All language subtitles for Matt Bettinelli-Olpin & Tyler Gillett - Abigail - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,135 --> 00:02:35,030 Suhunya aman di belakang sana? 2 00:02:35,055 --> 00:02:36,918 Apa terlalu dingin, terlalu panas, atau... 3 00:02:36,943 --> 00:02:39,805 Suhunya baik. Fokus mengemudi. 4 00:03:01,634 --> 00:03:03,292 CCTV rumah sudah mati. 5 00:03:04,960 --> 00:03:07,145 Sampai bertemu di sisi lain. 6 00:03:07,170 --> 00:03:08,938 Ya, pak. 7 00:03:30,319 --> 00:03:33,172 Visual didapatkan. Di posisi. 8 00:03:33,226 --> 00:03:35,593 Mereka memberitahumu ini rumah siapa? 9 00:03:36,950 --> 00:03:38,662 Ya. Aku juga. 10 00:04:28,185 --> 00:04:31,063 Penari Cilik bergerak 11 00:04:32,656 --> 00:04:34,817 Ayo. 12 00:04:41,348 --> 00:04:43,075 Bagaimana penampilanku? 13 00:04:46,353 --> 00:04:48,171 - Peringatan. Gagal. Autentikasi Salah. - Bajingan. 14 00:04:49,481 --> 00:04:54,920 Kau sudah punya pacar atau semacamnya? 15 00:05:32,082 --> 00:05:33,375 Akses Diberikan 16 00:05:52,961 --> 00:05:54,521 Pintu depan aman. 17 00:05:55,355 --> 00:05:57,048 Kita sudah masuk. 18 00:06:13,023 --> 00:06:15,751 Penari Cilik tiba. 19 00:06:19,863 --> 00:06:22,466 Hei. Tak ada yang bilang itu anak kecil. 20 00:06:22,532 --> 00:06:24,342 Tak ada yang mengatakannya? Itu anak kecil. 21 00:06:24,367 --> 00:06:26,260 Kau mau pergi? Pergilah. 22 00:06:26,953 --> 00:06:28,530 Sudah aku duga. 23 00:06:28,555 --> 00:06:31,725 Pergilah ke posisi. Kau, sebelah sana. 24 00:06:47,782 --> 00:06:50,282 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 25 00:06:50,306 --> 00:06:52,806 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 26 00:06:58,887 --> 00:07:00,335 Hai. 27 00:07:01,146 --> 00:07:02,797 Itu bagus. 28 00:07:03,782 --> 00:07:05,509 Ya. 29 00:07:06,743 --> 00:07:08,470 Aku bersenang-senang. 30 00:07:14,084 --> 00:07:16,895 Aku rasa begitu. 31 00:07:16,951 --> 00:07:18,990 Tidak, masih belum. 32 00:07:20,799 --> 00:07:22,609 Ya. 33 00:07:34,891 --> 00:07:37,957 Ya. Ya, tak masalah. 34 00:07:38,942 --> 00:07:41,253 Oke. Dah. 35 00:07:50,049 --> 00:07:52,138 Bajingan! 36 00:07:55,041 --> 00:07:57,977 Tolong aku, siapa saja! Tolong aku! 37 00:07:58,029 --> 00:08:01,565 Bajingan! Bocah sialan! 38 00:08:03,967 --> 00:08:07,112 Aku tak bisa napas! 39 00:08:15,061 --> 00:08:16,913 Ada yang datang. 40 00:08:16,938 --> 00:08:18,456 Mungkin ayahnya. 41 00:08:18,481 --> 00:08:20,888 Bajingan. Itu bukan bagian dari rencana. 42 00:08:20,913 --> 00:08:22,669 Sial. 43 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 Sepuluh detik hingga mereka mencapai pintu. 44 00:08:41,235 --> 00:08:43,690 - Haruskah aku menembak? - Negatif. 45 00:08:43,715 --> 00:08:45,597 Kami akan segera keluar. 46 00:08:45,622 --> 00:08:47,151 Semoga berhasil. 47 00:08:50,184 --> 00:08:51,989 Abigail? 48 00:08:53,289 --> 00:08:55,284 Abigail! 49 00:09:00,106 --> 00:09:01,975 Butuh titik jemputan baru. Gerbang belakang. 50 00:09:02,000 --> 00:09:03,668 Oke. 51 00:09:08,031 --> 00:09:10,175 Baiklah. Aku rasa kita aman. 52 00:09:11,268 --> 00:09:12,844 Bajingan! 53 00:09:13,954 --> 00:09:16,098 Buka gerbangnya, berengsek. 54 00:09:35,321 --> 00:09:37,952 Baiklah, anak-anak. Kita masih belum aman. 55 00:09:37,978 --> 00:09:40,205 Kita masih harus meninggalkan kota ini. 56 00:09:46,611 --> 00:09:48,171 Dia tak apa? 57 00:09:49,186 --> 00:09:53,118 Ya, dia baik. Penutup mata? 58 00:10:02,002 --> 00:10:03,770 Demi Tuhan! 59 00:10:06,856 --> 00:10:08,274 Biar aku lihat. 60 00:10:10,819 --> 00:10:13,196 - Bajingan! - Ini tidak begitu buruk. 61 00:10:14,723 --> 00:10:16,831 Terima kasih. 62 00:10:17,350 --> 00:10:20,411 Kau menarikku seperti itu lagi, aku mungkin harus merespon. 63 00:10:20,436 --> 00:10:22,288 Dimengerti. 64 00:10:23,314 --> 00:10:25,541 Oke, ada CCTV di simpang ini. 65 00:10:25,567 --> 00:10:28,295 Belok kiri memasuki gang sebelum lampu merah. 66 00:10:32,824 --> 00:10:35,427 - Kau mendengarku? - Ya. 67 00:10:42,417 --> 00:10:45,061 - Lumayan. - Bukan begitu? 68 00:10:46,421 --> 00:10:47,939 Omong-omong, siapa namamu? 69 00:10:48,006 --> 00:10:49,983 Hei. Tak ada nama. 70 00:10:50,008 --> 00:10:51,901 Kau tahu peraturannya. 71 00:10:52,177 --> 00:10:54,488 Semuanya aman dari sini hingga ke tujuan. 72 00:10:54,512 --> 00:10:56,864 Baiklah. Kalian mungkin ingin pegangan dengan sesuatu. 73 00:10:56,931 --> 00:10:59,575 Mobil ini akan melaju sangat kencang. 74 00:10:59,893 --> 00:11:01,786 Ya, sayang! 75 00:11:01,811 --> 00:11:03,955 Kita berhasil, semuanya! 76 00:11:04,105 --> 00:11:06,207 Bebas tanggungan. 77 00:11:42,894 --> 00:11:46,122 Apa-apaan? 78 00:12:16,928 --> 00:12:18,613 Halo. 79 00:12:23,184 --> 00:12:25,244 Apa kabar, bos? 80 00:12:27,188 --> 00:12:29,325 Kau tepat waktu. 81 00:12:35,338 --> 00:12:37,549 Ini rumah siapa? 82 00:12:37,615 --> 00:12:39,800 Tempat ini sangat menawan. 83 00:12:39,868 --> 00:12:41,553 Kau suka? 84 00:12:41,619 --> 00:12:43,930 Ya, lihatlah semua barang keren ini. 85 00:12:43,955 --> 00:12:46,558 Temukan kamar dan persiapkan gadis itu. 86 00:12:46,583 --> 00:12:48,393 Atur posisi pengawasan. 87 00:12:49,002 --> 00:12:51,146 Berkumpul kembali di sini 5 menit lagi. 88 00:12:53,923 --> 00:12:57,401 Bagi yang tidak tahu, panggil aku Lambert. 89 00:12:57,427 --> 00:12:59,154 Kalian semua sangat direkomendasikan. 90 00:12:59,179 --> 00:13:02,449 Dan sejauh ini rekomendasi itu terbayarkan. 91 00:13:02,515 --> 00:13:05,034 Baiklah. Mimpi indah. 92 00:13:05,059 --> 00:13:06,535 Kau tahu peraturannya. 93 00:13:06,561 --> 00:13:09,664 Tak ada nama asli dan cerita latar, 94 00:13:09,689 --> 00:13:12,333 Dan usahakan meredam ketidakpantasan. 95 00:13:12,400 --> 00:13:14,961 Ini tugas 24 jam, 96 00:13:14,986 --> 00:13:17,338 Dan bagian sulitnya sudah berakhir. 97 00:13:17,405 --> 00:13:19,716 Sekarang kau mengasuh. 98 00:13:20,366 --> 00:13:23,302 Tapi satu-satunya orang yang temui gadis itu adalah dia. 99 00:13:23,327 --> 00:13:25,262 Agar dia hanya mendengar satu suara. 100 00:13:25,330 --> 00:13:28,600 Yang lainnya... Buat dirimu nyaman. 101 00:13:28,625 --> 00:13:31,686 - Ada pertanyaan? - Ya. Siapa gadis itu? 102 00:13:31,753 --> 00:13:33,521 Kau tak perlu tahu namanya. 103 00:13:33,588 --> 00:13:36,357 Aku tidak peduli dengan namanya. 104 00:13:36,424 --> 00:13:38,973 - Dia anak siapa? - Apa pentingnya itu untukmu? 105 00:13:38,997 --> 00:13:42,947 Orang yang sangat kaya dan akan kehilangan $50 juta. 106 00:13:42,972 --> 00:13:44,615 Dengar, kau aman di sini. 107 00:13:44,682 --> 00:13:47,451 Dan agar benar-benar yakin kau tak bisa dilacak, 108 00:13:47,518 --> 00:13:49,370 Aku akan membawa ponsel kalian. 109 00:13:49,437 --> 00:13:50,621 Tak ada yang melacakku. 110 00:13:50,688 --> 00:13:53,274 Kita takkan mengambil resiko. Berikan itu. 111 00:13:53,900 --> 00:13:56,961 - Masukkan ke kantung. - Ini omong kosong. 112 00:13:58,481 --> 00:14:01,215 Tunggu. Aku akan kirim ini sebentar. 113 00:14:02,200 --> 00:14:04,093 Hanya... 114 00:14:04,160 --> 00:14:06,996 Terima kasih. Hanya... Oke. 115 00:14:09,082 --> 00:14:11,184 Terima kasih. 116 00:14:20,093 --> 00:14:23,655 Kunci semua pintu dan isolasi gadis itu. 117 00:14:23,721 --> 00:14:27,366 Ada lagi yang bisa aku bantu sebelum aku meninggalkanmu? 118 00:14:28,242 --> 00:14:30,745 Kenapa kami tak boleh gunakan nama asli? 119 00:14:30,770 --> 00:14:33,414 Agar jika satu dari kalian tertangkap, kau tak bisa adukan yang lainnya. 120 00:14:33,481 --> 00:14:35,291 Dasar bodoh. 121 00:14:35,319 --> 00:14:37,376 Kau berikan pertanyaan yang sama di mobil tadi. 122 00:14:37,402 --> 00:14:40,213 Kau menginginkan nama? Oke. 123 00:14:40,863 --> 00:14:42,965 Frank. Dean. 124 00:14:42,990 --> 00:14:45,134 - Sammy. Peter. - Peter... 125 00:14:45,159 --> 00:14:46,802 - Joey dan... - Astaga. 126 00:14:46,828 --> 00:14:49,139 Ada yang sangat mendalami budaya pop. 127 00:14:49,205 --> 00:14:51,641 Dan kau Don Rickles. Kau senang? 128 00:14:51,708 --> 00:14:52,934 Tidak terlalu. 129 00:14:52,959 --> 00:14:54,978 Siapa "Don Rickles"? 130 00:14:55,003 --> 00:14:56,980 Ada tempat tidur bersih dan perapian di tiap ruangan. 131 00:14:57,005 --> 00:14:59,316 Stok dapur penuh, begitu juga bar. 132 00:14:59,590 --> 00:15:04,487 Sampai bertemu 24 jam lagi, kawanan tikus kesayanganku. 133 00:15:04,846 --> 00:15:06,531 "Tikus"? 134 00:15:07,140 --> 00:15:10,418 Kenapa dia... Kenapa dia sebut kita "tikus"? 135 00:15:15,779 --> 00:15:18,459 Tempat ini keren, bukan? 136 00:15:18,484 --> 00:15:20,586 Tidak. Itu tidak benar. Terima kasih. 137 00:15:20,653 --> 00:15:22,505 Minumlah bersama kami, Joey. 138 00:15:22,572 --> 00:15:24,716 Aku harus segera pergi memeriksa anak itu. 139 00:15:24,741 --> 00:15:26,217 Mungkin setelahnya. 140 00:15:26,748 --> 00:15:29,303 Dilarang merusak pesta. 141 00:15:29,370 --> 00:15:33,587 Hei. Menurut kalian siapa ayah gadis itu? 142 00:15:33,611 --> 00:15:35,142 Semacam miliuner teknologi. 143 00:15:35,168 --> 00:15:37,520 Tidak. Kemungkinan real estate. 144 00:15:37,545 --> 00:15:39,802 Tidak, kau tak bisa punya rumah seperti itu... 145 00:15:39,826 --> 00:15:41,816 ...tanpa berbisnis ilegal. 146 00:15:41,883 --> 00:15:45,987 Senjata, narkoba, perdagangan manusia. 147 00:15:46,012 --> 00:15:48,506 Bagaimana denganmu, Joey? 148 00:15:48,531 --> 00:15:50,324 Menurutmu dia siapa? 149 00:15:50,391 --> 00:15:53,577 "Ayah Amerika". Tom Hanks. 150 00:15:57,523 --> 00:15:59,542 Berikan permen itu padaku. 151 00:15:59,609 --> 00:16:01,102 Cari permenmu sendiri. 152 00:16:01,135 --> 00:16:02,962 Persetan denganmu juga. 153 00:16:03,029 --> 00:16:06,424 Kau besar bersama saudara laki-laki dan perempuan yang banyak, 'kan? 154 00:16:06,824 --> 00:16:09,176 Aku ahlinya membaca orang. 155 00:16:09,202 --> 00:16:11,012 Serius? 156 00:16:11,329 --> 00:16:16,642 Kau seperti pengasuh atau suster yang menjaga anak itu. 157 00:16:17,535 --> 00:16:19,937 Temanmu di sini adalah tangan kanan... 158 00:16:19,962 --> 00:16:22,398 ...bagi pria yang meninggalkan kita tadi. 159 00:16:22,465 --> 00:16:25,460 Keamanan atau petugas pengawasan swasta. 160 00:16:25,485 --> 00:16:28,070 Yang di belakang sana ahli peledak, 161 00:16:28,096 --> 00:16:31,240 Dan gadis kecil itu peretas yang kabur dari rumah... 162 00:16:31,265 --> 00:16:34,535 ...dan menjadi topi hitam untuk federal. 163 00:16:34,602 --> 00:16:36,412 Wow. 164 00:16:36,521 --> 00:16:39,582 Kau mungkin orang paling kurang tanggap yang pernah aku temui. 