All language subtitles for Le.monde.n.existe.pas.S01E04.FiNAL.FRENCH.SDR.2160p.WEB.x265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:21,560 ... 2 00:00:21,760 --> 00:00:24,960 Musique douce 3 00:00:25,160 --> 00:01:16,400 ... 4 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 Un téléphone sonne. 5 00:01:38,000 --> 00:01:44,800 ... 6 00:01:46,480 --> 00:01:47,360 -Axel. 7 00:01:47,560 --> 00:01:49,160 *-C'est moi. -T'es ouĢ€ ? 8 00:01:51,480 --> 00:01:52,440 T'es ouĢ€ ? 9 00:01:52,640 --> 00:01:55,560 *-Désolé, Corentin, mais je dois rester vigilant. 10 00:01:56,440 --> 00:01:58,000 *Je devrais t'appeler Adam, non ? 11 00:01:58,200 --> 00:02:00,480 -Ouais, je sais pas. Comme tu veux. 12 00:02:02,840 --> 00:02:04,440 *-Je te reconnais cette fois. 13 00:02:04,640 --> 00:02:06,720 *Je t'avais croisé une fois aĢ€ Paris. 14 00:02:07,880 --> 00:02:08,840 -Quoi ? 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,760 *-Station Gambetta, tu sortais du métro, je faisais la manche. 16 00:02:14,040 --> 00:02:18,120 *J'étais pas suĢ‚r, mais aĢ€ cet air ailleurs, j'ai senti un truc. 17 00:02:18,320 --> 00:02:20,360 *Je me suis levé, je t'ai suivi. 18 00:02:20,560 --> 00:02:22,600 -Pourquoi tu m'as pas appelé ? 19 00:02:23,120 --> 00:02:26,360 -J'ai dit "Corentin" doucement, tu pouvais pas entendre. 20 00:02:26,560 --> 00:02:28,640 Et puis, tu te serais pas retourné. 21 00:02:29,960 --> 00:02:32,800 J'ai entendu quelqu'un appeler un Adam et tu l'as rejoint. 22 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Je me suis dit que je m'étais planté. 23 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 *En fait, non. C'était toi. 24 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 *Et c'était pas toi. 25 00:02:44,920 --> 00:02:48,120 *Ca doit donner une grande liberté, de changer de nom. 26 00:02:53,880 --> 00:02:57,760 *Je me suis jamais senti aussi libre que maintenant. C'est con. 27 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 -Je suis venu pour t'aider. 28 00:03:05,520 --> 00:03:07,000 *-Ca aussi, c'est con. 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,040 -Dis pas ça. 30 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 *-J'ai pas besoin d'aide. 31 00:03:13,800 --> 00:03:15,600 *Et puis, m'aider aĢ€ quoi ? 32 00:03:20,120 --> 00:03:22,520 -A t'en sortir, aĢ€ expliquer la vérité. 33 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 *-Y a rien aĢ€ expliquer. Lola a été tuée, je disparais. 34 00:03:26,600 --> 00:03:27,520 *C'est tout. 35 00:03:31,000 --> 00:03:34,920 -Tu peux me parler de Lola, de toi et Lola ? 36 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 *-Tu crois que je suis coupable ? 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,080 *Tu crois que je l'ai tuée ? 38 00:03:45,280 --> 00:03:46,720 Une porte claque. -Non. 39 00:03:48,560 --> 00:03:51,080 Musique intrigante 40 00:03:51,400 --> 00:03:54,600 ... 41 00:03:54,800 --> 00:03:55,920 T'es ouĢ€ ? 42 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 Pourquoi tu m'as contacté ? Hein ? 43 00:04:04,480 --> 00:04:06,520 *-Fallait pas revenir ici, Adam. 44 00:04:09,600 --> 00:04:12,760 *Faut jamais revenir. Je pensais que t'avais compris ça. 45 00:04:14,960 --> 00:04:16,600 *C'est dommage, quand meĢ‚me. 46 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 -De quoi ? Vacarme 47 00:04:19,640 --> 00:04:23,080 *-T'inquieĢ€te pas pour moi. Je vais bien, mieux que jamais. 48 00:04:23,920 --> 00:04:25,840 *Oublie-moi. Retourne aĢ€ ta vie. 49 00:04:27,600 --> 00:04:30,720 *On se croisera plus tard, par hasard, comme tu disais. 50 00:04:32,560 --> 00:04:34,640 -Axel ? Qu'est-ce qui est dommage ? 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,840 Qu'est-ce qui est dommage ? 52 00:04:38,480 --> 00:04:39,440 Aboiements 53 00:04:39,640 --> 00:04:40,880 Axel ? 54 00:04:42,320 --> 00:04:43,000 -Pas lui ! 55 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 Attrape l'autre ! 56 00:04:45,160 --> 00:04:46,040 Putain, 57 00:04:46,360 --> 00:04:47,920 il est con, ce chien. Allez ! 58 00:04:51,240 --> 00:04:52,000 -Axel ! 59 00:04:52,320 --> 00:04:54,280 Musique intrigante 60 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 ... 61 00:04:57,520 --> 00:04:58,560 Axel ! 62 00:04:59,960 --> 00:05:00,880 Axel ! 63 00:05:02,400 --> 00:05:11,120 ... 64 00:05:11,440 --> 00:05:12,960 Il hurle. 65 00:05:13,200 --> 00:05:22,760 ... 66 00:05:22,960 --> 00:05:24,560 Vous m'avez suivi ? 67 00:05:24,760 --> 00:05:26,960 Pourquoi vous avez fait ça ? Vous l'avez fait fuir. 68 00:05:27,280 --> 00:05:29,520 -Désolée si j'ai fait foirer ton rencard. 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 Je pensais pas que tu retrouverais Axel. 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,880 Si j'avais su, j'aurais fait autrement. 71 00:05:34,200 --> 00:05:35,640 T'es un petit cachottier. 72 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Corentin Mantel ! 73 00:05:37,160 --> 00:05:38,520 Adam Vollmann, mon cul ! 74 00:05:38,720 --> 00:05:41,320 T'étais le copain d'Axel, je me rappelle de toi. 75 00:05:41,640 --> 00:05:43,520 T'as des infos ? Il t'a parlé ? 76 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 Tu le crois innocent ? 77 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 -si vous aviez pas fait n'importe quoi... 78 00:05:46,400 --> 00:05:49,840 Maintenant, il va se méfier. Il va croire que je l'ai piégé ! 79 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 C'est foutu, maintenant ! 80 00:05:56,240 --> 00:05:57,560 Musique rythmée 81 00:05:58,800 --> 00:06:01,600 -C'est toi qui as voulu bruĢ‚ler le lycée y a 20 ans ? 