteaptă
să apară o problemă ca să vină la noi.
275
00:17:47,107 --> 00:17:49,318
Asta încercăm noi să prevenim.
276
00:17:49,401 --> 00:17:52,404
Cei cu biletele au zis
că e expirat cardul. Folosesc altul?
277
00:17:52,488 --> 00:17:55,240
E o întâlnire importantă, Molly.
278
00:17:56,116 --> 00:17:57,242
Scuze!
279
00:17:58,577 --> 00:18:02,206
- Bilete?
- Vine ziua lui Joss.
280
00:18:03,248 --> 00:18:07,044
Să trecem în revistă
regulile de conduită pentru angajați.
281
00:18:22,142 --> 00:18:25,562
Dacă asta e masa 8 și asta e masa 25,
282
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
sunt aranjate foarte aiurea.
283
00:18:28,315 --> 00:18:29,733
Ce greu e!
284
00:18:31,151 --> 00:18:34,154
- M-am îmbrăcat prost.
- Ți-am zis!
285
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
- Ai zis că nu-ți pasă.
- Era înainte să ajungem aici.
286
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
De aceea trebuie să mă asculți,
Harry, tot timpul.
287
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Am găsit-o!
288
00:18:43,038 --> 00:18:46,291
- Scott, ai ajuns!
- Ce mai faci? Mă bucur să te văd.
289
00:18:46,375 --> 00:18:50,420
El e prietenul meu uimitor, Scott.
El mi-a făcut nasul.
290
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
Nu încep așa de obicei,
dar eu sunt Scott.
291
00:18:54,466 --> 00:18:56,260
Sunt chirurg plastician.
292
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
Și încă unul uimitor.
293
00:18:57,719 --> 00:19:03,308
Aveam o ridicătură aici,
care a dispărut total.
294
00:19:03,392 --> 00:19:04,935
Se ocupă și de sâni.
295
00:19:06,520 --> 00:19:11,358
- Nu merge așa cum credeam.
- Încântat de cunoștință, Scott.
296
00:19:11,441 --> 00:19:13,569
Sânii mei nu au nimic,
așa că mă duc la bar.
297
00:19:13,652 --> 00:19:16,155
- Bine.
- Vin și eu.
298
00:19:16,905 --> 00:19:18,365
Câtă energie! Luăm loc?
299
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
- Nu, mulțumesc.
- Sigur?
300
00:19:19,992 --> 00:19:21,410
- Da.
- Bine.
301
00:19:21,535 --> 00:19:22,786
Poftim…
302
00:19:24,413 --> 00:19:27,040
un covrig.
303
00:19:27,124 --> 00:19:28,250
- Nu, mersi.
- Serios?
304
00:19:28,333 --> 00:19:31,044
E cel mai bun covrig
pe care l-am mâncat vreodată.
305
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Bine.
306
00:19:34,381 --> 00:19:36,216
- O să-ți placă la nebunie.
- Bine.
307
00:19:36,300 --> 00:19:38,594
- Nu-l mănânci?
- Poftim?
308
00:19:38,677 --> 00:19:41,763
Ți-am spus că e cel mai bun covrig
pe care l-am mâncat.
309
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
Dacă ți-l ofer ție în loc să-l mănânc eu,
310
00:19:44,766 --> 00:19:46,852
fac un gest romantic.
311
00:19:48,228 --> 00:19:50,939
Desigur, acum mă simt vulnerabil
că am recunoscut asta.
312
00:19:51,023 --> 00:19:53,317
M-aș simți prost dacă nu l-ai mânca.
313
00:19:53,400 --> 00:19:57,905
- Știi că sunt mulți covrigi aici?
- Da. Glumeam.
314
00:19:59,239 --> 00:20:02,743
Nu sunt niciodată vulnerabil.
Și asta a fost o glumă.
315
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Ai luat ceva?
316
00:20:05,329 --> 00:20:10,042
Nu mai știu să fac conversație.
Nu prea ies la întâlniri pe nevăzute.
317
00:20:10,959 --> 00:20:11,960
Da.
