Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,135 --> 00:02:35,030
Suhunya aman di belakang sana?
2
00:02:35,055 --> 00:02:36,918
Apa terlalu dingin,
terlalu panas, atau...
3
00:02:36,943 --> 00:02:39,805
Suhunya baik. Fokus mengemudi.
4
00:03:01,634 --> 00:03:03,292
CCTV rumah sudah mati.
5
00:03:04,960 --> 00:03:07,145
Sampai bertemu di sisi lain.
6
00:03:07,170 --> 00:03:08,938
Ya, pak.
7
00:03:30,319 --> 00:03:33,172
Visual didapatkan. Di posisi.
8
00:03:33,226 --> 00:03:35,593
Mereka memberitahumu
ini rumah siapa?
9
00:03:36,950 --> 00:03:38,662
Ya. Aku juga.
10
00:04:28,185 --> 00:04:31,063
Penari Cilik bergerak
11
00:04:32,656 --> 00:04:34,817
Ayo.
12
00:04:41,348 --> 00:04:43,075
Bagaimana penampilanku?
13
00:04:46,353 --> 00:04:48,171
- Peringatan. Gagal. Autentikasi Salah.
- Bajingan.
14
00:04:49,481 --> 00:04:54,920
Kau sudah punya pacar
atau semacamnya?
15
00:05:32,082 --> 00:05:33,375
Akses Diberikan
16
00:05:52,961 --> 00:05:54,521
Pintu depan aman.
17
00:05:55,355 --> 00:05:57,048
Kita sudah masuk.
18
00:06:13,023 --> 00:06:15,751
Penari Cilik tiba.
19
00:06:19,863 --> 00:06:22,466
Hei. Tak ada yang bilang
itu anak kecil.
20
00:06:22,532 --> 00:06:24,342
Tak ada yang mengatakannya?
Itu anak kecil.
21
00:06:24,367 --> 00:06:26,260
Kau mau pergi? Pergilah.
22
00:06:26,953 --> 00:06:28,530
Sudah aku duga.
23
00:06:28,555 --> 00:06:31,725
Pergilah ke posisi.
Kau, sebelah sana.
24
00:06:47,782 --> 00:06:50,282
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
25
00:06:50,306 --> 00:06:52,806
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
26
00:06:58,887 --> 00:07:00,335
Hai.
27
00:07:01,146 --> 00:07:02,797
Itu bagus.
28
00:07:03,782 --> 00:07:05,509
Ya.
29
00:07:06,743 --> 00:07:08,470
Aku bersenang-senang.
30
00:07:14,084 --> 00:07:16,895
Aku rasa begitu.
31
00:07:16,951 --> 00:07:18,990
Tidak, masih belum.
32
00:07:20,799 --> 00:07:22,609
Ya.
33
00:07:34,891 --> 00:07:37,957
Ya. Ya, tak masalah.
34
00:07:38,942 --> 00:07:41,253
Oke. Dah.
35
00:07:50,049 --> 00:07:52,138
Bajingan!
36
00:07:55,041 --> 00:07:57,977
Tolong aku, siapa saja! Tolong aku!
37
00:07:58,029 --> 00:08:01,565
Bajingan! Bocah sialan!
38
00:08:03,967 --> 00:08:07,112
Aku tak bisa napas!
39
00:08:15,061 --> 00:08:16,913
Ada yang datang.
40
00:08:16,938 --> 00:08:18,456
Mungkin ayahnya.
41
00:08:18,481 --> 00:08:20,888
Bajingan. Itu bukan bagian
dari rencana.
42
00:08:20,913 --> 00:08:22,669
Sial.
43
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
Sepuluh detik hingga mereka
mencapai pintu.
44
00:08:41,235 --> 00:08:43,690
- Haruskah aku menembak?
- Negatif.
45
00:08:43,715 --> 00:08:45,597
Kami akan segera keluar.
46
00:08:45,622 --> 00:08:47,151
Semoga berhasil.
47
00:08:50,184 --> 00:08:51,989
Abigail?
48
00:08:53,289 --> 00:08:55,284
Abigail!
49
00:09:00,106 --> 00:09:01,975
Butuh titik jemputan baru.
Gerbang belakang.
50
00:09:02,000 --> 00:09:03,668
Oke.
51
00:09:08,031 --> 00:09:10,175
Baiklah. Aku rasa kita aman.
52
00:09:11,268 --> 00:09:12,844
Bajingan!
53
00:09:13,954 --> 00:09:16,098
Buka gerbangnya, berengsek.
54
00:09:35,321 --> 00:09:37,952
Baiklah, anak-anak.
Kita masih belum aman.
55
00:09:37,978 --> 00:09:40,205
Kita masih harus
meninggalkan kota ini.
56
00:09:46,611 --> 00:09:48,171
Dia tak apa?
57
00:09:49,186 --> 00:09:53,118
Ya, dia baik. Penutup mata?
58
00:10:02,002 --> 00:10:03,770
Demi Tuhan!
59
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
Biar aku lihat.
60
00:10:10,819 --> 00:10:13,196
- Bajingan!
- Ini tidak begitu buruk.
61
00:10:14,723 --> 00:10:16,831
Terima kasih.
62
00:10:17,350 --> 00:10:20,411
Kau menarikku seperti itu lagi,
aku mungkin harus merespon.
63
00:10:20,436 --> 00:10:22,288
Dimengerti.
64
00:10:23,314 --> 00:10:25,541
Oke, ada CCTV di simpang ini.
65
00:10:25,567 --> 00:10:28,295
Belok kiri memasuki gang
sebelum lampu merah.
66
00:10:32,824 --> 00:10:35,427
- Kau mendengarku?
- Ya.
67
00:10:42,417 --> 00:10:45,061
- Lumayan.
- Bukan begitu?
68
00:10:46,421 --> 00:10:47,939
Omong-omong, siapa namamu?
69
00:10:48,006 --> 00:10:49,983
Hei. Tak ada nama.
70
00:10:50,008 --> 00:10:51,901
Kau tahu peraturannya.
71
00:10:52,177 --> 00:10:54,488
Semuanya aman dari sini
hingga ke tujuan.
72
00:10:54,512 --> 00:10:56,864
Baiklah. Kalian mungkin ingin
pegangan dengan sesuatu.
73
00:10:56,931 --> 00:10:59,575
Mobil ini akan melaju sangat kencang.
74
00:10:59,893 --> 00:11:01,786
Ya, sayang!
75
00:11:01,811 --> 00:11:03,955
Kita berhasil, semuanya!
76
00:11:04,105 --> 00:11:06,207
Bebas tanggungan.
77
00:11:42,894 --> 00:11:46,122
Apa-apaan?
78
00:12:16,928 --> 00:12:18,613
Halo.
79
00:12:23,184 --> 00:12:25,244
Apa kabar, bos?
80
00:12:27,188 --> 00:12:29,325
Kau tepat waktu.
81
00:12:35,338 --> 00:12:37,549
Ini rumah siapa?
82
00:12:37,615 --> 00:12:39,800
Tempat ini sangat menawan.
83
00:12:39,868 --> 00:12:41,553
Kau suka?
84
00:12:41,619 --> 00:12:43,930
Ya, lihatlah semua barang keren ini.
85
00:12:43,955 --> 00:12:46,558
Temukan kamar dan
persiapkan gadis itu.
86
00:12:46,583 --> 00:12:48,393
Atur posisi pengawasan.
87
00:12:49,002 --> 00:12:51,146
Berkumpul kembali di sini
5 menit lagi.
88
00:12:53,923 --> 00:12:57,401
Bagi yang tidak tahu,
panggil aku Lambert.
89
00:12:57,427 --> 00:12:59,154
Kalian semua sangat direkomendasikan.
90
00:12:59,179 --> 00:13:02,449
Dan sejauh ini rekomendasi itu
terbayarkan.
91
00:13:02,515 --> 00:13:05,034
Baiklah. Mimpi indah.
92
00:13:05,059 --> 00:13:06,535
Kau tahu peraturannya.
93
00:13:06,561 --> 00:13:09,664
Tak ada nama asli dan cerita latar,
94
00:13:09,689 --> 00:13:12,333
Dan usahakan meredam ketidakpantasan.
95
00:13:12,400 --> 00:13:14,961
Ini tugas 24 jam,
96
00:13:14,986 --> 00:13:17,338
Dan bagian sulitnya sudah berakhir.
97
00:13:17,405 --> 00:13:19,716
Sekarang kau mengasuh.
98
00:13:20,366 --> 00:13:23,302
Tapi satu-satunya orang yang
temui gadis itu adalah dia.
99
00:13:23,327 --> 00:13:25,262
Agar dia hanya mendengar satu suara.
100
00:13:25,330 --> 00:13:28,600
Yang lainnya...
Buat dirimu nyaman.
101
00:13:28,625 --> 00:13:31,686
- Ada pertanyaan?
- Ya. Siapa gadis itu?
102
00:13:31,753 --> 00:13:33,521
Kau tak perlu tahu namanya.
103
00:13:33,588 --> 00:13:36,357
Aku tidak peduli dengan namanya.
104
00:13:36,424 --> 00:13:38,973
- Dia anak siapa?
- Apa pentingnya itu untukmu?
105
00:13:38,997 --> 00:13:42,947
Orang yang sangat kaya dan
akan kehilangan $50 juta.
106
00:13:42,972 --> 00:13:44,615
Dengar, kau aman di sini.
107
00:13:44,682 --> 00:13:47,451
Dan agar benar-benar yakin
kau tak bisa dilacak,
108
00:13:47,518 --> 00:13:49,370
Aku akan membawa ponsel kalian.
109
00:13:49,437 --> 00:13:50,621
Tak ada yang melacakku.
110
00:13:50,688 --> 00:13:53,274
Kita takkan mengambil resiko.
Berikan itu.
111
00:13:53,900 --> 00:13:56,961
- Masukkan ke kantung.
- Ini omong kosong.
112
00:13:58,481 --> 00:14:01,215
Tunggu. Aku akan kirim ini sebentar.
113
00:14:02,200 --> 00:14:04,093
Hanya...
114
00:14:04,160 --> 00:14:06,996
Terima kasih. Hanya... Oke.
115
00:14:09,082 --> 00:14:11,184
Terima kasih.
116
00:14:20,093 --> 00:14:23,655
Kunci semua pintu
dan isolasi gadis itu.
117
00:14:23,721 --> 00:14:27,366
Ada lagi yang bisa aku bantu
sebelum aku meninggalkanmu?
118
00:14:28,242 --> 00:14:30,745
Kenapa kami tak boleh
gunakan nama asli?
119
00:14:30,770 --> 00:14:33,414
Agar jika satu dari kalian tertangkap,
kau tak bisa adukan yang lainnya.
120
00:14:33,481 --> 00:14:35,291
Dasar bodoh.
121
00:14:35,319 --> 00:14:37,376
Kau berikan pertanyaan
yang sama di mobil tadi.
122
00:14:37,402 --> 00:14:40,213
Kau menginginkan nama? Oke.
123
00:14:40,863 --> 00:14:42,965
Frank. Dean.
124
00:14:42,990 --> 00:14:45,134
- Sammy. Peter.
- Peter...
125
00:14:45,159 --> 00:14:46,802
- Joey dan...
- Astaga.
126
00:14:46,828 --> 00:14:49,139
Ada yang sangat
mendalami budaya pop.
127
00:14:49,205 --> 00:14:51,641
Dan kau Don Rickles. Kau senang?
128
00:14:51,708 --> 00:14:52,934
Tidak terlalu.
129
00:14:52,959 --> 00:14:54,978
Siapa "Don Rickles"?
130
00:14:55,003 --> 00:14:56,980
Ada tempat tidur bersih dan
perapian di tiap ruangan.
131
00:14:57,005 --> 00:14:59,316
Stok dapur penuh, begitu juga bar.
132
00:14:59,590 --> 00:15:04,487
Sampai bertemu 24 jam lagi,
kawanan tikus kesayanganku.
133
00:15:04,846 --> 00:15:06,531
"Tikus"?
134
00:15:07,140 --> 00:15:10,418
Kenapa dia...
Kenapa dia sebut kita "tikus"?
135
00:15:15,779 --> 00:15:18,459
Tempat ini keren, bukan?
136
00:15:18,484 --> 00:15:20,586
Tidak. Itu tidak benar.
Terima kasih.
137
00:15:20,653 --> 00:15:22,505
Minumlah bersama kami, Joey.
138
00:15:22,572 --> 00:15:24,716
Aku harus segera pergi
memeriksa anak itu.
139
00:15:24,741 --> 00:15:26,217
Mungkin setelahnya.
140
00:15:26,748 --> 00:15:29,303
Dilarang merusak pesta.
141
00:15:29,370 --> 00:15:33,587
Hei. Menurut kalian
siapa ayah gadis itu?
142
00:15:33,611 --> 00:15:35,142
Semacam miliuner teknologi.
143
00:15:35,168 --> 00:15:37,520
Tidak. Kemungkinan real estate.
144
00:15:37,545 --> 00:15:39,802
Tidak, kau tak bisa punya
rumah seperti itu...
145
00:15:39,826 --> 00:15:41,816
...tanpa berbisnis ilegal.
146
00:15:41,883 --> 00:15:45,987
Senjata, narkoba,
perdagangan manusia.
147
00:15:46,012 --> 00:15:48,506
Bagaimana denganmu, Joey?
148
00:15:48,531 --> 00:15:50,324
Menurutmu dia siapa?
149
00:15:50,391 --> 00:15:53,577
"Ayah Amerika". Tom Hanks.
150
00:15:57,523 --> 00:15:59,542
Berikan permen itu padaku.
151
00:15:59,609 --> 00:16:01,102
Cari permenmu sendiri.
152
00:16:01,135 --> 00:16:02,962
Persetan denganmu juga.
153
00:16:03,029 --> 00:16:06,424
Kau besar bersama saudara laki-laki
dan perempuan yang banyak, 'kan?
154
00:16:06,824 --> 00:16:09,176
Aku ahlinya membaca orang.
155
00:16:09,202 --> 00:16:11,012
Serius?
156
00:16:11,329 --> 00:16:16,642
Kau seperti pengasuh atau
suster yang menjaga anak itu.
157
00:16:17,535 --> 00:16:19,937
Temanmu di sini adalah
tangan kanan...
158
00:16:19,962 --> 00:16:22,398
...bagi pria yang
meninggalkan kita tadi.
159
00:16:22,465 --> 00:16:25,460
Keamanan atau petugas
pengawasan swasta.
160
00:16:25,485 --> 00:16:28,070
Yang di belakang sana ahli peledak,
161
00:16:28,096 --> 00:16:31,240
Dan gadis kecil itu peretas
yang kabur dari rumah...
162
00:16:31,265 --> 00:16:34,535
...dan menjadi topi hitam
untuk federal.
163
00:16:34,602 --> 00:16:36,412
Wow.
164
00:16:36,521 --> 00:16:39,582
Kau mungkin orang paling kurang
tanggap yang pernah aku temui.
165
00:16:39,607 --> 00:16:41,417
Bagaimana kau tahu?