82 00:06:01,800 --> 00:06:04,680 Une histoire d'harceĢ€lement scolaire, j'ai écrit laĢ€-dessus. 83 00:06:04,880 --> 00:06:07,320 C'est pour ça que t'es parti et que t'as disparu ? 84 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 Pour te protéger ? 85 00:06:10,400 --> 00:06:12,920 -Je suis parti pour vous protéger, vous. 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,840 Vous autres, vous tous. 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,400 C'est cette ville que je voulais détruire. 88 00:06:20,840 --> 00:06:25,760 ... 89 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 -Tiens, Mantel. 90 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 Tu voulais mater ma bite ? Viens. 91 00:06:30,480 --> 00:06:31,320 Bouffe-la ! 92 00:06:31,640 --> 00:06:37,800 ... 93 00:06:38,000 --> 00:06:38,960 -Ouvre-moi ça ! 94 00:06:39,680 --> 00:06:41,080 -Mantel, viens. -Ouvre ! 95 00:06:41,400 --> 00:06:42,480 -Ouvre-moi ça ! 96 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 -Tu veux que je défonce la porte ? 97 00:06:47,560 --> 00:06:48,320 Ils tapent. 98 00:06:48,520 --> 00:06:49,880 -Mantel. Mantel. 99 00:06:50,080 --> 00:06:51,440 -Ouvre la porte. 100 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 Ouvre la porte ! 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,320 -Sors ! 102 00:06:57,520 --> 00:06:58,760 Sors ! 103 00:06:59,800 --> 00:07:21,880 ... 104 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 *Signal de message 105 00:07:30,640 --> 00:07:32,800 Musique douce 106 00:07:33,000 --> 00:07:39,880 ... 107 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 ... 108 00:07:44,440 --> 00:07:45,280 -Bonsoir, jeune homme. 109 00:07:45,600 --> 00:08:00,840 ... 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,720 -Oh, oh. Doucement. 111 00:08:04,000 --> 00:08:16,800 ... 112 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 -Je l'ai trouvé dans les affaires d'Axel. 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 -Il appartient aĢ€ la médiatheĢ€que. 114 00:08:22,920 --> 00:08:25,960 -Je l'ai lu. Ca va, c'est pas si mal. 115 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 Pas si bien. C'est pas si bien. 116 00:08:29,360 --> 00:08:33,080 Si, au début, ça a du style. ApreĢ€s, ça devient maniéré. 117 00:08:33,280 --> 00:08:35,560 Puis finalement, ouais... 118 00:08:36,640 --> 00:08:38,040 ça reste en surface. 119 00:08:38,240 --> 00:08:41,840 J'ai l'impression d'avoir lu ce livre déjaĢ€ mille fois. 120 00:08:44,160 --> 00:08:46,560 Ca ne vous fait pas de peine ? -Non. 121 00:08:49,720 --> 00:08:53,320 -Parce que vous eĢ‚tes un journaliste qui veut eĢ‚tre écrivain ? 122 00:08:55,080 --> 00:08:57,640 -Je suis un journaliste qui a écrit un livre. 123 00:08:58,640 --> 00:08:59,560 -Oui, oui. 124 00:09:00,040 --> 00:09:01,200 Banal. 125 00:09:03,120 --> 00:09:04,680 S'il vous plaiĢ‚t ! 126 00:09:06,440 --> 00:09:08,280 Tonnerre 127 00:09:08,480 --> 00:09:11,440 -Il va y avoir de l'orage. -Sans blague ? 128 00:09:12,960 --> 00:09:14,640 -Je suis fort en météo. 129 00:09:17,680 --> 00:09:18,440 Sarah ? 130 00:09:18,760 --> 00:09:19,560 -Oui, c'est moi. 131 00:09:19,760 --> 00:09:22,440 Pardon, je pensais aĢ€ Axel si y a une tempeĢ‚te. 132 00:09:22,640 --> 00:09:23,760 -Je l'ai vu. 133 00:09:24,880 --> 00:09:25,680 -Quoi ? 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,640 -Axel. Je l'ai vu. 135 00:09:29,200 --> 00:09:30,240 Tout aĢ€ l'heure. 136 00:09:32,800 --> 00:09:36,120 Il m'avait donné rendez-vous. Il m'avait laissé un message. 137 00:09:36,920 --> 00:09:38,920 -Non, je vous crois pas. 138 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 -Je l'ai vu que de loin. 139 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Quelques minutes. 140 00:09:48,840 --> 00:09:50,280 -Il vous a dit quoi ? 141 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 -On a parlé quelques instants aĢ€ peine. 142 00:09:55,360 --> 00:09:56,280 Il va bien. 143 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 Enfin, je crois. Sa voix était claire. 144 00:10:03,680 --> 00:10:06,160 Il m'a dit qu'il m'avait vu aĢ€ Paris, 145 00:10:06,360 --> 00:10:08,080 quand il vivait dans la rue. 146 00:10:11,880 --> 00:10:14,120 Et puis, il m'a dit que c'était... 147 00:10:15,160 --> 00:10:16,320 dommage. 148 00:10:18,160 --> 00:10:19,440 -Qu'est-ce qui était dommage ? 149 00:10:20,360 --> 00:10:21,480 -Je sais pas. 150 00:10:22,720 --> 00:10:24,520 Il est parti apreĢ€s. 151 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 -Il vous a parlé de moi ? 152 00:10:31,680 --> 00:10:32,880 -Non. 153 00:10:34,640 --> 00:10:36,520 Il m'a dit qu'il était heureux. 154 00:10:41,200 --> 00:10:42,280 -Heureux ? 155 00:10:43,520 --> 00:10:46,280 -Quelque chose comme ça. Qu'il se sentait libre. 156 00:10:46,480 --> 00:10:55,320 ... 157 00:10:55,520 --> 00:10:59,400 -Pourquoi il vous a contacté ? Pourquoi il m'a pas contactée ? 158 00:11:00,280 --> 00:11:01,960 -Vous eĢ‚tes treĢ€s surveillée. 159 00:11:04,400 --> 00:11:05,960 -Alors que vous... 160 00:11:11,520 --> 00:11:12,240 Schlak ! 161 00:11:12,560 --> 00:11:18,720 ... 162 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 Schlak ! 163 00:11:20,000 --> 00:11:31,800 ... 164 00:11:42,800 --> 00:11:45,560 Axel a toujours cru que je l'avais sauvé de... 165 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 la rue, de... 166 00:11:47,920 --> 00:11:49,200 la disparition de lui-meĢ‚me. 167 00:11:49,520 --> 00:11:52,880 C'est compleĢ€tement faux. C'est lui qui m'a sauvée. 168 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 Je l'ai recueilli, 169 00:11:56,680 --> 00:12:01,560 mais lui m'a offert cette vie bien stable, bien rangée, 170 00:12:01,760 --> 00:12:03,840 le foyer, la maison aĢ€ la campagne. 