All language subtitles for La.Traque.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,343 --> 00:02:15,761 Villeherviers! 4 00:02:15,844 --> 00:02:17,596 - Everthing okay? - Everthing okay. 5 00:02:17,679 --> 00:02:19,181 Hello. 6 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 Villeherviers! 7 00:02:42,287 --> 00:02:45,916 - Is that the Molette hotel over there? - Yes. 8 00:02:45,999 --> 00:02:48,960 - Is it closed? - I don't think so. 9 00:02:49,044 --> 00:02:52,297 - But it's Sunday, you know. - That's all right. I'll wait. 10 00:02:52,381 --> 00:02:54,675 They'll be opening soon. 11 00:02:55,509 --> 00:02:58,845 - Here, your return ticket. - Ah, thanks. 12 00:02:58,929 --> 00:03:03,141 - There's a train to Alengon at noon, right? - 12:02. 13 00:03:06,395 --> 00:03:09,690 - You like it? - Beautiful. 14 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 It's not reasonable. 15 00:03:16,196 --> 00:03:18,198 Only men buy this kind of thing. 16 00:03:18,281 --> 00:03:21,326 Jeanne will never guess a woman gave it to you. 17 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 I wasn't only thinking about her. 18 00:03:24,246 --> 00:03:25,455 David? 19 00:03:25,539 --> 00:03:28,166 He wanted that exact one. I don't know why he didn't buy it. 20 00:03:28,250 --> 00:03:30,961 - He'll recognize it. - So what? 21 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 You can buy a rifle by yourself. 22 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 Yes, of course. 23 00:03:41,179 --> 00:03:44,141 - What's the matter? - Oh, nothing. 24 00:03:46,935 --> 00:03:49,604 David leaves you in peace, we know that. 25 00:03:49,688 --> 00:03:53,650 - But don't forget, I can't take any risks. - Ah, Philippe... 26 00:03:55,026 --> 00:03:57,487 My father-in-law would get rid of me straight away if he knew. 27 00:03:57,571 --> 00:04:02,284 - You're still his grandchildren's father. - Do you believe that matters? 28 00:04:03,368 --> 00:04:05,120 Kiss me. 29 00:04:12,127 --> 00:04:14,379 I have to go now. 30 00:04:22,721 --> 00:04:24,973 Are you going home straight away? 31 00:04:25,515 --> 00:04:27,476 Not until tonight. 32 00:04:30,061 --> 00:04:34,065 - And you? What did you tell Jeanne? - That I'll stay at the forest warden's place. 33 00:04:36,735 --> 00:04:38,862 Don't do that, Francoise. 34 00:04:38,945 --> 00:04:42,115 - It's not loaded. - I know, but you can't do that. 35 00:04:48,538 --> 00:04:53,001 - You're already smoking? - The last one... or the first one. 36 00:04:54,377 --> 00:04:57,923 - Who's coming along with you? - The usual group. 37 00:04:58,006 --> 00:05:00,926 I'll ask the desk to send you breakfast. 38 00:05:01,968 --> 00:05:04,638 - When are you leaving? - I'm not in a hurry. 39 00:05:04,721 --> 00:05:06,848 In two or three hours. 40 00:05:10,936 --> 00:05:14,523 Take it with you. It'll bring you good luck. 41 00:05:18,610 --> 00:05:21,488 - See you next Tuesday? - Of course. 42 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 The taxi was called away on an emergency. It'll be back within 60 to 90 minutes. 43 00:05:30,288 --> 00:05:32,666 I figured I could take the noon train. 44 00:05:32,749 --> 00:05:36,127 There is another one at four. It will give you more time to visit. 45 00:05:36,211 --> 00:05:39,464 If you decide to rent "La Guetiere", you will need a car. 46 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 It's very secluded, you know. 47 00:05:41,258 --> 00:05:43,218 - Good morning, Mr. Mansart. - Good morning, Mrs. Molette. 