166
00:16:41,442 --> 00:16:44,045
Perkataanmu tak ada yang benar.
167
00:16:44,112 --> 00:16:46,005
Tentang semua orang.
168
00:16:46,406 --> 00:16:49,300
Aku yakin dia kabur dari rumah.
169
00:16:49,353 --> 00:16:50,843
Taruhan $100,
170
00:16:50,868 --> 00:16:53,762
Kau bisa beritahu aku satu hal
yang benar tentangku.
171
00:16:53,788 --> 00:16:56,349
Lewat.
172
00:16:56,374 --> 00:16:59,102
Sudah kubilang dia tak tahu apa-apa.
173
00:17:02,213 --> 00:17:04,232
Dia mantan polisi.
174
00:17:05,575 --> 00:17:08,611
- Dia pernah menangkapmu?
- Tidak.
175
00:17:08,678 --> 00:17:10,530
Itu cara berdiri dia.
176
00:17:10,555 --> 00:17:12,824
Cara jalan dan sepatu.
177
00:17:12,890 --> 00:17:14,950
Belum lagi Glock keluaran standar,
178
00:17:14,976 --> 00:17:16,035
Sarung pistol bahu,
179
00:17:16,060 --> 00:17:18,913
Dan dia gunakan sinyal tangan
polisi saat di rumah tadi.
180
00:17:18,980 --> 00:17:20,957
Bukan polisi jalanan.
181
00:17:21,649 --> 00:17:24,335
Tidak. Terlalu cerdas.
182
00:17:25,069 --> 00:17:27,713
Kau harus memegang kendali.
183
00:17:27,780 --> 00:17:29,882
Jadi aku akan bilang detektif.
184
00:17:30,658 --> 00:17:32,760
Pembunuhan atau asusila.
185
00:17:33,286 --> 00:17:36,598
Dan dia mencoba sembunyikan itu,
tapi dia dari Queens.
186
00:17:36,622 --> 00:17:39,141
Mungkin baru di sini beberapa tahun.
187
00:17:43,713 --> 00:17:47,150
Hei, bisa kau menebakku?
188
00:17:47,175 --> 00:17:48,985
Ini.
189
00:17:51,888 --> 00:17:54,282
Aku hampir merasa buruk
menerima ini,
190
00:17:55,099 --> 00:17:57,493
Karena kau bisa dibilang
memiliki lampu neon...
191
00:17:57,518 --> 00:18:00,204
...terpajang di keningmu
yang tertulis "otot."
192
00:18:00,271 --> 00:18:01,998
Quebec, benar?
193
00:18:02,064 --> 00:18:04,124
Kau mungkin dirundung di sekolah?
194
00:18:04,192 --> 00:18:06,169
Mungkin juga oleh Ayahmu.
195
00:18:06,235 --> 00:18:07,962
Jadi saat kau jadi lebih besar
dari orang lainnya,
196
00:18:07,987 --> 00:18:09,839
Kau balikkan keadaan.
197
00:18:09,906 --> 00:18:12,300
Menjadikannya karir.
198
00:18:13,576 --> 00:18:17,364
- Berapa yang aku dapat dengan ini?
- Wow. Serius? $20?
199
00:18:17,389 --> 00:18:18,906
Itu pelit,
200
00:18:18,931 --> 00:18:21,171
- Mengingat kau dari keluarga kaya.
- Itu benar.
201
00:18:21,195 --> 00:18:23,685
Yang artinya kau hanya
melakukan ini untuk adrenalin.
202
00:18:23,710 --> 00:18:25,729
Kau tak mau mengotori tanganmu.
203
00:18:25,796 --> 00:18:27,815
Kau gunakan kibor dan bukan senjata,
204
00:18:27,840 --> 00:18:30,442
Lalu yakinkan dirimu jika
perbuatanmu tidak buruk.
205
00:18:30,510 --> 00:18:32,695
Semoga berhasil
saat ilusinya menghilang.
206
00:18:33,221 --> 00:18:35,123
Sangat bagus.
207
00:18:38,643 --> 00:18:40,937
Tak ada uang tunai.
208
00:18:42,396 --> 00:18:45,207
Berarti aku akan tinggalkan itu
di "Semper Fi."
209
00:18:46,150 --> 00:18:48,252
Dan kau beruntung.
210
00:18:51,197 --> 00:18:53,132
Tunggu dulu, kau lupa denganku.
211
00:18:53,157 --> 00:18:54,925
Kau tak mau aku menebakmu.
212
00:18:54,951 --> 00:18:56,886
Apa maksudmu? Ini seru.
213
00:18:56,911 --> 00:18:58,888
Kau bukan profesional.
214
00:19:01,165 --> 00:19:04,226
Aku supir terbaik di kota ini.
215
00:19:04,252 --> 00:19:07,939
Aku tak bilang kau tidak andal.
Aku bilang kau bukan profesional.
216
00:19:08,673 --> 00:19:12,318
Kau memiliki kerentanan.
217
00:19:12,385 --> 00:19:14,946
Kemungkinan seorang sosiopat.
218
00:19:16,638 --> 00:19:19,559
Dan kau pecandu.
219
00:19:23,437 --> 00:19:25,483
Polisi tahu seorang pecandu.
220
00:19:25,507 --> 00:19:29,376
Kepalsuanmu dengan permen.
221
00:19:29,735 --> 00:19:31,962
Baju lengan panjang.
222
00:19:32,029 --> 00:19:34,340
Alasan kau tak mau
minum miras bersama kami.
223
00:19:34,587 --> 00:19:36,633
Kau sedang masa pemulihan?
Berapa hari kau bebas alkohol?
224
00:19:36,658 --> 00:19:39,303
- Kami harus khawatir denganmu? Tidak?
- Tidak.
225
00:19:41,038 --> 00:19:43,182
Jangan permainkan aku.
226
00:19:44,375 --> 00:19:46,143
Aku pasti tahu.
227
00:19:47,712 --> 00:19:50,064
Aku akan periksa keadaan gadis itu.
228
00:19:53,009 --> 00:19:56,946
Aku tahu itu. Pecandu tak
pernah berbagi permen.
229
00:20:03,894 --> 00:20:05,996
Apa yang terjadi?
230
00:20:06,522 --> 00:20:08,517
Bagaimana keadaanmu?
231
00:20:08,652 --> 00:20:11,710
Aku di mana? Kau siapa?
232
00:20:12,194 --> 00:20:13,879
Aku tak bisa beritahukan itu padamu.
233
00:20:13,904 --> 00:20:16,673
- Aku mau pulang.
- Aku juga.
234
00:20:16,699 --> 00:20:19,510
Tapi kita belum bisa pulang.
Semoga secepatnya.
235
00:20:19,535 --> 00:20:23,180
Bisa kau buka penutup mataku?
Itu sangat ketat.
236
00:20:45,757 --> 00:20:47,622
Apa borgolnya menyakitimu?
237
00:20:49,523 --> 00:20:51,333
Tanganku terasa perih.
238
00:20:54,320 --> 00:20:56,204
Duduklah.
239
00:21:01,345 --> 00:21:02,863
Terima kasih.
240
00:21:10,519 --> 00:21:11,937
Lebih baik?
241
00:21:16,509 --> 00:21:19,153
Apa yang terjadi?
242
00:21:20,237 --> 00:21:23,265
Kami menahanmu di sini hingga
ayahmu berikan kami uang.
243
00:21:25,726 --> 00:21:27,483
Apa kau tahu siapa ayahku?
244
00:21:27,507 --> 00:21:29,914
Tidak. Dan kami tak ingin tahu,
jadi jangan beritahu aku.
245
00:21:29,980 --> 00:21:31,682
Bisa aku...
246
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
Apa kau lapar? Aku bisa
bawakan kau makanan.
247
00:21:34,777 --> 00:21:37,004
Apa kau akan melukai aku?
248
00:21:37,071 --> 00:21:38,756
Tidak.
249
00:21:38,877 --> 00:21:41,717
Jika kau bersikap baik dan
menuruti perkataan kami,
250
00:21:41,742 --> 00:21:44,497
Dan jika ayahmu beri kami uang,
kau akan baik-baik saja.
251
00:21:44,522 --> 00:21:45,793
Sementara itu,
252
00:21:45,817 --> 00:21:49,976
Aku di sini untuk menjagamu
tetap aman dan nyaman.
253
00:21:50,084 --> 00:21:51,686
Bisa kau berjanji padaku,
254
00:21:51,752 --> 00:21:54,619
Kau tak akan biarkan
siapapun melukaiku?
255
00:21:54,644 --> 00:21:57,109
Aku akan lakukan yang lebih baik.
256
00:21:58,259 --> 00:22:00,544
Aku akan janji kelingking denganmu,
257
00:22:00,569 --> 00:22:03,606
Jika aku takkan biarkan
siapapun melukaimu.
258
00:22:10,604 --> 00:22:12,274
Siapa namamu?
259
00:22:15,042 --> 00:22:17,545
Kau bisa panggil aku Joey.
260
00:22:17,570 --> 00:22:20,130
Apa kau punya anak?
261
00:22:24,510 --> 00:22:26,220
Aku punya anak laki-laki.
262
00:22:26,245 --> 00:22:27,805
Sekitar seumuranmu.
263
00:22:27,830 --> 00:22:30,474
Siapa namanya? Namaku Abigail.
264
00:22:30,518 --> 00:22:32,411
Aku tak bisa beritahu kau nama dia.
265
00:22:32,877 --> 00:22:36,022
- Boleh aku mengarangnya?
- Aku lebih suka agar tidak.
266
00:22:36,047 --> 00:22:38,951
Aku akan panggil dia "Justin".
267
00:22:40,468 --> 00:22:43,112
Justin seperti apa?
268
00:22:43,179 --> 00:22:45,990
Dia...
269
00:22:46,056 --> 00:22:47,949
...hanya...
270
00:22:47,975 --> 00:22:50,000
...anak normal.
271
00:22:50,770 --> 00:22:52,872
Apa yang dia sukai?
272
00:22:52,934 --> 00:22:55,483
Hanya hal normal anak-anak.
273
00:22:57,651 --> 00:23:00,339
Aku tidak tahu soal
kenormalan anak-anak.
274
00:23:02,364 --> 00:23:04,758
Ayahku...
275
00:23:04,851 --> 00:23:08,304
Dia berpikir dia menginginkan anak,
276
00:23:08,457 --> 00:23:10,831
Tapi kemudian
dia kehilangan ketertarikan.
277
00:23:12,374 --> 00:23:14,188
Kau membuat kesalahan.
278
00:23:15,878 --> 00:23:18,339
Ayahku tak peduli denganku.
279
00:23:23,135 --> 00:23:25,431
Aku akan tinggalkan kau
sendiri sekarang.
280
00:23:26,430 --> 00:23:29,600
- Aku segera kembali.
- Secepatnya, oke?
281
00:23:30,476 --> 00:23:32,369
Oke.
282
00:23:36,232 --> 00:23:39,313
- Joey?
- Ya?
283
00:23:41,451 --> 00:23:44,840
Aku minta maaf tentang apa
yang akan terjadi kepadamu.
284
00:23:49,370 --> 00:23:50,721
Ya, berengsek!
285
00:23:50,788 --> 00:23:52,515
Minum, keparat!
286
00:23:52,540 --> 00:23:54,559
Aku sangat tidak ingin.
287
00:23:54,625 --> 00:23:56,005
Ya Tuhan.
288
00:23:56,030 --> 00:23:57,895
Aku suka tatomu.
289
00:23:57,962 --> 00:24:00,564
Apa itu ada artinya, atau...
290
00:24:00,589 --> 00:24:02,541
Kita tak seharusnya menjadi
personal, bocah besar.
291
00:24:02,566 --> 00:24:04,543
Aku tahu, tapi aku suka
tato setan kecilmu.
292
00:24:04,568 --> 00:24:06,417
Aku bilang itu terlalu personal.
293
00:24:06,442 --> 00:24:09,882
Terima kasih. Kau bahkan
tak tahu namaku.
294
00:24:12,340 --> 00:24:14,286
- Bagaimana anak itu?
- Dia baik.
295
00:24:14,313 --> 00:24:17,286
Dengar, aku tak perlu tahu
siapa ayah gadis itu,
296
00:24:17,310 --> 00:24:20,001
- Tapi apa kau tahu?
- Tidak. Kenapa?
297
00:24:20,025 --> 00:24:21,960
Dia baru saja menyiratkan
jika ayahnya kemungkinan...
298
00:24:21,985 --> 00:24:24,880
- ...orang yang sangat kejam.
- Wow.
299
00:24:25,155 --> 00:24:27,424
Dia menyiratkan itu, bukan?
300
00:24:27,449 --> 00:24:29,051
Tentu saja dia menyiratkan itu.
301
00:24:29,076 --> 00:24:31,142
Dia ketakutan.
Dia ingin membuatmu goyah.
302
00:24:31,787 --> 00:24:33,347
Aku rasa tidak.
303
00:24:33,427 --> 00:24:36,475
Sekali lagi, apa kau tahu
siapa ayahnya?
304
00:24:36,500 --> 00:24:40,062
Astaga, kau benar-benar akan
menguji kesabaranku, ya?
305
00:24:40,102 --> 00:24:42,273
Selalu ada orang itu di setiap kru.
306
00:24:43,883 --> 00:24:46,765
Tidak, pak.
Aku hanya tak mudah takut,
307
00:24:46,789 --> 00:24:48,946
Jadi saat aku merasa takut,
aku memerhatikan.
308
00:24:51,276 --> 00:24:53,180
Ya! Aku suka itu.
309
00:24:53,205 --> 00:24:55,619
Kau hanya pura-pura agar kau bisa
habiskan satu botol, bukan?
310
00:24:55,644 --> 00:24:57,246
Aku tidak mengerti
kenapa kau berkata begitu.
311
00:24:57,271 --> 00:24:58,831
Itu buruk.
312
00:24:58,856 --> 00:25:00,416
Aku menyukaimu.
313
00:25:00,441 --> 00:25:02,710
- Tapi kau seram. Ya.
- Serius? Seram?
314
00:25:02,776 --> 00:25:04,252
Kenapa aku seram?
315
00:25:05,487 --> 00:25:07,214
Kau lucu.
316
00:25:07,698 --> 00:25:09,258
- Itu buruk.
- Giliranmu.
317
00:25:09,331 --> 00:25:11,677
Aku tak punya uang receh.
318
00:25:15,539 --> 00:25:16,974
Bajingan!
319
00:25:16,999 --> 00:25:19,560
Bajingan! Sialan. Demi Tuhan.
320
00:25:19,585 --> 00:25:21,954
Lihat ke arah lain!
Jangan melihatku!
321
00:25:21,979 --> 00:25:23,343
Kau melihat wajahku?
322
00:25:23,367 --> 00:25:25,816
Apa kau melihat wajahku?
Kau berbohong padaku?
323
00:25:25,841 --> 00:25:27,025
- Tidak.
- Kau berbohong padaku?
324
00:25:27,051 --> 00:25:28,361
- Tidak. Aku tidak bohong!
- Jangan bohongi aku.