171 00:12:05,160 --> 00:12:07,840 Un truc simple. Mes parents étaient artistes. 172 00:12:08,560 --> 00:12:09,680 Music-hall. 173 00:12:10,800 --> 00:12:15,520 Ils avaient leur petite notoriété. J'ai grandi partout et nulle part. 174 00:12:16,880 --> 00:12:18,560 TreĢ€s entourée et treĢ€s seule. 175 00:12:20,200 --> 00:12:21,320 C'était bien. 176 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 C'était quelque chose, mais c'était un peu... 177 00:12:24,960 --> 00:12:25,720 fragile. 178 00:12:27,120 --> 00:12:28,040 Au bout d'un moment, 179 00:12:28,360 --> 00:12:31,400 cette vie m'a rendue malade. Ca m'a cassé les couilles ! 180 00:12:34,400 --> 00:12:37,240 -Je comprends. Moi, c'est pareil avec l'odontologie. 181 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 -Quoi ? -La dentisterie, 182 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 le dentisme. 183 00:12:42,960 --> 00:12:43,600 Les dentistes. 184 00:12:44,280 --> 00:12:45,040 Je suis... 185 00:12:45,360 --> 00:12:46,960 le fils de la dentiste. 186 00:12:47,480 --> 00:12:50,800 -Ah... Oui. 187 00:12:51,000 --> 00:12:52,640 Quoi, vous méritiez mieux ? 188 00:12:52,960 --> 00:12:53,800 -Oui. 189 00:12:56,480 --> 00:12:58,600 C'est ce que je croyais. 190 00:12:58,800 --> 00:13:01,200 -Et maintenant, vous avez renoncé aĢ€ tout. 191 00:13:01,400 --> 00:13:03,160 -Pourquoi vous dites ça ? 192 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 -Ca se voit. 193 00:13:06,280 --> 00:13:07,480 Ca se lit, meĢ‚me. 194 00:13:08,120 --> 00:13:11,560 Oui ! C'est ce qu'on en retient, de votre petit livre. 195 00:13:29,720 --> 00:13:30,600 Vacarme 196 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 Cherchez pas, y a pas de chambre d'enfant. 197 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Il en voulait pas, des enfants. 198 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 Moi non plus. Au début, parce qu'apreĢ€s, j'ai changé. 199 00:13:49,560 --> 00:13:52,680 J'ai voulu m'offrir un petit peu d'Axel, 200 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 lui donner un peu de moi. 201 00:13:55,280 --> 00:13:56,560 Heureusement, ça a pas marché. 202 00:13:56,880 --> 00:13:59,760 Ca risquait pas, on faisait jamais l'amour. 203 00:14:03,440 --> 00:14:05,160 Non. Axel aimait pas le sexe. 204 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 C'est un homme sans désir. 205 00:14:08,200 --> 00:14:11,080 Sans libido. Sans éclat. 206 00:14:11,640 --> 00:14:14,320 Il aimait pas son corps. Il savait pas baiser. 207 00:14:17,600 --> 00:14:21,120 C'est impossible d'aimer la baise quand on n'aime pas son corps 208 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 ou qu'on arrive pas aĢ€ l'oublier. 209 00:14:24,200 --> 00:14:27,400 Mais il savait épouser le désir des autres. 210 00:14:28,720 --> 00:14:30,720 -C'est-aĢ€-dire ? -Tout ce qu'il a fait, 211 00:14:31,040 --> 00:14:34,680 c'était ça, c'était pour donner corps au désir des autres. 212 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 Tennis pour sa meĢ€re, 213 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 petit champion pour tous les gens de cette ville. 214 00:14:39,640 --> 00:14:42,720 Le mariage, la vie aĢ€ la campagne. 215 00:14:45,120 --> 00:14:47,000 Mais avec vous aussi, j'imagine. 216 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 C'était votre désir qu'il voulait incarner. 217 00:14:53,120 --> 00:14:54,480 Il aurait pu eĢ‚tre acteur. 218 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 -Il aurait pu. 219 00:15:01,640 --> 00:15:02,440 -C'est fou, 220 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 on parle tout le temps de lui. 221 00:15:04,400 --> 00:15:05,840 Axel, Axel, Axel ! 222 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Axel, Axel, Axel ! 223 00:15:09,440 --> 00:15:12,200 Axel, Axel, Axel... 224 00:15:12,400 --> 00:15:14,040 Vous le désirez toujours, non ? 225 00:15:19,160 --> 00:15:20,480 T'es comme moi. 226 00:15:21,080 --> 00:15:24,200 T'as le gouĢ‚t du malheur et du désir inassouvi. 227 00:15:24,720 --> 00:15:27,400 T'as besoin d'avoir mal pour eĢ‚tre en vie. 228 00:15:29,600 --> 00:15:30,560 -Peut-eĢ‚tre. 229 00:15:31,160 --> 00:15:32,840 -A la différence que moi, je sais aimer. 230 00:15:33,240 --> 00:15:35,320 Je sais aimer treĢ€s fort. 231 00:15:35,520 --> 00:15:37,880 TreĢ€s, treĢ€s fort. Toi, tu sais pas aimer. 232 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 -C'est grave, ça ? 233 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 -Ca te plait ? 234 00:15:54,600 --> 00:15:55,720 -Je préfeĢ€re les garçons. 235 00:15:57,000 --> 00:16:00,240 -Oui, oui, moi aussi. Je préfeĢ€re les garçons. 236 00:16:03,720 --> 00:16:05,840 Et toi, tu veux faire des enfants ? 237 00:16:21,680 --> 00:16:23,280 Pardon, excuse-moi. 238 00:16:24,160 --> 00:16:25,880 Excusez-moi. 239 00:16:30,680 --> 00:16:31,920 Pourquoi je m'excuse ? 240 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 Elle soupire. 241 00:16:52,920 --> 00:16:55,280 *Signal de message 242 00:16:59,120 --> 00:17:00,000 ... 243 00:17:00,320 --> 00:17:27,720 ... 244 00:17:27,920 --> 00:17:29,720 ... 245 00:17:41,520 --> 00:17:43,880 *-J'ai pas reçu ton papier, mais on s'en fout. 246 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 *Regarde l'édition du jour de l'Isoirais Libéré 247 00:17:46,040 --> 00:17:47,840 *et rappelle-moi d'urgence. 248 00:17:51,080 --> 00:17:53,680 Musique inquiétante 249 00:17:54,000 --> 00:17:56,720 ... 250 00:17:56,920 --> 00:17:58,440 -Corentin Mantel... 