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,512 - You can bring the breakfast to the room. - All right. 49 00:05:45,595 --> 00:05:48,014 I'll come back tonight to pick up my things. 50 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 - Have a good day, Mr. Mansart. - Thanks. 51 00:05:50,851 --> 00:05:54,312 The only people you will see at La Guetiére are hunters. 52 00:05:54,396 --> 00:05:56,523 And only during hunting season. 53 00:06:12,789 --> 00:06:16,084 It used to be a windmill. You'll see it's been really well arranged. 54 00:06:16,167 --> 00:06:19,796 - Please bring that up with the breakfast. - Right. 55 00:06:19,880 --> 00:06:22,883 - Excuse me, you're going to La Guetiére? - Yes. 56 00:06:22,966 --> 00:06:25,427 It's on my way. I can give you a lift if you want. 57 00:06:25,510 --> 00:06:27,596 That's a great idea. It'll get you there quicker. 58 00:06:27,679 --> 00:06:31,099 Here's the key — don't forget to bring it back when you return. 59 00:06:31,182 --> 00:06:33,226 I will tell the taxi to pick you up around 11 a.m. 60 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 That way you will catch your noon train. 61 00:06:34,853 --> 00:06:37,272 - It doesn't bother you? - Philippe Mansart. 62 00:06:37,355 --> 00:06:39,482 - Helen Wells. - Follow me. 63 00:06:39,566 --> 00:06:40,567 - Bye. - Bye. 64 00:06:41,943 --> 00:06:43,987 You want to buy La Guetiere? 65 00:06:44,070 --> 00:06:46,698 Maybe I'll rent it for the weekends. 66 00:06:46,781 --> 00:06:48,909 You must enjoy being alone. 67 00:06:48,992 --> 00:06:51,995 The weather isn't very pleasant during this time of the year. 68 00:06:52,078 --> 00:06:53,997 I don't mind that. 69 00:06:55,957 --> 00:06:58,209 Are you moving up to this area? 70 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 I'm a teaching assistant at the Caen University. 71 00:07:01,379 --> 00:07:04,007 - You know the area, then. - Not much. 72 00:07:04,090 --> 00:07:07,302 I have friends in Alengon. Professor Juillet and his wife. 73 00:07:07,385 --> 00:07:11,473 Ah, you're a friend of the Juillets! We might have already met. 74 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 I'm Auguste Marjorie's son-in-law. 75 00:07:15,185 --> 00:07:17,103 Do you know the Marjorie stores? 76 00:07:17,187 --> 00:07:19,230 - No. - You will. 77 00:07:19,314 --> 00:07:23,276 My father-in-law is a senator. He calls the shots in this town. 78 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 Friends of mine. The Danvilles. 79 00:07:43,129 --> 00:07:44,047 Idiots... 80 00:07:52,180 --> 00:07:54,641 They're a bit crazy. 81 00:07:54,724 --> 00:07:57,477 Don't worry, they're like kids. 82 00:08:12,701 --> 00:08:15,912 - Let them pass. - It's not that easy. 83 00:08:21,584 --> 00:08:23,545 Well, Mansart, you're chickening out? 84 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 - Idiot. - Slow down. Please. 85 00:08:29,676 --> 00:08:31,469 Those bastards... 86 00:08:42,397 --> 00:08:44,774 - The house is 100 meters from here. - Thanks again. 87 00:08:44,858 --> 00:08:47,527 - See you soon, I hope! - Goodbye. 88 00:08:51,072 --> 00:08:52,490 Hello. 89 00:08:53,324 --> 00:08:57,078 - You could introduce us, Mansart. - Just a minute, mate. 90 00:08:59,164 --> 00:09:02,709 Helen Wells. Paul Danville, Albert Danville. 91 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 These gentlemen are scrap metal merchants which explains their disregard... 92 00:09:05,503 --> 00:09:08,631 ... for their car's body — and those of their friends. 