Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:16,350
WINNIPEG, CANADÁ 3 DE MARZO DE 1993
2
00:00:18,102 --> 00:00:24,275
De flesta granero har en hjälte. Jake McKays como Teemu Selänne.
3
00:00:24,442 --> 00:00:28,946
Det var en Galen kväll när la sensación del novato de los Jets, Teemu Selänne-
4
00:00:29,196 --> 00:00:32,908
-Rompió el récord de la NHL de Mike Bossy de más goles de novato.
5
00:00:33,117 --> 00:00:36,120
El gol se marcó a los 9.16 del tercer tiempo.
6
00:00:36,287 --> 00:00:42,209
Tres semanas después del gol récord, Jake estaba jugando a un partido de hockey en su cama.
7
00:00:42,376 --> 00:00:47,548
Sin saber que recibiría lo que se convertiría en su posesión más preciada.
8
00:00:47,673 --> 00:00:50,134
-Jake. -¿Y papá?
9
00:00:50,301 --> 00:00:53,262
-Adivina a quién conocí hoy. -¿OMS?
10
00:00:53,429 --> 00:00:58,517
-Han lucha contra el récord de Mike Bossy. - ¿Teemu ha vuelto?
11
00:00:58,642 --> 00:01:03,105
- Sí. Almorzó en Teddy's Café. -¿En realidad?
12
00:01:03,272 --> 00:01:07,526
Verdadero. Y hasta tengo pruebas.
13
00:01:09,320 --> 00:01:10,571
A JAKE - SALUDOS CALIENTES
14
00:01:10,738 --> 00:01:17,703
Teemu es como en la televisión. Es elegante, humilde y amigable.
15
00:01:17,870 --> 00:01:21,791
Cuando te conviertas en una estrella de la NHL, quiero que seas como él.
16
00:01:21,957 --> 00:01:26,921
- Lo haré, papá. -Me haces sentir muy orgulloso.
17
00:01:27,129 --> 00:01:30,925
No comes bocadillos. Teemu Selänne var Jakes barndomshjälte.
18
00:01:31,133 --> 00:01:35,888
Ahora puedes ver cómo, 26 años después, llegó a conocer al maldito as.
19
00:01:48,609 --> 00:01:52,571
CIELO, CALIFORNIA
20
00:01:56,408 --> 00:01:59,703
¡Jake! Abrir la puerta.
21
00:01:59,870 --> 00:02:04,375
¡Jake, abre la puerta! Tienes que ver esto. ¿Jake?
22
00:02:04,542 --> 00:02:09,922
-Jake, despierta. Tienes que ver esto. -Arriba. Arriba. Hay alguien en la puerta.
23
00:02:10,130 --> 00:02:13,634
-¡Arriba! -¿Qué demonios?
24
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
¡Jake, Jake, abre la puerta! Jake, abre la puerta.
25
00:02:18,430 --> 00:02:24,228
-Bueno. Bien, dame un minuto. - Estoy en la sala. ¡Apresúrate!
26
00:02:24,812 --> 00:02:26,772
Mierda.
27
00:02:37,324 --> 00:02:41,078
- No lo vas a creer, Jake. Su. -Cálmate.
28
00:02:41,328 --> 00:02:45,666
- Espero que sea algo bueno. - Lo es, créeme. No lo comas.
29
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
-¿Por qué no? - Ha estado apagado toda la noche.
30
00:02:49,628 --> 00:02:53,465
-Jake, no. Te enferma. - No me enfermo por eso.
31
00:02:53,632 --> 00:02:57,761
-La comida estuvo afuera por más de dos horas... -Lo sé. Te estás quejando por eso.
32
00:02:57,928 --> 00:03:02,182
-Jake, no, lo digo en serio. -Siempre he comido pizza así, Sniff.
33
00:03:02,349 --> 00:03:06,437
-Para que lo sepas, estás jugando con fuego. -Juega la mierda para mí ahora.
34
00:03:06,604 --> 00:03:10,441
Olvídalo. No te lo voy a mostrar.
35
00:03:10,608 --> 00:03:15,404
- ¿Porque me como la maldita pizza? -No, por tu actitud.
36
00:03:15,571 --> 00:03:20,784
-Ciertamente. Luego me vuelvo a acostar. -Está bien, está bien. Te lo mostraré.
37
00:03:22,786 --> 00:03:26,790
-¿Estás listo? -Sí. Tengo una resaca terrible, adelante.
38
00:03:26,957 --> 00:03:30,711
Bien, mensaje importante de Winston Cage.
39
00:03:30,836 --> 00:03:35,674
El dueño de Hemel Hawk fue sorprendido retorciendo bragas en una lavandería.
40
00:03:35,799 --> 00:03:38,802
Tengo una moral muy alta y me puse furioso.
41
00:03:38,969 --> 00:03:44,016
Como director de la Liga de Hockey del Viejo Oeste, tuve que expulsarlo de la liga.
42
00:03:44,224 --> 00:03:47,853
Pero ahora puedo anunciar que Hemel Hawks tiene un nuevo propietario.
43
00:03:48,020 --> 00:03:54,568
En av historiens bästa spelare. La leyenda del hockey Teemu Selänne.
44
00:03:54,735 --> 00:04:00,157
Y como si eso no fuera suficiente. Cuando el entrenador Bennett se fue el año pasado...
45
00:04:00,366 --> 00:04:06,413
-blir "Finska Blixten" Selänne incluso dice sportchef och chefstränare.
46
00:04:06,580 --> 00:04:10,834
Todos los propietarios de equipos votaron ayer y aprobaron la candidatura de Selänne.
47
00:04:11,001 --> 00:04:14,088
- Absolutamente increíble. ¿Sucede? - No es un sueño.
48
00:04:15,047 --> 00:04:18,300
-Hola. -Hola.
49
00:04:18,467 --> 00:04:21,971
- ¿Dónde está Jake? -En el rancho de Duke.
50
00:04:22,137 --> 00:04:26,141
-¿Qué hace ahí? - Laboral. Es un mozo de cuadra.
51
00:04:26,350 --> 00:04:31,772
-Aset dijo que es jugador de hockey. - Es jugador de hockey.
52
00:04:31,897 --> 00:04:36,026
Jake McKay, capitán de los Hemel Hawks. Más goles en la historia del equipo.
53
00:04:36,193 --> 00:04:41,615
Dijiste que es un mozo de cuadra. ¿Es un mozo de cuadra o un jugador de hockey?
54
00:04:41,782 --> 00:04:46,412
Ambos. Trabaja en Dude durante los descansos. Nadie se hace rico con OWL.
55
00:04:46,578 --> 00:04:49,415
-"BÚHO"? -Liga de Hockey del Viejo Oeste.
56
00:04:49,581 --> 00:04:53,877
-¿Fuiste tú quien llamó a la puerta? -Sí, soy el mejor amigo de Jake.
57
00:04:54,044 --> 00:04:57,589
Y soy el responsable de materiales del equipo.
58
00:04:57,756 --> 00:05:02,219
-¿Quieres una tortilla? -No. Tengo que irme.
59
00:05:02,428 --> 00:05:07,808
Pero dile a Jake que si está en Phoenix me llame.
60
00:05:07,975 --> 00:05:15,357
Durante nueve años, Jake se había ocupado todos los días de los caballos, del foso y de muchas otras cosas.
61
00:05:15,524 --> 00:05:19,820
Pero ahora lo único en lo que podía pensar era en Teemu comprando los Hawks.
62
00:05:19,987 --> 00:05:24,950
Todo el mundo hablaba de ello. La gente le enviaba mensajes y lo llamaba todo el día.
63
00:05:25,117 --> 00:05:28,579
Incluso Duke habló de ello y no le gusta el hockey.
64
00:05:28,746 --> 00:05:31,749
¿Cuánto cuestan los abonos de temporada?
65
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
A Kostall se le ocurrió la bebida "Tangerine Teemu" que se vendió bien.
66
00:05:36,170 --> 00:05:39,673
Sniff aprendió todo lo que pudo sobre el Rayo Finlandés.
67
00:05:39,840 --> 00:05:45,888
Unas semanas antes del campo de entrenamiento, Jake recibió un mensaje de texto. Teemu quería conocerlo.
68
00:05:46,055 --> 00:05:52,061
Había conducido hasta allí miles de veces, pero ésta era diferente.
69
00:05:52,227 --> 00:05:58,233
Iba a conocer al hombre al que había adorado desde que era un joven.
70
00:06:00,778 --> 00:06:02,863
PLAZA DE APARCAMIENTO RESERVADA RAYOS FINLANDESES
71
00:06:14,166 --> 00:06:18,087
Teemu Selänne. 684 goles en la NHL.
72
00:06:18,253 --> 00:06:23,842
773 asistencias. Y un ego tan grande como Finlandia.
73
00:06:23,967 --> 00:06:27,429
-Señor Selänne. Jake McKay. -Jake, encantado de conocerte.
74
00:06:27,596 --> 00:06:31,767
Y llámame Teemu. Todo el mundo me llamará Teemu, incluso el chico del club.
75
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Así será.
76
00:06:35,270 --> 00:06:37,689
Él es increíble.
77
00:06:37,856 --> 00:06:41,235
Increíblemente agradable. Todos lo llamarán Teemu.
78
00:06:41,443 --> 00:06:46,782
- Se da una ducha rápida. Hasta luego. -Con crueldad.
79
00:06:46,907 --> 00:06:51,870
Jake, la gente cree que me conoce. Pero soy mucho más que una estrella.
80
00:06:51,995 --> 00:06:58,961
Era muy bueno jugando al bandy cuando era joven. Bandy es hockey sobre césped. Buen deporte.
81
00:07:09,638 --> 00:07:13,100
Brett Hull, alias "Guld-Brett".
82
00:07:13,267 --> 00:07:17,646
741 goles en la NHL. 650 asistencias.
83
00:07:17,813 --> 00:07:21,942
Y una de las personalidades más coloridas del mundo del deporte.
84
00:07:22,109 --> 00:07:27,197
Todo el mundo sabía que Teemu Selänne y Brett Hull no eran amigos en absoluto.
85
00:07:27,364 --> 00:07:30,534
La disputa se había prolongado durante décadas.
86
00:07:30,701 --> 00:07:35,164
Bromear con Teemu se había convertido en el pasatiempo favorito de Hully.
87
00:07:40,335 --> 00:07:45,924
Era el partido más importante del año y no teníamos ni un maldito portero.
88
00:07:46,049 --> 00:07:50,721
Entonces cambié. La bolsa bandy es cuatro veces más grande que la bolsa de hockey.
89
00:07:50,888 --> 00:07:54,975
-Bastante cutre, ¿no? -¿Qué carajos haces aquí?
90
00:07:55,100 --> 00:08:00,689
Es un poco como tu personalidad. Gris y lúgubre.
91
00:08:00,856 --> 00:08:04,693
-¿Quién es el aspirante a Don Cherry? -Entrenador Dunn. Una puta leyenda.
92
00:08:04,860 --> 00:08:09,573
20 años en la liga, primer entrenador en jefe de Hemel Hawks. Era su oficina.
93
00:08:09,740 --> 00:08:15,871
Le doy tres meses. Hasta que lo cambies por uno contigo.
94
00:08:15,996 --> 00:08:21,043
Según los informes, tiene un retrato gigante de sí mismo colgado en su habitación.
95
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
-Jake, eso no es cierto. -Sí. Lo tomó un fotógrafo famoso.
96
00:08:25,088 --> 00:08:26,924
-Jake McKay.
97
00:08:27,049 --> 00:08:32,512
¿Hace cuánto que conoces a ese imbécil? Dijo que era una estrella del bandy.
98
00:08:32,679 --> 00:08:37,267
Quiere comprar un equipo de la liga porque yo lo he hecho. Maldito imitador.
99
00:08:37,434 --> 00:08:42,439
- ¿Dónde está Pablo? No eras nada sin él. -Y tú no eras nada sin Oates.
100
00:08:42,606 --> 00:08:47,903
-¿Y qué carajo tenemos aquí? -Mi cabezón de Hemel Hawks.
