All language subtitles for Minor Leaguer 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,764 --> 00:00:16,350 WINNIPEG, CANADÁ 3 DE MARZO DE 1993 2 00:00:18,102 --> 00:00:24,275 De flesta granero har en hjälte. Jake McKays como Teemu Selänne. 3 00:00:24,442 --> 00:00:28,946 Det var en Galen kväll när la sensación del novato de los Jets, Teemu Selänne- 4 00:00:29,196 --> 00:00:32,908 -Rompió el récord de la NHL de Mike Bossy de más goles de novato. 5 00:00:33,117 --> 00:00:36,120 El gol se marcó a los 9.16 del tercer tiempo. 6 00:00:36,287 --> 00:00:42,209 Tres semanas después del gol récord, Jake estaba jugando a un partido de hockey en su cama. 7 00:00:42,376 --> 00:00:47,548 Sin saber que recibiría lo que se convertiría en su posesión más preciada. 8 00:00:47,673 --> 00:00:50,134 -Jake. -¿Y papá? 9 00:00:50,301 --> 00:00:53,262 -Adivina a quién conocí hoy. -¿OMS? 10 00:00:53,429 --> 00:00:58,517 -Han lucha contra el récord de Mike Bossy. - ¿Teemu ha vuelto? 11 00:00:58,642 --> 00:01:03,105 - Sí. Almorzó en Teddy's Café. -¿En realidad? 12 00:01:03,272 --> 00:01:07,526 Verdadero. Y hasta tengo pruebas. 13 00:01:09,320 --> 00:01:10,571 A JAKE - SALUDOS CALIENTES 14 00:01:10,738 --> 00:01:17,703 Teemu es como en la televisión. Es elegante, humilde y amigable. 15 00:01:17,870 --> 00:01:21,791 Cuando te conviertas en una estrella de la NHL, quiero que seas como él. 16 00:01:21,957 --> 00:01:26,921 - Lo haré, papá. -Me haces sentir muy orgulloso. 17 00:01:27,129 --> 00:01:30,925 No comes bocadillos. Teemu Selänne var Jakes barndomshjälte. 18 00:01:31,133 --> 00:01:35,888 Ahora puedes ver cómo, 26 años después, llegó a conocer al maldito as. 19 00:01:48,609 --> 00:01:52,571 CIELO, CALIFORNIA 20 00:01:56,408 --> 00:01:59,703 ¡Jake! Abrir la puerta. 21 00:01:59,870 --> 00:02:04,375 ¡Jake, abre la puerta! Tienes que ver esto. ¿Jake? 22 00:02:04,542 --> 00:02:09,922 -Jake, despierta. Tienes que ver esto. -Arriba. Arriba. Hay alguien en la puerta. 23 00:02:10,130 --> 00:02:13,634 -¡Arriba! -¿Qué demonios? 24 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 ¡Jake, Jake, abre la puerta! Jake, abre la puerta. 25 00:02:18,430 --> 00:02:24,228 -Bueno. Bien, dame un minuto. - Estoy en la sala. ¡Apresúrate! 26 00:02:24,812 --> 00:02:26,772 Mierda. 27 00:02:37,324 --> 00:02:41,078 - No lo vas a creer, Jake. Su. -Cálmate. 28 00:02:41,328 --> 00:02:45,666 - Espero que sea algo bueno. - Lo es, créeme. No lo comas. 29 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 -¿Por qué no? - Ha estado apagado toda la noche. 30 00:02:49,628 --> 00:02:53,465 -Jake, no. Te enferma. - No me enfermo por eso. 31 00:02:53,632 --> 00:02:57,761 -La comida estuvo afuera por más de dos horas... -Lo sé. Te estás quejando por eso. 32 00:02:57,928 --> 00:03:02,182 -Jake, no, lo digo en serio. -Siempre he comido pizza así, Sniff. 33 00:03:02,349 --> 00:03:06,437 -Para que lo sepas, estás jugando con fuego. -Juega la mierda para mí ahora. 34 00:03:06,604 --> 00:03:10,441 Olvídalo. No te lo voy a mostrar. 35 00:03:10,608 --> 00:03:15,404 - ¿Porque me como la maldita pizza? -No, por tu actitud. 36 00:03:15,571 --> 00:03:20,784 -Ciertamente. Luego me vuelvo a acostar. -Está bien, está bien. Te lo mostraré. 37 00:03:22,786 --> 00:03:26,790 -¿Estás listo? -Sí. Tengo una resaca terrible, adelante. 38 00:03:26,957 --> 00:03:30,711 Bien, mensaje importante de Winston Cage. 39 00:03:30,836 --> 00:03:35,674 El dueño de Hemel Hawk fue sorprendido retorciendo bragas en una lavandería. 40 00:03:35,799 --> 00:03:38,802 Tengo una moral muy alta y me puse furioso. 41 00:03:38,969 --> 00:03:44,016 Como director de la Liga de Hockey del Viejo Oeste, tuve que expulsarlo de la liga. 42 00:03:44,224 --> 00:03:47,853 Pero ahora puedo anunciar que Hemel Hawks tiene un nuevo propietario. 43 00:03:48,020 --> 00:03:54,568 En av historiens bästa spelare. La leyenda del hockey Teemu Selänne. 44 00:03:54,735 --> 00:04:00,157 Y como si eso no fuera suficiente. Cuando el entrenador Bennett se fue el año pasado... 45 00:04:00,366 --> 00:04:06,413 -blir "Finska Blixten" Selänne incluso dice sportchef och chefstränare. 46 00:04:06,580 --> 00:04:10,834 Todos los propietarios de equipos votaron ayer y aprobaron la candidatura de Selänne. 47 00:04:11,001 --> 00:04:14,088 - Absolutamente increíble. ¿Sucede? - No es un sueño. 48 00:04:15,047 --> 00:04:18,300 -Hola. -Hola. 49 00:04:18,467 --> 00:04:21,971 - ¿Dónde está Jake? -En el rancho de Duke. 50 00:04:22,137 --> 00:04:26,141 -¿Qué hace ahí? - Laboral. Es un mozo de cuadra. 51 00:04:26,350 --> 00:04:31,772 -Aset dijo que es jugador de hockey. - Es jugador de hockey. 52 00:04:31,897 --> 00:04:36,026 Jake McKay, capitán de los Hemel Hawks. Más goles en la historia del equipo. 53 00:04:36,193 --> 00:04:41,615 Dijiste que es un mozo de cuadra. ¿Es un mozo de cuadra o un jugador de hockey? 54 00:04:41,782 --> 00:04:46,412 Ambos. Trabaja en Dude durante los descansos. Nadie se hace rico con OWL. 55 00:04:46,578 --> 00:04:49,415 -"BÚHO"? -Liga de Hockey del Viejo Oeste. 56 00:04:49,581 --> 00:04:53,877 -¿Fuiste tú quien llamó a la puerta? -Sí, soy el mejor amigo de Jake. 57 00:04:54,044 --> 00:04:57,589 Y soy el responsable de materiales del equipo. 58 00:04:57,756 --> 00:05:02,219 -¿Quieres una tortilla? -No. Tengo que irme. 59 00:05:02,428 --> 00:05:07,808 Pero dile a Jake que si está en Phoenix me llame. 60 00:05:07,975 --> 00:05:15,357 Durante nueve años, Jake se había ocupado todos los días de los caballos, del foso y de muchas otras cosas. 61 00:05:15,524 --> 00:05:19,820 Pero ahora lo único en lo que podía pensar era en Teemu comprando los Hawks. 62 00:05:19,987 --> 00:05:24,950 Todo el mundo hablaba de ello. La gente le enviaba mensajes y lo llamaba todo el día. 63 00:05:25,117 --> 00:05:28,579 Incluso Duke habló de ello y no le gusta el hockey. 64 00:05:28,746 --> 00:05:31,749 ¿Cuánto cuestan los abonos de temporada? 65 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 A Kostall se le ocurrió la bebida "Tangerine Teemu" que se vendió bien. 66 00:05:36,170 --> 00:05:39,673 Sniff aprendió todo lo que pudo sobre el Rayo Finlandés. 67 00:05:39,840 --> 00:05:45,888 Unas semanas antes del campo de entrenamiento, Jake recibió un mensaje de texto. Teemu quería conocerlo. 68 00:05:46,055 --> 00:05:52,061 Había conducido hasta allí miles de veces, pero ésta era diferente. 69 00:05:52,227 --> 00:05:58,233 Iba a conocer al hombre al que había adorado desde que era un joven. 70 00:06:00,778 --> 00:06:02,863 PLAZA DE APARCAMIENTO RESERVADA RAYOS FINLANDESES 71 00:06:14,166 --> 00:06:18,087 Teemu Selänne. 684 goles en la NHL. 72 00:06:18,253 --> 00:06:23,842 773 asistencias. Y un ego tan grande como Finlandia. 73 00:06:23,967 --> 00:06:27,429 -Señor Selänne. Jake McKay. -Jake, encantado de conocerte. 74 00:06:27,596 --> 00:06:31,767 Y llámame Teemu. Todo el mundo me llamará Teemu, incluso el chico del club. 75 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Así será. 76 00:06:35,270 --> 00:06:37,689 Él es increíble. 77 00:06:37,856 --> 00:06:41,235 Increíblemente agradable. Todos lo llamarán Teemu. 78 00:06:41,443 --> 00:06:46,782 - Se da una ducha rápida. Hasta luego. -Con crueldad. 79 00:06:46,907 --> 00:06:51,870 Jake, la gente cree que me conoce. Pero soy mucho más que una estrella. 80 00:06:51,995 --> 00:06:58,961 Era muy bueno jugando al bandy cuando era joven. Bandy es hockey sobre césped. Buen deporte. 81 00:07:09,638 --> 00:07:13,100 Brett Hull, alias "Guld-Brett". 82 00:07:13,267 --> 00:07:17,646 741 goles en la NHL. 650 asistencias. 83 00:07:17,813 --> 00:07:21,942 Y una de las personalidades más coloridas del mundo del deporte. 84 00:07:22,109 --> 00:07:27,197 Todo el mundo sabía que Teemu Selänne y Brett Hull no eran amigos en absoluto. 85 00:07:27,364 --> 00:07:30,534 La disputa se había prolongado durante décadas. 86 00:07:30,701 --> 00:07:35,164 Bromear con Teemu se había convertido en el pasatiempo favorito de Hully. 87 00:07:40,335 --> 00:07:45,924 Era el partido más importante del año y no teníamos ni un maldito portero. 88 00:07:46,049 --> 00:07:50,721 Entonces cambié. La bolsa bandy es cuatro veces más grande que la bolsa de hockey. 89 00:07:50,888 --> 00:07:54,975 -Bastante cutre, ¿no? -¿Qué carajos haces aquí? 90 00:07:55,100 --> 00:08:00,689 Es un poco como tu personalidad. Gris y lúgubre. 91 00:08:00,856 --> 00:08:04,693 -¿Quién es el aspirante a Don Cherry? -Entrenador Dunn. Una puta leyenda. 92 00:08:04,860 --> 00:08:09,573 20 años en la liga, primer entrenador en jefe de Hemel Hawks. Era su oficina. 93 00:08:09,740 --> 00:08:15,871 Le doy tres meses. Hasta que lo cambies por uno contigo. 94 00:08:15,996 --> 00:08:21,043 Según los informes, tiene un retrato gigante de sí mismo colgado en su habitación. 95 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 -Jake, eso no es cierto. -Sí. Lo tomó un fotógrafo famoso. 96 00:08:25,088 --> 00:08:26,924 -Jake McKay. 97 00:08:27,049 --> 00:08:32,512 ¿Hace cuánto que conoces a ese imbécil? Dijo que era una estrella del bandy. 98 00:08:32,679 --> 00:08:37,267 Quiere comprar un equipo de la liga porque yo lo he hecho. Maldito imitador. 