325
00:25:28,385 --> 00:25:30,142
Apa warna mataku?
326
00:25:30,166 --> 00:25:32,365
Apa warna mataku?!
Itu pertanyaan mudah, bocah!
327
00:25:32,390 --> 00:25:35,743
- Aku tidak melihat wajahmu!
- Bagus!
328
00:25:35,809 --> 00:25:38,370
Siapa ayahmu?
329
00:25:39,521 --> 00:25:41,807
Joey bilang kau tak mau tahu.
330
00:25:41,832 --> 00:25:44,573
Persetan Joey! Aku mau tahu!
Siapa ayahmu?
331
00:25:44,597 --> 00:25:46,770
Oke. Maafkan aku.
332
00:25:46,795 --> 00:25:49,297
- Siapa ayahmu?
- Ayahku...
333
00:25:51,116 --> 00:25:53,407
...Kristof Lazaar.
334
00:25:54,828 --> 00:25:56,580
Apa kau bilang?
335
00:26:07,383 --> 00:26:09,777
Hei, ada apa, tangan-kanan?
336
00:26:09,802 --> 00:26:11,338
Aku pergi.
337
00:26:11,608 --> 00:26:13,086
- Apa?
- Kau mendengarku.
338
00:26:13,111 --> 00:26:14,781
Kalian bagi bagianku
berapapun yang kau mau.
339
00:26:14,807 --> 00:26:16,200
Aku keluar.
340
00:26:17,515 --> 00:26:19,953
Hei. Apa yang terjadi?
341
00:26:20,020 --> 00:26:23,348
Hei! Kau tak bisa pergi tanpa
beritahu kami apa yang terjadi.
342
00:26:23,373 --> 00:26:26,209
Apa yang terjadi? Yang terjadi
adalah jika kita celaka.
343
00:26:26,234 --> 00:26:29,004
Gadis kecil itu anaknya
Kristof Lazaar.
344
00:26:29,029 --> 00:26:32,090
- Sial.
- Siapa Kristof Lazaar?
345
00:26:32,115 --> 00:26:33,692
Siapa Lazaar?
346
00:26:33,717 --> 00:26:36,500
Bung, itu cerita legenda. Tenanglah.
347
00:26:36,524 --> 00:26:39,098
Tidak, Bung.
Dia bukan cerita legenda.
348
00:26:39,123 --> 00:26:41,308
Dia sangat nyata. Percaya aku.
349
00:26:41,359 --> 00:26:43,852
Tak ada yang tahu
seberapa besar kerajaannya.
350
00:26:43,877 --> 00:26:45,579
Jadi dia seperti bos kriminal?
351
00:26:45,604 --> 00:26:47,431
Dia mengontrol jauh lebih
dari sekedar kriminal.
352
00:26:47,456 --> 00:26:49,076
Apa Lambert sudah gila?
353
00:26:49,101 --> 00:26:50,901
Dia sama saja persiapkan
kita semua untuk mati.
354
00:26:50,934 --> 00:26:53,620
- Termasuk dirinya sendiri.
- Bagaimana jika kita...
355
00:26:53,645 --> 00:26:55,906
Kau tahu, kembalikan dia
lalu meminta maaf?
356
00:26:55,973 --> 00:26:59,384
Ya. "Ini anakmu, Tn. Anti-Kristus."
357
00:26:59,409 --> 00:27:01,887
"Kami sangat menyesal.
Semoga dia tak terlalu trauma."
358
00:27:01,912 --> 00:27:03,622
"Ayo bermain golf kapan-kapan."
359
00:27:03,647 --> 00:27:04,706
Persetan denganmu, Frank.
360
00:27:04,731 --> 00:27:07,459
Ini bukan waktunya untuk
sarkasme, oke?
361
00:27:10,779 --> 00:27:12,422
Ayo kita pergi.
362
00:27:12,492 --> 00:27:15,038
Kita tinggalkan dia makanan,
lalu melakukan telepon anonim,
363
00:27:15,063 --> 00:27:16,927
- Menghindar dari masalah.
- Aku suka itu.
364
00:27:16,952 --> 00:27:18,387
Dia juga belum melihat wajah kita.
365
00:27:18,412 --> 00:27:21,682
Sebenarnya, dia melihat wajahku,
berkat kau.
366
00:27:21,797 --> 00:27:24,910
Aku harusnya satu-satunya orang
yang keluar-masuk ruangan itu.
367
00:27:24,935 --> 00:27:27,062
- Dan aku memakai maskerku.
- Aku tidak,
368
00:27:27,087 --> 00:27:29,489
Jadi aku masuk ke sana untuk
temui Angelina Ballerina...
369
00:27:29,514 --> 00:27:31,451
...agar dia mengingat wajahku!
370
00:27:31,790 --> 00:27:33,879
Kesalahan besar.
371
00:27:33,904 --> 00:27:35,987
Kenapa kau buka penutup matanya, Joey?
372
00:27:36,044 --> 00:27:38,924
- Itu kacau.
- Sekarang kita harus bunuh dia.
373
00:27:38,949 --> 00:27:41,660
Tidak akan. Kita takkan
membunuh gadis itu.
374
00:27:41,685 --> 00:27:43,328
Dia melihat wajah Frank.
375
00:27:43,354 --> 00:27:44,955
Meski jika Lazaar berhasil
menangkap dia,
376
00:27:44,980 --> 00:27:46,081
Dia tak tahu apa-apa tentang kita.
377
00:27:46,106 --> 00:27:47,708
Dia tahu aku orang Quebec.
378
00:27:47,733 --> 00:27:50,227
Dia tahu Sammy dari keluarga kaya.
379
00:27:50,252 --> 00:27:52,479
Dia tahu kau memiliki
latar belakang militer,
380
00:27:52,504 --> 00:27:53,588
Terima kasih untuk Joey.
381
00:27:53,613 --> 00:27:56,258
Kau harus melakukan trik sulap
murahanmu, ya?
382
00:27:56,658 --> 00:28:00,028
Sebentar, jika kita tinggalkan dia
di sini begitu saja,
383
00:28:00,053 --> 00:28:02,264
Maka kita tak mendapatkan uang itu?
384
00:28:02,289 --> 00:28:05,600
Aku sangat butuh uang sekarang.
385
00:28:05,626 --> 00:28:07,269
Aku tak tahu dengan kalian semua.
386
00:28:07,294 --> 00:28:09,288
Seberapa besar kau percaya Lambert?
387
00:28:09,313 --> 00:28:11,607
Aku cukup percaya dia.
388
00:28:11,673 --> 00:28:14,350
Tapi bukan berarti itu
risiko yang layak.
389
00:28:16,884 --> 00:28:19,423
Jika $7 juta per orang bukan
risiko yang layak,
390
00:28:19,448 --> 00:28:21,216
Lalu apa risiko yang layak?
391
00:28:21,241 --> 00:28:23,518
Itu uang yang banyak.
392
00:28:27,581 --> 00:28:29,391
Dia takkan meminta kita
menculik anak itu...
393
00:28:29,416 --> 00:28:30,751
...jika menurut dia kita tak bisa
melakukan ini,
394
00:28:30,776 --> 00:28:32,628
Jadi mungkin kita bisa berpura-pura...
395
00:28:32,653 --> 00:28:34,338
...seolah kita tak tahu
siapa ayahnya,
396
00:28:34,363 --> 00:28:35,714
Dan dengan uang yang kita
hasilkan dari ini
397
00:28:35,739 --> 00:28:37,716
Kita menghilang selamanya.
398
00:28:38,283 --> 00:28:39,676
Memulai hidup baru.
399
00:28:39,701 --> 00:28:42,846
Aku takkan pernah lagi
harus bertemu kalian.
400
00:28:42,913 --> 00:28:45,307
Semuanya tetap siaga.
401
00:28:45,332 --> 00:28:47,643
Setiap ancaman berasal dari luar,
402
00:28:47,668 --> 00:28:50,312
Jadi kita bentuk perimeter
dan pertahankan itu.
403
00:28:50,420 --> 00:28:52,814
Rickles yang pertama jaga
di sarang burung.
404
00:28:52,839 --> 00:28:54,566
Joey, amankan bagian dalam.
405
00:28:54,591 --> 00:28:56,762
Periksa jalan masuk atau keluar.
406
00:28:59,221 --> 00:29:03,564
Berapa sisa waktunya?
22 jam lagi?
407
00:29:04,518 --> 00:29:06,263
22 jam.
408
00:29:08,872 --> 00:29:11,875
- Bajingan!
- Dasar sok.
409
00:31:24,784 --> 00:31:27,052
Aku sudah menduga mendengar
seseorang di sini.
410
00:31:27,091 --> 00:31:29,346
Aku tak sehening yang aku kira.
411
00:31:30,163 --> 00:31:31,943
Mau masuk?
412
00:31:33,250 --> 00:31:38,230
Aku memiliki reputasi tentang
bersikap profesional.
413
00:31:38,297 --> 00:31:39,690
Jadi...
414
00:31:39,715 --> 00:31:42,290
Jadi kau harus melakukan tugasmu.
415
00:31:43,635 --> 00:31:45,660
Hei, dengar.
416
00:31:50,475 --> 00:31:53,328
Aku tidak percaya
para bajingan lainnya.
417
00:31:54,671 --> 00:31:57,040
Jadi mari kita saling jaga.
418
00:31:57,816 --> 00:32:00,335
Aku berpikir hal yang sama.
419
00:32:39,149 --> 00:32:43,853
Aku kucing kecil lapar
yang baru saja kau baca.
420
00:32:45,947 --> 00:32:50,593
Aku sangat lapar dan sangat
ingin makan burung pelatuk.
421
00:32:50,618 --> 00:32:52,553
Ya, benar begitu.
422
00:32:53,705 --> 00:32:55,962
Ya Tuhan! Apa-apaan?!
423
00:32:55,986 --> 00:32:58,518
Tidak, ini aku. Ini Dean...
424
00:32:58,543 --> 00:33:00,326
- Maaf.
- Apa-apaan, Dean?!
425
00:33:00,351 --> 00:33:02,280
Aku hanya ingin mengagetkanmu.
426
00:33:02,305 --> 00:33:04,149
- Maaf. Kau bisa ambil itu.
- Itu tidak lucu!
427
00:33:04,174 --> 00:33:05,797
- Keluar!
- Dengar...
428
00:33:05,822 --> 00:33:07,944
Aku melihat caramu melirikku tadi,
429
00:33:07,969 --> 00:33:11,197
Dan aku pikir kita bisa
menyalurkan itu, atau...
430
00:33:11,222 --> 00:33:12,490
- Cepat keluar!
- Hei.
431
00:33:12,515 --> 00:33:13,825
Aku tidak melirikmu!
432
00:33:13,915 --> 00:33:15,410
- Tunggu dulu...
- Cepat keluar!
433
00:33:15,435 --> 00:33:17,031
Bajingan bodoh!
434
00:33:17,056 --> 00:33:20,374
- Astaga! Aku tidak peduli!
- Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
435
00:33:21,854 --> 00:33:24,586
- Apa kau yakin?
- Pergi!
436
00:33:25,278 --> 00:33:27,171
Cepat keluar!
437
00:33:27,920 --> 00:33:29,549
Pergilah! Keluar!
438
00:33:29,574 --> 00:33:31,551
- Baiklah.
- Keluar!
439
00:33:31,910 --> 00:33:35,388
- Jangan kembali!
- Sekarang, burung merpatiku...
440
00:33:35,414 --> 00:33:38,100
Aku akan cabut bulumu
sekarang juga.
441
00:35:01,256 --> 00:35:03,960
Apa-apaan?
442
00:35:29,276 --> 00:35:31,004
Halo?
443
00:35:37,326 --> 00:35:39,387
Halo?
444
00:35:50,966 --> 00:35:53,204
Ada orang di sini?
445
00:36:08,619 --> 00:36:10,914
Apa-apaan?!
446
00:36:13,558 --> 00:36:17,384
Kau benar-benar membuatku
terkejut, bajingan kecil.
447
00:36:17,533 --> 00:36:19,803
Persetan ini.
448
00:36:29,688 --> 00:36:32,149
Sial!
449
00:36:32,215 --> 00:36:34,108
Tolong aku! Tolong...
450
00:36:34,234 --> 00:36:35,747
Kau tepat waktu untuk makan malam.
451
00:36:35,772 --> 00:36:39,236
Ya? Kau mau makan malam apa?
452
00:36:39,261 --> 00:36:44,160
Tolong aku! Tolong!
453
00:36:49,733 --> 00:36:51,418
Dean?
454
00:36:55,989 --> 00:36:58,973
Dean, kau sebaiknya tidak
mempermainkan aku lagi.
455
00:37:08,627 --> 00:37:10,520
Hei!
456
00:37:47,905 --> 00:37:49,935
Bodoh.
457
00:37:55,552 --> 00:37:57,442
Dasar sialan.
458
00:37:57,467 --> 00:38:00,111
Tak bisakah...
459
00:38:10,122 --> 00:38:11,806
Sammy?
460
00:38:16,319 --> 00:38:19,005
Apa? Apa yang terjadi?
461
00:38:19,072 --> 00:38:21,174
Kepalanya jatuh.
462
00:38:21,199 --> 00:38:23,301
Aku tidak tahu.
463
00:38:24,467 --> 00:38:27,200
Kenapa ada penis di wajahmu?
464
00:38:27,225 --> 00:38:29,824
- Apa?
- Cepat panggil mereka.
465
00:38:29,849 --> 00:38:31,249
Panggil mereka!
466
00:38:31,274 --> 00:38:32,852
Oke.
467
00:38:32,919 --> 00:38:35,063
Oke. Oke.
468
00:38:35,088 --> 00:38:37,732
Hei! Hei!
469
00:38:44,848 --> 00:38:47,117
Kenapa kau di bawah sini?
470
00:38:47,182 --> 00:38:49,886
Aku tak bisa tidur.
Aku mendengar sesuatu.
471
00:38:49,911 --> 00:38:53,556
Apa, kau harus ke sini
dan memeriksanya?
472
00:38:53,581 --> 00:38:55,625
Menurutmu aku bisa melakukan itu?
473
00:38:56,401 --> 00:38:58,461
Katakan sejujurnya.
Itu terlihat seperti apa bagimu?
474
00:38:58,486 --> 00:39:01,832
Itu terlihat seperti hewan liar
yang mencabiknya.
475
00:39:03,241 --> 00:39:05,718
Tidak. Tidak, tidak. Aku tidak...
476
00:39:05,743 --> 00:39:07,303
Kita takkan bicarakan itu.
477
00:39:07,328 --> 00:39:08,988
Bajingan.
478
00:39:09,013 --> 00:39:11,533
Kenapa kalian semua
bertingkah begitu aneh?
479
00:39:11,558 --> 00:39:14,436
Ada cerita tentang pembunuh
bayarannya Lazaar.
480
00:39:14,461 --> 00:39:17,189
- Bisa kita tidak melakukan ini?
- Valdez.
481
00:39:17,255 --> 00:39:19,107
Aku pernah dengar cerita itu.