165 00:16:39,607 --> 00:16:41,417 Bagaimana kau tahu? 166 00:16:41,442 --> 00:16:44,045 Perkataanmu tak ada yang benar. 167 00:16:44,112 --> 00:16:46,005 Tentang semua orang. 168 00:16:46,406 --> 00:16:49,300 Aku yakin dia kabur dari rumah. 169 00:16:49,353 --> 00:16:50,843 Taruhan $100, 170 00:16:50,868 --> 00:16:53,762 Kau bisa beritahu aku satu hal yang benar tentangku. 171 00:16:53,788 --> 00:16:56,349 Lewat. 172 00:16:56,374 --> 00:16:59,102 Sudah kubilang dia tak tahu apa-apa. 173 00:17:02,213 --> 00:17:04,232 Dia mantan polisi. 174 00:17:05,575 --> 00:17:08,611 - Dia pernah menangkapmu? - Tidak. 175 00:17:08,678 --> 00:17:10,530 Itu cara berdiri dia. 176 00:17:10,555 --> 00:17:12,824 Cara jalan dan sepatu. 177 00:17:12,890 --> 00:17:14,950 Belum lagi Glock keluaran standar, 178 00:17:14,976 --> 00:17:16,035 Sarung pistol bahu, 179 00:17:16,060 --> 00:17:18,913 Dan dia gunakan sinyal tangan polisi saat di rumah tadi. 180 00:17:18,980 --> 00:17:20,957 Bukan polisi jalanan. 181 00:17:21,649 --> 00:17:24,335 Tidak. Terlalu cerdas. 182 00:17:25,069 --> 00:17:27,713 Kau harus memegang kendali. 183 00:17:27,780 --> 00:17:29,882 Jadi aku akan bilang detektif. 184 00:17:30,658 --> 00:17:32,760 Pembunuhan atau asusila. 185 00:17:33,286 --> 00:17:36,598 Dan dia mencoba sembunyikan itu, tapi dia dari Queens. 186 00:17:36,622 --> 00:17:39,141 Mungkin baru di sini beberapa tahun. 187 00:17:43,713 --> 00:17:47,150 Hei, bisa kau menebakku? 188 00:17:47,175 --> 00:17:48,985 Ini. 189 00:17:51,888 --> 00:17:54,282 Aku hampir merasa buruk menerima ini, 190 00:17:55,099 --> 00:17:57,493 Karena kau bisa dibilang memiliki lampu neon... 191 00:17:57,518 --> 00:18:00,204 ...terpajang di keningmu yang tertulis "otot." 192 00:18:00,271 --> 00:18:01,998 Quebec, benar? 193 00:18:02,064 --> 00:18:04,124 Kau mungkin dirundung di sekolah? 194 00:18:04,192 --> 00:18:06,169 Mungkin juga oleh Ayahmu. 195 00:18:06,235 --> 00:18:07,962 Jadi saat kau jadi lebih besar dari orang lainnya, 196 00:18:07,987 --> 00:18:09,839 Kau balikkan keadaan. 197 00:18:09,906 --> 00:18:12,300 Menjadikannya karir. 198 00:18:13,576 --> 00:18:17,364 - Berapa yang aku dapat dengan ini? - Wow. Serius? $20? 199 00:18:17,389 --> 00:18:18,906 Itu pelit, 200 00:18:18,931 --> 00:18:21,171 - Mengingat kau dari keluarga kaya. - Itu benar. 201 00:18:21,195 --> 00:18:23,685 Yang artinya kau hanya melakukan ini untuk adrenalin. 202 00:18:23,710 --> 00:18:25,729 Kau tak mau mengotori tanganmu. 203 00:18:25,796 --> 00:18:27,815 Kau gunakan kibor dan bukan senjata, 204 00:18:27,840 --> 00:18:30,442 Lalu yakinkan dirimu jika perbuatanmu tidak buruk. 205 00:18:30,510 --> 00:18:32,695 Semoga berhasil saat ilusinya menghilang. 206 00:18:33,221 --> 00:18:35,123 Sangat bagus. 207 00:18:38,643 --> 00:18:40,937 Tak ada uang tunai. 208 00:18:42,396 --> 00:18:45,207 Berarti aku akan tinggalkan itu di "Semper Fi." 209 00:18:46,150 --> 00:18:48,252 Dan kau beruntung. 210 00:18:51,197 --> 00:18:53,132 Tunggu dulu, kau lupa denganku. 211 00:18:53,157 --> 00:18:54,925 Kau tak mau aku menebakmu. 212 00:18:54,951 --> 00:18:56,886 Apa maksudmu? Ini seru. 213 00:18:56,911 --> 00:18:58,888 Kau bukan profesional. 214 00:19:01,165 --> 00:19:04,226 Aku supir terbaik di kota ini. 215 00:19:04,252 --> 00:19:07,939 Aku tak bilang kau tidak andal. Aku bilang kau bukan profesional. 216 00:19:08,673 --> 00:19:12,318 Kau memiliki kerentanan. 217 00:19:12,385 --> 00:19:14,946 Kemungkinan seorang sosiopat. 218 00:19:16,638 --> 00:19:19,559 Dan kau pecandu. 219 00:19:23,437 --> 00:19:25,483 Polisi tahu seorang pecandu. 220 00:19:25,507 --> 00:19:29,376 Kepalsuanmu dengan permen. 221 00:19:29,735 --> 00:19:31,962 Baju lengan panjang. 222 00:19:32,029 --> 00:19:34,340 Alasan kau tak mau minum miras bersama kami. 223 00:19:34,587 --> 00:19:36,633 Kau sedang masa pemulihan? Berapa hari kau bebas alkohol? 224 00:19:36,658 --> 00:19:39,303 - Kami harus khawatir denganmu? Tidak? - Tidak. 225 00:19:41,038 --> 00:19:43,182 Jangan permainkan aku. 226 00:19:44,375 --> 00:19:46,143 Aku pasti tahu. 227 00:19:47,712 --> 00:19:50,064 Aku akan periksa keadaan gadis itu. 228 00:19:53,009 --> 00:19:56,946 Aku tahu itu. Pecandu tak pernah berbagi permen. 229 00:20:03,894 --> 00:20:05,996 Apa yang terjadi? 230 00:20:06,522 --> 00:20:08,517 Bagaimana keadaanmu? 231 00:20:08,652 --> 00:20:11,710 Aku di mana? Kau siapa? 232 00:20:12,194 --> 00:20:13,879 Aku tak bisa beritahukan itu padamu. 233 00:20:13,904 --> 00:20:16,673 - Aku mau pulang. - Aku juga. 234 00:20:16,699 --> 00:20:19,510 Tapi kita belum bisa pulang. Semoga secepatnya. 235 00:20:19,535 --> 00:20:23,180 Bisa kau buka penutup mataku? Itu sangat ketat. 236 00:20:45,757 --> 00:20:47,622 Apa borgolnya menyakitimu? 237 00:20:49,523 --> 00:20:51,333 Tanganku terasa perih. 238 00:20:54,320 --> 00:20:56,204 Duduklah. 239 00:21:01,345 --> 00:21:02,863 Terima kasih. 240 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 Lebih baik? 241 00:21:16,509 --> 00:21:19,153 Apa yang terjadi? 242 00:21:20,237 --> 00:21:23,265 Kami menahanmu di sini hingga ayahmu berikan kami uang. 243 00:21:25,726 --> 00:21:27,483 Apa kau tahu siapa ayahku? 244 00:21:27,507 --> 00:21:29,914 Tidak. Dan kami tak ingin tahu, jadi jangan beritahu aku. 245 00:21:29,980 --> 00:21:31,682 Bisa aku... 246 00:21:31,707 --> 00:21:34,668 Apa kau lapar? Aku bisa bawakan kau makanan. 247 00:21:34,777 --> 00:21:37,004 Apa kau akan melukai aku? 248 00:21:37,071 --> 00:21:38,756 Tidak. 249 00:21:38,877 --> 00:21:41,717 Jika kau bersikap baik dan menuruti perkataan kami, 250 00:21:41,742 --> 00:21:44,497 Dan jika ayahmu beri kami uang, kau akan baik-baik saja. 251 00:21:44,522 --> 00:21:45,793 Sementara itu, 252 00:21:45,817 --> 00:21:49,976 Aku di sini untuk menjagamu tetap aman dan nyaman. 253 00:21:50,084 --> 00:21:51,686 Bisa kau berjanji padaku, 254 00:21:51,752 --> 00:21:54,619 Kau tak akan biarkan siapapun melukaiku? 255 00:21:54,644 --> 00:21:57,109 Aku akan lakukan yang lebih baik. 256 00:21:58,259 --> 00:22:00,544 Aku akan janji kelingking denganmu, 257 00:22:00,569 --> 00:22:03,606 Jika aku takkan biarkan siapapun melukaimu. 258 00:22:10,604 --> 00:22:12,274 Siapa namamu? 259 00:22:15,042 --> 00:22:17,545 Kau bisa panggil aku Joey. 260 00:22:17,570 --> 00:22:20,130 Apa kau punya anak? 261 00:22:24,510 --> 00:22:26,220 Aku punya anak laki-laki. 262 00:22:26,245 --> 00:22:27,805 Sekitar seumuranmu. 263 00:22:27,830 --> 00:22:30,474 Siapa namanya? Namaku Abigail. 264 00:22:30,518 --> 00:22:32,411 Aku tak bisa beritahu kau nama dia. 265 00:22:32,877 --> 00:22:36,022 - Boleh aku mengarangnya? - Aku lebih suka agar tidak. 266 00:22:36,047 --> 00:22:38,951 Aku akan panggil dia "Justin". 267 00:22:40,468 --> 00:22:43,112 Justin seperti apa? 268 00:22:43,179 --> 00:22:45,990 Dia... 269 00:22:46,056 --> 00:22:47,949 ...hanya... 270 00:22:47,975 --> 00:22:50,000 ...anak normal. 271 00:22:50,770 --> 00:22:52,872 Apa yang dia sukai? 272 00:22:52,934 --> 00:22:55,483 Hanya hal normal anak-anak. 273 00:22:57,651 --> 00:23:00,339 Aku tidak tahu soal kenormalan anak-anak. 274 00:23:02,364 --> 00:23:04,758 Ayahku... 275 00:23:04,851 --> 00:23:08,304 Dia berpikir dia menginginkan anak, 276 00:23:08,457 --> 00:23:10,831 Tapi kemudian dia kehilangan ketertarikan. 277 00:23:12,374 --> 00:23:14,188 Kau membuat kesalahan. 278 00:23:15,878 --> 00:23:18,339 Ayahku tak peduli denganku. 279 00:23:23,135 --> 00:23:25,431 Aku akan tinggalkan kau sendiri sekarang. 280 00:23:26,430 --> 00:23:29,600 - Aku segera kembali. - Secepatnya, oke? 281 00:23:30,476 --> 00:23:32,369 Oke. 282 00:23:36,232 --> 00:23:39,313 - Joey? - Ya? 283 00:23:41,451 --> 00:23:44,840 Aku minta maaf tentang apa yang akan terjadi kepadamu. 284 00:23:49,370 --> 00:23:50,721 Ya, berengsek! 285 00:23:50,788 --> 00:23:52,515 Minum, keparat! 286 00:23:52,540 --> 00:23:54,559 Aku sangat tidak ingin. 287 00:23:54,625 --> 00:23:56,005 Ya Tuhan. 288 00:23:56,030 --> 00:23:57,895 Aku suka tatomu. 289 00:23:57,962 --> 00:24:00,564 Apa itu ada artinya, atau... 290 00:24:00,589 --> 00:24:02,541 Kita tak seharusnya menjadi personal, bocah besar. 291 00:24:02,566 --> 00:24:04,543 Aku tahu, tapi aku suka tato setan kecilmu. 292 00:24:04,568 --> 00:24:06,417 Aku bilang itu terlalu personal. 293 00:24:06,442 --> 00:24:09,882 Terima kasih. Kau bahkan tak tahu namaku. 294 00:24:12,340 --> 00:24:14,286 - Bagaimana anak itu? - Dia baik. 295 00:24:14,313 --> 00:24:17,286 Dengar, aku tak perlu tahu siapa ayah gadis itu, 296 00:24:17,310 --> 00:24:20,001 - Tapi apa kau tahu? - Tidak. Kenapa? 297 00:24:20,025 --> 00:24:21,960 Dia baru saja menyiratkan jika ayahnya kemungkinan... 298 00:24:21,985 --> 00:24:24,880 - ...orang yang sangat kejam. - Wow. 299 00:24:25,155 --> 00:24:27,424 Dia menyiratkan itu, bukan? 300 00:24:27,449 --> 00:24:29,051 Tentu saja dia menyiratkan itu. 301 00:24:29,076 --> 00:24:31,142 Dia ketakutan. Dia ingin membuatmu goyah. 302 00:24:31,787 --> 00:24:33,347 Aku rasa tidak. 303 00:24:33,427 --> 00:24:36,475 Sekali lagi, apa kau tahu siapa ayahnya? 304 00:24:36,500 --> 00:24:40,062 Astaga, kau benar-benar akan menguji kesabaranku, ya? 305 00:24:40,102 --> 00:24:42,273 Selalu ada orang itu di setiap kru. 306 00:24:43,883 --> 00:24:46,765 Tidak, pak. Aku hanya tak mudah takut, 307 00:24:46,789 --> 00:24:48,946 Jadi saat aku merasa takut, aku memerhatikan. 308 00:24:51,276 --> 00:24:53,180 Ya! Aku suka itu. 309 00:24:53,205 --> 00:24:55,619 Kau hanya pura-pura agar kau bisa habiskan satu botol, bukan? 310 00:24:55,644 --> 00:24:57,246 Aku tidak mengerti kenapa kau berkata begitu. 311 00:24:57,271 --> 00:24:58,831 Itu buruk. 312 00:24:58,856 --> 00:25:00,416 Aku menyukaimu. 313 00:25:00,441 --> 00:25:02,710 - Tapi kau seram. Ya. - Serius? Seram? 314 00:25:02,776 --> 00:25:04,252 Kenapa aku seram? 315 00:25:05,487 --> 00:25:07,214 Kau lucu. 316 00:25:07,698 --> 00:25:09,258 - Itu buruk. - Giliranmu. 317 00:25:09,331 --> 00:25:11,677 Aku tak punya uang receh. 318 00:25:15,539 --> 00:25:16,974 Bajingan! 319 00:25:16,999 --> 00:25:19,560 Bajingan! Sialan. Demi Tuhan. 320 00:25:19,585 --> 00:25:21,954 Lihat ke arah lain! Jangan melihatku! 321 00:25:21,979 --> 00:25:23,343 Kau melihat wajahku? 322 00:25:23,367 --> 00:25:25,816 Apa kau melihat wajahku? Kau berbohong padaku? 323 00:25:25,841 --> 00:25:27,025 - Tidak. - Kau berbohong padaku? 