99 00:08:37,434 --> 00:08:42,439 - ¿Dónde está Pablo? No eras nada sin él. -Y tú no eras nada sin Oates. 100 00:08:42,606 --> 00:08:47,903 -¿Y qué carajo tenemos aquí? -Mi cabezón de Hemel Hawks. 101 00:08:48,028 --> 00:08:55,035 20cm. El doble del tamaño de tu polla y 180 cm más corta que mi estatua. 102 00:08:55,160 --> 00:09:01,583 -Joder, Hully. Nunca consigues barones. - El entrenador de la liga y yo nos convertimos en amigos. 103 00:09:01,750 --> 00:09:05,629 Estoy diez pasos por delante de ti y ese chico me ama. 104 00:09:05,796 --> 00:09:09,675 Mañana me reuniré con ese bastardo. No vine por tu fea nuna. 105 00:09:09,841 --> 00:09:16,848 Su padre era mucho mejor que él y su tío Dennis era mejor. 106 00:09:17,015 --> 00:09:22,312 - Buena suerte con este imbécil. -¡Saluda a tus amigos de Buffalo, fuskis! 107 00:09:22,479 --> 00:09:26,233 Mierda... Bueno, ¿dónde estaba? 108 00:09:26,400 --> 00:09:30,904 Contaste la historia del bandy y cómo ponerse los guardias. 109 00:09:31,071 --> 00:09:34,366 Te contaré la historia más tarde. 110 00:09:36,326 --> 00:09:41,456 ¿Hola? JR, ¿la situación, amigo? Oye, JR, ¿puedes esperar un minuto? 111 00:09:41,665 --> 00:09:45,585 -Jake, encantado de conocerte. -Sí, encantado de conocerte. 112 00:09:45,752 --> 00:09:49,047 Muy bien, J.R. En realidad, JR, espera un minuto. 113 00:09:49,172 --> 00:09:54,177 Jake, una cosa más. Debes elegir un nuevo número. Se toman 8. 114 00:09:54,344 --> 00:09:57,597 -¿Por quién? -JR, te llamo más tarde. 115 00:09:57,764 --> 00:10:00,726 -A mí. -¿Vas a jugar tú también? 116 00:10:00,892 --> 00:10:05,480 No, pero imagina la camiseta número 8 de los Hemel Hawks, Selänne. 117 00:10:05,772 --> 00:10:09,818 Características de la mercancía. Lo descubrí en medio de la noche. 118 00:10:09,985 --> 00:10:14,781 - He tenido 8 desde que era niño. - No me importa. Se toman 8. 119 00:10:14,948 --> 00:10:18,744 Seleccione un nuevo número. Tienes que conseguir uno para Teemu. 120 00:10:18,910 --> 00:10:22,706 Es un maldito imbécil. Tomó mi número de camiseta. 121 00:10:22,873 --> 00:10:26,710 -¿Por qué? - Te lo diré cuando me haya calmado. 122 00:10:31,340 --> 00:10:35,510 - Quería pegarle en mitad de la noche. - Es bastante brillante. 123 00:10:35,719 --> 00:10:39,222 Un suéter Selänne se vendería como pan caliente. 124 00:10:39,389 --> 00:10:44,519 Es increíble que estuvieras en la misma habitación que Brett Hull y Teemu Selänne. 125 00:10:45,937 --> 00:10:48,774 Deberías haberte tomado una selfie. 126 00:10:48,940 --> 00:10:53,403 Estoy muy feliz de ser dueño del equipo de hockey de Hemel. Bonita ciudad con montañas y todo. 127 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 También seré entrenador en jefe y director deportivo. 128 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 Pero no se trata de mí, se trata de los jugadores, el equipo... 129 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 - los aficionados y nuestro excelente hockey sobre hielo. 130 00:11:02,871 --> 00:11:05,916 ¡O qué, tu ego tropezó, bastardo...! 131 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 -Jake, ¿qué opinas? -¿Sobre la camiseta? 132 00:11:09,711 --> 00:11:13,840 -Sí, lo compré online. - Está bien. 133 00:11:14,007 --> 00:11:18,178 -¿Bueno? Creo que es genial. -Simplemente no lo uses para trabajar. 134 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 -Entonces todos piensan que eres un lameculos. - Soy yo. Por eso lo compré. 135 00:11:22,516 --> 00:11:25,852 ¿Qué pasa si Teemu me ve en esto? ¿Puedes resolverlo? 136 00:11:26,019 --> 00:11:30,273 Tienes la oportunidad de causar una buena primera impresión. Papá me enseñó eso. 137 00:11:30,440 --> 00:11:35,237 Hully, escuché un rumor loco acerca de que compraste un equipo en la OWL. 138 00:11:35,404 --> 00:11:38,198 ¿Quieres acabar con esa reputación? 139 00:11:38,323 --> 00:11:43,578 -Hice una oferta por los Fresno Barons. -Tienes que estar bromeando. 140 00:11:43,787 --> 00:11:49,626 Cuando mi amigo Teemu compró Hemel Hawks, no pude resistirme. 141 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 - ¿Has hecho las paces? - No, maldita sea. Él me odia. 142 00:11:53,755 --> 00:11:57,384 Voy a comprar el equipo para patearle el maldito trasero. 143 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 ¿Por qué te odia tanto? 144 00:11:59,719 --> 00:12:03,640 Quizás porque no logró una temporada de 86 goles como yo. 145 00:12:03,849 --> 00:12:07,352 Quizás porque yo tengo dos tazas y él solo una. 146 00:12:07,519 --> 00:12:12,274 Creo que se da cuenta de que no era nada. 147 00:12:12,441 --> 00:12:15,986 -Sin su salvavidas y compañero Paul Kariya. 148 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 Pero el PK no jugó en Winnipeg el año en el que marcó 76 goles. 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Luego tuvo a Tie Domi. 150 00:12:22,534 --> 00:12:26,496 Nadie se atrevió a acercarse a él, porque entonces Tie les daría una paliza. 151 00:12:26,663 --> 00:12:33,962 Sin Tie Domi en los Winnipeg Jets, habría marcado 25, tal vez 26 goles. 152 00:12:35,172 --> 00:12:38,925 - Es increíble, Hully. -¿Entonces la pelea continúa? 153 00:12:39,092 --> 00:12:44,598 ¿Quién diablos lo sabe? No entiendo ese grano. Es un maldito idiota. 154 00:12:44,806 --> 00:12:51,104 ¡Eres un maldito idiota! Nunca consigues barones. No hay ninguna posibilidad en el mundo. 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,648 Bonita camisa. 156 00:12:53,857 --> 00:12:56,818 El momento con el que soñó Sniff estaba aquí. 157 00:12:56,985 --> 00:13:01,031 Allí estaba él, el Rayo finlandés. Resultó que le encantaban los lameculos. 158 00:13:01,198 --> 00:13:06,995 También soy excelente en el tenis y el único al que Roger Federer nunca venció. 159 00:13:07,162 --> 00:13:11,833 2015 frente a 15.000 pers. Le golpeé bastante fuerte. 160 00:13:12,000 --> 00:13:15,086 - Totalmente loco. - Puede que haya perdido mi llamada. 161 00:13:15,253 --> 00:13:20,509 En 2006 fui elegido el hombre más sexy de Finlandia. Sólo piensa. 162 00:13:20,675 --> 00:13:26,598 Fue una locura. Un tipo humilde como yo se convirtió en el George Clooney de Finlandia. 163 00:13:26,806 --> 00:13:29,851 Me encanta cantar karaoke. 164 00:13:30,018 --> 00:13:34,397 En 2013 competí en el Mundial de Finlandia. 165 00:13:34,564 --> 00:13:38,360 Canté "Let It Be" de los Beatles y la gente se asustó. 166 00:13:38,527 --> 00:13:41,696 Posponer. Ojalá hubiera estado allí. 167 00:13:41,905 --> 00:13:47,327 Me encantan las acrobacias. Una vez, en la televisión finlandesa, sobrevolé tres autobuses que explotaban. 168 00:13:47,452 --> 00:13:51,957 - Increíble. -Todavía puedo oler el humo. 169 00:13:56,545 --> 00:13:59,756 -Jake, no lo vas a creer. -¿Qué? 170 00:13:59,965 --> 00:14:03,301 -Teemu y yo nos disfrutamos el uno al otro. -¿En realidad? 171 00:14:03,426 --> 00:14:08,515 Entró y le gustó mi camisa. Fue una primera impresión magnífica. 172 00:14:08,682 --> 00:14:12,561 Hablamos durante dos horas. Es el hombre más interesante del mundo. 173 00:14:12,727 --> 00:14:16,064 - ¿Hablaste durante dos horas? -Sí. En su oficina. 174 00:14:16,314 --> 00:14:21,194 -Quiere jugar tenis contigo. -¿Qué? ¿Cuando? 175 00:14:21,361 --> 00:14:26,533 mañana a las 8 en la antigua casa del alcalde Ray que ha estado alquilando. 176 00:14:26,700 --> 00:14:28,702 ¿Qué diablos, Sniff? 177 00:14:32,330 --> 00:14:35,667 Ese bastardo... Sniff. 178 00:14:36,751 --> 00:14:40,672 -Tú, Sniff. Habla mucha mierda. -¿OMS? 179 00:14:40,880 --> 00:14:44,175 Teemu. Dijo que venció a Federer, ¿verdad? 180 00:14:44,342 --> 00:14:48,179 No lo golpeó. Jugaron dobles con fines benéficos. 181 00:14:48,346 --> 00:14:52,434 Los tres autobuses que explotaron eran coches. El vídeo está disponible en Youtube. 182 00:14:52,601 --> 00:14:57,647 - Quizás esté exagerando un poco. -¿Esto entonces? 183 00:14:57,939 --> 00:15:01,735 Dijo que estaba compitiendo en el Mundial de Karaoke, ¿verdad? 184 00:15:01,943 --> 00:15:05,947 -¿En Finlandia 2013? Sólo un problema. -¿Qué? 185 00:15:06,114 --> 00:15:08,950 - Él no estaba allí. -¿Cómo sabes eso? 186 00:15:09,117 --> 00:15:13,371 Porque el Mundial fue del 21 al 23 de noviembre. 187 00:15:13,496 --> 00:15:18,460 Y el día 22 jugó en Anaheim. ¿Cómo estaba en dos lugares a la vez? 188 00:15:18,627 --> 00:15:22,297 - Quizás confundió los años. -Maldita sea tampoco. 189 00:15:22,422 --> 00:15:26,009 ¿Fue elegido el hombre más sexy de Finlandia? 190 00:15:26,176 --> 00:15:29,721 -Sí. - Entonces era verdad. 191 00:15:29,929 --> 00:15:33,933 Sí, pero no es ningún maldito George Clooney. 192 00:15:35,644 --> 00:15:37,103 Mierda. 193 00:15:37,270 --> 00:15:41,316 Cuando yo era un niño pequeño en Finlandia, si alguien hubiera dicho... 194 00:15:41,441 --> 00:15:45,487 -Qué carrera tendría hubiera sido difícil de creer. 195 00:15:45,654 --> 00:15:49,574 Sólo quería hacer deporte y sobre todo jugar hockey. 196 00:15:49,741 --> 00:15:51,493 ¿Teemu? 197 00:15:51,660 --> 00:15:55,372 -¿Qué estás haciendo? -Ver porno. 