93 00:09:08,715 --> 00:09:10,341 Take it easy, Mansart. 94 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 Well, goodbye. 95 00:09:12,510 --> 00:09:14,471 - Goodbye. - Goodbye. 96 00:09:16,890 --> 00:09:18,933 Are you American? 97 00:09:19,642 --> 00:09:21,019 No. 98 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 - British? - Yes. 99 00:09:24,606 --> 00:09:27,358 Come join us. We're going pig hunting. 100 00:09:27,442 --> 00:09:31,488 - Wild boars. - No, I don't think I'd like it. 101 00:09:33,823 --> 00:09:35,450 Too bad. 102 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 Nice job. Congratulations. 103 00:09:41,081 --> 00:09:44,375 Don't worry, we'll buy you a brand new one. 104 00:09:44,459 --> 00:09:46,711 I'm counting on it. 105 00:09:49,047 --> 00:09:51,299 Who's that? Where did you find her? 106 00:09:51,382 --> 00:09:52,967 On the road. 107 00:09:53,718 --> 00:09:56,221 And she fell into your bed, right? 108 00:09:57,889 --> 00:09:59,599 Nice job, Albert! Congratulations! 109 00:10:07,440 --> 00:10:10,735 Shit. That kind of girl gives me a hard-on. Even when I'm sober. 110 00:10:10,819 --> 00:10:14,239 Sober... Sober or not, huh? 111 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 This shed is falling apart. 112 00:10:58,449 --> 00:11:01,327 I won't spend a fortune for its maintenance. 113 00:11:01,411 --> 00:11:04,539 - But that's where we store the machines. - Put them somewhere else. 114 00:11:04,622 --> 00:11:08,084 - There's plenty of room. - Maybe. 115 00:11:08,168 --> 00:11:12,672 I'll talk about it with your husband when we handle the farming accounts. 116 00:11:14,215 --> 00:11:18,261 - Is the fence for the Longueville fields done? - Almost. 117 00:11:18,344 --> 00:11:21,639 It's still missing about 50 meters. I went there yesterday. 118 00:11:21,723 --> 00:11:24,684 You'd better take care of the traps, Maurois. There's never been so many. 119 00:11:24,767 --> 00:11:27,979 It's not true, Mr. Sutter. I swear I keep an eye on this poacher. 120 00:11:28,062 --> 00:11:29,731 There are no traps on your hunting ground. 121 00:11:29,814 --> 00:11:32,859 - I wouldn't bet my life on it. - All right, all right. 122 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 - Hello, everybody. - Hello, Mr. Rollin. 123 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 - Hello, my friend. - Mrs. Leuillot. My dear David. 124 00:11:38,865 --> 00:11:40,783 - It's chilly this morning. - Yes. 125 00:11:40,867 --> 00:11:44,245 - How are you, Maurois? - Hello, Mr. Rollin. 126 00:11:44,329 --> 00:11:47,874 - It was freezing cold at church. - What an idea... 127 00:11:47,957 --> 00:11:52,086 - To be a good Christian? - Do you want some soup? 128 00:11:52,170 --> 00:11:55,757 No, I'll have some ham. 129 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 Tell me, Rollin... 130 00:12:02,931 --> 00:12:07,268 - The Pichons are clients of yours? - Yes, always have been. 131 00:12:08,978 --> 00:12:12,732 What are they planning to do with their grounds in Saint-Jean-le-Blanc? 132 00:12:12,815 --> 00:12:14,567 Are you interested? 133 00:12:16,945 --> 00:12:19,572 Yes, if they're not too greedy. 134 00:12:19,656 --> 00:12:24,953 - You must have some influence over them. - A notary doesn't have much influence. 135 00:12:25,620 --> 00:12:27,914 You think you can obtain the building permit? 136 00:12:27,997 --> 00:12:30,625 After the departmental council elections, yes. 137 00:12:30,708 --> 00:12:32,126 Mansart? 