324 00:25:27,051 --> 00:25:28,361 - Tidak. Aku tidak bohong! - Jangan bohongi aku. 325 00:25:28,385 --> 00:25:30,142 Apa warna mataku? 326 00:25:30,166 --> 00:25:32,365 Apa warna mataku?! Itu pertanyaan mudah, bocah! 327 00:25:32,390 --> 00:25:35,743 - Aku tidak melihat wajahmu! - Bagus! 328 00:25:35,809 --> 00:25:38,370 Siapa ayahmu? 329 00:25:39,521 --> 00:25:41,807 Joey bilang kau tak mau tahu. 330 00:25:41,832 --> 00:25:44,573 Persetan Joey! Aku mau tahu! Siapa ayahmu? 331 00:25:44,597 --> 00:25:46,770 Oke. Maafkan aku. 332 00:25:46,795 --> 00:25:49,297 - Siapa ayahmu? - Ayahku... 333 00:25:51,116 --> 00:25:53,407 ...Kristof Lazaar. 334 00:25:54,828 --> 00:25:56,580 Apa kau bilang? 335 00:26:07,383 --> 00:26:09,777 Hei, ada apa, tangan-kanan? 336 00:26:09,802 --> 00:26:11,338 Aku pergi. 337 00:26:11,608 --> 00:26:13,086 - Apa? - Kau mendengarku. 338 00:26:13,111 --> 00:26:14,781 Kalian bagi bagianku berapapun yang kau mau. 339 00:26:14,807 --> 00:26:16,200 Aku keluar. 340 00:26:17,515 --> 00:26:19,953 Hei. Apa yang terjadi? 341 00:26:20,020 --> 00:26:23,348 Hei! Kau tak bisa pergi tanpa beritahu kami apa yang terjadi. 342 00:26:23,373 --> 00:26:26,209 Apa yang terjadi? Yang terjadi adalah jika kita celaka. 343 00:26:26,234 --> 00:26:29,004 Gadis kecil itu anaknya Kristof Lazaar. 344 00:26:29,029 --> 00:26:32,090 - Sial. - Siapa Kristof Lazaar? 345 00:26:32,115 --> 00:26:33,692 Siapa Lazaar? 346 00:26:33,717 --> 00:26:36,500 Bung, itu cerita legenda. Tenanglah. 347 00:26:36,524 --> 00:26:39,098 Tidak, Bung. Dia bukan cerita legenda. 348 00:26:39,123 --> 00:26:41,308 Dia sangat nyata. Percaya aku. 349 00:26:41,359 --> 00:26:43,852 Tak ada yang tahu seberapa besar kerajaannya. 350 00:26:43,877 --> 00:26:45,579 Jadi dia seperti bos kriminal? 351 00:26:45,604 --> 00:26:47,431 Dia mengontrol jauh lebih dari sekedar kriminal. 352 00:26:47,456 --> 00:26:49,076 Apa Lambert sudah gila? 353 00:26:49,101 --> 00:26:50,901 Dia sama saja persiapkan kita semua untuk mati. 354 00:26:50,934 --> 00:26:53,620 - Termasuk dirinya sendiri. - Bagaimana jika kita... 355 00:26:53,645 --> 00:26:55,906 Kau tahu, kembalikan dia lalu meminta maaf? 356 00:26:55,973 --> 00:26:59,384 Ya. "Ini anakmu, Tn. Anti-Kristus." 357 00:26:59,409 --> 00:27:01,887 "Kami sangat menyesal. Semoga dia tak terlalu trauma." 358 00:27:01,912 --> 00:27:03,622 "Ayo bermain golf kapan-kapan." 359 00:27:03,647 --> 00:27:04,706 Persetan denganmu, Frank. 360 00:27:04,731 --> 00:27:07,459 Ini bukan waktunya untuk sarkasme, oke? 361 00:27:10,779 --> 00:27:12,422 Ayo kita pergi. 362 00:27:12,492 --> 00:27:15,038 Kita tinggalkan dia makanan, lalu melakukan telepon anonim, 363 00:27:15,063 --> 00:27:16,927 - Menghindar dari masalah. - Aku suka itu. 364 00:27:16,952 --> 00:27:18,387 Dia juga belum melihat wajah kita. 365 00:27:18,412 --> 00:27:21,682 Sebenarnya, dia melihat wajahku, berkat kau. 366 00:27:21,797 --> 00:27:24,910 Aku harusnya satu-satunya orang yang keluar-masuk ruangan itu. 367 00:27:24,935 --> 00:27:27,062 - Dan aku memakai maskerku. - Aku tidak, 368 00:27:27,087 --> 00:27:29,489 Jadi aku masuk ke sana untuk temui Angelina Ballerina... 369 00:27:29,514 --> 00:27:31,451 ...agar dia mengingat wajahku! 370 00:27:31,790 --> 00:27:33,879 Kesalahan besar. 371 00:27:33,904 --> 00:27:35,987 Kenapa kau buka penutup matanya, Joey? 372 00:27:36,044 --> 00:27:38,924 - Itu kacau. - Sekarang kita harus bunuh dia. 373 00:27:38,949 --> 00:27:41,660 Tidak akan. Kita takkan membunuh gadis itu. 374 00:27:41,685 --> 00:27:43,328 Dia melihat wajah Frank. 375 00:27:43,354 --> 00:27:44,955 Meski jika Lazaar berhasil menangkap dia, 376 00:27:44,980 --> 00:27:46,081 Dia tak tahu apa-apa tentang kita. 377 00:27:46,106 --> 00:27:47,708 Dia tahu aku orang Quebec. 378 00:27:47,733 --> 00:27:50,227 Dia tahu Sammy dari keluarga kaya. 379 00:27:50,252 --> 00:27:52,479 Dia tahu kau memiliki latar belakang militer, 380 00:27:52,504 --> 00:27:53,588 Terima kasih untuk Joey. 381 00:27:53,613 --> 00:27:56,258 Kau harus melakukan trik sulap murahanmu, ya? 382 00:27:56,658 --> 00:28:00,028 Sebentar, jika kita tinggalkan dia di sini begitu saja, 383 00:28:00,053 --> 00:28:02,264 Maka kita tak mendapatkan uang itu? 384 00:28:02,289 --> 00:28:05,600 Aku sangat butuh uang sekarang. 385 00:28:05,626 --> 00:28:07,269 Aku tak tahu dengan kalian semua. 386 00:28:07,294 --> 00:28:09,288 Seberapa besar kau percaya Lambert? 387 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 Aku cukup percaya dia. 388 00:28:11,673 --> 00:28:14,350 Tapi bukan berarti itu risiko yang layak. 389 00:28:16,884 --> 00:28:19,423 Jika $7 juta per orang bukan risiko yang layak, 390 00:28:19,448 --> 00:28:21,216 Lalu apa risiko yang layak? 391 00:28:21,241 --> 00:28:23,518 Itu uang yang banyak. 392 00:28:27,581 --> 00:28:29,391 Dia takkan meminta kita menculik anak itu... 393 00:28:29,416 --> 00:28:30,751 ...jika menurut dia kita tak bisa melakukan ini, 394 00:28:30,776 --> 00:28:32,628 Jadi mungkin kita bisa berpura-pura... 395 00:28:32,653 --> 00:28:34,338 ...seolah kita tak tahu siapa ayahnya, 396 00:28:34,363 --> 00:28:35,714 Dan dengan uang yang kita hasilkan dari ini 397 00:28:35,739 --> 00:28:37,716 Kita menghilang selamanya. 398 00:28:38,283 --> 00:28:39,676 Memulai hidup baru. 399 00:28:39,701 --> 00:28:42,846 Aku takkan pernah lagi harus bertemu kalian. 400 00:28:42,913 --> 00:28:45,307 Semuanya tetap siaga. 401 00:28:45,332 --> 00:28:47,643 Setiap ancaman berasal dari luar, 402 00:28:47,668 --> 00:28:50,312 Jadi kita bentuk perimeter dan pertahankan itu. 403 00:28:50,420 --> 00:28:52,814 Rickles yang pertama jaga di sarang burung. 404 00:28:52,839 --> 00:28:54,566 Joey, amankan bagian dalam. 405 00:28:54,591 --> 00:28:56,762 Periksa jalan masuk atau keluar. 406 00:28:59,221 --> 00:29:03,564 Berapa sisa waktunya? 22 jam lagi? 407 00:29:04,518 --> 00:29:06,263 22 jam. 408 00:29:08,872 --> 00:29:11,875 - Bajingan! - Dasar sok. 409 00:31:24,784 --> 00:31:27,052 Aku sudah menduga mendengar seseorang di sini. 410 00:31:27,091 --> 00:31:29,346 Aku tak sehening yang aku kira. 411 00:31:30,163 --> 00:31:31,943 Mau masuk? 412 00:31:33,250 --> 00:31:38,230 Aku memiliki reputasi tentang bersikap profesional. 413 00:31:38,297 --> 00:31:39,690 Jadi... 414 00:31:39,715 --> 00:31:42,290 Jadi kau harus melakukan tugasmu. 415 00:31:43,635 --> 00:31:45,660 Hei, dengar. 416 00:31:50,475 --> 00:31:53,328 Aku tidak percaya para bajingan lainnya. 417 00:31:54,671 --> 00:31:57,040 Jadi mari kita saling jaga. 418 00:31:57,816 --> 00:32:00,335 Aku berpikir hal yang sama. 419 00:32:39,149 --> 00:32:43,853 Aku kucing kecil lapar yang baru saja kau baca. 420 00:32:45,947 --> 00:32:50,593 Aku sangat lapar dan sangat ingin makan burung pelatuk. 421 00:32:50,618 --> 00:32:52,553 Ya, benar begitu. 422 00:32:53,705 --> 00:32:55,962 Ya Tuhan! Apa-apaan?! 423 00:32:55,986 --> 00:32:58,518 Tidak, ini aku. Ini Dean... 424 00:32:58,543 --> 00:33:00,326 - Maaf. - Apa-apaan, Dean?! 425 00:33:00,351 --> 00:33:02,280 Aku hanya ingin mengagetkanmu. 426 00:33:02,305 --> 00:33:04,149 - Maaf. Kau bisa ambil itu. - Itu tidak lucu! 427 00:33:04,174 --> 00:33:05,797 - Keluar! - Dengar... 428 00:33:05,822 --> 00:33:07,944 Aku melihat caramu melirikku tadi, 429 00:33:07,969 --> 00:33:11,197 Dan aku pikir kita bisa menyalurkan itu, atau... 430 00:33:11,222 --> 00:33:12,490 - Cepat keluar! - Hei. 431 00:33:12,515 --> 00:33:13,825 Aku tidak melirikmu! 432 00:33:13,915 --> 00:33:15,410 - Tunggu dulu... - Cepat keluar! 433 00:33:15,435 --> 00:33:17,031 Bajingan bodoh! 434 00:33:17,056 --> 00:33:20,374 - Astaga! Aku tidak peduli! - Aku tak bermaksud mengagetkanmu. 435 00:33:21,854 --> 00:33:24,586 - Apa kau yakin? - Pergi! 436 00:33:25,278 --> 00:33:27,171 Cepat keluar! 437 00:33:27,920 --> 00:33:29,549 Pergilah! Keluar! 438 00:33:29,574 --> 00:33:31,551 - Baiklah. - Keluar! 439 00:33:31,910 --> 00:33:35,388 - Jangan kembali! - Sekarang, burung merpatiku... 440 00:33:35,414 --> 00:33:38,100 Aku akan cabut bulumu sekarang juga. 441 00:35:01,256 --> 00:35:03,960 Apa-apaan? 442 00:35:29,276 --> 00:35:31,004 Halo? 443 00:35:37,326 --> 00:35:39,387 Halo? 444 00:35:50,966 --> 00:35:53,204 Ada orang di sini? 445 00:36:08,619 --> 00:36:10,914 Apa-apaan?! 446 00:36:13,558 --> 00:36:17,384 Kau benar-benar membuatku terkejut, bajingan kecil. 447 00:36:17,533 --> 00:36:19,803 Persetan ini. 448 00:36:29,688 --> 00:36:32,149 Sial! 449 00:36:32,215 --> 00:36:34,108 Tolong aku! Tolong... 450 00:36:34,234 --> 00:36:35,747 Kau tepat waktu untuk makan malam. 451 00:36:35,772 --> 00:36:39,236 Ya? Kau mau makan malam apa? 452 00:36:39,261 --> 00:36:44,160 Tolong aku! Tolong! 453 00:36:49,733 --> 00:36:51,418 Dean? 454 00:36:55,989 --> 00:36:58,973 Dean, kau sebaiknya tidak mempermainkan aku lagi. 455 00:37:08,627 --> 00:37:10,520 Hei! 456 00:37:47,905 --> 00:37:49,935 Bodoh. 457 00:37:55,552 --> 00:37:57,442 Dasar sialan. 458 00:37:57,467 --> 00:38:00,111 Tak bisakah... 459 00:38:10,122 --> 00:38:11,806 Sammy? 460 00:38:16,319 --> 00:38:19,005 Apa? Apa yang terjadi? 461 00:38:19,072 --> 00:38:21,174 Kepalanya jatuh. 462 00:38:21,199 --> 00:38:23,301 Aku tidak tahu. 463 00:38:24,467 --> 00:38:27,200 Kenapa ada penis di wajahmu? 464 00:38:27,225 --> 00:38:29,824 - Apa? - Cepat panggil mereka. 465 00:38:29,849 --> 00:38:31,249 Panggil mereka! 466 00:38:31,274 --> 00:38:32,852 Oke. 467 00:38:32,919 --> 00:38:35,063 Oke. Oke. 468 00:38:35,088 --> 00:38:37,732 Hei! Hei! 469 00:38:44,848 --> 00:38:47,117 Kenapa kau di bawah sini? 470 00:38:47,182 --> 00:38:49,886 Aku tak bisa tidur. Aku mendengar sesuatu. 471 00:38:49,911 --> 00:38:53,556 Apa, kau harus ke sini dan memeriksanya? 472 00:38:53,581 --> 00:38:55,625 Menurutmu aku bisa melakukan itu? 473 00:38:56,401 --> 00:38:58,461 Katakan sejujurnya. Itu terlihat seperti apa bagimu? 474 00:38:58,486 --> 00:39:01,832 Itu terlihat seperti hewan liar yang mencabiknya. 475 00:39:03,241 --> 00:39:05,718 Tidak. Tidak, tidak. Aku tidak... 476 00:39:05,743 --> 00:39:07,303 Kita takkan bicarakan itu. 477 00:39:07,328 --> 00:39:08,988 Bajingan. 478 00:39:09,013 --> 00:39:11,533 Kenapa kalian semua bertingkah begitu aneh? 479 00:39:11,558 --> 00:39:14,436 Ada cerita tentang pembunuh bayarannya Lazaar. 480 00:39:14,461 --> 00:39:17,189 - Bisa kita tidak melakukan ini? - Valdez. 