198 00:15:56,581 --> 00:16:01,461 -No lo intentes. Ves tus aspectos más destacados. - No, lo juro por Dios. 199 00:16:01,586 --> 00:16:06,132 Entonces tiene que volver a ser tu discurso en el Salón de la Fama del Hockey. 200 00:16:06,299 --> 00:16:11,513 No importa lo mismo. Alguien llamado Jake quiere jugar tenis contigo. 201 00:16:12,597 --> 00:16:17,018 -Dime que estaré allí en cinco minutos. -Está bien, claro. 202 00:16:28,822 --> 00:16:33,451 Muy bien, Jake. 6-0, 6-0. Ya viene. 203 00:17:40,351 --> 00:17:44,105 6-0, 6-0. Eso es lo que dije, Jake. Pero buen partido. 204 00:17:44,272 --> 00:17:48,985 Deberías tomar lecciones. No lo hice, pero te habría ayudado. 205 00:17:49,194 --> 00:17:53,364 De todos modos, sigue luchando. Nos vemos en la pista de hielo. 206 00:17:53,531 --> 00:17:56,951 -¡Que te jodan! -¿Qué dijiste? 207 00:17:57,827 --> 00:18:01,539 Dije "vete a la mierda". Eras mi puto héroe. 208 00:18:01,664 --> 00:18:05,668 Crecí en Winnipeg. Papá me consiguió tu autógrafo cuando tenía ocho años. 209 00:18:05,835 --> 00:18:12,592 Dijo: "Tienes que ser como Teemu, firmar autógrafos, besar a los niños pequeños". 210 00:18:12,717 --> 00:18:17,263 Pero fue sólo teatro, ¿verdad? No tienes ni una pizca de humildad en ti. 211 00:18:17,430 --> 00:18:22,811 Sé por qué compraste los Hawks. Para que todos te laman el culo. 212 00:18:22,977 --> 00:18:27,649 No lamo el culo de nadie, ni siquiera el de un maldito egoísta como tú. 213 00:18:27,816 --> 00:18:35,156 Y mientes. Dijiste que eras el único al que Roger Federer nunca venció. 214 00:18:35,323 --> 00:18:39,828 ¿Sabes con qué facilidad lo comprobé? Fue con fines benéficos en dobles. 215 00:18:39,994 --> 00:18:42,413 ¿Estás jodidamente loco? 216 00:18:42,580 --> 00:18:46,876 No entiendo cómo piensas. Todo lo que acabas de sacar de ti. 217 00:18:47,043 --> 00:18:52,006 Esto me enoja mucho. Vuelas sobre autobuses que explotan. 218 00:18:52,215 --> 00:18:57,178 Vi el vídeo. Puedo mostrarlo ahora. Probablemente lo hayas visto un millón de veces. 219 00:18:57,345 --> 00:19:01,683 Fanáticos de los autos. ¿Por qué dijiste autobuses? Eres un maldito mentiroso y un fraude. 220 00:19:01,850 --> 00:19:05,395 ¿Pero sabes qué? Una cosa es el precio del fanimej. 221 00:19:05,562 --> 00:19:10,233 Dices que te encanta cantar y estabas en el WC de Karaoke. 222 00:19:10,400 --> 00:19:14,487 ¿Por qué estás preocupado? Fue por pura diversión en Finlandia en 2013. 223 00:19:14,654 --> 00:19:20,201 Eso también está mal. Porque entonces jugaste en The Pond en Anaheim contra los Lightning. 224 00:19:20,368 --> 00:19:23,580 ¿Sabes qué pasó entonces? No anotaste. 225 00:19:23,705 --> 00:19:27,083 Demuestra lo que eres, maldito jugador de jardín. 226 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 Sí, lo haré, maldito imbécil. 227 00:19:30,044 --> 00:19:32,213 Eres un puto... 228 00:19:32,380 --> 00:19:37,468 Nunca sucedió. Tampoco la arenga de Jake. Todo estaba en la cabeza de Jake. 229 00:19:37,635 --> 00:19:40,054 Nos vemos en la pista de hielo. 230 00:20:04,787 --> 00:20:08,082 Winston Cage. Chef de la Liga de Hockey del Viejo Oeste. 231 00:20:08,333 --> 00:20:10,335 Una mediocridad corrupta. 232 00:20:10,501 --> 00:20:17,050 Dirige la liga de ocho equipos desde casa y rara vez visita la oficina de la liga. 233 00:20:18,217 --> 00:20:21,763 Cage, antes de conocer a Hully, un par de recordatorios. 234 00:20:21,930 --> 00:20:24,766 -¿Quién te compró tu traje caro? -Tú. 235 00:20:24,933 --> 00:20:29,270 -¿Quién compró tu masaje con final feliz? -Tú. 236 00:20:29,437 --> 00:20:34,609 -¿Quién compró el viaje a Cabo? -¿Qué viaje a Cabo? 237 00:20:34,734 --> 00:20:39,656 Este. Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas, todo incluido. 238 00:20:39,781 --> 00:20:45,411 Simplemente seleccione la fecha. Sólo tú mantienes a ese maldito Hully fuera de la liga. 239 00:20:45,578 --> 00:20:51,668 Digamos que tenemos demasiados e innumerables. Inventa algo. No me importa cuál. 240 00:20:52,585 --> 00:20:55,338 -¿Me prestas tu oficina un rato? -¿Por qué? 241 00:20:55,505 --> 00:21:00,718 -Para llamar a Hully ahora mismo. - Adelante. 242 00:21:09,477 --> 00:21:14,524 - No, lo entiendo perfectamente, Cage. -Lo siento. Volaste aquí de forma completamente innecesaria. 243 00:21:14,691 --> 00:21:19,529 - Sólo cálmate. Traje un palo de golf. -¿Te alojas en el Hotel Hemel? 244 00:21:19,696 --> 00:21:24,450 - No, alquilé una linda casita. -¿Entonces? Disfrute entonces de su estancia. 245 00:21:24,617 --> 00:21:27,704 - Lo haré. - Eso fue fácil. 246 00:21:29,205 --> 00:21:33,835 -Mónica, ¿cómo estás? - Bastante bien. Fue hace un tiempo. 247 00:21:34,002 --> 00:21:38,006 Lo sé. Acabo de conseguir un viaje a Cabo con todos los gastos pagos. 248 00:21:38,172 --> 00:21:43,136 Vuelo en primera clase, alojamiento cinco estrellas. Y me pregunto si quieres venir. 249 00:21:43,344 --> 00:21:47,181 -¿Cabo? Hablas en serio -Totalmente en serio. 250 00:21:47,390 --> 00:21:50,059 Dios mío, Winston, no tienes idea. 251 00:21:50,226 --> 00:21:54,939 Son las vacaciones de mis sueños. Pero parece que has olvidado algo. 252 00:21:55,106 --> 00:21:58,901 -¿Y entonces qué? -Te topaste con mi puta hermana. 253 00:22:00,445 --> 00:22:03,072 - Subba. -¿Cómo te fue? 254 00:22:03,239 --> 00:22:07,618 Tan fácil como un pastel. Lo juro, como agua a un ganso. 255 00:22:07,785 --> 00:22:10,621 No lo descartes. Él nunca se rinde. 256 00:22:10,788 --> 00:22:15,626 -¿Qué quieres decir? - A ese culo le encanta follar conmigo. 257 00:22:17,170 --> 00:22:22,091 Dos días después, Hully le hizo saber a Teemu que todavía estaba en la ciudad. 258 00:22:22,258 --> 00:22:24,844 EL RELÁMPAGO DE MIERDA FINLANDÉS 259 00:22:24,969 --> 00:22:27,096 El maldito as. 260 00:22:27,263 --> 00:22:31,350 Mamá, tengo que volver a trabajar. Yo también te amo. 261 00:22:31,517 --> 00:22:34,479 -¡Disculpe! -Hola. 262 00:22:34,645 --> 00:22:38,441 Soy Amy, nueva gerente de mercancías. Camino y me presento. 263 00:22:38,608 --> 00:22:42,570 Soy Sniff, gerente de materiales. Bienvenido. 264 00:22:42,737 --> 00:22:46,240 Gracias. Es muy divertido estar aquí. 265 00:22:46,449 --> 00:22:52,413 - Oficina genial. ¿Es ahí donde estás? -Sí. Ese soy yo. 266 00:22:52,580 --> 00:22:57,668 Cuando tenía 12 años era un chico de club. Cuando cumplí 18 años, me volví materialista. 267 00:22:57,835 --> 00:23:02,965 Me llamo Sniff porque un idiota dijo que olí suspensorios. 268 00:23:03,132 --> 00:23:06,469 Y actualmente estoy en cuatro sitios de citas. 269 00:23:07,470 --> 00:23:09,180 Sí. 270 00:23:11,307 --> 00:23:14,477 Sí, supongo que te veré entonces. 271 00:23:14,644 --> 00:23:18,773 Bueno. Yo no, por cierto. 272 00:23:18,898 --> 00:23:22,902 -¿No hacer qué? -Oler suspensorios. 273 00:23:24,278 --> 00:23:26,739 Eres gracioso. 274 00:23:33,496 --> 00:23:37,625 Supongo que por eso dicen que nunca debes conocer a tus héroes. 275 00:23:37,792 --> 00:23:41,504 - Sí, es cierto. -¿Qué vas a hacer entonces? 276 00:23:41,671 --> 00:23:47,218 -Aguanta con él. No tengo elección. -Puedes pedirle al vómito que te venda. 277 00:23:47,426 --> 00:23:51,514 No puedo jugar contra los Hawks. Entonces prefiero parar. 278 00:23:51,681 --> 00:23:55,101 -¿Lo has pensado? -¿Qué? ¿Dejar de fumar? 279 00:23:55,268 --> 00:24:00,898 -No. Lo intenté una vez. -¿Qué pasó? 280 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 - No quiero aburrirte con eso. -Vamos. 281 00:24:05,236 --> 00:24:10,074 Me moví por la liga de la Costa Este. Mis sueños en la NHL parecían cada vez más oscuros. 282 00:24:10,241 --> 00:24:16,080 Así que un verano pensé: "¿Cuál es el punto? Sigue con tu vida". 283 00:24:16,247 --> 00:24:23,254 Pero la sensación de vacío por haber jugado mi último partido me rompió. 284 00:24:23,462 --> 00:24:28,134 Así que en septiembre hice una audición aquí para los Hawks y cuando me uní al equipo... 285 00:24:28,301 --> 00:24:33,931 -Decidí seguir jugando hasta que alguien dijera que se había acabado. 286 00:24:34,056 --> 00:24:40,938 Fue hace once años. Ahora tengo 34 años y sé que ese día llegará. 287 00:24:41,063 --> 00:24:46,068 Pero hasta que eso suceda, Duke, me quedaré aquí. 288 00:24:46,235 --> 00:24:49,322 ¿Qué harás cuando llegue ese día? 289 00:24:49,530 --> 00:24:52,825 No lo sé, mudarme a casa, supongo. 290 00:24:52,992 --> 00:24:58,372 Papá tiene una empresa de pintura y quiere que algún día me haga cargo de ella. 291 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 -Hola, Sniff. -Hola, Amy. 292 00:25:21,103 --> 00:25:24,190 -¿Cómo va tu día? - Excelente. ¿Su? 293 00:25:24,357 --> 00:25:28,653 -Con crueldad. ¿Siempre almuerzas aquí? -Sólo a veces. 294 00:25:28,819 --> 00:25:32,156 Magnífico lugar. Cerca y bien a la pista de hielo. 295 00:25:32,323 --> 00:25:38,287 - Mi food truck favorito siempre está ahí. - He visto ese. 296 00:25:38,454 --> 00:25:41,958 - Tengo que intentarlo. -Lo recomiendo encarecidamente. 297 00:25:42,083 --> 00:25:45,753 - Bueno, nos vemos entonces. - Hasta luego. 298 00:25:53,052 --> 00:25:58,099 Chicos, ¿quieren un cuerpo que vuelva locas a las mujeres? 299 00:25:58,266 --> 00:26:03,229 ¿Cuadrados de estómago como este? ¿Quieres convertirte en un verdadero imán de novias como yo? 300 00:26:03,396 --> 00:26:07,108 Sé que quieres eso. Así que deja de ser un perdedor. 