101
00:08:48,028 --> 00:08:55,035
20cm. El doble del tamaño de tu polla y 180 cm más corta que mi estatua.
102
00:08:55,160 --> 00:09:01,583
-Joder, Hully. Nunca consigues barones. - El entrenador de la liga y yo nos convertimos en amigos.
103
00:09:01,750 --> 00:09:05,629
Estoy diez pasos por delante de ti y ese chico me ama.
104
00:09:05,796 --> 00:09:09,675
Mañana me reuniré con ese bastardo. No vine por tu fea nuna.
105
00:09:09,841 --> 00:09:16,848
Su padre era mucho mejor que él y su tío Dennis era mejor.
106
00:09:17,015 --> 00:09:22,312
- Buena suerte con este imbécil. -¡Saluda a tus amigos de Buffalo, fuskis!
107
00:09:22,479 --> 00:09:26,233
Mierda... Bueno, ¿dónde estaba?
108
00:09:26,400 --> 00:09:30,904
Contaste la historia del bandy y cómo ponerse los guardias.
109
00:09:31,071 --> 00:09:34,366
Te contaré la historia más tarde.
110
00:09:36,326 --> 00:09:41,456
¿Hola? JR, ¿la situación, amigo? Oye, JR, ¿puedes esperar un minuto?
111
00:09:41,665 --> 00:09:45,585
-Jake, encantado de conocerte. -Sí, encantado de conocerte.
112
00:09:45,752 --> 00:09:49,047
Muy bien, J.R. En realidad, JR, espera un minuto.
113
00:09:49,172 --> 00:09:54,177
Jake, una cosa más. Debes elegir un nuevo número. Se toman 8.
114
00:09:54,344 --> 00:09:57,597
-¿Por quién? -JR, te llamo más tarde.
115
00:09:57,764 --> 00:10:00,726
-A mí. -¿Vas a jugar tú también?
116
00:10:00,892 --> 00:10:05,480
No, pero imagina la camiseta número 8 de los Hemel Hawks, Selänne.
117
00:10:05,772 --> 00:10:09,818
Características de la mercancía. Lo descubrí en medio de la noche.
118
00:10:09,985 --> 00:10:14,781
- He tenido 8 desde que era niño. - No me importa. Se toman 8.
119
00:10:14,948 --> 00:10:18,744
Seleccione un nuevo número. Tienes que conseguir uno para Teemu.
120
00:10:18,910 --> 00:10:22,706
Es un maldito imbécil. Tomó mi número de camiseta.
121
00:10:22,873 --> 00:10:26,710
-¿Por qué? - Te lo diré cuando me haya calmado.
122
00:10:31,340 --> 00:10:35,510
- Quería pegarle en mitad de la noche. - Es bastante brillante.
123
00:10:35,719 --> 00:10:39,222
Un suéter Selänne se vendería como pan caliente.
124
00:10:39,389 --> 00:10:44,519
Es increíble que estuvieras en la misma habitación que Brett Hull y Teemu Selänne.
125
00:10:45,937 --> 00:10:48,774
Deberías haberte tomado una selfie.
126
00:10:48,940 --> 00:10:53,403
Estoy muy feliz de ser dueño del equipo de hockey de Hemel. Bonita ciudad con montañas y todo.
127
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
También seré entrenador en jefe y director deportivo.
128
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
Pero no se trata de mí, se trata de los jugadores, el equipo...
129
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
- los aficionados y nuestro excelente hockey sobre hielo.
130
00:11:02,871 --> 00:11:05,916
¡O qué, tu ego tropezó, bastardo...!
131
00:11:06,083 --> 00:11:09,503
-Jake, ¿qué opinas? -¿Sobre la camiseta?
132
00:11:09,711 --> 00:11:13,840
-Sí, lo compré online. - Está bien.
133
00:11:14,007 --> 00:11:18,178
-¿Bueno? Creo que es genial. -Simplemente no lo uses para trabajar.
134
00:11:18,345 --> 00:11:22,349
-Entonces todos piensan que eres un lameculos. - Soy yo. Por eso lo compré.
135
00:11:22,516 --> 00:11:25,852
¿Qué pasa si Teemu me ve en esto? ¿Puedes resolverlo?
136
00:11:26,019 --> 00:11:30,273
Tienes la oportunidad de causar una buena primera impresión. Papá me enseñó eso.
137
00:11:30,440 --> 00:11:35,237
Hully, escuché un rumor loco acerca de que compraste un equipo en la OWL.
138
00:11:35,404 --> 00:11:38,198
¿Quieres acabar con esa reputación?
139
00:11:38,323 --> 00:11:43,578
-Hice una oferta por los Fresno Barons. -Tienes que estar bromeando.
140
00:11:43,787 --> 00:11:49,626
Cuando mi amigo Teemu compró Hemel Hawks, no pude resistirme.
141
00:11:49,835 --> 00:11:53,547
- ¿Has hecho las paces? - No, maldita sea. Él me odia.
142
00:11:53,755 --> 00:11:57,384
Voy a comprar el equipo para patearle el maldito trasero.
143
00:11:57,551 --> 00:11:59,511
¿Por qué te odia tanto?
144
00:11:59,719 --> 00:12:03,640
Quizás porque no logró una temporada de 86 goles como yo.
145
00:12:03,849 --> 00:12:07,352
Quizás porque yo tengo dos tazas y él solo una.
146
00:12:07,519 --> 00:12:12,274
Creo que se da cuenta de que no era nada.
147
00:12:12,441 --> 00:12:15,986
-Sin su salvavidas y compañero Paul Kariya.
148
00:12:16,153 --> 00:12:20,157
Pero el PK no jugó en Winnipeg el año en el que marcó 76 goles.
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Luego tuvo a Tie Domi.
150
00:12:22,534 --> 00:12:26,496
Nadie se atrevió a acercarse a él, porque entonces Tie les daría una paliza.
151
00:12:26,663 --> 00:12:33,962
Sin Tie Domi en los Winnipeg Jets, habría marcado 25, tal vez 26 goles.
152
00:12:35,172 --> 00:12:38,925
- Es increíble, Hully. -¿Entonces la pelea continúa?
153
00:12:39,092 --> 00:12:44,598
¿Quién diablos lo sabe? No entiendo ese grano. Es un maldito idiota.
154
00:12:44,806 --> 00:12:51,104
¡Eres un maldito idiota! Nunca consigues barones. No hay ninguna posibilidad en el mundo.
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,648
Bonita camisa.
156
00:12:53,857 --> 00:12:56,818
El momento con el que soñó Sniff estaba aquí.
157
00:12:56,985 --> 00:13:01,031
Allí estaba él, el Rayo finlandés. Resultó que le encantaban los lameculos.
158
00:13:01,198 --> 00:13:06,995
También soy excelente en el tenis y el único al que Roger Federer nunca venció.
159
00:13:07,162 --> 00:13:11,833
2015 frente a 15.000 pers. Le golpeé bastante fuerte.
160
00:13:12,000 --> 00:13:15,086
- Totalmente loco. - Puede que haya perdido mi llamada.
161
00:13:15,253 --> 00:13:20,509
En 2006 fui elegido el hombre más sexy de Finlandia. Sólo piensa.
162
00:13:20,675 --> 00:13:26,598
Fue una locura. Un tipo humilde como yo se convirtió en el George Clooney de Finlandia.
163
00:13:26,806 --> 00:13:29,851
Me encanta cantar karaoke.
164
00:13:30,018 --> 00:13:34,397
En 2013 competí en el Mundial de Finlandia.
165
00:13:34,564 --> 00:13:38,360
Canté "Let It Be" de los Beatles y la gente se asustó.
166
00:13:38,527 --> 00:13:41,696
Posponer. Ojalá hubiera estado allí.
167
00:13:41,905 --> 00:13:47,327
Me encantan las acrobacias. Una vez, en la televisión finlandesa, sobrevolé tres autobuses que explotaban.
168
00:13:47,452 --> 00:13:51,957
- Increíble. -Todavía puedo oler el humo.
169
00:13:56,545 --> 00:13:59,756
-Jake, no lo vas a creer. -¿Qué?
170
00:13:59,965 --> 00:14:03,301
-Teemu y yo nos disfrutamos el uno al otro. -¿En realidad?
171
00:14:03,426 --> 00:14:08,515
Entró y le gustó mi camisa. Fue una primera impresión magnífica.
172
00:14:08,682 --> 00:14:12,561
Hablamos durante dos horas. Es el hombre más interesante del mundo.
173
00:14:12,727 --> 00:14:16,064
- ¿Hablaste durante dos horas? -Sí. En su oficina.
174
00:14:16,314 --> 00:14:21,194
-Quiere jugar tenis contigo. -¿Qué? ¿Cuando?
175
00:14:21,361 --> 00:14:26,533
mañana a las 8 en la antigua casa del alcalde Ray que ha estado alquilando.
176
00:14:26,700 --> 00:14:28,702
¿Qué diablos, Sniff?
177
00:14:32,330 --> 00:14:35,667
Ese bastardo... Sniff.
178
00:14:36,751 --> 00:14:40,672
-Tú, Sniff. Habla mucha mierda. -¿OMS?
179
00:14:40,880 --> 00:14:44,175
Teemu. Dijo que venció a Federer, ¿verdad?
180
00:14:44,342 --> 00:14:48,179
No lo golpeó. Jugaron dobles con fines benéficos.
181
00:14:48,346 --> 00:14:52,434
Los tres autobuses que explotaron eran coches. El vídeo está disponible en Youtube.
182
00:14:52,601 --> 00:14:57,647
- Quizás esté exagerando un poco. -¿Esto entonces?
183
00:14:57,939 --> 00:15:01,735
Dijo que estaba compitiendo en el Mundial de Karaoke, ¿verdad?
184
00:15:01,943 --> 00:15:05,947
-¿En Finlandia 2013? Sólo un problema. -¿Qué?
185
00:15:06,114 --> 00:15:08,950
- Él no estaba allí. -¿Cómo sabes eso?
186
00:15:09,117 --> 00:15:13,371
Porque el Mundial fue del 21 al 23 de noviembre.
187
00:15:13,496 --> 00:15:18,460
Y el día 22 jugó en Anaheim. ¿Cómo estaba en dos lugares a la vez?
188
00:15:18,627 --> 00:15:22,297
- Quizás confundió los años. -Maldita sea tampoco.
189
00:15:22,422 --> 00:15:26,009
¿Fue elegido el hombre más sexy de Finlandia?
190
00:15:26,176 --> 00:15:29,721
-Sí. - Entonces era verdad.
191
00:15:29,929 --> 00:15:33,933
Sí, pero no es ningún maldito George Clooney.
192
00:15:35,644 --> 00:15:37,103
Mierda.
193
00:15:37,270 --> 00:15:41,316
Cuando yo era un niño pequeño en Finlandia, si alguien hubiera dicho...
194
00:15:41,441 --> 00:15:45,487
-Qué carrera tendría hubiera sido difícil de creer.
195
00:15:45,654 --> 00:15:49,574
Sólo quería hacer deporte y sobre todo jugar hockey.
196
00:15:49,741 --> 00:15:51,493
¿Teemu?
197
00:15:51,660 --> 00:15:55,372
-¿Qué estás haciendo? -Ver porno.
198
00:15:56,581 --> 00:16:01,461
-No lo intentes. Ves tus aspectos más destacados. - No, lo juro por Dios.
199
00:16:01,586 --> 00:16:06,132
Entonces tiene que volver a ser tu discurso en el Salón de la Fama del Hockey.
200
00:16:06,299 --> 00:16:11,513
No importa lo mismo. Alguien llamado Jake quiere jugar tenis contigo.
201
00:16:12,597 --> 00:16:17,018
-Dime que estaré allí en cinco minutos. -Está bien, claro.
202
00:16:28,822 --> 00:16:33,451
Muy bien, Jake. 6-0, 6-0. Ya viene.
203
00:17:40,351 --> 00:17:44,105
6-0, 6-0. Eso es lo que dije, Jake. Pero buen partido.
204
00:17:44,272 --> 00:17:48,985
Deberías tomar lecciones. No lo hice, pero te habría ayudado.
