Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:11,386
(música suave)
2
00:00:11,428 --> 00:00:15,516
- Me dijo que el cerdo le dijo que lo hiciera
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,727
empaca a los ángeles
4
00:00:18,769 --> 00:00:19,686
y ve a Tampa.
5
00:00:24,900 --> 00:00:27,653
- [Hombre] Pensé que
dijiste que no hablaba.
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
- Ella no.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,197
- [Hombre] ¿Lenguaje de señas?
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,073
- En cierto modo.
9
00:00:32,406 --> 00:00:34,660
- [Hombre] ¿Qué quieres decir en cierto modo?
10
00:00:34,743 --> 00:00:36,370
- Quiero decir, ella era pequeña.
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,788
Traté de enseñarle lenguaje de señas,
12
00:00:37,829 --> 00:00:39,081
pero no quiso.
13
00:00:40,123 --> 00:00:41,500
Entonces ella inventó la suya propia.
14
00:00:42,584 --> 00:00:44,628
- [Hombre] Inventó su propio lenguaje de señas.
15
00:00:44,670 --> 00:00:45,879
Ella te lo dijo
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
que el cerdo
17
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
¿le dijo que fuera a Tampa?
18
00:00:50,467 --> 00:00:51,802
- Y toma los ángeles.
19
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
- [Hombre] Y toma a los ángeles.
20
00:00:54,304 --> 00:00:56,473
¿Qué se suponía que iba a pasar
con los ángeles en Tampa?
21
00:00:56,557 --> 00:00:57,391
- Nada.
22
00:00:58,517 --> 00:00:59,309
Cuando llegó allí,
23
00:00:59,351 --> 00:01:01,520
el cerdo iba a
decirle a ella y a los ángeles
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,565
cómo encontrar al niño Jesús.
25
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
Sí.
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,529
(risas)
27
00:01:10,571 --> 00:01:12,030
El niño Jesús.
28
00:01:13,115 --> 00:01:15,534
(música suave)
29
00:01:40,767 --> 00:01:42,728
- Hay un hombre
30
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
se sienta en un zoológico,
31
00:01:44,646 --> 00:01:45,856
sostiene el globo Panda,
32
00:01:46,899 --> 00:01:48,984
el mismo día todos los meses
33
00:01:49,026 --> 00:01:51,737
y por $50,000,
puede darnos una nueva vida.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,282
Estoy hablando del nuevo
número de seguro social,
35
00:01:55,324 --> 00:01:56,116
nombre nuevo,
36
00:01:56,158 --> 00:01:57,075
nuevas referencias de trabajo,
37
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
todo.
38
00:02:04,499 --> 00:02:07,252
(relincho de caballo)
39
00:02:15,552 --> 00:02:18,764
- Pensé que estabas
en el caso del Agente Pretendiente.
40
00:02:18,805 --> 00:02:19,640
- Lo soy.
41
00:02:20,599 --> 00:02:23,143
Solo escribe mierda hasta que
pueda encontrar a alguien más.
42
00:02:24,895 --> 00:02:25,729
¿Quién es el estafador?
43
00:02:26,897 --> 00:02:28,649
- Casio Littlefield,
44
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
ropa y allanamiento de morada,
45
00:02:29,858 --> 00:02:30,651
robo,
46
00:02:30,692 --> 00:02:31,610
asalto,
47
00:02:31,652 --> 00:02:32,986
caos.
48
00:02:33,028 --> 00:02:33,820
- ¿Caos?
49
00:02:33,862 --> 00:02:34,655
- Sí, caos.
50
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
- Ya no escuchas tanto.
51
00:02:37,324 --> 00:02:38,951
- Ha estado tras las rejas
más de la mitad de su vida.
52
00:02:38,992 --> 00:02:40,536
Es un jodido idiota.
53
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
Bolsa de basura profesional.
54
00:02:41,620 --> 00:02:43,539
- Idioma, Farley.
55
00:02:43,580 --> 00:02:44,414
- Lo siento, señor.
56
00:02:46,166 --> 00:02:47,626
Lo olvidé, ladrón de autos.
57
00:02:47,668 --> 00:02:48,919
Media docena antes de entrar.
58
00:02:49,002 --> 00:02:50,504
El propietario aquí tenía el Chevy azul.
59
00:02:51,755 --> 00:02:54,466
- ¿Alguna información personal podría
indicar hacia dónde se dirige?
60
00:02:56,093 --> 00:02:57,094
- Ni idea.
61
00:02:57,135 --> 00:02:59,221
Seis de sus ocho últimas
direcciones conocidas eran prisiones,
62
00:02:59,263 --> 00:03:01,974
así que dudo que vaya a volver a ninguno de esos.
63
00:03:02,015 --> 00:03:03,517
- Publica un boletín,
64
00:03:03,559 --> 00:03:06,436
Atlanta, Orlando, Nashville,
65
00:03:06,478 --> 00:03:07,646
Houston, Chicago.
66
00:03:08,856 --> 00:03:10,899
El agente D'Onofrio nos envió un MO.
67
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
Quiere que terminemos esto rápidamente.
68
00:03:14,152 --> 00:03:15,195
- Lo siento, señor.
69
00:03:15,279 --> 00:03:16,113
¿Qué es un MO?
70
00:03:17,239 --> 00:03:18,115
- Unidad móvil.
71
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
Tú y yo salimos a la carretera.
72
00:03:22,119 --> 00:03:24,037
Iré a buscar al Sr. Littlefield.
73
00:03:24,955 --> 00:03:26,123
- ¿Estar en camino?
74
00:03:26,164 --> 00:03:26,999
- Sí.
75
00:03:28,709 --> 00:03:30,043
- Hace un poco de calor.
76
00:03:30,127 --> 00:03:32,546
¿Puedo tomar unos pantalones cortos,
camisetas o algo?
77
00:03:34,047 --> 00:03:34,882
- No.
78
00:03:36,675 --> 00:03:38,969
Si es tan tonto como dices,
79
00:03:39,011 --> 00:03:40,721
solo debe tomar un par de días.
80
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
- Supongo.
81
00:03:42,723 --> 00:03:45,142
(música suave)
82
00:03:53,650 --> 00:03:56,862
- El Niño Jesús conoció a sus ángeles
Hace 2000 años, Jojo.
83
00:03:57,821 --> 00:04:00,991
Sabes que la voz de Dios no
viene a través de un televisor.
84
00:04:02,242 --> 00:04:04,453
¿Qué vas a hacer cuando llegues allí?
85
00:04:04,536 --> 00:04:05,621
¿Eh?
86
00:04:05,662 --> 00:04:07,247
¿Qué pasa si el cerdo gigante no dice nada?
87
00:04:07,289 --> 00:04:10,042
¿Qué pasa si se queda ahí
y te deja morir de hambre?
88
00:04:13,128 --> 00:04:13,962
Jojo.
89
00:04:16,173 --> 00:04:18,591
(música suave)
90
00:04:45,160 --> 00:04:45,994
- ¿Qué diablos?
91
00:04:49,540 --> 00:04:50,374
¿Está tu coche?
92
00:04:58,215 --> 00:04:59,967
- ¿Has visto a un convicto fugado?
93
00:05:02,219 --> 00:05:04,304
Esté atento y tenga cuidado.
94
00:05:06,473 --> 00:05:09,059
(música alegre)
95
00:05:24,616 --> 00:05:26,869
(música suave)
96
00:05:26,952 --> 00:05:30,038
- Quiero decir que durmió en mi
jardín de flores durante tres noches.
97
00:05:30,998 --> 00:05:33,250
Fui bastante amable ese primer día,
98
00:05:33,292 --> 00:05:35,919
pero quiero decir, Jesús en un palo aquí, hombre.
99
00:05:35,961 --> 00:05:38,839
No puedo tenerme un retrasado
100
00:05:38,881 --> 00:05:41,466
en mis flores justo
antes del ajetreo del desayuno.
101
00:05:43,051 --> 00:05:44,887
- Paul, estamos aquí para obtener información
102
00:05:44,928 --> 00:05:47,181
en Cassius Littlefield,
103
00:05:47,264 --> 00:05:49,892
un convicto fugitivo que fue
visto en su restaurante.
104
00:05:50,893 --> 00:05:53,562
- ¿Estoy hablando algún tipo
de idioma extranjero, muchachos?
105
00:05:53,604 --> 00:05:55,355
Eso es lo que he estado tratando de decirte.
106
00:05:55,397 --> 00:05:57,316
Ella fue con él.
107
00:05:57,357 --> 00:05:58,650
- ¿Quién fue con él?
108
00:05:58,692 --> 00:06:00,652
- [Paul] La niña con cola de cerdo.
109
00:06:00,736 --> 00:06:02,112
- Espera, ¿quién es la chica?
110
00:06:02,154 --> 00:06:04,865
- Los desafíos especiales chica, hombre.
111
00:06:04,948 --> 00:06:06,074
- ¿Desafíos especiales?
112
00:06:06,116 --> 00:06:07,034
- Vamos chicos.
113
00:06:07,075 --> 00:06:08,869
El jodido retrasado mental
114
00:06:08,911 --> 00:06:11,246
que estaba hablando con el cerdo.
115
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
- ¿Se fue con Cassius Littlefield?
116
00:06:13,624 --> 00:06:15,751
- Bienvenidos a la fiesta, caballeros.
117
00:06:15,792 --> 00:06:18,170
En el tercer día, así es.
118
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
- Bien.
119
00:06:19,630 --> 00:06:22,132
Entonces ella duerme en la
jardinera por tres noches.
120
00:06:22,174 --> 00:06:23,217
- Y al tercer día la viste
121
00:06:23,300 --> 00:06:24,885
súbete al auto con Littlefield.
122
00:06:24,927 --> 00:06:25,761
- Bingo.
123
00:06:27,596 --> 00:06:29,139
Déjame decirte algo también.
124
00:06:29,181 --> 00:06:30,349
Conoces a ese chico.
125
00:06:30,390 --> 00:06:32,726
Ooh, ¿podría conducir?
126
00:06:32,809 --> 00:06:33,769
(risas)
127
00:06:33,810 --> 00:06:34,770
Déjame contarte.
128
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
Oh, oh, oh.
129
00:06:36,313 --> 00:06:38,232
¿Y adivina qué?
130
00:06:38,315 --> 00:06:41,109
La policía ni siquiera
se dio cuenta de lo que había hecho
131
00:06:41,151 --> 00:06:43,111
conectó el Mustang en el que estaba
132
00:06:43,195 --> 00:06:45,906
hasta que lo persiguieron
por todos lados.
133
00:06:45,948 --> 00:06:47,658
Y ahí fue cuando la vi,
134
00:06:47,699 --> 00:06:50,160
su cajita para limpiar zapatos.
135
00:06:50,244 --> 00:06:53,455
Pero supongo que no estaban
buscando un Mustang blanco
136
00:06:53,497 --> 00:06:54,998
cargando un retardado, ¿eh?
137
00:06:58,961 --> 00:07:01,463
- Lo hiciste bastante bien
allí con Johnny Law, eh.
138
00:07:03,257 --> 00:07:05,509
Voy a ir tan al oeste
hasta la próxima gasolinera.
139
00:07:05,551 --> 00:07:07,886
Después de eso,
estarás solo, ¿entendido?
140
00:07:09,263 --> 00:07:10,097
Muy bien.
141
00:07:10,138 --> 00:07:11,181
¿Hacia dónde te diriges?
142
00:07:15,769 --> 00:07:17,396
Escucha, no voy a
jugar contigo.
143
00:07:17,437 --> 00:07:18,856
Dime hacia dónde te diriges.
144
00:07:20,274 --> 00:07:21,984
¡Habla, perra, de acuerdo!
145
00:07:24,945 --> 00:07:26,029
¿Qué, no puedes hablar?
146
00:07:29,867 --> 00:07:32,369
Además de ese olor a puerta trasera
cara y corral,
147
00:07:32,411 --> 00:07:34,788
eso te convierte en una mujer
bastante perfecta, ¿no es así?
148
00:07:37,499 --> 00:07:40,252
¿No sospecho que tienes ningún
talento como artista de asalto?
149
00:07:42,921 --> 00:07:44,631
¿Qué tipo de estafador sigues teniendo?
150
00:07:47,885 --> 00:07:49,094
Bueno, estoy en el camino para ganar algo de dinero.
151
00:07:49,178 --> 00:07:49,928
Si no puedes ayudarme,
152
00:07:50,012 --> 00:07:51,638
entonces no sé qué decirte.
153
00:07:53,182 --> 00:07:55,601
(música suave)
154
00:07:58,020 --> 00:07:59,396
Tal vez puedas ayudar.
155
00:07:59,438 --> 00:08:01,857
(música suave)
156
00:08:04,651 --> 00:08:06,445
- Solo unos pocos testigos vieron a la niña.
157
00:08:07,905 --> 00:08:08,906
Dos dicen cabello rubio.
158
00:08:08,947 --> 00:08:10,032
Uno dice pelirrojo.
159
00:08:10,115 --> 00:08:12,659
Y todos dicen tirantes.
160
00:08:14,745 --> 00:08:15,787
- ¿Qué dice el cerdo?
161
00:08:17,998 --> 00:08:19,249
- ¿Dónde has estado?
162
00:08:19,291 --> 00:08:21,168
- Estaba estacionando la unidad móvil.
163
00:08:21,210 --> 00:08:22,544
Tenía que comprar café D'Onofrio.
164
00:08:22,586 --> 00:08:24,546
(música suave)
165
00:08:24,588 --> 00:08:26,215
- ¿El agente D'Onofrio está aquí?
166
00:08:26,256 --> 00:08:27,382
- Sí, pensé que lo sabías.
167
00:08:27,466 --> 00:08:29,134
Está en la unidad móvil ahora mismo.
168
00:08:29,176 --> 00:08:31,428
(música suave)
169
00:08:31,470 --> 00:08:33,597
Oye, ¿qué es un analista de datos?
170
00:08:34,932 --> 00:08:37,142
- ¿De qué estás hablando?
171
00:08:37,183 --> 00:08:38,227
- Pensé que tenía un testigo con él
172
00:08:38,268 --> 00:08:39,852
y luego la presentó
como analista de datos
173
00:08:39,895 --> 00:08:40,938
asignado al caso.
174
00:08:42,356 --> 00:08:43,190
- ¿Ella está con él?
175
00:08:43,232 --> 00:08:43,982
- Sí.
176
00:08:44,066 --> 00:08:46,693
Dijo algo sobre
modelos predictivos del comportamiento.
177
00:08:46,735 --> 00:08:47,778
Me reí.
178
00:08:47,819 --> 00:08:48,862
Pensé que estaba bromeando.
179
00:08:48,946 --> 00:08:50,030
- ¿Dónde estacionaste el MO?
180
00:08:50,072 --> 00:08:51,323
- Unas pocas cuadras por ese camino.
181
00:08:51,406 --> 00:08:52,741
Esta cosa es una mierda para estacionar.
182
00:08:52,783 --> 00:08:53,659
- Vamos.
183
00:08:53,700 --> 00:08:56,119
(música suave)
184
00:08:58,163 --> 00:09:00,374
- ¿Qué tienes en Littlefield?
185
00:09:00,415 --> 00:09:01,375
- [Dillard] Todavía nada, señor.
186
00:09:01,416 --> 00:09:02,668
- ¿Nada?
187
00:09:02,709 --> 00:09:04,294
¿Última dirección conocida, familia?
188
00:09:04,336 --> 00:09:05,838
- Oh, solo estábamos--
189
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
- Barstow es la última dirección conocida.
190
00:09:07,673 --> 00:09:09,800
Encontrará talleres de carrocería para trabajar.
191
00:09:09,883 --> 00:09:11,343
Tiene un tío en Little Pines
192
00:09:11,385 --> 00:09:12,427
y dos tías en Butte,
193
00:09:12,469 --> 00:09:14,054
pero no irá allí.
194
00:09:14,137 --> 00:09:14,972
- Bien.
195
00:09:15,931 --> 00:09:17,891
Ata esto rápido, Dillard.
