All language subtitles for Le.monde.n.existe.pas.S01E03.FRENCH.SDR.2160p.WEB.x265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:50,840 ... 2 00:00:51,040 --> 00:00:52,360 Il imite un tir. 3 00:00:53,160 --> 00:00:58,320 ... 4 00:00:59,040 --> 00:01:01,120 Musique intrigante 5 00:01:01,320 --> 00:01:29,040 ... 6 00:01:29,440 --> 00:01:31,400 -Y a pas mal de flics qui font ça. 7 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 Ils écrivent ou ils font consultants. 8 00:01:35,080 --> 00:01:38,200 J'ai essayé d'écrire un bouquin une fois, mais bon. 9 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 A deux, ça donnerait peut-eĢ‚tre quelque chose, non ? 10 00:01:42,240 --> 00:01:43,880 -Non, je sais pas, Valérie. 11 00:01:49,360 --> 00:01:50,320 -Excuse le chantier. 12 00:01:51,240 --> 00:01:52,280 On refait tout. 13 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 Vincent, t'as un truc qui sort chez toi ? 14 00:01:58,040 --> 00:01:59,800 -Toujours les aléas techniques. 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,360 Tu relis ça et tu signes en bas. 16 00:02:02,960 --> 00:02:05,840 J'ai mis ton vrai nom. Corentin Mantel. 17 00:02:06,040 --> 00:02:07,720 Pour nous, Adam Vollmann n'existe pas. 18 00:02:08,040 --> 00:02:09,160 -Pourtant, c'est moi. 19 00:02:09,360 --> 00:02:11,560 -C'est dans ta teĢ‚te, c'est un pseudo. 20 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 Un nom que t'as inventé. 21 00:02:13,280 --> 00:02:14,200 -Oui. 22 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Elle rit. 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 -C'est marrant comme choix. 24 00:02:17,680 --> 00:02:19,480 T'as hésité ? T'avais d'autres idées ? 25 00:02:19,680 --> 00:02:23,320 Adam, le premier homme. Vollmann, "l'homme plein". 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,600 "L'homme entier", si je me souviens de mes cours d'allemand. 27 00:02:26,800 --> 00:02:29,440 On était assis aĢ€ coĢ‚té en allemand, en premieĢ€re. 28 00:02:29,760 --> 00:02:32,760 -Tu t'occupes de ma plainte ou je te répeĢ€te tout en allemand ? 29 00:02:33,080 --> 00:02:35,880 -Hé, sois pas comme ça ! Je vais le faire. 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,360 Ici, ça a pas changé, c'est comme avant. 31 00:02:38,560 --> 00:02:39,400 Tu t'es fait frapper 32 00:02:39,720 --> 00:02:42,840 car t'es pédé, pas car t'es un journaliste qui geĢ‚ne. 33 00:02:44,200 --> 00:02:45,160 Pardon, Corentin. 34 00:02:46,240 --> 00:02:46,960 -Adam. -Je rigole. 35 00:02:47,160 --> 00:02:50,480 -Si tu prends ça aĢ€ la blague... -T'étais pas comme ça avant. 36 00:02:50,800 --> 00:02:53,120 Ironique ou sarcastique. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Ce serait quoi, le bon mot ? 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,760 Tu sais, les mots, c'est ton métier. 39 00:02:58,000 --> 00:02:59,080 Justement, 40 00:02:59,560 --> 00:03:00,720 ça. 41 00:03:01,240 --> 00:03:05,080 Selon toi, c'est une basket ou une tennis ? 42 00:03:05,400 --> 00:03:06,760 Ca te dit quelque chose ? 43 00:03:08,160 --> 00:03:09,280 -Non. Pourquoi ? 44 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 -C'est aĢ€ Lola Montes. 45 00:03:11,200 --> 00:03:12,640 -Quoi ? -On l'a trouvée. 46 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Au lac Minot. OuĢ€ tu t'es fait agresser. 47 00:03:16,600 --> 00:03:18,840 -La pantoufle de vair. -Pardon ? 48 00:03:19,040 --> 00:03:21,080 -Comme dans Cendrillon, la pantoufle de vair. 49 00:03:22,120 --> 00:03:23,640 -Pantoufle de verre... 50 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 -Pantoufle de vair, v-a-i-r. 51 00:03:25,320 --> 00:03:26,640 Pas de verre. 52 00:03:28,400 --> 00:03:31,040 Le vair, c'est de la fourrure, d'une sorte d'écureuil. 53 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Des escarpins en verre, 54 00:03:32,680 --> 00:03:34,440 c'est aĢ€ cause du dessin animé de Cendrillon. 55 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 T'as déjaĢ€ vu des escarpins en verre ? 56 00:03:36,840 --> 00:03:38,200 -Alors qu'une fée marraine 57 00:03:38,400 --> 00:03:40,040 et des oiseaux qui cousent, ça passe. 58 00:03:40,360 --> 00:03:42,000 -Vous aviez déjaĢ€ fouillé la zone ? 59 00:03:42,200 --> 00:03:44,560 -Oui, tout le secteur a été exploré. 60 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 -Elles ont été placées laĢ€ pour que vous les trouviez, 61 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 pour donner un effet de réel. 62 00:03:49,120 --> 00:03:50,040 -Un effet de réel. 63 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 -Comme ce bidule aĢ€ neige. C'est un effet de réel. 64 00:03:53,640 --> 00:03:56,640 -C'est un élément du décor qui sert aĢ€ faire vrai, 65 00:03:56,960 --> 00:03:58,920 aĢ€ faire croire que t'es une vraie flic. 66 00:03:59,240 --> 00:04:00,040 -Je suis une vraie flic. 67 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 -Bien suĢ‚r que t'es une vraie flic, mais sans tes gadgets, 68 00:04:03,240 --> 00:04:06,480 sans ton bureau de flic et tes trucs, on y croirait pas. 69 00:04:06,760 --> 00:04:07,520 -A quoi ? 70 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 -A la vraisemblance du récit. 71 00:04:11,320 --> 00:04:12,520 -Quel récit ? 72 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 -Avec Axel, 73 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 Vous vous connaissiez bien au lycée ? 