482
00:39:19,132 --> 00:39:21,818
Tiga orang kepercayaan Lazaar
tertangkap beberapa tahun lalu.
483
00:39:21,843 --> 00:39:24,141
FBI membuat mereka membelot.
Di malam sebelum persidangan,
484
00:39:24,166 --> 00:39:26,322
Mereka dimasukkan
ke hotel lantai teratas.
485
00:39:26,389 --> 00:39:28,866
Dua belas agen di kamar sebelahnya,
dan dua di depan pintu.
486
00:39:28,926 --> 00:39:31,694
Besok paginya,
FBI memasuki kamar itu.
487
00:39:31,829 --> 00:39:33,788
Seluruh mayat mereka tercabik-cabik.
488
00:39:33,855 --> 00:39:37,329
Organ tubuh dan badannya hilang.
489
00:39:37,963 --> 00:39:40,262
Kepala dipenggal.
490
00:39:40,398 --> 00:39:43,673
Itu ciri khas dia. Valdez.
491
00:39:43,698 --> 00:39:45,883
Dia jelas binatang.
492
00:39:46,701 --> 00:39:48,302
Dan tak ada jalan
keluar-masuk kamar itu...
493
00:39:48,327 --> 00:39:51,392
...kecuali lewat pintu depan
dan jendela setinggi 23 lantai.
494
00:39:52,509 --> 00:39:54,559
Lalu bagaimana dia melakukan itu?
495
00:39:54,584 --> 00:39:57,714
- Omong kosong.
- Itu bukan omong kosong.
496
00:39:58,421 --> 00:40:00,732
Itu bukan pertama kalinya
aku mendengar cerita itu.
497
00:40:00,757 --> 00:40:02,859
Kita sebaiknya periksa gadis itu.
498
00:40:09,945 --> 00:40:11,659
Oke, mari jabarkan ini.
499
00:40:11,804 --> 00:40:13,614
Jika Valdez atau orang lainnya di sini,
500
00:40:13,639 --> 00:40:16,164
Itu artinya Lambert
menyerahkan kita.
501
00:40:16,189 --> 00:40:17,749
Aku tidak percaya itu.
502
00:40:17,774 --> 00:40:19,469
Atau Lazaar mendapatkan dia...
503
00:40:19,494 --> 00:40:21,102
...dan memukulinya hingga
beritahukan lokasi ini.
504
00:40:21,127 --> 00:40:22,503
Apa kau serius?
505
00:40:22,540 --> 00:40:25,590
Lambert orang yang sangat teliti.
Dia sangat berhati-hati.
506
00:40:25,657 --> 00:40:28,218
Jika dia menyerahkan kita,
itu artinya satu dari kita pelakunya,
507
00:40:28,243 --> 00:40:30,720
Atau Valdez di sini
dan dia pelakunya.
508
00:40:30,787 --> 00:40:33,220
Atau salah satu dari kita
adalah Valdez.
509
00:40:36,167 --> 00:40:39,228
Aku ingin sarankan kita pikirkan lagi
rencana untuk kabur sekarang juga.
510
00:40:42,173 --> 00:40:43,941
Ya, tapi...
511
00:40:44,065 --> 00:40:47,044
Wrinkles, karena Dean sudah mati,
512
00:40:47,069 --> 00:40:48,905
Kita mendapat bagian lebih besar.
513
00:40:48,930 --> 00:40:50,490
Kau boleh mengambil bagianku, Pete.
514
00:40:50,515 --> 00:40:52,700
Kau bisa jadi orang terkaya
tanpa kepala di Amerika.
515
00:40:52,725 --> 00:40:54,368
Oke.
516
00:40:55,746 --> 00:40:57,705
- Dia baru saja mati.
- Oke.
517
00:40:57,779 --> 00:40:59,950
Ini sangat kacau.
518
00:41:01,299 --> 00:41:03,002
Halo?
519
00:41:05,116 --> 00:41:06,381
Dia tak apa.
520
00:41:06,406 --> 00:41:09,884
Hanya karena dia masih di sana,
bukan berarti Valdez tak di sini.
521
00:41:10,924 --> 00:41:12,762
Aku keluar.
522
00:41:12,787 --> 00:41:14,497
Kau ikut?
523
00:41:17,568 --> 00:41:19,185
Terserah denganmu.
524
00:41:19,772 --> 00:41:22,401
- Kau pergi?
- Sampai jumpa.
525
00:41:23,675 --> 00:41:25,149
Dah, Wrinkles.
526
00:41:25,236 --> 00:41:26,859
Ayo.
527
00:41:27,635 --> 00:41:29,278
Rickles.
528
00:41:30,678 --> 00:41:32,390
Hei!
529
00:41:39,001 --> 00:41:41,499
Dari mana datangnya itu?
530
00:41:46,498 --> 00:41:48,072
Apa-apaan?
531
00:41:50,998 --> 00:41:52,552
Wrinkles?
532
00:41:52,619 --> 00:41:54,334
Mundur.
533
00:42:05,757 --> 00:42:07,192
Itu dikunci.
534
00:42:07,258 --> 00:42:08,979
Terima kasih, Peter.
535
00:42:28,880 --> 00:42:31,091
Apa yang terjadi?
536
00:42:31,116 --> 00:42:33,317
Aku rasa upaya mendobrak pintu itu,
537
00:42:33,342 --> 00:42:35,261
Itu memicunya atau sesuatu.
538
00:42:35,286 --> 00:42:36,846
Bajingan.
539
00:42:40,412 --> 00:42:42,448
Semua ini perangkap.
540
00:42:43,235 --> 00:42:44,404
Sial!
541
00:42:44,429 --> 00:42:47,497
Wrinkles? Ke mana...
Hei. Ke mana Wrinkles pergi?
542
00:42:47,522 --> 00:42:49,500
Jika ini ulah Valdez, mungkin
dia memeriksa gadis itu...
543
00:42:49,525 --> 00:42:51,070
...dan tinggalkan dia di sana
untuk mengalihkan kita.
544
00:42:51,095 --> 00:42:53,592
Biar kulihat apa yang bisa
aku temukan.
545
00:42:58,036 --> 00:43:00,009
Apa-apaan?
546
00:43:05,191 --> 00:43:07,543
Aku ingin tanyakan kau sesuatu.
547
00:43:07,610 --> 00:43:09,430
Apa ada orang lain selain aku,
548
00:43:09,455 --> 00:43:11,688
Dan pria berkacamata
yang masuk ke sini?
549
00:43:11,713 --> 00:43:13,174
Tidak.
550
00:43:13,244 --> 00:43:15,551
Sama sekali?
551
00:43:15,660 --> 00:43:17,553
Tidak.
552
00:43:19,414 --> 00:43:21,057
Hei.
553
00:43:22,834 --> 00:43:26,756
Bisa kau janji jari kelingking padaku
jika kau tidak berbohong?
554
00:43:31,259 --> 00:43:33,278
Abigail.
555
00:43:33,365 --> 00:43:35,446
Dia akan melukaiku.
556
00:43:35,513 --> 00:43:38,449
- Siapa?
- Pria berkacamata itu.
557
00:43:38,516 --> 00:43:41,953
Dia bilang aku harus menyimpan
rahasia atau dia akan melukaiku.
558
00:43:42,812 --> 00:43:44,609
Apa dia bilang?
559
00:43:46,357 --> 00:43:49,350
Tak apa.
Kau bisa beritahu aku.
560
00:43:51,029 --> 00:43:54,090
Abigail. Hei.
561
00:43:54,115 --> 00:43:56,593
Aku takkan biarkan dia melukaimu.
562
00:43:56,721 --> 00:43:59,525
Tapi aku mau kau beritahu aku
apa yang dia katakan.
563
00:44:02,123 --> 00:44:04,892
Dia bilang dia bekerja untuk ayahku.
564
00:44:04,917 --> 00:44:07,770
Dia bilang namanya adalah...
565
00:44:07,803 --> 00:44:09,769
...Valdez.
566
00:44:11,549 --> 00:44:13,693
Aku harus bicara denganmu sekarang.
567
00:44:14,177 --> 00:44:16,070
Aku akan berada di luar.
568
00:44:21,100 --> 00:44:23,702
Ada yang mencuri senapanku.
569
00:44:23,727 --> 00:44:25,381
Frank adalah Valdez.
570
00:44:25,406 --> 00:44:27,026
- Apa?
- Dia beritahu gadis itu.
571
00:44:27,051 --> 00:44:28,833
Frank ingin pergi.
Itu tak masuk akal.
572
00:44:28,858 --> 00:44:31,019
Dia bertingkah seolah ingin pergi.
573
00:44:31,044 --> 00:44:33,247
Jika dia Valdez dan Lazaar
adalah bosnya,
574
00:44:33,272 --> 00:44:34,505
Lalu kenapa menculik anaknya?
575
00:44:34,530 --> 00:44:37,241
Mungkin dia dan Lambert membuat
rencana permainan kekuasaan.
576
00:44:38,644 --> 00:44:40,953
Bajingan kurus itu
mencabik-cabik orang?
577
00:44:42,567 --> 00:44:44,801
Ada yang terasa janggal.
578
00:44:47,293 --> 00:44:51,105
Selain dari Frank,
yang lainnya amatiran.
579
00:44:51,181 --> 00:44:54,000
- Kau Angkatan Darat, 'kan?
- Medis.
580
00:44:54,025 --> 00:44:56,528
- Kita bisa hadapi mereka.
- Kita bisa hadapi mereka.
581
00:44:56,552 --> 00:44:58,737
Jika itu Frank,
dia pasti tahu jalan keluar.
582
00:44:58,762 --> 00:45:00,129
Yang artinya begitu juga aku...
583
00:45:00,154 --> 00:45:01,991
...jika aku habiskan
6 menit bersama dia.
584
00:45:02,016 --> 00:45:03,953
Kau bawa dua lainnya.
585
00:45:03,978 --> 00:45:06,360
Gunakan tangga utama
selagi aku ke selatan.
586
00:45:06,385 --> 00:45:08,414
Kita bertemu di tengah.
587
00:45:08,481 --> 00:45:10,083
Kita bisa melewati ini.
588
00:45:10,108 --> 00:45:11,543
Aku harus.
589
00:45:12,193 --> 00:45:14,045
Kau punya anak?
590
00:45:18,282 --> 00:45:20,342
Kita akan pastikan kau pulang.
591
00:45:44,016 --> 00:45:46,066
Rickles?
592
00:46:27,705 --> 00:46:30,346
Ini sangat menjijikkan.
593
00:46:32,857 --> 00:46:34,709
Astaga, apa-apaan?
594
00:46:34,775 --> 00:46:36,748
Di mana Frank?
595
00:46:45,786 --> 00:46:48,472
Jangan todongkan itu
pada Sammy, Joey.
596
00:46:50,041 --> 00:46:51,267
Kau melihat Frank?
597
00:46:51,334 --> 00:46:52,696
Dengan rumah semewah ini...
598
00:46:52,721 --> 00:46:54,812
...kau akan berpikir mereka
bisa menaruh handuk di...
599
00:46:54,837 --> 00:46:58,107
Hei, Joey. Apa yang terjadi?
600
00:46:58,174 --> 00:47:00,401
Kenapa kau melakukan itu?
601
00:47:00,551 --> 00:47:02,075
Melakukan apa?
602
00:47:02,112 --> 00:47:04,305
Membawa kami ke sini
untuk membunuh kami.
603
00:47:08,390 --> 00:47:10,035
Jangan lakukan itu, Peter!
604
00:47:10,870 --> 00:47:12,555
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan,
605
00:47:12,580 --> 00:47:15,216
Tapi kau tak terdengar tenang
sekarang, Nona Paranoid Mungil,
606
00:47:15,240 --> 00:47:16,876
Jadi maaf jika aku berhati-hati.
607
00:47:16,943 --> 00:47:18,711
Kalian tahu apa yang dia bicarakan?
608
00:47:18,794 --> 00:47:21,881
Aku rasa dia berpikir kau membawa
kami ke sini untuk membunuh kami.
609
00:47:21,948 --> 00:47:24,759
Wow. Wawasan yang fantastis, Peter.
610
00:47:25,368 --> 00:47:27,637
Mau membagikan
yang kau pikirkan, Joey?
611
00:47:27,662 --> 00:47:29,224
Kau adalah Valdez.
612
00:47:29,249 --> 00:47:31,579
Kau beritahu gadis itu
kau membunuh Dean,
613
00:47:31,604 --> 00:47:33,184
Dan kau baru saja membunuh Rickles.
614
00:47:33,209 --> 00:47:35,478
Tn. Wrinkles mati?
615
00:47:36,045 --> 00:47:38,314
- Aku tak beritahu gadis itu apa-apa.
- Omong kosong.
616
00:47:38,339 --> 00:47:40,446
Wow. Kau mungkin punya
banyak pengalaman, pecandu,
617
00:47:40,471 --> 00:47:42,605
Tapi otakmu sangat kesulitan
memahami situasinya, ya?
618
00:47:42,630 --> 00:47:45,014
Kau biarkan gadis kecil
memasuki kepalamu?
619
00:47:45,039 --> 00:47:46,906
Kau tak secerdas yang kau kira.
620
00:47:46,931 --> 00:47:48,658
Tapi gadis itu,
dia sangat menginspirasi,
621
00:47:48,683 --> 00:47:50,493
Membuat kita saling
berselisih seperti ini.
622
00:47:50,559 --> 00:47:52,519
Aku percaya dia.
623
00:47:53,938 --> 00:47:55,235
Aku benci mengatakan ini,
624
00:47:55,259 --> 00:47:57,791
Tapi aku rasa kita harus
bersikap keras dengan dia.
625
00:48:00,736 --> 00:48:02,379
Tidak.
626
00:48:02,405 --> 00:48:04,192
Aku akan melakukan itu.
627
00:48:04,782 --> 00:48:07,384
Jangan maju lagi, Peter.
628
00:48:08,119 --> 00:48:10,304
Itu tugasku, Joey.
629
00:48:10,329 --> 00:48:12,264
Aku hanya ingin menyelesaikan ini.
630
00:48:12,290 --> 00:48:14,309
Timku tumbang satu per satu,
631
00:48:14,334 --> 00:48:17,103
Dan tamu kita mencoreng nama baikku,
632
00:48:17,128 --> 00:48:19,772
Dan aku sangat tersinggung.
633
00:48:29,807 --> 00:48:33,577
Abigail? Aku benar-benar
minta maaf, oke?
634
00:48:36,772 --> 00:48:39,291
- Joey, apa yang terjadi?
- Hanya menyelesaikan sesuatu.
635
00:48:39,317 --> 00:48:42,004
- Aku hanya melakukan tugasku.
- Letakkan senjatamu.
636
00:48:42,029 --> 00:48:44,547
Aku lebih suka
untuk tidak menembakmu.
637
00:48:44,613 --> 00:48:47,331
- Apa yang dia bicarakan?
- Berdiri.
638
00:48:48,895 --> 00:48:51,846
Frank, tembak dia.
639
00:48:51,912 --> 00:48:54,097
Dia takkan membunuhku.