301 00:26:07,275 --> 00:26:11,237 Si quieres ponerte en forma, ven a Mitt. Sí, cariño. 302 00:26:11,404 --> 00:26:14,407 No soporto a ese bastardo. 303 00:26:14,615 --> 00:26:18,160 Teemu contrató a un nuevo gerente de mercancías. Amy. 304 00:26:18,327 --> 00:26:22,498 Lo sé, ella me llamó. Para saber si he elegido un nuevo número. 305 00:26:22,707 --> 00:26:24,917 -¿Lo tienes? -No. 306 00:26:25,084 --> 00:26:28,838 Le dije que estaba en cuatro sitios de citas. 307 00:26:29,005 --> 00:26:32,174 Simplemente me dejó alucinado. 308 00:26:32,341 --> 00:26:37,513 Ahora me arrepiento. Ella debe pensar que estoy desesperado o algo así. 309 00:26:37,722 --> 00:26:42,268 ¿A quién le importa? Sniff, ¿sabes cuántas personas hay en los sitios de citas? 310 00:26:42,435 --> 00:26:46,188 -Sí, ¿pero cuatro? -Intenta no pensar en eso. 311 00:26:48,107 --> 00:26:51,152 Ni siquiera estoy en cuatro sitios de citas. Estoy en tres. 312 00:26:51,319 --> 00:26:56,866 I måndagens podd anagreb Brett sin ärkefiende Teemu Selänne. 313 00:26:57,033 --> 00:27:01,454 Finska Blixten är nu här för att bemöta det. Teemu, bienvenido. 314 00:27:01,662 --> 00:27:05,249 Gracias por dejarme venir. Te lo agradezco. 315 00:27:05,416 --> 00:27:10,004 Escuché lo que dijo ese mono aullador y no me sorprendió en absoluto. 316 00:27:10,129 --> 00:27:13,716 Siempre ha sido un ser humano de segunda. 317 00:27:13,883 --> 00:27:18,929 Como esa celebración en St. Louis. Acababan de ganar la Copa Stanley. 318 00:27:19,096 --> 00:27:23,559 Celebraron en equipo, pero ¿qué pasó? Se convirtió en un espectáculo de Brett Hull. 319 00:27:23,768 --> 00:27:29,398 -Vamos, Blixten, celebró. - A los jugadores y a la afición les encantó. 320 00:27:29,565 --> 00:27:32,568 - Déjame hablar. - Adelante, Teemu. 321 00:27:32,777 --> 00:27:36,822 Él piensa que estoy celoso porque él tiene dos tazas y yo solo una. 322 00:27:36,989 --> 00:27:42,536 También debería tener sólo uno. Hizo trampa en Buffalo. Todo el mundo lo sabe. 323 00:27:42,745 --> 00:27:47,875 -La NHL aprobó el gol, Blixten. -Para ahora. ¿Eliges un bando? 324 00:27:48,042 --> 00:27:53,672 -No, solo estamos siendo honestos. -Sí, eres honesto. ¿Juegos Olímpicos entonces? 325 00:27:53,839 --> 00:27:56,217 ¿Por qué nunca habla de los Juegos Olímpicos? 326 00:27:56,384 --> 00:28:00,805 Para att Teemu Selänne tiene la mayor cantidad de puntos en la historia del sistema operativo. 327 00:28:00,971 --> 00:28:04,225 - Lo vuelve loco. - Debe estar sin dormir. 328 00:28:04,392 --> 00:28:09,730 -¿Estás siendo sarcástico ahora? - Porque eres como un puto niño. 329 00:28:09,897 --> 00:28:15,361 Eres un maldito niño. Y todo tu maldito podcast es una broma. 330 00:28:15,528 --> 00:28:20,574 Obie, te haces llamar defensa de la NHL. Eras sólo una vaca en el hielo. 331 00:28:20,783 --> 00:28:23,953 Y ni siquiera duraste un año con los Ducks. 332 00:28:24,120 --> 00:28:28,040 Y cuando te vendieron, todos estaban felices. 333 00:28:28,207 --> 00:28:33,921 De lo contrario. Los chicos caminan con cautela para no molestar al gran Teemu Selänne. 334 00:28:34,088 --> 00:28:40,344 -Eres infantil. Yo te proxeneta. - ¿Tú? Te estoy jodiendo. Soy... 335 00:28:40,511 --> 00:28:45,182 -Qué jodido tonto, Updogg. -Hablar de. Se puso un poco tenso allí. 336 00:28:48,269 --> 00:28:50,938 Jävla atrás. 337 00:28:54,024 --> 00:28:57,945 -Entonces, Rachel, ¿te gusta viajar? -Sí. 338 00:28:58,112 --> 00:29:04,785 ¿Vas a Cabo? Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas, jodido. 339 00:29:04,952 --> 00:29:08,247 -¿Cuánto tiempo? - Siete días. 340 00:29:08,414 --> 00:29:12,001 -Estoy totalmente de acuerdo. -¿En realidad? Fantástico. 341 00:29:12,168 --> 00:29:17,298 -Si pagas mi tarifa diaria. -El viaje a Cabo es tu tarifa diaria. 342 00:29:17,465 --> 00:29:24,597 Si crees que te chuparé la polla durante siete días sin que me importe un carajo, estás equivocado. 343 00:29:24,805 --> 00:29:28,809 -¿Qué tomas al día entonces? -Mil dólares. 344 00:29:28,976 --> 00:29:33,397 Te haré un descuento. Cinco mil para toda la semana. 345 00:29:33,522 --> 00:29:37,193 -Usted es "doctor", entonces ¿cuál es el problema? -Olvídalo. 346 00:29:37,318 --> 00:29:43,032 Bueno. ¿Estás listo para conducir de nuevo? Pagaste por dos rondas. 347 00:29:43,199 --> 00:29:46,160 No, he perdido las ganas. 348 00:29:54,043 --> 00:29:59,131 Soy Gary Bettman, director de la NHL. 349 00:29:59,298 --> 00:30:04,470 -¿Cómo diablos encontraste a ese tipo? -A través de un agente de Hollywood. 350 00:30:04,637 --> 00:30:08,933 -¿Pero si Cage no está entonces? -Él estará allí. 351 00:30:09,099 --> 00:30:14,438 todos los días en 14 en casa de Nunu. En un puto lío. 352 00:30:14,605 --> 00:30:19,109 ¿Oler? Lo siento. Dios, no quise asustarte. 353 00:30:19,276 --> 00:30:22,655 -Hola, Amy. -Hola. 354 00:30:26,075 --> 00:30:29,954 -¿Necesitas algo? -Tipo. 355 00:30:30,120 --> 00:30:36,627 Aquí soy un poco como un pez en tierra. Bill y Carol son muy amables. 356 00:30:36,835 --> 00:30:42,341 Pero sólo hablan de hockey y yo apenas entiendo nada de eso. 357 00:30:42,508 --> 00:30:48,013 He visto un rato por televisión cuando alguien estaba viendo un partido, pero nada más. 358 00:30:49,265 --> 00:30:54,395 En mi entrevista de trabajo, Teemu me dijo que no me preocupara por eso. 359 00:30:54,562 --> 00:31:00,067 -Estaba hablando de algún juego en Finlandia. -Hockey con pelota. 360 00:31:00,234 --> 00:31:04,113 - Sí, así se llamaba. - Era un gran jugador de bandy. 361 00:31:04,280 --> 00:31:10,578 Sí, aparentemente. Tengo muchas ganas de aprender más sobre hockey. 362 00:31:10,744 --> 00:31:17,084 -y preguntándome si algún día quieres sentarte conmigo unas horas después del trabajo. 363 00:31:17,251 --> 00:31:21,297 Sólo para aprender lo básico. 364 00:31:21,422 --> 00:31:24,425 -¡Jake, estoy fumado! - ¡Dios mío! ¿Qué? 365 00:31:24,592 --> 00:31:29,179 Amy quiere aprender más sobre hockey y me pidió que la ayudara. 366 00:31:29,346 --> 00:31:32,683 -¿Así que lo que? - Voy a su casa después del trabajo. 367 00:31:32,891 --> 00:31:36,645 Jake, tienes que venir. No puedo manejarlo. 368 00:31:36,812 --> 00:31:41,817 Cuando estoy solo con una chica bonita me quedo paralizado o divagando. 369 00:31:42,026 --> 00:31:46,030 -o sudo como un cerdo. Como cuando llevé a la chica de Coop a casa. 370 00:31:46,196 --> 00:31:50,159 - Ella es sólo una niña, Sniff. - Hola, Larry. ¿Cómo es? 371 00:31:50,326 --> 00:31:54,121 Bien, Jake. - Sniff, necesitas acostarte. Fue hace demasiado tiempo. 372 00:31:57,082 --> 00:31:59,918 - Hola, Tammy. -¿Qué quieres, Winston? 373 00:32:00,085 --> 00:32:05,633 Acabo de hacer un viaje de lujo a Cabo. Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas. 374 00:32:05,799 --> 00:32:10,429 -Y me pregunto si quieres... -¿Por qué no traes a la puta? 375 00:32:10,596 --> 00:32:15,184 Eso no fue... Está bien, lo fue. 376 00:32:19,396 --> 00:32:24,735 ¡Abucheo! ¡Abucheo! ¡Vete a casa en Nueva York, Bettman, maldito as! 377 00:32:25,986 --> 00:32:30,449 Como la recepción que tuve cuando regresé a Las Vegas... 378 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Bien, arruinaremos el sonido. 379 00:32:37,623 --> 00:32:40,459 -Dame un ron con coca cola. - Así será. 380 00:32:49,093 --> 00:32:52,638 - Sr. Bettman, soy un gran admirador. -¡Palo! 381 00:32:52,805 --> 00:32:57,226 No estoy bromeando. Soy el director de la Liga de Hockey del Viejo Oeste. 382 00:32:57,393 --> 00:32:59,687 -¿Entonces? Sentarse. -Gracias. 383 00:33:03,107 --> 00:33:07,319 ¿Puedes resolverlo? Todos me abuchean. Incluso los nietos se inclinan ante mí. 384 00:33:07,486 --> 00:33:11,115 - Eso está muy mal, Sr. Bettman. -Llámame GB. 385 00:33:11,281 --> 00:33:15,077 -La gente escucha mi nombre y luego... -Un ron con coca cola. 386 00:33:15,244 --> 00:33:17,913 -¿Cómo te llamas, bicho raro? - Gato. 387 00:33:18,163 --> 00:33:21,208 -Encantado de conocerte, Kat. -Vuelvo enseguida. 388 00:33:21,375 --> 00:33:25,629 - Me encantaría ponérmela. - Estoy dentro, GB. 389 00:33:28,215 --> 00:33:31,427 -¿Qué haces en la ciudad? -Larga historia. 390 00:33:31,552 --> 00:33:35,347 -Winston Cage, ¿eh? - Increíble que sepas mi nombre. 391 00:33:35,514 --> 00:33:40,018 Hace dos años no sabía quién eras, luego escuché tu podcast. 392 00:33:40,185 --> 00:33:45,649 - ¿Lo escuchaste? -Sí. Y quedé bastante impresionado. 393 00:33:45,816 --> 00:33:48,944 ¡Oye, disco! Eres un idiota, ¿lo sabías? 394 00:33:49,153 --> 00:33:53,741 ¿Me oyes, niña cabreada? ¡¿Escuchas lo que diablos estoy diciendo?! 395 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Maldito idiota. ¡Mierda! 396 00:33:57,077 --> 00:34:01,540 Este tipo no es un fanático del hockey. Hully lo vio regañar a un camarero. 397 00:34:01,665 --> 00:34:03,500 ¡¿Escuchas lo que diablos estoy diciendo?! 398 00:34:03,625 --> 00:34:07,755 -Tuvo que audicionar al día siguiente. - Totalmente jodidamente perfecto. 399 00:34:07,921 --> 00:34:13,677 Por eso uso gafas de sol. Pero a veces algún idiota me reconoce. 