74 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 -Un peu, comme tout le monde. 75 00:04:19,360 --> 00:04:20,840 -Vous eĢ‚tes sortis ensemble. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,200 -Non. 77 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 -Si, il m'en a parlé. 78 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 Vous avez passé une nuit aĢ€ baiser, 79 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 et ensuite, tu le collais, tu t'en vantais. 80 00:04:29,920 --> 00:04:31,360 -Je l'ai sucé une fois, dans la salle de bains, 81 00:04:31,560 --> 00:04:34,680 pendant une soirée du Nouvel an chez Mathieu Terenski. 82 00:04:38,840 --> 00:04:41,080 -T'y crois aĢ€ Axel dans le roĢ‚le du meurtrier ? 83 00:04:41,800 --> 00:04:43,960 -Je crois rien. Une jeune fille a été tuée, 84 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 et un homme qui la fréquentait a pris la fuite apreĢ€s. 85 00:04:49,920 --> 00:04:52,720 Y a autre chose que tu pourrais faire pour moi. 86 00:04:52,920 --> 00:04:55,400 Va mettre des fleurs sur la tombe de ta meĢ€re. 87 00:04:56,120 --> 00:04:56,920 -Tu la connaissais ? 88 00:04:57,440 --> 00:04:59,800 -Ouais. On allait aĢ€ la danse ensemble. 89 00:05:00,480 --> 00:05:01,560 -Elle faisait pas de danse. 90 00:05:01,880 --> 00:05:03,600 -Ta meĢ€re dansait la samba tous les samedis 91 00:05:03,800 --> 00:05:05,680 et la rumba les mardis soirs. 92 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 Elle adorait la musique sud-américaine. 93 00:05:07,600 --> 00:05:10,360 -Ah oui ? Elle voulait eĢ‚tre cosmonaute elle aussi ? 94 00:05:10,560 --> 00:05:13,760 -T'avais le droit de te barrer, mais pas comme tu l'as fait. 95 00:05:13,960 --> 00:05:15,760 Elle méritait pas ça, Myriam. 96 00:05:19,280 --> 00:05:21,200 -Les baskets rouges relancent l'émotion 97 00:05:21,400 --> 00:05:24,080 et la représentation, comme dans un conte. 98 00:05:27,680 --> 00:05:30,440 Mais je parle avec DoloreĢ€s Montes, avec tout le monde, 99 00:05:30,640 --> 00:05:34,040 et justement, Lola Montes, l'image qu'on en donne, 100 00:05:34,240 --> 00:05:35,600 ça sonne faux, fabriqué. 101 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Aucun témoin n'est fiable. 102 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 Les meĢ‚mes mots vides, répétés par tous. 103 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 C'est du récit ! 104 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 Ils récitent ! 105 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 J'ai des éléments que personne d'autre n'a. 106 00:05:52,080 --> 00:05:53,040 Le récit... 107 00:05:53,960 --> 00:05:56,280 Le carnet intime d'Axel Challe 108 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 et un scénario qu'il a écrit. 109 00:06:04,360 --> 00:06:05,840 Attends, je te rappelle. 110 00:06:06,080 --> 00:06:06,840 Oui ? 111 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 -Je sais ouĢ€ Lola était scolarisée. -Quoi ? 112 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 Comment tu sais que je... 113 00:06:12,000 --> 00:06:15,360 -T'arreĢ‚tais pas d'en parler quand je t'ai ramené chez toi. 114 00:06:16,920 --> 00:06:19,200 -Tu m'as ramené chez moi ? -Oui. 115 00:06:19,400 --> 00:06:21,640 T'étais mal, je t'ai raccompagné, je t'ai mis au lit. 116 00:06:21,840 --> 00:06:22,920 Tu te souviens pas ? 117 00:06:23,640 --> 00:06:24,400 -Non. 118 00:06:25,040 --> 00:06:27,200 -On a baisé toute la nuit. -Quoi ? 119 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 -Je rigole. 120 00:06:28,800 --> 00:06:31,760 L'autre soir, c'était Lola par-ci, Lola par-laĢ€. 121 00:06:31,960 --> 00:06:35,040 "C'est qui, cette Lola, putain ? On sait pas qui c'est ! 122 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 "On sait pas ouĢ€ elle allait au lycée. 123 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 "On trouve rien d'elle sur Internet." 124 00:06:39,080 --> 00:06:40,720 -T'es en train de m'imiter ? 125 00:06:40,920 --> 00:06:44,160 -C'est qui, Kiyoshi ? Parce que t'en parlais beaucoup. 126 00:06:45,120 --> 00:06:46,400 C'est ton meilleur ami ? 127 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 -Ca te regarde pas, en fait. 128 00:06:49,680 --> 00:06:50,760 -OK. 129 00:06:53,720 --> 00:06:54,680 Tu viens ? 130 00:06:56,160 --> 00:06:57,240 Allez ! 131 00:06:57,520 --> 00:06:58,320 -OuĢ€ ça ? 132 00:06:58,640 --> 00:07:01,000 Musique rythmée 133 00:07:01,200 --> 00:07:10,200 ... 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,520 -La scolarité couĢ‚te 8 500 euros par an. 135 00:07:12,720 --> 00:07:16,000 C'est impossible que DoloreĢ€s ait pu payer ça, meĢ‚me pour sa fille. 136 00:07:16,320 --> 00:07:17,760 -Messieurs, je peux vous aider ? 137 00:07:18,400 --> 00:07:20,040 -Bonjour, je suis journaliste. 138 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 -Oui . Vous avez pris rendez-vous ? 139 00:07:22,360 --> 00:07:23,120 -Oui. 140 00:07:23,640 --> 00:07:24,440 -Avec qui ? 141 00:07:24,640 --> 00:07:27,080 -Avec le proviseur. M. Sorvino. 142 00:07:27,400 --> 00:07:28,840 -T'es suĢ‚re ? T'as rien ? 143 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 -Si ! On a appelé. 144 00:07:31,200 --> 00:07:32,360 -Il doit y avoir une erreur. 145 00:07:32,560 --> 00:07:35,760 M. Sorvino est en déplacement, je vois pas comment... 146 00:07:36,080 --> 00:07:41,880 ... 