318
00:20:17,758 --> 00:20:21,178
Mă duc să-mi iau un cocktail.
319
00:20:21,261 --> 00:20:22,346
Fiți amabil!
320
00:20:22,429 --> 00:20:24,264
Bine.
321
00:20:32,648 --> 00:20:35,984
- Întârzie.
- Sigur vor ajunge curând.
322
00:20:38,320 --> 00:20:39,363
Bună!
323
00:20:39,446 --> 00:20:41,448
- Bună!
- Îmi pare rău.
324
00:20:41,531 --> 00:20:44,284
Dom ajunge imediat.
E prins cu o întâlnire.
325
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
Unde e Daniel? Ce s-a întâmplat?
Nu ne întâlnim cu el?
326
00:20:47,955 --> 00:20:52,292
- Problema e alta.
- Daniel vine în zece minute.
327
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
V-am chemat mai devreme
să vă zic niște reguli.
328
00:20:54,878 --> 00:20:57,547
- Reguli?
- Da. Și repede. Nu avem timp.
329
00:20:57,631 --> 00:20:58,840
Îmi pare rău.
330
00:20:58,924 --> 00:21:01,093
Subiecte de evitat: Paul, de exemplu.
331
00:21:01,176 --> 00:21:04,554
Mă bucur că ne-ai spus.
Chiar voiam să vorbesc despre Paul.
332
00:21:04,638 --> 00:21:08,058
Nu! Fără povești din liceu.
Paul apare în majoritatea...
333
00:21:08,141 --> 00:21:09,935
Și fără povești de la nuntă, Karen.
334
00:21:10,018 --> 00:21:12,729
De ce i-aș povesti asta noului tău iubit?
335
00:21:12,813 --> 00:21:14,439
I-ai povestit lui Richard!
336
00:21:14,523 --> 00:21:15,774
- Da?
- Da.
337
00:21:15,857 --> 00:21:21,280
„Fără Paul” înseamnă
fără Paul în ultimii trei ani,
338
00:21:21,363 --> 00:21:23,073
sau fără Paul niciodată?
339
00:21:23,156 --> 00:21:24,366
Absolut nimic. Deloc.
340
00:21:24,449 --> 00:21:27,703
Orice-ai povesti, se termină la fel.
341
00:21:27,786 --> 00:21:32,040
Eu sunt trădată, părăsită și naivă
și nu vreau să mă vadă așa.
342
00:21:32,124 --> 00:21:34,584
Chiar îmi place.
Îmi place cine sunt lângă el.
343
00:21:34,668 --> 00:21:38,463
Sunt super și liberă și trăiesc clipa.
344
00:21:38,547 --> 00:21:42,217
Nu m-ați mai văzut așa.
345
00:21:45,304 --> 00:21:47,180
- Am înțeles.
- Fără Paul.
346
00:21:47,264 --> 00:21:51,268
O să fie minunat. Chiar o să fie.
347
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
O seară frumoasă!
348
00:21:54,396 --> 00:21:58,025
- Ai prins vreo treabă pentru noi?
- Încerc. Ai putea zâmbi puțin.
349
00:21:58,108 --> 00:21:59,985
- Unde e Scott?
- Cine?
350
00:22:00,527 --> 00:22:02,863
Străinul care se crede
la întâlnire cu mine.
351
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Cum merge?
352
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
- Tu i-ai zis că e o întâlnire?
- Da.
353
00:22:07,075 --> 00:22:11,872
M-am gândit că amândoi sunteți
de treabă și ar trebui să vă întâlniți.
354
00:22:11,955 --> 00:22:14,791
- Nu așa se aranjează întâlnirile.
- Cum adică?
355
00:22:14,875 --> 00:22:18,795
Dacă faci o lipeală, nu-i spui doar unuia.
Ori niciunuia, ori amândurora.
356
00:22:18,879 --> 00:22:22,466
- Nu-i spui doar unuia.
- Să știi că are logică.
357
00:22:22,549 --> 00:22:25,260
- Da. Știai despre asta?
- Categoric nu.
358
00:22:25,344 --> 00:22:29,139
- Totuși, ce zici de Scott?