205
00:17:49,194 --> 00:17:53,364
De todos modos, sigue luchando. Nos vemos en la pista de hielo.
206
00:17:53,531 --> 00:17:56,951
-¡Que te jodan! -¿Qué dijiste?
207
00:17:57,827 --> 00:18:01,539
Dije "vete a la mierda". Eras mi puto héroe.
208
00:18:01,664 --> 00:18:05,668
Crecí en Winnipeg. Papá me consiguió tu autógrafo cuando tenía ocho años.
209
00:18:05,835 --> 00:18:12,592
Dijo: "Tienes que ser como Teemu, firmar autógrafos, besar a los niños pequeños".
210
00:18:12,717 --> 00:18:17,263
Pero fue sólo teatro, ¿verdad? No tienes ni una pizca de humildad en ti.
211
00:18:17,430 --> 00:18:22,811
Sé por qué compraste los Hawks. Para que todos te laman el culo.
212
00:18:22,977 --> 00:18:27,649
No lamo el culo de nadie, ni siquiera el de un maldito egoísta como tú.
213
00:18:27,816 --> 00:18:35,156
Y mientes. Dijiste que eras el único al que Roger Federer nunca venció.
214
00:18:35,323 --> 00:18:39,828
¿Sabes con qué facilidad lo comprobé? Fue con fines benéficos en dobles.
215
00:18:39,994 --> 00:18:42,413
¿Estás jodidamente loco?
216
00:18:42,580 --> 00:18:46,876
No entiendo cómo piensas. Todo lo que acabas de sacar de ti.
217
00:18:47,043 --> 00:18:52,006
Esto me enoja mucho. Vuelas sobre autobuses que explotan.
218
00:18:52,215 --> 00:18:57,178
Vi el vídeo. Puedo mostrarlo ahora. Probablemente lo hayas visto un millón de veces.
219
00:18:57,345 --> 00:19:01,683
Fanáticos de los autos. ¿Por qué dijiste autobuses? Eres un maldito mentiroso y un fraude.
220
00:19:01,850 --> 00:19:05,395
¿Pero sabes qué? Una cosa es el precio del fanimej.
221
00:19:05,562 --> 00:19:10,233
Dices que te encanta cantar y estabas en el WC de Karaoke.
222
00:19:10,400 --> 00:19:14,487
¿Por qué estás preocupado? Fue por pura diversión en Finlandia en 2013.
223
00:19:14,654 --> 00:19:20,201
Eso también está mal. Porque entonces jugaste en The Pond en Anaheim contra los Lightning.
224
00:19:20,368 --> 00:19:23,580
¿Sabes qué pasó entonces? No anotaste.
225
00:19:23,705 --> 00:19:27,083
Demuestra lo que eres, maldito jugador de jardín.
226
00:19:27,292 --> 00:19:29,878
Sí, lo haré, maldito imbécil.
227
00:19:30,044 --> 00:19:32,213
Eres un puto...
228
00:19:32,380 --> 00:19:37,468
Nunca sucedió. Tampoco la arenga de Jake. Todo estaba en la cabeza de Jake.
229
00:19:37,635 --> 00:19:40,054
Nos vemos en la pista de hielo.
230
00:20:04,787 --> 00:20:08,082
Winston Cage. Chef de la Liga de Hockey del Viejo Oeste.
231
00:20:08,333 --> 00:20:10,335
Una mediocridad corrupta.
232
00:20:10,501 --> 00:20:17,050
Dirige la liga de ocho equipos desde casa y rara vez visita la oficina de la liga.
233
00:20:18,217 --> 00:20:21,763
Cage, antes de conocer a Hully, un par de recordatorios.
234
00:20:21,930 --> 00:20:24,766
-¿Quién te compró tu traje caro? -Tú.
235
00:20:24,933 --> 00:20:29,270
-¿Quién compró tu masaje con final feliz? -Tú.
236
00:20:29,437 --> 00:20:34,609
-¿Quién compró el viaje a Cabo? -¿Qué viaje a Cabo?
237
00:20:34,734 --> 00:20:39,656
Este. Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas, todo incluido.
238
00:20:39,781 --> 00:20:45,411
Simplemente seleccione la fecha. Sólo tú mantienes a ese maldito Hully fuera de la liga.
239
00:20:45,578 --> 00:20:51,668
Digamos que tenemos demasiados e innumerables. Inventa algo. No me importa cuál.
240
00:20:52,585 --> 00:20:55,338
-¿Me prestas tu oficina un rato? -¿Por qué?
241
00:20:55,505 --> 00:21:00,718
-Para llamar a Hully ahora mismo. - Adelante.
242
00:21:09,477 --> 00:21:14,524
- No, lo entiendo perfectamente, Cage. -Lo siento. Volaste aquí de forma completamente innecesaria.
243
00:21:14,691 --> 00:21:19,529
- Sólo cálmate. Traje un palo de golf. -¿Te alojas en el Hotel Hemel?
244
00:21:19,696 --> 00:21:24,450
- No, alquilé una linda casita. -¿Entonces? Disfrute entonces de su estancia.
245
00:21:24,617 --> 00:21:27,704
- Lo haré. - Eso fue fácil.
246
00:21:29,205 --> 00:21:33,835
-Mónica, ¿cómo estás? - Bastante bien. Fue hace un tiempo.
247
00:21:34,002 --> 00:21:38,006
Lo sé. Acabo de conseguir un viaje a Cabo con todos los gastos pagos.
248
00:21:38,172 --> 00:21:43,136
Vuelo en primera clase, alojamiento cinco estrellas. Y me pregunto si quieres venir.
249
00:21:43,344 --> 00:21:47,181
-¿Cabo? Hablas en serio -Totalmente en serio.
250
00:21:47,390 --> 00:21:50,059
Dios mío, Winston, no tienes idea.
251
00:21:50,226 --> 00:21:54,939
Son las vacaciones de mis sueños. Pero parece que has olvidado algo.
252
00:21:55,106 --> 00:21:58,901
-¿Y entonces qué? -Te topaste con mi puta hermana.
253
00:22:00,445 --> 00:22:03,072
- Subba. -¿Cómo te fue?
254
00:22:03,239 --> 00:22:07,618
Tan fácil como un pastel. Lo juro, como agua a un ganso.
255
00:22:07,785 --> 00:22:10,621
No lo descartes. Él nunca se rinde.
256
00:22:10,788 --> 00:22:15,626
-¿Qué quieres decir? - A ese culo le encanta follar conmigo.
257
00:22:17,170 --> 00:22:22,091
Dos días después, Hully le hizo saber a Teemu que todavía estaba en la ciudad.
258
00:22:22,258 --> 00:22:24,844
EL RELÁMPAGO DE MIERDA FINLANDÉS
259
00:22:24,969 --> 00:22:27,096
El maldito as.
260
00:22:27,263 --> 00:22:31,350
Mamá, tengo que volver a trabajar. Yo también te amo.
261
00:22:31,517 --> 00:22:34,479
-¡Disculpe! -Hola.
262
00:22:34,645 --> 00:22:38,441
Soy Amy, nueva gerente de mercancías. Camino y me presento.
263
00:22:38,608 --> 00:22:42,570
Soy Sniff, gerente de materiales. Bienvenido.
264
00:22:42,737 --> 00:22:46,240
Gracias. Es muy divertido estar aquí.
265
00:22:46,449 --> 00:22:52,413
- Oficina genial. ¿Es ahí donde estás? -Sí. Ese soy yo.
266
00:22:52,580 --> 00:22:57,668
Cuando tenía 12 años era un chico de club. Cuando cumplí 18 años, me volví materialista.
267
00:22:57,835 --> 00:23:02,965
Me llamo Sniff porque un idiota dijo que olí suspensorios.
268
00:23:03,132 --> 00:23:06,469
Y actualmente estoy en cuatro sitios de citas.
269
00:23:07,470 --> 00:23:09,180
Sí.
270
00:23:11,307 --> 00:23:14,477
Sí, supongo que te veré entonces.
271
00:23:14,644 --> 00:23:18,773
Bueno. Yo no, por cierto.
272
00:23:18,898 --> 00:23:22,902
-¿No hacer qué? -Oler suspensorios.
273
00:23:24,278 --> 00:23:26,739
Eres gracioso.
274
00:23:33,496 --> 00:23:37,625
Supongo que por eso dicen que nunca debes conocer a tus héroes.
275
00:23:37,792 --> 00:23:41,504
- Sí, es cierto. -¿Qué vas a hacer entonces?
276
00:23:41,671 --> 00:23:47,218
-Aguanta con él. No tengo elección. -Puedes pedirle al vómito que te venda.
277
00:23:47,426 --> 00:23:51,514
No puedo jugar contra los Hawks. Entonces prefiero parar.
278
00:23:51,681 --> 00:23:55,101
-¿Lo has pensado? -¿Qué? ¿Dejar de fumar?
279
00:23:55,268 --> 00:24:00,898
-No. Lo intenté una vez. -¿Qué pasó?
280
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
- No quiero aburrirte con eso. -Vamos.
281
00:24:05,236 --> 00:24:10,074
Me moví por la liga de la Costa Este. Mis sueños en la NHL parecían cada vez más oscuros.
282
00:24:10,241 --> 00:24:16,080
Así que un verano pensé: "¿Cuál es el punto? Sigue con tu vida".
283
00:24:16,247 --> 00:24:23,254
Pero la sensación de vacío por haber jugado mi último partido me rompió.
284
00:24:23,462 --> 00:24:28,134
Así que en septiembre hice una audición aquí para los Hawks y cuando me uní al equipo...
285
00:24:28,301 --> 00:24:33,931
-Decidí seguir jugando hasta que alguien dijera que se había acabado.
286
00:24:34,056 --> 00:24:40,938
Fue hace once años. Ahora tengo 34 años y sé que ese día llegará.
287
00:24:41,063 --> 00:24:46,068
Pero hasta que eso suceda, Duke, me quedaré aquí.
288
00:24:46,235 --> 00:24:49,322
¿Qué harás cuando llegue ese día?
289
00:24:49,530 --> 00:24:52,825
No lo sé, mudarme a casa, supongo.
290
00:24:52,992 --> 00:24:58,372
Papá tiene una empresa de pintura y quiere que algún día me haga cargo de ella.
291
00:25:18,559 --> 00:25:20,978
-Hola, Sniff. -Hola, Amy.
292
00:25:21,103 --> 00:25:24,190
-¿Cómo va tu día? - Excelente. ¿Su?
293
00:25:24,357 --> 00:25:28,653
-Con crueldad. ¿Siempre almuerzas aquí? -Sólo a veces.
294
00:25:28,819 --> 00:25:32,156
Magnífico lugar. Cerca y bien a la pista de hielo.
295
00:25:32,323 --> 00:25:38,287
- Mi food truck favorito siempre está ahí. - He visto ese.
296
00:25:38,454 --> 00:25:41,958
- Tengo que intentarlo. -Lo recomiendo encarecidamente.
297
00:25:42,083 --> 00:25:45,753
- Bueno, nos vemos entonces. - Hasta luego.
298
00:25:53,052 --> 00:25:58,099
Chicos, ¿quieren un cuerpo que vuelva locas a las mujeres?
299
00:25:58,266 --> 00:26:03,229
¿Cuadrados de estómago como este? ¿Quieres convertirte en un verdadero imán de novias como yo?
300
00:26:03,396 --> 00:26:07,108
Sé que quieres eso. Así que deja de ser un perdedor.
301
00:26:07,275 --> 00:26:11,237
Si quieres ponerte en forma, ven a Mitt. Sí, cariño.
302
00:26:11,404 --> 00:26:14,407
No soporto a ese bastardo.
303
00:26:14,615 --> 00:26:18,160
Teemu contrató a un nuevo gerente de mercancías. Amy.
304
00:26:18,327 --> 00:26:22,498
Lo sé, ella me llamó. Para saber si he elegido un nuevo número.
305
00:26:22,707 --> 00:26:24,917
-¿Lo tienes? -No.
306
00:26:25,084 --> 00:26:28,838
Le dije que estaba en cuatro sitios de citas.
307
00:26:29,005 --> 00:26:32,174
Simplemente me dejó alucinado.