147 00:07:42,080 --> 00:07:44,680 -Je suis pas suĢ‚r que ce soit une bonne idée. 148 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 -T'inquieĢ€te, on dira qu'on cherche les toilettes. 149 00:07:48,320 --> 00:07:57,040 ... 150 00:07:57,240 --> 00:07:58,280 -Oh ! 151 00:07:59,520 --> 00:08:16,200 ... 152 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 -C'est laĢ€. 153 00:08:20,760 --> 00:08:21,840 -Y a un mot de passe. 154 00:08:27,840 --> 00:08:28,800 -Essaye ça. 155 00:08:31,120 --> 00:08:31,960 -Bingo. 156 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 -Cathy fait pareil aĢ€ la médiatheĢ€que. 157 00:08:37,840 --> 00:08:38,880 -Montes. 158 00:08:39,280 --> 00:08:41,840 Elle était inscrite ici, mais elle est jamais venue. 159 00:08:42,040 --> 00:08:44,920 Absente depuis le premier jour. -A cause de l'argent ? 160 00:08:46,240 --> 00:08:47,200 -Non. 161 00:08:48,040 --> 00:08:50,600 Les frais de scolarité étaient payés pour l'année. 162 00:08:51,920 --> 00:08:53,160 Marie... 163 00:08:53,760 --> 00:08:54,560 Marie... 164 00:08:54,880 --> 00:08:58,000 ... 165 00:08:58,320 --> 00:08:59,680 -Oh, oh... 166 00:09:01,440 --> 00:09:02,520 -Ouvrez la porte ! 167 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 Qu'est-ce que vous foutez laĢ€ ? 168 00:09:07,120 --> 00:09:07,880 Justin pour Olive, 169 00:09:08,200 --> 00:09:09,480 j'ai deux intrus dans l'administration. 170 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 Il verrouille la porte. 171 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 -C'était quoi, ton délire de karaté ? 172 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 -C'était du krav maga. Pardon, c'est un réflexe. 173 00:09:31,440 --> 00:09:32,840 -Réflexe de quoi ? 174 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 -Il allait attaquer. Je l'ai vu dans ses yeux. 175 00:09:35,080 --> 00:09:36,160 -Et dans mes yeux tu vois 176 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 qu'on est coincés, espeĢ€ce de taré ? 177 00:09:37,960 --> 00:09:40,000 -Pas besoin de devenir vexant ! 178 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 -Ils vont appeler les flics. 179 00:09:42,200 --> 00:09:44,760 -Vous nous aurez jamais vivants ! 180 00:09:45,320 --> 00:09:48,080 Faut leur faire croire qu'on est des dingues. 181 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 Musique classique rythmée 182 00:10:01,360 --> 00:10:15,000 ... 183 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 -On peut passer par les toits. 184 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 ApreĢ€s, on attrape l'arbre et on saute. 185 00:10:22,200 --> 00:10:24,760 Oui, non, t'as raison. C'est trop dangereux. 186 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 VoilaĢ€ ! On va s'agripper aĢ€ la gouttieĢ€re pour descendre. 187 00:10:29,240 --> 00:10:30,120 C'est plus suĢ‚r. 188 00:10:30,320 --> 00:10:31,440 Allez, viens. 189 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Y a aucun risque. 190 00:10:33,360 --> 00:10:36,120 Réfléchis pas. -Reviens, espeĢ€ce de taré ! 191 00:10:36,840 --> 00:10:37,920 Fabrice crie. Fafa ! 192 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 ... 193 00:10:39,800 --> 00:10:41,880 -Tu me rameĢ€nes ? J'ai pas de prises ! 194 00:10:42,200 --> 00:10:48,320 ... 195 00:10:49,160 --> 00:10:51,400 Merci, madame. Je vous dois la vie. 196 00:10:52,280 --> 00:10:53,520 -Allez ! 197 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 Vas-y. Allez, vas-y ! 198 00:10:57,400 --> 00:10:59,560 -Allez, hop. Plan B comme Bernard. 199 00:10:59,880 --> 00:11:03,800 ... 200 00:11:04,000 --> 00:11:05,800 Allez, viens. Magne-toi ! 201 00:11:07,080 --> 00:11:36,000 ... 202 00:11:41,960 --> 00:11:43,560 *-Adam, une pause s'impose. 203 00:11:43,760 --> 00:11:44,720 *Votre rythme cardiaque 204 00:11:45,040 --> 00:11:48,240 *est plus élevé que d'habitude et vos mains sont moites. 205 00:11:50,920 --> 00:11:52,080 *Signal sonore 206 00:11:52,280 --> 00:11:55,120 -MeĢ‚me éteint, n'importe qui peut te repérer avec le GPS. 207 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 Je le sais car je le fais. -Tu fais quoi ? 208 00:11:58,040 --> 00:12:01,560 -Je me connecte au GPS d'une voiture de quelqu'un que je connais ou pas. 209 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 ApreĢ€s, je regarde ouĢ€ il va, tout ce qu'il fait, 210 00:12:04,640 --> 00:12:05,760 sa vie. 211 00:12:06,520 --> 00:12:08,440 C'est aussi simple que de se connecter aĢ€ la webcam 212 00:12:08,640 --> 00:12:11,280 d'un ordinateur ou d'un téléphone portable. 213 00:12:11,800 --> 00:12:13,160 -T'espionnes les gens ? 214 00:12:13,480 --> 00:12:15,320 -Tout de suite les grands mots. 215 00:12:15,520 --> 00:12:18,160 La vie des autres est plus intéressante que la mienne. 216 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 C'est comme ça. 217 00:12:19,840 --> 00:12:20,960 Moi, j'accepte. 218 00:12:21,160 --> 00:12:22,920 Toi, ta vie par exemple, 219 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 elle est super. 220 00:12:24,960 --> 00:12:26,360 Franchement, moi... 221 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 je la trouve super. 222 00:12:29,920 --> 00:12:31,240 C'est l'aventure. 223 00:12:31,640 --> 00:12:33,520 -Ce qu'on a fait, c'est pas ma vie ! 224 00:12:33,720 --> 00:12:34,960 C'est loin d'eĢ‚tre ma vie. 225 00:12:35,160 --> 00:12:37,600 -Ouais, mais c'était bien quand meĢ‚me ? 226 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 -Ouais. 