138 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 It would be better if the Pichons were unaware of it. 139 00:12:36,089 --> 00:12:40,301 - Yes, but they are almost friends, so... - All the more reason. 140 00:12:42,011 --> 00:12:44,597 I'm going to try to arrange that for you. 141 00:12:44,681 --> 00:12:48,476 You know I never forget those who have done me a favor. 142 00:12:53,648 --> 00:12:56,776 Here are the Danvilles and Mr. Mansart. 143 00:12:57,735 --> 00:13:01,614 It bothers me that you always invite the Danvilles. 144 00:13:01,698 --> 00:13:05,285 - I must admit I find them amusing. - I don't. 145 00:13:09,664 --> 00:13:13,835 - So, how are you, you crooks? - We're feeling great, David. 146 00:13:13,918 --> 00:13:16,254 - Paul and I are taking all the bets. - Yes, Sir! 147 00:13:16,337 --> 00:13:18,673 - Well, we'll see. - Take care of the dogs, Maurois. 148 00:13:18,756 --> 00:13:21,009 Come in and have something to eat. 149 00:13:21,092 --> 00:13:22,176 - Hello 150 00:13:22,260 --> 00:13:24,178 - How are you, Rollin? - Fine, thanks. 151 00:13:24,262 --> 00:13:26,514 - Is that ham any good? - Yes. 152 00:13:26,597 --> 00:13:30,393 - What did you cook for us, Fernande? - Please, gentlemen, behave yourselves. 153 00:13:30,476 --> 00:13:33,604 Let them be, Mr. Sutter. Barking dogs don't bite. 154 00:13:33,688 --> 00:13:35,565 Not like the other one. 155 00:13:35,648 --> 00:13:38,735 - You shouldn't allow her that, Mr. Sutter. - Go fetch the wine, Maurois, will you? 156 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 Bring us some wine, Maurois, for God's sake! 157 00:13:41,237 --> 00:13:43,197 Maurois, we're thirsty. 158 00:13:44,032 --> 00:13:47,952 The priest didn't give you enough host to eat, notary? 159 00:13:48,036 --> 00:13:51,914 - Please don't blaspheme, Danville. - You got a hard butt. 160 00:13:51,998 --> 00:13:54,000 Very funny. 161 00:13:54,584 --> 00:13:58,588 Have a little drink. Here, Mr. Albert. 162 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 - Why so sulky, Maurois? - I'm not sulky, Mr. Danville. 163 00:14:02,342 --> 00:14:04,427 When I think of Fernande... 164 00:14:06,554 --> 00:14:08,848 I expected to see you here. 165 00:14:08,931 --> 00:14:10,975 I called at your home last night... 166 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 ... and Jeanne told me you were spending the night at Maurois'. 167 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Yes, that was my plan, but I changed my mind. 168 00:14:16,064 --> 00:14:17,648 Along the way? 169 00:14:18,441 --> 00:14:21,069 - Rollin! - Do you want some soup, Mr. Mansart? 170 00:14:21,152 --> 00:14:26,240 - Yes, with a lot of cabbage, Mrs. Leuillot. - Too much cabbage and you'll pee yourself. 171 00:14:26,324 --> 00:14:28,868 If I had a chick like the one we saw him with... 172 00:14:28,951 --> 00:14:32,080 - ... it isn't cabbage that I would eat. - What's this chick story? 173 00:14:32,163 --> 00:14:36,042 - What chick? - Gentlemen, I ask for your discretion. 174 00:14:36,125 --> 00:14:39,462 - What was her name? - Wasn't she from England? 175 00:14:39,545 --> 00:14:42,048 Who laughs when she gets rammed! 176 00:14:42,131 --> 00:14:43,758 What? 177 00:14:45,218 --> 00:14:48,763 - Philippe, do I know her? - I don't think so. 178 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 - A friend of Juillets. - The shrink? 179 00:14:51,849 --> 00:14:53,893 She must be a nut if she knows Juillet. 180 00:14:53,976 --> 00:14:57,105 - And how is she in bed? - Nuts, of course. 