196
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
- Sí, señor.
197
00:09:18,934 --> 00:09:21,019
Señor, todavía tengo agentes,
198
00:09:21,061 --> 00:09:22,229
Casos de pretendientes, y--
199
00:09:22,271 --> 00:09:24,523
- Eso no es trabajo de casos, Dillard.
200
00:09:24,565 --> 00:09:26,358
Esto es trabajo de limpieza.
201
00:09:26,400 --> 00:09:28,777
Aclara esto rápidamente.
202
00:09:28,819 --> 00:09:29,653
- Sí, señor.
203
00:09:31,029 --> 00:09:33,991
- Sí, odio el modus operandi.
- Lo conseguiré.
204
00:09:34,032 --> 00:09:34,867
- Gracias.
205
00:09:43,083 --> 00:09:44,001
- Agente Farley.
206
00:09:46,795 --> 00:09:47,588
- ¿Señor?
207
00:09:47,629 --> 00:09:49,506
- Tienes un nuevo socio.
208
00:09:54,261 --> 00:09:55,220
- ¿Hablas en serio?
209
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
- [Dillard] Ustedes dos están en Littlefield.
210
00:09:57,097 --> 00:09:58,891
Descubre a la chica mientras tanto.
211
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
- Espera, ¿qué chica?
212
00:10:29,254 --> 00:10:30,172
- Muy agradecido.
213
00:10:30,255 --> 00:10:31,006
- Lo hubiera hecho mejor
214
00:10:31,089 --> 00:10:32,758
si me dijeras que la estaba adiestrando.
215
00:10:33,926 --> 00:10:34,968
- ¿Disculpe?
216
00:10:35,010 --> 00:10:37,221
- Espera, Jojo,
217
00:10:39,473 --> 00:10:40,307
Te amo.
218
00:10:43,727 --> 00:10:45,646
- Está bien, está bien.
219
00:10:46,855 --> 00:10:48,690
Muy bien, Romeo, ve a patear algunas rocas.
220
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
¿Me estás jodiendo?
221
00:11:00,953 --> 00:11:01,870
¿Eres virgen?
222
00:11:03,789 --> 00:11:05,415
¿Ha sido arado antes?
223
00:11:06,667 --> 00:11:08,502
Lo que hiciste con ese hombre
allí atrás en su camioneta,
224
00:11:08,544 --> 00:11:09,878
¿has hecho eso antes?
225
00:11:10,754 --> 00:11:11,755
Oh, por llorar en voz alta.
226
00:11:11,839 --> 00:11:14,132
Todo lo que obtuve fueron 60 dólares.
227
00:11:14,216 --> 00:11:16,552
¿Sabes cuánto podría haber
cobrado por tu cereza?
228
00:11:16,635 --> 00:11:17,469
¿Y tú?
229
00:11:19,721 --> 00:11:21,765
Toma esa estúpida caja
y ponla en la parte de atrás.
230
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Harto de mirarlo.
231
00:11:25,936 --> 00:11:26,979
Oh, maldita sea.
232
00:11:27,020 --> 00:11:28,939
¿Tienes un cambio de ropa ahí atrás?
233
00:11:34,570 --> 00:11:35,863
Bueno, ¿qué hay en esa cosa?
234
00:11:38,824 --> 00:11:40,576
¿Qué, tienes mariposas ahí dentro?
235
00:11:43,912 --> 00:11:44,997
¿Tienes pájaros?
236
00:11:46,540 --> 00:11:47,791
¿Tienes un pájaro ahí?
237
00:11:50,919 --> 00:11:52,254
¿Alas?
238
00:11:52,337 --> 00:11:53,505
¿Tienes alas ahí?
239
00:11:57,509 --> 00:11:58,385
Alas de ángel,
240
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
alas de ángel.
241
00:12:00,179 --> 00:12:01,013
Ángeles.
242
00:12:02,681 --> 00:12:04,183
Tienes ángeles allí.
243
00:12:04,224 --> 00:12:05,017
Sí, está bien.
244
00:12:05,058 --> 00:12:05,851
Por qué ángeles o no ángeles,
245
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
ese olor es malo para
negocios por el amor de Dios.
246
00:12:07,561 --> 00:12:08,395
Quiero decir.
247
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
Oye, tranquila.
248
00:12:10,397 --> 00:12:11,273
Hola.
249
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Oye,
250
00:12:12,733 --> 00:12:13,692
tranquila,
251
00:12:13,775 --> 00:12:14,860
¿qué diablos hice?
252
00:12:14,902 --> 00:12:17,029
Cálmate, carajo.
253
00:12:17,112 --> 00:12:18,280
¿Qué hice?
254
00:12:20,199 --> 00:12:21,074
¿Qué dije?
255
00:12:23,869 --> 00:12:24,703
¿Arriba?
256
00:12:26,663 --> 00:12:27,873
Nubes,
257
00:12:27,915 --> 00:12:29,416
cielo más nubes.
258
00:12:30,792 --> 00:12:32,544
Oh, Dios no.
259
00:12:32,586 --> 00:12:33,420
Dios.
260
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
Bebé.
261
00:12:36,757 --> 00:12:37,591
Bebé.
262
00:12:38,759 --> 00:12:40,427
Oh, diablos, eso parece
un poco de polla y huevos para mí.
263
00:12:40,469 --> 00:12:41,845
¿Qué estás haciendo?
264
00:12:42,888 --> 00:12:44,306
Bien, Dios,
265
00:12:44,348 --> 00:12:45,182
bebé,
266
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
chico.
267
00:12:48,477 --> 00:12:49,645
El bebé de Dios.
268
00:12:51,230 --> 00:12:52,064
Jesús.
269
00:12:52,940 --> 00:12:53,774
Jesús.
270
00:12:55,108 --> 00:12:56,652
Jesucristo.
271
00:12:56,735 --> 00:12:58,403
Jesucristo, dije Jesucristo.
272
00:13:00,989 --> 00:13:01,782
Dije Jesucristo.
273
00:13:01,865 --> 00:13:03,242
¿A quién le importa un carajo volar?
274
00:13:03,283 --> 00:13:04,117
Hola.
275
00:13:06,036 --> 00:13:09,289
Está bien, está bien, no lo diré más.
276
00:13:09,331 --> 00:13:10,165
Lo prometo.
277
00:13:15,838 --> 00:13:18,173
Muy bien, Buster Keaton.
278
00:13:18,215 --> 00:13:19,049
Está bien.
279
00:13:24,429 --> 00:13:25,889
Muy bien.
280
00:13:25,931 --> 00:13:27,015
Muy bien.
281
00:13:27,057 --> 00:13:28,725
Vuelve allí.
282
00:13:34,982 --> 00:13:37,568
Oye, ¿te importa si te presento
a algunos de mis amigos?
283
00:13:37,651 --> 00:13:41,780
♪ Oh, pecador, adónde vas a correr ♪
284
00:13:41,822 --> 00:13:45,409
♪ Sinnerman, hacia dónde vas a correr ♪
285
00:13:45,450 --> 00:13:48,912
♪ Sinnerman, hacia dónde vas a correr ♪
286
00:13:48,954 --> 00:13:51,832
♪ Todo en ese día ♪
287
00:13:51,874 --> 00:13:53,500
♪ Bueno, corro a la luna ♪
288
00:13:53,584 --> 00:13:55,669
♪ Luna, no me ocultarás ♪
289
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
♪ Corre hacia la luna ♪
290
00:13:57,713 --> 00:14:00,215
♪ Luna, no me ocultarás ♪
291
00:14:00,257 --> 00:14:01,550
♪ Corre hacia la luna ♪
292
00:14:01,592 --> 00:14:03,510
♪ Luna, no me ocultarás ♪
293
00:14:03,594 --> 00:14:07,222
♪ Todo en ese día ♪
294
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
♪ El Señor le dijo al hombre ♪
295
00:14:09,141 --> 00:14:11,018
♪ La luna estará sangrando ♪
296
00:14:11,059 --> 00:14:12,644
♪ El Señor le dijo al hombre ♪
297
00:14:12,686 --> 00:14:15,063
♪ La luna estará sangrando ♪
298
00:14:15,105 --> 00:14:16,231
♪ El Señor le dijo al hombre ♪
299
00:14:16,273 --> 00:14:18,901
♪ La luna estará sangrando ♪
300
00:14:18,942 --> 00:14:21,570
♪ Todo en ese día ♪
301
00:14:21,612 --> 00:14:23,614
♪ Bueno, corro hacia las estrellas ♪
302
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
♪ Estrellas, no me esconderán ♪
303
00:14:26,283 --> 00:14:27,409
♪ Corre hacia las estrellas ♪
304
00:14:27,451 --> 00:14:29,995
♪ Estrellas, no me esconderán ♪
305
00:14:30,078 --> 00:14:30,996
♪ Corre hacia las estrellas ♪
306
00:14:31,079 --> 00:14:33,665
♪ Estrellas, no me esconderán ♪
307
00:14:33,707 --> 00:14:37,085
♪ Todo en ese día ♪
308
00:14:37,127 --> 00:14:39,963
♪ Todo en ese día ♪
309
00:14:42,674 --> 00:14:43,467
- Estás capacitado en el campo.
310
00:14:43,509 --> 00:14:44,593
¿Por qué no hablo yo?
311
00:14:44,635 --> 00:14:46,178
- De acuerdo.
312
00:14:46,220 --> 00:14:47,387
- ¿Dónde está tu cuaderno?
313
00:14:47,471 --> 00:14:48,764
- No recibí un cuaderno.
314
00:14:50,265 --> 00:14:52,059
- Armario de suministros por allí.
315
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
- Necesito mi teléfono.
316
00:14:55,020 --> 00:14:55,938
- Vamos.
317
00:15:03,153 --> 00:15:04,321
Sr. Barnhart.
318
00:15:04,363 --> 00:15:06,490
Gracias por reunirse con nosotros.
319
00:15:08,325 --> 00:15:09,743
- ¿Sabes dónde está?
320
00:15:09,785 --> 00:15:10,786
- ¿Quién es?
321
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
- Jojo.
322
00:15:11,870 --> 00:15:14,081
- [Teléfono] ¿Cómo puedo ayudarlo?
323
00:15:14,122 --> 00:15:14,915
- Jojo,
324
00:15:14,957 --> 00:15:16,542
Solo necesito hablar con ella.
325
00:15:16,625 --> 00:15:17,751
- Jojo, sí, la chica.
326
00:15:17,793 --> 00:15:18,585
También esperamos con ansias.
327
00:15:18,627 --> 00:15:20,254
¿Tienes alguna idea
adónde se dirigían?
328
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
¿Dijo algo?
329
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
- Nunca dijo una palabra.
330
00:15:26,635 --> 00:15:28,846
- Y este es el hombre con el que estaba, ¿verdad?
331
00:15:28,887 --> 00:15:31,390
- [Teléfono] Lo siento, es
que el hombre de (murmura )?
332
00:15:32,474 --> 00:15:33,308
- Lo siento.
333
00:15:34,852 --> 00:15:36,562
- La amo, solo necesito encontrarla.
334
00:15:38,313 --> 00:15:40,023
- Retrocedamos un paso
y veamos una línea de tiempo,
335
00:15:40,065 --> 00:15:40,899
¿de acuerdo?
336
00:15:41,900 --> 00:15:42,734
- ¿Cronología?
337
00:15:44,152 --> 00:15:47,114
Sé cómo se sienten los astronautas
al despegar.
338
00:15:48,824 --> 00:15:51,076
Cuando el poder simplemente
abruma tus sentidos.
339
00:15:52,202 --> 00:15:53,453
Mi visión se volvió borrosa
340
00:15:54,580 --> 00:15:56,373
y luego fue solo
341
00:15:56,415 --> 00:15:57,249
nosotros
342
00:15:58,584 --> 00:16:00,127
juntos en los brazos del otro.
343
00:16:02,796 --> 00:16:04,381
Y luego,
344
00:16:04,423 --> 00:16:05,841
ya sabes, justo en el borde,
345
00:16:08,260 --> 00:16:09,469
es como un,
346
00:16:09,511 --> 00:16:12,222
voy a ver una visión o algo.
347
00:16:13,765 --> 00:16:14,683
- ¿Y luego?
348
00:16:15,642 --> 00:16:16,476
- Nada.
349
00:16:18,020 --> 00:16:18,979
- [Farley] ¿Nada?
350
00:16:21,023 --> 00:16:22,107
- Todo.
351
00:16:22,941 --> 00:16:25,444
- [Teléfono] Lo siento, pero
no te entendí .
352
00:16:27,988 --> 00:16:29,489
- ¿Puedes ayudarme a encontrarla?
353
00:16:30,490 --> 00:16:32,910
(música suave)
354
00:16:34,119 --> 00:16:35,370
- Dejé a mi esposa.
355
00:16:36,288 --> 00:16:37,497
Ni siquiera le he dicho todavía,
356
00:16:37,539 --> 00:16:38,415
pero la dejaré.
357
00:16:38,457 --> 00:16:41,418
- ¿Cómo podrías saber qué
es estar enamorado
358
00:16:41,502 --> 00:16:43,712
con alguien tan completamente.
359
00:16:43,754 --> 00:16:45,797
- Y por lo tanto el tono nativo de resolución
360
00:16:45,839 --> 00:16:48,592
está enfermizo con
el pálido molde del pensamiento.
361
00:16:48,634 --> 00:16:49,927
- [Mujer] Sentir cada átomo de tu cuerpo.
362
00:16:49,968 --> 00:16:51,178
- [Hombre] Porque la vida
no es nada sin Jojo.
363
00:16:51,220 --> 00:16:53,388
- [Hombre mayor] Momento con este respecto
364
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
sus corrientes se alejan.
365
00:16:54,431 --> 00:16:55,224
- No soy nada sin Jojo.
- Ser amado.
366
00:16:55,265 --> 00:16:56,808
- Pierde el nombre de la acción.
367
00:16:58,560 --> 00:16:59,811
- ¿Es Shakespeare?
368
00:17:00,771 --> 00:17:01,605
- ¿Quién?
369
00:17:02,731 --> 00:17:05,275
- Entonces, ¿es así como
suele ser en el campo?
370
00:17:05,317 --> 00:17:08,737
- No, no es así
generalmente en el campo.
371
00:17:08,779 --> 00:17:10,239
- Suenan bastante desconsolados.
372
00:17:10,280 --> 00:17:11,990
- ¿A quién le importan?
373
00:17:12,074 --> 00:17:13,825
- Es solo una observación.
374
00:17:13,909 --> 00:17:14,660
- ¿Qué pasa con ella, eh?
375
00:17:14,701 --> 00:17:16,286
¿Te imaginas por lo que está pasando?
376
00:17:16,369 --> 00:17:18,704
- Probablemente irá a Nueva Orleans a continuación.
377
00:17:18,747 --> 00:17:20,165
- ¿Por qué dices eso?
378
00:17:20,249 --> 00:17:21,333
- ¿Estuvo allí una vez en el 92?
379
00:17:21,375 --> 00:17:22,960
Solo una corazonada.
380
00:17:23,001 --> 00:17:24,127
- Sin ofender.
381
00:17:24,169 --> 00:17:26,088
Así no es como se resuelve un caso.
382
00:17:33,512 --> 00:17:34,680
- Oye, entonces no podemos jugar tan suelto
383
00:17:34,721 --> 00:17:37,057
como hicimos allí
en el camino, de acuerdo.
384
00:17:37,099 --> 00:17:39,142
Tengo algunas órdenes de arresto pendientes aquí.
385
00:17:40,727 --> 00:17:41,979
- [Ángel] Jojo.
386
00:17:51,071 --> 00:17:51,905
Jojo.
387
00:17:59,162 --> 00:18:00,247
- Espera, detente.
388
00:18:01,164 --> 00:18:03,458
¿Adónde vas?
389
00:18:03,500 --> 00:18:05,919
(música suave)
390
00:18:14,344 --> 00:18:15,179
- Hola.