640
00:48:55,147 --> 00:48:56,601
Aku mungkin salah, Frank.
641
00:48:56,626 --> 00:48:58,728
- Joey, aku takut.
- Letakkan senjatamu.
642
00:48:58,753 --> 00:49:00,772
- Aku sangat serius.
- Kau sudah janji, Joey.
643
00:49:00,796 --> 00:49:02,398
Aku berusaha semampunya, Abigail.
644
00:49:02,423 --> 00:49:05,305
- Tolong arahkan itu ke tempat lain.
- Jangan sentuh gadis itu.
645
00:49:05,329 --> 00:49:06,944
- Oke.
- Letakkan itu.
646
00:49:06,969 --> 00:49:08,779
Sammy, sedikit bantuan akan bagus.
647
00:49:08,804 --> 00:49:10,906
- Jangan libatkan Sammy ke dalam ini.
- Kita harus tahu yang dia ketahui.
648
00:49:10,931 --> 00:49:12,366
Biar aku bicara dengannya.
649
00:49:12,391 --> 00:49:14,743
- Tidak... Aku akan bicara dengan dia.
- Peter.
650
00:49:14,768 --> 00:49:16,131
- Teman-teman?
- Cepat mundur.
651
00:49:16,156 --> 00:49:18,705
Letakkan itu, atau kau
mati sekarang juga.
652
00:49:18,731 --> 00:49:20,541
- Teman-teman, ayo.
- Jangan mengujiku!
653
00:49:20,566 --> 00:49:21,655
Teman-teman!
654
00:49:21,679 --> 00:49:24,378
- Sammy!
- Sammy, diamlah!
655
00:49:24,445 --> 00:49:28,007
Apa-apaan? Bagaimana
dia bisa lepas dari borgol itu?
656
00:49:30,701 --> 00:49:33,721
- Bangsat!
- Lepaskan dia dariku!
657
00:49:33,746 --> 00:49:35,473
Bajingan!
658
00:49:39,210 --> 00:49:41,437
Astaga.
659
00:49:41,504 --> 00:49:43,773
- Apa dia menggigitku?
- Bajingan.
660
00:49:43,798 --> 00:49:46,067
Apa-apaan?
661
00:49:49,170 --> 00:49:52,490
- Bajingan.
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
662
00:49:52,515 --> 00:49:55,238
- Jelas tidak!
- Apa-apaan?
663
00:50:25,577 --> 00:50:27,858
Kita menculik vampir.
664
00:50:28,509 --> 00:50:30,069
Vampir balerina.
665
00:50:30,094 --> 00:50:32,713
Ada yang permainkan kita
sejak kita berada di sini, benar?
666
00:50:32,738 --> 00:50:34,782
Ini pasti semacam trik.
667
00:50:34,807 --> 00:50:37,118
Aku tak tahu orang yang bisa
melakukan trik seperti itu. Kau?
668
00:50:37,143 --> 00:50:39,954
- Aku mau muntah.
- Setidaknya Valdez tidak di sini.
669
00:50:40,020 --> 00:50:42,539
Gadis itu adalah Valdez, dasar bodoh.
670
00:50:42,565 --> 00:50:44,041
Aku pikir nama dia Abigail.
671
00:50:44,108 --> 00:50:47,795
Dia bukan... Tidak ada...
Astaga!
672
00:50:50,949 --> 00:50:54,010
Sial. Kita harus keluar dari sini.
Pasti ada jalan lain.
673
00:50:54,034 --> 00:50:55,385
Tidak, aku periksa semua pintu.
674
00:50:55,411 --> 00:50:57,221
Ada semacam segel pengunci magnetis,
675
00:50:57,246 --> 00:50:59,014
Dan daun jendelanya
setebal dua inci.
676
00:50:59,065 --> 00:51:01,630
- Kau pikir kau bisa meretas kuncinya?
- Dengan Internet apa?
677
00:51:01,654 --> 00:51:03,394
Aku tidak tahu. Kau tak bisa
melakukannya secara manual?
678
00:51:03,419 --> 00:51:05,521
Meski jika aku bisa,
aku tidak memiliki perlengkapan.
679
00:51:05,546 --> 00:51:08,566
Harusnya ada ruangan kontrol
atau sesuatu.
680
00:51:08,632 --> 00:51:11,693
Oke. Apa yang kita ketahui
tentang vampir?
681
00:51:11,719 --> 00:51:13,742
- Jika mereka tidak nyata.
- Apa yang kita bicarakan?
682
00:51:13,766 --> 00:51:16,615
Seperti "Anne Rice" atau "True Blood"?
"Twilight"?
683
00:51:16,640 --> 00:51:18,075
Jenis vampir yang sangat berbeda.
684
00:51:18,100 --> 00:51:20,494
- Oke, kita tahu mereka mengisap darah.
- Kita benar-benar melakukan ini?
685
00:51:20,519 --> 00:51:22,599
Mereka bisa mengubah
orang lai menjadi vampir.
686
00:51:22,624 --> 00:51:24,002
Oke, persetan itu.
687
00:51:24,027 --> 00:51:25,909
Mereka bisa berubah jadi kelelawar
dan hal-hal seperti itu.
688
00:51:25,934 --> 00:51:27,459
Kendali pikiran, mereka membuatmu
melakukan sesuatu.
689
00:51:27,484 --> 00:51:29,419
- Mereka tidak memiliki pantulan.
- Aku tidak mendengarkan ini.
690
00:51:29,444 --> 00:51:31,130
Oke, bagaimana kita membunuh vampir?
691
00:51:31,155 --> 00:51:32,923
- Bawang putih.
- Pancang ke jantung.
692
00:51:32,948 --> 00:51:34,775
- Salib.
- Air suci.
693
00:51:34,800 --> 00:51:36,832
- Kau pendeta sekarang?
- Sinar matahari yang paling utama.
694
00:51:36,856 --> 00:51:39,805
Itu bagus.
Tapi sekarang jam 03.30 pagi.
695
00:51:39,830 --> 00:51:41,628
Diam. Diam. Diam.
696
00:51:41,652 --> 00:51:44,201
- Tutup mulutmu!
- Hei, dungu,
697
00:51:44,226 --> 00:51:46,458
Kita ada masalah serius sekarang.
698
00:51:46,483 --> 00:51:48,319
Jadi aku tak peduli
apa yang kau pikirkan.
699
00:51:48,344 --> 00:51:51,901
Kau antara membantu kami,
atau kau mayat seberat 120 kg.
700
00:51:51,926 --> 00:51:53,402
Apa pilihanmu?
701
00:51:54,261 --> 00:51:56,029
Membantu.
702
00:51:58,782 --> 00:52:00,951
Jangan lakukan itu lagi.
703
00:52:02,186 --> 00:52:03,829
Ada stik biliar di ruang permainan.
704
00:52:03,854 --> 00:52:06,039
Pergilah mengasah itu
menjadi pancang.
705
00:52:07,358 --> 00:52:09,085
Oke.
706
00:52:11,612 --> 00:52:13,714
Kau, pergilah periksa
bawang putih di dapur.
707
00:52:13,739 --> 00:52:14,923
Sendirian?
708
00:52:14,948 --> 00:52:16,759
- Ya, sendirian.
- Oke.
709
00:52:18,369 --> 00:52:20,262
Apa yang kau pikirkan?
710
00:52:20,287 --> 00:52:22,097
Menurutku kita bersiap
dan membunuh dia.
711
00:52:22,122 --> 00:52:23,253
Itu kesalahan.
712
00:52:23,277 --> 00:52:25,225
Kau sendiri yang bilang.
Gadis ini cerdas.
713
00:52:25,251 --> 00:52:27,395
Dia memanipulasi kita sejak awal.
714
00:52:27,420 --> 00:52:29,313
Kita tak tahu jika semua ini
akan berhasil.
715
00:52:29,338 --> 00:52:30,731
Meski jika itu berhasil,
716
00:52:30,756 --> 00:52:32,232
Membunuh dia akan jadi
hal terbodoh...
717
00:52:32,257 --> 00:52:33,442
- ...yang kita lakukan.
- Mengapa?
718
00:52:33,467 --> 00:52:35,527
Karena kita kehilangan satu-satunya
keping tawar menawar kita.
719
00:52:35,552 --> 00:52:36,820
Apa yang kau sarankan?
720
00:52:36,845 --> 00:52:38,363
Kita tukarkan dia kepada Lazaar
dengan nyawa kita.
721
00:52:38,389 --> 00:52:40,533
Tidak. Aku tak mau pertaruhkan
nyawaku berdasarkan firasatmu.
722
00:52:40,558 --> 00:52:42,326
Aku beritahu padamu,
dia pasti tahu kau akan datang.
723
00:52:42,351 --> 00:52:44,912
Tidak. Perdebatan berakhir.
Keputusan sudah dibuat. Oke?
724
00:52:44,937 --> 00:52:46,705
Aku menemukannya!
725
00:52:46,772 --> 00:52:49,625
Sammy, itu bawang bombai.
726
00:52:49,650 --> 00:52:51,085
Soal itu...
727
00:52:51,110 --> 00:52:53,003
Aku tidak memasak. Aku tidak tahu.
728
00:52:53,028 --> 00:52:57,591
Oke, ayo pergi membunuh vampir.
729
00:52:57,700 --> 00:52:59,450
Semoga berhasil.
730
00:53:00,035 --> 00:53:02,512
Aku tidak pergi. Aku sudah
beritahu kau alasannya.
731
00:53:02,580 --> 00:53:05,766
Dan jika kau taruh tanganmu
di leherku, kau akan kehilangan itu.
732
00:53:05,916 --> 00:53:08,268
Aku takkan menyentuhmu.
Silakan bersandar dan angkat kaki.
733
00:53:08,335 --> 00:53:10,896
Kalian berdua, ikut aku.
Kita ke dapur terlebih dahulu.
734
00:53:10,921 --> 00:53:13,023
Bawang bombai.
735
00:53:25,747 --> 00:53:27,580
Bajingan.
736
00:53:39,575 --> 00:53:41,677
Ayo lakukan ini.
737
00:53:44,788 --> 00:53:46,681
Apa-apaan?
738
00:53:51,730 --> 00:53:54,230
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
739
00:53:54,255 --> 00:53:56,755
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
740
00:54:50,886 --> 00:54:52,580
Apa yang terjadi?
741
00:54:52,715 --> 00:54:55,567
Mari kita bicarakan.
742
00:54:59,095 --> 00:55:01,194
- Bajingan!
- Sialan!
743
00:55:06,243 --> 00:55:09,415
Cepat tolong aku, bangsat!
744
00:55:52,224 --> 00:55:54,309
Bajingan!
745
00:55:57,020 --> 00:55:59,814
Demi Tuhan!
746
00:56:01,258 --> 00:56:04,278
Kau sangat berdarah dan menjijikkan.
747
00:56:10,075 --> 00:56:13,662
Yesus, Maria, dan berengsek bajingan!
748
00:56:13,687 --> 00:56:15,497
Bajingan!
749
00:56:18,650 --> 00:56:21,795
Jangan katakan, "Sudah kubilang"!
750
00:56:24,403 --> 00:56:26,341
Sial.
751
00:56:26,366 --> 00:56:28,176
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
752
00:56:28,886 --> 00:56:31,459
- Berengsek!
- Kenapa dia tidak membunuhmu?
753
00:56:31,483 --> 00:56:34,308
Dia bermain-main dengan kita!
Bajingan!
754
00:56:34,333 --> 00:56:35,968
Aku tebak tak satupun dari
senjata itu yang berfungsi.
755
00:56:35,993 --> 00:56:38,061
Pancangnya sangat berfungsi
di kakiku,
756
00:56:38,086 --> 00:56:41,052
Dan dia gunakan salib pada Peter
seperti bantalan peniti,
757
00:56:41,076 --> 00:56:43,149
Dan bawang putih yang
paling berdampak!
758
00:56:43,217 --> 00:56:46,445
Aku punya satu hal yang
kita tahu berfungsi.
759
00:56:47,554 --> 00:56:50,824
Saat aku suntik dia dengan itu,
dia benar-benar tak sadarkan diri.
760
00:56:50,851 --> 00:56:53,051
Jika kita bisa sudutkan dia,
dia akan tertidur.
761
00:56:53,076 --> 00:56:54,677
Dia hanya pura-pura tidur.
762
00:56:54,702 --> 00:56:56,705
Tidak. Aku periksa denyutnya,
763
00:56:56,730 --> 00:56:58,957
Napasnya lambat dan stabil.
764
00:56:59,608 --> 00:57:01,293
Kita berpencar.
765
00:57:01,360 --> 00:57:03,879
Siapapun yang temukan dia duluan
beritahu aku lewat alat komunikasi,
766
00:57:03,904 --> 00:57:05,339
Lalu aku datang dengan suntikan.
767
00:57:05,364 --> 00:57:08,133
Itu bagus karena kau satu-satunya
yang punya senjata yang berfungsi.
768
00:57:08,158 --> 00:57:11,470
Dengar, kau duduk di sini dan
berdarah, atau kau percaya aku.
769
00:57:11,537 --> 00:57:13,389
Ya.
770
00:57:13,455 --> 00:57:15,037
Sammy?
771
00:57:15,904 --> 00:57:17,823
Oke.
772
00:57:18,331 --> 00:57:20,270
Bajingan.
773
00:57:40,521 --> 00:57:42,500
Laporan.
774
00:57:43,360 --> 00:57:45,462
Semua aman di sisi timur.
775
00:57:45,487 --> 00:57:48,715
Tidak ada apa-apa di lantai dua...
Untuk sekarang.
776
00:57:48,740 --> 00:57:51,047
Tak ada vampir di sini.
777
00:57:52,286 --> 00:57:54,263
Meski aku tak benar-benar mencari.
778
00:57:54,288 --> 00:57:56,348
Salurannya masih terbuka,
muka penis.
779
00:57:56,415 --> 00:57:59,393
Letakkan botol mirasnya
dan kerjakan sesuatu.
780
00:58:01,920 --> 00:58:03,521
Dia bisa berubah menjadi tikus?
781
00:58:03,547 --> 00:58:05,482
Karena aku mungkin sedang
melihat dia sekarang.
782
00:58:05,549 --> 00:58:07,526
Mungkin dia bisa bergabung
ke kawanan.
783
00:58:07,551 --> 00:58:11,196
Sekarang aku mengerti.
Aku paham sebutannya sekarang.
784
00:58:11,221 --> 00:58:13,240
Aku mengerti.
"Kawanan Tikus", benar?
785
00:58:14,440 --> 00:58:16,442
Ya. Itu lucu.
786
00:58:37,722 --> 00:58:39,891
Bajingan! Bajingan.
787
00:58:39,916 --> 00:58:42,603
Sammy? Komunikasimu putus-putus.
788
00:58:42,669 --> 00:58:46,022
Sammy? Sammy?
789
00:58:56,953 --> 00:58:58,535
Bajingan!
790
00:59:15,510 --> 00:59:18,013
- Ada apa?
- Ada mayat!
791
00:59:18,080 --> 00:59:20,557
Mayat di dalam kolam!