227 00:12:46,040 --> 00:12:48,440 -En tout cas, maintenant, on est amis. Comme avant. 228 00:12:54,040 --> 00:12:55,160 -"J'ai dormi. 229 00:12:55,680 --> 00:12:58,040 "Disons que j'ai réclamé ma part d'oubli. 230 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 "Passer plus de temps aĢ€ dormir qu'aĢ€ vivre n'est pas bon signe. 231 00:13:02,240 --> 00:13:04,840 "Vers 18 h, je suis allé faire des courses. 232 00:13:05,200 --> 00:13:07,840 "J'ai tenté d'acheter les produits les plus frais possible : 233 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 "des fruits, des légumes. 234 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 "Je sentais que c'était important. 235 00:13:13,160 --> 00:13:14,600 "Puis j'ai lu un livre. 236 00:13:15,440 --> 00:13:17,520 "Parmi les romans et les essais emportés, 237 00:13:17,720 --> 00:13:19,040 "j'ai choisi le plus beau style. 238 00:13:19,680 --> 00:13:22,400 "J'avais besoin de me laver de la laideur. 239 00:13:22,600 --> 00:13:25,680 "J'ai lu au hasard des pages, surtout des descriptions, 240 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 "et j'ai tenté de percevoir l'harmonie d'un monde créé 241 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 "et de la langue qui l'exprimait. 242 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 "Accoudé aĢ€ la feneĢ‚tre, sans regarder au-dehors, 243 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 "j'ai laissé venir l'harmonie. 244 00:13:37,200 --> 00:13:40,000 "C'était cette heure du crépuscule ouĢ€ monte la paix de la Terre 245 00:13:40,720 --> 00:13:43,880 "et meĢ‚me cette petite ville teigneuse en était apaisée. 246 00:13:44,080 --> 00:13:45,600 -Oh, oui. 247 00:13:45,800 --> 00:13:47,040 C'est beau. 248 00:13:47,840 --> 00:13:49,360 C'est beau. Bravo. 249 00:13:49,920 --> 00:13:52,040 MeĢ‚me si ça manque de violence. 250 00:13:52,800 --> 00:13:56,120 -Ah... je sais pas. Je crois pas. 251 00:13:57,640 --> 00:13:59,840 -Vous devez vous sentir bien seul pour écrire ça. 252 00:14:01,960 --> 00:14:03,520 Mais je vous comprends. 253 00:14:05,840 --> 00:14:07,640 -Je l'ai en 5 exemplaires. 254 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 -Il m'en manque un. 255 00:14:09,960 --> 00:14:12,080 Axel l'a emprunté et l'a pas rendu. 256 00:14:12,280 --> 00:14:15,520 Ca fait un moment, il va avoir une belle pénalité. 257 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 Cathy, ça va ? -Ca va. 258 00:14:17,600 --> 00:14:18,760 -Axel a lu mon livre ? 259 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 -Il était surtout impressionné quand je lui ai montré. 260 00:14:22,160 --> 00:14:23,040 Il savait pas 261 00:14:23,360 --> 00:14:24,960 que t'avais pris un pseudo. 262 00:14:25,280 --> 00:14:27,320 -Il t'a parlé de mon livre ? -Non. 263 00:14:27,520 --> 00:14:30,840 Je sais meĢ‚me pas s'il l'a lu. Ca, c'est mon bureau. 264 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 Ca m'étonnerait pas. C'est pas un type fiable. 265 00:14:33,640 --> 00:14:34,520 Tu le sais mieux que moi. 266 00:14:35,400 --> 00:14:38,560 C'est les cinq dernieĢ€res années. Tout ce que j'ai filmé aĢ€ Guerches. 267 00:14:38,760 --> 00:14:41,280 Je fais aucun montage, je mets tout en bloc, 268 00:14:41,480 --> 00:14:44,440 et apreĢ€s, une fois numérisé, c'est en acceĢ€s libre. 269 00:14:44,640 --> 00:14:45,720 -Comment ça ? 270 00:14:45,920 --> 00:14:48,160 -Les vidéos sont aĢ€ la disposition des gens. 271 00:14:48,480 --> 00:14:50,720 Ils peuvent choisir de revoir un jour, 272 00:14:50,920 --> 00:14:52,440 revoir des passages de cette journée, 273 00:14:52,640 --> 00:14:54,920 se revoir eux-meĢ‚mes parfois, revoir des gens. 274 00:14:55,120 --> 00:14:57,920 Ca dépend. C'est jamais pareil et c'est toujours pareil. 275 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 Je filme rien de spécial, mais quand on revoit ce rien, 276 00:15:00,480 --> 00:15:01,640 ça fait comme des souvenirs. 277 00:15:04,000 --> 00:15:04,800 Tiens. 278 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Tiens. 279 00:15:08,160 --> 00:15:08,960 VoilaĢ€ ! 280 00:15:10,440 --> 00:15:11,480 Allez, viens. 281 00:15:29,920 --> 00:15:31,080 C'est la salle vidéo. 282 00:15:31,680 --> 00:15:32,880 Je dors laĢ€, parfois. 283 00:15:33,720 --> 00:15:34,680 J'aime bien. 284 00:15:35,600 --> 00:15:38,520 Y a pas mal de gens qui dorment au bureau, 285 00:15:38,720 --> 00:15:39,960 tu serais surpris. 286 00:15:42,440 --> 00:16:17,480 ... 287 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Musique douce 288 00:16:20,000 --> 00:16:33,040 ... 289 00:16:37,120 --> 00:17:59,520 ... 290 00:17:59,720 --> 00:18:00,760 -Génial. 291 00:18:06,600 --> 00:18:08,040 -T'as vu la bagnole ? 292 00:18:20,320 --> 00:18:21,600 *Signal de message 293 00:18:23,880 --> 00:18:26,200 Musique douce 294 00:18:26,520 --> 00:18:32,040 ... 295 00:18:46,120 --> 00:18:48,120 -Oui, c'est moi. 296 00:18:48,320 --> 00:18:51,000 T'es parti, comme ça, sans dire au revoir. 297 00:18:52,080 --> 00:18:53,800 VoilaĢ€, ben... 298 00:18:54,640 --> 00:18:56,720 Tiens-moi au courant, voilaĢ€. 299 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 C'est Fafa. 300 00:19:10,320 --> 00:19:12,680 -Bonjour. Je peux vous aider ? 301 00:19:14,840 --> 00:19:16,640 -Vous eĢ‚tes marié aĢ€ Franck Renou ? -Oui. 302 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 Il est arrivé quelque chose ? 303 00:19:20,960 --> 00:19:22,640 Vous eĢ‚tes de la police ? 