391
00:18:16,180 --> 00:18:18,932
(música etérea)
392
00:18:45,667 --> 00:18:48,587
(música triunfal)
393
00:19:11,902 --> 00:19:13,737
- Oye, ¿qué fue eso de atrás?
394
00:19:20,202 --> 00:19:21,453
¿Dónde lo conseguiste?
395
00:19:21,495 --> 00:19:22,704
¿Lo obtuviste del gobierno, eh?
396
00:19:22,788 --> 00:19:23,664
Te juran guardar el secreto.
397
00:19:23,705 --> 00:19:24,498
Corta tu lengua.
398
00:19:24,540 --> 00:19:25,541
¿Es por eso que no puedes hablar?
399
00:19:25,582 --> 00:19:26,375
Oye, déjame ver tu lengua.
400
00:19:26,416 --> 00:19:27,251
Déjame ver.
401
00:19:32,881 --> 00:19:34,633
Muéstrame qué hay en la caja, por favor.
402
00:19:46,728 --> 00:19:47,563
Oye, mira,
403
00:19:49,773 --> 00:19:52,693
Necesito saber con qué estoy
trabajando aquí, ¿de acuerdo?
404
00:19:52,776 --> 00:19:53,861
Vamos a ser socios.
405
00:19:53,944 --> 00:19:54,820
Tienes que decirme estas cosas.
406
00:19:54,862 --> 00:19:57,656
Tienes que sonar bazuca
aquí y no tengo idea.
407
00:20:10,502 --> 00:20:13,672
♪ Silencio bebe no digas una palabra ♪
408
00:20:13,714 --> 00:20:16,925
♪ Te compro un sinsonte ♪
409
00:20:17,009 --> 00:20:20,012
(música suave)
410
00:20:20,053 --> 00:20:21,221
Aquí estamos.
411
00:20:24,474 --> 00:20:25,893
Ese es el lugar.
412
00:20:37,863 --> 00:20:39,323
No, esto no es Los Ángeles, de acuerdo.
413
00:20:39,406 --> 00:20:40,824
Esto es Austin, Texas.
414
00:20:42,910 --> 00:20:43,744
Escucha, oye,
415
00:20:44,870 --> 00:20:47,789
mantén esas pequeñas señales de cuco
al mínimo, de acuerdo.
416
00:20:47,831 --> 00:20:49,583
Déjame dirigir el rumbo.
417
00:20:49,625 --> 00:20:51,001
¿De acuerdo?
418
00:20:51,043 --> 00:20:53,212
Estos paletos tontos no
sabrán qué los golpeó.
419
00:20:56,590 --> 00:20:57,841
Ahora, sé que no hay mucho que mirar,
420
00:20:57,883 --> 00:20:59,676
pero te garantizo que esta
chica va a montar el espectáculo
421
00:20:59,718 --> 00:21:00,719
eso va a derribar a estos palurdos
422
00:21:00,761 --> 00:21:02,513
fuera de sus pateadores de mierda, está bien.
423
00:21:02,554 --> 00:21:05,182
- De hecho, tengo
una apertura para esta noche.
424
00:21:05,224 --> 00:21:06,266
- Bueno, ahí lo tienes, Bo.
425
00:21:06,350 --> 00:21:07,267
Esa es una oportunidad llamando a la puerta.
426
00:21:07,309 --> 00:21:09,561
Creo que debes abrir esa puerta.
427
00:21:09,603 --> 00:21:12,606
Dale una oportunidad y
va a estar bien, ya sabes.
428
00:21:15,359 --> 00:21:16,527
- Estaba suponiendo
429
00:21:16,568 --> 00:21:18,403
esta era casi la única forma de detenerse
430
00:21:18,445 --> 00:21:20,697
las mentiras que salen de tu boca.
431
00:21:22,241 --> 00:21:23,283
Yo no dirijo este conjunto
432
00:21:23,325 --> 00:21:25,452
para ser acosado por dos mentirosos
433
00:21:25,494 --> 00:21:27,204
y son socios silenciosos.
434
00:21:28,038 --> 00:21:29,748
No sé cuál es tu juego,
435
00:21:29,790 --> 00:21:31,375
pero tengo una cierta sensación
436
00:21:31,416 --> 00:21:34,920
cada vez que alguien está cebando mi bomba,
437
00:21:35,003 --> 00:21:38,006
e hijo, esto aquí hillbilly
438
00:21:38,090 --> 00:21:39,550
está teniendo esa sensación
de todo el camino hacia abajo
439
00:21:39,633 --> 00:21:40,759
a mis pateadores de mierda.
440
00:21:46,515 --> 00:21:47,307
Lo siento, señora,
441
00:21:47,349 --> 00:21:49,643
¿le gustaría una bebida de cortesía?
442
00:21:51,770 --> 00:21:53,814
- Parece una bebedora de whisky, Bo.
443
00:21:53,856 --> 00:21:55,315
Cosas realmente buenas.
444
00:21:55,357 --> 00:21:56,149
- ¿Es eso?
445
00:21:56,191 --> 00:21:57,359
Eres un bebedor de whisky escocés.
446
00:22:03,156 --> 00:22:03,991
¿Qué es eso?
447
00:22:04,032 --> 00:22:06,326
- ¿Algo para hacerte cosquillas en la nariz?
448
00:22:07,870 --> 00:22:08,704
Champagne.
449
00:22:09,621 --> 00:22:11,123
Eres una chica de champán.
450
00:22:11,164 --> 00:22:13,041
- Bueno, por qué no lo sé.
451
00:22:13,083 --> 00:22:15,377
No, no, champaña no.
452
00:22:17,421 --> 00:22:18,964
- ¿Cómo suena eso entonces?
453
00:22:23,552 --> 00:22:24,553
- Danza.
- Bailarina.
454
00:22:25,804 --> 00:22:26,597
Dos bailarines.
455
00:22:26,638 --> 00:22:28,390
- Por supuesto, dos bailarines.
456
00:22:28,432 --> 00:22:29,683
¿Y qué tipo de bailarines?
457
00:22:34,897 --> 00:22:36,690
- Bailarines en las pantallas gigantes de la película.
458
00:22:36,732 --> 00:22:38,442
- Oh, Gene Kelly,
459
00:22:39,776 --> 00:22:41,069
Fred Astaire.
460
00:22:41,111 --> 00:22:42,446
- Fred Astaire y
461
00:22:42,487 --> 00:22:43,322
Ginger Rogers.
- Ginger Rogers.
462
00:22:43,363 --> 00:22:44,531
Dije al principio.
463
00:22:44,615 --> 00:22:45,574
- No sé sobre ese jefe.
464
00:22:45,616 --> 00:22:47,367
Muy bien empate, lo llamaremos empate.
465
00:22:49,786 --> 00:22:51,246
¿Qué hay de ti?
466
00:22:51,288 --> 00:22:52,331
¿Quién fue el primero?
467
00:22:55,209 --> 00:22:56,001
Oh, lo siento.
468
00:22:56,043 --> 00:22:57,002
Querías un
469
00:22:57,044 --> 00:22:57,878
- ¿Cerveza de jengibre?
470
00:23:01,173 --> 00:23:03,467
- Ve a llevarla a ginger ale, Carl.
471
00:23:03,509 --> 00:23:04,384
- ¿En las rocas?
472
00:23:05,260 --> 00:23:06,261
Dos rocas.
473
00:23:06,303 --> 00:23:07,679
Solo dos trozos de hielo.
474
00:23:12,809 --> 00:23:15,145
¿Quieres jugar aquí esta noche?
475
00:23:30,911 --> 00:23:32,371
Muy bien.
476
00:23:32,412 --> 00:23:33,580
Ya veremos.
477
00:23:37,251 --> 00:23:38,794
No sé qué está pasando.
478
00:23:40,921 --> 00:23:41,964
¿Por qué no escribes el nombre?
479
00:23:42,047 --> 00:23:43,966
del último lugar en el que jugaste.
480
00:23:44,967 --> 00:23:48,053
Y si planeabas
salir de aquí con vida,
481
00:23:48,095 --> 00:23:50,722
espero que tengan
críticas favorables.
482
00:23:53,267 --> 00:23:54,726
Mmm.
483
00:23:54,768 --> 00:23:55,561
Está bien.
484
00:23:55,602 --> 00:23:56,937
Puedes gorgotear eso si quieres.
485
00:24:00,440 --> 00:24:01,650
Nombre,
486
00:24:01,692 --> 00:24:02,693
lugar,
487
00:24:02,734 --> 00:24:03,569
número.
488
00:24:07,489 --> 00:24:09,449
No lo dejes ir a ninguna parte.
489
00:24:09,491 --> 00:24:10,659
- ¿Qué tan difícil crees que será?
490
00:24:10,701 --> 00:24:11,869
para que encuentre algunos en su registro
491
00:24:11,910 --> 00:24:13,537
eso te refrescará la memoria.
492
00:24:15,122 --> 00:24:15,998
- ¿Hay algún problema?
493
00:24:16,039 --> 00:24:17,833
- Sí, tu hijo no está cooperando.
494
00:24:19,126 --> 00:24:19,960
- Mira, a diferencia del FBI,
495
00:24:20,002 --> 00:24:21,837
No escondo a un niño.
496
00:24:24,006 --> 00:24:27,009
¿Por qué no vamos tú y yo a algún lugar
donde podamos manejar esto?
497
00:24:27,050 --> 00:24:28,302
- Vamos.
- Vamos.
498
00:24:29,219 --> 00:24:32,639
(música lenta de suspenso)
499
00:24:40,606 --> 00:24:43,066
- ¿Alguna vez has visto a ese tipo?
500
00:24:43,108 --> 00:24:43,942
- No.
501
00:24:46,153 --> 00:24:47,779
- Tengo más de una
una docena de testigos oculares
502
00:24:47,821 --> 00:24:50,908
que los puso en su
lugar hace algunas noches.
503
00:24:50,949 --> 00:24:52,451
¿Quieres echar otro vistazo?
504
00:24:53,577 --> 00:24:54,536
- Nunca lo he visto.
505
00:24:59,666 --> 00:25:02,044
- Tal vez deberías
echar un vistazo a esa insignia.
506
00:25:02,085 --> 00:25:04,713
Esa no es una de esas
insignias de estrella maricón.
507
00:25:04,796 --> 00:25:06,673
Ese es un escudo de verdad
508
00:25:06,715 --> 00:25:08,008
con un maldito águila encima.
509
00:25:08,050 --> 00:25:10,594
Que vuela a donde le da la gana.
510
00:25:10,636 --> 00:25:13,180
Te arrancará
las jodidas pelotas con sus garras.
511
00:25:15,432 --> 00:25:16,808
(murmullos)
512
00:25:16,850 --> 00:25:19,353
(suena el teléfono)
513
00:25:21,688 --> 00:25:22,564
Sí.
514
00:25:22,606 --> 00:25:23,398
- Sí, hola,
515
00:25:23,440 --> 00:25:27,069
habla Bo llamando desde
Branding Iron en Austin, Texas.
516
00:25:27,110 --> 00:25:29,112
Odio molestarte,
517
00:25:29,154 --> 00:25:31,907
pero no tenías dos bits,
518
00:25:31,949 --> 00:25:35,118
aspirante a estafador de basura blanca venga
519
00:25:35,160 --> 00:25:36,370
tratando de pedalear
520
00:25:36,411 --> 00:25:40,040
alguna chica silenciosa, flaca y extraña,
521
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
¿lo hiciste?
522
00:25:41,875 --> 00:25:43,210
- Lo hice.
523
00:25:43,252 --> 00:25:44,628
- [Bo] ¿Lo hiciste?
524
00:25:44,670 --> 00:25:46,463
¿La dejaste actuar?
525
00:25:46,505 --> 00:25:47,339
- Sí.
526
00:25:48,549 --> 00:25:50,259
- [Bo] ¿Cómo resultó eso para ti?
527
00:25:51,760 --> 00:25:53,136
- Fue glorioso.
528
00:25:55,222 --> 00:25:56,598
Por favor, dales mis saludos.
529
00:26:01,895 --> 00:26:02,729
- ¿Quién era?
530
00:26:05,649 --> 00:26:06,483
- Tu mamá.
531
00:26:07,776 --> 00:26:08,861
- ¡Hijo de puta!
532
00:26:08,902 --> 00:26:10,612
¿También la estás proxenetando?
533
00:26:10,696 --> 00:26:11,989
Vas a decirnos
exactamente lo que quiero saber
534
00:26:12,030 --> 00:26:13,699
o te pondré el culo tras las rejas.
535
00:26:13,740 --> 00:26:14,533
¿Me entiendes?
536
00:26:14,575 --> 00:26:15,784
¿Qué diablos fue ese sonido?
537
00:26:15,868 --> 00:26:16,618
¡Dime ahora!
538
00:26:16,702 --> 00:26:19,121
- Agente Farley, cálmese.
539
00:26:19,162 --> 00:26:20,497
- Deja ir a ese hijo de puta.
540
00:26:21,748 --> 00:26:23,333
Ven, pon tus manos sobre mí, muchacho.
541
00:26:24,209 --> 00:26:26,587
Saborearás una noche larga y oscura.
542
00:26:28,755 --> 00:26:31,133
- Sal y toma un poco de aire fresco.
543
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Sal afuera.
544
00:26:33,719 --> 00:26:36,722
(música de suspenso)
545
00:26:48,442 --> 00:26:50,777
- ¿Vas a ser bueno conmigo ahora?
546
00:26:59,328 --> 00:27:00,913
- No estoy seguro de ser policía.
547
00:27:04,374 --> 00:27:08,086
Tenemos más de 100 testigos presenciales
que la ven en tu casa.
548
00:27:08,128 --> 00:27:09,213
Mentirle a ese hombre de afuera
549
00:27:09,254 --> 00:27:11,340
te dará siete años, sin duda.
550
00:27:15,052 --> 00:27:16,345
No tiene ningún sentido.
551
00:27:16,386 --> 00:27:18,347
¿Qué pasó esa noche en tu casa?
552
00:27:20,349 --> 00:27:21,183
- No lo sé.
553
00:27:22,935 --> 00:27:25,229
No vas a
creerte si te lo digo.
554
00:27:26,355 --> 00:27:28,482
Pero esa mujercita
entró directamente en mi club
555
00:27:28,524 --> 00:27:29,775
como si fuera la dueña del lugar.
556
00:27:31,151 --> 00:27:33,362
Y de repente eso es
basura blanca y flacucha
557
00:27:33,403 --> 00:27:35,155
el hijo de puta entra
558
00:27:35,197 --> 00:27:37,616
pidiendo la mitad de la casa mientras juega.
559
00:27:39,159 --> 00:27:42,621
Y luego, de repente, se detiene.
560
00:27:44,081 --> 00:27:47,167
Pone la oreja en el kit de limpiabotas.
561
00:27:48,544 --> 00:27:49,378
Y
562
00:27:50,295 --> 00:27:51,797
ella abre el kit
563
00:27:51,839 --> 00:27:53,465
y saca esta caja
564
00:27:56,176 --> 00:27:57,386
y es así de grande.
565
00:27:59,012 --> 00:28:01,139
Parece asustada, ¿sabes?
566
00:28:02,182 --> 00:28:03,267
Y ella lo abre.
567
00:28:03,308 --> 00:28:07,062
Y este es el riachuelo más pequeño,
568
00:28:08,021 --> 00:28:10,482
así, la caja no
había sido abierta en años.
569
00:28:13,777 --> 00:28:16,697
Hubo un silencio primero y luego,
570
00:28:19,908 --> 00:28:20,742
y luego.
571
00:28:22,202 --> 00:28:23,120
- ¿Y luego?
572
00:28:26,748 --> 00:28:27,583
- Cuernos.
573
00:28:30,711 --> 00:28:32,045
Miles de ellos
574
00:28:33,672 --> 00:28:35,090
a todo volumen.
575
00:28:35,132 --> 00:28:37,092
Decenas de miles de cuernos,
576
00:28:37,134 --> 00:28:38,760
todos los cuernos que alguna vez hubo, solo
577
00:28:40,220 --> 00:28:41,555
era tan poderoso.