- Kyra, zic că am venit aici cu treabă.
359
00:22:29,222 --> 00:22:32,434
Zic că am cheltuit 5.000 de dolari
și îmi vreau banii înapoi
360
00:22:32,517 --> 00:22:34,311
și nu pot să stau cu prietenul tău.
361
00:22:34,394 --> 00:22:36,938
Și dacă aș avea,
n-aș ieși cu un chirurg plastician.
362
00:22:37,022 --> 00:22:40,442
Trei cuvinte: botox gratis.
363
00:22:41,026 --> 00:22:42,694
Două cuvinte.
364
00:22:45,989 --> 00:22:49,076
Mă bucur să vă cunosc.
April mi-a povestit multe despre voi.
365
00:22:51,286 --> 00:22:53,038
Da… nu mi-a spus nimic.
366
00:22:53,663 --> 00:22:59,044
- De unde ești?
- Am crescut cu familia mea…
367
00:22:59,127 --> 00:23:01,213
și cu sora mea.
368
00:23:01,880 --> 00:23:05,634
Adică cu Joss, o vei cunoaște.
Cum v-ați cunoscut?
369
00:23:05,717 --> 00:23:09,471
- Păi… la birou.
- La serviciu.
370
00:23:10,555 --> 00:23:12,224
Foarte bine.
371
00:23:12,307 --> 00:23:15,977
Și tu, Karen? Care e povestea ta?
372
00:23:16,770 --> 00:23:21,191
Am cunoscut-o pe April prin Savi,
373
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
iar cu Savi mă știu de la facultate.
374
00:23:25,862 --> 00:23:27,489
- Ești avocat?
- Psihiatru.
375
00:23:27,572 --> 00:23:31,243
Ce slujbă interesantă!
Probabil că auzi chestii profunde.
376
00:23:31,326 --> 00:23:33,245
Fragilitatea umană...
377
00:23:34,538 --> 00:23:35,622
Da!
378
00:23:41,253 --> 00:23:44,589
Era să uit! Avem vești.
379
00:23:44,673 --> 00:23:47,092
- Așa e.
- Ne-am oficializat relația la birou.
380
00:23:47,175 --> 00:23:48,176
Serios?
381
00:23:48,260 --> 00:23:49,886
- Felicitări.
- Mulțumim.
382
00:23:49,970 --> 00:23:53,640
- Da, e minunat.
- E foarte romantic.
383
00:23:54,266 --> 00:23:58,353
Nu știu cât de romantic a fost
să vorbim cu Wendy Way... Way...
384
00:23:58,437 --> 00:24:00,981
- Wegweiser.
- We-weg-we-wegweiser.
385
00:24:01,064 --> 00:24:02,441
Wendy Wegweiser.
386
00:24:02,524 --> 00:24:04,192
- Da.
- Și nevăstuica Willie.
387
00:24:04,276 --> 00:24:06,736
- Are o nevăstuică?
- Da.
388
00:24:06,820 --> 00:24:09,489
Și foarte multe poze.
389
00:24:35,599 --> 00:24:36,933
Îmi cer scuze.
390
00:24:37,017 --> 00:24:38,852
- Wegweiser.
- O costumează?
391
00:24:38,935 --> 00:24:41,897
Vorbești serios?
392
00:24:41,980 --> 00:24:44,816
Karen, ești aici? S-a întâmplat ceva?
393
00:24:46,860 --> 00:24:48,653
Nu s-a întâmplat nimic.
394
00:24:52,574 --> 00:24:54,534
E clar că s-a întâmplat ceva.
395
00:24:56,912 --> 00:24:59,414
- Asta e.
- Ce e?
396
00:25:01,708 --> 00:25:03,793
Așa va fi toată viața mea.
397
00:25:05,921 --> 00:25:07,839
Voi fi mereu singură.
398
00:25:08,340 --> 00:25:12,511
Scumpo, nu e adevărat.
Ai avut câteva întâlniri eșuate.
399
00:25:12,594 --> 00:25:16,681
- Dar va fi bine.
- Nu e vorba de întâlniri.