308
00:26:32,341 --> 00:26:37,513
Ahora me arrepiento. Ella debe pensar que estoy desesperado o algo así.
309
00:26:37,722 --> 00:26:42,268
¿A quién le importa? Sniff, ¿sabes cuántas personas hay en los sitios de citas?
310
00:26:42,435 --> 00:26:46,188
-Sí, ¿pero cuatro? -Intenta no pensar en eso.
311
00:26:48,107 --> 00:26:51,152
Ni siquiera estoy en cuatro sitios de citas. Estoy en tres.
312
00:26:51,319 --> 00:26:56,866
I måndagens podd anagreb Brett sin ärkefiende Teemu Selänne.
313
00:26:57,033 --> 00:27:01,454
Finska Blixten är nu här för att bemöta det. Teemu, bienvenido.
314
00:27:01,662 --> 00:27:05,249
Gracias por dejarme venir. Te lo agradezco.
315
00:27:05,416 --> 00:27:10,004
Escuché lo que dijo ese mono aullador y no me sorprendió en absoluto.
316
00:27:10,129 --> 00:27:13,716
Siempre ha sido un ser humano de segunda.
317
00:27:13,883 --> 00:27:18,929
Como esa celebración en St. Louis. Acababan de ganar la Copa Stanley.
318
00:27:19,096 --> 00:27:23,559
Celebraron en equipo, pero ¿qué pasó? Se convirtió en un espectáculo de Brett Hull.
319
00:27:23,768 --> 00:27:29,398
-Vamos, Blixten, celebró. - A los jugadores y a la afición les encantó.
320
00:27:29,565 --> 00:27:32,568
- Déjame hablar. - Adelante, Teemu.
321
00:27:32,777 --> 00:27:36,822
Él piensa que estoy celoso porque él tiene dos tazas y yo solo una.
322
00:27:36,989 --> 00:27:42,536
También debería tener sólo uno. Hizo trampa en Buffalo. Todo el mundo lo sabe.
323
00:27:42,745 --> 00:27:47,875
-La NHL aprobó el gol, Blixten. -Para ahora. ¿Eliges un bando?
324
00:27:48,042 --> 00:27:53,672
-No, solo estamos siendo honestos. -Sí, eres honesto. ¿Juegos Olímpicos entonces?
325
00:27:53,839 --> 00:27:56,217
¿Por qué nunca habla de los Juegos Olímpicos?
326
00:27:56,384 --> 00:28:00,805
Para att Teemu Selänne tiene la mayor cantidad de puntos en la historia del sistema operativo.
327
00:28:00,971 --> 00:28:04,225
- Lo vuelve loco. - Debe estar sin dormir.
328
00:28:04,392 --> 00:28:09,730
-¿Estás siendo sarcástico ahora? - Porque eres como un puto niño.
329
00:28:09,897 --> 00:28:15,361
Eres un maldito niño. Y todo tu maldito podcast es una broma.
330
00:28:15,528 --> 00:28:20,574
Obie, te haces llamar defensa de la NHL. Eras sólo una vaca en el hielo.
331
00:28:20,783 --> 00:28:23,953
Y ni siquiera duraste un año con los Ducks.
332
00:28:24,120 --> 00:28:28,040
Y cuando te vendieron, todos estaban felices.
333
00:28:28,207 --> 00:28:33,921
De lo contrario. Los chicos caminan con cautela para no molestar al gran Teemu Selänne.
334
00:28:34,088 --> 00:28:40,344
-Eres infantil. Yo te proxeneta. - ¿Tú? Te estoy jodiendo. Soy...
335
00:28:40,511 --> 00:28:45,182
-Qué jodido tonto, Updogg. -Hablar de. Se puso un poco tenso allí.
336
00:28:48,269 --> 00:28:50,938
Jävla atrás.
337
00:28:54,024 --> 00:28:57,945
-Entonces, Rachel, ¿te gusta viajar? -Sí.
338
00:28:58,112 --> 00:29:04,785
¿Vas a Cabo? Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas, jodido.
339
00:29:04,952 --> 00:29:08,247
-¿Cuánto tiempo? - Siete días.
340
00:29:08,414 --> 00:29:12,001
-Estoy totalmente de acuerdo. -¿En realidad? Fantástico.
341
00:29:12,168 --> 00:29:17,298
-Si pagas mi tarifa diaria. -El viaje a Cabo es tu tarifa diaria.
342
00:29:17,465 --> 00:29:24,597
Si crees que te chuparé la polla durante siete días sin que me importe un carajo, estás equivocado.
343
00:29:24,805 --> 00:29:28,809
-¿Qué tomas al día entonces? -Mil dólares.
344
00:29:28,976 --> 00:29:33,397
Te haré un descuento. Cinco mil para toda la semana.
345
00:29:33,522 --> 00:29:37,193
-Usted es "doctor", entonces ¿cuál es el problema? -Olvídalo.
346
00:29:37,318 --> 00:29:43,032
Bueno. ¿Estás listo para conducir de nuevo? Pagaste por dos rondas.
347
00:29:43,199 --> 00:29:46,160
No, he perdido las ganas.
348
00:29:54,043 --> 00:29:59,131
Soy Gary Bettman, director de la NHL.
349
00:29:59,298 --> 00:30:04,470
-¿Cómo diablos encontraste a ese tipo? -A través de un agente de Hollywood.
350
00:30:04,637 --> 00:30:08,933
-¿Pero si Cage no está entonces? -Él estará allí.
351
00:30:09,099 --> 00:30:14,438
todos los días en 14 en casa de Nunu. En un puto lío.
352
00:30:14,605 --> 00:30:19,109
¿Oler? Lo siento. Dios, no quise asustarte.
353
00:30:19,276 --> 00:30:22,655
-Hola, Amy. -Hola.
354
00:30:26,075 --> 00:30:29,954
-¿Necesitas algo? -Tipo.
355
00:30:30,120 --> 00:30:36,627
Aquí soy un poco como un pez en tierra. Bill y Carol son muy amables.
356
00:30:36,835 --> 00:30:42,341
Pero sólo hablan de hockey y yo apenas entiendo nada de eso.
357
00:30:42,508 --> 00:30:48,013
He visto un rato por televisión cuando alguien estaba viendo un partido, pero nada más.
358
00:30:49,265 --> 00:30:54,395
En mi entrevista de trabajo, Teemu me dijo que no me preocupara por eso.
359
00:30:54,562 --> 00:31:00,067
-Estaba hablando de algún juego en Finlandia. -Hockey con pelota.
360
00:31:00,234 --> 00:31:04,113
- Sí, así se llamaba. - Era un gran jugador de bandy.
361
00:31:04,280 --> 00:31:10,578
Sí, aparentemente. Tengo muchas ganas de aprender más sobre hockey.
362
00:31:10,744 --> 00:31:17,084
-y preguntándome si algún día quieres sentarte conmigo unas horas después del trabajo.
363
00:31:17,251 --> 00:31:21,297
Sólo para aprender lo básico.
364
00:31:21,422 --> 00:31:24,425
-¡Jake, estoy fumado! - ¡Dios mío! ¿Qué?
365
00:31:24,592 --> 00:31:29,179
Amy quiere aprender más sobre hockey y me pidió que la ayudara.
366
00:31:29,346 --> 00:31:32,683
-¿Así que lo que? - Voy a su casa después del trabajo.
367
00:31:32,891 --> 00:31:36,645
Jake, tienes que venir. No puedo manejarlo.
368
00:31:36,812 --> 00:31:41,817
Cuando estoy solo con una chica bonita me quedo paralizado o divagando.
369
00:31:42,026 --> 00:31:46,030
-o sudo como un cerdo. Como cuando llevé a la chica de Coop a casa.
370
00:31:46,196 --> 00:31:50,159
- Ella es sólo una niña, Sniff. - Hola, Larry. ¿Cómo es?
371
00:31:50,326 --> 00:31:54,121
Bien, Jake. - Sniff, necesitas acostarte. Fue hace demasiado tiempo.
372
00:31:57,082 --> 00:31:59,918
- Hola, Tammy. -¿Qué quieres, Winston?
373
00:32:00,085 --> 00:32:05,633
Acabo de hacer un viaje de lujo a Cabo. Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas.
374
00:32:05,799 --> 00:32:10,429
-Y me pregunto si quieres... -¿Por qué no traes a la puta?
375
00:32:10,596 --> 00:32:15,184
Eso no fue... Está bien, lo fue.
376
00:32:19,396 --> 00:32:24,735
¡Abucheo! ¡Abucheo! ¡Vete a casa en Nueva York, Bettman, maldito as!
377
00:32:25,986 --> 00:32:30,449
Como la recepción que tuve cuando regresé a Las Vegas...
378
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Bien, arruinaremos el sonido.
379
00:32:37,623 --> 00:32:40,459
-Dame un ron con coca cola. - Así será.
380
00:32:49,093 --> 00:32:52,638
- Sr. Bettman, soy un gran admirador. -¡Palo!
381
00:32:52,805 --> 00:32:57,226
No estoy bromeando. Soy el director de la Liga de Hockey del Viejo Oeste.
382
00:32:57,393 --> 00:32:59,687
-¿Entonces? Sentarse. -Gracias.
383
00:33:03,107 --> 00:33:07,319
¿Puedes resolverlo? Todos me abuchean. Incluso los nietos se inclinan ante mí.
384
00:33:07,486 --> 00:33:11,115
- Eso está muy mal, Sr. Bettman. -Llámame GB.
385
00:33:11,281 --> 00:33:15,077
-La gente escucha mi nombre y luego... -Un ron con coca cola.
386
00:33:15,244 --> 00:33:17,913
-¿Cómo te llamas, bicho raro? - Gato.
387
00:33:18,163 --> 00:33:21,208
-Encantado de conocerte, Kat. -Vuelvo enseguida.
388
00:33:21,375 --> 00:33:25,629
- Me encantaría ponérmela. - Estoy dentro, GB.
389
00:33:28,215 --> 00:33:31,427
-¿Qué haces en la ciudad? -Larga historia.
390
00:33:31,552 --> 00:33:35,347
-Winston Cage, ¿eh? - Increíble que sepas mi nombre.
391
00:33:35,514 --> 00:33:40,018
Hace dos años no sabía quién eras, luego escuché tu podcast.
392
00:33:40,185 --> 00:33:45,649
- ¿Lo escuchaste? -Sí. Y quedé bastante impresionado.
393
00:33:45,816 --> 00:33:48,944
¡Oye, disco! Eres un idiota, ¿lo sabías?
394
00:33:49,153 --> 00:33:53,741
¿Me oyes, niña cabreada? ¡¿Escuchas lo que diablos estoy diciendo?!
395
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Maldito idiota. ¡Mierda!
396
00:33:57,077 --> 00:34:01,540
Este tipo no es un fanático del hockey. Hully lo vio regañar a un camarero.
397
00:34:01,665 --> 00:34:03,500
¡¿Escuchas lo que diablos estoy diciendo?!
398
00:34:03,625 --> 00:34:07,755
-Tuvo que audicionar al día siguiente. - Totalmente jodidamente perfecto.
399
00:34:07,921 --> 00:34:13,677
Por eso uso gafas de sol. Pero a veces algún idiota me reconoce.
400
00:34:13,844 --> 00:34:20,058
-Vaya, GB, eso…apesta. -Los canadienses están enojados con Hamilton.
401
00:34:20,225 --> 00:34:24,229
Es un precio barato, Cager. Gano diez millones al año.
402
00:34:24,396 --> 00:34:27,775
-Entonces los regalos no están incluidos. -¿Regalos?
403
00:34:27,941 --> 00:34:30,819
Mierda debajo de la mesa. Principalmente de los propietarios.
404
00:34:30,986 --> 00:34:36,116
Mi esposa y yo hemos viajado por el mundo a sus malditas expensas.
405
00:34:36,283 --> 00:34:42,623
Está incluido en el juego. Bueno, ¿qué hay de nuevo entonces en la Old West Hockey League?
406
00:34:42,790 --> 00:34:49,338
Algo grande. Teemu Selänne acaba de comprar un equipo, el equipo de aquí en la ciudad.