304 00:19:23,280 --> 00:19:25,160 C'est Axel Challe ? -Non, non. 305 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 Adam Vollmann. Je suis journaliste. 306 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 J'ai déjaĢ€ parlé avec votre mari et j'ai d'autres questions. 307 00:19:30,360 --> 00:19:32,160 -Ah. -Je pensais qu'un samedi... 308 00:19:32,480 --> 00:19:35,680 -Il est en ville, parti s'acheter un nouveau téléphone. 309 00:19:36,880 --> 00:19:38,080 -Ah. Pourquoi ? 310 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 Coups 311 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 -Parce que l'ancien est cassé. 312 00:19:44,360 --> 00:19:46,960 -Stop ! Ca suffit, Simon, maintenant ! 313 00:19:48,160 --> 00:19:50,200 ... 314 00:19:50,400 --> 00:19:52,120 Simon, j'ai dit stop ! 315 00:19:54,720 --> 00:19:57,400 Il veut un scooter et son peĢ€re est contre... 316 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 Restez pas laĢ€, venez. Je vous fais un café. 317 00:20:05,560 --> 00:20:06,520 Venez ! 318 00:20:07,520 --> 00:20:10,600 Musique douce 319 00:20:10,800 --> 00:20:18,800 ... 320 00:20:19,000 --> 00:20:21,360 -Il s'agirait d'une molaire de Sasquatch. 321 00:20:21,560 --> 00:20:24,160 Mon mari l'a achetée aux encheĢ€res sur Internet. 322 00:20:24,360 --> 00:20:26,240 Une rareté, paraiĢ‚t-il. 323 00:20:26,880 --> 00:20:29,120 -Quand je suis arrivé tout aĢ€ l'heure, 324 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 vous avez parlé d'Axel Challe. Pourquoi ? 325 00:20:32,280 --> 00:20:34,680 -Franck est obsédé par cette affaire. 326 00:20:34,880 --> 00:20:35,760 Je lui interdis la chasse, 327 00:20:35,960 --> 00:20:39,200 car sinon, il irait dans la foreĢ‚t pour le traquer. 328 00:20:39,800 --> 00:20:41,040 -Et Sarah Challe ? 329 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 -Oui ? 330 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Sarah Challe ? 331 00:20:44,720 --> 00:20:46,000 -Vous la connaissez ? 332 00:20:46,600 --> 00:20:49,440 -Elle est venue aĢ€ la maison installer la fibre avec Axel 333 00:20:49,760 --> 00:20:51,360 et on se croise parfois en ville. 334 00:20:51,840 --> 00:20:52,720 Simon, 335 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 c'est bientoĢ‚t fini, d'errer 336 00:20:55,000 --> 00:20:56,160 de pieĢ€ce en pieĢ€ce ? 337 00:20:57,800 --> 00:21:00,080 Je le sais, que les gens parlent. 338 00:21:00,280 --> 00:21:03,600 Franchement, qu'est-ce qu'une femme comme Sarah Challe irait faire 339 00:21:03,800 --> 00:21:05,840 avec un homme comme Franck Renou ? 340 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Vous savez quelque chose. 341 00:21:12,200 --> 00:21:14,120 -Non. Non, pardon. 342 00:21:14,880 --> 00:21:16,040 -Ca n'a pas de sens ! 343 00:21:16,240 --> 00:21:18,880 Une femme comme Sarah avec un homme comme mon Franck. 344 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 -Pardon de vous avoir dérangée. 345 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 -Vous pensez 346 00:21:22,280 --> 00:21:25,200 que Franck a une histoire avec Sarah et qu'il a pu s'en prendre aĢ€ Axel ? 347 00:21:25,520 --> 00:21:27,880 -J'ai jamais dit ça. Pardon de vous avoir dérangée. 348 00:21:28,080 --> 00:21:29,880 *-Et c'est en exclusivité pour TBM, 349 00:21:30,200 --> 00:21:31,880 *dans la plus stricte intimité 350 00:21:32,080 --> 00:21:34,880 *et avec le plus grand respect pour Lola, sa fille, 351 00:21:35,080 --> 00:21:38,240 *que DoloreĢ€s Montes nous reçoit pour évoquer ses souvenirs, 352 00:21:38,440 --> 00:21:41,360 *notamment dans cette chambre, la chambre de Lola. 353 00:21:41,680 --> 00:21:43,400 *-C'est la chambre de Lola. 354 00:21:43,600 --> 00:21:45,000 *-Comment était Lola dans son enfance ? 355 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 *-Petite. 356 00:21:47,240 --> 00:21:49,080 *-Et elle voulait vraiment eĢ‚tre cosmonaute ? 357 00:21:49,280 --> 00:21:50,200 *-Oui. 358 00:21:52,840 --> 00:21:55,560 *Je savais qu'elle irait en haut de la société. 359 00:21:55,760 --> 00:21:56,880 *Elle avait ça en elle. 360 00:21:57,080 --> 00:21:59,280 *Et un jour, elle a disparu. 361 00:22:01,160 --> 00:22:04,480 *Elle a disparu et depuis, c'est fini, y a plus de Lola. 362 00:22:06,560 --> 00:22:09,040 *Y a plus mon pinson au coeur verrouillé. 363 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 *Je la verrai plus jamais faire la gueule... 364 00:22:13,920 --> 00:22:16,520 *ou chantonner au matin. 365 00:22:18,080 --> 00:22:20,640 Musique oppressante 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,480 ... 367 00:22:22,800 --> 00:22:31,200 ... 368 00:22:31,520 --> 00:22:32,840 Signal de train 369 00:22:46,400 --> 00:22:48,200 Vous auriez du feu par hasard ? 370 00:22:59,920 --> 00:23:02,160 -La photo de votre fille en vacances est fausse. 371 00:23:02,360 --> 00:23:04,600 Elle est truquée. Vous me l'avez envoyée ? 372 00:23:04,800 --> 00:23:06,360 -Je sais pas de quelle photo tu parles. 373 00:23:06,560 --> 00:23:08,480 -Pourquoi vous en faites un personnage de fiction ? 374 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 -T'as pas du feu ? 375 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 -Elle a jamais été un génie des maths, ni une apprentie cosmonaute, 376 00:23:13,640 --> 00:23:16,480 et sa chambre ressemble pas aĢ€ cette bonbonnieĢ€re. 377 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 On doit encore sentir l'odeur de la peinture rose. 378 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 -Tu fais quoi, laĢ€ ? Tu m'enregistres ? 