251 00:17:59,480 --> 00:18:01,960 ... 252 00:18:07,320 --> 00:18:09,080 -M. Mantel ? S'il vous plaiĢ‚t. 253 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 -On peut vous poser quelques questions ? 254 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 -On peut vous poser quelques questions ? 255 00:18:16,360 --> 00:18:18,840 Vous pouvez répondre aĢ€ mes questions ? 256 00:18:20,040 --> 00:18:21,200 -T'as dormi laĢ€ ? 257 00:18:21,920 --> 00:18:23,600 Pourquoi t'as dormi laĢ€ ? 258 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Tu couches aussi avec Sarah ? 259 00:18:26,600 --> 00:18:29,200 T'as parlé avec elle ? Tu lui as dit pour Axel ? 260 00:18:29,400 --> 00:18:30,360 Elle dit quoi ? 261 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 -M. Mantel. S'il vous plaiĢ‚t ! 262 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 -Tu m'as trahi ! -Non. 263 00:18:33,800 --> 00:18:36,640 J'ai écrit ce que j'ai vu. La vérité ! 264 00:18:36,840 --> 00:18:38,840 Questions des journalistes 265 00:18:39,040 --> 00:18:42,640 ... 266 00:18:42,840 --> 00:18:52,400 ... 267 00:18:52,600 --> 00:18:53,920 -Salut, Mantel. 268 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 Oui ! Je sais qui tu es, maintenant. 269 00:18:58,280 --> 00:18:59,240 -Non. 270 00:18:59,440 --> 00:19:01,880 Tu te souviens de moi, mais tu sais pas qui je suis. 271 00:19:02,080 --> 00:19:05,320 -T'es revenu foutre la merde ? C'est vraiment ton truc. 272 00:19:09,160 --> 00:19:11,520 -J'ai plus 15 ans. Fais gaffe. -A quoi ? 273 00:19:11,800 --> 00:19:15,560 T'es venu te venger ? Tu crois que t'as des comptes aĢ€ régler ? 274 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 On était des gamins. C'était rien. 275 00:19:17,280 --> 00:19:19,560 Des trucs de gamins. Des conneries de gamins. 276 00:19:19,760 --> 00:19:21,680 Axel était au courant de nos conneries. 277 00:19:21,880 --> 00:19:23,040 Il savait qu'on t'emmerdait, 278 00:19:23,240 --> 00:19:24,560 mais il a rien fait, car c'était rien. 279 00:19:24,760 --> 00:19:27,320 C'est toi qui en as fait toute une histoire. 280 00:19:27,880 --> 00:19:30,320 Hé, me colle pas le roĢ‚le du sale connard. 281 00:19:30,520 --> 00:19:33,160 C'est fini, tu t'approches plus de ma famille. 282 00:19:33,360 --> 00:19:35,280 Tu boucles tes articles de merde et tu rentres aĢ€ Paris, 283 00:19:35,480 --> 00:19:37,400 et tu remets plus les pieds ici. 284 00:19:40,560 --> 00:19:42,160 -Sinon quoi ? Hein ? 285 00:19:42,360 --> 00:19:43,320 -Corentin... 286 00:19:45,640 --> 00:19:46,600 Vas-y, frappe. 287 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 Tu penses qu'aĢ€ ça. Frappe. 288 00:19:49,720 --> 00:19:51,120 Vas-y, ça me dérange pas. 289 00:19:51,320 --> 00:19:53,120 Je me défendrai pas. Vas-y ! 290 00:19:53,320 --> 00:20:09,280 ... 291 00:20:09,480 --> 00:20:10,680 Ah, c'est... 292 00:20:12,440 --> 00:20:20,400 ... 293 00:20:20,960 --> 00:20:23,320 -Mais pourquoi vous faites ça ? 294 00:20:23,640 --> 00:20:26,000 -Prenez-le comme une marque d'affection. 295 00:20:26,360 --> 00:20:27,320 -Ah bon ? 296 00:20:28,360 --> 00:20:30,280 -Ouais, en vrai, on vous aime bien. 297 00:20:32,800 --> 00:20:33,760 Et on compte sur vous. 298 00:20:35,680 --> 00:20:36,560 -Pour quoi faire ? 299 00:20:37,240 --> 00:20:39,040 -Pour tout faire péter ! 300 00:20:43,160 --> 00:20:44,840 -Je vais tout faire péter. 301 00:20:46,760 --> 00:20:48,360 Musique intrigante 302 00:20:48,680 --> 00:21:03,920 ... 303 00:21:04,960 --> 00:21:05,880 Stop ! 304 00:21:06,200 --> 00:21:07,160 Stop ! 305 00:21:07,360 --> 00:21:08,840 Ca suffit, j'ai compris. 306 00:21:09,160 --> 00:22:02,440 ... 307 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 -Vous m'entendez ? -Oui. 308 00:22:18,080 --> 00:22:20,000 -Il a été renversé par une voiture. 309 00:22:20,320 --> 00:22:21,600 L'accident s'est déroulé devant moi. 310 00:22:21,920 --> 00:22:24,720 Il a surgi de nulle part. La voiture pouvait pas l'éviter. 311 00:22:24,920 --> 00:22:27,680 -Quoi ? N'importe quoi. C'est quoi, ces conneries ? 312 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 -Il a perdu connaissance ? 313 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 -Je sais pas. 314 00:22:32,240 --> 00:22:33,160 -Non. 315 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 -Vous avez mal quelque part ? 316 00:22:34,840 --> 00:22:35,760 -Non. 317 00:22:35,960 --> 00:22:36,880 -Non ? 318 00:22:37,640 --> 00:22:38,720 -Couvre-le. 319 00:22:39,320 --> 00:22:41,200 Vous pouvez bouger vos bras, vos jambes ? 320 00:22:41,400 --> 00:22:42,680 -Oui, oui. 321 00:22:42,880 --> 00:22:45,120 -Sur une échelle de 1 aĢ€ 10, le niveau de douleur ? 322 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 -Je sais pas. Deux, trois. 323 00:22:47,680 --> 00:22:48,600 -Vous pouvez décliner votre identité ? 324 00:22:48,800 --> 00:22:51,400 -Ils m'ont tabassé et ils ont pris la fuite. 325 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 -On va vous transférer 326 00:22:53,320 --> 00:22:55,800 aĢ€ l'hoĢ‚pital. -Je vais treĢ€s bien, madame. 327 00:23:01,320 --> 00:23:04,200 -Je me suis fait agresser par les meĢ‚mes qu'au lac Minot. 328 00:23:04,520 --> 00:23:07,640 Ceux que vous auriez duĢ‚ choper si vous m'aviez écouté, 329 00:23:07,840 --> 00:23:08,600 si t'avais interrogé Renou ! 330 00:23:09,360 --> 00:23:11,120 Au moins, t'as interrogé Muller ? 331 00:23:11,440 --> 00:23:13,120 -Pourquoi j'interrogerais Muller ? 332 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 -Peut-eĢ‚tre parce que c'est un facho et un dingue. 333 00:23:15,680 --> 00:23:17,720 Parce que c'est un homo refoulé qui déteste les pédés. 