400 00:34:13,844 --> 00:34:20,058 -Vaya, GB, eso…apesta. -Los canadienses están enojados con Hamilton. 401 00:34:20,225 --> 00:34:24,229 Es un precio barato, Cager. Gano diez millones al año. 402 00:34:24,396 --> 00:34:27,775 -Entonces los regalos no están incluidos. -¿Regalos? 403 00:34:27,941 --> 00:34:30,819 Mierda debajo de la mesa. Principalmente de los propietarios. 404 00:34:30,986 --> 00:34:36,116 Mi esposa y yo hemos viajado por el mundo a sus malditas expensas. 405 00:34:36,283 --> 00:34:42,623 Está incluido en el juego. Bueno, ¿qué hay de nuevo entonces en la Old West Hockey League? 406 00:34:42,790 --> 00:34:49,338 Algo grande. Teemu Selänne acaba de comprar un equipo, el equipo de aquí en la ciudad. 407 00:34:49,505 --> 00:34:56,178 Consigue que una leyenda del hockey compre un equipo y ponga tu liga en el mapa. 408 00:34:56,345 --> 00:35:02,601 Transformé la NHL con movimientos como ese. Ahora sólo necesitas uno más. 409 00:35:02,768 --> 00:35:06,146 -¿Qué quieres decir? -Otra leyenda. 410 00:35:06,313 --> 00:35:11,777 Chocarlos entre sí. Preferiblemente uno que a Teemu no le guste. 411 00:35:12,945 --> 00:35:17,991 -En realidad, trabajé en ello. -Por supuesto. Estás muy por delante de mí. 412 00:35:18,200 --> 00:35:20,869 - Brett Hull. - Qué bonita. 413 00:35:21,036 --> 00:35:24,623 -Los dos se odian. -Exactamente. 414 00:35:24,748 --> 00:35:29,002 Ella es sólo una niña, Sniff. Ella es solo una niña. 415 00:35:29,211 --> 00:35:33,632 Ella es solo una niña. Ella es solo una niña. 416 00:35:33,799 --> 00:35:39,513 Sólo una niña. Sólo una niña. Bueno... 417 00:35:48,397 --> 00:35:51,233 No puedo manejar esto. 418 00:35:57,865 --> 00:36:00,659 Jake: Tú arregla esto. 419 00:36:04,621 --> 00:36:07,082 -¡Oye, Sniff! -¡Oye, Amy! 420 00:36:08,500 --> 00:36:13,463 - Está genial aquí. - Sí, la abuela está muy orgullosa de eso. 421 00:36:13,630 --> 00:36:19,595 Se sintió tan sola cuando murió el abuelo que me pidió que me mudara con ella. 422 00:36:19,720 --> 00:36:23,682 Ha sido genial para los dos. ¿Dónde vive? 423 00:36:23,849 --> 00:36:29,229 En casa de Jake McKay. Me defendió cuando el imbécil me llamó rastreador de suspensores. 424 00:36:29,396 --> 00:36:34,109 - Ha sido mi mejor amigo desde entonces. - Suena como un gran tipo. 425 00:36:34,318 --> 00:36:37,905 Por cierto, sólo estoy en tres sitios de citas. 426 00:36:40,073 --> 00:36:44,703 -Lo siento, me perdí ese último. - Nada importante. 427 00:36:46,455 --> 00:36:50,709 -¿Hace demasiado calor para ti? - No, son sólo alergias. 428 00:36:50,834 --> 00:36:55,047 -¿A qué eres alérgico? -Gatos. 429 00:36:56,048 --> 00:37:00,093 - ¿Te hace sudar? -Sí, tengo una forma rara. 430 00:37:00,302 --> 00:37:04,222 En lugar de estornudar y esas cosas, estoy sudando profusamente. 431 00:37:05,265 --> 00:37:08,435 Aquí no tenemos un gato. 432 00:37:09,811 --> 00:37:14,983 Visité a mi tía de camino hacia aquí y ella tiene muchos gatos. 433 00:37:15,150 --> 00:37:18,779 Pobrecito. ¿Quieres hacer esto en otra ocasión? 434 00:37:18,946 --> 00:37:24,409 No, está tranquilo. Sí, no es un gran problema. 435 00:37:25,911 --> 00:37:28,789 - Tengo una pregunta, Cager. - Preguntar sobre. 436 00:37:28,956 --> 00:37:32,501 En algún momento tengo que entregar las riendas. 437 00:37:32,668 --> 00:37:37,005 Pero cada vez que pienso en ello, me enfrento al mismo problema. 438 00:37:37,172 --> 00:37:42,344 No veo a nadie que pueda hacerse cargo. Pero eso fue antes de conocerte. 439 00:37:42,511 --> 00:37:46,264 -¿Qué quieres decir? - Creo que eres el hombre adecuado. 440 00:37:46,431 --> 00:37:51,186 -Maldita sea, GB. ¿Hablas en serio? -¿Te interesaría? 441 00:37:51,395 --> 00:37:58,026 -¿Interesado? Es el trabajo de mis sueños. -Bien. Considérelo hecho. 442 00:37:59,611 --> 00:38:05,033 -¿Pero los dueños no deciden quién…? -Vamos. Tengo a los dueños aquí. 443 00:38:05,200 --> 00:38:09,204 En mi maldita mano. 444 00:38:09,454 --> 00:38:12,874 Si digo que Cager es el hombre adecuado, será Cager. 445 00:38:13,041 --> 00:38:18,755 Pero arreglen a Brett Hull. Quiero mostrarles a esos dueños lo inteligente que eres. 446 00:38:18,880 --> 00:38:23,176 -Dé por hecho. - Va como un reloj. 447 00:38:24,803 --> 00:38:27,472 hully: tu turno 448 00:38:27,639 --> 00:38:34,312 Y una cosa más. Todo lo que hemos hablado... termina aquí. 449 00:38:34,479 --> 00:38:38,608 -Mis labios están sellados. -Bien. 450 00:38:38,775 --> 00:38:42,821 Te daré mi número secreto en Los Ángeles. 451 00:38:44,072 --> 00:38:47,075 Llámame si te arrepientes. 452 00:38:47,242 --> 00:38:51,455 De lo contrario, no quiero escuchar nada tuyo. 453 00:38:51,621 --> 00:38:56,835 No podemos ser amigos, Cager. Esto no debe parecer nepotismo. 454 00:38:57,794 --> 00:39:00,839 -Entiendo, GB. -Señor, una señora está esperando. 455 00:39:01,006 --> 00:39:05,135 -¿Es bonita? -No te decepcionarás. 456 00:39:05,343 --> 00:39:09,264 Tengo que irme, Cager. Una señora está esperando. 457 00:39:11,141 --> 00:39:16,271 - Me he superado a mí mismo ahora. -Con esto sí. Trabajo bueno. 458 00:39:27,949 --> 00:39:30,827 Está bien. Creo que estoy listo. 459 00:39:30,952 --> 00:39:34,915 -Bueno. ¿Qué es una "polea"? -Un disco de hockey. 460 00:39:35,082 --> 00:39:38,752 Sí. ¿Qué es una "iglesia"? 461 00:39:40,378 --> 00:39:43,465 Una pelea de hockey. 462 00:39:43,632 --> 00:39:47,886 Completa esta frase: "McKay apunta justo debajo del techo..." 463 00:39:48,011 --> 00:39:51,139 "...donde mamá esconde las galletas". 464 00:39:51,306 --> 00:39:54,017 ¿Qué es una "bajada"? 465 00:39:55,310 --> 00:39:59,147 ¿Cómo empezó esta disputa con Teemu? 466 00:39:59,439 --> 00:40:03,110 -El juego All Star de 1993. -¿Oh, mierda? ¿Qué pasó? 467 00:40:03,276 --> 00:40:07,239 El tranquilo finlandés no entiende ningún chiste. 468 00:40:07,447 --> 00:40:13,829 Nos cambiamos en el vestuario y JR metió un ratón en su bolso. 469 00:40:13,954 --> 00:40:19,626 Cuando abrió su bolso, casi saltó fuera de su piel. 470 00:40:19,793 --> 00:40:24,047 Todos los que estaban allí, entrenadores y preparadores físicos, todos se rieron. 471 00:40:24,214 --> 00:40:29,928 Gretzky y Yzerman eran demasiado grandes para que él se enojara con ellos. 472 00:40:30,095 --> 00:40:34,641 -porque me miró fijamente y dijo "¡Tú!" 473 00:40:34,808 --> 00:40:40,188 E incluso entonces, fueron Brett Hull y Teemu Selänne. 474 00:40:43,733 --> 00:40:46,862 Oh, cariño. Resultó como queríamos. 475 00:40:46,987 --> 00:40:49,364 -¿Qué es? -Jaula. 476 00:40:49,573 --> 00:40:54,286 -¿Qué está escribiendo? - Te dejaré leerlo. 477 00:40:54,494 --> 00:40:57,706 "Hully, me he arrepentido." 478 00:40:59,708 --> 00:41:05,380 "Dejaré que los propietarios voten sobre tu oferta. Al carajo con el desacuerdo. Sólo piensa". 479 00:41:05,589 --> 00:41:08,967 "Dos leyendas del hockey y acérrimos rivales en una pelea". 480 00:41:09,092 --> 00:41:12,971 "Se trata de comercializar oro". Dios mío. 481 00:41:13,263 --> 00:41:17,309 "Puedo programar una reunión vía Zoom con los propietarios el jueves". 482 00:41:17,517 --> 00:41:24,524 "Sólo necesito 3/4 de los votos y tengo a los dueños en mi maldita mano". 483 00:41:24,691 --> 00:41:31,364 "¿Aún estás en la ciudad? Quédate unos días para que podamos celebrar la victoria. Cage". 484 00:41:31,573 --> 00:41:36,536 - Dame ese. - Eso no es cierto. ¿Qué vas a decir? 485 00:41:36,703 --> 00:41:42,292 Gracias, jaula. Creo que me quedaré un poco más para celebrar. 486 00:41:43,835 --> 00:41:49,549 - Eres absolutamente excepcional, Hully. -Teemu va a meter la pata. 487 00:41:49,716 --> 00:41:54,512 -¡Maldito traidor! ¡Fuera de aquí! - Es lo correcto. 488 00:41:54,679 --> 00:41:57,891 - ¿Estás haciendo lo correcto? ¿Desde cuándo? -Entonces ahora. 489 00:41:58,016 --> 00:42:03,897 -No aceptaré más sobornos tuyos. - Eres una maldita comadreja, Cage. 490 00:42:04,022 --> 00:42:09,277 Quizás eso. Pero algún día esta comadreja será gerente de la NHL. 491 00:42:09,444 --> 00:42:14,407 Eso es lo más divertido que he oído jamás. Winston Cage, ejecutivo de la NHL. 492 00:42:14,616 --> 00:42:19,204 ¿Me estás tomando el pelo? Los dioses del hockey también están boquiabiertos. 493 00:42:19,371 --> 00:42:22,707 -¡Joder, cava, Teemu! -¡Joder, cava, Cage! 494 00:42:24,542 --> 00:42:26,169 Maldito imbécil. 495 00:42:28,546 --> 00:42:31,591 -Oye, Sniff. -Oye. 496 00:42:31,758 --> 00:42:37,055 -Gracias por lo de ayer. Aprendí mucho. - Sólo dímelo, Amy. 497 00:42:37,222 --> 00:42:41,726 ¿Puedo invitarte a una bebida después del trabajo? Ya sabes, ¿para decir gracias? 498 00:42:43,103 --> 00:42:45,313 Ciertamente. 499 00:42:46,606 --> 00:42:51,736 Tengo que tomar esto. Te enviaré un mensaje más tarde. - ¿Hola? 500 00:42:51,903 --> 00:42:53,905 ¡Mierda! 501 00:42:56,866 --> 00:42:58,952 ¡Madre! ¡Mamá, mamá! 502 00:43:00,078 --> 00:43:02,038 ¡Madre! ¡Madre! 503 00:43:02,163 --> 00:43:07,460 -¿Por qué no estás en el trabajo, Eduardo? - ¿Has lavado mi camiseta de bolos? 504 00:43:07,669 --> 00:43:12,007 Viejo, esta no es tu noche de bolos. Está lavado y hay que plancharlo. 505 00:43:12,132 --> 00:43:16,511 -¿Puedes hacerlo ahora? -¿Por qué hay tanta prisa? 