181 00:14:57,772 --> 00:15:00,274 - Hello, gentlemen. - You had a good trip? 182 00:15:00,358 --> 00:15:01,609 We almost crashed. 183 00:15:01,692 --> 00:15:04,404 In the middle of a bend, Chamond wanted me to avoid a rabbit... 184 00:15:04,487 --> 00:15:07,073 ... the road is wet, the car drifted, we almost ended up in the ditch. 185 00:15:07,156 --> 00:15:09,367 Mrs. Leuillot, please serve these gentlemen. 186 00:15:09,450 --> 00:15:13,079 - Would you like cooked ham or cured ham? - Some cured ham. Hello, Mrs. Leulliot. 187 00:15:13,162 --> 00:15:16,416 - Hey, here comes your sausage. - That's right. 188 00:15:16,499 --> 00:15:21,129 Luckily, he managed to straighten the car or we would have ended in the ditch. 189 00:15:21,212 --> 00:15:25,299 - You must have been scared stiff, Chamond. - Chamond can't get stiff. 190 00:15:25,383 --> 00:15:26,801 Let them talk, Chamond. 191 00:15:26,884 --> 00:15:29,595 - Of course, I let them talk. - No, thanks, Mrs. Leuillot. 192 00:15:29,679 --> 00:15:31,472 Anyway, everybody knows they are idiots. 193 00:15:31,556 --> 00:15:34,267 - I spared a terrine for you. - Thanks, Maurois, how are you? 194 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 So, what's the plan, David? 195 00:15:37,145 --> 00:15:40,982 Maurois spotted two places. A lone boar in the woods... 196 00:15:41,065 --> 00:15:43,025 ... and a herd of two or three animals in Maltourné. 197 00:15:43,109 --> 00:15:46,654 - How's your husband, Fernande? - Very well, thanks. 198 00:15:46,737 --> 00:15:49,323 - Not too much work at the farm? - No shortage of work here. 199 00:15:49,407 --> 00:15:52,160 Some guy came to hunt here last year. 200 00:15:52,243 --> 00:15:54,412 He's got a big garage on the road to Alengon. 201 00:15:54,495 --> 00:15:57,415 Tell me, Claude, I heard you lost your niece. 202 00:15:57,498 --> 00:15:59,584 - Yes, last week. - My God. 203 00:15:59,667 --> 00:16:03,838 He's going to close his business. He's broke, there's no more work. 204 00:16:03,921 --> 00:16:07,508 - You should meet him. - What about Marie-Danielle? 205 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 He's not asking you to lend him money, but maybe you... 206 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 I wouldn't lend him some money, my clients will. 207 00:16:13,139 --> 00:16:15,433 After all, it's a creditworthy and healthy business. 208 00:16:15,516 --> 00:16:17,226 She had been sick for six months. 209 00:16:17,310 --> 00:16:19,896 What are you going to do with the inheritance? 210 00:16:19,979 --> 00:16:22,607 Nothing works these days. You know it as good as me. 211 00:16:22,690 --> 00:16:25,610 How's your business? Oh, it's always good for notaries. 212 00:16:25,693 --> 00:16:27,028 You knew her well? 213 00:16:27,111 --> 00:16:29,489 Well, it's Rosy who hooked me up with her. 214 00:16:29,572 --> 00:16:30,948 Another day laborer would be fine. 215 00:16:31,032 --> 00:16:33,951 - Ask your boss. - Well... you know him. 216 00:16:34,035 --> 00:16:36,245 Mrs. Leulliot, I'll have some more wine, please. 217 00:16:36,329 --> 00:16:38,956 - I'll touch the subject with him today. - That's nice, Mr. Nimier. 218 00:16:39,040 --> 00:16:41,292 You're never too shy to touch something. 219 00:16:41,375 --> 00:16:43,377 I would've been stunned if you hadn't said anything. 220 00:16:43,461 --> 00:16:47,423 - It's a nice piece of land. - Around 17 acres. 221 00:16:47,507 --> 00:16:49,383 - Some more? - Well, sure. 222 00:16:49,467 --> 00:16:53,095 - You're forgetting about me lately. - I'll never forget about you, Mr. Albert. 