578
00:28:42,431 --> 00:28:44,057
El sonido me abrumó.
579
00:28:48,896 --> 00:28:50,147
Luego hubo,
580
00:28:51,273 --> 00:28:52,858
existía una vulnerabilidad.
581
00:28:54,860 --> 00:28:55,944
Una ternura.
582
00:28:56,945 --> 00:28:58,572
- Entonces, ¿qué pasó?
583
00:28:58,614 --> 00:28:59,907
¿Cuánto duró?
584
00:29:01,950 --> 00:29:03,327
- Un minuto,
585
00:29:03,368 --> 00:29:04,745
una hora, un par de días.
586
00:29:04,828 --> 00:29:05,913
No sé.
587
00:29:05,954 --> 00:29:08,624
De repente se detuvo.
588
00:29:10,334 --> 00:29:13,629
Cerró una cajita
589
00:29:13,670 --> 00:29:16,173
y es como si todos
acabamos de despertar de un sueño.
590
00:29:19,301 --> 00:29:21,762
Y luego se me acercó
591
00:29:22,596 --> 00:29:24,056
y me besó en la mejilla
592
00:29:26,308 --> 00:29:28,393
y le di cada dólar que tenía.
593
00:29:29,394 --> 00:29:31,813
(música suave)
594
00:29:36,235 --> 00:29:38,570
♪ Lo que no haría ♪
595
00:29:38,612 --> 00:29:41,698
♪ Para una espalda de 50 cuando ♪
596
00:29:47,371 --> 00:29:48,413
- ¿Estás seguro de que tienes algo?
597
00:29:48,497 --> 00:29:50,290
¿para todas estas personas aquí esta noche?
598
00:29:52,417 --> 00:29:55,379
¿Cómo diablos va a sonar?
599
00:29:55,420 --> 00:29:56,213
¿Qué quieres decir?
600
00:29:56,255 --> 00:29:57,089
¿Qué significa eso?
601
00:29:59,716 --> 00:30:00,551
- Muy bien.
602
00:30:01,426 --> 00:30:02,594
Estás despierta, señorita.
603
00:30:05,430 --> 00:30:06,431
Toma asiento, Cash.
604
00:30:08,100 --> 00:30:10,769
(charla grupal)
605
00:30:11,812 --> 00:30:12,813
- [Efectivo] Ve a buscarlos.
606
00:30:14,815 --> 00:30:15,983
- ¿Aquí está tu dinero?
607
00:30:17,609 --> 00:30:19,987
Bo quería que yo lo entregara personalmente.
608
00:30:20,028 --> 00:30:23,240
Y asegúrate
de que todo salga bien.
609
00:30:26,159 --> 00:30:27,202
TC
610
00:30:27,244 --> 00:30:28,579
Gracias por venir.
611
00:30:28,620 --> 00:30:29,663
¿Puedo tomar tu bebida?
612
00:30:30,789 --> 00:30:31,665
- Estoy listo.
613
00:30:31,707 --> 00:30:33,208
Gracias.
614
00:30:33,250 --> 00:30:34,042
- Derecha.
615
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Bueno, el siguiente es por cuenta de la casa.
616
00:30:36,879 --> 00:30:38,964
¿Bo sabe que estás aquí?
617
00:30:39,006 --> 00:30:39,923
- [T.C.] No.
618
00:30:40,966 --> 00:30:44,636
- ¿Estás buscando
algo en particular?
619
00:30:46,722 --> 00:30:49,516
- Siempre estoy buscando
algo en particular.
620
00:30:49,558 --> 00:30:52,269
¿Quién es tu amigo?
621
00:30:52,352 --> 00:30:54,479
- No es un amigo.
622
00:30:55,355 --> 00:30:57,107
- Bueno, todavía está de pie.
623
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
Bo debe estar perdiendo su toque.
624
00:31:00,027 --> 00:31:01,945
- La moneda sigue en el aire.
625
00:31:01,987 --> 00:31:04,615
- Por primera vez
626
00:31:04,656 --> 00:31:06,825
en el escenario Branding Iron,
627
00:31:07,868 --> 00:31:08,869
nos gustaría dar la bienvenida
628
00:31:10,579 --> 00:31:11,914
Jojo.
629
00:31:11,955 --> 00:31:14,041
(la audiencia aplaude)
630
00:31:14,082 --> 00:31:16,335
- Me alegro de verte, Carl.
631
00:31:16,376 --> 00:31:20,047
(la audiencia aplaude)
632
00:31:20,088 --> 00:31:22,508
(música suave)
633
00:31:42,444 --> 00:31:46,114
(música orquestal etérea)
634
00:32:28,073 --> 00:32:29,575
- Sr. Littlefield.
635
00:32:36,748 --> 00:32:38,709
Sr. campo pequeño,
636
00:32:38,792 --> 00:32:40,210
no puedes seguir haciendo lo que estás haciendo
637
00:32:40,252 --> 00:32:41,587
sin que te atrapen
638
00:32:41,628 --> 00:32:44,047
- Es efectivo, y no
tengo otra opción.
639
00:32:44,131 --> 00:32:45,257
- Efectivo.
640
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
Siempre tenemos otras opciones.
641
00:32:48,260 --> 00:32:49,344
Ahora, ¿qué necesitas?
642
00:32:50,220 --> 00:32:52,347
- Necesito que dejes
de hacerme perder el tiempo ahora mismo.
643
00:32:54,766 --> 00:32:56,435
- ¿Qué es lo que realmente necesitas?
644
00:32:56,476 --> 00:32:58,228
Un hombre que puede ayudar a un hombre como tú.
645
00:33:00,022 --> 00:33:02,399
- Necesito llegar a San Diego en dos semanas.
646
00:33:02,482 --> 00:33:03,442
Y necesito $50,000.
647
00:33:05,068 --> 00:33:06,195
- [T.C.] ¿Cuánto tienes?
648
00:33:06,236 --> 00:33:07,070
- [Efectivo] Casi 16.
649
00:33:07,112 --> 00:33:08,822
- ¿En espectáculos?
650
00:33:08,864 --> 00:33:09,740
- En otras cosas.
651
00:33:12,201 --> 00:33:13,952
- Te estás olvidando de otra cosa.
652
00:33:15,370 --> 00:33:16,163
- ¿Qué es eso?
653
00:33:16,205 --> 00:33:18,081
- Debes evitar que te arresten.
654
00:33:18,957 --> 00:33:21,460
- Bueno, ahí está eso, sí.
655
00:33:21,502 --> 00:33:22,586
- De acuerdo.
656
00:33:22,628 --> 00:33:23,462
Este es el trato.
657
00:33:24,421 --> 00:33:25,923
Dos programas.
658
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Primero en Albuquerque.
659
00:33:27,007 --> 00:33:28,884
Segundo en Phoenix.
660
00:33:28,967 --> 00:33:31,762
Te daré 15.000 cuando
llegues a Albuquerque,
661
00:33:31,803 --> 00:33:34,723
otros 25 mil cuando llegues a Phoenix.
662
00:33:34,806 --> 00:33:37,559
Estás solo con una
ley hasta que llegues a Phoenix.
663
00:33:38,435 --> 00:33:40,145
Pero una vez que la llevas a ese programa,
664
00:33:41,355 --> 00:33:43,982
Te garantizo un pasaje seguro a San Diego.
665
00:33:44,066 --> 00:33:45,442
¿Oferta?
666
00:33:45,484 --> 00:33:47,486
- Entonces, ¿necesito esquivar la ley hasta Phoenix?
667
00:33:47,528 --> 00:33:48,987
- Así es.
668
00:33:49,029 --> 00:33:50,739
¿Estarán en Albuquerque el viernes?
669
00:33:56,495 --> 00:33:57,329
- Oferta.
670
00:33:58,372 --> 00:33:59,540
¿Eres un coyote?
671
00:33:59,581 --> 00:34:00,457
- No.
672
00:34:00,499 --> 00:34:02,167
- ¿Qué diablos eres?
673
00:34:02,209 --> 00:34:03,377
- Soy empresario.
674
00:34:06,505 --> 00:34:07,339
- Bien.
675
00:34:09,257 --> 00:34:10,759
- Es hora de irse.
676
00:34:10,801 --> 00:34:13,219
(música suave)
677
00:34:21,770 --> 00:34:22,563
- Cuando llegó allí,
678
00:34:22,603 --> 00:34:25,399
el cerdo iba a
decirle a ella y a los ángeles
679
00:34:25,440 --> 00:34:26,859
para encontrar al niño Jesús.
680
00:34:29,235 --> 00:34:30,152
Sí.
681
00:34:30,195 --> 00:34:32,822
(risas)
682
00:34:32,864 --> 00:34:34,199
El niño Jesús.
683
00:34:40,038 --> 00:34:41,498
- ¿No intentaste detenerla?
684
00:34:42,791 --> 00:34:45,210
- ¿Vas a intentar
encontrar a mi chica o qué?
685
00:34:45,252 --> 00:34:46,837
- Solo estamos tratando de reunir los detalles.
686
00:34:46,879 --> 00:34:48,714
- Así que reúne a los que
va a ayudar en la situación.
687
00:34:48,755 --> 00:34:51,091
- Tengo que decirte que es curioso.
688
00:34:51,132 --> 00:34:52,134
La dejaste salir al mundo,
689
00:34:52,176 --> 00:34:54,469
según usted por primera vez,
690
00:34:54,553 --> 00:34:55,469
sin dinero
691
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
y nadie con quien quedarse.
692
00:34:56,554 --> 00:34:58,140
- Nadie va a obligarla a hacer algo
693
00:34:58,182 --> 00:34:58,974
que no quiere hacer.
694
00:34:59,016 --> 00:34:59,933
- [Farley] ¿Qué quieres que hagamos?
695
00:34:59,975 --> 00:35:01,393
hacer estas preguntas al cerdo?
696
00:35:02,895 --> 00:35:04,771
- Quiero que encuentres a mi chica.
697
00:35:04,813 --> 00:35:05,898
- Muy bien, ella no es tu chica.
698
00:35:05,939 --> 00:35:07,232
No hay certificado de nacimiento.
699
00:35:07,316 --> 00:35:08,358
No hay pruebas de ningún tipo de--
700
00:35:08,400 --> 00:35:10,068
- Maldita sea, es mi hija.
701
00:35:10,110 --> 00:35:11,445
- Ella no es su hija.
702
00:35:14,615 --> 00:35:15,449
- Mira,
703
00:35:18,118 --> 00:35:19,369
estamos tratando de ayudar.
704
00:35:20,204 --> 00:35:21,038
Está bien.
705
00:35:22,539 --> 00:35:23,332
Ahora,
706
00:35:25,876 --> 00:35:26,752
tienes un,
707
00:35:26,793 --> 00:35:27,836
tienes esposa, Yvonne
708
00:35:27,878 --> 00:35:30,130
y una hija, Shirley, ¿verdad?
709
00:35:30,172 --> 00:35:31,173
¿Irá ella a ellos?
710
00:35:32,716 --> 00:35:34,009
- Nunca los conoció.
711
00:35:35,135 --> 00:35:37,012
No sé dónde se quedan.
712
00:35:37,054 --> 00:35:38,222
- [Farley] ¿Por qué?
713
00:35:39,306 --> 00:35:40,140
¿Orden de restricción?
714
00:35:40,182 --> 00:35:41,683
- Eres un hombre vil.
715
00:35:41,767 --> 00:35:43,435
- Ayúdanos a comprender la situación.
716
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
- Estaba borracho.
717
00:35:47,689 --> 00:35:49,942
Me refiero a un borracho.
718
00:35:51,109 --> 00:35:53,987
Finalmente, mi esposa se fue y se llevó al niño.
719
00:35:54,029 --> 00:35:55,030
Me fui de juerga
720
00:35:55,072 --> 00:35:57,241
y terminé en la parte trasera de este hotel
721
00:35:57,282 --> 00:35:59,326
con un bebé Jojo en mis brazos.
722
00:36:01,620 --> 00:36:03,789
Y no volví a beber desde entonces.
723
00:36:08,794 --> 00:36:11,171
- ¿Dijo algo?
724
00:36:12,631 --> 00:36:14,299
Hablaron de algo
725
00:36:14,341 --> 00:36:15,843
eso nos daría alguna idea
726
00:36:15,884 --> 00:36:17,427
¿qué haría después de Tampa?
727
00:36:17,469 --> 00:36:19,888
- Puse mi número de teléfono en su bolsillo
728
00:36:19,930 --> 00:36:21,890
y le dije que me llamara.
729
00:36:21,932 --> 00:36:24,059
Es lo mejor que pude hacer.
730
00:36:24,101 --> 00:36:25,143
- ¿Por qué no fuiste con ella?
731
00:36:25,227 --> 00:36:27,729
- ¿Le metiste tu número de teléfono en el bolsillo?
732
00:36:27,771 --> 00:36:28,605
- Sí.
733
00:36:29,731 --> 00:36:33,193
Vi que estaba en Nueva Orleans en la televisión.
734
00:36:34,403 --> 00:36:35,988
Confía en mí.
735
00:36:36,029 --> 00:36:38,240
Va a Tampa a buscar un cerdo.
736
00:36:39,908 --> 00:36:41,368
Encuentra al cerdo.
737
00:36:42,870 --> 00:36:44,454
- ¿También les das tu número a los ángeles?
738
00:36:44,496 --> 00:36:45,372
- ¿Cuál es tu problema, amigo?
739
00:36:45,414 --> 00:36:46,707
- [Dillard] Estuvimos en Tampa.
740
00:36:46,748 --> 00:36:48,417
- ¿Encontraste el cerdo?
741
00:36:48,458 --> 00:36:49,334
- Sí.
742
00:36:49,418 --> 00:36:50,294
Encontramos el cerdo.
743
00:36:51,670 --> 00:36:53,172
Parrillada de Gary.
744
00:36:54,339 --> 00:36:56,884
Hablamos con el dueño que la vio allí.
745
00:36:56,925 --> 00:36:59,303
También sabemos quién la recogió allí.
746
00:36:59,344 --> 00:37:00,470
- ¿Qué sucede, agente Woo?
747
00:37:00,512 --> 00:37:01,889
- Fueron vistos en Austin.
748
00:37:01,930 --> 00:37:04,016
Ha habido un evento.
749
00:37:04,057 --> 00:37:06,101
- Llamaré a la oficina local de Austin.
750
00:37:06,143 --> 00:37:08,729
- Sr. Tucker, gracias por su tiempo.
751
00:37:08,770 --> 00:37:09,563
Le notificaremos
752
00:37:09,605 --> 00:37:11,732
tan pronto como tengamos los detalles pertinentes.
753
00:37:11,773 --> 00:37:14,359
- No iré a ninguna parte
hasta que me disculpe.
754
00:37:14,443 --> 00:37:15,485
- Lo siento.
755
00:37:15,527 --> 00:37:17,321
- No hiciste nada.
756
00:37:18,739 --> 00:37:19,656
¿Quién la recogió?
757
00:37:20,908 --> 00:37:22,242
- Ella está con Cassius Littlefield,
758
00:37:22,284 --> 00:37:24,453
un convicto que recientemente
escapó de la prisión de Peltier
759
00:37:24,494 --> 00:37:25,537
en Carolina del Sur.
760
00:37:25,579 --> 00:37:26,413
Aquí está mi tarjeta.
761
00:37:26,455 --> 00:37:28,290
Prometo llamarte para informarte
762
00:37:28,332 --> 00:37:29,833
tan pronto como lleguemos a Austin.
763
00:37:31,502 --> 00:37:34,546
- Mejor te lo digo un chico
para aprender modales.
764
00:37:34,588 --> 00:37:35,881
- Gracias por su tiempo.
765
00:37:41,094 --> 00:37:43,514
- Señor, tienen bajo custodia al
dueño del club.
766
00:37:43,555 --> 00:37:45,182
¿Puedo realizar una sesión, por favor?
767
00:37:45,224 --> 00:37:46,934
- ¿Una sesión?
768
00:37:47,809 --> 00:37:49,269
- Un interrogatorio.