334 00:23:18,040 --> 00:23:20,600 Ou que lui et Renou ont failli avoir ma peau quand j'avais 15 ans. 335 00:23:21,120 --> 00:23:22,680 -Stéphane ? Un homo refoulé ? 336 00:23:23,240 --> 00:23:28,320 -Pourquoi tu mens comme tous les gens de cette ville de tarés ? 337 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 -C'est toi qui as agressé Franck Renou dans la rue, 338 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 devant témoins. 339 00:23:32,600 --> 00:23:35,680 Et roules en ville avec des bites dessinées sur ta bagnole. 340 00:23:35,880 --> 00:23:37,680 -Gwendoline et ses copains ! 341 00:23:38,000 --> 00:23:39,520 -C'est qui ? -Ils ont tout filmé, 342 00:23:39,840 --> 00:23:41,720 Ca veut dire qu'ils ont tout effacé. 343 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 -Tu délires. 344 00:23:44,720 --> 00:23:45,640 J'ai aussi une plainte 345 00:23:45,960 --> 00:23:47,800 pour une intrusion au lycée de la Sainte Union, 346 00:23:48,000 --> 00:23:50,440 impliquant un journaliste du nom de Corentin Mantel. 347 00:23:50,640 --> 00:23:52,240 Ce meĢ‚me Corentin Mantel aurait rencontré 348 00:23:52,560 --> 00:23:54,160 avant-hier Axel Challe. 349 00:23:55,000 --> 00:23:57,720 Faut que tu me parles, si t'as des informations. 350 00:23:57,920 --> 00:24:00,880 -Je proteĢ€ge mes sources. -Tu te rends complice d'un fugitif. 351 00:24:01,200 --> 00:24:04,840 *Signal de message 352 00:24:05,680 --> 00:24:06,560 -Ca y est, 353 00:24:06,880 --> 00:24:08,400 ils ont hacké mon téléphone. 354 00:24:10,640 --> 00:24:11,720 DoloreĢ€s Montes m'a montré cette photo hier, 355 00:24:12,040 --> 00:24:13,680 c'est sa prochaine exclu pour TBM. 356 00:24:13,880 --> 00:24:15,040 -De quoi tu parles ? 357 00:24:15,240 --> 00:24:17,920 Je l'ai prise en photo avec mon téléphone. 358 00:24:18,240 --> 00:24:20,280 C'est la seule copie qui existe. 359 00:24:20,600 --> 00:24:22,240 C'est pris d'un téléphone, c'est pas l'original. 360 00:24:22,920 --> 00:24:27,360 -On voit surtout Axel et son Opinel avec Lola Montes. 361 00:24:27,560 --> 00:24:29,120 -Toutes les photos de Lola sont truquées. 362 00:24:29,320 --> 00:24:31,600 Pas seulement celle de Lola en vacances, toutes ! 363 00:24:31,920 --> 00:24:34,200 Je crois que Lola Montes n'existe pas. 364 00:24:34,520 --> 00:24:35,240 -Quoi ? 365 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 -Fafa avait raison. 366 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 Plus rien n'existe. 367 00:24:38,200 --> 00:24:39,000 -Fafa ? 368 00:24:39,200 --> 00:24:41,920 -Fabrice. Le type qui filme dans la rue. 369 00:24:42,120 --> 00:24:44,360 -Fafa la folie ? -L'appelle pas comme ça. 370 00:24:44,960 --> 00:24:47,320 -C'est lui qui s'est donné ce surnom tout seul. 371 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Et il filme sous les jupes des filles avec sa perche aĢ€ selfie. 372 00:24:50,240 --> 00:24:51,040 -N'importe quoi. 373 00:24:51,240 --> 00:24:53,440 -Il a été condamné deux fois pour voyeurisme. 374 00:24:54,200 --> 00:24:56,080 -Ca change rien. Change pas de sujet. 375 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 Les photos de Lola sont truquées. 376 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Ils nous manipulent. -Qui ça, "ils" ? 377 00:25:00,720 --> 00:25:03,360 -J'en sais rien. Ceux qui manigancent ça, n'importe qui ! 378 00:25:03,680 --> 00:25:05,000 N'importe qui peut pirater un téléphone 379 00:25:05,320 --> 00:25:08,560 et faire mentir les images, monter un faux crime... 380 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 La moitié des informations sur Internet sont fausses. 381 00:25:12,480 --> 00:25:13,440 Des robots envoient des messages, 382 00:25:13,760 --> 00:25:16,800 des questions-réponses, et géneĢ€rent des conversations 383 00:25:17,000 --> 00:25:19,120 pour faire du trafic, du clic. 384 00:25:19,320 --> 00:25:21,440 On peut pas lutter ! C'est Internet, 385 00:25:21,640 --> 00:25:23,680 ils peuvent tout faire et tout inventer ! 386 00:25:24,000 --> 00:25:24,960 -Ca va. -Non ! 387 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 MeĢ‚me toi, Valérie. 388 00:25:29,680 --> 00:25:32,720 Si ça se trouve, t'es un hologramme. 389 00:25:32,920 --> 00:25:33,720 Comme Mélenchon ! 390 00:25:34,480 --> 00:25:35,680 Non, laĢ‚chez-moi ! 391 00:25:36,000 --> 00:25:36,800 LaĢ‚chez-moi ! 392 00:25:37,120 --> 00:25:38,080 -Ca ira, M. Mantel. 393 00:25:38,400 --> 00:25:42,320 Non ! M. Mantel, c'était mon peĢ€re. Il est mort quand j'avais 6 ans. 394 00:25:42,520 --> 00:25:46,360 Tous les Mantel sont morts ! Tous les Mantel sont morts depuis... 395 00:25:46,680 --> 00:25:47,960 Depuis... Depuis... 396 00:25:48,160 --> 00:25:49,600 Depuis toujours ! 397 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 -Ca va aller. 398 00:25:59,680 --> 00:26:02,160 -C'est bien que tu sois allé voir Jean-Jacques. 399 00:26:04,280 --> 00:26:05,920 -Comment tu sais ça ? 400 00:26:06,880 --> 00:26:08,160 Tu me surveilles ? 401 00:26:08,360 --> 00:26:10,400 -Non, c'est lui qui m'en a parlé. 402 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 -Comment tu connais Jean-Jacques ? 403 00:26:16,560 --> 00:26:17,880 -C'était mon dentiste. 404 00:26:19,920 --> 00:26:22,200 -C'est pas possible. Tu mens encore. 405 00:26:23,240 --> 00:26:26,400 T'as pas de dents. Tu peux pas avoir de dentiste. 406 00:26:27,640 --> 00:26:29,480 Ma meĢ€re avait plein de dents. 407 00:26:30,080 --> 00:26:32,320 Elle volait les dents de ses patients. 408 00:26:34,320 --> 00:26:37,160 -Ta meĢ€re était soignée dans cet hoĢ‚pital. 409 00:26:38,080 --> 00:26:39,640 J'allais la voir parfois. 410 00:26:41,720 --> 00:26:44,840 Elle était pas loin de cette chambre ouĢ€ t'es, Corentin. 