400
00:25:20,936 --> 00:25:23,730
Așa mă simt eu în lume.
401
00:25:25,941 --> 00:25:28,860
Lângă alți oameni. Tot timpul.
402
00:25:30,529 --> 00:25:34,324
- Cum adică?
- Sunt singură, Savi.
403
00:25:38,703 --> 00:25:41,331
Toate cele întâmplate nu pot…
404
00:25:43,333 --> 00:25:44,543
Le-am lăsat în urmă.
405
00:25:46,795 --> 00:25:49,965
- Dar nu pot împărți povara.
- De ce simți asta?
406
00:25:50,048 --> 00:25:51,633
Fiindcă nimeni nu înțelege.
407
00:25:55,971 --> 00:25:59,140
- Cere-le scuze în numele meu.
- Desigur.
408
00:25:59,224 --> 00:26:01,643
- Trebuie să plec acasă.
- Nu-i nimic.
409
00:26:02,477 --> 00:26:05,021
- Îmi pare rău.
- N-ai de ce.
410
00:26:15,282 --> 00:26:19,911
Cred că a fost bine. April s-a distrat.
411
00:26:20,579 --> 00:26:22,831
- Savi?
- Da.
412
00:26:22,914 --> 00:26:24,916
Îmi place mult Daniel.
413
00:26:27,919 --> 00:26:32,340
- Karen are probleme?
- Trece printr-o perioadă grea.
414
00:26:32,424 --> 00:26:35,760
Cred că-i e greu,
după tot ce i s-a întâmplat anul trecut,
415
00:26:35,844 --> 00:26:40,807
să stea la palavre cu străini…
sau cu oricine.
416
00:26:40,890 --> 00:26:44,311
- Chiar și cu voi?
- Când treci printr-o traumă,
417
00:26:44,394 --> 00:26:48,023
te distanțezi de oamenii
cei mai apropiați.
418
00:26:49,608 --> 00:26:52,902
- Te face să te gândești, nu?
- La ce?
419
00:26:52,986 --> 00:26:56,573
Și tu ai trecut prin multe.
Dar ai trecut peste asta.
420
00:26:57,866 --> 00:27:00,452
Uită-te la tine. Uită-te la noi.
421
00:27:00,535 --> 00:27:03,622
Am depășit momentul, ne înțelegem bine.
422
00:27:05,290 --> 00:27:07,375
Sunt recunoscător.
423
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Și eu.
424
00:27:13,214 --> 00:27:14,132
Ascultă…
425
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
Trebuie să-ți spun ceva.
426
00:27:17,469 --> 00:27:19,095
E vorba de Toni.
427
00:27:19,929 --> 00:27:22,265
Nu, nu. Nu e ceea ce crezi.
428
00:27:24,643 --> 00:27:28,938
Ai avut dreptate.
Mi-a zis că ține la mine.
429
00:27:29,022 --> 00:27:30,815
- Când?
- Săptămâna trecută.
430
00:27:30,899 --> 00:27:32,400
Trebuia să-ți spun.
431
00:27:32,484 --> 00:27:36,029
Știu cât de mult te enervează
și nu voiam să-ți dau apă la moară.
432
00:27:36,112 --> 00:27:40,742
- Să-mi dai apă la moară?
- Am greșit. Îmi pare rău.
433
00:27:40,825 --> 00:27:43,995
- De-asta am mers la Resurse Umane!
- Da.
434
00:27:44,579 --> 00:27:47,624
- Ți-am zis că-ți face ochi dulci.
- Știu.
435
00:27:47,707 --> 00:27:51,461
De ce sunt bărbații atât de orbi?
De ce ești atât de orb?
436
00:27:51,544 --> 00:27:54,964
Vreau să știi că te-am auzit
și am înțeles.
437
00:27:56,466 --> 00:27:58,468
Nu vreau să avem secrete.
438
00:28:00,804 --> 00:28:02,389
Hai să dormim.
439
00:28:06,184 --> 00:28:08,978
- Nu știu dacă l-ai văzut.
- Mi-a plăcut! Tu erai?
440
00:28:09,062 --> 00:28:12,440
Câteodată scenariul e bun
și îl aduci la realitate.