407
00:34:49,505 --> 00:34:56,178
Consigue que una leyenda del hockey compre un equipo y ponga tu liga en el mapa.
408
00:34:56,345 --> 00:35:02,601
Transformé la NHL con movimientos como ese. Ahora sólo necesitas uno más.
409
00:35:02,768 --> 00:35:06,146
-¿Qué quieres decir? -Otra leyenda.
410
00:35:06,313 --> 00:35:11,777
Chocarlos entre sí. Preferiblemente uno que a Teemu no le guste.
411
00:35:12,945 --> 00:35:17,991
-En realidad, trabajé en ello. -Por supuesto. Estás muy por delante de mí.
412
00:35:18,200 --> 00:35:20,869
- Brett Hull. - Qué bonita.
413
00:35:21,036 --> 00:35:24,623
-Los dos se odian. -Exactamente.
414
00:35:24,748 --> 00:35:29,002
Ella es sólo una niña, Sniff. Ella es solo una niña.
415
00:35:29,211 --> 00:35:33,632
Ella es solo una niña. Ella es solo una niña.
416
00:35:33,799 --> 00:35:39,513
Sólo una niña. Sólo una niña. Bueno...
417
00:35:48,397 --> 00:35:51,233
No puedo manejar esto.
418
00:35:57,865 --> 00:36:00,659
Jake: Tú arregla esto.
419
00:36:04,621 --> 00:36:07,082
-¡Oye, Sniff! -¡Oye, Amy!
420
00:36:08,500 --> 00:36:13,463
- Está genial aquí. - Sí, la abuela está muy orgullosa de eso.
421
00:36:13,630 --> 00:36:19,595
Se sintió tan sola cuando murió el abuelo que me pidió que me mudara con ella.
422
00:36:19,720 --> 00:36:23,682
Ha sido genial para los dos. ¿Dónde vive?
423
00:36:23,849 --> 00:36:29,229
En casa de Jake McKay. Me defendió cuando el imbécil me llamó rastreador de suspensores.
424
00:36:29,396 --> 00:36:34,109
- Ha sido mi mejor amigo desde entonces. - Suena como un gran tipo.
425
00:36:34,318 --> 00:36:37,905
Por cierto, sólo estoy en tres sitios de citas.
426
00:36:40,073 --> 00:36:44,703
-Lo siento, me perdí ese último. - Nada importante.
427
00:36:46,455 --> 00:36:50,709
-¿Hace demasiado calor para ti? - No, son sólo alergias.
428
00:36:50,834 --> 00:36:55,047
-¿A qué eres alérgico? -Gatos.
429
00:36:56,048 --> 00:37:00,093
- ¿Te hace sudar? -Sí, tengo una forma rara.
430
00:37:00,302 --> 00:37:04,222
En lugar de estornudar y esas cosas, estoy sudando profusamente.
431
00:37:05,265 --> 00:37:08,435
Aquí no tenemos un gato.
432
00:37:09,811 --> 00:37:14,983
Visité a mi tía de camino hacia aquí y ella tiene muchos gatos.
433
00:37:15,150 --> 00:37:18,779
Pobrecito. ¿Quieres hacer esto en otra ocasión?
434
00:37:18,946 --> 00:37:24,409
No, está tranquilo. Sí, no es un gran problema.
435
00:37:25,911 --> 00:37:28,789
- Tengo una pregunta, Cager. - Preguntar sobre.
436
00:37:28,956 --> 00:37:32,501
En algún momento tengo que entregar las riendas.
437
00:37:32,668 --> 00:37:37,005
Pero cada vez que pienso en ello, me enfrento al mismo problema.
438
00:37:37,172 --> 00:37:42,344
No veo a nadie que pueda hacerse cargo. Pero eso fue antes de conocerte.
439
00:37:42,511 --> 00:37:46,264
-¿Qué quieres decir? - Creo que eres el hombre adecuado.
440
00:37:46,431 --> 00:37:51,186
-Maldita sea, GB. ¿Hablas en serio? -¿Te interesaría?
441
00:37:51,395 --> 00:37:58,026
-¿Interesado? Es el trabajo de mis sueños. -Bien. Considérelo hecho.
442
00:37:59,611 --> 00:38:05,033
-¿Pero los dueños no deciden quién…? -Vamos. Tengo a los dueños aquí.
443
00:38:05,200 --> 00:38:09,204
En mi maldita mano.
444
00:38:09,454 --> 00:38:12,874
Si digo que Cager es el hombre adecuado, será Cager.
445
00:38:13,041 --> 00:38:18,755
Pero arreglen a Brett Hull. Quiero mostrarles a esos dueños lo inteligente que eres.
446
00:38:18,880 --> 00:38:23,176
-Dé por hecho. - Va como un reloj.
447
00:38:24,803 --> 00:38:27,472
hully: tu turno
448
00:38:27,639 --> 00:38:34,312
Y una cosa más. Todo lo que hemos hablado... termina aquí.
449
00:38:34,479 --> 00:38:38,608
-Mis labios están sellados. -Bien.
450
00:38:38,775 --> 00:38:42,821
Te daré mi número secreto en Los Ángeles.
451
00:38:44,072 --> 00:38:47,075
Llámame si te arrepientes.
452
00:38:47,242 --> 00:38:51,455
De lo contrario, no quiero escuchar nada tuyo.
453
00:38:51,621 --> 00:38:56,835
No podemos ser amigos, Cager. Esto no debe parecer nepotismo.
454
00:38:57,794 --> 00:39:00,839
-Entiendo, GB. -Señor, una señora está esperando.
455
00:39:01,006 --> 00:39:05,135
-¿Es bonita? -No te decepcionarás.
456
00:39:05,343 --> 00:39:09,264
Tengo que irme, Cager. Una señora está esperando.
457
00:39:11,141 --> 00:39:16,271
- Me he superado a mí mismo ahora. -Con esto sí. Trabajo bueno.
458
00:39:27,949 --> 00:39:30,827
Está bien. Creo que estoy listo.
459
00:39:30,952 --> 00:39:34,915
-Bueno. ¿Qué es una "polea"? -Un disco de hockey.
460
00:39:35,082 --> 00:39:38,752
Sí. ¿Qué es una "iglesia"?
461
00:39:40,378 --> 00:39:43,465
Una pelea de hockey.
462
00:39:43,632 --> 00:39:47,886
Completa esta frase: "McKay apunta justo debajo del techo..."
463
00:39:48,011 --> 00:39:51,139
"...donde mamá esconde las galletas".
464
00:39:51,306 --> 00:39:54,017
¿Qué es una "bajada"?
465
00:39:55,310 --> 00:39:59,147
¿Cómo empezó esta disputa con Teemu?
466
00:39:59,439 --> 00:40:03,110
-El juego All Star de 1993. -¿Oh, mierda? ¿Qué pasó?
467
00:40:03,276 --> 00:40:07,239
El tranquilo finlandés no entiende ningún chiste.
468
00:40:07,447 --> 00:40:13,829
Nos cambiamos en el vestuario y JR metió un ratón en su bolso.
469
00:40:13,954 --> 00:40:19,626
Cuando abrió su bolso, casi saltó fuera de su piel.
470
00:40:19,793 --> 00:40:24,047
Todos los que estaban allí, entrenadores y preparadores físicos, todos se rieron.
471
00:40:24,214 --> 00:40:29,928
Gretzky y Yzerman eran demasiado grandes para que él se enojara con ellos.
472
00:40:30,095 --> 00:40:34,641
-porque me miró fijamente y dijo "¡Tú!"
473
00:40:34,808 --> 00:40:40,188
E incluso entonces, fueron Brett Hull y Teemu Selänne.
474
00:40:43,733 --> 00:40:46,862
Oh, cariño. Resultó como queríamos.
475
00:40:46,987 --> 00:40:49,364
-¿Qué es? -Jaula.
476
00:40:49,573 --> 00:40:54,286
-¿Qué está escribiendo? - Te dejaré leerlo.
477
00:40:54,494 --> 00:40:57,706
"Hully, me he arrepentido."
478
00:40:59,708 --> 00:41:05,380
"Dejaré que los propietarios voten sobre tu oferta. Al carajo con el desacuerdo. Sólo piensa".
479
00:41:05,589 --> 00:41:08,967
"Dos leyendas del hockey y acérrimos rivales en una pelea".
480
00:41:09,092 --> 00:41:12,971
"Se trata de comercializar oro". Dios mío.
481
00:41:13,263 --> 00:41:17,309
"Puedo programar una reunión vía Zoom con los propietarios el jueves".
482
00:41:17,517 --> 00:41:24,524
"Sólo necesito 3/4 de los votos y tengo a los dueños en mi maldita mano".
483
00:41:24,691 --> 00:41:31,364
"¿Aún estás en la ciudad? Quédate unos días para que podamos celebrar la victoria. Cage".
484
00:41:31,573 --> 00:41:36,536
- Dame ese. - Eso no es cierto. ¿Qué vas a decir?
485
00:41:36,703 --> 00:41:42,292
Gracias, jaula. Creo que me quedaré un poco más para celebrar.
486
00:41:43,835 --> 00:41:49,549
- Eres absolutamente excepcional, Hully. -Teemu va a meter la pata.
487
00:41:49,716 --> 00:41:54,512
-¡Maldito traidor! ¡Fuera de aquí! - Es lo correcto.
488
00:41:54,679 --> 00:41:57,891
- ¿Estás haciendo lo correcto? ¿Desde cuándo? -Entonces ahora.
489
00:41:58,016 --> 00:42:03,897
-No aceptaré más sobornos tuyos. - Eres una maldita comadreja, Cage.
490
00:42:04,022 --> 00:42:09,277
Quizás eso. Pero algún día esta comadreja será gerente de la NHL.
491
00:42:09,444 --> 00:42:14,407
Eso es lo más divertido que he oído jamás. Winston Cage, ejecutivo de la NHL.
492
00:42:14,616 --> 00:42:19,204
¿Me estás tomando el pelo? Los dioses del hockey también están boquiabiertos.
493
00:42:19,371 --> 00:42:22,707
-¡Joder, cava, Teemu! -¡Joder, cava, Cage!
494
00:42:24,542 --> 00:42:26,169
Maldito imbécil.
495
00:42:28,546 --> 00:42:31,591
-Oye, Sniff. -Oye.
496
00:42:31,758 --> 00:42:37,055
-Gracias por lo de ayer. Aprendí mucho. - Sólo dímelo, Amy.
497
00:42:37,222 --> 00:42:41,726
¿Puedo invitarte a una bebida después del trabajo? Ya sabes, ¿para decir gracias?
498
00:42:43,103 --> 00:42:45,313
Ciertamente.
499
00:42:46,606 --> 00:42:51,736
Tengo que tomar esto. Te enviaré un mensaje más tarde. - ¿Hola?
500
00:42:51,903 --> 00:42:53,905
¡Mierda!
501
00:42:56,866 --> 00:42:58,952
¡Madre! ¡Mamá, mamá!
502
00:43:00,078 --> 00:43:02,038
¡Madre! ¡Madre!
503
00:43:02,163 --> 00:43:07,460
-¿Por qué no estás en el trabajo, Eduardo? - ¿Has lavado mi camiseta de bolos?
504
00:43:07,669 --> 00:43:12,007
Viejo, esta no es tu noche de bolos. Está lavado y hay que plancharlo.
505
00:43:12,132 --> 00:43:16,511
-¿Puedes hacerlo ahora? -¿Por qué hay tanta prisa?
506
00:43:16,720 --> 00:43:21,683
- Lo quiero en una cita. -¿Una cita? Buen chico. Vamos.
507
00:43:21,850 --> 00:43:24,853
¡Estoy tan feliz por ti!
508
00:43:25,020 --> 00:43:27,480
COSTALETA
509
00:43:33,194 --> 00:43:35,405
¡Oye, Sniff!
510
00:43:47,667 --> 00:43:49,878
¡Y!
511
00:44:26,331 --> 00:44:29,918
Jake, tuve la mejor experiencia de mi vida.