379 00:23:21,360 --> 00:23:24,080 -Elle est jamais allée aĢ€ la Sainte-Union. Pourquoi ? 380 00:23:24,280 --> 00:23:27,040 Pourquoi elle se fait appeler Marie ? C'est qui, Lola ? 381 00:23:27,800 --> 00:23:31,240 -Marie, c'était son deuxieĢ€me prénom, celui qu'elle préférait. 382 00:23:31,440 --> 00:23:34,080 -Et comment vous avez payé les frais d'inscription ? 383 00:23:34,880 --> 00:23:36,280 -Avec du fric. Le mien. 384 00:23:36,480 --> 00:23:37,560 Ca t'étonne ? 385 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 Pendant 10 ans, j'ai mis de coĢ‚té pour ses études. 386 00:23:41,240 --> 00:23:42,400 Elle s'en foutait, de moi, 387 00:23:42,600 --> 00:23:44,920 de ce que je voulais pour elle, de tout ! 388 00:23:45,120 --> 00:23:48,240 -Pourquoi vous dites pas que c'était une gamine comme les autres ? 389 00:23:48,440 --> 00:23:51,960 -Allez, chut. Chut. T'as aucune idée de qui elle était. 390 00:23:52,160 --> 00:23:55,240 Y a que moi qui sais. Fin de l'histoire ! 391 00:23:55,440 --> 00:23:56,760 Tu ferais mieux de faire gaffe aĢ€ toi. 392 00:23:56,960 --> 00:23:58,520 Il paraiĢ‚t que t'es déjaĢ€ pas populaire. 393 00:23:58,720 --> 00:24:01,600 La prochaine fois, ils feront plus que te casser la gueule. 394 00:24:02,240 --> 00:24:05,080 -Vous avez touché combien pour votre exclu avec TBM ? 395 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 -Tiens, regarde. 396 00:24:13,600 --> 00:24:16,560 Leur prochain scoop, aĢ€ TBM. Axel Challe et l'arme de son crime. 397 00:24:18,080 --> 00:24:21,160 -D'ouĢ€ ça sort ? Pourquoi vous l'avez pas montrée aux flics ? 398 00:24:21,480 --> 00:24:23,640 -Je viens de la retrouver dans les affaires de ma fille. 399 00:24:23,840 --> 00:24:26,280 J'avais mal cherché. -Ouais... 400 00:24:26,600 --> 00:24:28,680 Ou c'est un montage que vous venez de faire. 401 00:24:30,680 --> 00:24:33,120 -T'es preĢ‚t aĢ€ tout pour sauver le cul d'Axel Challe ? 402 00:24:33,320 --> 00:24:35,520 Vous vous tenez par les couilles. 403 00:24:39,160 --> 00:24:43,240 On te fera sauter toutes tes dents et tu creĢ€veras, comme ma fille. 404 00:24:45,880 --> 00:24:48,320 Parce que ma fille est morte, tu te souviens ? 405 00:24:51,440 --> 00:24:53,520 C'est ton copain qui l'a tuée. 406 00:24:53,720 --> 00:24:56,920 Tu es le seul aĢ€ croire que c'est pas lui. T'es suĢ‚r ? 407 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Tu le connais si bien pour croire ça ? 408 00:25:00,200 --> 00:25:01,000 -Je sais pas. 409 00:25:01,440 --> 00:25:02,240 -Ah ouais ? 410 00:25:02,440 --> 00:25:03,680 Si, tu sais. 411 00:25:05,320 --> 00:25:07,440 Tu sais que la rage, ça peut bouffer n'importe qui. 412 00:25:07,640 --> 00:25:09,240 Tu connais bien, la rage. 413 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 -Non, je sais pas. 414 00:25:15,920 --> 00:25:17,360 -Tu te prends pour qui ? 415 00:25:19,920 --> 00:25:22,800 Réponds. Je te pose la question. Tu te prends pour qui ? 416 00:25:29,520 --> 00:25:32,320 Je vais te dire ce que t'es. T'existes pas. Dégage. 417 00:25:35,360 --> 00:25:36,920 Allez, allez. 418 00:25:42,840 --> 00:25:45,440 Musique douce 419 00:25:45,640 --> 00:25:51,200 ... 420 00:25:51,400 --> 00:25:53,160 *Signal de message 421 00:25:53,360 --> 00:26:32,120 ... 422 00:26:38,920 --> 00:26:41,080 -Sur la table, il y a une pomme. 423 00:26:41,760 --> 00:26:44,760 Elle est rouge, lavée de jaune, plus large que haute, 424 00:26:44,960 --> 00:26:46,160 comme tassée. 425 00:26:46,360 --> 00:26:49,600 Elle est imparfaite, bosselée et dissymétrique. 426 00:26:50,440 --> 00:26:53,480 Sa peau est légeĢ€rement piquetée de pointes noires. 427 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Elle est laĢ€. 428 00:26:56,520 --> 00:26:58,680 Cette pomme n'est pas une représentation, 429 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 une image ou une fiction. 430 00:27:01,480 --> 00:27:03,680 La pomme a pu séduire Eve ou Adam, 431 00:27:03,880 --> 00:27:07,480 elle a pu empoisonner Blanche-Neige mais ce n'est pas cette pomme-laĢ€, 432 00:27:07,680 --> 00:27:09,080 devant moi, 433 00:27:09,560 --> 00:27:13,240 qui n'a rien d'une histoire, qui est simplement une pomme. 434 00:27:15,080 --> 00:27:18,040 Je pourrais dire que dans cette simplicité se tient le monde, 435 00:27:18,240 --> 00:27:22,280 mais ce serait l'irruption encore une fois de l'altérité du symbole. 436 00:27:22,480 --> 00:27:23,440 Une pomme. 437 00:27:24,080 --> 00:27:25,400 Juste une pomme. 438 00:27:26,160 --> 00:27:27,200 Rouge, 439 00:27:27,840 --> 00:27:29,080 lavée de jaune. 440 00:27:30,120 --> 00:27:32,840 Sarod 441 00:27:33,160 --> 00:27:59,640 ... 442 00:27:59,960 --> 00:28:02,120 *Signal d'appel 443 00:28:02,320 --> 00:28:06,320 ... 444 00:28:06,520 --> 00:28:07,920 (En japonais) *-Bonjour. 445 00:28:10,560 --> 00:28:11,720 -Bonjour. 446 00:28:13,520 --> 00:28:14,960 *-Comment tu t'appelles ? 447 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 -Je m'appelle Adam. 448 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 *-Takumi, arreĢ‚te de jouer dans la chambre de maman et papa. 449 00:28:24,000 --> 00:28:25,320 *Viens manger. 450 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 *-Adam ? 451 00:28:30,920 --> 00:28:33,160 *Oh, non. 452 00:28:33,360 --> 00:28:35,160 (En anglais) *Je peux tout t'expliquer. 