441
00:28:12,524 --> 00:28:16,486
- Eu mă bucur că ai făcut asta.
- Și eu.
442
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
- Scuză-mă puțin.
- Sigur.
443
00:28:25,745 --> 00:28:27,831
N-oi fi singurul care mănâncă pentru doi.
444
00:28:28,415 --> 00:28:30,625
Haide, omule! Mă stresezi.
445
00:28:30,709 --> 00:28:32,127
Ești ca un labradoodle.
446
00:28:32,210 --> 00:28:34,963
Mi s-a spus în multe feluri,
dar niciodată labradoodle.
447
00:28:35,046 --> 00:28:37,507
Pari un cățeluș pierdut.
Mă faci să mă simt prost.
448
00:28:37,590 --> 00:28:42,011
N-ai de ce. N-am nimic. De ce aș avea?
Am toți covrigii de care am nevoie.
449
00:28:42,095 --> 00:28:45,306
Fiindcă ai crezut că e o întâlnire,
dar nu e așa și nu e vina ta.
450
00:28:45,390 --> 00:28:48,017
Ai dreptate. Exact așa stau lucrurile.
451
00:28:49,769 --> 00:28:51,271
Am o propunere.
452
00:28:51,771 --> 00:28:58,027
Oferă-mi 60 de secunde de conversație
ca la o întâlnire.
453
00:28:58,111 --> 00:29:01,948
Apoi mă duc să o agăț
pe tânăra adorabilă în rochie violet.
454
00:29:03,491 --> 00:29:07,954
- Vrei s-o duci la cabinet?
- I-ar prinde bine o rinoplastie.
455
00:29:08,037 --> 00:29:13,752
Poate și un lifting la sprâncene.
I-aș face ceva și la bărbie.
456
00:29:13,835 --> 00:29:15,920
- Ești un escroc!
- Eu?
457
00:29:16,004 --> 00:29:18,089
Nu eu am decolteul
plin cu cărți de vizită.
458
00:29:18,173 --> 00:29:21,259
- Fir-ar să fie! M-ai văzut?
- Te-a văzut toată lumea.
459
00:29:21,342 --> 00:29:24,179
- Credeam că sunt subtilă.
- Nu, mi-a plăcut mișcarea.
460
00:29:24,262 --> 00:29:26,264
O fată obișnuită le ținea în poșetă.
461
00:29:28,475 --> 00:29:30,059
- Ești amuzant.
- Mulțumesc.
462
00:29:30,727 --> 00:29:35,815
Bine, doctore! Dă-i drumul!
Perfecționează-mă.
463
00:29:38,485 --> 00:29:40,028
- N-am ce.
- Haide.
464
00:29:40,111 --> 00:29:44,115
- Îmi poți spune. Nu mă supăr.
- Bine. Să vedem.
465
00:29:45,533 --> 00:29:51,206
Ți-aș spune să ieși din biroul meu
fiindcă arăți uimitor.
466
00:29:52,123 --> 00:29:53,249
Nu-i așa?
467
00:29:54,167 --> 00:29:57,378
Te superi dacă o fur înapoi?
Discutam afaceri.
468
00:29:57,462 --> 00:29:58,671
- Așa este.
- Bine.
469
00:29:58,755 --> 00:30:01,174
Nu vreau să mă amestec
în astfel de afaceri.
470
00:30:11,392 --> 00:30:13,561
- Te-ai simțit bine?
- Da, a fost plăcut.
471
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
Deși, la început…
472
00:30:18,149 --> 00:30:21,194
- …prietenele tale păreau agitate.
- Da?
473
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
Parcă se temeau să vorbească despre ele.
474
00:30:25,740 --> 00:30:28,284
Îmi pare rău. A fost vina mea.
475
00:30:28,868 --> 00:30:33,248
Cred că le-am speriat. Le-am zis
să nu vorbească despre anumite chestii
476
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
și le-am făcut să se poarte ciudat.
477
00:30:35,750 --> 00:30:37,126
Îmi pare rău.