792
00:59:20,624 --> 00:59:22,267
Apa?
793
00:59:22,334 --> 00:59:24,002
Sialan.
794
00:59:26,924 --> 00:59:28,857
Tidak!
795
00:59:40,285 --> 00:59:41,369
Peter!
796
00:59:41,394 --> 00:59:43,997
Ada serpihan kayu di jariku.
797
00:59:44,022 --> 00:59:46,791
Serpihan yang sangat besar
dari tongkat bodoh ini.
798
00:59:46,816 --> 00:59:49,586
Aku lebih khawatir dengan
mayat di dalam kolam, Peter.
799
00:59:49,903 --> 00:59:53,503
Berapa mayat yang kita bicarakan?
Dua, tiga?
800
01:00:03,250 --> 01:00:06,687
Sialan. Sialan.
801
01:00:10,852 --> 01:00:12,942
Peter, berhenti bercanda.
802
01:00:13,635 --> 01:00:16,363
Vampir mengejarku!
803
01:00:18,753 --> 01:00:20,867
Vampir!
804
01:00:22,352 --> 01:00:23,787
Terima itu.
805
01:00:24,521 --> 01:00:28,625
Baiklah. Aku berhasil mengurung dia
di lorong lantai atas, jadi...
806
01:00:29,529 --> 01:00:32,463
Bangsat! Vampir!
807
01:00:44,366 --> 01:00:46,309
Sialan.
808
01:01:13,912 --> 01:01:16,381
- Apa-apaan?
- Aku di sini.
809
01:01:20,454 --> 01:01:22,746
Sialan. Sial.
810
01:01:38,329 --> 01:01:40,530
Bajingan.
811
01:01:40,847 --> 01:01:42,782
Sialan.
812
01:01:50,065 --> 01:01:54,753
Apa warna mataku, Frank?
813
01:01:58,213 --> 01:02:01,259
Sammy? Sammy, tolong aku!
814
01:02:01,284 --> 01:02:04,387
Sammy! Sammy!
815
01:02:04,454 --> 01:02:07,599
Sammy, tolong aku! Sammy!
816
01:02:07,636 --> 01:02:09,476
Sammy, tolong!
817
01:02:22,629 --> 01:02:24,491
Ayolah.
818
01:02:26,226 --> 01:02:28,203
Apa-apaan?!
819
01:02:28,270 --> 01:02:30,539
Dia bisa terang!
820
01:02:31,648 --> 01:02:34,209
Bajingan! Apa-apaan?!
821
01:02:48,267 --> 01:02:49,849
Joey!
822
01:02:50,000 --> 01:02:52,602
Aku tak bisa menahan dia
lebih lama lagi! Cepat!
823
01:02:52,627 --> 01:02:54,146
Lakukan sekarang. Ayo!
824
01:02:54,171 --> 01:02:56,773
Joey! Astaga, cepatlah!
825
01:02:56,840 --> 01:02:58,441
Joey?
826
01:03:02,234 --> 01:03:04,656
Jalang keparat!
827
01:03:05,643 --> 01:03:08,034
Aku akan membunuhmu, dasar keparat!
828
01:03:08,059 --> 01:03:10,495
Aku akan mencabut kepalamu,
829
01:03:10,520 --> 01:03:13,706
Dan membuat diriku muntah
dengan darahmu!
830
01:03:37,267 --> 01:03:39,000
Ya?
831
01:03:39,122 --> 01:03:40,724
Ya.
832
01:03:49,017 --> 01:03:50,827
Sammy?
833
01:03:51,311 --> 01:03:53,705
Apa yang akan terjadi kepadaku?
834
01:03:55,690 --> 01:03:57,709
Bagaimana perasaanmu?
835
01:03:57,734 --> 01:04:00,628
Aku merasa seperti di gigit vampir.
836
01:04:01,404 --> 01:04:05,049
Apa yang akan terjadi kepadaku?!
837
01:04:05,784 --> 01:04:08,087
Apa yang akan terjadi kepadaku?
838
01:04:08,912 --> 01:04:10,805
Aku tidak tahu.
839
01:04:14,918 --> 01:04:16,770
Ya.
840
01:04:42,796 --> 01:04:44,673
Kami mau bicara.
841
01:04:47,771 --> 01:04:50,867
Tolong, tolong keluarkan aku.
842
01:04:52,998 --> 01:04:54,891
Aku takut.
843
01:04:54,958 --> 01:04:56,667
Hentikan itu.
844
01:04:57,961 --> 01:05:00,522
Kau sangat pandai berpura-pura
menjadi gadis kecil.
845
01:05:00,588 --> 01:05:02,231
Terima kasih.
846
01:05:02,716 --> 01:05:05,902
Aku memiliki pengalaman
beberapa abad.
847
01:05:05,927 --> 01:05:08,196
Beritahu kami cara keluar dari sini,
848
01:05:08,221 --> 01:05:10,073
Dan kami akan melepasmu.
849
01:05:10,098 --> 01:05:11,465
Tidak.
850
01:05:11,490 --> 01:05:13,701
Hei, apa yang akan terjadi kepadaku?
851
01:05:14,894 --> 01:05:17,246
Apa aku akan berubah jadi vampir?
852
01:05:17,313 --> 01:05:19,165
Mungkin.
853
01:05:20,191 --> 01:05:22,460
Ya Tuhan. Ya Tuhan!
854
01:05:22,485 --> 01:05:24,420
- Dia bilang "Mungkin"!
- Tak apa.
855
01:05:24,445 --> 01:05:26,380
Dengar, anak kecil...
856
01:05:26,405 --> 01:05:29,342
Atau Bu... Terserahlah.
857
01:05:29,367 --> 01:05:31,385
Kami sangat menyesal, oke?
858
01:05:31,411 --> 01:05:32,804
Kami tidak tahu kau siapa.
859
01:05:32,829 --> 01:05:35,181
Kami pikir kau hanya
gadis 12 tahun biasa.
860
01:05:35,206 --> 01:05:39,019
Kau akan memukuliku dan menyiksaku,
861
01:05:39,044 --> 01:05:42,397
Saat kau mengira aku hanya
gadis 12 tahun biasa.
862
01:05:42,422 --> 01:05:44,107
Ya, itu...
863
01:05:44,883 --> 01:05:47,027
Seperti kubilang,
kami sangat menyesal.
864
01:05:47,052 --> 01:05:50,197
Kami takkan pernah menculikmu
jika kami tahu siapa ayahmu.
865
01:05:50,263 --> 01:05:53,225
Kau bekerja untuk dia, bukan?
866
01:05:54,809 --> 01:05:58,913
Kau tidak penasaran kenapa
aku membawa kalian semua ke sini?
867
01:05:58,980 --> 01:06:02,000
- Kau membawa kami ke sini?
- Demi Tuhan.
868
01:06:02,067 --> 01:06:04,211
Uangnya tak pernah ada.
869
01:06:04,277 --> 01:06:06,713
Aku rencanakan semua ini.
870
01:06:06,780 --> 01:06:09,800
Lambert bekerja untukku.
871
01:06:09,866 --> 01:06:14,917
- Apa yang kau bicarakan?
- Kau tidak tahu, Jessie?
872
01:06:17,543 --> 01:06:20,602
- Apa kau barusan memanggilku?
- Jessica Hurney.
873
01:06:20,627 --> 01:06:23,438
Kau memulai karier dengan
mencuri uang...
874
01:06:23,463 --> 01:06:26,316
...dari rekening bank orang tuamu
yang kaya raya.
875
01:06:26,341 --> 01:06:28,193
Dana perwalian yang berikutnya,
876
01:06:28,218 --> 01:06:30,529
Kemudian rekening pribadi
luar negeri,
877
01:06:30,595 --> 01:06:33,990
Dan akhirnya,
ikan-ikan yang lebih besar.
878
01:06:34,015 --> 01:06:36,492
Satu ikan secara khusus.
879
01:06:36,768 --> 01:06:38,661
Aku bisa kembalikan itu.
880
01:06:39,687 --> 01:06:41,580
Terrence Lacroix.
881
01:06:41,606 --> 01:06:44,876
Otot dari keluarga
Montreal Broussard.
882
01:06:44,943 --> 01:06:48,630
Apa itu membuatmu jenuh
dibayar untuk mematahkan leher?
883
01:06:48,655 --> 01:06:51,800
Menerima olokan tanpa henti
dari rekan-rekanmu,
884
01:06:51,825 --> 01:06:53,969
Tentang keterbatasan kecerdasanmu?
885
01:06:54,035 --> 01:06:56,095
Apa itu sebabnya kau mencuri
dari krumu,
886
01:06:56,121 --> 01:07:00,475
Yang kebetulan anak perusahaan
dari kerajaan kami?
887
01:07:00,500 --> 01:07:06,815
Berapa lama uangnya bertahan,
dasar pemabuk lemah tidak setia?
888
01:07:08,675 --> 01:07:13,863
Mantan Detektif Adam Barrett.
889
01:07:13,930 --> 01:07:18,076
Kau berpikir bisa menyusupi
transaksi New York kami...
890
01:07:18,101 --> 01:07:19,577
Menyamar secara mendalam.
891
01:07:19,602 --> 01:07:22,455
Tapi kau terlalu menyukai
kehidupan itu, bukan?
892
01:07:22,480 --> 01:07:24,278
Kekuasaan yang kau dapatkan...
893
01:07:24,302 --> 01:07:28,085
Saat kau bebas dari peraturan
dan regulasi.
894
01:07:28,903 --> 01:07:30,880
Itu menjadi candu.
895
01:07:30,947 --> 01:07:33,216
Seberapa kosong perasaanmu,
896
01:07:33,241 --> 01:07:36,803
Saat kau akhirnya menangkap
ketiga letnan kami...
897
01:07:36,828 --> 01:07:40,557
...dimana kau sudah berusaha
keras untuk dekati?
898
01:07:40,633 --> 01:07:42,797
Dan seberapa kosong perasaanmu...
899
01:07:42,821 --> 01:07:45,061
...setelah aku mencabik-cabik
tubuh mereka...
900
01:07:45,086 --> 01:07:47,563
...di griya tawang hotel karenamu?
901
01:07:47,630 --> 01:07:50,375
Kau mengganti namamu,
meninggalkan kota,
902
01:07:50,400 --> 01:07:52,736
Dan kau tak pernah
temui keluargamu lagi.
903
01:07:52,761 --> 01:07:55,101
Tapi itu bukan untuk
keselamatan mereka,
904
01:07:55,125 --> 01:07:58,575
Bukan begitu, Detektif Barrett?
905
01:08:00,518 --> 01:08:07,416
Akhirnya, kita menemui
Ana Lucia Cruz yang tragis.
906
01:08:07,441 --> 01:08:10,378
Mantan medis Angkatan Darat,
dipecat secara tak terhormat...
907
01:08:10,403 --> 01:08:12,964
...karena menyuntikkan dirinya
morfin Paman Sam.
908
01:08:12,989 --> 01:08:14,423
Aku cedera di lapangan.
909
01:08:14,449 --> 01:08:17,802
Kau berusaha merawat anakmu,
910
01:08:17,827 --> 01:08:20,555
Sebelum meninggalkan dia
dengan ayahnya yang tak berguna.
911
01:08:20,580 --> 01:08:23,057
- Diam.
- Kau menjadi dokter bawah tanah...
912
01:08:23,082 --> 01:08:25,059
...untuk orang-orang di dunia hitam.
913
01:08:25,126 --> 01:08:28,062
Suatu hari, kau terlalu teler
untuk melakukan tugasmu,
914
01:08:28,087 --> 01:08:29,856
Bukannya mengeluarkan peluru,
915
01:08:29,881 --> 01:08:31,524
Kau memutus arteri,
916
01:08:31,591 --> 01:08:36,362
Dan orang yang sangat penting
bagi bisnis ayahku mati pendarahan.
917
01:08:36,387 --> 01:08:40,616
Tapi kau dan Detektif Barrett
punya suatu kesamaan.
918
01:08:40,683 --> 01:08:43,411
Kalian tak pernah kembali untuk anakmu.
919
01:08:43,436 --> 01:08:45,455
Tutup mulutmu!
920
01:08:46,898 --> 01:08:48,958
Dan apa yang kau katakan
kepada dirimu sendiri?
921
01:08:50,109 --> 01:08:53,170
Jika kau ingin menjadi
gadis pesuruh ayahmu?
922
01:08:54,405 --> 01:08:56,882
Tidak... Dia kehilangan
ketertarikan denganmu.
923
01:08:56,908 --> 01:08:58,885
Itu bukan kebohongan.
924
01:09:00,578 --> 01:09:03,669
Menurutmu berapa banyak musuh
ayahmu yang harus kau bunuh,
925
01:09:03,693 --> 01:09:06,183
Hingga dia menyayangimu lagi?
926
01:09:06,834 --> 01:09:09,645
Jika ini soal balas dendam,
kenapa tak langsung bunuh kami?
927
01:09:09,671 --> 01:09:12,273
- Kenapa kau bawa kami ke sini?
- Karena ini bukan balas dendam.
928
01:09:12,966 --> 01:09:14,555
Ini hanya permainan untuk dia.
929
01:09:14,579 --> 01:09:16,265
Omong kosong.
Dia menjerit di rumah,
930
01:09:16,289 --> 01:09:18,529
Dan Ayah dia membunyikan alarm.
931
01:09:18,596 --> 01:09:20,740
Itu bahkan bukan ayahnya.
932
01:09:21,516 --> 01:09:23,409
Itu bukan Lazaar.
933
01:09:23,434 --> 01:09:25,870
Dan untuk apa,
karena kau merasa jenuh?
934
01:09:26,813 --> 01:09:28,915
Untuk hiburanmu?
935
01:09:28,982 --> 01:09:30,917
Apa yang bisa aku katakan?
936
01:09:32,318 --> 01:09:34,921
Aku suka bermain dengan makananku.
937
01:09:34,988 --> 01:09:37,231
Kalian semua sama seperti
kantung daging lain...
938
01:09:37,256 --> 01:09:38,966
...yang aku bawa ke sini selama ini.
939
01:09:39,023 --> 01:09:40,968
Tak ada yang berbeda dari kalian.
940
01:09:40,994 --> 01:09:42,470
Tak ada yang spesial.
941
01:09:42,495 --> 01:09:44,680
Hanya sesuatu untuk membantuku
mengisi waktu.
942
01:09:44,747 --> 01:09:46,682
Pertanyaan singkat.
943
01:09:48,042 --> 01:09:50,394
Siapa yang di dalam
kurungan sekarang?
944
01:09:51,587 --> 01:09:55,817
Jika kau keluarkan aku, aku akan
biarkan dua dari kalian hidup.
945
01:09:56,551 --> 01:09:57,944
Dua yang mana?
946
01:09:57,969 --> 01:10:00,059
- Apa?
- Itu kejutan.
947
01:10:00,084 --> 01:10:02,156
Persetan ini.
Kita cukup bunuh dia sekarang.
948
01:10:02,223 --> 01:10:03,950
Kau sudah mencobanya, Frank.