506 00:43:16,720 --> 00:43:21,683 - Lo quiero en una cita. -¿Una cita? Buen chico. Vamos. 507 00:43:21,850 --> 00:43:24,853 ¡Estoy tan feliz por ti! 508 00:43:25,020 --> 00:43:27,480 COSTALETA 509 00:43:33,194 --> 00:43:35,405 ¡Oye, Sniff! 510 00:43:47,667 --> 00:43:49,878 ¡Y! 511 00:44:26,331 --> 00:44:29,918 Jake, tuve la mejor experiencia de mi vida. 512 00:44:30,960 --> 00:44:35,173 -¿En realidad? - Estábamos en el Kostallet. Tan asombroso. 513 00:44:35,340 --> 00:44:40,011 Jugábamos al billar, al ping-pong y todo. Y mañana vamos a almorzar. 514 00:44:40,178 --> 00:44:44,808 - Es horrible. - Ya me voy a la cama, así que estoy alerta. 515 00:44:54,150 --> 00:44:59,406 Tiene buena pinta, tiene buena pinta. Se ve muy, muy bien. 516 00:45:02,951 --> 00:45:06,329 No hay ni una termita a la vista. 517 00:45:14,003 --> 00:45:16,631 ¿Qué tenemos aquí? 518 00:45:18,466 --> 00:45:22,011 -¿Quién es el delicioso? -Mi esposa. 519 00:45:22,178 --> 00:45:26,099 -¿Nueva foto? -Sí. 520 00:45:26,224 --> 00:45:30,353 -Te gustan las chicas jóvenes, ¿eh? - Tenemos la misma edad. 521 00:45:30,520 --> 00:45:34,816 - Nunca lo hubiera imaginado. - Deja la foto. ¿Estás listo aquí? 522 00:45:34,983 --> 00:45:39,112 -Admiro a la hermosa mujer. - Ella está casada. 523 00:45:39,237 --> 00:45:43,575 - Sólo digo que es preciosa. -¿Qué diablos te pasa? 524 00:45:43,783 --> 00:45:47,245 -No soy el cabrón celoso. -¿Cómo te llamas? 525 00:45:47,370 --> 00:45:50,039 - ¿Vas a intentar que me echen? -Tal vez. 526 00:45:50,206 --> 00:45:55,503 Entonces usted y su esposa podrán tener invitados. Tan grande y tan difícil de quitar. 527 00:45:55,670 --> 00:45:58,882 - No te atreves. -Ponme a prueba. 528 00:45:59,048 --> 00:46:04,262 Si el botones te deja, dile que me llame. 529 00:46:04,429 --> 00:46:09,559 -¡Vete de aquí! -Digamos que tengo un gallo de caballo. 530 00:46:09,767 --> 00:46:12,479 Maldita sea. 531 00:46:12,645 --> 00:46:15,940 Él es un actor. Hully le asignó dos roles. 532 00:46:16,107 --> 00:46:18,568 -¿Es bonita? -No te decepcionarás. 533 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Estúpido. 534 00:46:25,158 --> 00:46:28,912 "Brett Hullinski. Största kuken mot skadedjur." 535 00:46:29,078 --> 00:46:31,456 ¡Maldito Hully! 536 00:46:35,293 --> 00:46:38,463 Ese maldito tipo me está volviendo loca. 537 00:46:39,547 --> 00:46:46,304 -Anoche fue muy divertida. - Yo también lo pasé bien, Amy. 538 00:46:46,429 --> 00:46:51,309 - Deberíamos ir a una noche de karaoke. - Estaría feliz de hacerlo. 539 00:46:51,476 --> 00:46:55,146 - Sólo voy a... - No, adelante. 540 00:46:55,313 --> 00:46:58,942 - Es sólo mi madre. -Responder. No hace nada. 541 00:46:59,108 --> 00:47:01,945 - La llamaré más tarde. - Es tu madre. Responder. 542 00:47:02,111 --> 00:47:06,950 Llama un millón de veces al día. No es importante. 543 00:47:07,992 --> 00:47:13,331 - ¿Esa es la madre de Sniff? -Su nombre es Eduardo en honor al abuelo. 544 00:47:13,456 --> 00:47:17,752 -Tú debes ser Amy, ¿verdad? -Sí. Entonces él ha hablado de mí. 545 00:47:17,961 --> 00:47:22,340 Sí, me contó todo sobre ti. ¿Cómo es tu cita para almorzar? 546 00:47:22,465 --> 00:47:27,762 Nuestra cita para almorzar va muy bien. La alergia a los gatos de Eduardo no es un problema. 547 00:47:28,846 --> 00:47:33,560 -Eduardo no tiene alergia a los gatos. -¿No es así? 548 00:47:33,726 --> 00:47:39,357 Dios, no. Nuestro gato murió el año pasado. Y Eduardo y ella eran inseparables. 549 00:47:39,482 --> 00:47:41,234 Oh. 550 00:47:42,235 --> 00:47:47,448 - Deberías hablar con él. -Mamá, no puedo hablar ahora. 551 00:47:49,492 --> 00:47:54,330 Dije que no puedo hablar. Tengo que colgar. Hasta luego. 552 00:47:54,455 --> 00:47:59,043 -Amy, yo... -¿No tienes alergia a los gatos? 553 00:48:00,503 --> 00:48:05,008 -No. -No entiendo. 554 00:48:05,174 --> 00:48:11,472 -¿Por qué inventaste algo así? -Era... 555 00:48:11,639 --> 00:48:15,685 ¿Eras qué? Te divertiste a mi costa. 556 00:48:17,103 --> 00:48:20,982 -Al menos puedes admitirlo. -¿Adónde vas? 557 00:48:21,149 --> 00:48:24,402 -Volver al trabajo. -Amy, espera. 558 00:48:41,002 --> 00:48:45,840 Y todo salió muy bien. Ella era la indicada, Jake. 559 00:48:46,049 --> 00:48:50,637 - La conoces desde hace como tres días. - Simplemente lo sé. 560 00:48:50,803 --> 00:48:56,476 - Encontrarás a alguien. -Fácil de decir con tu puerta giratoria. 561 00:48:56,643 --> 00:49:02,565 - No tengo puerta giratoria. ¿Eh? -Comparado conmigo, lo tienes. 562 00:49:03,566 --> 00:49:07,236 Mi puerta ha estado cerrada durante dos años. 563 00:49:19,082 --> 00:49:21,876 -Hully, despierta. -Palo. 564 00:49:22,085 --> 00:49:26,255 -No, siéntate. Tienes que verlo. - ¿No ves que estoy durmiendo? 565 00:49:26,422 --> 00:49:31,260 -Hully, despierta ahora. Despierta, despierta. -Maldita sea. 566 00:49:31,427 --> 00:49:34,472 Alguien acaba de publicar esto. Tienes que verlo. 567 00:49:34,597 --> 00:49:39,727 Adivina quién vino aquí ayer. Gary Bettman. 568 00:49:41,437 --> 00:49:46,234 -Lo juro. Hablamos durante tres horas. -¿Qué hizo Bettman en Hemel? 569 00:49:46,401 --> 00:49:52,532 No quería hablar de eso, pero dijo cosas absolutamente locas. 570 00:49:52,699 --> 00:49:56,911 Primero, los propietarios lo sobornan. Como joyería. 571 00:49:57,161 --> 00:50:00,289 - ¿Te lo dijo? -Sí. Mierda debajo de la mesa. 572 00:50:03,584 --> 00:50:07,505 Y es un bastardo cachondo. No podía dejar de mirar el trasero de Kat. 573 00:50:07,630 --> 00:50:11,884 - Increíble. Parece tan justo. - Todo es una fachada. 574 00:50:12,093 --> 00:50:16,431 El conductor de su limusina le había preparado un regalo de lujo. 575 00:50:16,556 --> 00:50:20,309 ¿Me estás filmando? Me estás filmando. 576 00:50:20,476 --> 00:50:25,231 -Qué puto payaso. -¿Se desmoronará todo? 577 00:50:25,398 --> 00:50:28,735 ¿Cuántas veces ha sido visto? 578 00:50:28,901 --> 00:50:32,238 -Nueve. -Casi nunca. 579 00:50:32,405 --> 00:50:36,284 ¡Jake, levántate! ¡Teemu quiere conocernos ahora mismo! 580 00:50:36,451 --> 00:50:41,956 - Había recibido "la mejor idea de su vida". - Maldita sea. 581 00:50:42,206 --> 00:50:49,130 Vamos a tener la noche inaugural más importante en la historia de la Liga de Hockey del Viejo Oeste. 582 00:50:49,297 --> 00:50:53,092 Algo de lo que todo el mundo está hablando. Viene con todas partes. 583 00:50:53,259 --> 00:50:57,472 TSN, ESPN, Entretenimiento esta noche. Será enorme. 584 00:50:57,597 --> 00:51:01,642 - Eso es brillante, Teemu. -Aún no has oído la idea. 585 00:51:01,809 --> 00:51:05,062 - Sí, es brillante. ¿Estás listo? -Sí. 586 00:51:05,229 --> 00:51:08,649 -La noche de Justin Bieber. -Amo a Justin Bieber. 587 00:51:08,816 --> 00:51:12,528 -¿Un concierto antes del partido? - No, él va a cambiar. 588 00:51:12,653 --> 00:51:16,824 -¿Para jugar? - Jugamos en el mismo equipo de celebridades. 589 00:51:16,991 --> 00:51:21,245 Imagínese esto: antes de que salgan los equipos, la pista se oscurece. 590 00:51:21,412 --> 00:51:26,167 Una figura aparece en medio del hielo. Un foco ilumina a Biebs. 591 00:51:26,334 --> 00:51:29,420 Él canta "Bebé". Será increíble. 592 00:51:29,587 --> 00:51:33,716 -¡Maldita sea! -Lo hace. Él me ama. 593 00:51:33,883 --> 00:51:37,678 -¿Podrá jugar en nuestra liga? - Juega bien en el equipo de celebridades. 594 00:51:37,845 --> 00:51:42,934 Engaña a personas como Tim Robbins. Esto es hockey profesional. 595 00:51:43,142 --> 00:51:47,313 -Llega a hacer menos cambios. Tranquilo. -¿A quién nos encontramos en el estreno? 596 00:51:47,438 --> 00:51:50,566 -Santos Yuma. -Sí, Santa Ana es débil. 597 00:51:50,691 --> 00:51:54,445 Tiene suerte si sobrevive. Sus dientes frontales humean. 598 00:51:54,612 --> 00:51:57,865 Uno de sus gorilas lo hace para poder presumir. 599 00:51:58,032 --> 00:52:03,496 Tienes razón, fue una mala idea. En realidad fue idea de mi esposa. 600 00:52:03,621 --> 00:52:07,917 ¿Quién diablos necesita a Justin Bieber? Tengo una idea mucho mejor. 601 00:52:08,125 --> 00:52:12,755 Teemu Selänne-kväll. Vi ger alla en bobblehead av mig. 602 00:52:12,922 --> 00:52:16,843 - Es una gran idea. -¿Cuantos de estos tienes? 603 00:52:17,009 --> 00:52:21,806 -3.000 llegarán pronto desde China. - Eso es brillante, Teemu. 604 00:52:21,973 --> 00:52:26,018 Sí, absolutamente brillante. Joder, qué inteligente soy. 605 00:52:29,897 --> 00:52:34,277 Amy, deberías saber cuánto lo siento. La verdad es que yo… 606 00:52:34,443 --> 00:52:37,071 -Hola. -Hola. 607 00:52:37,280 --> 00:52:41,617 -¿Para qué están ahí? -Amy. Tengo que disculparme con ella. 608 00:52:41,742 --> 00:52:46,289 -Está bien, pero me había saltado las rosas. -¿Por qué? 609 00:52:46,455 --> 00:52:51,794 -No dices "te amo". - Pero la amo, Jake. 610 00:52:51,961 --> 00:52:56,883 Tengo que irme. La vi salir hace diez minutos. Probablemente ya esté en casa. 611 00:53:01,512 --> 00:53:02,889 Admirador. 612 00:53:06,100 --> 00:53:10,646 No juzgues al perro por el pelo, dicen, pero es fácil de leer. 613 00:53:10,771 --> 00:53:13,524 Irradiaba arrogancia. 614 00:53:13,691 --> 00:53:18,446 Quizás por sus finas facciones o porque nació con cuchara de plata. 615 00:53:18,613 --> 00:53:21,824 Su padre posee la mitad del centro de la ciudad de Hemel. 