478
00:30:37,210 --> 00:30:42,131
Ce chestii? Sunt infractoare?
479
00:30:43,299 --> 00:30:44,342
Nu!
480
00:30:44,425 --> 00:30:49,347
- Credeai că le voi judeca?
- Deloc. Chestii legate de mine.
481
00:30:51,850 --> 00:30:54,894
- Chestii personale.
- Chestii personale.
482
00:30:54,978 --> 00:31:00,358
- Chestii de-ale mele.
- Bine.
483
00:31:02,485 --> 00:31:04,487
- Te-ai supărat.
- Credeam că avansăm.
484
00:31:04,571 --> 00:31:07,699
Asta facem!
Ai vrut să-mi cunoști prietenele.
485
00:31:07,782 --> 00:31:11,953
Ca să te cunosc pe tine mai bine.
Să-ți cunosc viața mai bine.
486
00:31:12,036 --> 00:31:14,122
Nu ca să-mi fac patru prieteni noi.
487
00:31:15,999 --> 00:31:17,667
Nu-i nimic.
488
00:31:18,877 --> 00:31:23,381
Poate că nu ne dorim aceleași lucruri.
489
00:31:24,549 --> 00:31:27,969
Ba da! Daniel, vreau să fiu cu tine.
490
00:31:32,181 --> 00:31:36,728
E târziu. Amândoi suntem obosiți.
Mă duc acasă.
491
00:31:36,811 --> 00:31:40,273
- Nu! Te rog, rămâi.
- Noapte bună, April!
492
00:31:48,740 --> 00:31:52,577
Nu înțeleg ce-i cu comisioanele astea.
N-am depășit soldul.
493
00:31:52,660 --> 00:31:55,371
Care e suma minimă?
494
00:31:56,623 --> 00:31:58,249
Bine. Ascultă-mă!
495
00:31:58,333 --> 00:32:02,545
Aș avea suma dacă mi-ați returna
acele comisioane ridicole.
496
00:32:03,254 --> 00:32:06,841
Faceți atâta caz pentru doi dolari?
497
00:32:07,508 --> 00:32:08,885
Așteaptă puțin.
498
00:32:13,932 --> 00:32:16,142
- Da?
- Josslyn Carver?
499
00:32:16,225 --> 00:32:18,394
Am o livrare. Semnați aici.
500
00:32:18,478 --> 00:32:20,980
- Bine.
- Inițiala aici.
501
00:32:21,064 --> 00:32:25,944
- Îmi pare rău. Mă grăbesc.
- Inițiala aici. Și încă o dată.
502
00:32:26,945 --> 00:32:28,696
- Mersi.
- Lăsați-l...
503
00:32:28,780 --> 00:32:30,406
Iată livrarea!
504
00:32:32,575 --> 00:32:35,912
- Domnule, nu e pentru mine.
- Să vă bucurați de el.
505
00:32:40,291 --> 00:32:41,292
Ce?
506
00:32:44,337 --> 00:32:46,798
Ce se întâmplă?
Tu al cui ești?
507
00:32:50,301 --> 00:32:54,013
„Cred că m-ai confundat aseară.
Ăsta e un labradoodle.”
508
00:32:56,766 --> 00:32:59,602
Haide!
509
00:33:01,229 --> 00:33:03,147
Pe bune?
510
00:33:08,861 --> 00:33:12,532
Vreau să discutăm despre ceva
ce ai spus legat de activitatea ta,
511
00:33:12,615 --> 00:33:15,243
că așa, nu ți-ai petrecut nopțile singură.
512
00:33:15,910 --> 00:33:18,079
- Am spus asta?
- Da.
513
00:33:18,746 --> 00:33:20,039
Ce jalnic!
514
00:33:23,251 --> 00:33:25,003
Nu e doar atât.
515
00:33:26,421 --> 00:33:31,634
E distractiv. Foarte distractiv.
516
00:33:32,260 --> 00:33:36,681
- Ce e așa de distractiv?
- Totul. Fiecare moment.
517
00:33:39,976 --> 00:33:42,103
Intru…
518
00:33:42,186 --> 00:33:47,775
E un loc frumos.