512
00:44:30,960 --> 00:44:35,173
-¿En realidad? - Estábamos en el Kostallet. Tan asombroso.
513
00:44:35,340 --> 00:44:40,011
Jugábamos al billar, al ping-pong y todo. Y mañana vamos a almorzar.
514
00:44:40,178 --> 00:44:44,808
- Es horrible. - Ya me voy a la cama, así que estoy alerta.
515
00:44:54,150 --> 00:44:59,406
Tiene buena pinta, tiene buena pinta. Se ve muy, muy bien.
516
00:45:02,951 --> 00:45:06,329
No hay ni una termita a la vista.
517
00:45:14,003 --> 00:45:16,631
¿Qué tenemos aquí?
518
00:45:18,466 --> 00:45:22,011
-¿Quién es el delicioso? -Mi esposa.
519
00:45:22,178 --> 00:45:26,099
-¿Nueva foto? -Sí.
520
00:45:26,224 --> 00:45:30,353
-Te gustan las chicas jóvenes, ¿eh? - Tenemos la misma edad.
521
00:45:30,520 --> 00:45:34,816
- Nunca lo hubiera imaginado. - Deja la foto. ¿Estás listo aquí?
522
00:45:34,983 --> 00:45:39,112
-Admiro a la hermosa mujer. - Ella está casada.
523
00:45:39,237 --> 00:45:43,575
- Sólo digo que es preciosa. -¿Qué diablos te pasa?
524
00:45:43,783 --> 00:45:47,245
-No soy el cabrón celoso. -¿Cómo te llamas?
525
00:45:47,370 --> 00:45:50,039
- ¿Vas a intentar que me echen? -Tal vez.
526
00:45:50,206 --> 00:45:55,503
Entonces usted y su esposa podrán tener invitados. Tan grande y tan difícil de quitar.
527
00:45:55,670 --> 00:45:58,882
- No te atreves. -Ponme a prueba.
528
00:45:59,048 --> 00:46:04,262
Si el botones te deja, dile que me llame.
529
00:46:04,429 --> 00:46:09,559
-¡Vete de aquí! -Digamos que tengo un gallo de caballo.
530
00:46:09,767 --> 00:46:12,479
Maldita sea.
531
00:46:12,645 --> 00:46:15,940
Él es un actor. Hully le asignó dos roles.
532
00:46:16,107 --> 00:46:18,568
-¿Es bonita? -No te decepcionarás.
533
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Estúpido.
534
00:46:25,158 --> 00:46:28,912
"Brett Hullinski. Största kuken mot skadedjur."
535
00:46:29,078 --> 00:46:31,456
¡Maldito Hully!
536
00:46:35,293 --> 00:46:38,463
Ese maldito tipo me está volviendo loca.
537
00:46:39,547 --> 00:46:46,304
-Anoche fue muy divertida. - Yo también lo pasé bien, Amy.
538
00:46:46,429 --> 00:46:51,309
- Deberíamos ir a una noche de karaoke. - Estaría feliz de hacerlo.
539
00:46:51,476 --> 00:46:55,146
- Sólo voy a... - No, adelante.
540
00:46:55,313 --> 00:46:58,942
- Es sólo mi madre. -Responder. No hace nada.
541
00:46:59,108 --> 00:47:01,945
- La llamaré más tarde. - Es tu madre. Responder.
542
00:47:02,111 --> 00:47:06,950
Llama un millón de veces al día. No es importante.
543
00:47:07,992 --> 00:47:13,331
- ¿Esa es la madre de Sniff? -Su nombre es Eduardo en honor al abuelo.
544
00:47:13,456 --> 00:47:17,752
-Tú debes ser Amy, ¿verdad? -Sí. Entonces él ha hablado de mí.
545
00:47:17,961 --> 00:47:22,340
Sí, me contó todo sobre ti. ¿Cómo es tu cita para almorzar?
546
00:47:22,465 --> 00:47:27,762
Nuestra cita para almorzar va muy bien. La alergia a los gatos de Eduardo no es un problema.
547
00:47:28,846 --> 00:47:33,560
-Eduardo no tiene alergia a los gatos. -¿No es así?
548
00:47:33,726 --> 00:47:39,357
Dios, no. Nuestro gato murió el año pasado. Y Eduardo y ella eran inseparables.
549
00:47:39,482 --> 00:47:41,234
Oh.
550
00:47:42,235 --> 00:47:47,448
- Deberías hablar con él. -Mamá, no puedo hablar ahora.
551
00:47:49,492 --> 00:47:54,330
Dije que no puedo hablar. Tengo que colgar. Hasta luego.
552
00:47:54,455 --> 00:47:59,043
-Amy, yo... -¿No tienes alergia a los gatos?
553
00:48:00,503 --> 00:48:05,008
-No. -No entiendo.
554
00:48:05,174 --> 00:48:11,472
-¿Por qué inventaste algo así? -Era...
555
00:48:11,639 --> 00:48:15,685
¿Eras qué? Te divertiste a mi costa.
556
00:48:17,103 --> 00:48:20,982
-Al menos puedes admitirlo. -¿Adónde vas?
557
00:48:21,149 --> 00:48:24,402
-Volver al trabajo. -Amy, espera.
558
00:48:41,002 --> 00:48:45,840
Y todo salió muy bien. Ella era la indicada, Jake.
559
00:48:46,049 --> 00:48:50,637
- La conoces desde hace como tres días. - Simplemente lo sé.
560
00:48:50,803 --> 00:48:56,476
- Encontrarás a alguien. -Fácil de decir con tu puerta giratoria.
561
00:48:56,643 --> 00:49:02,565
- No tengo puerta giratoria. ¿Eh? -Comparado conmigo, lo tienes.
562
00:49:03,566 --> 00:49:07,236
Mi puerta ha estado cerrada durante dos años.
563
00:49:19,082 --> 00:49:21,876
-Hully, despierta. -Palo.
564
00:49:22,085 --> 00:49:26,255
-No, siéntate. Tienes que verlo. - ¿No ves que estoy durmiendo?
565
00:49:26,422 --> 00:49:31,260
-Hully, despierta ahora. Despierta, despierta. -Maldita sea.
566
00:49:31,427 --> 00:49:34,472
Alguien acaba de publicar esto. Tienes que verlo.
567
00:49:34,597 --> 00:49:39,727
Adivina quién vino aquí ayer. Gary Bettman.
568
00:49:41,437 --> 00:49:46,234
-Lo juro. Hablamos durante tres horas. -¿Qué hizo Bettman en Hemel?
569
00:49:46,401 --> 00:49:52,532
No quería hablar de eso, pero dijo cosas absolutamente locas.
570
00:49:52,699 --> 00:49:56,911
Primero, los propietarios lo sobornan. Como joyería.
571
00:49:57,161 --> 00:50:00,289
- ¿Te lo dijo? -Sí. Mierda debajo de la mesa.
572
00:50:03,584 --> 00:50:07,505
Y es un bastardo cachondo. No podía dejar de mirar el trasero de Kat.
573
00:50:07,630 --> 00:50:11,884
- Increíble. Parece tan justo. - Todo es una fachada.
574
00:50:12,093 --> 00:50:16,431
El conductor de su limusina le había preparado un regalo de lujo.
575
00:50:16,556 --> 00:50:20,309
¿Me estás filmando? Me estás filmando.
576
00:50:20,476 --> 00:50:25,231
-Qué puto payaso. -¿Se desmoronará todo?
577
00:50:25,398 --> 00:50:28,735
¿Cuántas veces ha sido visto?
578
00:50:28,901 --> 00:50:32,238
-Nueve. -Casi nunca.
579
00:50:32,405 --> 00:50:36,284
¡Jake, levántate! ¡Teemu quiere conocernos ahora mismo!
580
00:50:36,451 --> 00:50:41,956
- Había recibido "la mejor idea de su vida". - Maldita sea.
581
00:50:42,206 --> 00:50:49,130
Vamos a tener la noche inaugural más importante en la historia de la Liga de Hockey del Viejo Oeste.
582
00:50:49,297 --> 00:50:53,092
Algo de lo que todo el mundo está hablando. Viene con todas partes.
583
00:50:53,259 --> 00:50:57,472
TSN, ESPN, Entretenimiento esta noche. Será enorme.
584
00:50:57,597 --> 00:51:01,642
- Eso es brillante, Teemu. -Aún no has oído la idea.
585
00:51:01,809 --> 00:51:05,062
- Sí, es brillante. ¿Estás listo? -Sí.
586
00:51:05,229 --> 00:51:08,649
-La noche de Justin Bieber. -Amo a Justin Bieber.
587
00:51:08,816 --> 00:51:12,528
-¿Un concierto antes del partido? - No, él va a cambiar.
588
00:51:12,653 --> 00:51:16,824
-¿Para jugar? - Jugamos en el mismo equipo de celebridades.
589
00:51:16,991 --> 00:51:21,245
Imagínese esto: antes de que salgan los equipos, la pista se oscurece.
590
00:51:21,412 --> 00:51:26,167
Una figura aparece en medio del hielo. Un foco ilumina a Biebs.
591
00:51:26,334 --> 00:51:29,420
Él canta "Bebé". Será increíble.
592
00:51:29,587 --> 00:51:33,716
-¡Maldita sea! -Lo hace. Él me ama.
593
00:51:33,883 --> 00:51:37,678
-¿Podrá jugar en nuestra liga? - Juega bien en el equipo de celebridades.
594
00:51:37,845 --> 00:51:42,934
Engaña a personas como Tim Robbins. Esto es hockey profesional.
595
00:51:43,142 --> 00:51:47,313
-Llega a hacer menos cambios. Tranquilo. -¿A quién nos encontramos en el estreno?
596
00:51:47,438 --> 00:51:50,566
-Santos Yuma. -Sí, Santa Ana es débil.
597
00:51:50,691 --> 00:51:54,445
Tiene suerte si sobrevive. Sus dientes frontales humean.
598
00:51:54,612 --> 00:51:57,865
Uno de sus gorilas lo hace para poder presumir.
599
00:51:58,032 --> 00:52:03,496
Tienes razón, fue una mala idea. En realidad fue idea de mi esposa.
600
00:52:03,621 --> 00:52:07,917
¿Quién diablos necesita a Justin Bieber? Tengo una idea mucho mejor.
601
00:52:08,125 --> 00:52:12,755
Teemu Selänne-kväll. Vi ger alla en bobblehead av mig.
602
00:52:12,922 --> 00:52:16,843
- Es una gran idea. -¿Cuantos de estos tienes?
603
00:52:17,009 --> 00:52:21,806
-3.000 llegarán pronto desde China. - Eso es brillante, Teemu.
604
00:52:21,973 --> 00:52:26,018
Sí, absolutamente brillante. Joder, qué inteligente soy.
605
00:52:29,897 --> 00:52:34,277
Amy, deberías saber cuánto lo siento. La verdad es que yo…
606
00:52:34,443 --> 00:52:37,071
-Hola. -Hola.
607
00:52:37,280 --> 00:52:41,617
-¿Para qué están ahí? -Amy. Tengo que disculparme con ella.
608
00:52:41,742 --> 00:52:46,289
-Está bien, pero me había saltado las rosas. -¿Por qué?
609
00:52:46,455 --> 00:52:51,794
-No dices "te amo". - Pero la amo, Jake.
610
00:52:51,961 --> 00:52:56,883
Tengo que irme. La vi salir hace diez minutos. Probablemente ya esté en casa.
611
00:53:01,512 --> 00:53:02,889
Admirador.
612
00:53:06,100 --> 00:53:10,646
No juzgues al perro por el pelo, dicen, pero es fácil de leer.
613
00:53:10,771 --> 00:53:13,524
Irradiaba arrogancia.
614
00:53:13,691 --> 00:53:18,446
Quizás por sus finas facciones o porque nació con cuchara de plata.
615
00:53:18,613 --> 00:53:21,824
Su padre posee la mitad del centro de la ciudad de Hemel.
616
00:53:21,991 --> 00:53:25,077
-¡Ey! Eres él en la televisión. -Sí.
617
00:53:25,286 --> 00:53:28,623
"Si quieres ponerte en forma, ven a Mitt".