411 00:26:46,080 --> 00:26:48,200 Tu permets que je t'appelle Corentin ? 412 00:26:49,240 --> 00:26:51,520 -Bien suĢ‚r. C'est moi. 413 00:26:51,880 --> 00:26:53,720 -Tu crois eĢ‚tre venu sauver ton ami Axel, 414 00:26:54,040 --> 00:26:56,840 mais t'es venu pour t'excuser aupreĢ€s de ta meĢ€re, 415 00:26:57,560 --> 00:26:59,840 pour expier ta grande faute de fils indigne 416 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 qui a laissé crever sa meĢ€re avec la main d'une flic dans la sienne 417 00:27:02,840 --> 00:27:04,760 au lieu de celle de son enfant. 418 00:27:20,440 --> 00:27:22,360 Elle était formidable, Myriam. 419 00:27:23,560 --> 00:27:26,360 Tu sais ce qu'elle m'a dit juste avant de mourir ? 420 00:27:29,880 --> 00:27:31,240 Tu veux que je te le dise ? 421 00:27:31,440 --> 00:27:33,960 Musique douce 422 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 ... 423 00:27:38,160 --> 00:27:39,280 -Maman ? 424 00:27:43,360 --> 00:27:44,320 -Oui ? 425 00:27:44,960 --> 00:27:46,200 -Tu dors ? 426 00:27:58,800 --> 00:28:00,120 -Oui, bien suĢ‚r. 427 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 -J'ai 17 ans... 428 00:28:06,880 --> 00:28:09,800 et je vais faire quelque chose d'inexcusable. 429 00:28:12,160 --> 00:28:14,440 -C'est peut-eĢ‚tre pas une bonne idée. 430 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 -Je vais partir, maman. 431 00:28:21,840 --> 00:28:23,440 -Pourquoi tu ferais ça ? 432 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 -Merci, maman. 433 00:28:27,520 --> 00:28:32,600 Elle éclate de rire. 434 00:28:34,880 --> 00:28:40,240 ... 435 00:28:42,120 --> 00:28:47,800 ... 436 00:28:50,880 --> 00:28:52,720 ... 437 00:28:53,880 --> 00:28:56,240 ... 438 00:28:56,440 --> 00:28:58,000 -Mais enfin, Adam ! 439 00:28:58,760 --> 00:29:00,960 On dit pas merci dans une tragédie. 440 00:29:01,280 --> 00:29:02,720 *Signal de message 441 00:29:10,480 --> 00:29:13,760 ... 442 00:29:13,960 --> 00:29:16,120 Musique intrigante 443 00:29:16,440 --> 00:29:36,360 ... 444 00:29:36,560 --> 00:29:37,360 ... 445 00:29:37,680 --> 00:29:55,360 ... 446 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 -C'est vous. 447 00:29:58,040 --> 00:30:01,080 J'ai eu peur. Je vous ai appelé plusieurs fois. Ca va ? 448 00:30:01,400 --> 00:30:04,200 Vous avez eu un accident ? -Oui. Non, mais... 449 00:30:04,400 --> 00:30:05,760 -Désolée de vous le dire comme ça, 450 00:30:06,080 --> 00:30:08,360 mais je peux plus vous garder ici. 451 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Votre rédaction qui a appelé, ils ont soldé. 452 00:30:11,200 --> 00:30:13,000 Ils m'ont dit de vous dire... 453 00:30:13,200 --> 00:30:17,200 "Dites aĢ€ M. Vollmann de prendre le premier train pour Paris. 454 00:30:17,400 --> 00:30:19,760 "Il a rendez-vous demain aĢ€ la médecine du travail. 455 00:30:19,960 --> 00:30:20,760 "Dites-lui 456 00:30:21,080 --> 00:30:24,120 "de ne pas s'inquiéter." VoilaĢ€. Vous inquiétez pas. 457 00:30:24,800 --> 00:30:27,080 D'accord. -D'accord ? Au fait, 458 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 des gens... -Vous voilaĢ€. Corentin Mantel. 459 00:30:29,600 --> 00:30:31,720 Ou plutoĢ‚t Adam Vollmann ? -C'est quoi, ce bordel ? 460 00:30:31,920 --> 00:30:33,680 -Je pensais qu'on vous avait prévenu. 461 00:30:33,880 --> 00:30:35,800 C'est une équipe de tournage, ils font des repérages. 462 00:30:36,320 --> 00:30:37,120 C'est... 463 00:30:37,440 --> 00:30:38,960 C'est une mine d'or, tout est vrai. 464 00:30:39,280 --> 00:30:41,360 On écrit une série sur l'affaire Lola Montes. 465 00:30:41,560 --> 00:30:43,640 Les Américains ont déjaĢ€ acheté les droits. 466 00:30:43,840 --> 00:30:44,640 On doit écrire vite 467 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 et tourner encore plus vite. 468 00:30:46,120 --> 00:30:48,880 Il faut profiter de l'actu, du trouble encore présent. 469 00:30:49,200 --> 00:30:50,400 Vous comprenez ? 470 00:30:51,120 --> 00:30:53,160 C'est pas de la télé-réalité, ni une docu-fiction, 471 00:30:53,360 --> 00:30:54,400 c'est autre chose. 472 00:30:54,600 --> 00:30:57,520 On cherche autre chose, de la réalité dans de la fiction, 473 00:30:57,840 --> 00:30:58,960 de la fiction dans du réel. 474 00:30:59,280 --> 00:31:01,160 On écrit au fur et aĢ€ mesure des faits réels. 475 00:31:01,360 --> 00:31:03,320 On prend quelques libertés... 476 00:31:03,640 --> 00:31:05,440 Les prénoms seront changés pour la plupart 477 00:31:05,640 --> 00:31:09,640 et votre personnage pourra prendre un nom différent du voĢ‚tre. 478 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 Excusez-moi. Je peux vous prendre en photo ? 479 00:31:12,680 --> 00:31:13,960 Vous, M. Mantel-Vollmann, 480 00:31:14,280 --> 00:31:15,880 vous eĢ‚tes le journaliste en croisade ? 481 00:31:16,200 --> 00:31:18,760 Celui persuadé qu'Axel Challe est innocent ? 482 00:31:19,080 --> 00:31:20,480 Vous ferez un super personnage ! 483 00:31:21,240 --> 00:31:23,720 Axel Challe, vous le connaissiez de votre jeunesse ? 484 00:31:23,920 --> 00:31:25,000 Vous étiez amis ? 485 00:31:25,320 --> 00:31:28,280 Certains disent amants. Vous pouvez m'en dire plus ? 486 00:31:28,760 --> 00:31:29,960 Je comprends... 487 00:31:30,280 --> 00:31:31,920 C'est pas évident de se raconter comme ça. 488 00:31:32,240 --> 00:31:35,120 On peut prendre un verre et vous me racontez tout. 489 00:31:38,600 --> 00:31:41,160 Evidemment, c'est moi qui vous invite ! 