481 00:39:17,255 --> 00:39:19,107 Aku pernah dengar cerita itu. 482 00:39:19,132 --> 00:39:21,818 Tiga orang kepercayaan Lazaar tertangkap beberapa tahun lalu. 483 00:39:21,843 --> 00:39:24,141 FBI membuat mereka membelot. Di malam sebelum persidangan, 484 00:39:24,166 --> 00:39:26,322 Mereka dimasukkan ke hotel lantai teratas. 485 00:39:26,389 --> 00:39:28,866 Dua belas agen di kamar sebelahnya, dan dua di depan pintu. 486 00:39:28,926 --> 00:39:31,694 Besok paginya, FBI memasuki kamar itu. 487 00:39:31,829 --> 00:39:33,788 Seluruh mayat mereka tercabik-cabik. 488 00:39:33,855 --> 00:39:37,329 Organ tubuh dan badannya hilang. 489 00:39:37,963 --> 00:39:40,262 Kepala dipenggal. 490 00:39:40,398 --> 00:39:43,673 Itu ciri khas dia. Valdez. 491 00:39:43,698 --> 00:39:45,883 Dia jelas binatang. 492 00:39:46,701 --> 00:39:48,302 Dan tak ada jalan keluar-masuk kamar itu... 493 00:39:48,327 --> 00:39:51,392 ...kecuali lewat pintu depan dan jendela setinggi 23 lantai. 494 00:39:52,509 --> 00:39:54,559 Lalu bagaimana dia melakukan itu? 495 00:39:54,584 --> 00:39:57,714 - Omong kosong. - Itu bukan omong kosong. 496 00:39:58,421 --> 00:40:00,732 Itu bukan pertama kalinya aku mendengar cerita itu. 497 00:40:00,757 --> 00:40:02,859 Kita sebaiknya periksa gadis itu. 498 00:40:09,945 --> 00:40:11,659 Oke, mari jabarkan ini. 499 00:40:11,804 --> 00:40:13,614 Jika Valdez atau orang lainnya di sini, 500 00:40:13,639 --> 00:40:16,164 Itu artinya Lambert menyerahkan kita. 501 00:40:16,189 --> 00:40:17,749 Aku tidak percaya itu. 502 00:40:17,774 --> 00:40:19,469 Atau Lazaar mendapatkan dia... 503 00:40:19,494 --> 00:40:21,102 ...dan memukulinya hingga beritahukan lokasi ini. 504 00:40:21,127 --> 00:40:22,503 Apa kau serius? 505 00:40:22,540 --> 00:40:25,590 Lambert orang yang sangat teliti. Dia sangat berhati-hati. 506 00:40:25,657 --> 00:40:28,218 Jika dia menyerahkan kita, itu artinya satu dari kita pelakunya, 507 00:40:28,243 --> 00:40:30,720 Atau Valdez di sini dan dia pelakunya. 508 00:40:30,787 --> 00:40:33,220 Atau salah satu dari kita adalah Valdez. 509 00:40:36,167 --> 00:40:39,228 Aku ingin sarankan kita pikirkan lagi rencana untuk kabur sekarang juga. 510 00:40:42,173 --> 00:40:43,941 Ya, tapi... 511 00:40:44,065 --> 00:40:47,044 Wrinkles, karena Dean sudah mati, 512 00:40:47,069 --> 00:40:48,905 Kita mendapat bagian lebih besar. 513 00:40:48,930 --> 00:40:50,490 Kau boleh mengambil bagianku, Pete. 514 00:40:50,515 --> 00:40:52,700 Kau bisa jadi orang terkaya tanpa kepala di Amerika. 515 00:40:52,725 --> 00:40:54,368 Oke. 516 00:40:55,746 --> 00:40:57,705 - Dia baru saja mati. - Oke. 517 00:40:57,779 --> 00:40:59,950 Ini sangat kacau. 518 00:41:01,299 --> 00:41:03,002 Halo? 519 00:41:05,116 --> 00:41:06,381 Dia tak apa. 520 00:41:06,406 --> 00:41:09,884 Hanya karena dia masih di sana, bukan berarti Valdez tak di sini. 521 00:41:10,924 --> 00:41:12,762 Aku keluar. 522 00:41:12,787 --> 00:41:14,497 Kau ikut? 523 00:41:17,568 --> 00:41:19,185 Terserah denganmu. 524 00:41:19,772 --> 00:41:22,401 - Kau pergi? - Sampai jumpa. 525 00:41:23,675 --> 00:41:25,149 Dah, Wrinkles. 526 00:41:25,236 --> 00:41:26,859 Ayo. 527 00:41:27,635 --> 00:41:29,278 Rickles. 528 00:41:30,678 --> 00:41:32,390 Hei! 529 00:41:39,001 --> 00:41:41,499 Dari mana datangnya itu? 530 00:41:46,498 --> 00:41:48,072 Apa-apaan? 531 00:41:50,998 --> 00:41:52,552 Wrinkles? 532 00:41:52,619 --> 00:41:54,334 Mundur. 533 00:42:05,757 --> 00:42:07,192 Itu dikunci. 534 00:42:07,258 --> 00:42:08,979 Terima kasih, Peter. 535 00:42:28,880 --> 00:42:31,091 Apa yang terjadi? 536 00:42:31,116 --> 00:42:33,317 Aku rasa upaya mendobrak pintu itu, 537 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 Itu memicunya atau sesuatu. 538 00:42:35,286 --> 00:42:36,846 Bajingan. 539 00:42:40,412 --> 00:42:42,448 Semua ini perangkap. 540 00:42:43,235 --> 00:42:44,404 Sial! 541 00:42:44,429 --> 00:42:47,497 Wrinkles? Ke mana... Hei. Ke mana Wrinkles pergi? 542 00:42:47,522 --> 00:42:49,500 Jika ini ulah Valdez, mungkin dia memeriksa gadis itu... 543 00:42:49,525 --> 00:42:51,070 ...dan tinggalkan dia di sana untuk mengalihkan kita. 544 00:42:51,095 --> 00:42:53,592 Biar kulihat apa yang bisa aku temukan. 545 00:42:58,036 --> 00:43:00,009 Apa-apaan? 546 00:43:05,191 --> 00:43:07,543 Aku ingin tanyakan kau sesuatu. 547 00:43:07,610 --> 00:43:09,430 Apa ada orang lain selain aku, 548 00:43:09,455 --> 00:43:11,688 Dan pria berkacamata yang masuk ke sini? 549 00:43:11,713 --> 00:43:13,174 Tidak. 550 00:43:13,244 --> 00:43:15,551 Sama sekali? 551 00:43:15,660 --> 00:43:17,553 Tidak. 552 00:43:19,414 --> 00:43:21,057 Hei. 553 00:43:22,834 --> 00:43:26,756 Bisa kau janji jari kelingking padaku jika kau tidak berbohong? 554 00:43:31,259 --> 00:43:33,278 Abigail. 555 00:43:33,365 --> 00:43:35,446 Dia akan melukaiku. 556 00:43:35,513 --> 00:43:38,449 - Siapa? - Pria berkacamata itu. 557 00:43:38,516 --> 00:43:41,953 Dia bilang aku harus menyimpan rahasia atau dia akan melukaiku. 558 00:43:42,812 --> 00:43:44,609 Apa dia bilang? 559 00:43:46,357 --> 00:43:49,350 Tak apa. Kau bisa beritahu aku. 560 00:43:51,029 --> 00:43:54,090 Abigail. Hei. 561 00:43:54,115 --> 00:43:56,593 Aku takkan biarkan dia melukaimu. 562 00:43:56,721 --> 00:43:59,525 Tapi aku mau kau beritahu aku apa yang dia katakan. 563 00:44:02,123 --> 00:44:04,892 Dia bilang dia bekerja untuk ayahku. 564 00:44:04,917 --> 00:44:07,770 Dia bilang namanya adalah... 565 00:44:07,803 --> 00:44:09,769 ...Valdez. 566 00:44:11,549 --> 00:44:13,693 Aku harus bicara denganmu sekarang. 567 00:44:14,177 --> 00:44:16,070 Aku akan berada di luar. 568 00:44:21,100 --> 00:44:23,702 Ada yang mencuri senapanku. 569 00:44:23,727 --> 00:44:25,381 Frank adalah Valdez. 570 00:44:25,406 --> 00:44:27,026 - Apa? - Dia beritahu gadis itu. 571 00:44:27,051 --> 00:44:28,833 Frank ingin pergi. Itu tak masuk akal. 572 00:44:28,858 --> 00:44:31,019 Dia bertingkah seolah ingin pergi. 573 00:44:31,044 --> 00:44:33,247 Jika dia Valdez dan Lazaar adalah bosnya, 574 00:44:33,272 --> 00:44:34,505 Lalu kenapa menculik anaknya? 575 00:44:34,530 --> 00:44:37,241 Mungkin dia dan Lambert membuat rencana permainan kekuasaan. 576 00:44:38,644 --> 00:44:40,953 Bajingan kurus itu mencabik-cabik orang? 577 00:44:42,567 --> 00:44:44,801 Ada yang terasa janggal. 578 00:44:47,293 --> 00:44:51,105 Selain dari Frank, yang lainnya amatiran. 579 00:44:51,181 --> 00:44:54,000 - Kau Angkatan Darat, 'kan? - Medis. 580 00:44:54,025 --> 00:44:56,528 - Kita bisa hadapi mereka. - Kita bisa hadapi mereka. 581 00:44:56,552 --> 00:44:58,737 Jika itu Frank, dia pasti tahu jalan keluar. 582 00:44:58,762 --> 00:45:00,129 Yang artinya begitu juga aku... 583 00:45:00,154 --> 00:45:01,991 ...jika aku habiskan 6 menit bersama dia. 584 00:45:02,016 --> 00:45:03,953 Kau bawa dua lainnya. 585 00:45:03,978 --> 00:45:06,360 Gunakan tangga utama selagi aku ke selatan. 586 00:45:06,385 --> 00:45:08,414 Kita bertemu di tengah. 587 00:45:08,481 --> 00:45:10,083 Kita bisa melewati ini. 588 00:45:10,108 --> 00:45:11,543 Aku harus. 589 00:45:12,193 --> 00:45:14,045 Kau punya anak? 590 00:45:18,282 --> 00:45:20,342 Kita akan pastikan kau pulang. 591 00:45:44,016 --> 00:45:46,066 Rickles? 592 00:46:27,705 --> 00:46:30,346 Ini sangat menjijikkan. 593 00:46:32,857 --> 00:46:34,709 Astaga, apa-apaan? 594 00:46:34,775 --> 00:46:36,748 Di mana Frank? 595 00:46:45,786 --> 00:46:48,472 Jangan todongkan itu pada Sammy, Joey. 596 00:46:50,041 --> 00:46:51,267 Kau melihat Frank? 597 00:46:51,334 --> 00:46:52,696 Dengan rumah semewah ini... 598 00:46:52,721 --> 00:46:54,812 ...kau akan berpikir mereka bisa menaruh handuk di... 599 00:46:54,837 --> 00:46:58,107 Hei, Joey. Apa yang terjadi? 600 00:46:58,174 --> 00:47:00,401 Kenapa kau melakukan itu? 601 00:47:00,551 --> 00:47:02,075 Melakukan apa? 602 00:47:02,112 --> 00:47:04,305 Membawa kami ke sini untuk membunuh kami. 603 00:47:08,390 --> 00:47:10,035 Jangan lakukan itu, Peter! 604 00:47:10,870 --> 00:47:12,555 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan, 605 00:47:12,580 --> 00:47:15,216 Tapi kau tak terdengar tenang sekarang, Nona Paranoid Mungil, 606 00:47:15,240 --> 00:47:16,876 Jadi maaf jika aku berhati-hati. 607 00:47:16,943 --> 00:47:18,711 Kalian tahu apa yang dia bicarakan? 608 00:47:18,794 --> 00:47:21,881 Aku rasa dia berpikir kau membawa kami ke sini untuk membunuh kami. 609 00:47:21,948 --> 00:47:24,759 Wow. Wawasan yang fantastis, Peter. 610 00:47:25,368 --> 00:47:27,637 Mau membagikan yang kau pikirkan, Joey? 611 00:47:27,662 --> 00:47:29,224 Kau adalah Valdez. 612 00:47:29,249 --> 00:47:31,579 Kau beritahu gadis itu kau membunuh Dean, 613 00:47:31,604 --> 00:47:33,184 Dan kau baru saja membunuh Rickles. 614 00:47:33,209 --> 00:47:35,478 Tn. Wrinkles mati? 615 00:47:36,045 --> 00:47:38,314 - Aku tak beritahu gadis itu apa-apa. - Omong kosong. 616 00:47:38,339 --> 00:47:40,446 Wow. Kau mungkin punya banyak pengalaman, pecandu, 617 00:47:40,471 --> 00:47:42,605 Tapi otakmu sangat kesulitan memahami situasinya, ya? 618 00:47:42,630 --> 00:47:45,014 Kau biarkan gadis kecil memasuki kepalamu? 619 00:47:45,039 --> 00:47:46,906 Kau tak secerdas yang kau kira. 620 00:47:46,931 --> 00:47:48,658 Tapi gadis itu, dia sangat menginspirasi, 621 00:47:48,683 --> 00:47:50,493 Membuat kita saling berselisih seperti ini. 622 00:47:50,559 --> 00:47:52,519 Aku percaya dia. 623 00:47:53,938 --> 00:47:55,235 Aku benci mengatakan ini, 624 00:47:55,259 --> 00:47:57,791 Tapi aku rasa kita harus bersikap keras dengan dia. 625 00:48:00,736 --> 00:48:02,379 Tidak. 626 00:48:02,405 --> 00:48:04,192 Aku akan melakukan itu. 627 00:48:04,782 --> 00:48:07,384 Jangan maju lagi, Peter. 628 00:48:08,119 --> 00:48:10,304 Itu tugasku, Joey. 629 00:48:10,329 --> 00:48:12,264 Aku hanya ingin menyelesaikan ini. 630 00:48:12,290 --> 00:48:14,309 Timku tumbang satu per satu, 631 00:48:14,334 --> 00:48:17,103 Dan tamu kita mencoreng nama baikku, 632 00:48:17,128 --> 00:48:19,772 Dan aku sangat tersinggung. 633 00:48:29,807 --> 00:48:33,577 Abigail? Aku benar-benar minta maaf, oke? 634 00:48:36,772 --> 00:48:39,291 - Joey, apa yang terjadi? - Hanya menyelesaikan sesuatu. 635 00:48:39,317 --> 00:48:42,004 - Aku hanya melakukan tugasku. - Letakkan senjatamu. 636 00:48:42,029 --> 00:48:44,547 Aku lebih suka untuk tidak menembakmu. 637 00:48:44,613 --> 00:48:47,331 - Apa yang dia bicarakan? - Berdiri. 