453 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Ce n'est pas ce que tu imagines, OK ? 454 00:28:40,160 --> 00:29:10,840 ... 455 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 Il hurle. 456 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 -Non... 457 00:29:38,280 --> 00:30:00,600 ... 458 00:30:00,920 --> 00:30:05,640 Musique douce 459 00:30:09,680 --> 00:30:52,320 ... 460 00:30:52,560 --> 00:30:54,120 "Que craignez-vous ? 461 00:30:54,880 --> 00:30:58,440 "Parlez, c'est trop longtemps se taire." 462 00:30:59,320 --> 00:31:02,240 Seigneur, de ce départ. "Seigneur de ce départ..." 463 00:31:02,560 --> 00:31:03,640 Quel est donc le mysteĢ€re ? 464 00:31:03,840 --> 00:31:05,960 -Souvenez-vous que je ceĢ€de aĢ€ vos lois 465 00:31:06,160 --> 00:31:07,960 et que vous m'écoutez pour la dernieĢ€re fois. 466 00:31:08,160 --> 00:31:09,880 -Ah ! Que me dites-vous ? 467 00:31:10,080 --> 00:31:13,160 -Corentin, s'il te plaiĢ‚t. J'ai pas fini ma réplique. 468 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 Bon, reprends. 469 00:31:17,680 --> 00:31:19,640 Reprends. -De ce départ, seigneur... 470 00:31:21,440 --> 00:31:24,160 quel est donc le mysteĢ€re... -Non ! 471 00:31:24,480 --> 00:31:26,040 Corentin ! 472 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Merde ! 473 00:31:31,080 --> 00:31:33,440 Whitney, donne-moi ton texte, s'il te plaiĢ‚t. 474 00:31:36,120 --> 00:31:37,960 -Que vous dirai-je enfin ? 475 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 Je fuis des yeux distraits 476 00:31:40,920 --> 00:31:43,720 qui, me voyant toujours, ne me voyaient jamais. 477 00:31:45,800 --> 00:31:48,320 -Adieu, je vais le coeur trop plein de votre image, 478 00:31:48,520 --> 00:31:52,840 attendre, en vous aimant, la mort pour mon partage. 479 00:31:59,400 --> 00:32:13,680 ... 480 00:32:13,880 --> 00:32:16,640 Il sonne. 481 00:32:16,960 --> 00:32:47,640 ... 482 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 -Tu l'as lue ? 483 00:32:49,880 --> 00:32:52,240 -Quoi ? -La lettre de ta meĢ€re. 484 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 -Non. 485 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 -Alors, pourquoi t'es revenu ici maintenant ? 486 00:33:07,480 --> 00:33:10,080 -Ca sert aĢ€ rien, je l'ai jetée. -Quoi ? 487 00:33:10,280 --> 00:33:11,640 -Cette lettre était pour elle. 488 00:33:11,840 --> 00:33:14,200 Pour se justifier aupreĢ€s d'un garçon qui existe plus. 489 00:33:16,880 --> 00:33:19,800 Allez, vas-y. Une de plus, une de moins. 490 00:33:20,120 --> 00:33:23,360 -Pardon, excuse-moi. C'est parti tout seul. 491 00:33:23,960 --> 00:33:26,520 -De toute façon, je sens rien, tu peux y aller. 492 00:33:26,720 --> 00:33:27,800 Tu seras pas le premier ni le dernier. 493 00:33:28,000 --> 00:33:30,240 -Pardon, excuse-moi, Coco. 494 00:33:37,320 --> 00:33:38,440 La lettre. 495 00:33:39,040 --> 00:33:40,560 -Je l'ai jetée, je te dis. 496 00:33:41,600 --> 00:33:43,640 Je sais, ça se fait pas, mais... 497 00:33:43,840 --> 00:33:46,360 je fais rien comme les autres, tu le sais. 498 00:33:46,560 --> 00:33:48,240 Je fais rien que de la merde. 499 00:33:51,160 --> 00:33:52,640 -"Mon cher fils..." 500 00:33:53,280 --> 00:33:54,840 -Qu'est-ce que tu fous ? 501 00:33:55,040 --> 00:33:56,920 -"Ce que l'on garde pour soi 502 00:33:57,120 --> 00:33:59,240 "nous construit autant que cela nous détruit." 503 00:33:59,440 --> 00:34:01,640 Je la connais par coeur. -Tu l'as lue ? 504 00:34:02,840 --> 00:34:04,760 -"Je t'écris, je n'ai pas une adresse, 505 00:34:04,960 --> 00:34:06,320 "je t'écris aĢ€ toi cette lettre que..." 506 00:34:06,520 --> 00:34:08,440 -ArreĢ‚te. S'il te plaiĢ‚t, tais-toi. 507 00:34:08,760 --> 00:34:12,320 -"J'écris aĢ€ ton absence. Mais il faut que je me débarrasse." 508 00:34:14,960 --> 00:34:16,720 -Je t'écris, je n'ai pas une adresse. 509 00:34:19,720 --> 00:34:23,240 J'écris aĢ€ toi cette lettre que tu ne liras peut-eĢ‚tre jamais. 510 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 J'écris aĢ€ ton absence, 511 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 mais moi aussi, il faut que je me débarrasse. 512 00:34:35,360 --> 00:34:37,680 Ton départ a ruiné la meĢ€re que j'étais 513 00:34:38,640 --> 00:34:41,160 et que je serai toujours, meĢ‚me sans toi. 514 00:34:43,080 --> 00:34:46,600 Mais il a enchanté celle qui aurait voulu avoir ton courage. 515 00:34:48,440 --> 00:34:50,560 Moi aussi, j'ai reĢ‚vé de partir. 516 00:34:51,840 --> 00:34:54,280 Tu es parti, mais tu n'as pas fui. 517 00:34:55,280 --> 00:34:59,920 On fuit quelqu'un, quelque chose qui nous a blessé, 518 00:35:00,120 --> 00:35:02,280 qui risque de nous anéantir. 519 00:35:03,440 --> 00:35:04,280 Tu as pu te le dire, 520 00:35:04,480 --> 00:35:07,480 mais tu n'étais pas sous une telle menace. 521 00:35:09,280 --> 00:35:12,200 Tu es parti parce que tu voulais autre chose, 522 00:35:12,400 --> 00:35:15,440 tu voulais aller vers ce que tu croyais eĢ‚tre ta vie. 523 00:35:16,200 --> 00:35:17,680 Comme tu ne savais pas comment faire, 524 00:35:17,880 --> 00:35:20,560 comme tu aimais les grands gestes et les grands sentiments, 525 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 tu t'es arraché salement, 526 00:35:23,040 --> 00:35:24,560 en me rejetant. 527 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 C'est comme ça. 528 00:35:31,560 --> 00:35:33,360 Un geste dégueulasse, 529 00:35:34,200 --> 00:35:36,920 aĢ€ la mesure de la violence que tu avais en toi, 530 00:35:38,920 --> 00:35:40,160 mais... 531 00:35:40,800 --> 00:35:44,160 aussi d'une liberté dont je ne peux qu'eĢ‚tre jalouse. 