616 00:53:21,991 --> 00:53:25,077 -¡Ey! Eres él en la televisión. -Sí. 617 00:53:25,286 --> 00:53:28,623 "Si quieres ponerte en forma, ven a Mitt". 618 00:53:28,748 --> 00:53:32,209 -¿A dónde vas, amigo? - Para conocer a Amy. 619 00:53:32,376 --> 00:53:34,837 - ¿Estás saliendo con ella o algo así? -Tipo. 620 00:53:35,004 --> 00:53:37,965 -¿Cuántas citas has tenido? -A. 621 00:53:38,132 --> 00:53:43,596 ¿Una cita? ¿Y traes rosas? ¿Qué clase de maldito perdedor eres? 622 00:53:43,721 --> 00:53:47,683 - No fue muy agradable. - Sólo estoy señalando lo obvio. 623 00:53:47,808 --> 00:53:50,269 -¿Cómo te llamas? - Huele. 624 00:53:50,436 --> 00:53:52,438 -¿Oler? - A mí. 625 00:53:52,688 --> 00:53:58,819 Te diré algo, Sniff. Ella está saliendo conmigo ahora. Entonces, ¿puedes tirar? 626 00:53:58,986 --> 00:54:04,951 -¿Cuántas citas has tenido? - No es asunto tuyo. 627 00:54:05,117 --> 00:54:10,873 -¿Por qué hiciste eso? -¿Puedes competir con esto, perdedor? 628 00:54:12,416 --> 00:54:15,836 -¡Vete de aquí! -Estúpido. 629 00:54:29,558 --> 00:54:33,980 -A usted. - Gracias, Mitt. Son geniales. 630 00:54:42,488 --> 00:54:46,784 - ¿Pasa algo? -Sí, tengo que decirte algo. 631 00:54:46,993 --> 00:54:51,205 - Pero no quiero asustarte. -¿Qué es? 632 00:54:51,455 --> 00:54:57,712 Algún imbécil estaba actuando de forma turbio por ahí. Picó y no vuelve. 633 00:54:57,837 --> 00:55:01,799 -¿Qué hizo? - Dijo que se llamaba Sniff. 634 00:55:01,924 --> 00:55:05,386 - ¿Lo conoces? -Sí. ¿Qué hizo? 635 00:55:05,553 --> 00:55:09,348 - No quieres saber eso. -Dilo. 636 00:55:09,515 --> 00:55:13,602 - Sacudió la cabeza. -¿Qué es? 637 00:55:13,769 --> 00:55:19,567 Se masturbó. Él dijo: "Amy, Amy, oh, mi dulce Amy". 638 00:55:21,235 --> 00:55:23,738 ¡Desagradable! 639 00:55:23,863 --> 00:55:27,825 -¿Qué estás haciendo ahora? - Lo arruino. 640 00:55:34,498 --> 00:55:36,834 Amy: ¡¡¡Eres asquerosa!!! 641 00:55:39,003 --> 00:55:43,257 No lo entiendo. Parecía tan agradable. 642 00:55:43,466 --> 00:55:46,469 - Al parecer era teatro. -Aparentemente. 643 00:55:46,635 --> 00:55:50,765 -¿Cómo se siente ese pervertido? - Es un administrador de materiales. 644 00:55:50,890 --> 00:55:55,436 ¿En el equipo de hockey? Ir a trabajar va a ser una mierda ahora. 645 00:55:55,603 --> 00:55:59,565 - No quiero ni pensar en eso. -¿Quién es el dueño? ¿El jugador de hockey? 646 00:55:59,732 --> 00:56:03,611 - Teemu Selänne. - Prata med honor, få losern kickad. 647 00:56:03,819 --> 00:56:05,988 No sé. 648 00:56:06,155 --> 00:56:11,410 - Si lo haces, tienes un testigo. -Gracias. 649 00:56:11,577 --> 00:56:15,706 No hay problema, nena. ¿Está bien si te llamo "nena"? 650 00:56:15,873 --> 00:56:20,920 Creo que es demasiado pronto para eso. Lo lamento. 651 00:56:21,087 --> 00:56:24,423 Está tranquilo. Llegaremos allí muy pronto. 652 00:56:27,510 --> 00:56:29,553 Increíble. 653 00:56:29,720 --> 00:56:34,683 -Oye, tonto relámpago. ¿Cómo es? -Mierda. Déjame en paz. 654 00:56:34,850 --> 00:56:38,104 -¿Qué tipo de recepción es? - Uno antipático. 655 00:56:38,270 --> 00:56:43,067 ¿Escuchaste que Cage volteó? ¿Has hablado con él? 656 00:56:43,234 --> 00:56:48,072 -Imaginar. -¿Cómo lo haces? 657 00:56:48,239 --> 00:56:52,952 Lo mismo, los dueños votan conmigo. Yo sé eso. Ellos me aman. 658 00:56:53,119 --> 00:56:57,998 -Alguien dijo que te odian, bastardo. -¿Y quién dijo eso? 659 00:56:58,165 --> 00:57:03,462 -Su nombre rima con "sabio". -Tu nueva mejor amiga, ¿eh? 660 00:57:05,172 --> 00:57:11,345 Quería quedarme, pero mi amigo Zane y yo vamos a un bar a celebrar. 661 00:57:11,554 --> 00:57:14,765 Diviértete en tu destartalado sótano. 662 00:57:20,354 --> 00:57:24,191 Lo llamé idiota, y absolutamente lo es. 663 00:57:24,358 --> 00:57:27,319 Pero sale en la televisión y tiene abdominales. 664 00:57:27,528 --> 00:57:32,199 -Mierda, no tengo ninguna posibilidad. -No te subestimes, Sniff. 665 00:57:32,366 --> 00:57:37,830 Tengo que empezar a afrontar el hecho. Nunca encontraré a nadie. 666 00:57:37,955 --> 00:57:43,169 Nunca lo haré... Tienes 21 años y toda tu vida por delante. 667 00:57:43,335 --> 00:57:47,131 Sí. Una vida llena de desamor. 668 00:58:08,027 --> 00:58:10,821 Querida amy 669 00:58:11,780 --> 00:58:16,619 Antes de la votación sobre la candidatura de Hully, Winston Cage estaba mareado de alegría. 670 00:58:16,785 --> 00:58:21,373 El idiota pensó que lo iban a consolidar como el próximo entrenador de la NHL. 671 00:58:21,582 --> 00:58:26,921 Pero Finska Blixten estaba convencida de que la oferta de Guld-Brett no tenía ninguna posibilidad. 672 00:58:27,046 --> 00:58:32,343 -¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? - Llamé a todos los dueños. 673 00:58:32,551 --> 00:58:35,888 -Y me aman. -Eso suena bien. 674 00:58:36,013 --> 00:58:41,185 A la mañana siguiente, con cigarro y schumpa, se preparó para la reunión por zoom. 675 00:58:41,352 --> 00:58:45,940 Resulta que Hully tenía razón. Los otros propietarios odiaban al bastardo finlandés. 676 00:58:46,065 --> 00:58:50,444 Antes de votar, tengo que tranquilizar mi corazón. 677 00:58:50,653 --> 00:58:57,034 Teemu Selänne me llamó y me dio un millón de razones para votar no. 678 00:58:57,159 --> 00:58:59,995 Y ninguna de las razones era buena. 679 00:59:00,120 --> 00:59:05,251 Pero todo el tiempo pensaba: "¿Por qué debería ayudarlo?" 680 00:59:05,417 --> 00:59:11,382 Me invitó a su casa para un partido de tenis y me humilló delante de mi familia. 681 00:59:11,590 --> 00:59:16,011 No quiero fingir que me agrada. Chico Blades vota sí por Hull. 682 00:59:16,136 --> 00:59:22,559 También recibí una llamada de Teemu. Cambiaría el nombre de su equipo. 683 00:59:22,726 --> 00:59:27,731 No dijo el nuevo nombre, pero dijo que era genial. 684 00:59:27,898 --> 00:59:31,402 Y si quisiera cambiar el nombre de mi equipo- 685 00:59:31,610 --> 00:59:35,698 - Le diría, porque se le daban bien los nombres ingeniosos. 686 00:59:35,864 --> 00:59:41,245 ¿No es Peelers un nombre genial? Soy dueño de una maldita cadena de clubes de striptease. 687 00:59:41,412 --> 00:59:44,123 Eugene Peelers vota sí por Hull. 688 00:59:44,290 --> 00:59:47,293 Tampoco quiero fingir que me agrada Selänne. 689 00:59:47,459 --> 00:59:53,632 Me vio con mi sudadera con capucha en la reunión y quiso comprarme un traje. 690 00:59:53,799 --> 01:00:00,639 ¿Cree que no puedo permitírmelo yo mismo? Modesto Ice Cowboys ¡Vota Sí! 691 01:00:00,806 --> 01:00:04,310 Los otros dueños se unieron y Teemu se dio cuenta de que había perdido. 692 01:00:04,476 --> 01:00:08,647 Su archienemigo había ganado y nadie estaba más feliz que Winston Cage. 693 01:00:08,814 --> 01:00:11,859 Con siete sí y un no, es oficial. 694 01:00:12,026 --> 01:00:18,449 Brett Andrew Hull es el nuevo propietario de Fresno Barons. La reunión termina. 695 01:00:20,034 --> 01:00:21,869 ¡Mierda! 696 01:01:15,297 --> 01:01:17,508 -Ey. -¿Dónde estás? 697 01:01:17,716 --> 01:01:21,178 -En la oficina de Teemu. -Lo vi ir a almorzar. 698 01:01:21,345 --> 01:01:24,139 Me dio un proyecto especial. 699 01:01:24,264 --> 01:01:28,310 Grandes cambios, Jake. Te contaré más después. 700 01:01:37,277 --> 01:01:41,115 -¿Qué estás haciendo? -Teemu se renovará por completo. 701 01:01:41,240 --> 01:01:45,911 Será fantástico. Derriba la pared y duplica el área. 702 01:01:46,078 --> 01:01:50,541 Con marmorgolv y muchas imágenes de acción de Teemu Selänne en todas partes. 703 01:01:50,749 --> 01:01:55,587 No puede. Es la oficina del entrenador Dunn. Él sabe que tiene historia. 704 01:01:55,796 --> 01:01:58,799 -Lo hace. -¿Por qué estás tomando fotografías? 705 01:01:58,966 --> 01:02:03,554 Quiere que venda todo en eBay. Está en un banco de arena, Jake. 706 01:02:03,762 --> 01:02:07,224 Estará como una estatua gigante fuera de la arena. 707 01:02:07,349 --> 01:02:10,936 Será 30 cm más alta que la estatua de Brett Hull en St Louis. 708 01:02:11,103 --> 01:02:14,606 Y cambia de nombre. Hemel Hawks es historia. 709 01:02:14,815 --> 01:02:18,444 -¿Cambiar nombre a qué? - No se me permitió decir eso. 710 01:02:18,610 --> 01:02:22,489 Di el nombre, Sniff. ¡Di el maldito nombre, Sniff! 711 01:02:24,783 --> 01:02:27,494 Bueno. No lo digas entonces. 712 01:02:27,661 --> 01:02:29,663 -Jake. -¡¿Qué?! 713 01:02:29,913 --> 01:02:34,877 -Prometo no decir que dije eso. - No le diré nada, Sniff. 714 01:02:35,043 --> 01:02:40,424 -Destello de Hemel. -¿Destello de Hemel? 715 01:02:40,591 --> 01:02:44,470 -"Flash" como en Finlandés Lightning. -Sí, lo entiendo. 716 01:02:44,636 --> 01:02:49,308 qué dijiste No, déjame adivinar. "Absolutamente brillante, Teemu." 717 01:02:49,475 --> 01:02:54,021 -Creo que dije "brillante". -Por supuesto que sí. 718 01:02:54,188 --> 01:02:59,485 -Todo lo que hace es brillante y brillante. - No es así. 719 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 Él no puede hacer nada malo ante tus ojos. Ni siquiera cuando él... Olvídalo. 720 01:03:05,699 --> 01:03:08,619 -¡Dilo! -Bueno. 721 01:03:08,827 --> 01:03:15,459 Once años, Sniff. Ese es el tiempo que llevo ese número en esta ciudad. 