638 00:48:48,895 --> 00:48:51,846 Frank, tembak dia. 639 00:48:51,912 --> 00:48:54,097 Dia takkan membunuhku. 640 00:48:55,147 --> 00:48:56,601 Aku mungkin salah, Frank. 641 00:48:56,626 --> 00:48:58,728 - Joey, aku takut. - Letakkan senjatamu. 642 00:48:58,753 --> 00:49:00,772 - Aku sangat serius. - Kau sudah janji, Joey. 643 00:49:00,796 --> 00:49:02,398 Aku berusaha semampunya, Abigail. 644 00:49:02,423 --> 00:49:05,305 - Tolong arahkan itu ke tempat lain. - Jangan sentuh gadis itu. 645 00:49:05,329 --> 00:49:06,944 - Oke. - Letakkan itu. 646 00:49:06,969 --> 00:49:08,779 Sammy, sedikit bantuan akan bagus. 647 00:49:08,804 --> 00:49:10,906 - Jangan libatkan Sammy ke dalam ini. - Kita harus tahu yang dia ketahui. 648 00:49:10,931 --> 00:49:12,366 Biar aku bicara dengannya. 649 00:49:12,391 --> 00:49:14,743 - Tidak... Aku akan bicara dengan dia. - Peter. 650 00:49:14,768 --> 00:49:16,131 - Teman-teman? - Cepat mundur. 651 00:49:16,156 --> 00:49:18,705 Letakkan itu, atau kau mati sekarang juga. 652 00:49:18,731 --> 00:49:20,541 - Teman-teman, ayo. - Jangan mengujiku! 653 00:49:20,566 --> 00:49:21,655 Teman-teman! 654 00:49:21,679 --> 00:49:24,378 - Sammy! - Sammy, diamlah! 655 00:49:24,445 --> 00:49:28,007 Apa-apaan? Bagaimana dia bisa lepas dari borgol itu? 656 00:49:30,701 --> 00:49:33,721 - Bangsat! - Lepaskan dia dariku! 657 00:49:33,746 --> 00:49:35,473 Bajingan! 658 00:49:39,210 --> 00:49:41,437 Astaga. 659 00:49:41,504 --> 00:49:43,773 - Apa dia menggigitku? - Bajingan. 660 00:49:43,798 --> 00:49:46,067 Apa-apaan? 661 00:49:49,170 --> 00:49:52,490 - Bajingan. - Tidak, tidak, tidak, tidak! 662 00:49:52,515 --> 00:49:55,238 - Jelas tidak! - Apa-apaan? 663 00:50:25,577 --> 00:50:27,858 Kita menculik vampir. 664 00:50:28,509 --> 00:50:30,069 Vampir balerina. 665 00:50:30,094 --> 00:50:32,713 Ada yang permainkan kita sejak kita berada di sini, benar? 666 00:50:32,738 --> 00:50:34,782 Ini pasti semacam trik. 667 00:50:34,807 --> 00:50:37,118 Aku tak tahu orang yang bisa melakukan trik seperti itu. Kau? 668 00:50:37,143 --> 00:50:39,954 - Aku mau muntah. - Setidaknya Valdez tidak di sini. 669 00:50:40,020 --> 00:50:42,539 Gadis itu adalah Valdez, dasar bodoh. 670 00:50:42,565 --> 00:50:44,041 Aku pikir nama dia Abigail. 671 00:50:44,108 --> 00:50:47,795 Dia bukan... Tidak ada... Astaga! 672 00:50:50,949 --> 00:50:54,010 Sial. Kita harus keluar dari sini. Pasti ada jalan lain. 673 00:50:54,034 --> 00:50:55,385 Tidak, aku periksa semua pintu. 674 00:50:55,411 --> 00:50:57,221 Ada semacam segel pengunci magnetis, 675 00:50:57,246 --> 00:50:59,014 Dan daun jendelanya setebal dua inci. 676 00:50:59,065 --> 00:51:01,630 - Kau pikir kau bisa meretas kuncinya? - Dengan Internet apa? 677 00:51:01,654 --> 00:51:03,394 Aku tidak tahu. Kau tak bisa melakukannya secara manual? 678 00:51:03,419 --> 00:51:05,521 Meski jika aku bisa, aku tidak memiliki perlengkapan. 679 00:51:05,546 --> 00:51:08,566 Harusnya ada ruangan kontrol atau sesuatu. 680 00:51:08,632 --> 00:51:11,693 Oke. Apa yang kita ketahui tentang vampir? 681 00:51:11,719 --> 00:51:13,742 - Jika mereka tidak nyata. - Apa yang kita bicarakan? 682 00:51:13,766 --> 00:51:16,615 Seperti "Anne Rice" atau "True Blood"? "Twilight"? 683 00:51:16,640 --> 00:51:18,075 Jenis vampir yang sangat berbeda. 684 00:51:18,100 --> 00:51:20,494 - Oke, kita tahu mereka mengisap darah. - Kita benar-benar melakukan ini? 685 00:51:20,519 --> 00:51:22,599 Mereka bisa mengubah orang lai menjadi vampir. 686 00:51:22,624 --> 00:51:24,002 Oke, persetan itu. 687 00:51:24,027 --> 00:51:25,909 Mereka bisa berubah jadi kelelawar dan hal-hal seperti itu. 688 00:51:25,934 --> 00:51:27,459 Kendali pikiran, mereka membuatmu melakukan sesuatu. 689 00:51:27,484 --> 00:51:29,419 - Mereka tidak memiliki pantulan. - Aku tidak mendengarkan ini. 690 00:51:29,444 --> 00:51:31,130 Oke, bagaimana kita membunuh vampir? 691 00:51:31,155 --> 00:51:32,923 - Bawang putih. - Pancang ke jantung. 692 00:51:32,948 --> 00:51:34,775 - Salib. - Air suci. 693 00:51:34,800 --> 00:51:36,832 - Kau pendeta sekarang? - Sinar matahari yang paling utama. 694 00:51:36,856 --> 00:51:39,805 Itu bagus. Tapi sekarang jam 03.30 pagi. 695 00:51:39,830 --> 00:51:41,628 Diam. Diam. Diam. 696 00:51:41,652 --> 00:51:44,201 - Tutup mulutmu! - Hei, dungu, 697 00:51:44,226 --> 00:51:46,458 Kita ada masalah serius sekarang. 698 00:51:46,483 --> 00:51:48,319 Jadi aku tak peduli apa yang kau pikirkan. 699 00:51:48,344 --> 00:51:51,901 Kau antara membantu kami, atau kau mayat seberat 120 kg. 700 00:51:51,926 --> 00:51:53,402 Apa pilihanmu? 701 00:51:54,261 --> 00:51:56,029 Membantu. 702 00:51:58,782 --> 00:52:00,951 Jangan lakukan itu lagi. 703 00:52:02,186 --> 00:52:03,829 Ada stik biliar di ruang permainan. 704 00:52:03,854 --> 00:52:06,039 Pergilah mengasah itu menjadi pancang. 705 00:52:07,358 --> 00:52:09,085 Oke. 706 00:52:11,612 --> 00:52:13,714 Kau, pergilah periksa bawang putih di dapur. 707 00:52:13,739 --> 00:52:14,923 Sendirian? 708 00:52:14,948 --> 00:52:16,759 - Ya, sendirian. - Oke. 709 00:52:18,369 --> 00:52:20,262 Apa yang kau pikirkan? 710 00:52:20,287 --> 00:52:22,097 Menurutku kita bersiap dan membunuh dia. 711 00:52:22,122 --> 00:52:23,253 Itu kesalahan. 712 00:52:23,277 --> 00:52:25,225 Kau sendiri yang bilang. Gadis ini cerdas. 713 00:52:25,251 --> 00:52:27,395 Dia memanipulasi kita sejak awal. 714 00:52:27,420 --> 00:52:29,313 Kita tak tahu jika semua ini akan berhasil. 715 00:52:29,338 --> 00:52:30,731 Meski jika itu berhasil, 716 00:52:30,756 --> 00:52:32,232 Membunuh dia akan jadi hal terbodoh... 717 00:52:32,257 --> 00:52:33,442 - ...yang kita lakukan. - Mengapa? 718 00:52:33,467 --> 00:52:35,527 Karena kita kehilangan satu-satunya keping tawar menawar kita. 719 00:52:35,552 --> 00:52:36,820 Apa yang kau sarankan? 720 00:52:36,845 --> 00:52:38,363 Kita tukarkan dia kepada Lazaar dengan nyawa kita. 721 00:52:38,389 --> 00:52:40,533 Tidak. Aku tak mau pertaruhkan nyawaku berdasarkan firasatmu. 722 00:52:40,558 --> 00:52:42,326 Aku beritahu padamu, dia pasti tahu kau akan datang. 723 00:52:42,351 --> 00:52:44,912 Tidak. Perdebatan berakhir. Keputusan sudah dibuat. Oke? 724 00:52:44,937 --> 00:52:46,705 Aku menemukannya! 725 00:52:46,772 --> 00:52:49,625 Sammy, itu bawang bombai. 726 00:52:49,650 --> 00:52:51,085 Soal itu... 727 00:52:51,110 --> 00:52:53,003 Aku tidak memasak. Aku tidak tahu. 728 00:52:53,028 --> 00:52:57,591 Oke, ayo pergi membunuh vampir. 729 00:52:57,700 --> 00:52:59,450 Semoga berhasil. 730 00:53:00,035 --> 00:53:02,512 Aku tidak pergi. Aku sudah beritahu kau alasannya. 731 00:53:02,580 --> 00:53:05,766 Dan jika kau taruh tanganmu di leherku, kau akan kehilangan itu. 732 00:53:05,916 --> 00:53:08,268 Aku takkan menyentuhmu. Silakan bersandar dan angkat kaki. 733 00:53:08,335 --> 00:53:10,896 Kalian berdua, ikut aku. Kita ke dapur terlebih dahulu. 734 00:53:10,921 --> 00:53:13,023 Bawang bombai. 735 00:53:25,747 --> 00:53:27,580 Bajingan. 736 00:53:39,575 --> 00:53:41,677 Ayo lakukan ini. 737 00:53:44,788 --> 00:53:46,681 Apa-apaan? 738 00:53:51,730 --> 00:53:54,230 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 739 00:53:54,255 --> 00:53:56,755 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 740 00:54:50,886 --> 00:54:52,580 Apa yang terjadi? 741 00:54:52,715 --> 00:54:55,567 Mari kita bicarakan. 742 00:54:59,095 --> 00:55:01,194 - Bajingan! - Sialan! 743 00:55:06,243 --> 00:55:09,415 Cepat tolong aku, bangsat! 744 00:55:52,224 --> 00:55:54,309 Bajingan! 745 00:55:57,020 --> 00:55:59,814 Demi Tuhan! 746 00:56:01,258 --> 00:56:04,278 Kau sangat berdarah dan menjijikkan. 747 00:56:10,075 --> 00:56:13,662 Yesus, Maria, dan berengsek bajingan! 748 00:56:13,687 --> 00:56:15,497 Bajingan! 749 00:56:18,650 --> 00:56:21,795 Jangan katakan, "Sudah kubilang"! 750 00:56:24,403 --> 00:56:26,341 Sial. 751 00:56:26,366 --> 00:56:28,176 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 752 00:56:28,886 --> 00:56:31,459 - Berengsek! - Kenapa dia tidak membunuhmu? 753 00:56:31,483 --> 00:56:34,308 Dia bermain-main dengan kita! Bajingan! 754 00:56:34,333 --> 00:56:35,968 Aku tebak tak satupun dari senjata itu yang berfungsi. 755 00:56:35,993 --> 00:56:38,061 Pancangnya sangat berfungsi di kakiku, 756 00:56:38,086 --> 00:56:41,052 Dan dia gunakan salib pada Peter seperti bantalan peniti, 757 00:56:41,076 --> 00:56:43,149 Dan bawang putih yang paling berdampak! 758 00:56:43,217 --> 00:56:46,445 Aku punya satu hal yang kita tahu berfungsi. 759 00:56:47,554 --> 00:56:50,824 Saat aku suntik dia dengan itu, dia benar-benar tak sadarkan diri. 760 00:56:50,851 --> 00:56:53,051 Jika kita bisa sudutkan dia, dia akan tertidur. 761 00:56:53,076 --> 00:56:54,677 Dia hanya pura-pura tidur. 762 00:56:54,702 --> 00:56:56,705 Tidak. Aku periksa denyutnya, 763 00:56:56,730 --> 00:56:58,957 Napasnya lambat dan stabil. 764 00:56:59,608 --> 00:57:01,293 Kita berpencar. 765 00:57:01,360 --> 00:57:03,879 Siapapun yang temukan dia duluan beritahu aku lewat alat komunikasi, 766 00:57:03,904 --> 00:57:05,339 Lalu aku datang dengan suntikan. 767 00:57:05,364 --> 00:57:08,133 Itu bagus karena kau satu-satunya yang punya senjata yang berfungsi. 768 00:57:08,158 --> 00:57:11,470 Dengar, kau duduk di sini dan berdarah, atau kau percaya aku. 769 00:57:11,537 --> 00:57:13,389 Ya. 770 00:57:13,455 --> 00:57:15,037 Sammy? 771 00:57:15,904 --> 00:57:17,823 Oke. 772 00:57:18,331 --> 00:57:20,270 Bajingan. 773 00:57:40,521 --> 00:57:42,500 Laporan. 774 00:57:43,360 --> 00:57:45,462 Semua aman di sisi timur. 775 00:57:45,487 --> 00:57:48,715 Tidak ada apa-apa di lantai dua... Untuk sekarang. 776 00:57:48,740 --> 00:57:51,047 Tak ada vampir di sini. 777 00:57:52,286 --> 00:57:54,263 Meski aku tak benar-benar mencari. 778 00:57:54,288 --> 00:57:56,348 Salurannya masih terbuka, muka penis. 779 00:57:56,415 --> 00:57:59,393 Letakkan botol mirasnya dan kerjakan sesuatu. 780 00:58:01,920 --> 00:58:03,521 Dia bisa berubah menjadi tikus? 781 00:58:03,547 --> 00:58:05,482 Karena aku mungkin sedang melihat dia sekarang. 782 00:58:05,549 --> 00:58:07,526 Mungkin dia bisa bergabung ke kawanan. 783 00:58:07,551 --> 00:58:11,196 Sekarang aku mengerti. Aku paham sebutannya sekarang. 784 00:58:11,221 --> 00:58:13,240 Aku mengerti. "Kawanan Tikus", benar? 785 00:58:14,440 --> 00:58:16,442 Ya. Itu lucu. 786 00:58:37,722 --> 00:58:39,891 Bajingan! Bajingan. 