949
01:10:03,975 --> 01:10:07,829
Jika kau ingin membuka pintu ini
dan mencobanya lagi, silakan.
950
01:10:08,396 --> 01:10:10,123
Tawaranku kedaluwarsa.
951
01:10:10,189 --> 01:10:11,999
Sekarang aku hanya akan biarkan
satu dari kalian yang selamat,
952
01:10:12,025 --> 01:10:13,877
Siapapun yang keluarkan aku.
953
01:10:17,655 --> 01:10:19,590
Dia berbohong, bodoh.
954
01:10:19,615 --> 01:10:22,009
Kau sentuh pintu itu, kau sama
saja membuat kita semua mati.
955
01:10:22,034 --> 01:10:23,332
Mungkin itu layak dicoba.
956
01:10:23,356 --> 01:10:25,721
- Kita sudah menangkap dia, Peter.
- Itu sebabnya kita melakukan ini.
957
01:10:25,746 --> 01:10:27,181
Agar kita bisa menukar dia
dengan nyawa kita.
958
01:10:27,206 --> 01:10:29,183
Itu takkan pernah terjadi.
959
01:10:29,417 --> 01:10:30,643
Joey benar.
960
01:10:30,668 --> 01:10:32,603
Tak peduli berapa banyak
dari kalian yang aku bunuh,
961
01:10:32,628 --> 01:10:34,647
Ayahku takkan menyayangiku,
962
01:10:34,714 --> 01:10:37,316
Dan dia takkan menukarku
dengan apapun.
963
01:10:37,376 --> 01:10:40,746
Jadi lakukanlah, Peter, keluarkan aku.
964
01:10:41,802 --> 01:10:42,989
Ayo.
965
01:10:43,014 --> 01:10:45,642
Peter, jika kau sentuh pintu itu,
aku akan menembakmu.
966
01:10:46,976 --> 01:10:48,828
Maafkan aku, semuanya.
967
01:10:57,655 --> 01:11:00,381
Kau menembakku! Kau menembakku!
968
01:11:00,406 --> 01:11:01,757
Itu hanya luka gores.
Sekarang berikan senjatamu,
969
01:11:01,782 --> 01:11:04,302
- Agar aku bisa mengobatimu.
- Kau jelas sudah gila.
970
01:11:04,327 --> 01:11:05,887
Aku lebih suka "tidak sabaran."
971
01:11:05,912 --> 01:11:08,698
Frank, bantu aku. Sammy, jaga dia.
972
01:11:08,723 --> 01:11:10,683
Persetan itu.
973
01:11:10,708 --> 01:11:12,172
Sammy?
974
01:11:12,197 --> 01:11:14,854
Aku tak mau tetap
di bawah sini bersama itu.
975
01:11:15,213 --> 01:11:17,524
Sudah pasti tidak, Joey.
976
01:11:18,341 --> 01:11:19,901
Biar aku saja.
977
01:11:22,346 --> 01:11:23,863
Oke.
978
01:11:28,868 --> 01:11:32,163
- Kau tak apa?
- Ditembak itu sakit, Sammy.
979
01:11:32,231 --> 01:11:34,582
Bajingan.
980
01:11:36,901 --> 01:11:39,504
Tawarannya masih berlaku, Frank.
981
01:11:39,608 --> 01:11:42,048
Buka pintunya, dan aku akan
biarkan kau pertahankan darahmu.
982
01:11:42,156 --> 01:11:43,966
Juga organmu.
983
01:11:44,033 --> 01:11:45,468
Tentu.
984
01:11:45,493 --> 01:11:48,930
Aku serius.
Kau bisa berguna untuk kami.
985
01:11:48,955 --> 01:11:52,850
Kenapa kau tak beritahu aku...
986
01:11:52,875 --> 01:11:56,187
Cara keluar dari sini,
987
01:11:56,212 --> 01:11:58,356
Lalu aku akan pertimbangkan itu.
988
01:11:58,381 --> 01:12:01,109
Jika aku memberitahumu,
kau pasti tinggalkan aku di sini.
989
01:12:01,175 --> 01:12:03,110
Kau duluan.
990
01:12:03,970 --> 01:12:05,863
Kau tahu?
991
01:12:09,183 --> 01:12:11,577
Tawaranku baru saja kedaluwarsa.
992
01:12:12,562 --> 01:12:15,748
Selamat bersenang-senang habiskan
waktu lama di dalam lift.
993
01:12:15,773 --> 01:12:17,541
Tunggu.
994
01:12:17,608 --> 01:12:19,710
Aku akan memberitahumu.
995
01:12:20,987 --> 01:12:24,716
Tapi kau harus segera melepasku
setelah aku memberitahumu.
996
01:12:29,203 --> 01:12:32,473
Baiklah. Oke.
997
01:12:34,292 --> 01:12:36,185
Kita sepakat.
998
01:12:37,044 --> 01:12:39,730
Ada pintu rahasia di perpustakaan.
999
01:12:39,797 --> 01:12:42,358
Rak buku sebelah kanan.
1000
01:12:42,425 --> 01:12:44,861
"And Then There Were None".
1001
01:12:48,514 --> 01:12:50,533
Sangat bagus.
1002
01:12:51,851 --> 01:12:53,369
Terima kasih.
1003
01:12:53,436 --> 01:12:55,121
Tunggu.
1004
01:12:55,188 --> 01:12:58,958
- Kesepakatan adalah kesepakatan.
- Benar.
1005
01:13:00,401 --> 01:13:03,254
Kesepakatannya.
1006
01:13:04,071 --> 01:13:06,715
Aku memang sangat konyol.
1007
01:13:24,175 --> 01:13:28,679
Masih bisa diperdaya saat seumuranmu,
dasar orang aneh bajingan?
1008
01:13:33,451 --> 01:13:35,662
Apa yang begitu lucu?
1009
01:14:21,732 --> 01:14:23,208
- Perpustakaan.
- Sialan.
1010
01:14:23,234 --> 01:14:25,545
Bajingan. Bajingan. Bajingan.
1011
01:15:08,738 --> 01:15:10,882
Kau mencari bacaan yang ringan, Frank?
1012
01:15:10,907 --> 01:15:12,925
Tutup mulutmu.
1013
01:15:20,750 --> 01:15:24,562
"And Then There Were None".
1014
01:15:36,474 --> 01:15:39,118
Agatha Christie.
1015
01:15:39,215 --> 01:15:41,203
Kau permainkan aku?
1016
01:15:41,228 --> 01:15:42,579
Balerina keparat.
1017
01:15:42,647 --> 01:15:46,885
Vampir penari bodoh keparat!
Bajingan!
1018
01:15:46,910 --> 01:15:49,195
Bajingan! Bajingan!
1019
01:15:51,906 --> 01:15:53,549
Kau tak apa?
1020
01:15:54,951 --> 01:15:56,761
Jadi sekarang apa?
1021
01:15:56,786 --> 01:15:59,996
Dia sudah pulih.
Kau juga melihatnya.
1022
01:16:00,915 --> 01:16:02,350
Terus awasi pintu.
1023
01:16:02,375 --> 01:16:04,066
Tetap di bawah sinar matahari.
1024
01:16:17,387 --> 01:16:19,075
Ambil sesuatu.
1025
01:16:19,141 --> 01:16:21,034
Kita akan jebol dinding ini.
1026
01:16:29,431 --> 01:16:32,129
Bisa kau hentikan itu?
1027
01:16:32,154 --> 01:16:33,505
Dia takkan pergi ke mana-mana.
1028
01:16:33,530 --> 01:16:37,468
Dia menunggu hari menjadi gelap,
lalu kita celaka!
1029
01:16:37,868 --> 01:16:39,703
Bajingan!
1030
01:16:42,363 --> 01:16:44,308
Sialan.
1031
01:16:52,967 --> 01:16:55,695
Kau kehabisan permen?
1032
01:17:06,497 --> 01:17:08,082
Aku takut.
1033
01:17:19,135 --> 01:17:21,070
Apa itu benar?
1034
01:17:21,095 --> 01:17:23,764
Apa yang dia katakan tentang anakmu?
1035
01:17:23,831 --> 01:17:26,042
Jika kau meninggalkan dia?
1036
01:17:29,278 --> 01:17:31,648
Ya.
1037
01:17:31,714 --> 01:17:34,055
Tapi aku sudah bersih.
1038
01:17:34,759 --> 01:17:36,486
Dan aku akan kembali untuk dia.
1039
01:17:36,552 --> 01:17:38,612
Itu...
1040
01:17:38,679 --> 01:17:40,447
Itu adalah rencananya.
1041
01:17:40,472 --> 01:17:42,091
Itu bagus.
1042
01:17:42,116 --> 01:17:43,841
Seberapa sering kau
bicara dengan dia?
1043
01:17:43,866 --> 01:17:47,266
Aku mencoba menghubungi dia.
Aku hanya...
1044
01:17:50,005 --> 01:17:52,585
Aku tak bisa melakukan itu.
1045
01:17:52,651 --> 01:17:54,603
Itu sebabnya aku
menerima pekerjaan ini.
1046
01:17:54,628 --> 01:17:58,507
Dengan uang itu, aku bisa
memulai kembali, kau tahu?
1047
01:17:58,574 --> 01:18:00,593
Sebuah pengulangan.
1048
01:18:01,844 --> 01:18:03,721
Omong kosong.
1049
01:18:03,814 --> 01:18:06,031
Ini bukan soal uang.
Uang hanya alasan.
1050
01:18:06,056 --> 01:18:07,140
Kau tidak kembali untuk anakmu,
1051
01:18:07,165 --> 01:18:08,809
Karena kau takut menjadi
ibu yang buruk.
1052
01:18:08,850 --> 01:18:11,235
Semua orang harus menjadi
korban sekarang.
1053
01:18:11,260 --> 01:18:12,926
"Aku pergi karena memakai narkoba."
1054
01:18:12,951 --> 01:18:14,748
"Aku memakai narkoba karena cedera."
1055
01:18:14,773 --> 01:18:17,943
Akui kesalahanmu dan pergilah
menjadi ibu bagi anak itu.
1056
01:18:19,011 --> 01:18:22,139
Maaf, apa aku tepat mengenai hatimu?
1057
01:18:25,981 --> 01:18:27,595
Pengulangan.
1058
01:18:27,620 --> 01:18:29,293
Ya Tuhan.
1059
01:18:29,318 --> 01:18:30,890
Aku tidak perlu meretas kunci-kunci ini.
1060
01:18:30,915 --> 01:18:32,808
Aku hanya harus temukan
sumber dayanya.
1061
01:18:32,833 --> 01:18:34,405
Jika kita bisa temukan sumber dayanya,
1062
01:18:34,430 --> 01:18:36,379
Maka kita bisa membuatnya korsleting.
1063
01:18:36,445 --> 01:18:38,255
Apa, kau akan memadamkan
listrik rumah ini?
1064
01:18:38,280 --> 01:18:39,882
Oke, kita periksa rumah ini.
1065
01:18:40,032 --> 01:18:41,442
Bagi dua tim.
1066
01:18:41,467 --> 01:18:43,402
Kita takkan berhenti
hingga kita menemukannya.
1067
01:18:43,427 --> 01:18:45,644
Siapa yang pergi bersama
"Twilight" di sini?
1068
01:18:45,669 --> 01:18:47,373
Aku pergi denganmu.
1069
01:18:47,398 --> 01:18:52,353
Aku melihat pantulanmu di sini tadi.
1070
01:18:52,378 --> 01:18:54,169
Astaga.
1071
01:18:54,213 --> 01:18:55,856
Ayo.
1072
01:18:56,658 --> 01:18:59,819
- Persetan pekerjaan ini.
- Tim impian.
1073
01:19:07,701 --> 01:19:10,037
Tidak, tidak. Tetap dekat.
1074
01:19:10,104 --> 01:19:11,622
Aku akan melindungimu.
1075
01:19:11,647 --> 01:19:13,249
Masih belum terlihat apa-apa.
1076
01:19:13,315 --> 01:19:16,001
- Bagaimana dengan kalian?
- Nihil.
1077
01:19:16,110 --> 01:19:19,839
Tetap siaga.
Dia bermain-main dengan kita.
1078
01:19:27,955 --> 01:19:29,598
Tak ada apa-apa di sini.
1079
01:19:29,623 --> 01:19:32,451
Kau punya ide cemerlang lain,
Nosferatu?
1080
01:19:32,476 --> 01:19:35,354
Sialan. Kenapa kalian semua
mendengarkanku?
1081
01:19:35,421 --> 01:19:38,107
Ini takkan berguna.
Ini sangat bodoh.
1082
01:19:38,132 --> 01:19:41,027
Sammy. Dengarkan aku.
1083
01:19:43,262 --> 01:19:46,365
Kau punya orang di luar sana
yang kau pedulikan?
1084
01:19:49,643 --> 01:19:51,453
Sammy.
1085
01:19:52,229 --> 01:19:54,665
Aku juga punya.
1086
01:19:55,858 --> 01:19:57,668
Jadi, kau dan aku,
1087
01:19:57,693 --> 01:19:59,670
Kita akan temukan sumber dayanya.
1088
01:19:59,695 --> 01:20:01,994
- Kita akan keluar dari sini.
- Menurutmu begitu?
1089
01:20:02,018 --> 01:20:05,760
Ya. Kau dan aku.
1090
01:20:05,784 --> 01:20:07,803
Kau temanku.
1091
01:20:10,122 --> 01:20:12,182
Oke.
1092
01:20:24,857 --> 01:20:27,739
Jessica.
1093
01:20:35,800 --> 01:20:38,209
Jessica.
1094
01:20:39,610 --> 01:20:41,754
Jessica.
1095
01:20:41,820 --> 01:20:44,089
Kau milikku.
1096
01:20:44,114 --> 01:20:45,924
Tolong...
1097
01:20:48,969 --> 01:20:51,597
Jessica.
1098
01:20:51,664 --> 01:20:53,432
Kau milikku.
1099
01:21:04,485 --> 01:21:07,321
Tak ada apa-apa di sini.
1100
01:21:07,388 --> 01:21:09,532
Tapi jangan khawatir, karena...
1101
01:21:09,557 --> 01:21:11,159
Sammy?
1102
01:21:33,990 --> 01:21:35,599
Peter.
1103
01:21:36,583 --> 01:21:38,435
Kau terlalu banyak minum miras.
1104
01:21:38,502 --> 01:21:40,187
Sammy. Sammy.
1105
01:21:40,254 --> 01:21:42,898
- Sammy.
- Sammy tidak di sini.
1106
01:22:08,931 --> 01:22:11,635
Tolong. Dia di sisi timur.
1107
01:22:13,929 --> 01:22:16,265
Bajingan! Sialan!
1108
01:22:16,665 --> 01:22:18,767
Sammy, kami ke sana.
1109
01:23:14,730 --> 01:23:16,492
Sammy!
1110
01:23:25,356 --> 01:23:28,503
Tidak! Tidak.
1111
01:23:29,446 --> 01:23:32,341
- Sammy?
- Dia tewas.
1112
01:23:32,407 --> 01:23:34,217
Abigail mendapatkan dia.