532 00:35:51,040 --> 00:35:54,440 Moi aussi, j'ai pu croire que la vie serait plus grande. 533 00:36:02,080 --> 00:36:03,360 T'en penses quoi ? 534 00:36:03,560 --> 00:36:04,920 -Je sais pas. 535 00:36:06,560 --> 00:36:08,800 C'est cruel. Pour toi. 536 00:36:10,480 --> 00:36:13,520 -T'as pas d'enfant, Jean-Jacques. Tu peux pas comprendre. 537 00:36:14,760 --> 00:36:15,560 Excuse-moi. 538 00:36:23,240 --> 00:36:26,120 Je ne t'ai pas protégé comme tu l'aurais voulu. 539 00:36:26,480 --> 00:36:27,280 J'ai pas été 540 00:36:27,600 --> 00:36:30,960 partenaire de tes croisades, de ton combat contre les autres. 541 00:36:31,160 --> 00:36:34,000 J'ai essayé de faire autrement, je me suis trompée. 542 00:36:37,080 --> 00:36:38,320 J'ai pas compris. 543 00:36:41,520 --> 00:36:45,120 Dans cette incompréhension, je suis devenue ton ancienne vie. 544 00:36:46,320 --> 00:36:49,160 Et il t'a fallu rompre avec l'énergie et l'insouciance 545 00:36:49,360 --> 00:36:50,960 de l'enfant que tu étais. 546 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 Je vais bientoĢ‚t mourir, 547 00:37:00,080 --> 00:37:04,200 mais j'ai une chose aussi aĢ€ te dire, meĢ‚me si tu ne me liras jamais, 548 00:37:04,400 --> 00:37:07,120 c'est que je ne suis pas morte aĢ€ cause de toi. 549 00:37:09,400 --> 00:37:11,680 Je me suis adaptée aĢ€ ta disparition. 550 00:37:12,080 --> 00:37:15,280 J'ai eu une bonne vie avec Jean-Jacques, meĢ‚me sans toi. 551 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 Tu as du caracteĢ€re, moi aussi. 552 00:37:20,520 --> 00:37:23,600 T'as eu le courage de partir, j'ai eu celui de rester. 553 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 Et finalement, peut-eĢ‚tre que... 554 00:37:27,040 --> 00:37:29,880 ton départ a été une bonne chose pour moi aussi. 555 00:37:33,080 --> 00:37:33,960 Hm. 556 00:37:39,360 --> 00:37:41,760 Maintenant que t'as trahi ta meĢ€re... 557 00:37:46,280 --> 00:37:49,720 Maintenant que t'as trahi ta meĢ€re, il te reste peu d'excuses. 558 00:37:52,720 --> 00:37:55,720 J'espeĢ€re que t'es devenu celui que tu voulais eĢ‚tre. 559 00:38:00,800 --> 00:38:02,880 Musique douce 560 00:38:03,080 --> 00:38:04,520 T'as mal ? Fais voir ? 561 00:38:04,720 --> 00:38:08,760 ... 562 00:38:09,480 --> 00:38:10,240 Ca tient bien. 563 00:38:11,120 --> 00:38:13,520 Bon boulot. Je suis pas compleĢ€tement nulle. 564 00:38:14,040 --> 00:38:14,960 Tu lis quoi ? 565 00:38:16,960 --> 00:38:18,080 -Je fais des maths. 566 00:38:22,240 --> 00:38:24,600 -Je croyais que t'écrivais une de tes pieĢ€ces. 567 00:38:25,040 --> 00:38:34,560 ... 568 00:38:34,760 --> 00:38:36,560 Tu me racontes rien. 569 00:38:36,760 --> 00:38:44,600 ... 570 00:38:44,800 --> 00:39:30,600 ... 571 00:39:30,920 --> 00:39:33,720 -Axel Challe, Axel Challe, Axel Challe, 572 00:39:33,920 --> 00:39:38,520 Axel Challe, Axel Challe, Axel Challe... 573 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 -OuĢ€ t'as eu cette photo ? 574 00:39:40,600 --> 00:39:42,800 -Ca peut faire quoi ? -Elle est truquée. 575 00:39:43,000 --> 00:39:43,800 -C'est Lola, non ? 576 00:39:44,000 --> 00:39:46,280 -C'est un montage, elle a jamais été dans cette piscine. 577 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 -Et alors ? 578 00:39:49,000 --> 00:39:51,920 Pourquoi vous voulez salir sa mémoire, aĢ€ Lola ? 579 00:39:52,120 --> 00:39:53,480 Pourquoi vous la laissez pas en paix ? 580 00:39:54,400 --> 00:39:55,600 -Mais.... 581 00:39:56,120 --> 00:39:57,440 Parce que... 582 00:39:58,880 --> 00:40:00,160 Elle est pas en paix ! 583 00:40:01,080 --> 00:40:02,880 -Qu'est-ce que vous en savez ? 584 00:40:04,080 --> 00:40:05,160 Qu'est-ce que vous voulez ? 585 00:40:06,320 --> 00:40:07,520 -La vérité. 586 00:40:07,720 --> 00:40:08,760 -Laquelle ? 587 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 La voĢ‚tre ? 588 00:40:13,320 --> 00:40:16,200 Vous croyez que vous allez dévoiler un truc ? 589 00:40:16,400 --> 00:40:19,320 Que vous allez faire éclater un complot ? 590 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Une grande machination ? 591 00:40:22,720 --> 00:40:24,680 La photo est truquée et quoi ? 592 00:40:25,720 --> 00:40:28,520 C'est juste quelqu'un qui joue avec vous, 593 00:40:28,720 --> 00:40:32,120 quelqu'un qui se fout de votre gueule et rien d'autre. 594 00:40:32,320 --> 00:40:35,000 C'est rien d'autre, car il y a rien aĢ€ dévoiler ici. 595 00:40:35,200 --> 00:40:36,680 Y a rien de mystérieux. 596 00:40:37,800 --> 00:40:40,320 Y a que le mal qui a détruit la vie d'une pauvre fille. 597 00:40:40,520 --> 00:40:41,720 C'est tout. 598 00:40:55,360 --> 00:40:57,800 Musique douce 599 00:40:58,000 --> 00:41:34,360 ... 600 00:41:52,760 --> 00:41:53,720 *Signal d'envoi 601 00:41:57,280 --> 00:41:58,560 Vibreur 602 00:41:59,720 --> 00:42:08,240 ... 603 00:42:09,640 --> 00:42:12,760 *Respiration 604 00:42:14,560 --> 00:42:17,040 ... 605 00:42:17,240 --> 00:42:19,960 -Parlez maintenant. ApreĢ€s, ce sera trop tard. 606 00:42:21,680 --> 00:42:24,480 *-De cette nuit, Phénice, as-tu vu la splendeur ? 607 00:42:27,240 --> 00:42:28,320 -Axel ? 608 00:42:29,320 --> 00:42:32,120 Musique rock 609 00:42:32,440 --> 00:42:49,600 ... 610 00:42:49,800 --> 00:42:52,920 Sous-titrage : VDM 611 00:42:53,240 --> 00:42:55,560 ... 41420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.