223 00:16:53,596 --> 00:16:57,808 She was in pain for the last three weeks. It's been very hard. 224 00:16:57,892 --> 00:17:00,186 - Leave her alone. - I'm only giving her a kiss. 225 00:17:14,200 --> 00:17:17,620 One of these days, you'll get in trouble for telling things about me like you did earlier. 226 00:17:17,703 --> 00:17:20,873 Poor Maurois. Isn't it true you'd rather have fun with little girls? 227 00:17:20,957 --> 00:17:23,584 I did nothing wrong, you hear? Nothing. 228 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 I don't know why the little girl got scared. She screamed, that's all. 229 00:17:26,754 --> 00:17:30,758 Poor kid. Seeing you with crazy eyes, Maurois, I can understand why she screamed. 230 00:17:30,841 --> 00:17:33,344 Don't say that. I didn't do anything. 231 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 Maybe, but without Mr. Sutter, the police would have taken you in... 232 00:17:36,222 --> 00:17:39,892 - ... and you'd be rotting in prison. - Maurois? 233 00:17:39,976 --> 00:17:41,477 Bitch. 234 00:17:41,561 --> 00:17:44,897 All right, I'm taking bets today. 235 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 - Really? - What's your first bet? 236 00:17:47,191 --> 00:17:50,069 - T'll bet... - I don't know... 237 00:17:50,152 --> 00:17:53,823 - 1,000 francs on my brother. - Okay. As usual. 238 00:17:54,699 --> 00:17:57,243 - What about you, David? - 2,000 on Nimier. 239 00:17:57,326 --> 00:17:59,203 Who put sugar in there? 240 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 2,000 on Nimier? He's the favorite. 241 00:18:01,080 --> 00:18:03,291 He doesn't take any risk, does he? 242 00:18:03,374 --> 00:18:07,128 - What about you, Mansart? - 500 on Chamond. 243 00:18:07,211 --> 00:18:09,255 - Well, aren't you lucky. -I am. 244 00:18:09,338 --> 00:18:10,965 - What about you? - The Captain, 2,000. 245 00:18:11,048 --> 00:18:14,176 - Alright, the Captain. And you, brother? - Give me the dough. 246 00:18:15,177 --> 00:18:18,055 Hey, the notary IS running away... 247 00:18:18,139 --> 00:18:19,765 I hate this stupid tradition... 248 00:18:19,849 --> 00:18:22,393 ... but I'll do like everyone else: 2,000 on Nimier. 249 00:18:22,476 --> 00:18:24,270 You're scared of losing your bread? 250 00:18:24,353 --> 00:18:28,065 My "bread" was earned hard and clean, that's why I don't want to lose it. 251 00:18:28,149 --> 00:18:30,818 In the scrap metal business, money doesn't stink more than anywhere else. 252 00:18:30,901 --> 00:18:32,987 - I never said that. - What about you, Nimier? 253 00:18:33,070 --> 00:18:36,616 - Nobody put a bet on you, so I will. - My brother put a bet on me! 254 00:18:36,699 --> 00:18:40,244 With the amount of alcohol you had today, I doubt you'll hit anything. 255 00:18:40,328 --> 00:18:43,414 - What's that? - No, don't touch it! 256 00:18:45,041 --> 00:18:47,752 Come on, gentlemen, let's hurry please. 257 00:18:50,921 --> 00:18:52,715 - Put the window up. - Let's not waste time, please. 258 00:18:52,798 --> 00:18:55,343 Chamond, wait, I've got the trunk keys. 259 00:18:58,179 --> 00:19:01,057 - Come on, Chamond! - Just a minute. 260 00:19:02,683 --> 00:19:04,769 Well, a new rifle? 261 00:19:05,895 --> 00:19:07,313 May I? 262 00:19:08,731 --> 00:19:13,319 Oh, my, it's stunning. Must have cost a little fortune, huh? 263 00:19:13,402 --> 00:19:15,696 Indeed. Excuse me. 264 00:20:22,805 --> 00:20:27,727 - Would've been easier with a machine gun... - Oh, shut up, Nimier, you do it with a rifle! 