490 00:31:41,600 --> 00:31:42,720 -Attendez, bougez pas. 491 00:31:43,040 --> 00:31:44,720 Restez dans la lumieĢ€re. C'est pas mal. 492 00:31:45,480 --> 00:31:46,360 Adrien, pour la séquence 493 00:31:46,680 --> 00:31:49,000 dans la cuisine, on va mettre un alpha 9 kg 494 00:31:49,320 --> 00:31:51,280 dans la cour. -9 kg, c'est noté. 495 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 -C'est quoi, la séquence de la cuisine ? 496 00:31:57,520 --> 00:31:58,920 -C'est l'épisode 1. 497 00:31:59,120 --> 00:32:01,400 Le journaliste, inspiré de vous ou d'un autre... 498 00:32:01,600 --> 00:32:04,280 Ca sera peut-eĢ‚tre une femme, mais une femme, ça serait mieux. 499 00:32:04,600 --> 00:32:06,120 Bref, on a un journaliste 500 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 et il ou elle s'installe en ville 501 00:32:08,560 --> 00:32:10,800 et en arrivant, il ou elle se fait un thé. 502 00:32:11,120 --> 00:32:14,480 Y a de la buée sur la vitre, alors il ou elle écrit : 503 00:32:14,680 --> 00:32:16,200 "J'ai peur, mais je partirai pas." 504 00:32:16,520 --> 00:35:23,720 ... 505 00:35:27,640 --> 00:35:29,160 Musique intrigante 506 00:35:29,480 --> 00:35:52,800 ... 507 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 -Francky ! Renou rit. 508 00:35:54,960 --> 00:35:55,760 Ca va ? 509 00:35:56,080 --> 00:35:56,880 -Et toi ? 510 00:35:57,080 --> 00:35:58,440 -Qu'est-ce qui t'ameĢ€ne ? 511 00:35:58,640 --> 00:36:01,120 -On va voir un scooter pour le gamin. 512 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Tu te promeĢ€nes ? -T'as grandi, Simon ! 513 00:36:03,800 --> 00:36:05,000 Rires 514 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 -Moi, j'ai rendez-vous. -Ca marche. 515 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 -On s'appelle. -Pas de probleĢ€me. 516 00:36:09,160 --> 00:36:10,040 -Hé, Renou ? 517 00:36:10,240 --> 00:36:13,760 -ArreĢ‚te. C'est pour les gamins ! ArreĢ‚te, allez. 518 00:36:13,960 --> 00:36:15,720 Allez, salut. -Salut ! 519 00:36:17,600 --> 00:36:42,680 ... 520 00:36:42,880 --> 00:36:43,720 -Ca va, beauté ? 521 00:36:45,080 --> 00:36:47,840 -Je t'attends depuis 10 min. -J'étais aĢ€ la salle. 522 00:36:48,040 --> 00:36:50,160 J'essayais d'acheter une arbaleĢ€te sur Internet. 523 00:36:50,360 --> 00:36:52,040 -Tu rigoles ? -Un bisou, quand meĢ‚me ? 524 00:36:52,240 --> 00:36:53,800 -Non. -Allez. 525 00:36:55,640 --> 00:37:14,160 ... 526 00:37:14,360 --> 00:37:15,200 *Signal de message 527 00:37:18,320 --> 00:37:19,640 *Cris 528 00:37:19,960 --> 00:37:24,200 ... 529 00:37:25,520 --> 00:37:29,360 Musique rythmée 530 00:37:29,680 --> 00:37:41,560 ... 531 00:37:41,880 --> 00:37:44,960 *-Vous roulez 23 km/h au-delaĢ€ de la limite autorisée. 532 00:37:45,160 --> 00:37:48,000 *C'est dangereux pour vous et pour les autres. 533 00:37:48,200 --> 00:37:50,120 *Vous risquez 6 points de retrait sur votre permis. 534 00:37:50,320 --> 00:37:54,080 -Tu comprends pas, je suis devenu un de leur personnage et leur proie. 535 00:37:54,400 --> 00:37:56,440 *-Vous roulez 28 km/h au-delaĢ€ de la limite. 536 00:37:56,760 --> 00:37:59,760 *C'est dangereux pour vous et pour les autres. 537 00:37:59,960 --> 00:38:00,840 -T'es une machine. 538 00:38:01,040 --> 00:38:03,680 Quand je te parle, je parle tout seul. Je suis pas fou. 539 00:38:04,000 --> 00:38:05,360 *-... de la nervosité dans votre voix. 540 00:38:05,560 --> 00:38:08,240 *Peut-eĢ‚tre avez-vous besoin de vous reposer... 541 00:38:08,560 --> 00:39:12,320 ... 542 00:39:12,520 --> 00:39:13,440 -Axel ! 543 00:39:13,640 --> 00:39:23,960 ... 544 00:39:24,520 --> 00:39:25,680 Tir 545 00:39:26,000 --> 00:39:31,120 ... 546 00:39:38,680 --> 00:39:39,880 ... 547 00:39:40,080 --> 00:40:07,000 ... 548 00:40:07,320 --> 00:40:08,160 ... 549 00:40:08,480 --> 00:41:38,960 ... 550 00:41:39,160 --> 00:41:43,240 Un téléphone sonne. 551 00:41:43,440 --> 00:41:46,600 *-Faut que je te tire dessus pour que tu me répondes ? 552 00:41:46,800 --> 00:41:48,640 -Qu'est-ce que tu fous, Fabrice ? 553 00:41:48,840 --> 00:41:50,520 *-Je termine mon oeuvre. 554 00:41:52,760 --> 00:41:54,240 -De quoi tu parles ? 555 00:41:54,440 --> 00:41:57,120 *-J'aurais préféré que ça finisse autrement, mais... 556 00:41:57,320 --> 00:41:59,560 *on choisit pas la fin de l'histoire, meĢ‚me en l'écrivant. 557 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 *Tu crois pas ? 558 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 -Tu délires. 559 00:42:03,480 --> 00:42:06,440 *-On aurait duĢ‚ continuer l'enqueĢ‚te ensemble. 560 00:42:06,640 --> 00:42:09,120 *Je t'aurais filé des indices, tu te serais senti super fort. 561 00:42:09,320 --> 00:42:10,840 *T'aurais cru que tu les trouvais tout seul. 562 00:42:11,160 --> 00:42:12,560 *J'aurais été ton acolyte. 563 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 *On aurait fini par traquer Axel ensemble dans cette foreĢ‚t. 564 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 *Tu souffres ? 565 00:42:17,840 --> 00:42:18,880 -Oui. 566 00:42:19,080 --> 00:42:19,880 *-Moi aussi ! 567 00:42:22,040 --> 00:42:24,680 *Pourquoi tu répondais plus aĢ€ mes appels, comme ça ? 568 00:42:25,720 --> 00:42:26,960 *Hein ? 569 00:42:27,280 --> 00:42:30,160 *Ca se fait pas. C'est treĢ€s blessant, c'est... 570 00:42:30,360 --> 00:42:33,000 *ApreĢ€s tout ce que j'ai fait pour toi. ApreĢ€s tout ça ! 571 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 -T'es fou. 572 00:42:36,760 --> 00:42:39,840 *-Je voulais juste eĢ‚tre ami avec toi, comme avant. 573 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 -Un fou dangereux ! 574 00:42:41,840 --> 00:42:44,520 *-Allez, c'est bien, c'est ça. 575 00:42:45,160 --> 00:42:48,320 *Continue. Tu recommences aĢ€ devenir méchant. 576 00:42:53,120 --> 00:42:54,520 -C'est toi ? 577 00:42:54,720 --> 00:42:55,640 *-Quoi, moi ? 