618
00:53:28,748 --> 00:53:32,209
-¿A dónde vas, amigo? - Para conocer a Amy.
619
00:53:32,376 --> 00:53:34,837
- ¿Estás saliendo con ella o algo así? -Tipo.
620
00:53:35,004 --> 00:53:37,965
-¿Cuántas citas has tenido? -A.
621
00:53:38,132 --> 00:53:43,596
¿Una cita? ¿Y traes rosas? ¿Qué clase de maldito perdedor eres?
622
00:53:43,721 --> 00:53:47,683
- No fue muy agradable. - Sólo estoy señalando lo obvio.
623
00:53:47,808 --> 00:53:50,269
-¿Cómo te llamas? - Huele.
624
00:53:50,436 --> 00:53:52,438
-¿Oler? - A mí.
625
00:53:52,688 --> 00:53:58,819
Te diré algo, Sniff. Ella está saliendo conmigo ahora. Entonces, ¿puedes tirar?
626
00:53:58,986 --> 00:54:04,951
-¿Cuántas citas has tenido? - No es asunto tuyo.
627
00:54:05,117 --> 00:54:10,873
-¿Por qué hiciste eso? -¿Puedes competir con esto, perdedor?
628
00:54:12,416 --> 00:54:15,836
-¡Vete de aquí! -Estúpido.
629
00:54:29,558 --> 00:54:33,980
-A usted. - Gracias, Mitt. Son geniales.
630
00:54:42,488 --> 00:54:46,784
- ¿Pasa algo? -Sí, tengo que decirte algo.
631
00:54:46,993 --> 00:54:51,205
- Pero no quiero asustarte. -¿Qué es?
632
00:54:51,455 --> 00:54:57,712
Algún imbécil estaba actuando de forma turbio por ahí. Picó y no vuelve.
633
00:54:57,837 --> 00:55:01,799
-¿Qué hizo? - Dijo que se llamaba Sniff.
634
00:55:01,924 --> 00:55:05,386
- ¿Lo conoces? -Sí. ¿Qué hizo?
635
00:55:05,553 --> 00:55:09,348
- No quieres saber eso. -Dilo.
636
00:55:09,515 --> 00:55:13,602
- Sacudió la cabeza. -¿Qué es?
637
00:55:13,769 --> 00:55:19,567
Se masturbó. Él dijo: "Amy, Amy, oh, mi dulce Amy".
638
00:55:21,235 --> 00:55:23,738
¡Desagradable!
639
00:55:23,863 --> 00:55:27,825
-¿Qué estás haciendo ahora? - Lo arruino.
640
00:55:34,498 --> 00:55:36,834
Amy: ¡¡¡Eres asquerosa!!!
641
00:55:39,003 --> 00:55:43,257
No lo entiendo. Parecía tan agradable.
642
00:55:43,466 --> 00:55:46,469
- Al parecer era teatro. -Aparentemente.
643
00:55:46,635 --> 00:55:50,765
-¿Cómo se siente ese pervertido? - Es un administrador de materiales.
644
00:55:50,890 --> 00:55:55,436
¿En el equipo de hockey? Ir a trabajar va a ser una mierda ahora.
645
00:55:55,603 --> 00:55:59,565
- No quiero ni pensar en eso. -¿Quién es el dueño? ¿El jugador de hockey?
646
00:55:59,732 --> 00:56:03,611
- Teemu Selänne. - Prata med honor, få losern kickad.
647
00:56:03,819 --> 00:56:05,988
No sé.
648
00:56:06,155 --> 00:56:11,410
- Si lo haces, tienes un testigo. -Gracias.
649
00:56:11,577 --> 00:56:15,706
No hay problema, nena. ¿Está bien si te llamo "nena"?
650
00:56:15,873 --> 00:56:20,920
Creo que es demasiado pronto para eso. Lo lamento.
651
00:56:21,087 --> 00:56:24,423
Está tranquilo. Llegaremos allí muy pronto.
652
00:56:27,510 --> 00:56:29,553
Increíble.
653
00:56:29,720 --> 00:56:34,683
-Oye, tonto relámpago. ¿Cómo es? -Mierda. Déjame en paz.
654
00:56:34,850 --> 00:56:38,104
-¿Qué tipo de recepción es? - Uno antipático.
655
00:56:38,270 --> 00:56:43,067
¿Escuchaste que Cage volteó? ¿Has hablado con él?
656
00:56:43,234 --> 00:56:48,072
-Imaginar. -¿Cómo lo haces?
657
00:56:48,239 --> 00:56:52,952
Lo mismo, los dueños votan conmigo. Yo sé eso. Ellos me aman.
658
00:56:53,119 --> 00:56:57,998
-Alguien dijo que te odian, bastardo. -¿Y quién dijo eso?
659
00:56:58,165 --> 00:57:03,462
-Su nombre rima con "sabio". -Tu nueva mejor amiga, ¿eh?
660
00:57:05,172 --> 00:57:11,345
Quería quedarme, pero mi amigo Zane y yo vamos a un bar a celebrar.
661
00:57:11,554 --> 00:57:14,765
Diviértete en tu destartalado sótano.
662
00:57:20,354 --> 00:57:24,191
Lo llamé idiota, y absolutamente lo es.
663
00:57:24,358 --> 00:57:27,319
Pero sale en la televisión y tiene abdominales.
664
00:57:27,528 --> 00:57:32,199
-Mierda, no tengo ninguna posibilidad. -No te subestimes, Sniff.
665
00:57:32,366 --> 00:57:37,830
Tengo que empezar a afrontar el hecho. Nunca encontraré a nadie.
666
00:57:37,955 --> 00:57:43,169
Nunca lo haré... Tienes 21 años y toda tu vida por delante.
667
00:57:43,335 --> 00:57:47,131
Sí. Una vida llena de desamor.
668
00:58:08,027 --> 00:58:10,821
Querida amy
669
00:58:11,780 --> 00:58:16,619
Antes de la votación sobre la candidatura de Hully, Winston Cage estaba mareado de alegría.
670
00:58:16,785 --> 00:58:21,373
El idiota pensó que lo iban a consolidar como el próximo entrenador de la NHL.
671
00:58:21,582 --> 00:58:26,921
Pero Finska Blixten estaba convencida de que la oferta de Guld-Brett no tenía ninguna posibilidad.
672
00:58:27,046 --> 00:58:32,343
-¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? - Llamé a todos los dueños.
673
00:58:32,551 --> 00:58:35,888
-Y me aman. -Eso suena bien.
674
00:58:36,013 --> 00:58:41,185
A la mañana siguiente, con cigarro y schumpa, se preparó para la reunión por zoom.
675
00:58:41,352 --> 00:58:45,940
Resulta que Hully tenía razón. Los otros propietarios odiaban al bastardo finlandés.
676
00:58:46,065 --> 00:58:50,444
Antes de votar, tengo que tranquilizar mi corazón.
677
00:58:50,653 --> 00:58:57,034
Teemu Selänne me llamó y me dio un millón de razones para votar no.
678
00:58:57,159 --> 00:58:59,995
Y ninguna de las razones era buena.
679
00:59:00,120 --> 00:59:05,251
Pero todo el tiempo pensaba: "¿Por qué debería ayudarlo?"
680
00:59:05,417 --> 00:59:11,382
Me invitó a su casa para un partido de tenis y me humilló delante de mi familia.
681
00:59:11,590 --> 00:59:16,011
No quiero fingir que me agrada. Chico Blades vota sí por Hull.
682
00:59:16,136 --> 00:59:22,559
También recibí una llamada de Teemu. Cambiaría el nombre de su equipo.
683
00:59:22,726 --> 00:59:27,731
No dijo el nuevo nombre, pero dijo que era genial.
684
00:59:27,898 --> 00:59:31,402
Y si quisiera cambiar el nombre de mi equipo-
685
00:59:31,610 --> 00:59:35,698
- Le diría, porque se le daban bien los nombres ingeniosos.
686
00:59:35,864 --> 00:59:41,245
¿No es Peelers un nombre genial? Soy dueño de una maldita cadena de clubes de striptease.
687
00:59:41,412 --> 00:59:44,123
Eugene Peelers vota sí por Hull.
688
00:59:44,290 --> 00:59:47,293
Tampoco quiero fingir que me agrada Selänne.
689
00:59:47,459 --> 00:59:53,632
Me vio con mi sudadera con capucha en la reunión y quiso comprarme un traje.
690
00:59:53,799 --> 01:00:00,639
¿Cree que no puedo permitírmelo yo mismo? Modesto Ice Cowboys ¡Vota Sí!
691
01:00:00,806 --> 01:00:04,310
Los otros dueños se unieron y Teemu se dio cuenta de que había perdido.
692
01:00:04,476 --> 01:00:08,647
Su archienemigo había ganado y nadie estaba más feliz que Winston Cage.
693
01:00:08,814 --> 01:00:11,859
Con siete sí y un no, es oficial.
694
01:00:12,026 --> 01:00:18,449
Brett Andrew Hull es el nuevo propietario de Fresno Barons. La reunión termina.
695
01:00:20,034 --> 01:00:21,869
¡Mierda!
696
01:01:15,297 --> 01:01:17,508
-Ey. -¿Dónde estás?
697
01:01:17,716 --> 01:01:21,178
-En la oficina de Teemu. -Lo vi ir a almorzar.
698
01:01:21,345 --> 01:01:24,139
Me dio un proyecto especial.
699
01:01:24,264 --> 01:01:28,310
Grandes cambios, Jake. Te contaré más después.
700
01:01:37,277 --> 01:01:41,115
-¿Qué estás haciendo? -Teemu se renovará por completo.
701
01:01:41,240 --> 01:01:45,911
Será fantástico. Derriba la pared y duplica el área.
702
01:01:46,078 --> 01:01:50,541
Con marmorgolv y muchas imágenes de acción de Teemu Selänne en todas partes.
703
01:01:50,749 --> 01:01:55,587
No puede. Es la oficina del entrenador Dunn. Él sabe que tiene historia.
704
01:01:55,796 --> 01:01:58,799
-Lo hace. -¿Por qué estás tomando fotografías?
705
01:01:58,966 --> 01:02:03,554
Quiere que venda todo en eBay. Está en un banco de arena, Jake.
706
01:02:03,762 --> 01:02:07,224
Estará como una estatua gigante fuera de la arena.
707
01:02:07,349 --> 01:02:10,936
Será 30 cm más alta que la estatua de Brett Hull en St Louis.
708
01:02:11,103 --> 01:02:14,606
Y cambia de nombre. Hemel Hawks es historia.
709
01:02:14,815 --> 01:02:18,444
-¿Cambiar nombre a qué? - No se me permitió decir eso.
710
01:02:18,610 --> 01:02:22,489
Di el nombre, Sniff. ¡Di el maldito nombre, Sniff!
711
01:02:24,783 --> 01:02:27,494
Bueno. No lo digas entonces.
712
01:02:27,661 --> 01:02:29,663
-Jake. -¡¿Qué?!
713
01:02:29,913 --> 01:02:34,877
-Prometo no decir que dije eso. - No le diré nada, Sniff.
714
01:02:35,043 --> 01:02:40,424
-Destello de Hemel. -¿Destello de Hemel?
715
01:02:40,591 --> 01:02:44,470
-"Flash" como en Finlandés Lightning. -Sí, lo entiendo.
716
01:02:44,636 --> 01:02:49,308
qué dijiste No, déjame adivinar. "Absolutamente brillante, Teemu."
717
01:02:49,475 --> 01:02:54,021
-Creo que dije "brillante". -Por supuesto que sí.
718
01:02:54,188 --> 01:02:59,485
-Todo lo que hace es brillante y brillante. - No es así.
719
01:02:59,651 --> 01:03:05,532
Él no puede hacer nada malo ante tus ojos. Ni siquiera cuando él... Olvídalo.
720
01:03:05,699 --> 01:03:08,619
-¡Dilo! -Bueno.
721
01:03:08,827 --> 01:03:15,459
Once años, Sniff. Ese es el tiempo que llevo ese número en esta ciudad.
722
01:03:15,626 --> 01:03:19,379
Gané dos campeonatos de liga con ese número en la espalda.