265 00:20:27,810 --> 00:20:30,730 - You shouldn't, Mr. Paul. - Oh, shut up, Maurois. 266 00:20:30,813 --> 00:20:33,023 - Come on. Go fetch, Rex. - Here, dog. 267 00:20:33,107 --> 00:20:35,526 They hunt as bad as they drink. 268 00:20:36,610 --> 00:20:39,155 My eyesight is not so good today. I almost missed it. 269 00:20:39,238 --> 00:20:41,866 At least four pounds. Catch, Paul. 270 00:20:42,867 --> 00:20:43,993 Four pounds? There, Chamond. 271 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 - No! Shit! You're disgusting! - Cut the crap. 272 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 - There, Maurois. - It didn't bite you, did it? 273 00:20:50,666 --> 00:20:54,128 Come on, dogs, come on, Rex. Come on, dogs. Come on. 274 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 - I got a visit from Mangin. - I know. I sent him. 275 00:21:01,135 --> 00:21:02,887 Yes, I know. Thank you, by the way. 276 00:21:02,970 --> 00:21:05,097 You're welcome. I sold him the new Ford... 277 00:21:05,181 --> 00:21:08,434 ... and he needed good insurance, so I told him to go to you. 278 00:21:08,517 --> 00:21:10,770 - Take good care of him, he's loaded. - Oh, well... 279 00:21:10,853 --> 00:21:14,774 - I think I got him a pretty nice contract. - Nice for you, right? 280 00:21:17,234 --> 00:21:19,570 So, you're running for it? It's settled? 281 00:21:19,653 --> 00:21:22,114 Yes, my father-in-law approved of it. 282 00:21:24,533 --> 00:21:26,911 He'll have at least one department councilor on his side. 283 00:21:26,994 --> 00:21:29,789 I've decided to support your campaign, too. 284 00:21:29,872 --> 00:21:32,249 There will be no shortage of money. 285 00:21:33,042 --> 00:21:37,421 The others will support you too. I think it's in their best interest. 286 00:21:37,505 --> 00:21:39,340 Not yours? 287 00:21:40,549 --> 00:21:43,302 - Well then, good luck, gentlemen. - Yeah. Sure. 288 00:21:43,385 --> 00:21:45,721 He'll bring us bad luck. 289 00:21:47,723 --> 00:21:50,684 Captain, Chamond, you go that way. 290 00:21:52,353 --> 00:21:54,396 Mr. Paul, Mr. Albert... 291 00:22:00,069 --> 00:22:03,781 - A bit more on the left, Mr. Paul. - Listen, Maurois... 292 00:22:04,824 --> 00:22:09,245 100 francs for you if the pig comes through that gap. 293 00:22:09,328 --> 00:22:12,206 When you track it down, the pig can come out anywhere, Mr. Danville. 294 00:22:12,289 --> 00:22:16,085 - It wouldn't be fair for me to accept. - Two-faced bastard. 295 00:22:19,964 --> 00:22:23,133 - It's chilly, isn't it? - It's a bit damp. 296 00:22:26,262 --> 00:22:27,847 The wind will turn in an hour. 297 00:22:27,930 --> 00:22:31,058 Don't you worry, we'll have it tracked down before then. 298 00:22:31,141 --> 00:22:34,979 Say, Captain, I'll bet that you've walked past the right path. 299 00:22:35,062 --> 00:22:37,231 This one, right over there. 300 00:22:38,482 --> 00:22:40,651 Well, T'll go then. 301 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 Maurois. 302 00:22:42,820 --> 00:22:45,698 I don't like to be favored. Okay? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,449 Okay, Captain. 304 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 "Delagrange”, special vintage. Want some? 305 00:23:02,089 --> 00:23:03,465 No, thank you. 306 00:23:03,549 --> 00:23:06,552 You should, it's excellent. Rollin, what about you? 307 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 No, thank you. You know that I don't drink. 