Sunt îmbrăcată frumos, mătase, cașmir...
519
00:33:48,443 --> 00:33:51,070
Îmi place atingerea materialului.
520
00:33:52,864 --> 00:33:54,824
Trec pe lângă o unde sunt bărbați.
521
00:33:55,825 --> 00:33:59,245
Îi simt cum se uită la mine,
simt că mă doresc.
522
00:34:02,457 --> 00:34:06,461
Mă așez la bar, mă uit spre ușă…
523
00:34:08,129 --> 00:34:12,633
îl văd când intră,
dar mă prefac că nu-l cunosc.
524
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Și el se preface că nu mă cunoaște.
525
00:34:17,680 --> 00:34:19,265
Îi place asta,
526
00:34:19,849 --> 00:34:24,479
să se simtă… ca la o întâlnire spontană.
527
00:34:26,481 --> 00:34:31,736
Îi place să creadă
că, dintre toți bărbații de la bar,
528
00:34:35,239 --> 00:34:36,491
el e câștigătorul.
529
00:34:38,618 --> 00:34:41,245
Și nici nu mă cunoaște.
530
00:34:42,455 --> 00:34:44,624
Crede că mă cheamă Kate.
531
00:34:47,585 --> 00:34:50,797
- Și cine e Kate?
- Oricine vreau eu să fie.
532
00:34:51,881 --> 00:34:54,509
Fără trecut, fără probleme…
533
00:34:56,511 --> 00:34:58,346
E complet liberă.
534
00:35:05,978 --> 00:35:06,979
Vin!
535
00:35:09,982 --> 00:35:13,903
Bună! Ce bine că le-ai primit!
536
00:35:13,986 --> 00:35:17,990
- Ce sunt?
- Bilete la Red Hot Chili Peppers.
537
00:35:18,658 --> 00:35:20,827
- Îți plac, nu?
- De unde știi?
538
00:35:20,910 --> 00:35:22,411
Vrei să intri?
539
00:35:23,913 --> 00:35:26,749
Ce-ai mai aflat despre mine online?
540
00:35:27,375 --> 00:35:32,046
Că iubita m-a părăsit și că dorm
pe canapeaua prietenului meu?
541
00:35:32,130 --> 00:35:37,343
Mi-a părut rău
pentru ce s-a întâmplat ieri.
542
00:35:37,426 --> 00:35:40,096
Nu m-am purtat frumos
și am vrut să-mi cer scuze.
543
00:35:40,179 --> 00:35:42,431
Ți-am zis că nu vreau nimic de la tine.
544
00:35:42,515 --> 00:35:46,811
Dar sigur vrei ceva,
altfel puteai să rupi biletele.
545
00:35:47,728 --> 00:35:50,648
În schimb, ai apărut la ușa mea.
546
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
Din nou.
547
00:35:55,736 --> 00:35:56,737
Uite...
548
00:35:58,489 --> 00:36:02,827
Accidentul m-a afectat foarte tare.
549
00:36:03,870 --> 00:36:08,457
Am crezut că dacă vin aici și te găsesc…
550
00:36:10,918 --> 00:36:15,256
și pe tine oarecum zdruncinată
nu mă voi mai simți atât de rușinat.
551
00:36:18,050 --> 00:36:22,138
Dar… tu n-ai nimic.
552
00:36:24,265 --> 00:36:25,975
Nu ai pierdut nimic.
553
00:36:27,185 --> 00:36:30,354
Habar n-ai ce am pierdut.
554
00:36:32,815 --> 00:36:34,442
Nici nu mai știu cine sunt.
555
00:36:36,444 --> 00:36:40,531
Da, toți prietenii mei îmi sunt aproape
556
00:36:40,615 --> 00:36:46,120
și am vechea mea slujbă și sunt acasă...
557
00:36:48,581 --> 00:36:51,167
Dar nu mă mai recunosc.
558
00:36:53,127 --> 00:36:54,879
Și știi de ce?
559
00:36:57,215 --> 00:37:00,801
Fiindcă trebuia să devin mămică.