769
00:37:49,311 --> 00:37:51,522
El agente Farley no tiene tacto
770
00:37:51,563 --> 00:37:52,397
por lo que he visto
771
00:37:52,439 --> 00:37:55,150
para empatizar con estas personas.
772
00:37:55,192 --> 00:37:56,109
- ¿Estas personas?
773
00:37:56,193 --> 00:37:57,528
- [Woo] Los testigos, señor.
774
00:38:00,072 --> 00:38:01,615
- Agente Farley, ven aquí.
775
00:38:06,620 --> 00:38:08,705
Agente Farley, aquí la Sra. Woo
776
00:38:08,747 --> 00:38:12,292
no cree que tengas tacto
777
00:38:12,334 --> 00:38:13,877
necesario para recopilar la información
778
00:38:13,919 --> 00:38:15,295
necesitamos de nuestros testigos.
779
00:38:16,213 --> 00:38:18,090
Ahora bien, ese puede ser el caso o no,
780
00:38:18,131 --> 00:38:19,883
pero lo que es indiscutible
781
00:38:19,925 --> 00:38:22,094
es que nos está tomando demasiado tiempo
782
00:38:22,135 --> 00:38:23,846
para atrapar a un estafador de dos bits
783
00:38:23,887 --> 00:38:25,639
y un mudo con un número de circo.
784
00:38:27,432 --> 00:38:29,810
Atribuyo esto principalmente
a tu falta de marca de equipo.
785
00:38:29,852 --> 00:38:31,353
Voy a subirme a un avión,
786
00:38:31,395 --> 00:38:32,229
ir a Austin,
787
00:38:32,271 --> 00:38:33,647
registrarse en un hotel,
788
00:38:33,689 --> 00:38:36,525
limpia el hedor de esta
unidad móvil de mi cuerpo
789
00:38:36,608 --> 00:38:37,568
y vete a dormir.
790
00:38:39,444 --> 00:38:40,737
Eso les da a los dos un largo viaje
791
00:38:40,779 --> 00:38:43,156
para descubrir cómo trabajar juntos
792
00:38:43,240 --> 00:38:44,992
y vuelva a encarrilar este caso.
793
00:38:47,703 --> 00:38:48,829
¿Dónde me reuniré con él?
794
00:38:48,871 --> 00:38:49,788
- Policía de Austin.
795
00:38:50,664 --> 00:38:51,498
- ¿Quién es el dueño del club?
796
00:38:51,540 --> 00:38:52,875
- Bo Mansor.
797
00:38:52,916 --> 00:38:55,043
- Oh, y Sra. Woo,
798
00:38:56,712 --> 00:38:58,380
cuando interrogas al dueño del bar,
799
00:38:59,381 --> 00:39:01,008
será mejor que recopile la
información necesaria
800
00:39:01,049 --> 00:39:02,509
para poner fin a este caso.
801
00:39:02,551 --> 00:39:03,385
- Lo haré.
802
00:39:04,428 --> 00:39:06,847
(música suave)
803
00:39:24,031 --> 00:39:26,700
Bo, tienes que decirnos algo.
804
00:39:29,620 --> 00:39:30,996
¿Qué vestían?
805
00:39:31,038 --> 00:39:33,498
¿Qué aspecto tenían?
806
00:39:33,540 --> 00:39:36,168
¿Te dijeron algo?
807
00:39:36,210 --> 00:39:38,879
Algo, solo dinos algo?
808
00:39:41,715 --> 00:39:45,511
Vale, empecemos con tu nombre, ¿de acuerdo?
809
00:39:45,552 --> 00:39:47,262
¿Cuál es tu nombre, Bo?
810
00:39:47,304 --> 00:39:48,514
- [Farley] ¿Cómo te llamas, Bo?
811
00:39:48,555 --> 00:39:49,348
- [Woo] Tengo esto.
812
00:39:49,389 --> 00:39:50,474
- [Farley] No tienes una mierda.
813
00:39:50,516 --> 00:39:51,308
- [Woo] Bo?
814
00:39:51,350 --> 00:39:52,226
- ¿Cuál es tu maldito nombre, Bo?
815
00:39:52,267 --> 00:39:53,101
Dinos tu maldito nombre.
816
00:39:53,143 --> 00:39:55,979
Tu nombre es Bo maldito Mansor.
817
00:39:56,021 --> 00:39:56,939
Joder, dinos tu nombre.
818
00:39:56,980 --> 00:39:58,732
- ¿Qué pasó cuando
abrió la caja?
819
00:39:58,815 --> 00:39:59,650
Bo?
820
00:40:02,152 --> 00:40:03,820
- [Farley] Tu nombre es Bo Mansor.
821
00:40:03,862 --> 00:40:04,655
Dilo.
822
00:40:04,696 --> 00:40:05,614
- ¿Era una caja?
823
00:40:05,697 --> 00:40:06,448
- [Dillard] Bien, es suficiente.
824
00:40:06,532 --> 00:40:07,282
- Abrió una caja, ¿verdad?
825
00:40:07,366 --> 00:40:08,951
- Vas a terminar
con una caja muy pronto.
826
00:40:08,992 --> 00:40:09,952
- Escuchaste los cuernos, ¿verdad Bo?
827
00:40:09,993 --> 00:40:11,745
Había cuernos.
- Gracias.
828
00:40:11,787 --> 00:40:12,704
Sr. Mansor,
829
00:40:13,956 --> 00:40:15,249
ha sido de gran ayuda.
830
00:40:18,043 --> 00:40:19,878
Por favor, acompañe al Sr. Mansor hasta la salida
831
00:40:19,920 --> 00:40:20,754
para que podamos continuar nuestra investigación.
832
00:40:20,796 --> 00:40:21,630
- Vamos.
833
00:40:22,589 --> 00:40:23,465
Vamos, vamos.
834
00:40:23,507 --> 00:40:24,591
Levántate.
835
00:40:26,009 --> 00:40:26,969
- Bien, aquí vamos.
836
00:40:29,137 --> 00:40:30,806
¿Eso es solo café normal?
837
00:40:30,848 --> 00:40:32,015
- Sí.
838
00:40:32,099 --> 00:40:33,183
- Deberías probar un café con leche.
839
00:40:33,225 --> 00:40:34,643
- He probado los lattes.
840
00:40:37,229 --> 00:40:38,021
- Cadenas.
841
00:40:39,481 --> 00:40:40,315
Sin cuernos.
842
00:40:42,025 --> 00:40:42,860
Picaduras.
843
00:40:47,739 --> 00:40:50,325
- $50,000 y una nueva vida, mierda.
844
00:40:51,910 --> 00:40:52,744
Hombre panda.
845
00:40:54,413 --> 00:40:56,248
Él simplemente está sentado allí
846
00:40:56,290 --> 00:40:57,541
con un globo.
847
00:40:59,251 --> 00:41:00,794
Quiero decir
848
00:41:00,836 --> 00:41:01,837
un hombre panda.
849
00:41:04,298 --> 00:41:06,008
Será mejor que esté allí,
850
00:41:06,049 --> 00:41:07,551
eso es todo lo que sé.
851
00:41:08,844 --> 00:41:11,263
(música suave)
852
00:41:15,642 --> 00:41:16,810
No, no vamos.
853
00:41:17,811 --> 00:41:20,355
Todavía no estamos en Los Ángeles, de acuerdo.
854
00:41:20,439 --> 00:41:21,398
Tengo que orinar.
855
00:41:21,440 --> 00:41:22,482
Siéntate tranquilo.
856
00:41:31,783 --> 00:41:33,744
Jojo abrió la puerta.
857
00:41:35,412 --> 00:41:36,496
Jojo abre la puerta.
858
00:41:36,538 --> 00:41:37,998
Es mi coche.
859
00:41:38,040 --> 00:41:39,791
No es mío, pero ábrelo.
860
00:41:43,337 --> 00:41:44,129
No, no.
861
00:41:44,171 --> 00:41:46,340
Tenemos que ir a Albuquerque.
862
00:41:46,381 --> 00:41:47,591
Porque yo lo digo.
863
00:41:48,509 --> 00:41:49,885
No me importa lo que los ángeles tengan que decir.
864
00:41:49,927 --> 00:41:52,012
No lo saben todo.
865
00:41:52,095 --> 00:41:53,597
Luce bien.
866
00:41:53,639 --> 00:41:56,433
Te llevaré a Los Ángeles, lo prometo.
867
00:41:56,475 --> 00:41:58,393
Pero primero tenemos que ir a Albuquerque.
868
00:41:59,978 --> 00:42:01,522
Jojo, escucha, escúchame
869
00:42:01,605 --> 00:42:03,190
y escucha bien, de acuerdo.
870
00:42:03,232 --> 00:42:04,566
Haz lo que te digo que hagas.
871
00:42:04,608 --> 00:42:07,277
Ahora abres esta puerta o lo juro,
872
00:42:07,319 --> 00:42:09,738
no tienes idea de lo que
soy capaz de hacer.
873
00:42:13,200 --> 00:42:15,077
Jojo, abre la puerta.
874
00:42:18,247 --> 00:42:19,540
- Ustedes dos son un espectáculo de mierda.
875
00:42:22,376 --> 00:42:23,460
Entonces, ¿cuál es el problema?
876
00:42:28,173 --> 00:42:29,258
- Es un gorila.
877
00:42:30,676 --> 00:42:31,510
Quiero decir,
878
00:42:33,428 --> 00:42:35,180
Ni siquiera sé por dónde empezar.
879
00:42:35,222 --> 00:42:37,266
Es irreflexivo
880
00:42:37,307 --> 00:42:38,934
e impulsivo y
881
00:42:39,935 --> 00:42:41,937
lo peor de todo es que está orgulloso de ello.
882
00:42:41,979 --> 00:42:44,022
Como si de eso se trata la justicia.
883
00:42:45,983 --> 00:42:47,818
Es un animal.
884
00:42:47,860 --> 00:42:49,862
¿Y se supone que representa a la ley?
885
00:42:50,821 --> 00:42:51,738
Eso es una broma.
886
00:42:54,241 --> 00:42:56,201
- Hago yoga, ya sabes.
887
00:43:01,373 --> 00:43:02,249
Me refiero a no cuando estoy en un caso,
888
00:43:02,291 --> 00:43:04,376
pero de vez en cuando.
889
00:43:04,418 --> 00:43:06,962
Sí, creo que, leo, investigo,
890
00:43:07,045 --> 00:43:09,339
y hago yoga cuando hay
tiempo para esa mierda.
891
00:43:09,381 --> 00:43:12,342
Pero estoy aquí en la carretera
intentando atrapar a un convicto
892
00:43:12,384 --> 00:43:13,886
que está proxenetando a una mujer joven.
893
00:43:13,927 --> 00:43:15,220
Así que seguiré su olor.
894
00:43:15,262 --> 00:43:17,890
Lo cazaré como el
animal bien entrenado que soy.
895
00:43:18,891 --> 00:43:20,350
Podría herir algunos sentimientos en el camino,
896
00:43:20,392 --> 00:43:22,144
pero puedes apostar que haré
todo lo que esté a mi alcance
897
00:43:22,186 --> 00:43:23,645
para encontrar a este hombre.
898
00:43:25,939 --> 00:43:28,609
Puedes apostar que cuando lo haga,
lo llevaré ante la justicia.
899
00:43:28,650 --> 00:43:31,069
(música suave)
900
00:43:39,244 --> 00:43:40,913
¿Qué le hice realmente?
901
00:43:43,415 --> 00:43:45,375
Sí, bueno, supongo que le hice mal.
902
00:43:46,960 --> 00:43:48,420
No es como,
903
00:43:48,504 --> 00:43:50,255
¿qué demonios se suponía que debía hacer?
904
00:43:54,676 --> 00:43:55,511
Mierda.
905
00:44:03,435 --> 00:44:04,269
Maldita sea.
906
00:44:07,189 --> 00:44:08,357
Jojo, por favor,
907
00:44:08,398 --> 00:44:09,858
por favor, lo siento, está bien.
908
00:44:11,527 --> 00:44:13,320
Por favor, siento lo que
te he hecho.
909
00:44:13,362 --> 00:44:15,989
Solo abre esta puerta, por favor.
910
00:44:16,031 --> 00:44:16,823
Solo quiero hablar.
911
00:44:16,865 --> 00:44:19,743
Quiero hablar contigo, por favor.
912
00:44:19,785 --> 00:44:21,411
¿Por favor?
913
00:44:21,453 --> 00:44:22,246
Muy bien, gracias.
914
00:44:22,287 --> 00:44:23,664
Oh, muchas gracias.
915
00:44:24,623 --> 00:44:25,457
De acuerdo, gracias.
916
00:44:26,625 --> 00:44:27,459
Oye, escucha,
917
00:44:29,753 --> 00:44:30,587
bien.
918
00:44:31,755 --> 00:44:32,589
Oye,
919
00:44:33,757 --> 00:44:34,800
escucha,
920
00:44:36,009 --> 00:44:36,802
Te he estado tratando
921
00:44:36,844 --> 00:44:38,846
la forma en que la gente
me ha tratado toda mi vida
922
00:44:38,887 --> 00:44:40,180
y no está bien.
923
00:44:40,222 --> 00:44:42,558
Y solo quiero que sepas que lo siento.
924
00:44:42,599 --> 00:44:43,433
Muy bien.
925
00:44:44,560 --> 00:44:45,894
¿Quieres que vaya?
926
00:44:45,978 --> 00:44:46,728
¿A Los Ángeles?
927
00:44:46,812 --> 00:44:47,729
Vale, vale.
928
00:44:47,813 --> 00:44:49,147
Iremos a Los Ángeles, de acuerdo.
929
00:44:49,189 --> 00:44:50,899
Oye, y otra cosa yo,
930
00:44:50,941 --> 00:44:52,276
Nunca te presentaré
931
00:44:52,317 --> 00:44:54,319
a más de mis amigos allá atrás.
932
00:44:54,361 --> 00:44:55,195
¿Qué?
933
00:44:56,071 --> 00:44:58,156
¿Ya no quieres ir
a Los Ángeles?
934
00:45:01,159 --> 00:45:02,327
¿Necesita más tiempo?
935
00:45:04,413 --> 00:45:05,998
Bien, bien,
936
00:45:06,039 --> 00:45:09,501
bueno, tengo que llegar a San
Diego en una semana y media.
937
00:45:09,585 --> 00:45:11,420
Y si pudieras,
938
00:45:11,503 --> 00:45:13,839
Solo necesito dos paradas, ¿de acuerdo?
939
00:45:13,881 --> 00:45:15,757
Necesito Albuquerque y Phoenix.
940
00:45:15,799 --> 00:45:17,426
Si pudieras hacer eso solo por mí,
941
00:45:17,467 --> 00:45:19,386
Te lo agradecería mucho.
942
00:45:19,428 --> 00:45:20,971
Sí.
943
00:45:21,013 --> 00:45:23,098
Oh, muchas gracias.
944
00:45:25,350 --> 00:45:26,810
Oh, eres un verdadero amigo.
945
00:45:29,229 --> 00:45:30,689
Y otra cosa,
946
00:45:30,731 --> 00:45:31,732
si está bien,
947
00:45:34,276 --> 00:45:36,778
¿crees que podrías
tocar para mí en Albuquerque?
948
00:45:38,113 --> 00:45:38,947
Sí.
949
00:45:40,699 --> 00:45:41,575
¿Sí?
950
00:45:41,617 --> 00:45:43,202
Oh hombre.
951
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
Muy bien, vamos.
952
00:45:46,330 --> 00:45:47,831
¿Dónde está ese maldito destornillador?
953
00:45:50,876 --> 00:45:51,710
¿Tengo moco?
954
00:45:53,629 --> 00:45:56,215
(bocina tocando)
955
00:46:06,391 --> 00:46:07,226
- Hola.
956
00:46:09,436 --> 00:46:11,522
- [Efectivo] Bueno, eso es muy amable de tu parte.
957
00:46:11,563 --> 00:46:13,190
- Eso es para ella, Cash.