787 00:58:39,916 --> 00:58:42,603 Sammy? Komunikasimu putus-putus. 788 00:58:42,669 --> 00:58:46,022 Sammy? Sammy? 789 00:58:56,953 --> 00:58:58,535 Bajingan! 790 00:59:15,510 --> 00:59:18,013 - Ada apa? - Ada mayat! 791 00:59:18,080 --> 00:59:20,557 Mayat di dalam kolam! 792 00:59:20,624 --> 00:59:22,267 Apa? 793 00:59:22,334 --> 00:59:24,002 Sialan. 794 00:59:26,924 --> 00:59:28,857 Tidak! 795 00:59:40,285 --> 00:59:41,369 Peter! 796 00:59:41,394 --> 00:59:43,997 Ada serpihan kayu di jariku. 797 00:59:44,022 --> 00:59:46,791 Serpihan yang sangat besar dari tongkat bodoh ini. 798 00:59:46,816 --> 00:59:49,586 Aku lebih khawatir dengan mayat di dalam kolam, Peter. 799 00:59:49,903 --> 00:59:53,503 Berapa mayat yang kita bicarakan? Dua, tiga? 800 01:00:03,250 --> 01:00:06,687 Sialan. Sialan. 801 01:00:10,852 --> 01:00:12,942 Peter, berhenti bercanda. 802 01:00:13,635 --> 01:00:16,363 Vampir mengejarku! 803 01:00:18,753 --> 01:00:20,867 Vampir! 804 01:00:22,352 --> 01:00:23,787 Terima itu. 805 01:00:24,521 --> 01:00:28,625 Baiklah. Aku berhasil mengurung dia di lorong lantai atas, jadi... 806 01:00:29,529 --> 01:00:32,463 Bangsat! Vampir! 807 01:00:44,366 --> 01:00:46,309 Sialan. 808 01:01:13,912 --> 01:01:16,381 - Apa-apaan? - Aku di sini. 809 01:01:20,454 --> 01:01:22,746 Sialan. Sial. 810 01:01:38,329 --> 01:01:40,530 Bajingan. 811 01:01:40,847 --> 01:01:42,782 Sialan. 812 01:01:50,065 --> 01:01:54,753 Apa warna mataku, Frank? 813 01:01:58,213 --> 01:02:01,259 Sammy? Sammy, tolong aku! 814 01:02:01,284 --> 01:02:04,387 Sammy! Sammy! 815 01:02:04,454 --> 01:02:07,599 Sammy, tolong aku! Sammy! 816 01:02:07,636 --> 01:02:09,476 Sammy, tolong! 817 01:02:22,629 --> 01:02:24,491 Ayolah. 818 01:02:26,226 --> 01:02:28,203 Apa-apaan?! 819 01:02:28,270 --> 01:02:30,539 Dia bisa terang! 820 01:02:31,648 --> 01:02:34,209 Bajingan! Apa-apaan?! 821 01:02:48,267 --> 01:02:49,849 Joey! 822 01:02:50,000 --> 01:02:52,602 Aku tak bisa menahan dia lebih lama lagi! Cepat! 823 01:02:52,627 --> 01:02:54,146 Lakukan sekarang. Ayo! 824 01:02:54,171 --> 01:02:56,773 Joey! Astaga, cepatlah! 825 01:02:56,840 --> 01:02:58,441 Joey? 826 01:03:02,234 --> 01:03:04,656 Jalang keparat! 827 01:03:05,643 --> 01:03:08,034 Aku akan membunuhmu, dasar keparat! 828 01:03:08,059 --> 01:03:10,495 Aku akan mencabut kepalamu, 829 01:03:10,520 --> 01:03:13,706 Dan membuat diriku muntah dengan darahmu! 830 01:03:37,267 --> 01:03:39,000 Ya? 831 01:03:39,122 --> 01:03:40,724 Ya. 832 01:03:49,017 --> 01:03:50,827 Sammy? 833 01:03:51,311 --> 01:03:53,705 Apa yang akan terjadi kepadaku? 834 01:03:55,690 --> 01:03:57,709 Bagaimana perasaanmu? 835 01:03:57,734 --> 01:04:00,628 Aku merasa seperti di gigit vampir. 836 01:04:01,404 --> 01:04:05,049 Apa yang akan terjadi kepadaku?! 837 01:04:05,784 --> 01:04:08,087 Apa yang akan terjadi kepadaku? 838 01:04:08,912 --> 01:04:10,805 Aku tidak tahu. 839 01:04:14,918 --> 01:04:16,770 Ya. 840 01:04:42,796 --> 01:04:44,673 Kami mau bicara. 841 01:04:47,771 --> 01:04:50,867 Tolong, tolong keluarkan aku. 842 01:04:52,998 --> 01:04:54,891 Aku takut. 843 01:04:54,958 --> 01:04:56,667 Hentikan itu. 844 01:04:57,961 --> 01:05:00,522 Kau sangat pandai berpura-pura menjadi gadis kecil. 845 01:05:00,588 --> 01:05:02,231 Terima kasih. 846 01:05:02,716 --> 01:05:05,902 Aku memiliki pengalaman beberapa abad. 847 01:05:05,927 --> 01:05:08,196 Beritahu kami cara keluar dari sini, 848 01:05:08,221 --> 01:05:10,073 Dan kami akan melepasmu. 849 01:05:10,098 --> 01:05:11,465 Tidak. 850 01:05:11,490 --> 01:05:13,701 Hei, apa yang akan terjadi kepadaku? 851 01:05:14,894 --> 01:05:17,246 Apa aku akan berubah jadi vampir? 852 01:05:17,313 --> 01:05:19,165 Mungkin. 853 01:05:20,191 --> 01:05:22,460 Ya Tuhan. Ya Tuhan! 854 01:05:22,485 --> 01:05:24,420 - Dia bilang "Mungkin"! - Tak apa. 855 01:05:24,445 --> 01:05:26,380 Dengar, anak kecil... 856 01:05:26,405 --> 01:05:29,342 Atau Bu... Terserahlah. 857 01:05:29,367 --> 01:05:31,385 Kami sangat menyesal, oke? 858 01:05:31,411 --> 01:05:32,804 Kami tidak tahu kau siapa. 859 01:05:32,829 --> 01:05:35,181 Kami pikir kau hanya gadis 12 tahun biasa. 860 01:05:35,206 --> 01:05:39,019 Kau akan memukuliku dan menyiksaku, 861 01:05:39,044 --> 01:05:42,397 Saat kau mengira aku hanya gadis 12 tahun biasa. 862 01:05:42,422 --> 01:05:44,107 Ya, itu... 863 01:05:44,883 --> 01:05:47,027 Seperti kubilang, kami sangat menyesal. 864 01:05:47,052 --> 01:05:50,197 Kami takkan pernah menculikmu jika kami tahu siapa ayahmu. 865 01:05:50,263 --> 01:05:53,225 Kau bekerja untuk dia, bukan? 866 01:05:54,809 --> 01:05:58,913 Kau tidak penasaran kenapa aku membawa kalian semua ke sini? 867 01:05:58,980 --> 01:06:02,000 - Kau membawa kami ke sini? - Demi Tuhan. 868 01:06:02,067 --> 01:06:04,211 Uangnya tak pernah ada. 869 01:06:04,277 --> 01:06:06,713 Aku rencanakan semua ini. 870 01:06:06,780 --> 01:06:09,800 Lambert bekerja untukku. 871 01:06:09,866 --> 01:06:14,917 - Apa yang kau bicarakan? - Kau tidak tahu, Jessie? 872 01:06:17,543 --> 01:06:20,602 - Apa kau barusan memanggilku? - Jessica Hurney. 873 01:06:20,627 --> 01:06:23,438 Kau memulai karier dengan mencuri uang... 874 01:06:23,463 --> 01:06:26,316 ...dari rekening bank orang tuamu yang kaya raya. 875 01:06:26,341 --> 01:06:28,193 Dana perwalian yang berikutnya, 876 01:06:28,218 --> 01:06:30,529 Kemudian rekening pribadi luar negeri, 877 01:06:30,595 --> 01:06:33,990 Dan akhirnya, ikan-ikan yang lebih besar. 878 01:06:34,015 --> 01:06:36,492 Satu ikan secara khusus. 879 01:06:36,768 --> 01:06:38,661 Aku bisa kembalikan itu. 880 01:06:39,687 --> 01:06:41,580 Terrence Lacroix. 881 01:06:41,606 --> 01:06:44,876 Otot dari keluarga Montreal Broussard. 882 01:06:44,943 --> 01:06:48,630 Apa itu membuatmu jenuh dibayar untuk mematahkan leher? 883 01:06:48,655 --> 01:06:51,800 Menerima olokan tanpa henti dari rekan-rekanmu, 884 01:06:51,825 --> 01:06:53,969 Tentang keterbatasan kecerdasanmu? 885 01:06:54,035 --> 01:06:56,095 Apa itu sebabnya kau mencuri dari krumu, 886 01:06:56,121 --> 01:07:00,475 Yang kebetulan anak perusahaan dari kerajaan kami? 887 01:07:00,500 --> 01:07:06,815 Berapa lama uangnya bertahan, dasar pemabuk lemah tidak setia? 888 01:07:08,675 --> 01:07:13,863 Mantan Detektif Adam Barrett. 889 01:07:13,930 --> 01:07:18,076 Kau berpikir bisa menyusupi transaksi New York kami... 890 01:07:18,101 --> 01:07:19,577 Menyamar secara mendalam. 891 01:07:19,602 --> 01:07:22,455 Tapi kau terlalu menyukai kehidupan itu, bukan? 892 01:07:22,480 --> 01:07:24,278 Kekuasaan yang kau dapatkan... 893 01:07:24,302 --> 01:07:28,085 Saat kau bebas dari peraturan dan regulasi. 894 01:07:28,903 --> 01:07:30,880 Itu menjadi candu. 895 01:07:30,947 --> 01:07:33,216 Seberapa kosong perasaanmu, 896 01:07:33,241 --> 01:07:36,803 Saat kau akhirnya menangkap ketiga letnan kami... 897 01:07:36,828 --> 01:07:40,557 ...dimana kau sudah berusaha keras untuk dekati? 898 01:07:40,633 --> 01:07:42,797 Dan seberapa kosong perasaanmu... 899 01:07:42,821 --> 01:07:45,061 ...setelah aku mencabik-cabik tubuh mereka... 900 01:07:45,086 --> 01:07:47,563 ...di griya tawang hotel karenamu? 901 01:07:47,630 --> 01:07:50,375 Kau mengganti namamu, meninggalkan kota, 902 01:07:50,400 --> 01:07:52,736 Dan kau tak pernah temui keluargamu lagi. 903 01:07:52,761 --> 01:07:55,101 Tapi itu bukan untuk keselamatan mereka, 904 01:07:55,125 --> 01:07:58,575 Bukan begitu, Detektif Barrett? 905 01:08:00,518 --> 01:08:07,416 Akhirnya, kita menemui Ana Lucia Cruz yang tragis. 906 01:08:07,441 --> 01:08:10,378 Mantan medis Angkatan Darat, dipecat secara tak terhormat... 907 01:08:10,403 --> 01:08:12,964 ...karena menyuntikkan dirinya morfin Paman Sam. 908 01:08:12,989 --> 01:08:14,423 Aku cedera di lapangan. 909 01:08:14,449 --> 01:08:17,802 Kau berusaha merawat anakmu, 910 01:08:17,827 --> 01:08:20,555 Sebelum meninggalkan dia dengan ayahnya yang tak berguna. 911 01:08:20,580 --> 01:08:23,057 - Diam. - Kau menjadi dokter bawah tanah... 912 01:08:23,082 --> 01:08:25,059 ...untuk orang-orang di dunia hitam. 913 01:08:25,126 --> 01:08:28,062 Suatu hari, kau terlalu teler untuk melakukan tugasmu, 914 01:08:28,087 --> 01:08:29,856 Bukannya mengeluarkan peluru, 915 01:08:29,881 --> 01:08:31,524 Kau memutus arteri, 916 01:08:31,591 --> 01:08:36,362 Dan orang yang sangat penting bagi bisnis ayahku mati pendarahan. 917 01:08:36,387 --> 01:08:40,616 Tapi kau dan Detektif Barrett punya suatu kesamaan. 918 01:08:40,683 --> 01:08:43,411 Kalian tak pernah kembali untuk anakmu. 919 01:08:43,436 --> 01:08:45,455 Tutup mulutmu! 920 01:08:46,898 --> 01:08:48,958 Dan apa yang kau katakan kepada dirimu sendiri? 921 01:08:50,109 --> 01:08:53,170 Jika kau ingin menjadi gadis pesuruh ayahmu? 922 01:08:54,405 --> 01:08:56,882 Tidak... Dia kehilangan ketertarikan denganmu. 923 01:08:56,908 --> 01:08:58,885 Itu bukan kebohongan. 924 01:09:00,578 --> 01:09:03,669 Menurutmu berapa banyak musuh ayahmu yang harus kau bunuh, 925 01:09:03,693 --> 01:09:06,183 Hingga dia menyayangimu lagi? 926 01:09:06,834 --> 01:09:09,645 Jika ini soal balas dendam, kenapa tak langsung bunuh kami? 927 01:09:09,671 --> 01:09:12,273 - Kenapa kau bawa kami ke sini? - Karena ini bukan balas dendam. 928 01:09:12,966 --> 01:09:14,555 Ini hanya permainan untuk dia. 929 01:09:14,579 --> 01:09:16,265 Omong kosong. Dia menjerit di rumah, 930 01:09:16,289 --> 01:09:18,529 Dan Ayah dia membunyikan alarm. 931 01:09:18,596 --> 01:09:20,740 Itu bahkan bukan ayahnya. 932 01:09:21,516 --> 01:09:23,409 Itu bukan Lazaar. 933 01:09:23,434 --> 01:09:25,870 Dan untuk apa, karena kau merasa jenuh? 934 01:09:26,813 --> 01:09:28,915 Untuk hiburanmu? 935 01:09:28,982 --> 01:09:30,917 Apa yang bisa aku katakan? 936 01:09:32,318 --> 01:09:34,921 Aku suka bermain dengan makananku. 937 01:09:34,988 --> 01:09:37,231 Kalian semua sama seperti kantung daging lain... 938 01:09:37,256 --> 01:09:38,966 ...yang aku bawa ke sini selama ini. 939 01:09:39,023 --> 01:09:40,968 Tak ada yang berbeda dari kalian. 940 01:09:40,994 --> 01:09:42,470 Tak ada yang spesial. 941 01:09:42,495 --> 01:09:44,680 Hanya sesuatu untuk membantuku mengisi waktu. 942 01:09:44,747 --> 01:09:46,682 Pertanyaan singkat. 943 01:09:48,042 --> 01:09:50,394 Siapa yang di dalam kurungan sekarang? 944 01:09:51,587 --> 01:09:55,817 Jika kau keluarkan aku, aku akan biarkan dua dari kalian hidup. 