1113
01:23:34,993 --> 01:23:36,761
Tidak.
1114
01:23:37,746 --> 01:23:39,556
Apa yang terjadi?
1115
01:23:42,543 --> 01:23:44,854
Abigail masih di sini.
1116
01:23:48,465 --> 01:23:50,666
Kemarilah.
1117
01:23:52,094 --> 01:23:53,946
Oke.
1118
01:23:57,835 --> 01:24:00,709
- Lari.
- Apa?
1119
01:24:03,397 --> 01:24:04,873
Lari.
1120
01:24:04,898 --> 01:24:06,709
Bajingan.
1121
01:24:16,493 --> 01:24:18,793
Sebelah sini...
1122
01:24:27,880 --> 01:24:30,941
Aku selalu benci ruangan ini.
1123
01:24:31,008 --> 01:24:33,736
Ayahku mengubahku di sini.
1124
01:24:33,927 --> 01:24:36,738
Ada banyak kenangan buruk.
1125
01:24:39,784 --> 01:24:42,744
Tapi itu tak pernah terlambat
untuk membuat kenangan bagus.
1126
01:24:54,965 --> 01:24:57,050
Sialan.
1127
01:24:57,117 --> 01:24:59,594
Itu sangat...
1128
01:25:07,301 --> 01:25:10,188
Sekarang apa yang kita lakukan
soal masalah sebenarnya?
1129
01:25:18,180 --> 01:25:21,383
- Itu...
- Perangkap?
1130
01:25:23,060 --> 01:25:25,420
Apa lagi yang akan kita lakukan?
1131
01:25:51,547 --> 01:25:54,191
Aku supir terbaik di kota ini.
1132
01:25:54,216 --> 01:25:55,859
Aku tak bilang kau tidak andal.
1133
01:25:55,884 --> 01:25:58,278
Aku bilang kau bukan profesional.
1134
01:25:59,763 --> 01:26:02,365
Kau memiliki kerentanan.
1135
01:26:02,432 --> 01:26:04,701
Kemungkinan seorang sosiopat.
1136
01:26:06,728 --> 01:26:09,706
Dan kau pecandu.
1137
01:26:13,652 --> 01:26:15,754
Polisi tahu seorang pecandu.
1138
01:26:15,779 --> 01:26:19,758
Kepalsuanmu dengan permen.
1139
01:26:19,825 --> 01:26:21,718
Baju lengan panjang.
1140
01:26:22,160 --> 01:26:24,314
Alasan kau tak mau
minum miras bersama kami.
1141
01:26:24,500 --> 01:26:26,017
Kau sedang masa pemulihan?
1142
01:26:26,042 --> 01:26:28,892
Apa-apaan, dasar bajingan
pengkhianat...
1143
01:26:29,126 --> 01:26:30,924
Bajingan!
Kau bagian dari mereka!
1144
01:26:30,948 --> 01:26:32,646
- Dia bagian dari mereka!
- Itu jelas, Frank.
1145
01:26:32,671 --> 01:26:34,605
Apa yang terjadi, berengsek?
1146
01:26:34,630 --> 01:26:36,816
Aku membawamu ke sini untuk
tawarkan kau kesepakatan.
1147
01:26:36,883 --> 01:26:38,826
Kami takkan menerima
kesepakatan apapun.
1148
01:26:40,737 --> 01:26:43,532
Aku tidak bicara denganmu.
1149
01:26:43,598 --> 01:26:45,325
Sial.
1150
01:26:49,896 --> 01:26:51,789
Kau menjebakku.
1151
01:26:51,857 --> 01:26:54,501
Abigail mengubahku dua tahun lalu.
1152
01:26:54,544 --> 01:26:56,962
Dia tahu aku membantumu di New York.
1153
01:26:56,986 --> 01:26:59,339
Dia datang untukku dan
mengancam keluargaku.
1154
01:26:59,406 --> 01:27:03,427
Sekarang tugasku untuk bawakan
musuh-musuh ayahnya ke sini,
1155
01:27:03,452 --> 01:27:06,763
Agar dia bisa melakukan
permainan berburunya.
1156
01:27:06,788 --> 01:27:09,891
Tapi aku sudah muak.
1157
01:27:09,916 --> 01:27:11,543
Apa intinya?
1158
01:27:11,568 --> 01:27:13,687
Kau bisa mati di sini,
1159
01:27:13,712 --> 01:27:16,815
Atau kau bisa bantu aku
membunuh Abigail.
1160
01:27:16,840 --> 01:27:18,358
Bantu aku hadapi dia,
1161
01:27:18,383 --> 01:27:22,487
Lalu kau bisa miliki apapun
yang kau inginkan.
1162
01:27:23,347 --> 01:27:25,157
Tapi kau butuh sedikit peningkatan.
1163
01:27:25,182 --> 01:27:27,451
Aku tak mau menjadi
boneka seperti Sammy.
1164
01:27:27,476 --> 01:27:29,411
- Jelas tidak.
- Tidak.
1165
01:27:29,478 --> 01:27:31,402
Kau akan jadi sepertiku.
1166
01:27:31,427 --> 01:27:33,223
Kau akan mendapat
perawatan lengkapnya.
1167
01:27:33,248 --> 01:27:34,875
Sepenuhnya otonomi.
1168
01:27:34,900 --> 01:27:36,084
Frank.
1169
01:27:36,109 --> 01:27:37,779
Aku beritahu Lazaar
jika ada masalah.
1170
01:27:37,804 --> 01:27:39,045
Dia dalam perjalanan ke sini.
1171
01:27:39,071 --> 01:27:41,673
Kita bunuh gadis itu dan ayahnya,
1172
01:27:41,724 --> 01:27:45,051
Lalu kita ambil alih semuanya.
1173
01:27:47,298 --> 01:27:50,182
Frank, tolong...
1174
01:27:52,056 --> 01:27:53,560
Terserahlah.
1175
01:27:55,145 --> 01:27:56,730
Gigit aku.
1176
01:28:12,824 --> 01:28:14,331
Bajingan!
1177
01:28:22,690 --> 01:28:24,056
Minum.
1178
01:28:24,081 --> 01:28:28,120
Ya, minumlah, dan kau
jadi bagian dari kami.
1179
01:28:31,331 --> 01:28:33,181
Ya.
1180
01:28:34,418 --> 01:28:36,545
Ya.
1181
01:29:24,327 --> 01:29:26,653
Kau masih bersama kami.
1182
01:29:26,766 --> 01:29:28,905
Frank,
1183
01:29:29,014 --> 01:29:31,273
Temui korban pertamamu.
1184
01:29:51,036 --> 01:29:54,524
Itu untuk menjebakku,
mayat hidup keparat.
1185
01:30:00,128 --> 01:30:03,273
Ya.
1186
01:30:04,966 --> 01:30:08,111
Aku merasa luar biasa.
1187
01:30:14,100 --> 01:30:15,343
Frank...
1188
01:30:15,368 --> 01:30:19,288
Aku sudah bilang agar kau
tidak macam-macam denganku.
1189
01:30:19,314 --> 01:30:20,957
Aku mohon.
1190
01:30:21,024 --> 01:30:23,360
Kau sebaiknya lari.
1191
01:30:31,660 --> 01:30:33,720
Jadi kau temukan Lambert.
1192
01:30:33,787 --> 01:30:35,555
Apa dia mencoba yakinkan kau...
1193
01:30:35,580 --> 01:30:38,058
...agar mengambil semuanya
sebelum kau membunuh dia?
1194
01:30:41,711 --> 01:30:44,022
Permainan kita berakhir di sini.
1195
01:30:44,589 --> 01:30:47,192
Aku sudah memastikan itu.
1196
01:31:28,300 --> 01:31:31,159
Tidak. Bajingan.
1197
01:31:32,188 --> 01:31:34,740
Aku benci penari balet.
1198
01:31:57,287 --> 01:31:59,556
Halo?
1199
01:31:59,623 --> 01:32:02,434
Hei, Caleb. Ini Ibu.
1200
01:32:02,500 --> 01:32:05,800
Kena aku. Aku tak bisa
menerima telepon sekarang,
1201
01:32:05,824 --> 01:32:07,628
Tapi tinggalkan pesan.
1202
01:32:08,227 --> 01:32:10,212
Ibu...
1203
01:32:17,807 --> 01:32:20,118
Ibu sangat menyayangimu.
1204
01:32:23,355 --> 01:32:25,873
Dan ibu sangat bangga denganmu.
1205
01:32:27,108 --> 01:32:29,127
Kau salah satu...
1206
01:32:29,194 --> 01:32:32,088
Kau salah satu hal terbaik
yang ibu lakukan dalam hidup.
1207
01:32:33,657 --> 01:32:36,252
Dan ibu ingin kau mendengarnya.
1208
01:32:42,390 --> 01:32:45,059
Ibu sangat menyayangimu,
1209
01:32:45,085 --> 01:32:48,467
Anakku yang tersayang.
1210
01:32:49,714 --> 01:32:52,025
Dan akan selalu begitu.
1211
01:32:59,182 --> 01:33:01,367
Maaf menyela.
1212
01:33:14,406 --> 01:33:19,094
Ini sedikit terlambat untuk jadi
Ibu yang baik, bukan begitu?
1213
01:33:19,160 --> 01:33:22,169
Dasar pecandu.
1214
01:33:22,304 --> 01:33:24,974
Aku akan membunuhmu, Frank.
1215
01:33:30,130 --> 01:33:31,882
Ya?
1216
01:33:59,667 --> 01:34:01,969
Kenapa kau tidak langsung bunuh aku?
1217
01:34:01,995 --> 01:34:03,763
Di mana letak keseruannya?
1218
01:34:03,830 --> 01:34:05,807
Kau mau sedikit bersenang-senang
1219
01:34:05,874 --> 01:34:07,793
Baik.
1220
01:34:10,837 --> 01:34:12,981
Mari bersenang-senang.
1221
01:34:15,537 --> 01:34:18,569
Aku akan jadikan kau bonekaku.
1222
01:34:21,806 --> 01:34:25,493
Lalu kita akan pergi temui anakmu.
1223
01:34:25,560 --> 01:34:28,288
Dan aku akan membuatmu
membunuh dia.
1224
01:34:39,866 --> 01:34:42,635
Aku terlalu lemah untuk
melawan dia sendirian.
1225
01:34:42,660 --> 01:34:45,596
Bantu aku membunuh dia,
lalu aku akan melepasmu.
1226
01:34:46,331 --> 01:34:48,558
Kau bisa bertemu anakmu lagi.
1227
01:34:49,459 --> 01:34:52,687
Aku mendapatkan seluruh dunia...
1228
01:34:52,712 --> 01:34:54,981
Di tanganku...
1229
01:34:55,590 --> 01:34:58,234
Astaga.
1230
01:35:00,220 --> 01:35:02,864
Lihat siapa yang bergabung ke pesta.
1231
01:35:06,017 --> 01:35:07,785
Jika kau ingin membunuhku,
1232
01:35:07,811 --> 01:35:10,577
Kau harus menguras darahku.
1233
01:36:14,577 --> 01:36:16,671
Tunggu di sana.
1234
01:36:18,840 --> 01:36:20,842
Tidakkah ini seru?
1235
01:37:22,311 --> 01:37:24,213
Tidak! Tidak!
1236
01:37:31,140 --> 01:37:33,431
Kau siap bergabung ke tim?
1237
01:37:41,381 --> 01:37:44,192
Ya.
1238
01:37:59,106 --> 01:38:02,669
Bangunlah, boneka kecil.
1239
01:38:07,645 --> 01:38:09,425
Hai.
1240
01:38:10,052 --> 01:38:12,553
Aku rasa ini waktunya
untuk bermain...
1241
01:38:14,914 --> 01:38:16,724
...permainanku.
1242
01:38:18,501 --> 01:38:23,231
Frank bilang, "Ambil itu."
1243
01:38:40,565 --> 01:38:45,628
Frank bilang, "Berdiri."
1244
01:38:50,658 --> 01:38:53,552
Frank bilang, "Bunuh gadis itu."
1245
01:39:13,848 --> 01:39:15,783
Ya Tuhan!
1246
01:39:15,850 --> 01:39:19,107
Bocah sialan!
Kau tidak mudah menyerah!
1247
01:39:19,132 --> 01:39:22,899
Kau pikir bisa jadikan dia bonekamu?
1248
01:39:49,133 --> 01:39:51,944
Ini intinya tentang
menjadi vampir, Frank.
1249
01:39:51,988 --> 01:39:54,405
Itu butuh waktu yang lama...
1250
01:39:54,430 --> 01:39:57,491
...untuk belajar cara melakukan
semua hal-hal keren.
1251
01:39:58,298 --> 01:40:00,030
Bajingan...
1252
01:40:26,056 --> 01:40:27,854
Terima kasih.
1253
01:40:33,886 --> 01:40:35,905
Tidak masalah.
1254
01:40:52,448 --> 01:40:54,507
Apa aku...?
1255
01:40:54,532 --> 01:40:57,176
Kau tak apa karena dia sudah mati.
1256
01:41:15,845 --> 01:41:17,905
Aku rasa aku akan...
1257
01:41:20,600 --> 01:41:22,410
Ya.
1258
01:41:29,192 --> 01:41:32,024
Aku harap kau mendapatkan
Justin kembali.
1259
01:41:38,451 --> 01:41:40,678
Namanya Caleb.
1260
01:41:40,763 --> 01:41:42,722
Aku tahu.
1261
01:41:43,956 --> 01:41:48,602
Jika kau ingin dengarkan saranku,
kau hanya harus datang.
1262
01:41:54,133 --> 01:41:55,860
Ayah.
1263
01:42:06,646 --> 01:42:08,873
Lazaar.
1264
01:42:09,190 --> 01:42:14,962
Aku memiliki banyak nama
setelah bertahun-tahun.
1265
01:42:17,698 --> 01:42:19,411
Ayah, jangan!
1266
01:42:19,436 --> 01:42:21,084
Aku bisa mencium darahmu.
1267
01:42:21,109 --> 01:42:22,945
- Kau tidak mengerti.
- Aku bisa merasakannya.
1268
01:42:22,970 --> 01:42:25,347
Tolong berhenti!
Dia selamatkan nyawaku!
1269
01:42:25,414 --> 01:42:28,208
Abigail!
1270
01:42:29,710 --> 01:42:35,399
Dia ada di sini saat kau tidak ada.
1271
01:42:35,466 --> 01:42:39,637
Ayah datang saat kau membutuhkanku.
1272
01:43:01,826 --> 01:43:04,148
Ayah di sini sekarang.
1273
01:43:22,597 --> 01:43:25,434
Aku rasa kau sebaiknya pergi.
1274
01:43:28,157 --> 01:43:35,834
Ini sudah sangat mendekati
jam makan malam.
1275
01:43:39,363 --> 01:43:41,632
Sampai bertemu lagi, Joey.
1276
01:43:51,834 --> 01:43:54,495
Apa-apaan?
1277
01:45:23,434 --> 01:45:25,934
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
1278
01:45:25,959 --> 01:45:28,459
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
90090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.