958
00:46:18,946 --> 00:46:19,780
- Es para ti.
959
00:46:22,115 --> 00:46:24,326
Mierda de gente por ahí.
960
00:46:24,368 --> 00:46:26,203
- Vamos, Cash.
961
00:46:26,245 --> 00:46:27,371
¿Quieres saltar ahora?
962
00:46:27,412 --> 00:46:29,248
¿Quieres que la lleve a Phoenix?
963
00:46:29,331 --> 00:46:30,582
- Eso depende,
964
00:46:30,624 --> 00:46:31,667
¿tienes 40 mil?
965
00:46:31,708 --> 00:46:33,210
- No.
966
00:46:33,293 --> 00:46:34,670
15 como acordamos.
967
00:46:39,216 --> 00:46:40,175
- Vamos, Jojo.
968
00:46:40,217 --> 00:46:43,011
Oye, sobre Phoenix, solo estaba pensando.
969
00:46:43,929 --> 00:46:45,097
Acerca de Phoenix.
970
00:46:45,973 --> 00:46:48,559
(música suave)
971
00:46:48,600 --> 00:46:51,436
(gente vitoreando)
972
00:46:59,945 --> 00:47:01,238
Vamos, vamos, vamos.
973
00:47:01,280 --> 00:47:02,239
Sube al auto.
974
00:47:02,281 --> 00:47:03,240
Sube al auto.
975
00:47:03,282 --> 00:47:05,742
(gente abucheando)
976
00:47:05,784 --> 00:47:08,704
(música determinada)
977
00:47:10,873 --> 00:47:13,542
(gente abucheando)
978
00:47:21,258 --> 00:47:23,760
(música suave)
979
00:47:40,944 --> 00:47:42,613
- Buenas noches.
980
00:47:42,654 --> 00:47:44,531
Tengo información que
podría conducir a la captura
981
00:47:44,573 --> 00:47:46,700
del convicto fugado, Cassius Littlefield.
982
00:47:48,368 --> 00:47:49,369
Me gustaría hablar con el agente
983
00:47:49,411 --> 00:47:50,954
a cargo de la investigación.
984
00:47:52,497 --> 00:47:54,124
Sí, puedo aguantar.
985
00:47:55,209 --> 00:47:58,045
(eructos)
986
00:47:58,086 --> 00:47:59,338
- Hola,
987
00:47:59,379 --> 00:48:00,297
Sé que jugaste, vale.
988
00:48:00,339 --> 00:48:01,381
Sé que lo hiciste.
989
00:48:02,841 --> 00:48:05,677
Sé que jugaste para mí
y te lo agradezco, ¿de acuerdo?
990
00:48:05,719 --> 00:48:07,513
Pero tú y yo debemos comenzar
ir a los detalles
991
00:48:07,554 --> 00:48:09,473
de lo que implicarán estos espectáculos
992
00:48:09,515 --> 00:48:10,974
porque no creo que
es demasiado difícil
993
00:48:11,016 --> 00:48:13,519
para que te pongas un puto vestido, vale.
994
00:48:13,602 --> 00:48:15,020
Es sencillo.
995
00:48:15,103 --> 00:48:16,563
Ponte ese vestido, ¿de acuerdo?
996
00:48:16,647 --> 00:48:18,315
Y luego agarras tu cajita.
997
00:48:18,398 --> 00:48:20,484
Tu pequeño gobierno emitió
malditos sonidos.
998
00:48:20,526 --> 00:48:23,320
Y abres la tapa y
observas cómo se derriten las caras.
999
00:48:23,362 --> 00:48:24,821
Es así de simple.
1000
00:48:27,533 --> 00:48:29,117
Oh, ¿irás a la parada de camiones ahora?
1001
00:48:29,159 --> 00:48:30,577
No.
1002
00:48:30,619 --> 00:48:32,454
No te llevaré más paradas de camiones.
1003
00:48:33,997 --> 00:48:35,582
Bésame la maldita sémola.
1004
00:48:38,293 --> 00:48:39,962
Oh, puedes hacer pucheros todo lo que quieras, ¿eh?
1005
00:48:40,003 --> 00:48:42,047
Adelante, sé un bebé ahí atrás.
1006
00:48:46,260 --> 00:48:48,387
- A principios de los 90, esto fue antes
1007
00:48:48,428 --> 00:48:50,055
los tres strikes y
no tienes legislación,
1008
00:48:50,097 --> 00:48:52,975
hubo un déficit presupuestario
y un aumento en los intentos de fuga.
1009
00:48:53,016 --> 00:48:54,893
Eso--
- No tengo espuma para ti.
1010
00:48:54,935 --> 00:48:55,811
- Gracias.
1011
00:48:55,853 --> 00:48:57,396
- Esto es sin grasa, ¿verdad?
1012
00:48:57,437 --> 00:48:58,230
- Sí.
1013
00:48:58,272 --> 00:48:59,106
Espera.
1014
00:48:59,147 --> 00:49:00,023
Sí, eres bueno.
1015
00:49:01,149 --> 00:49:02,067
- Continuar.
1016
00:49:02,901 --> 00:49:04,194
- Las prisiones preguntaron a los federales
1017
00:49:04,236 --> 00:49:06,113
y el federal le pidió ayuda a la oficina.
1018
00:49:06,154 --> 00:49:08,949
Entonces creamos al hombre Panda
1019
00:49:08,991 --> 00:49:10,993
e hicimos que nuestros informantes impulsaran la historia
1020
00:49:11,034 --> 00:49:13,036
en todo el sistema penitenciario.
1021
00:49:13,078 --> 00:49:14,037
- Espera un segundo.
1022
00:49:14,079 --> 00:49:15,539
¿No haría eso que más
convictos intentaran escapar?
1023
00:49:15,581 --> 00:49:16,832
- Sí, eso es lo que esperaban.
1024
00:49:16,874 --> 00:49:18,584
De esa manera obtendrían
la financiación que necesitaban
1025
00:49:18,667 --> 00:49:21,336
y tal vez no sea demasiado
difícil de detectar los contras.
1026
00:49:23,422 --> 00:49:27,509
- Así que nuestro chico está persiguiendo un fantasma
1027
00:49:27,551 --> 00:49:29,970
que pusimos en la prisión
molino de chismes hace 25 años.
1028
00:49:30,012 --> 00:49:30,804
- Así es como se ve.
1029
00:49:30,846 --> 00:49:32,347
- ¿Y aún no podemos atraparlo?
1030
00:49:34,349 --> 00:49:35,642
- ¿Estás seguro de que esto es sin grasa?
1031
00:49:36,768 --> 00:49:37,603
- Sí.
1032
00:49:38,645 --> 00:49:41,315
(teléfono sonando)
1033
00:49:43,358 --> 00:49:44,193
- Dillard.
1034
00:49:47,070 --> 00:49:49,698
Sí.
1035
00:49:49,740 --> 00:49:50,574
Sí.
1036
00:49:53,243 --> 00:49:54,203
Albuquerque.
1037
00:49:55,913 --> 00:49:57,122
Está bien.
1038
00:49:57,164 --> 00:49:58,540
Estamos en camino.
1039
00:50:00,417 --> 00:50:01,293
Jodido hombre panda.
1040
00:50:03,086 --> 00:50:03,921
Vamos.
1041
00:50:12,638 --> 00:50:15,057
(música suave)
1042
00:50:33,742 --> 00:50:34,743
- ¿Tenemos un trato?
1043
00:50:36,245 --> 00:50:38,789
- Hubo una presentación en
el pabellón de rodeo de Albuquerque.
1044
00:50:38,872 --> 00:50:39,998
¿Puedes contarnos sobre eso?
1045
00:50:40,040 --> 00:50:41,917
- Sí, preferiría no hacerlo.
1046
00:50:41,959 --> 00:50:42,793
- Síguenos la corriente.
1047
00:50:45,128 --> 00:50:47,840
- Sacó sus cascabeles y
empezó a tocarlos.
1048
00:50:47,881 --> 00:50:50,843
Entonces podría haber sido
una canción, no sé.
1049
00:50:50,926 --> 00:50:52,970
Aún no la habíamos microfoneado.
1050
00:50:53,011 --> 00:50:56,390
Ella sacó, Kazoo comenzó
tocando eso y campanas.
1051
00:50:56,473 --> 00:50:58,559
Después de eso, sacó una banda de carretera
1052
00:50:58,600 --> 00:51:00,102
colgada de sus dedos.
1053
00:51:00,143 --> 00:51:01,520
De alguna manera estaba tocando las campanas,
1054
00:51:01,562 --> 00:51:03,188
el mirlitón y las gomas
todo al mismo tiempo.
1055
00:51:03,230 --> 00:51:05,440
- Suena interesante.
1056
00:51:05,482 --> 00:51:07,401
- Fue encantador.
1057
00:51:08,694 --> 00:51:09,945
- ¿Abrió una caja?
1058
00:51:11,113 --> 00:51:12,406
- No.
1059
00:51:12,447 --> 00:51:14,157
- ¿Te gustó el rendimiento?
1060
00:51:14,199 --> 00:51:15,409
- No.
1061
00:51:15,450 --> 00:51:16,368
- ¿Le pagaste?
1062
00:51:18,328 --> 00:51:19,162
- Sí.
1063
00:51:20,372 --> 00:51:22,082
- [Farley] ¿Cuánto?
1064
00:51:22,124 --> 00:51:23,542
- $15,000.
1065
00:51:23,584 --> 00:51:26,753
- Durante cinco minutos de campanas,
gomas elásticas y mirlitón.
1066
00:51:26,795 --> 00:51:30,632
Oye, toco una pandereta mala
si te interesa.
1067
00:51:30,674 --> 00:51:34,261
- ¿Cómo conociste
al Sr. ¿Littlefield y Jojo?
1068
00:51:35,095 --> 00:51:38,473
- Lo vi realizar el
Branding Iron, Austin, Texas.
1069
00:51:38,557 --> 00:51:39,892
- ¿Mismo rendimiento?
1070
00:51:39,933 --> 00:51:41,185
- No.
1071
00:51:41,268 --> 00:51:43,061
- ¿Puedes describir ese rendimiento?
1072
00:51:44,563 --> 00:51:45,939
- No.
1073
00:51:45,981 --> 00:51:48,275
- Vas a decirnos
lo que queremos saber.
1074
00:51:48,317 --> 00:51:49,860
- No, no lo haré
1075
00:51:49,902 --> 00:51:50,903
porque no puedo.
1076
00:51:51,904 --> 00:51:55,032
Ahora puedo ayudarte
a capturar al Sr. Littlefield.
1077
00:51:55,073 --> 00:51:56,450
Te guiaré hasta él.
1078
00:51:58,035 --> 00:52:00,662
Entonces, ¿tenemos un trato?
1079
00:52:04,166 --> 00:52:05,000
- Tenemos un trato.
1080
00:52:06,335 --> 00:52:07,169
- Bien.
1081
00:52:08,462 --> 00:52:10,297
Y después de que lo entregue,
1082
00:52:10,339 --> 00:52:11,173
recuerda,
1083
00:52:13,050 --> 00:52:14,301
el espectáculo debe continuar.
1084
00:52:18,222 --> 00:52:20,974
(música dramática)
1085
00:52:29,566 --> 00:52:30,400
- ¿Jojo?
1086
00:52:32,903 --> 00:52:36,323
(música lenta de suspenso)
1087
00:52:38,992 --> 00:52:39,785
Vaya, vaya, vaya.
1088
00:52:39,826 --> 00:52:40,661
¿Qué pasó?
1089
00:52:41,954 --> 00:52:43,413
¿Jugaste al tercer ángel?
1090
00:52:44,540 --> 00:52:45,832
¿Escuchó la gente?
1091
00:52:47,376 --> 00:52:48,210
¿Pagaron?
1092
00:52:49,336 --> 00:52:50,128
Vamos, salgamos de aquí.
1093
00:52:50,170 --> 00:52:51,088
Tenemos que escabullirnos.
1094
00:52:51,171 --> 00:52:54,049
(música determinada)
1095
00:53:06,645 --> 00:53:07,479
Oye,
1096
00:53:08,647 --> 00:53:11,567
comencemos desde el principio, de acuerdo.
1097
00:53:13,610 --> 00:53:14,570
¿De dónde eres?
1098
00:53:15,946 --> 00:53:17,739
¿En Tampa, donde te recogí?
1099
00:53:19,658 --> 00:53:21,159
No sé qué es eso, pero
1100
00:53:22,119 --> 00:53:25,706
dijiste que irías
a Los Ángeles, ¿verdad?
1101
00:53:25,747 --> 00:53:28,041
Está bien, pero ¿por qué necesitas
ir a Los Ángeles?
1102
00:53:29,960 --> 00:53:30,752
Está bien, espera.
1103
00:53:30,794 --> 00:53:31,587
No sé.
1104
00:53:31,628 --> 00:53:32,421
No sé si está bien.
1105
00:53:32,462 --> 00:53:34,548
Tienes que reducir la velocidad un poco.
1106
00:53:34,590 --> 00:53:36,675
Tenemos mucho camino por delante.
1107
00:53:36,717 --> 00:53:38,969
Entonces, ¿qué tal si entras aquí?
1108
00:53:39,052 --> 00:53:40,220
Lo resolveremos todo en el camino.
1109
00:53:40,262 --> 00:53:42,681
(música suave)
1110
00:53:51,315 --> 00:53:52,274
Como decías,
1111
00:53:54,234 --> 00:53:55,861
¿estabas doblando papel?
1112
00:53:58,030 --> 00:53:58,864
¿Dormido?
1113
00:53:59,823 --> 00:54:00,657
Cama.
1114
00:54:01,783 --> 00:54:03,619
Estabas haciendo una cama.
1115
00:54:03,660 --> 00:54:05,537
Bueno, ese es un buen comienzo.
1116
00:54:07,706 --> 00:54:08,665
Así que fue el cerdo.
1117
00:54:09,708 --> 00:54:10,501
El cerdo de la televisión
1118
00:54:10,542 --> 00:54:12,169
te había dicho que llevaras a los ángeles a casa
1119
00:54:13,504 --> 00:54:14,546
a Los Ángeles,
1120
00:54:15,422 --> 00:54:17,007
para ayudarte a encontrar al niño Jesús.
1121
00:54:18,800 --> 00:54:19,843
Y el quinto ángel te ayudará
1122
00:54:19,885 --> 00:54:21,803
encuentra al niño Jesús.
1123
00:54:21,845 --> 00:54:22,679
Está bien.
1124
00:54:23,639 --> 00:54:24,723
Y estos ángeles solo quieren jugar
1125
00:54:24,765 --> 00:54:26,892
cuando estén listos, ¿verdad?
1126
00:54:26,934 --> 00:54:28,810
Y solo una vez.
1127
00:54:29,853 --> 00:54:30,646
Está bien.
1128
00:54:30,687 --> 00:54:31,480
Bueno, ¿tienes alguna idea
1129
00:54:31,522 --> 00:54:32,898
¿cuándo quiere jugar el cuarto agente?
1130
00:54:34,691 --> 00:54:35,442
No.
1131
00:54:35,526 --> 00:54:36,485
Bueno, ¿qué diablos?
1132
00:54:38,445 --> 00:54:41,156
Tengo que ver si todavía
tenemos un espectáculo en Phoenix.
1133
00:54:41,198 --> 00:54:41,990
E incluso nosotros lo hacemos,
1134
00:54:42,032 --> 00:54:43,408
cómo diablos se suponía que
llegaríamos sin Johnny Law
1135
00:54:43,450 --> 00:54:44,618
intentando cortarme.
1136
00:54:45,994 --> 00:54:46,912
Bueno, tenemos que ir a lo seguro.
1137
00:54:46,995 --> 00:54:47,746
Sal del camino.
1138
00:54:47,829 --> 00:54:49,081
No sé, descansa un poco.
1139
00:54:50,624 --> 00:54:51,458
Bueno.
1140
00:54:57,548 --> 00:54:58,841
No.
1141
00:54:58,924 --> 00:54:59,883
No.