945 01:09:56,551 --> 01:09:57,944 Dua yang mana? 946 01:09:57,969 --> 01:10:00,059 - Apa? - Itu kejutan. 947 01:10:00,084 --> 01:10:02,156 Persetan ini. Kita cukup bunuh dia sekarang. 948 01:10:02,223 --> 01:10:03,950 Kau sudah mencobanya, Frank. 949 01:10:03,975 --> 01:10:07,829 Jika kau ingin membuka pintu ini dan mencobanya lagi, silakan. 950 01:10:08,396 --> 01:10:10,123 Tawaranku kedaluwarsa. 951 01:10:10,189 --> 01:10:11,999 Sekarang aku hanya akan biarkan satu dari kalian yang selamat, 952 01:10:12,025 --> 01:10:13,877 Siapapun yang keluarkan aku. 953 01:10:17,655 --> 01:10:19,590 Dia berbohong, bodoh. 954 01:10:19,615 --> 01:10:22,009 Kau sentuh pintu itu, kau sama saja membuat kita semua mati. 955 01:10:22,034 --> 01:10:23,332 Mungkin itu layak dicoba. 956 01:10:23,356 --> 01:10:25,721 - Kita sudah menangkap dia, Peter. - Itu sebabnya kita melakukan ini. 957 01:10:25,746 --> 01:10:27,181 Agar kita bisa menukar dia dengan nyawa kita. 958 01:10:27,206 --> 01:10:29,183 Itu takkan pernah terjadi. 959 01:10:29,417 --> 01:10:30,643 Joey benar. 960 01:10:30,668 --> 01:10:32,603 Tak peduli berapa banyak dari kalian yang aku bunuh, 961 01:10:32,628 --> 01:10:34,647 Ayahku takkan menyayangiku, 962 01:10:34,714 --> 01:10:37,316 Dan dia takkan menukarku dengan apapun. 963 01:10:37,376 --> 01:10:40,746 Jadi lakukanlah, Peter, keluarkan aku. 964 01:10:41,802 --> 01:10:42,989 Ayo. 965 01:10:43,014 --> 01:10:45,642 Peter, jika kau sentuh pintu itu, aku akan menembakmu. 966 01:10:46,976 --> 01:10:48,828 Maafkan aku, semuanya. 967 01:10:57,655 --> 01:11:00,381 Kau menembakku! Kau menembakku! 968 01:11:00,406 --> 01:11:01,757 Itu hanya luka gores. Sekarang berikan senjatamu, 969 01:11:01,782 --> 01:11:04,302 - Agar aku bisa mengobatimu. - Kau jelas sudah gila. 970 01:11:04,327 --> 01:11:05,887 Aku lebih suka "tidak sabaran." 971 01:11:05,912 --> 01:11:08,698 Frank, bantu aku. Sammy, jaga dia. 972 01:11:08,723 --> 01:11:10,683 Persetan itu. 973 01:11:10,708 --> 01:11:12,172 Sammy? 974 01:11:12,197 --> 01:11:14,854 Aku tak mau tetap di bawah sini bersama itu. 975 01:11:15,213 --> 01:11:17,524 Sudah pasti tidak, Joey. 976 01:11:18,341 --> 01:11:19,901 Biar aku saja. 977 01:11:22,346 --> 01:11:23,863 Oke. 978 01:11:28,868 --> 01:11:32,163 - Kau tak apa? - Ditembak itu sakit, Sammy. 979 01:11:32,231 --> 01:11:34,582 Bajingan. 980 01:11:36,901 --> 01:11:39,504 Tawarannya masih berlaku, Frank. 981 01:11:39,608 --> 01:11:42,048 Buka pintunya, dan aku akan biarkan kau pertahankan darahmu. 982 01:11:42,156 --> 01:11:43,966 Juga organmu. 983 01:11:44,033 --> 01:11:45,468 Tentu. 984 01:11:45,493 --> 01:11:48,930 Aku serius. Kau bisa berguna untuk kami. 985 01:11:48,955 --> 01:11:52,850 Kenapa kau tak beritahu aku... 986 01:11:52,875 --> 01:11:56,187 Cara keluar dari sini, 987 01:11:56,212 --> 01:11:58,356 Lalu aku akan pertimbangkan itu. 988 01:11:58,381 --> 01:12:01,109 Jika aku memberitahumu, kau pasti tinggalkan aku di sini. 989 01:12:01,175 --> 01:12:03,110 Kau duluan. 990 01:12:03,970 --> 01:12:05,863 Kau tahu? 991 01:12:09,183 --> 01:12:11,577 Tawaranku baru saja kedaluwarsa. 992 01:12:12,562 --> 01:12:15,748 Selamat bersenang-senang habiskan waktu lama di dalam lift. 993 01:12:15,773 --> 01:12:17,541 Tunggu. 994 01:12:17,608 --> 01:12:19,710 Aku akan memberitahumu. 995 01:12:20,987 --> 01:12:24,716 Tapi kau harus segera melepasku setelah aku memberitahumu. 996 01:12:29,203 --> 01:12:32,473 Baiklah. Oke. 997 01:12:34,292 --> 01:12:36,185 Kita sepakat. 998 01:12:37,044 --> 01:12:39,730 Ada pintu rahasia di perpustakaan. 999 01:12:39,797 --> 01:12:42,358 Rak buku sebelah kanan. 1000 01:12:42,425 --> 01:12:44,861 "And Then There Were None". 1001 01:12:48,514 --> 01:12:50,533 Sangat bagus. 1002 01:12:51,851 --> 01:12:53,369 Terima kasih. 1003 01:12:53,436 --> 01:12:55,121 Tunggu. 1004 01:12:55,188 --> 01:12:58,958 - Kesepakatan adalah kesepakatan. - Benar. 1005 01:13:00,401 --> 01:13:03,254 Kesepakatannya. 1006 01:13:04,071 --> 01:13:06,715 Aku memang sangat konyol. 1007 01:13:24,175 --> 01:13:28,679 Masih bisa diperdaya saat seumuranmu, dasar orang aneh bajingan? 1008 01:13:33,451 --> 01:13:35,662 Apa yang begitu lucu? 1009 01:14:21,732 --> 01:14:23,208 - Perpustakaan. - Sialan. 1010 01:14:23,234 --> 01:14:25,545 Bajingan. Bajingan. Bajingan. 1011 01:15:08,738 --> 01:15:10,882 Kau mencari bacaan yang ringan, Frank? 1012 01:15:10,907 --> 01:15:12,925 Tutup mulutmu. 1013 01:15:20,750 --> 01:15:24,562 "And Then There Were None". 1014 01:15:36,474 --> 01:15:39,118 Agatha Christie. 1015 01:15:39,215 --> 01:15:41,203 Kau permainkan aku? 1016 01:15:41,228 --> 01:15:42,579 Balerina keparat. 1017 01:15:42,647 --> 01:15:46,885 Vampir penari bodoh keparat! Bajingan! 1018 01:15:46,910 --> 01:15:49,195 Bajingan! Bajingan! 1019 01:15:51,906 --> 01:15:53,549 Kau tak apa? 1020 01:15:54,951 --> 01:15:56,761 Jadi sekarang apa? 1021 01:15:56,786 --> 01:15:59,996 Dia sudah pulih. Kau juga melihatnya. 1022 01:16:00,915 --> 01:16:02,350 Terus awasi pintu. 1023 01:16:02,375 --> 01:16:04,066 Tetap di bawah sinar matahari. 1024 01:16:17,387 --> 01:16:19,075 Ambil sesuatu. 1025 01:16:19,141 --> 01:16:21,034 Kita akan jebol dinding ini. 1026 01:16:29,431 --> 01:16:32,129 Bisa kau hentikan itu? 1027 01:16:32,154 --> 01:16:33,505 Dia takkan pergi ke mana-mana. 1028 01:16:33,530 --> 01:16:37,468 Dia menunggu hari menjadi gelap, lalu kita celaka! 1029 01:16:37,868 --> 01:16:39,703 Bajingan! 1030 01:16:42,363 --> 01:16:44,308 Sialan. 1031 01:16:52,967 --> 01:16:55,695 Kau kehabisan permen? 1032 01:17:06,497 --> 01:17:08,082 Aku takut. 1033 01:17:19,135 --> 01:17:21,070 Apa itu benar? 1034 01:17:21,095 --> 01:17:23,764 Apa yang dia katakan tentang anakmu? 1035 01:17:23,831 --> 01:17:26,042 Jika kau meninggalkan dia? 1036 01:17:29,278 --> 01:17:31,648 Ya. 1037 01:17:31,714 --> 01:17:34,055 Tapi aku sudah bersih. 1038 01:17:34,759 --> 01:17:36,486 Dan aku akan kembali untuk dia. 1039 01:17:36,552 --> 01:17:38,612 Itu... 1040 01:17:38,679 --> 01:17:40,447 Itu adalah rencananya. 1041 01:17:40,472 --> 01:17:42,091 Itu bagus. 1042 01:17:42,116 --> 01:17:43,841 Seberapa sering kau bicara dengan dia? 1043 01:17:43,866 --> 01:17:47,266 Aku mencoba menghubungi dia. Aku hanya... 1044 01:17:50,005 --> 01:17:52,585 Aku tak bisa melakukan itu. 1045 01:17:52,651 --> 01:17:54,603 Itu sebabnya aku menerima pekerjaan ini. 1046 01:17:54,628 --> 01:17:58,507 Dengan uang itu, aku bisa memulai kembali, kau tahu? 1047 01:17:58,574 --> 01:18:00,593 Sebuah pengulangan. 1048 01:18:01,844 --> 01:18:03,721 Omong kosong. 1049 01:18:03,814 --> 01:18:06,031 Ini bukan soal uang. Uang hanya alasan. 1050 01:18:06,056 --> 01:18:07,140 Kau tidak kembali untuk anakmu, 1051 01:18:07,165 --> 01:18:08,809 Karena kau takut menjadi ibu yang buruk. 1052 01:18:08,850 --> 01:18:11,235 Semua orang harus menjadi korban sekarang. 1053 01:18:11,260 --> 01:18:12,926 "Aku pergi karena memakai narkoba." 1054 01:18:12,951 --> 01:18:14,748 "Aku memakai narkoba karena cedera." 1055 01:18:14,773 --> 01:18:17,943 Akui kesalahanmu dan pergilah menjadi ibu bagi anak itu. 1056 01:18:19,011 --> 01:18:22,139 Maaf, apa aku tepat mengenai hatimu? 1057 01:18:25,981 --> 01:18:27,595 Pengulangan. 1058 01:18:27,620 --> 01:18:29,293 Ya Tuhan. 1059 01:18:29,318 --> 01:18:30,890 Aku tidak perlu meretas kunci-kunci ini. 1060 01:18:30,915 --> 01:18:32,808 Aku hanya harus temukan sumber dayanya. 1061 01:18:32,833 --> 01:18:34,405 Jika kita bisa temukan sumber dayanya, 1062 01:18:34,430 --> 01:18:36,379 Maka kita bisa membuatnya korsleting. 1063 01:18:36,445 --> 01:18:38,255 Apa, kau akan memadamkan listrik rumah ini? 1064 01:18:38,280 --> 01:18:39,882 Oke, kita periksa rumah ini. 1065 01:18:40,032 --> 01:18:41,442 Bagi dua tim. 1066 01:18:41,467 --> 01:18:43,402 Kita takkan berhenti hingga kita menemukannya. 1067 01:18:43,427 --> 01:18:45,644 Siapa yang pergi bersama "Twilight" di sini? 1068 01:18:45,669 --> 01:18:47,373 Aku pergi denganmu. 1069 01:18:47,398 --> 01:18:52,353 Aku melihat pantulanmu di sini tadi. 1070 01:18:52,378 --> 01:18:54,169 Astaga. 1071 01:18:54,213 --> 01:18:55,856 Ayo. 1072 01:18:56,658 --> 01:18:59,819 - Persetan pekerjaan ini. - Tim impian. 1073 01:19:07,701 --> 01:19:10,037 Tidak, tidak. Tetap dekat. 1074 01:19:10,104 --> 01:19:11,622 Aku akan melindungimu. 1075 01:19:11,647 --> 01:19:13,249 Masih belum terlihat apa-apa. 1076 01:19:13,315 --> 01:19:16,001 - Bagaimana dengan kalian? - Nihil. 1077 01:19:16,110 --> 01:19:19,839 Tetap siaga. Dia bermain-main dengan kita. 1078 01:19:27,955 --> 01:19:29,598 Tak ada apa-apa di sini. 1079 01:19:29,623 --> 01:19:32,451 Kau punya ide cemerlang lain, Nosferatu? 1080 01:19:32,476 --> 01:19:35,354 Sialan. Kenapa kalian semua mendengarkanku? 1081 01:19:35,421 --> 01:19:38,107 Ini takkan berguna. Ini sangat bodoh. 1082 01:19:38,132 --> 01:19:41,027 Sammy. Dengarkan aku. 1083 01:19:43,262 --> 01:19:46,365 Kau punya orang di luar sana yang kau pedulikan? 1084 01:19:49,643 --> 01:19:51,453 Sammy. 1085 01:19:52,229 --> 01:19:54,665 Aku juga punya. 1086 01:19:55,858 --> 01:19:57,668 Jadi, kau dan aku, 1087 01:19:57,693 --> 01:19:59,670 Kita akan temukan sumber dayanya. 1088 01:19:59,695 --> 01:20:01,994 - Kita akan keluar dari sini. - Menurutmu begitu? 1089 01:20:02,018 --> 01:20:05,760 Ya. Kau dan aku. 1090 01:20:05,784 --> 01:20:07,803 Kau temanku. 1091 01:20:10,122 --> 01:20:12,182 Oke. 1092 01:20:24,857 --> 01:20:27,739 Jessica. 1093 01:20:35,800 --> 01:20:38,209 Jessica. 1094 01:20:39,610 --> 01:20:41,754 Jessica. 1095 01:20:41,820 --> 01:20:44,089 Kau milikku. 1096 01:20:44,114 --> 01:20:45,924 Tolong... 1097 01:20:48,969 --> 01:20:51,597 Jessica. 1098 01:20:51,664 --> 01:20:53,432 Kau milikku. 1099 01:21:04,485 --> 01:21:07,321 Tak ada apa-apa di sini. 1100 01:21:07,388 --> 01:21:09,532 Tapi jangan khawatir, karena... 1101 01:21:09,557 --> 01:21:11,159 Sammy? 1102 01:21:33,990 --> 01:21:35,599 Peter. 1103 01:21:36,583 --> 01:21:38,435 Kau terlalu banyak minum miras. 1104 01:21:38,502 --> 01:21:40,187 Sammy. Sammy. 1105 01:21:40,254 --> 01:21:42,898 - Sammy. - Sammy tidak di sini. 1106 01:22:08,931 --> 01:22:11,635 Tolong. Dia di sisi timur. 1107 01:22:13,929 --> 01:22:16,265 Bajingan! Sialan! 1108 01:22:16,665 --> 01:22:18,767 Sammy, kami ke sana. 1109 01:23:14,730 --> 01:23:16,492 Sammy! 1110 01:23:25,356 --> 01:23:28,503 Tidak! Tidak. 1111 01:23:29,446 --> 01:23:32,341 - Sammy? - Dia tewas. 