560
00:37:02,637 --> 00:37:05,640
Îmi pare rău. Nu am știut.
561
00:37:06,724 --> 00:37:11,020
Și eram pregătită. Eram atât de pregătită!
562
00:37:12,480 --> 00:37:16,817
Cumpărasem pătuțul și hăinuțele...
563
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Și…
564
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
îi alesesem numele.
565
00:37:24,659 --> 00:37:29,956
Și o simțeam mișcându-se
în fiecare moment al zilei.
566
00:37:32,792 --> 00:37:38,256
Știu ce înseamnă
să pierzi tot ce ai clădit,
567
00:37:38,339 --> 00:37:42,093
dar tu poți să reconstruiești.
568
00:37:45,638 --> 00:37:48,391
Eu s-ar putea să nu mai am nicio șansă.
569
00:38:24,677 --> 00:38:26,220
Am fost căsătorită.
570
00:38:27,096 --> 00:38:30,433
Îl chema Paul. Am făcut liceul împreună.
Nu mai suntem căsătoriți.
571
00:38:33,436 --> 00:38:35,688
Ajunge momentan?
572
00:38:53,039 --> 00:38:55,833
O bere rece.
573
00:38:57,335 --> 00:38:59,253
Mulți clienți potențiali. Bravo!
574
00:38:59,337 --> 00:39:02,506
Da, am o tonă de cărți de vizită
și o singură cerere.
575
00:39:04,717 --> 00:39:08,596
M-am străduit atât de mult, Harry,
și asta e tot ce am.
576
00:39:08,679 --> 00:39:13,976
Nu e destul. A fost o greșeală.
E greșeala mea, nu a ta. Îmi pare rău.
577
00:39:14,060 --> 00:39:19,106
O cerere nu e destul. Dar cu încă două
ale mele ar trebui să fie bine.
578
00:39:19,190 --> 00:39:21,317
Sau foarte bine. Nu contează.
579
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
- Cum adică?
- Un prânz la un magazin de bijuterii
580
00:39:25,237 --> 00:39:27,656
și o cină privată pentru 150 de persoane.
581
00:39:27,740 --> 00:39:29,700
Doamne? Ce? Când?
582
00:39:29,784 --> 00:39:33,829
Se pare că faci afaceri bune
când te ascunzi de iubita ta.
583
00:39:36,791 --> 00:39:39,585
- Ce e asta?
- Partea mea, 2.500 de biștari.
584
00:39:39,668 --> 00:39:40,836
Ce?
585
00:39:44,215 --> 00:39:45,883
- Suntem chit.
- Păstrează-i.
586
00:39:45,966 --> 00:39:47,676
Bine.
587
00:39:47,760 --> 00:39:51,722
Deși te temi de angajamente,
te pricepi la a te implica total.
588
00:39:51,806 --> 00:39:53,557
Să știi că și eu mă implic total.
589
00:39:54,141 --> 00:39:58,020
- Încă ceva. M-am despărțit de Kyra.
- Slavă Domnului!
590
00:39:59,355 --> 00:40:03,359
Aseară a fost ultima picătură.
Îți mulțumesc.
591
00:40:03,442 --> 00:40:07,905
Rămân dator. Și îmi pare rău
pentru treaba cu Scott.
592
00:40:07,988 --> 00:40:11,951
- A fost ciudat.
- De fapt, el n-a fost chiar așa de rău.
593
00:40:12,034 --> 00:40:13,911
- Serios?
- Știu.
594
00:40:30,845 --> 00:40:32,263
Cum a fost ziua ta?
595
00:40:34,056 --> 00:40:35,182
Obișnuită.
596
00:40:49,530 --> 00:40:53,409
Trebuie… să fac pipi.
597
00:41:16,807 --> 00:41:18,559
Nu pot vorbi acum.
598
00:41:56,722 --> 00:41:58,224
Un Chardonnay, vă rog.
599
00:42:06,232 --> 00:42:07,942
Cum te numești?
600
00:42:14,365 --> 00:42:16,075
Jennifer.
601
00:42:25,793 --> 00:42:30,130
Traducerea: Georgiana Stănculescu
48018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.