1142
00:54:59,925 --> 00:55:00,759
No puedo.
1143
00:55:00,801 --> 00:55:01,593
Estos ángeles,
1144
00:55:01,635 --> 00:55:03,345
no van a aprobar
1145
00:55:03,387 --> 00:55:05,681
de los arreglos que hice
contigo y mis amigos.
1146
00:55:05,764 --> 00:55:06,849
No, no puedo hacerlo.
1147
00:55:09,810 --> 00:55:12,646
¿Cómo diablos se supone
que le diga que no a esa cara?
1148
00:55:12,688 --> 00:55:15,607
(música determinada)
1149
00:55:18,986 --> 00:55:20,612
Tuvimos un programa técnicamente hablando.
1150
00:55:20,654 --> 00:55:22,030
Hubo un espectáculo, vale.
1151
00:55:22,072 --> 00:55:23,240
Entiendo que no funcionó
1152
00:55:23,282 --> 00:55:25,075
la forma en que todos pretendían que fuera,
1153
00:55:25,117 --> 00:55:26,702
pero tuvimos un espectáculo.
1154
00:55:26,743 --> 00:55:27,578
Vale, eso
1155
00:55:28,412 --> 00:55:29,413
bien, escucha, TC.
1156
00:55:29,496 --> 00:55:31,081
Todo lo que necesito saber
1157
00:55:31,123 --> 00:55:34,042
si seguimos siendo buenos para Phoenix.
1158
00:55:34,084 --> 00:55:36,587
- Sigo creyendo en tu efectivo.
1159
00:55:36,670 --> 00:55:38,839
Estamos listos para ir a Phoenix.
1160
00:55:39,882 --> 00:55:41,925
Estará allí en tres días.
1161
00:55:42,009 --> 00:55:42,968
Túnel 28.
1162
00:55:44,344 --> 00:55:46,096
Cuidaré bien de ti.
1163
00:55:52,728 --> 00:55:54,897
- Gracias por permitirme
usar tu teléfono, amigo.
1164
00:55:56,982 --> 00:55:59,193
Ahora, ¿cómo demonios
voy a llevarnos allí?
1165
00:56:00,444 --> 00:56:01,737
- ¿Adónde quieres ir?
1166
00:56:02,779 --> 00:56:04,031
- Tengo que ir a
1167
00:56:04,072 --> 00:56:04,907
Túnel 28
1168
00:56:06,325 --> 00:56:08,535
en el Centro de Convenciones de Phoenix.
1169
00:56:08,577 --> 00:56:09,578
Tres días a partir de ahora.
1170
00:56:12,372 --> 00:56:13,498
- Eso no es un problema.
1171
00:56:15,709 --> 00:56:17,002
- Oh, sí lo es, Dale,
1172
00:56:17,044 --> 00:56:18,921
porque escucha, soy un hombre buscado.
1173
00:56:19,004 --> 00:56:20,714
Y habrá
departamentos del alguacil en todas partes.
1174
00:56:20,797 --> 00:56:23,383
- Por supuesto que sé que eres
un hombre buscado, Cash.
1175
00:56:23,425 --> 00:56:25,469
Bueno, lo que no sabes es
soy camionero
1176
00:56:25,511 --> 00:56:27,513
y un camionero
podrían entregar una carga
1177
00:56:27,554 --> 00:56:28,972
al culo del Papa
1178
00:56:29,014 --> 00:56:31,934
y ni Dios mismo
sabría que estaba allí.
1179
00:56:32,017 --> 00:56:34,269
- No dices, ¿eh?
1180
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
Bueno, ¿cuánto me vas a retrasar?
1181
00:56:36,355 --> 00:56:38,690
- No lo hago por dinero, Cash.
1182
00:56:38,732 --> 00:56:39,775
Lo hago por amor.
1183
00:56:42,402 --> 00:56:43,904
- Vale, vale, escucha.
1184
00:56:43,946 --> 00:56:44,780
Escucha.
1185
00:56:45,656 --> 00:56:47,241
Ahora, Sr. Henning
1186
00:56:47,324 --> 00:56:49,117
irá a la sala de almacenamiento
1187
00:56:49,159 --> 00:56:52,204
y dale a Littlefield
el dinero y agarra a Jojo.
1188
00:56:52,246 --> 00:56:54,498
Ahí es cuando tomamos Littlefield.
1189
00:56:54,540 --> 00:56:56,792
- Y recuerda que este espectáculo debe continuar.
1190
00:56:56,875 --> 00:56:57,709
- Claro.
1191
00:56:57,793 --> 00:56:59,545
Ahora los agentes Farley y Woo
1192
00:56:59,586 --> 00:57:01,213
transportará Littlefield a DC.
1193
00:57:01,255 --> 00:57:03,215
Nos enamoraremos por la mañana con Jojo.
1194
00:57:03,257 --> 00:57:04,925
Ahora, cuando llegue aquí.
1195
00:57:05,008 --> 00:57:07,177
- Y me enviará un mensaje de texto cuando llegue.
1196
00:57:07,219 --> 00:57:08,387
- Tenemos 50 soldados por ahí.
1197
00:57:08,428 --> 00:57:09,388
Lo sabremos cuando llegue.
1198
00:57:09,429 --> 00:57:10,264
- Ah, acaba de enviar un mensaje de texto.
1199
00:57:10,305 --> 00:57:11,640
Él está aquí.
1200
00:57:11,723 --> 00:57:12,474
- ¿Dónde?
1201
00:57:12,558 --> 00:57:13,767
- Trastero 28.
1202
00:57:13,809 --> 00:57:15,727
- ¿Cómo diablos llegó allí?
1203
00:57:15,769 --> 00:57:16,687
- No lo sé.
1204
00:57:16,728 --> 00:57:17,604
¿Quieres que le envíe un mensaje de texto?
1205
00:57:17,646 --> 00:57:19,189
- No, maldita sea.
1206
00:57:19,231 --> 00:57:20,065
Esto es verde.
1207
00:57:20,107 --> 00:57:20,899
¡Ir!
1208
00:57:20,941 --> 00:57:21,817
¡Caja de brillo, ve, ve ahora!
1209
00:57:21,859 --> 00:57:22,651
¡Múdate!
1210
00:57:22,693 --> 00:57:23,485
Vamos.
1211
00:57:23,527 --> 00:57:24,361
¡Maldita sea!
1212
00:57:27,114 --> 00:57:27,906
¿Salir seguro?
1213
00:57:27,990 --> 00:57:29,157
- Sí, Woo tiene Littlefield.
1214
00:57:29,199 --> 00:57:30,742
- Voy a buscar a la chica.
1215
00:57:30,784 --> 00:57:33,203
(música suave)
1216
00:57:42,337 --> 00:57:45,090
(música etérea)
1217
00:58:14,244 --> 00:58:17,664
- Así que diste la orden de salir.
1218
00:58:17,706 --> 00:58:18,665
Entonces, ¿qué pasó?
1219
00:58:21,210 --> 00:58:23,337
- Todo salió según lo planeado,
1220
00:58:23,378 --> 00:58:25,088
detuvimos a Littlefield.
1221
00:58:25,130 --> 00:58:28,800
- ¿Entonces dejó que un testigo material
realizara el secuestro?
1222
00:58:30,260 --> 00:58:31,678
- Eso era parte del trato.
1223
00:58:32,846 --> 00:58:34,389
- Bueno, subió al escenario.
1224
00:58:34,431 --> 00:58:35,682
¿Qué hizo ella?
1225
00:58:37,059 --> 00:58:38,602
- Saca una cajita
1226
00:58:42,105 --> 00:58:44,816
y luego levanta la caja,
1227
00:58:46,693 --> 00:58:47,778
lo abre.
1228
00:58:50,614 --> 00:58:51,949
- ¿Qué había en la caja?
1229
00:58:53,408 --> 00:58:56,453
(música etérea)
1230
00:58:56,495 --> 00:58:57,329
- Una voz.
1231
00:59:00,707 --> 00:59:02,000
Pero no venía de la caja.
1232
00:59:02,042 --> 00:59:04,837
Venía de cerca
del frente del escenario.
1233
00:59:06,588 --> 00:59:07,631
No sabría decir dónde
1234
00:59:08,882 --> 00:59:10,634
porque las luces estaban en mis ojos.
1235
00:59:11,510 --> 00:59:14,263
Y luego, mientras miraba
alrededor, de repente,
1236
00:59:14,304 --> 00:59:15,514
otra voz se une
1237
00:59:16,515 --> 00:59:18,016
desde más lejos
1238
00:59:18,058 --> 00:59:20,185
y otra y otra.
1239
00:59:22,771 --> 00:59:23,605
Al final,
1240
00:59:24,815 --> 00:59:26,567
cantaba un anfiteatro.
1241
00:59:29,361 --> 00:59:30,737
Pero no era una canción, era
1242
00:59:32,447 --> 00:59:33,866
más como una voz.
1243
00:59:37,119 --> 00:59:38,161
Pero fue musical.
1244
00:59:39,288 --> 00:59:40,122
Y.
1245
00:59:41,957 --> 00:59:44,126
(exhala)
1246
00:59:45,252 --> 00:59:47,045
No voy a describir esto bien.
1247
00:59:47,963 --> 00:59:48,755
- Solo un segundo.
1248
00:59:48,797 --> 00:59:51,216
Tengo curiosidad.
1249
00:59:51,258 --> 00:59:53,093
Cuando dijiste eso al final
1250
00:59:53,135 --> 00:59:54,928
todos cantaban.
1251
00:59:56,805 --> 00:59:58,056
¿Eso te incluye a ti?
1252
01:00:05,772 --> 01:00:06,607
Agente Dillard,
1253
01:00:08,859 --> 01:00:11,695
justo después de que Littlefield se escapó,
1254
01:00:11,737 --> 01:00:14,990
y justo antes de que Jojo se escapara,
1255
01:00:15,073 --> 01:00:18,702
¿estabas cantando en un anfiteatro?
1256
01:00:18,744 --> 01:00:21,496
(música etérea)
1257
01:00:23,040 --> 01:00:23,916
- Sí, señor.
1258
01:00:27,044 --> 01:00:27,878
Sí, lo estaba.
1259
01:00:29,254 --> 01:00:31,256
(música etérea)
1260
01:00:31,298 --> 01:00:32,549
- ¿Cómo escapó?
1261
01:00:34,343 --> 01:00:36,637
- Ella acaba de salir.
1262
01:00:38,639 --> 01:00:40,098
Nadie hizo nada.
1263
01:00:43,936 --> 01:00:45,479
Las cámaras de seguridad la muestran
1264
01:00:45,521 --> 01:00:47,272
subiendo a un auto con Littlefield
1265
01:00:48,565 --> 01:00:50,108
abajo, cerca del final del túnel.
1266
01:00:55,656 --> 01:00:58,200
- Bueno, ahí está tu autobús a Los Ángeles.
1267
01:00:58,242 --> 01:00:59,159
Aquí está el boleto.
1268
01:01:02,037 --> 01:01:04,456
(música suave)
1269
01:01:13,090 --> 01:01:13,924
Mira, yo,
1270
01:01:16,385 --> 01:01:18,679
No soy tan
bueno con las despedidas, pero
1271
01:01:22,099 --> 01:01:23,433
Realmente te voy a extrañar.
1272
01:01:30,524 --> 01:01:32,693
No, ese autobús es para ti para Los Ángeles.
1273
01:01:32,776 --> 01:01:33,735
Tengo que ir a San Diego
1274
01:01:33,777 --> 01:01:35,529
y até algunos cabos sueltos.
1275
01:01:35,571 --> 01:01:36,488
Jojo, espera.
1276
01:01:36,530 --> 01:01:37,322
Vamos.
1277
01:01:37,364 --> 01:01:38,782
Sabemos que soy un hombre buscado.
1278
01:01:38,824 --> 01:01:41,034
Esto no es, esto no
va a funcionar, de acuerdo.
1279
01:01:41,076 --> 01:01:42,202
Tú, no puedes cebar.
1280
01:01:43,120 --> 01:01:43,912
¿Qué eres?
1281
01:01:43,954 --> 01:01:44,746
¿Qué estás haciendo, Jojo?
1282
01:01:44,788 --> 01:01:45,622
Está bien, escucha,
1283
01:01:46,623 --> 01:01:47,499
Jojo, toma,
1284
01:01:47,541 --> 01:01:48,333
levántate,
1285
01:01:48,375 --> 01:01:49,168
por favor, levántate.
1286
01:01:49,209 --> 01:01:50,544
Lo prometo, solo tú y yo,
1287
01:01:50,586 --> 01:01:51,628
Lo prometo, vamos.
1288
01:01:52,713 --> 01:01:53,505
Muy bien.
1289
01:01:53,547 --> 01:01:54,339
Muy bien, vamos, levántate.
1290
01:01:54,381 --> 01:01:55,174
Toma tu caja, vamos.
1291
01:01:55,215 --> 01:01:56,008
Vamos.
1292
01:01:56,049 --> 01:01:57,050
Vamos, está bien.
1293
01:02:03,223 --> 01:02:05,434
Seguro que te gusta
el refresco de uva, ¿verdad?
1294
01:02:06,852 --> 01:02:08,103
Sí.
1295
01:02:08,187 --> 01:02:10,522
Te dije que el refresco de uva
es la mermelada, ¿no?
1296
01:02:15,027 --> 01:02:15,819
¿Qué?
1297
01:02:15,861 --> 01:02:16,695
¿Qué es eso?
1298
01:02:18,238 --> 01:02:20,032
¿Qué tienes que usar el baño?
1299
01:02:20,115 --> 01:02:20,866
Muy bien.
1300
01:02:20,908 --> 01:02:21,950
Muy bien, espera.
1301
01:02:21,992 --> 01:02:23,827
Nos detendremos aquí, no te preocupes.
1302
01:02:35,255 --> 01:02:36,131
Hola Jojo,
1303
01:02:38,050 --> 01:02:39,801
no olvides a tus ángeles, está bien.
1304
01:02:41,887 --> 01:02:46,892
Nunca se sabe.
1305
01:02:54,149 --> 01:02:55,025
(música suave)
1306
01:02:55,067 --> 01:02:58,237
♪ Sinnerman, hacia dónde vas a correr ♪
1307
01:02:58,320 --> 01:03:02,783
♪ Sinnerman, hacia dónde vas a correr ♪
1308
01:03:02,824 --> 01:03:06,537
♪ Sinnerman, hacia dónde vas a correr ♪
1309
01:03:06,578 --> 01:03:09,122
♪ Todo en ese día ♪
1310
01:03:09,164 --> 01:03:10,999
♪ Bueno, corro a la luna ♪
1311
01:03:11,041 --> 01:03:13,418
♪ Luna, no me ocultarás ♪
1312
01:03:13,460 --> 01:03:14,670
♪ Corre hacia la luna ♪
1313
01:03:14,711 --> 01:03:17,256
♪ Luna, no me esconderás ♪
1314
01:03:17,339 --> 01:03:18,590
♪ Corre hacia la luna ♪
1315
01:03:18,632 --> 01:03:21,218
♪ Luna, no me esconderás ♪
1316
01:03:21,260 --> 01:03:24,096
♪ Todo en ese día ♪
1317
01:03:25,681 --> 01:03:28,100
(música suave)
1318
01:03:30,394 --> 01:03:34,106
- [Farley] ¿Cómo diablos
acabé siendo el hombre Panda?
1319
01:03:34,147 --> 01:03:35,440
¿Cómo sería alguien criado en prisión?
1320
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
¿Ser tan tonto como para creer esta mierda?
1321
01:03:39,736 --> 01:03:43,866
Supongo que todos tenemos
algo en lo que creer.
1322
01:03:43,907 --> 01:03:46,577
Todavía voy a abrir ese café.
1323
01:03:46,618 --> 01:03:47,953
Será genial como la mierda.
1324
01:03:50,622 --> 01:03:52,499
¿Dónde está Littlefield?
1325
01:03:52,541 --> 01:03:53,292
- ¿Qué pasa jefe?