1112 01:23:32,407 --> 01:23:34,217 Abigail mendapatkan dia. 1113 01:23:34,993 --> 01:23:36,761 Tidak. 1114 01:23:37,746 --> 01:23:39,556 Apa yang terjadi? 1115 01:23:42,543 --> 01:23:44,854 Abigail masih di sini. 1116 01:23:48,465 --> 01:23:50,666 Kemarilah. 1117 01:23:52,094 --> 01:23:53,946 Oke. 1118 01:23:57,835 --> 01:24:00,709 - Lari. - Apa? 1119 01:24:03,397 --> 01:24:04,873 Lari. 1120 01:24:04,898 --> 01:24:06,709 Bajingan. 1121 01:24:16,493 --> 01:24:18,793 Sebelah sini... 1122 01:24:27,880 --> 01:24:30,941 Aku selalu benci ruangan ini. 1123 01:24:31,008 --> 01:24:33,736 Ayahku mengubahku di sini. 1124 01:24:33,927 --> 01:24:36,738 Ada banyak kenangan buruk. 1125 01:24:39,784 --> 01:24:42,744 Tapi itu tak pernah terlambat untuk membuat kenangan bagus. 1126 01:24:54,965 --> 01:24:57,050 Sialan. 1127 01:24:57,117 --> 01:24:59,594 Itu sangat... 1128 01:25:07,301 --> 01:25:10,188 Sekarang apa yang kita lakukan soal masalah sebenarnya? 1129 01:25:18,180 --> 01:25:21,383 - Itu... - Perangkap? 1130 01:25:23,060 --> 01:25:25,420 Apa lagi yang akan kita lakukan? 1131 01:25:51,547 --> 01:25:54,191 Aku supir terbaik di kota ini. 1132 01:25:54,216 --> 01:25:55,859 Aku tak bilang kau tidak andal. 1133 01:25:55,884 --> 01:25:58,278 Aku bilang kau bukan profesional. 1134 01:25:59,763 --> 01:26:02,365 Kau memiliki kerentanan. 1135 01:26:02,432 --> 01:26:04,701 Kemungkinan seorang sosiopat. 1136 01:26:06,728 --> 01:26:09,706 Dan kau pecandu. 1137 01:26:13,652 --> 01:26:15,754 Polisi tahu seorang pecandu. 1138 01:26:15,779 --> 01:26:19,758 Kepalsuanmu dengan permen. 1139 01:26:19,825 --> 01:26:21,718 Baju lengan panjang. 1140 01:26:22,160 --> 01:26:24,314 Alasan kau tak mau minum miras bersama kami. 1141 01:26:24,500 --> 01:26:26,017 Kau sedang masa pemulihan? 1142 01:26:26,042 --> 01:26:28,892 Apa-apaan, dasar bajingan pengkhianat... 1143 01:26:29,126 --> 01:26:30,924 Bajingan! Kau bagian dari mereka! 1144 01:26:30,948 --> 01:26:32,646 - Dia bagian dari mereka! - Itu jelas, Frank. 1145 01:26:32,671 --> 01:26:34,605 Apa yang terjadi, berengsek? 1146 01:26:34,630 --> 01:26:36,816 Aku membawamu ke sini untuk tawarkan kau kesepakatan. 1147 01:26:36,883 --> 01:26:38,826 Kami takkan menerima kesepakatan apapun. 1148 01:26:40,737 --> 01:26:43,532 Aku tidak bicara denganmu. 1149 01:26:43,598 --> 01:26:45,325 Sial. 1150 01:26:49,896 --> 01:26:51,789 Kau menjebakku. 1151 01:26:51,857 --> 01:26:54,501 Abigail mengubahku dua tahun lalu. 1152 01:26:54,544 --> 01:26:56,962 Dia tahu aku membantumu di New York. 1153 01:26:56,986 --> 01:26:59,339 Dia datang untukku dan mengancam keluargaku. 1154 01:26:59,406 --> 01:27:03,427 Sekarang tugasku untuk bawakan musuh-musuh ayahnya ke sini, 1155 01:27:03,452 --> 01:27:06,763 Agar dia bisa melakukan permainan berburunya. 1156 01:27:06,788 --> 01:27:09,891 Tapi aku sudah muak. 1157 01:27:09,916 --> 01:27:11,543 Apa intinya? 1158 01:27:11,568 --> 01:27:13,687 Kau bisa mati di sini, 1159 01:27:13,712 --> 01:27:16,815 Atau kau bisa bantu aku membunuh Abigail. 1160 01:27:16,840 --> 01:27:18,358 Bantu aku hadapi dia, 1161 01:27:18,383 --> 01:27:22,487 Lalu kau bisa miliki apapun yang kau inginkan. 1162 01:27:23,347 --> 01:27:25,157 Tapi kau butuh sedikit peningkatan. 1163 01:27:25,182 --> 01:27:27,451 Aku tak mau menjadi boneka seperti Sammy. 1164 01:27:27,476 --> 01:27:29,411 - Jelas tidak. - Tidak. 1165 01:27:29,478 --> 01:27:31,402 Kau akan jadi sepertiku. 1166 01:27:31,427 --> 01:27:33,223 Kau akan mendapat perawatan lengkapnya. 1167 01:27:33,248 --> 01:27:34,875 Sepenuhnya otonomi. 1168 01:27:34,900 --> 01:27:36,084 Frank. 1169 01:27:36,109 --> 01:27:37,779 Aku beritahu Lazaar jika ada masalah. 1170 01:27:37,804 --> 01:27:39,045 Dia dalam perjalanan ke sini. 1171 01:27:39,071 --> 01:27:41,673 Kita bunuh gadis itu dan ayahnya, 1172 01:27:41,724 --> 01:27:45,051 Lalu kita ambil alih semuanya. 1173 01:27:47,298 --> 01:27:50,182 Frank, tolong... 1174 01:27:52,056 --> 01:27:53,560 Terserahlah. 1175 01:27:55,145 --> 01:27:56,730 Gigit aku. 1176 01:28:12,824 --> 01:28:14,331 Bajingan! 1177 01:28:22,690 --> 01:28:24,056 Minum. 1178 01:28:24,081 --> 01:28:28,120 Ya, minumlah, dan kau jadi bagian dari kami. 1179 01:28:31,331 --> 01:28:33,181 Ya. 1180 01:28:34,418 --> 01:28:36,545 Ya. 1181 01:29:24,327 --> 01:29:26,653 Kau masih bersama kami. 1182 01:29:26,766 --> 01:29:28,905 Frank, 1183 01:29:29,014 --> 01:29:31,273 Temui korban pertamamu. 1184 01:29:51,036 --> 01:29:54,524 Itu untuk menjebakku, mayat hidup keparat. 1185 01:30:00,128 --> 01:30:03,273 Ya. 1186 01:30:04,966 --> 01:30:08,111 Aku merasa luar biasa. 1187 01:30:14,100 --> 01:30:15,343 Frank... 1188 01:30:15,368 --> 01:30:19,288 Aku sudah bilang agar kau tidak macam-macam denganku. 1189 01:30:19,314 --> 01:30:20,957 Aku mohon. 1190 01:30:21,024 --> 01:30:23,360 Kau sebaiknya lari. 1191 01:30:31,660 --> 01:30:33,720 Jadi kau temukan Lambert. 1192 01:30:33,787 --> 01:30:35,555 Apa dia mencoba yakinkan kau... 1193 01:30:35,580 --> 01:30:38,058 ...agar mengambil semuanya sebelum kau membunuh dia? 1194 01:30:41,711 --> 01:30:44,022 Permainan kita berakhir di sini. 1195 01:30:44,589 --> 01:30:47,192 Aku sudah memastikan itu. 1196 01:31:28,300 --> 01:31:31,159 Tidak. Bajingan. 1197 01:31:32,188 --> 01:31:34,740 Aku benci penari balet. 1198 01:31:57,287 --> 01:31:59,556 Halo? 1199 01:31:59,623 --> 01:32:02,434 Hei, Caleb. Ini Ibu. 1200 01:32:02,500 --> 01:32:05,800 Kena aku. Aku tak bisa menerima telepon sekarang, 1201 01:32:05,824 --> 01:32:07,628 Tapi tinggalkan pesan. 1202 01:32:08,227 --> 01:32:10,212 Ibu... 1203 01:32:17,807 --> 01:32:20,118 Ibu sangat menyayangimu. 1204 01:32:23,355 --> 01:32:25,873 Dan ibu sangat bangga denganmu. 1205 01:32:27,108 --> 01:32:29,127 Kau salah satu... 1206 01:32:29,194 --> 01:32:32,088 Kau salah satu hal terbaik yang ibu lakukan dalam hidup. 1207 01:32:33,657 --> 01:32:36,252 Dan ibu ingin kau mendengarnya. 1208 01:32:42,390 --> 01:32:45,059 Ibu sangat menyayangimu, 1209 01:32:45,085 --> 01:32:48,467 Anakku yang tersayang. 1210 01:32:49,714 --> 01:32:52,025 Dan akan selalu begitu. 1211 01:32:59,182 --> 01:33:01,367 Maaf menyela. 1212 01:33:14,406 --> 01:33:19,094 Ini sedikit terlambat untuk jadi Ibu yang baik, bukan begitu? 1213 01:33:19,160 --> 01:33:22,169 Dasar pecandu. 1214 01:33:22,304 --> 01:33:24,974 Aku akan membunuhmu, Frank. 1215 01:33:30,130 --> 01:33:31,882 Ya? 1216 01:33:59,667 --> 01:34:01,969 Kenapa kau tidak langsung bunuh aku? 1217 01:34:01,995 --> 01:34:03,763 Di mana letak keseruannya? 1218 01:34:03,830 --> 01:34:05,807 Kau mau sedikit bersenang-senang 1219 01:34:05,874 --> 01:34:07,793 Baik. 1220 01:34:10,837 --> 01:34:12,981 Mari bersenang-senang. 1221 01:34:15,537 --> 01:34:18,569 Aku akan jadikan kau bonekaku. 1222 01:34:21,806 --> 01:34:25,493 Lalu kita akan pergi temui anakmu. 1223 01:34:25,560 --> 01:34:28,288 Dan aku akan membuatmu membunuh dia. 1224 01:34:39,866 --> 01:34:42,635 Aku terlalu lemah untuk melawan dia sendirian. 1225 01:34:42,660 --> 01:34:45,596 Bantu aku membunuh dia, lalu aku akan melepasmu. 1226 01:34:46,331 --> 01:34:48,558 Kau bisa bertemu anakmu lagi. 1227 01:34:49,459 --> 01:34:52,687 Aku mendapatkan seluruh dunia... 1228 01:34:52,712 --> 01:34:54,981 Di tanganku... 1229 01:34:55,590 --> 01:34:58,234 Astaga. 1230 01:35:00,220 --> 01:35:02,864 Lihat siapa yang bergabung ke pesta. 1231 01:35:06,017 --> 01:35:07,785 Jika kau ingin membunuhku, 1232 01:35:07,811 --> 01:35:10,577 Kau harus menguras darahku. 1233 01:36:14,577 --> 01:36:16,671 Tunggu di sana. 1234 01:36:18,840 --> 01:36:20,842 Tidakkah ini seru? 1235 01:37:22,311 --> 01:37:24,213 Tidak! Tidak! 1236 01:37:31,140 --> 01:37:33,431 Kau siap bergabung ke tim? 1237 01:37:41,381 --> 01:37:44,192 Ya. 1238 01:37:59,106 --> 01:38:02,669 Bangunlah, boneka kecil. 1239 01:38:07,645 --> 01:38:09,425 Hai. 1240 01:38:10,052 --> 01:38:12,553 Aku rasa ini waktunya untuk bermain... 1241 01:38:14,914 --> 01:38:16,724 ...permainanku. 1242 01:38:18,501 --> 01:38:23,231 Frank bilang, "Ambil itu." 1243 01:38:40,565 --> 01:38:45,628 Frank bilang, "Berdiri." 1244 01:38:50,658 --> 01:38:53,552 Frank bilang, "Bunuh gadis itu." 1245 01:39:13,848 --> 01:39:15,783 Ya Tuhan! 1246 01:39:15,850 --> 01:39:19,107 Bocah sialan! Kau tidak mudah menyerah! 1247 01:39:19,132 --> 01:39:22,899 Kau pikir bisa jadikan dia bonekamu? 1248 01:39:49,133 --> 01:39:51,944 Ini intinya tentang menjadi vampir, Frank. 1249 01:39:51,988 --> 01:39:54,405 Itu butuh waktu yang lama... 1250 01:39:54,430 --> 01:39:57,491 ...untuk belajar cara melakukan semua hal-hal keren. 1251 01:39:58,298 --> 01:40:00,030 Bajingan... 1252 01:40:26,056 --> 01:40:27,854 Terima kasih. 1253 01:40:33,886 --> 01:40:35,905 Tidak masalah. 1254 01:40:52,448 --> 01:40:54,507 Apa aku...? 1255 01:40:54,532 --> 01:40:57,176 Kau tak apa karena dia sudah mati. 1256 01:41:15,845 --> 01:41:17,905 Aku rasa aku akan... 1257 01:41:20,600 --> 01:41:22,410 Ya. 1258 01:41:29,192 --> 01:41:32,024 Aku harap kau mendapatkan Justin kembali. 1259 01:41:38,451 --> 01:41:40,678 Namanya Caleb. 1260 01:41:40,763 --> 01:41:42,722 Aku tahu. 1261 01:41:43,956 --> 01:41:48,602 Jika kau ingin dengarkan saranku, kau hanya harus datang. 1262 01:41:54,133 --> 01:41:55,860 Ayah. 1263 01:42:06,646 --> 01:42:08,873 Lazaar. 1264 01:42:09,190 --> 01:42:14,962 Aku memiliki banyak nama setelah bertahun-tahun. 1265 01:42:17,698 --> 01:42:19,411 Ayah, jangan! 1266 01:42:19,436 --> 01:42:21,084 Aku bisa mencium darahmu. 1267 01:42:21,109 --> 01:42:22,945 - Kau tidak mengerti. - Aku bisa merasakannya. 1268 01:42:22,970 --> 01:42:25,347 Tolong berhenti! Dia selamatkan nyawaku! 1269 01:42:25,414 --> 01:42:28,208 Abigail! 1270 01:42:29,710 --> 01:42:35,399 Dia ada di sini saat kau tidak ada. 1271 01:42:35,466 --> 01:42:39,637 Ayah datang saat kau membutuhkanku. 1272 01:43:01,826 --> 01:43:04,148 Ayah di sini sekarang. 1273 01:43:22,597 --> 01:43:25,434 Aku rasa kau sebaiknya pergi. 1274 01:43:28,157 --> 01:43:35,834 Ini sudah sangat mendekati jam makan malam. 1275 01:43:39,363 --> 01:43:41,632 Sampai bertemu lagi, Joey. 1276 01:43:51,834 --> 01:43:54,495 Apa-apaan? 1277 01:45:23,434 --> 01:45:25,934 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 1278 01:45:25,959 --> 01:45:28,459 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 90090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.