722 01:03:15,626 --> 01:03:19,379 Gané dos campeonatos de liga con ese número en la espalda. 723 01:03:19,546 --> 01:03:26,261 Siempre lo usé con orgullo, porque mi ídolo llevaba ese número. 724 01:03:26,386 --> 01:03:31,433 Luego vino y me lo quitó. Y entonces supiste lo triste que estaba. 725 01:03:31,600 --> 01:03:37,981 Pero al día siguiente dijiste que era asombroso e increíblemente interesante. 726 01:03:38,148 --> 01:03:41,318 No creo que sea tan interesante. 727 01:03:41,443 --> 01:03:46,698 Cambiar Hawks por Flash no es brillante. Es un gran viaje del ego. 728 01:03:46,907 --> 01:03:53,372 ¡Y 45 años de tradiciones se fueron por el desagüe! ¡Maldita mierda! 729 01:03:53,539 --> 01:03:55,541 ¡Jake! 730 01:04:40,168 --> 01:04:44,673 - Cuídate, Jake. - Tú entras, Duque. 731 01:05:05,986 --> 01:05:09,364 -¿Qué estás haciendo? - Volviendo a casa. 732 01:05:09,489 --> 01:05:12,159 - ¿Winnipeg? -Y. 733 01:05:12,326 --> 01:05:16,246 - ¿Estás parando? -Sí. He jugado mi último partido. 734 01:05:16,413 --> 01:05:20,167 -¿Por mi culpa? -No. 735 01:05:20,334 --> 01:05:24,838 -¿Tu número? - No, me niego a volver a usar ese número. 736 01:05:25,047 --> 01:05:28,967 No puedo jugar en Hemel Flash. No lo tengo en mí. 737 01:05:29,134 --> 01:05:33,930 -¿Teemu sabe que lo vas a dejar? - No, te llamaré cuando esté en casa. 738 01:05:34,097 --> 01:05:37,726 - ¿Tu sofá, televisión y esas cosas entonces? -Guárdalos. 739 01:05:37,934 --> 01:05:44,566 - Pago el alquiler hasta que llegue alguien nuevo. - No quiero tu sofá ni tu televisión. 740 01:05:44,733 --> 01:05:50,614 Jake, perdóname. Todo lo que dijiste sobre todo estaba bien. 741 01:05:50,781 --> 01:05:53,784 No sé cómo estaba pensando. 742 01:05:53,992 --> 01:05:58,497 Está bien, Sniff. Lo siento, me enojé contigo. 743 01:06:00,207 --> 01:06:07,297 -Eres el mejor amigo que he tenido. - Eres el mejor amigo que tuve, Sniff. 744 01:06:12,594 --> 01:06:17,432 Siempre serás mi mejor amigo, dondequiera que viva. 745 01:06:19,101 --> 01:06:21,395 A Amy de Sniff 746 01:06:36,118 --> 01:06:38,745 amy: aléjate de mí 747 01:06:46,044 --> 01:06:49,423 Deberías haber visto su cara cuando llegaron todos los votos a favor. 748 01:06:49,548 --> 01:06:54,469 Parecía muy sombrío. Algo que nunca había visto antes. 749 01:06:55,637 --> 01:06:59,349 Este maldito número me ha estado llamando todo el día. 750 01:07:01,893 --> 01:07:04,521 -¿Hola? - ¿Señor Cage? 751 01:07:04,646 --> 01:07:08,859 - Retraso para el abogado del Sr. Bettman. -Ciertamente. 752 01:07:13,488 --> 01:07:17,200 - ¿Crees que ha visto el vídeo? -No es una posibilidad. 753 01:07:17,367 --> 01:07:21,580 -Esta mañana tuvo 17 visualizaciones. - Probablemente sea mejor que vuelvas a comprobarlo. 754 01:07:21,747 --> 01:07:25,500 ¡Joder! ¡Joder! 755 01:07:25,625 --> 01:07:29,254 Yo y mi maldita boca grande. Por favor no digas nada. 756 01:07:31,923 --> 01:07:35,677 Oh, mierda, Hully. Tiene más de 6.000 visitas ahora. 757 01:07:35,844 --> 01:07:37,679 herrejesus 758 01:07:37,846 --> 01:07:41,975 ¿Sr. Cage? El señor Bettman no estaba en Hemel, California. 759 01:07:42,184 --> 01:07:47,230 No sale con prostitutas y los propietarios de la NHL no lo sobornan. 760 01:07:47,397 --> 01:07:52,611 Le sugiero que se disculpe públicamente y de inmediato. 761 01:07:59,701 --> 01:08:02,162 ¿A quién diablos está llamando? 762 01:08:02,329 --> 01:08:08,794 GB, sé que no debo llamar. Hablé con su abogado sobre el video. 763 01:08:08,960 --> 01:08:13,632 - No sé de qué estás hablando. - ¿No has visto el vídeo? 764 01:08:13,799 --> 01:08:19,262 Pronto lo verás. La cagué, GB. Me emborraché… 765 01:08:19,429 --> 01:08:25,811 Winston. Winston, espera. Te lo confesaré. 766 01:08:25,977 --> 01:08:29,856 -No soy Gary Bettman. -¿Qué? 767 01:08:30,023 --> 01:08:34,027 Soy actor. Hully me contrató para mamarte. 768 01:08:34,236 --> 01:08:38,240 Lo siento, hombre. Sólo necesitaba el trabajo. 769 01:08:42,202 --> 01:08:44,412 Hijos de puta. 770 01:08:44,579 --> 01:08:49,251 ¡Maldito cerdo! Por la presente cancelo su compra de Fresno Barons. 771 01:08:49,417 --> 01:08:53,004 -¿Puedes siquiera hacer eso? - Lee los estatutos, cabrón. 772 01:08:53,213 --> 01:08:57,968 El director de la liga puede expulsar a los propietarios si hay evidencia de conducta fraudulenta. 773 01:08:58,176 --> 01:09:02,347 Contratar a un actor para engañar al entrenador de la liga es motivo más que suficiente. 774 01:09:02,514 --> 01:09:06,977 ¿Cómo diablos hice eso? Para una buena salud. 775 01:09:10,647 --> 01:09:15,443 Fue divertido mientras duró. ¡Maldita sea! 776 01:09:15,610 --> 01:09:21,032 Hully no lamentó la pérdida del barón. Sólo quería meterse con Teemu. 777 01:09:21,241 --> 01:09:25,453 Mientras tanto, Winston Cage se apresuró a regresar a casa con Teemu. 778 01:09:30,375 --> 01:09:33,420 -¿Listo para buenas noticias? -Sí, maldita sea. 779 01:09:33,587 --> 01:09:36,298 -Descarté a Hully. -¿En realidad? 780 01:09:36,464 --> 01:09:39,759 Los Fresno Barons vuelven a ser propiedad de Wiggs Jr. 781 01:09:39,926 --> 01:09:43,930 -¿Por qué? -Tenía buenas razones. 782 01:09:44,097 --> 01:09:46,600 ¡Horrible! 783 01:09:46,725 --> 01:09:49,728 - Pensé que querías oírlo. - Hola, jaula. 784 01:09:49,895 --> 01:09:53,231 -Gracias. Gracias. -Ningún problema. 785 01:09:53,398 --> 01:09:57,402 - Yo también tengo malas noticias. -¿Y entonces qué? 786 01:09:57,569 --> 01:10:02,282 También estás descalificado por intentar sobornar al director de la liga con una Caboresa. 787 01:10:02,449 --> 01:10:05,785 -No puedes. Soy dueño del equipo. - Lee los estatutos, cabrón. 788 01:10:05,952 --> 01:10:10,457 Te llevaré a la corte. Nunca podrás probarlo. 789 01:10:12,125 --> 01:10:16,838 Vuelo en primera clase, hotel cinco estrellas y todo incluido. Simplemente seleccione la fecha. 790 01:10:17,005 --> 01:10:24,304 Pero mantén al as Hully fuera de la liga. Digamos que tenemos demasiados e innumerables. 791 01:10:24,471 --> 01:10:27,724 -Inventa algo. No me importa cuál. - Maldita sea. 792 01:10:27,891 --> 01:10:31,144 Estás arreglado, Rayo. ¿Lo escuchaste? 793 01:10:31,353 --> 01:10:33,939 La liga se hará cargo del equipo hasta su venta. 794 01:10:34,105 --> 01:10:37,442 ¡Maldita comadreja! 795 01:10:37,609 --> 01:10:41,071 ¿Y qué carajo voy a hacer con mis 3.000 muñecos? 796 01:10:41,279 --> 01:10:45,867 Intentó venderlos en línea por 20 dólares cada uno. Sucedió. 797 01:10:46,034 --> 01:10:49,996 Hully, he oído que tienes un recuerdo de la aventura. 798 01:10:50,163 --> 01:10:56,753 Mi esposa encontró este en línea por 15 centavos. ¿Puedes entender? 799 01:10:56,878 --> 01:11:03,802 Dice "Entrenador Teemu". Nunca ha dirigido un partido en su vida. 800 01:11:05,720 --> 01:11:09,140 -¿Algo más reservado para él? -Infinidad. 801 01:11:09,349 --> 01:11:12,352 Él va a jugar golf en Hawaii- 802 01:11:12,519 --> 01:11:17,691 -Así que me voy a la isla y hago de su vida un puro infierno. 803 01:11:21,486 --> 01:11:26,491 Jake estaba a medio camino de casa cuando Sniff llamó con la noticia sobre Teemu. 804 01:11:26,658 --> 01:11:29,911 Después de eso, todo pareció funcionar. 805 01:11:31,454 --> 01:11:34,332 -¡Oye, Mitt! -Oye, nena. 806 01:11:34,499 --> 01:11:38,586 -¡Eres una persona asquerosa! -¿De qué estás hablando? 807 01:11:38,753 --> 01:11:42,924 - Mi abuela tiene una cámara de seguridad. -¿Y? 808 01:11:43,091 --> 01:11:48,179 Todo lo que dijiste sobre Sniff fue mentira. Tengo la película aquí. 809 01:11:48,388 --> 01:11:50,974 - ¿Quieres verlo? -No. 810 01:11:51,141 --> 01:11:54,477 No lo creo. 811 01:11:54,644 --> 01:12:00,066 ¡Y gracias de nuevo por las doce rosas que le arrancaste de las manos...! 812 01:12:02,235 --> 01:12:04,738 ¡Mierda! 813 01:12:08,783 --> 01:12:13,079 Querida Amy. Quiero pedir perdón por mentirte. 814 01:12:13,246 --> 01:12:17,876 Estaba sudando porque me pongo nervioso con las chicas hermosas y me daba vergüenza. 815 01:12:18,043 --> 01:12:23,339 Perdón por llamar idiota a Mitt. Estaba mal. Oler. 816 01:12:24,591 --> 01:12:27,218 -Hola. -¿Amy? 817 01:12:27,427 --> 01:12:30,638 -Tenías razón. -¿Acerca de? 818 01:12:32,140 --> 01:12:34,601 Es un idiota. 819 01:12:34,768 --> 01:12:39,731 Entonces... es noche de karaoke en Kostallet. 820 01:12:39,856 --> 01:12:44,110 -¿Quieres venir conmigo allí? - Por favor. 821 01:12:44,277 --> 01:12:49,407 Esa noche Sniff y Amy se convirtieron en pareja y lo son hasta el día de hoy. 822 01:12:49,574 --> 01:12:54,621 Jake jugó dos temporadas más y ganó el campeonato en su último partido. 823 01:12:54,788 --> 01:13:00,543 Se quedó en los Hawks. El nuevo propietario le pidió que fuera director deportivo y entrenador. 824 01:13:00,710 --> 01:13:05,381 El dueño era Duque. Jake tenía el trabajo todo el tiempo que quería. 825 01:13:05,548 --> 01:13:10,386 ¿La elección de Jake como entrenador asistente? Otorgada. Nadie sabe hockey como Sniff. 826 01:13:10,553 --> 01:13:13,515 Jake no está enojado con Teemu. 827 01:13:13,681 --> 01:13:17,227 Pero a veces sueña con darle una paliza. 828 01:13:17,435 --> 01:13:20,480 ¡Maldito jardinero! 829 01:13:20,647 --> 01:13:23,316 ¡Maldito bastardo!77943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.