1326
01:03:53,375 --> 01:03:54,126
Déjame obtener un
1327
01:03:54,209 --> 01:03:55,878
40 en la bomba tres.
1328
01:04:01,967 --> 01:04:03,302
Y estos dos refrescos de uva.
1329
01:04:07,139 --> 01:04:07,973
Oye, hombrecito,
te van a atrapar uno de estos días.
1330
01:04:08,015 --> 01:04:10,142
- No tengo miedo de que me atrapen.
1331
01:04:10,184 --> 01:04:11,059
- Irás a la cárcel.
1332
01:04:11,143 --> 01:04:12,060
- Yo tampoco tengo miedo a la cárcel.
1333
01:04:12,102 --> 01:04:13,187
- Bueno, eso no es lo peor.
1334
01:04:13,228 --> 01:04:14,479
Vas a terminar solo
1335
01:04:14,521 --> 01:04:16,231
sin nada ni nadie por quien vivir.
1336
01:04:16,315 --> 01:04:17,482
¿Es eso lo que quieres?
1337
01:04:17,524 --> 01:04:18,859
- Vete a la mierda, viejo.
1338
01:04:32,789 --> 01:04:35,209
(música suave)
1339
01:04:49,556 --> 01:04:52,476
(música determinada)
1340
01:05:00,150 --> 01:05:02,778
- Tuve que comprar más refresco de uva.
1341
01:05:02,819 --> 01:05:05,739
(música determinada)
1342
01:05:22,047 --> 01:05:23,799
Supongo que necesito encontrar una guía telefónica
1343
01:05:23,841 --> 01:05:25,217
para poder obtener la dirección
1344
01:05:26,301 --> 01:05:28,345
de algunos estadios, arenas, etc.
1345
01:05:31,890 --> 01:05:33,851
¿Sabes qué
estás buscando?
1346
01:05:38,188 --> 01:05:40,440
(tocando)
1347
01:05:44,903 --> 01:05:47,656
(música etérea)
1348
01:05:57,249 --> 01:06:01,336
Bueno, parece que tienen
un escondite subterráneo.
1349
01:06:01,378 --> 01:06:03,213
Cuida tus pasos allí.
1350
01:06:15,684 --> 01:06:16,810
Este es el lugar, sí.
1351
01:06:18,979 --> 01:06:20,272
¿A quién quieres que llame?
1352
01:06:22,566 --> 01:06:23,400
¿Todos?
1353
01:06:25,360 --> 01:06:26,486
¿Cuándo quieres jugar?
1354
01:06:28,947 --> 01:06:29,781
Mañana.
1355
01:06:31,408 --> 01:06:32,326
Okie dokie, ahumado.
1356
01:06:36,872 --> 01:06:37,789
¿Auriculares?
1357
01:06:41,585 --> 01:06:42,794
¿Orejeras?
1358
01:06:42,836 --> 01:06:44,838
Necesita orejeras.
1359
01:06:46,548 --> 01:06:47,382
Está bien.
1360
01:07:00,437 --> 01:07:02,189
Cada camionero al oeste del Mississippi
1361
01:07:02,272 --> 01:07:04,608
se dirige a una pequeña
iglesia en 21st y Canal.
1362
01:07:04,650 --> 01:07:05,567
- Es verdad.
1363
01:07:05,609 --> 01:07:06,401
- ¿Llamaste al papá?
1364
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
- Se reunirá conmigo en la iglesia.
1365
01:07:07,528 --> 01:07:08,320
Negro, ¿verdad?
1366
01:07:08,362 --> 01:07:09,154
- [Dillard] Sí.
1367
01:07:09,196 --> 01:07:10,030
- Genial.
1368
01:07:14,117 --> 01:07:14,952
- ¿Latte?
1369
01:07:32,511 --> 01:07:33,345
Solo tengo miedo.
1370
01:07:36,932 --> 01:07:38,767
Nunca he tenido miedo de
volver a la cárcel antes.
1371
01:07:38,809 --> 01:07:41,061
Me refiero a otras veces,
realmente no importaba.
1372
01:07:41,144 --> 01:07:41,979
Ahora es,
1373
01:07:43,188 --> 01:07:45,023
es un poco diferente, ¿sabes?
1374
01:07:49,570 --> 01:07:51,655
¿Qué, también tienes miedo?
1375
01:07:53,198 --> 01:07:53,949
No tengas miedo.
1376
01:07:54,032 --> 01:07:54,783
No tienes que ir a la cárcel.
1377
01:07:54,825 --> 01:07:56,326
Les diré que te secuestré.
1378
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Estarás bien.
1379
01:08:04,710 --> 01:08:06,170
¿Está lista para irse?
1380
01:08:09,256 --> 01:08:11,842
¿No actuará ahora?
1381
01:08:15,345 --> 01:08:18,182
¿Tienes miedo del quinto ángel?
1382
01:08:24,897 --> 01:08:27,691
Tú y los otros ángeles tienen
miedo de ese quinto ángel.
1383
01:08:30,569 --> 01:08:32,904
¿Qué pasará cuando
ella salga de esa caja?
1384
01:08:36,491 --> 01:08:38,202
Mejor despierta allí.
1385
01:08:38,285 --> 01:08:39,786
Haz un buen espectáculo, ¿de acuerdo?
1386
01:08:40,871 --> 01:08:41,662
Vale, te ha pillado.
1387
01:08:41,705 --> 01:08:42,581
No te preocupes.
1388
01:08:42,622 --> 01:08:43,457
- [Ángel] Jojo.
1389
01:08:45,876 --> 01:08:47,002
- Muy bien, adelante.
1390
01:08:48,921 --> 01:08:50,756
Muy bien, voy a crear una distracción.
1391
01:08:50,796 --> 01:08:52,424
Voy a ir al
otro lado de la iglesia.
1392
01:08:52,466 --> 01:08:53,634
Llamo tu nombre.
1393
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Sal.
1394
01:08:54,718 --> 01:08:56,595
No te preocupes por lo que me pase.
1395
01:08:56,636 --> 01:08:58,221
Dejas que el quinto
ángel haga lo suyo.
1396
01:08:58,263 --> 01:08:59,096
Está bien.
1397
01:09:03,727 --> 01:09:05,020
Buena suerte, Jojo.
1398
01:09:29,586 --> 01:09:32,256
(charla de radio)
1399
01:09:36,551 --> 01:09:37,886
¡Jojo!
- ¡Manos arriba!
1400
01:09:39,720 --> 01:09:42,140
(música suave)
1401
01:09:56,530 --> 01:09:59,032
(bebé llorando)
1402
01:10:03,829 --> 01:10:06,248
(música suave)
1403
01:10:33,901 --> 01:10:34,776
- ¿Puedo ayudarte?
1404
01:10:35,777 --> 01:10:37,154
- Tiene derecho a permanecer en silencio.
1405
01:10:37,196 --> 01:10:39,114
Cualquier cosa que diga puede y
se utilizará en su contra.
1406
01:10:39,156 --> 01:10:39,948
(murmullos)
1407
01:10:39,990 --> 01:10:41,408
Sí, señor.
1408
01:10:41,450 --> 01:10:42,701
- Entra allí.
1409
01:10:45,078 --> 01:10:45,829
- Suéltame, hombre.
1410
01:10:45,913 --> 01:10:47,623
- Te espero en el zoológico de San Diego.
1411
01:10:48,749 --> 01:10:51,585
Idiota, no sabías
que estaríamos aquí esperándote ?
1412
01:10:51,627 --> 01:10:53,045
- Sí.
1413
01:10:53,086 --> 01:10:53,879
Sí.
1414
01:10:53,921 --> 01:10:55,506
Esa chica es otra cosa, ¿eh?
1415
01:10:55,547 --> 01:10:57,049
- Esperas que crea
1416
01:10:57,090 --> 01:10:58,926
¿te sacrificaste por ella?
1417
01:10:59,843 --> 01:11:01,762
- O tal vez solo sé a dónde pertenezco.
1418
01:11:02,596 --> 01:11:07,601
(música suave)
(charla de radio)
1419
01:11:16,652 --> 01:11:17,819
- Ponte esto.
1420
01:11:25,661 --> 01:11:26,495
Hola.
1421
01:11:27,621 --> 01:11:28,997
¿Qué había en esas cajas?
1422
01:11:31,875 --> 01:11:32,876
- ¿Cómo puedo saberlo?
1423
01:11:39,341 --> 01:11:42,094
(sirenas a todo volumen)
1424
01:11:51,603 --> 01:11:52,437
Oye,
1425
01:11:55,274 --> 01:11:56,400
¿por qué haces esto?
1426
01:11:59,236 --> 01:12:01,029
- Porque soy el jodido hombre Panda.
1427
01:12:02,364 --> 01:12:05,117
(sirenas a todo volumen)
1428
01:12:24,386 --> 01:12:25,387
- [Marcus] Sabes,
nunca debiste dejarla entrar
1429
01:12:25,429 --> 01:12:26,972
en primer lugar.
1430
01:12:27,014 --> 01:12:30,350
- Bueno, no iba a
dejarla sola en la calle .
1431
01:12:30,392 --> 01:12:31,727
- [Marcus] Sabes que lo haré.
1432
01:12:32,895 --> 01:12:35,314
- Marcus, intenté llamar al refugio
1433
01:12:35,355 --> 01:12:36,857
y los teléfonos siguen sin funcionar.
1434
01:12:37,733 --> 01:12:39,276
- No me importa un refugio.
1435
01:12:41,695 --> 01:12:43,322
Bueno, a Isaiah le gusta.
1436
01:12:47,326 --> 01:12:49,703
Tienes tanto
sentido como él y todo eso.
1437
01:12:58,754 --> 01:13:01,590
¿Tienes amigos que vivan aquí?
1438
01:13:04,218 --> 01:13:06,136
¿Tienes familia en alguna parte?
1439
01:13:21,068 --> 01:13:22,819
Lo llamaré.
1440
01:13:26,990 --> 01:13:29,493
(bebé arrullando)
1441
01:13:36,375 --> 01:13:37,876
Gracias por venir.
1442
01:13:41,839 --> 01:13:42,840
- Gracias.
1443
01:13:48,846 --> 01:13:49,680
Hola, tú.
1444
01:13:50,973 --> 01:13:53,267
Hola, pequeño bronco.
1445
01:13:53,308 --> 01:13:54,142
Hola.
1446
01:13:55,310 --> 01:13:57,521
(risas)
1447
01:13:57,563 --> 01:13:59,731
- Marcus, ¿qué está pasando?
1448
01:14:07,489 --> 01:14:08,323
- ¿Shirley?
1449
01:14:11,952 --> 01:14:12,786
- Papá.
1450
01:14:15,330 --> 01:14:18,125
Hay un programa de dos años
Me han aceptado,
1451
01:14:19,376 --> 01:14:20,544
pero nosotros,
1452
01:14:20,586 --> 01:14:22,713
todavía tenemos que averiguar
cuándo puedo empezar.
1453
01:14:24,381 --> 01:14:26,049
- Sr. Tucker, ¿quiere un trago?
1454
01:14:27,134 --> 01:14:28,260
- El agua estaría bien.
1455
01:14:29,845 --> 01:14:31,346
- ¿Seguro que no quieres beber?
1456
01:14:31,388 --> 01:14:32,222
-Marcus.
1457
01:14:36,768 --> 01:14:37,561
- Sr. Tucker--
1458
01:14:37,603 --> 01:14:38,437
- Sansón.
1459
01:14:40,731 --> 01:14:43,192
- Samson, puedes
comprender mi preocupación aquí.
1460
01:14:43,275 --> 01:14:44,276
- Sí, hombre.
1461
01:14:45,527 --> 01:14:46,778
Comprendo su preocupación.
1462
01:14:46,820 --> 01:14:47,654
- Papá, tú--
1463
01:14:47,696 --> 01:14:49,740
- Cariño, por favor.
1464
01:14:49,781 --> 01:14:51,491
- ¿Cómo más se supone que debo llamarlo?
1465
01:14:51,533 --> 01:14:52,576
- Llámame Samson.
1466
01:14:59,291 --> 01:15:00,542
- Tú,
1467
01:15:00,584 --> 01:15:02,294
¿sigues tocando toda esa guitarra?
1468
01:15:02,377 --> 01:15:03,629
(risas)
1469
01:15:03,670 --> 01:15:05,214
- Solo para mí en estos días.
1470
01:15:07,591 --> 01:15:09,259
- Bueno, parece que lo estás haciendo bien.
1471
01:15:09,301 --> 01:15:11,678
- Todavía tengo mis demonios.
1472
01:15:13,555 --> 01:15:14,389
Shirley,
1473
01:15:15,682 --> 01:15:16,767
Lo siento mucho.
1474
01:15:18,727 --> 01:15:19,937
Y estoy muy feliz
1475
01:15:21,438 --> 01:15:22,689
que lo estás haciendo bien.
1476
01:15:25,359 --> 01:15:26,318
- Se agradece, pero ya sabes--
1477
01:15:26,401 --> 01:15:27,236
- Lo sé.
1478
01:15:28,362 --> 01:15:30,948
Saldremos de aquí en un minuto.
1479
01:15:30,989 --> 01:15:33,283
(música suave)
1480
01:15:33,325 --> 01:15:35,118
- ¿Qué dijo ella?
1481
01:15:35,160 --> 01:15:37,120
- Quiere darle algo al bebé.
1482
01:15:38,580 --> 01:15:40,624
¿Qué quieres darle?
1483
01:15:40,666 --> 01:15:43,085
(música suave)
1484
01:15:56,473 --> 01:15:58,350
- No podemos aceptar eso.
1485
01:15:58,392 --> 01:15:59,643
- Espera, espera un segundo.
1486
01:15:59,726 --> 01:16:01,687
- Pueden debatir entre ustedes,
1487
01:16:02,771 --> 01:16:04,314
pero nunca la he visto hacer nada
1488
01:16:04,356 --> 01:16:05,691
que ella no quería hacer.
1489
01:16:09,570 --> 01:16:11,655
- Bueno, es tarde.
1490
01:16:11,738 --> 01:16:15,450
Así que creo que ustedes pueden
al menos pasar la noche.
1491
01:16:20,873 --> 01:16:21,707
- Por favor.
1492
01:16:24,918 --> 01:16:25,919
- Muy bien.
1493
01:16:27,004 --> 01:16:28,172
Haremos eso.
1494
01:16:30,924 --> 01:16:31,758
Gracias.
1495
01:16:36,722 --> 01:16:39,516
(música edificante)
1496
01:16:50,277 --> 01:16:51,153
Buenos días.
1497
01:16:55,866 --> 01:16:56,700
¿Te vas?
1498
01:17:01,121 --> 01:17:02,664
¿Sabes adónde vas?
1499
01:17:11,423 --> 01:17:12,257
Está bien.
1500
01:17:15,594 --> 01:17:17,429
No voy a volver allí.
1501
01:17:20,224 --> 01:17:21,558
Averiguaré algo.
1502
01:17:23,185 --> 01:17:24,353
Reproducir mi música.
1503
01:17:27,272 --> 01:17:30,108
¿Crees que te volveré a ver?
1504
01:18:54,234 --> 01:18:57,070
- Hola.
1505
01:18:57,112 --> 01:18:58,322
¿Te vas tan pronto?
1506
01:18:59,865 --> 01:19:00,699
- [Sansón] Sí.
1507
01:19:03,076 --> 01:19:05,704
- Bueno, ¿quieres
un café antes de irte?
1508
01:19:08,749 --> 01:19:09,583
- Gracias.
1509
01:19:14,171 --> 01:19:16,256
(bebé arrullando)
1510
01:19:16,340 --> 01:19:17,132
Hola, tú.
1511
01:19:19,051 --> 01:19:19,885
Hola, tú.
1512
01:19:22,721 --> 01:19:24,806
(risas)
1513
01:19:32,356 --> 01:19:33,607
- ¿Dónde está Jojo?
1514
01:19:42,950 --> 01:19:44,409
- No lo sé.
1515
01:19:44,451 --> 01:19:46,870
(música suave)101151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.