723
01:03:19,546 --> 01:03:26,261
Siempre lo usé con orgullo, porque mi ídolo llevaba ese número.
724
01:03:26,386 --> 01:03:31,433
Luego vino y me lo quitó. Y entonces supiste lo triste que estaba.
725
01:03:31,600 --> 01:03:37,981
Pero al día siguiente dijiste que era asombroso e increíblemente interesante.
726
01:03:38,148 --> 01:03:41,318
No creo que sea tan interesante.
727
01:03:41,443 --> 01:03:46,698
Cambiar Hawks por Flash no es brillante. Es un gran viaje del ego.
728
01:03:46,907 --> 01:03:53,372
¡Y 45 años de tradiciones se fueron por el desagüe! ¡Maldita mierda!
729
01:03:53,539 --> 01:03:55,541
¡Jake!
730
01:04:40,168 --> 01:04:44,673
- Cuídate, Jake. - Tú entras, Duque.
731
01:05:05,986 --> 01:05:09,364
-¿Qué estás haciendo? - Volviendo a casa.
732
01:05:09,489 --> 01:05:12,159
- ¿Winnipeg? -Y.
733
01:05:12,326 --> 01:05:16,246
- ¿Estás parando? -Sí. He jugado mi último partido.
734
01:05:16,413 --> 01:05:20,167
-¿Por mi culpa? -No.
735
01:05:20,334 --> 01:05:24,838
-¿Tu número? - No, me niego a volver a usar ese número.
736
01:05:25,047 --> 01:05:28,967
No puedo jugar en Hemel Flash. No lo tengo en mí.
737
01:05:29,134 --> 01:05:33,930
-¿Teemu sabe que lo vas a dejar? - No, te llamaré cuando esté en casa.
738
01:05:34,097 --> 01:05:37,726
- ¿Tu sofá, televisión y esas cosas entonces? -Guárdalos.
739
01:05:37,934 --> 01:05:44,566
- Pago el alquiler hasta que llegue alguien nuevo. - No quiero tu sofá ni tu televisión.
740
01:05:44,733 --> 01:05:50,614
Jake, perdóname. Todo lo que dijiste sobre todo estaba bien.
741
01:05:50,781 --> 01:05:53,784
No sé cómo estaba pensando.
742
01:05:53,992 --> 01:05:58,497
Está bien, Sniff. Lo siento, me enojé contigo.
743
01:06:00,207 --> 01:06:07,297
-Eres el mejor amigo que he tenido. - Eres el mejor amigo que tuve, Sniff.
744
01:06:12,594 --> 01:06:17,432
Siempre serás mi mejor amigo, dondequiera que viva.
745
01:06:19,101 --> 01:06:21,395
A Amy de Sniff
746
01:06:36,118 --> 01:06:38,745
amy: aléjate de mí
747
01:06:46,044 --> 01:06:49,423
Deberías haber visto su cara cuando llegaron todos los votos a favor.
748
01:06:49,548 --> 01:06:54,469
Parecía muy sombrío. Algo que nunca había visto antes.
749
01:06:55,637 --> 01:06:59,349
Este maldito número me ha estado llamando todo el día.
750
01:07:01,893 --> 01:07:04,521
-¿Hola? - ¿Señor Cage?
751
01:07:04,646 --> 01:07:08,859
- Retraso para el abogado del Sr. Bettman. -Ciertamente.
752
01:07:13,488 --> 01:07:17,200
- ¿Crees que ha visto el vídeo? -No es una posibilidad.
753
01:07:17,367 --> 01:07:21,580
-Esta mañana tuvo 17 visualizaciones. - Probablemente sea mejor que vuelvas a comprobarlo.
754
01:07:21,747 --> 01:07:25,500
¡Joder! ¡Joder!
755
01:07:25,625 --> 01:07:29,254
Yo y mi maldita boca grande. Por favor no digas nada.
756
01:07:31,923 --> 01:07:35,677
Oh, mierda, Hully. Tiene más de 6.000 visitas ahora.
757
01:07:35,844 --> 01:07:37,679
herrejesus
758
01:07:37,846 --> 01:07:41,975
¿Sr. Cage? El señor Bettman no estaba en Hemel, California.
759
01:07:42,184 --> 01:07:47,230
No sale con prostitutas y los propietarios de la NHL no lo sobornan.
760
01:07:47,397 --> 01:07:52,611
Le sugiero que se disculpe públicamente y de inmediato.
761
01:07:59,701 --> 01:08:02,162
¿A quién diablos está llamando?
762
01:08:02,329 --> 01:08:08,794
GB, sé que no debo llamar. Hablé con su abogado sobre el video.
763
01:08:08,960 --> 01:08:13,632
- No sé de qué estás hablando. - ¿No has visto el vídeo?
764
01:08:13,799 --> 01:08:19,262
Pronto lo verás. La cagué, GB. Me emborraché…
765
01:08:19,429 --> 01:08:25,811
Winston. Winston, espera. Te lo confesaré.
766
01:08:25,977 --> 01:08:29,856
-No soy Gary Bettman. -¿Qué?
767
01:08:30,023 --> 01:08:34,027
Soy actor. Hully me contrató para mamarte.
768
01:08:34,236 --> 01:08:38,240
Lo siento, hombre. Sólo necesitaba el trabajo.
769
01:08:42,202 --> 01:08:44,412
Hijos de puta.
770
01:08:44,579 --> 01:08:49,251
¡Maldito cerdo! Por la presente cancelo su compra de Fresno Barons.
771
01:08:49,417 --> 01:08:53,004
-¿Puedes siquiera hacer eso? - Lee los estatutos, cabrón.
772
01:08:53,213 --> 01:08:57,968
El director de la liga puede expulsar a los propietarios si hay evidencia de conducta fraudulenta.
773
01:08:58,176 --> 01:09:02,347
Contratar a un actor para engañar al entrenador de la liga es motivo más que suficiente.
774
01:09:02,514 --> 01:09:06,977
¿Cómo diablos hice eso? Para una buena salud.
775
01:09:10,647 --> 01:09:15,443
Fue divertido mientras duró. ¡Maldita sea!
776
01:09:15,610 --> 01:09:21,032
Hully no lamentó la pérdida del barón. Sólo quería meterse con Teemu.
777
01:09:21,241 --> 01:09:25,453
Mientras tanto, Winston Cage se apresuró a regresar a casa con Teemu.
778
01:09:30,375 --> 01:09:33,420
-¿Listo para buenas noticias? -Sí, maldita sea.
779
01:09:33,587 --> 01:09:36,298
-Descarté a Hully. -¿En realidad?
780
01:09:36,464 --> 01:09:39,759
Los Fresno Barons vuelven a ser propiedad de Wiggs Jr.
781
01:09:39,926 --> 01:09:43,930
-¿Por qué? -Tenía buenas razones.
782
01:09:44,097 --> 01:09:46,600
¡Horrible!
783
01:09:46,725 --> 01:09:49,728
- Pensé que querías oírlo. - Hola, jaula.
784
01:09:49,895 --> 01:09:53,231
-Gracias. Gracias. -Ningún problema.
785
01:09:53,398 --> 01:09:57,402
- Yo también tengo malas noticias. -¿Y entonces qué?
786
01:09:57,569 --> 01:10:02,282
También estás descalificado por intentar sobornar al director de la liga con una Caboresa.
787
01:10:02,449 --> 01:10:05,785
-No puedes. Soy dueño del equipo. - Lee los estatutos, cabrón.
788
01:10:05,952 --> 01:10:10,457
Te llevaré a la corte. Nunca podrás probarlo.
789
01:10:12,125 --> 01:10:16,838
Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas y todo incluido. Simplemente seleccione la fecha.
790
01:10:17,005 --> 01:10:24,304
Pero mantén al as Hully fuera de la liga. Digamos que tenemos demasiados e innumerables.
791
01:10:24,471 --> 01:10:27,724
-Inventa algo. No me importa cuál. - Maldita sea.
792
01:10:27,891 --> 01:10:31,144
Estás arreglado, Rayo. ¿Lo escuchaste?
793
01:10:31,353 --> 01:10:33,939
La liga se hará cargo del equipo hasta su venta.
794
01:10:34,105 --> 01:10:37,442
¡Maldita comadreja!
795
01:10:37,609 --> 01:10:41,071
¿Y qué carajo voy a hacer con mis 3.000 muñecos?
796
01:10:41,279 --> 01:10:45,867
Intentó venderlos en línea por 20 dólares cada uno. Sucedió.
797
01:10:46,034 --> 01:10:49,996
Hully, he oído que tienes un recuerdo de la aventura.
798
01:10:50,163 --> 01:10:56,753
Mi esposa encontró este en línea por 15 centavos. ¿Puedes entender?
799
01:10:56,878 --> 01:11:03,802
Dice "Entrenador Teemu". Nunca ha dirigido un partido en su vida.
800
01:11:05,720 --> 01:11:09,140
-¿Algo más reservado para él? -Infinidad.
801
01:11:09,349 --> 01:11:12,352
Él va a jugar golf en Hawaii-
802
01:11:12,519 --> 01:11:17,691
-Así que me voy a la isla y hago de su vida un puro infierno.
803
01:11:21,486 --> 01:11:26,491
Jake estaba a medio camino de casa cuando Sniff llamó con la noticia sobre Teemu.
804
01:11:26,658 --> 01:11:29,911
Después de eso, todo pareció funcionar.
805
01:11:31,454 --> 01:11:34,332
-¡Oye, Mitt! -Oye, nena.
806
01:11:34,499 --> 01:11:38,586
-¡Eres una persona asquerosa! -¿De qué estás hablando?
807
01:11:38,753 --> 01:11:42,924
- Mi abuela tiene una cámara de seguridad. -¿Y?
808
01:11:43,091 --> 01:11:48,179
Todo lo que dijiste sobre Sniff fue mentira. Tengo la película aquí.
809
01:11:48,388 --> 01:11:50,974
- ¿Quieres verlo? -No.
810
01:11:51,141 --> 01:11:54,477
No lo creo.
811
01:11:54,644 --> 01:12:00,066
¡Y gracias de nuevo por las doce rosas que le arrancaste de las manos...!
812
01:12:02,235 --> 01:12:04,738
¡Mierda!
813
01:12:08,783 --> 01:12:13,079
Querida Amy. Quiero pedir perdón por mentirte.
814
01:12:13,246 --> 01:12:17,876
Estaba sudando porque me pongo nervioso con las chicas hermosas y me daba vergüenza.
815
01:12:18,043 --> 01:12:23,339
Perdón por llamar idiota a Mitt. Estaba mal. Oler.
816
01:12:24,591 --> 01:12:27,218
-Hola. -¿Amy?
817
01:12:27,427 --> 01:12:30,638
-Tenías razón. -¿Acerca de?
818
01:12:32,140 --> 01:12:34,601
Es un idiota.
819
01:12:34,768 --> 01:12:39,731
Entonces... es noche de karaoke en Kostallet.
820
01:12:39,856 --> 01:12:44,110
-¿Quieres venir conmigo allí? - Por favor.
821
01:12:44,277 --> 01:12:49,407
Esa noche Sniff y Amy se convirtieron en pareja y lo son hasta el día de hoy.
822
01:12:49,574 --> 01:12:54,621
Jake jugó dos temporadas más y ganó el campeonato en su último partido.
823
01:12:54,788 --> 01:13:00,543
Se quedó en los Hawks. El nuevo propietario le pidió que fuera director deportivo y entrenador.
824
01:13:00,710 --> 01:13:05,381
El dueño era Duque. Jake tenía el trabajo todo el tiempo que quería.
825
01:13:05,548 --> 01:13:10,386
¿La elección de Jake como entrenador asistente? Otorgada. Nadie sabe hockey como Sniff.
826
01:13:10,553 --> 01:13:13,515
Jake no está enojado con Teemu.
827
01:13:13,681 --> 01:13:17,227
Pero a veces sueña con darle una paliza.
828
01:13:17,435 --> 01:13:20,480
¡Maldito jardinero!
829
01:13:20,647 --> 01:13:23,316
¡Maldito bastardo!77943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.