578 00:42:55,840 --> 00:42:57,120 -T'as tué Lola. 579 00:42:57,600 --> 00:43:00,120 *-Lola, c'était une pauvre fille. 580 00:43:00,320 --> 00:43:04,320 *C'était une pauvre gamine solitaire, en dehors du monde. 581 00:43:04,520 --> 00:43:05,720 *Elle était comme moi. 582 00:43:07,040 --> 00:43:09,480 Tu sais qu'on était amis, Lola et moi ? 583 00:43:10,200 --> 00:43:13,400 Elle s'intéressait aĢ€ ce que je faisais, aĢ€ mes vidéos et... 584 00:43:13,600 --> 00:43:15,320 elle venait aĢ€ la médiatheĢ€que aussi. 585 00:43:15,520 --> 00:43:17,040 Et quand je filmais. 586 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 ApreĢ€s, elle a rencontré Axel. 587 00:43:21,320 --> 00:43:22,400 Tu vois... 588 00:43:22,600 --> 00:43:24,480 Axel qui aimante les gens. 589 00:43:24,680 --> 00:43:27,920 Axel qui les aspire, qui leur vole leurs aĢ‚mes. 590 00:43:28,400 --> 00:43:30,800 Et puis voilaĢ€, c'était comme avec toi. 591 00:43:31,080 --> 00:43:34,280 Comme avec toi, quand tu m'as laĢ‚ché pour lui. 592 00:43:34,880 --> 00:43:37,200 *-On n'a jamais été amis, Fabrice. 593 00:43:37,400 --> 00:43:38,880 *Je te connais pas. 594 00:43:39,080 --> 00:43:41,200 *J'ai aucun souvenir de toi. 595 00:43:41,400 --> 00:43:43,920 -Personne se souvient jamais de moi, mais... 596 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 c'est pas grave. 597 00:43:45,840 --> 00:43:47,600 J'ai l'habitude, en fait. 598 00:43:48,880 --> 00:43:51,920 C'est pas grave, ça va venir. Mieux vaut tard que jamais. 599 00:43:53,880 --> 00:43:55,800 *Je me suis débarrassé d'Axel, 600 00:43:56,000 --> 00:43:58,560 *puis j'ai tué Lola. Je t'ai fait revenir. 601 00:44:01,200 --> 00:44:02,240 Quoi ? 602 00:44:03,520 --> 00:44:04,920 T'es pas content ? 603 00:44:06,360 --> 00:44:07,200 C'est toi 604 00:44:07,520 --> 00:44:08,840 qui te plaignais quand t'étais gamin 605 00:44:09,040 --> 00:44:11,840 qu'il se passe rien ici, ou dans ta vie ! 606 00:44:12,040 --> 00:44:15,440 Maintenant, il se passe quelque chose d'extraordinaire ! 607 00:44:17,320 --> 00:44:19,240 Mais arreĢ‚te de t'enfuir ! 608 00:44:19,440 --> 00:44:22,440 Axel a disparu. Il reste que moi et toi. 609 00:44:23,400 --> 00:44:25,800 Mais je vais pas te faire de mal, tu sais. 610 00:44:26,440 --> 00:44:28,240 Pourquoi tu cavales comme ça ? 611 00:44:28,440 --> 00:44:31,160 Tu t'es blessé en tombant, tout aĢ€ l'heure. 612 00:44:33,120 --> 00:44:34,920 -Tu m'as tiré dessus ! 613 00:44:35,240 --> 00:44:36,400 -Et avec quoi ! 614 00:44:37,080 --> 00:44:39,680 Avec mon fusil imaginaire, peut-eĢ‚tre ? 615 00:44:40,800 --> 00:44:42,720 Pourquoi tu m'as abandonné ? 616 00:44:43,560 --> 00:44:45,320 Pourquoi t'es parti comme ça ? 617 00:44:46,520 --> 00:44:49,640 Axel, on savait tous qu'il allait pas moisir ici, 618 00:44:49,840 --> 00:44:52,040 mais toi, tu devais rester avec moi. 619 00:44:52,240 --> 00:44:53,160 Avec nous. 620 00:44:54,320 --> 00:44:56,720 T'étais pas meilleur que nous. 621 00:44:56,920 --> 00:45:00,400 T'étais tout aussi mauvais, tout aussi pourri que nous tous. 622 00:45:13,200 --> 00:45:15,320 C'est l'Opinel d'Axel, ça. 623 00:45:15,520 --> 00:45:17,480 Ca va te faire un souvenir, comme ça. 624 00:45:19,960 --> 00:45:21,520 Tu le prends, comme ça... 625 00:45:22,160 --> 00:45:24,480 Si tu veux te défendre, si t'as peur de moi... 626 00:45:26,280 --> 00:45:28,240 Tu te souviens, y a 20 ans 627 00:45:28,440 --> 00:45:32,480 quand tu voulais tuer Renou et Muller, avec ton petit couteau ? 628 00:45:32,800 --> 00:45:35,440 Tu m'avais raconté et... 629 00:45:35,640 --> 00:45:37,600 j'avais dit que je t'aiderais. 630 00:45:39,040 --> 00:45:40,680 Puis, on avait un plan. 631 00:45:47,400 --> 00:45:49,920 Ca aurait pu se terminer autrement, Adam. 632 00:45:52,720 --> 00:45:54,360 Musique intrigante 633 00:45:54,560 --> 00:45:57,280 Ces derniers jours ont été les plus beaux de ma vie. 634 00:46:02,920 --> 00:46:07,440 ... 635 00:46:07,640 --> 00:46:08,400 -Adam ! 636 00:46:14,520 --> 00:46:15,880 Tir 637 00:46:16,080 --> 00:46:48,800 ... 638 00:46:49,000 --> 00:47:45,400 ... 639 00:47:46,720 --> 00:47:48,920 -Adolescent, j'étais terrifié par une vieille femme 640 00:47:49,120 --> 00:47:51,000 qui tournait dans mon quartier. 641 00:47:51,200 --> 00:47:51,960 Epaisse 642 00:47:52,280 --> 00:47:54,960 et courte, des cheveux blancs, sales, trainant sur le dos, 643 00:47:55,160 --> 00:47:57,080 elle poussait en permanence un caddie vide 644 00:47:57,280 --> 00:47:59,000 en prononçant ces paroles : 645 00:47:59,200 --> 00:48:02,400 "Ne mangez pas les animaux, mangez les enfants." 646 00:48:06,280 --> 00:48:07,680 Je n'étais plus un enfant 647 00:48:07,880 --> 00:48:10,480 et je n'avais pas peur que la vieille folle me dévore, 648 00:48:10,680 --> 00:48:12,520 mais sa présence était le rappel permanent 649 00:48:12,720 --> 00:48:15,800 d'un déséquilibre et d'une menace inhérents aĢ€ la ville. 650 00:48:16,000 --> 00:48:18,400 A mon adolescence et aĢ€ autrui. 651 00:48:19,800 --> 00:48:21,240 Je ne la rencontrerai plus, 652 00:48:21,440 --> 00:48:25,160 elle a duĢ‚ mourir depuis longtemps, mais sa phrase me poursuit. 653 00:48:29,880 --> 00:48:33,040 "Ne mangez pas les animaux, mangez les enfants." Non. 654 00:48:33,720 --> 00:48:36,480 Ne mangez pas les enfants, ne mangez pas Lola Montes, 655 00:48:36,680 --> 00:48:40,360 ne mangez pas Axel Challe, ne mangez pas Adam Vollmann. 656 00:48:44,680 --> 00:48:47,120 Eloignez les sorcieĢ€res et les vengeances. 657 00:48:49,360 --> 00:48:51,720 Musique douce 658 00:48:51,920 --> 00:49:55,720 ... 659 00:49:55,920 --> 00:49:58,960 Sous-titrage : VDM 660 00:49:59,160 --> 00:50:08,160 ... 43634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.