308 00:23:14,768 --> 00:23:17,980 - Do you want to warm up your hands? - Thanks. 309 00:23:18,564 --> 00:23:22,526 - You're well prepared. - Sure, I'm an organized man. 310 00:23:22,610 --> 00:23:25,654 Nothing is left to chance with me. 311 00:23:26,405 --> 00:23:28,073 Here comes Maurois. 312 00:23:29,617 --> 00:23:31,744 Mr. Sutter could cover the left side. 313 00:23:31,827 --> 00:23:34,747 Mr. Mansart, the center with me, and Mr. Rollin, the other side. 314 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 Okay then, let's go. 315 00:24:18,707 --> 00:24:20,250 Nervous? 316 00:24:20,751 --> 00:24:23,003 I don't like having loaded guns behind my back. 317 00:24:23,087 --> 00:24:25,381 Keep your line, Mr Sutter. It can turn back. 318 00:24:25,464 --> 00:24:28,342 Don't worry, Maurois, my rifle's loaded. 319 00:24:31,220 --> 00:24:33,514 Come on, dogs. Come on! 320 00:24:59,873 --> 00:25:01,542 It's here. 321 00:25:07,464 --> 00:25:09,675 Come on, dogs! Come on, come on! 322 00:25:40,873 --> 00:25:43,208 Ah, damn it. 323 00:25:53,427 --> 00:25:55,554 Careful it doesn't turn back! 324 00:26:21,914 --> 00:26:24,792 - They'll get it, Mr. Mansart! - Well done, Maurois! 325 00:26:35,552 --> 00:26:36,804 Chamond, quick! 326 00:26:39,723 --> 00:26:42,351 Shit! Shit, shit, shit! 327 00:26:46,271 --> 00:26:49,691 - What the hell is with you? - Okay, I know... 328 00:26:49,775 --> 00:26:52,486 I can't believe it. Why don't you change your glasses? 329 00:26:52,569 --> 00:26:55,823 - Ah, that's smart. - Did it run off between your legs? 330 00:26:55,906 --> 00:26:59,368 - What's going on? - Chamond is completely blind. 331 00:26:59,451 --> 00:27:00,953 It's not my fault, guys. 332 00:27:01,036 --> 00:27:03,038 Shut up. He missed a boar at two meters... 333 00:27:03,122 --> 00:27:05,791 The Captain came across a Fellagha there in the woods. 334 00:27:05,874 --> 00:27:06,792 Come on, take it. 335 00:27:06,875 --> 00:27:10,170 - Come on, Chamond, come on. - Stop it! 336 00:27:10,254 --> 00:27:12,005 Goddammit! 337 00:27:13,966 --> 00:27:16,760 Say, Maurois, I almost got my feet trapped in this. 338 00:27:16,844 --> 00:27:18,387 Fucking poacher. 339 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 I swear, if I catch him, I'll give him a hard time. 340 00:27:20,973 --> 00:27:23,892 Why does it bother you, David? A few little traps? 341 00:27:23,976 --> 00:27:27,646 - You don't hunt rabbits. - Property is property. 342 00:27:27,729 --> 00:27:30,274 Whether it's a rabbit or something else. 343 00:28:13,066 --> 00:28:15,152 We could head towards Maltourné, Mr. Sutter. 344 00:28:15,235 --> 00:28:18,572 - Some apple, Philippe? - Trackers on one side, shooters on the other. 345 00:28:18,655 --> 00:28:21,575 It would save us some time. The Captain can join us later. 346 00:28:21,658 --> 00:28:25,412 Especially since it's a long way. Okay, let's go, gentlemen. 347 00:28:25,495 --> 00:28:29,458 - We'll meet in Maltourné. - Okay, alright, let's go. Come on. 348 00:28:54,900 --> 00:28:57,569 - Some coffee, Albert? - Leave me alone with your coffee. 349 00:28:57,653 --> 00:29:00,614 - What's wrong with you? - Next time you miss a pig... 350 00:29:00,697 --> 00:29:03,033 - ... Paul and I will cut your balls off. - Hell, yeah! 351 00:29:03,116 --> 00:29:07,329 - Chamond's balls for a pig! - You're drunk, the both of you! 352 00:29:07,412 --> 00:29:09,831 Oh, don't make that face. 353 00:29:09,915 --> 00:29:12,376 - Stop it! - It's scratchy, huh? 354 00:29:36,233 --> 00:29:37,859 Go, go, dog. 355 00:29:38,610 --> 00:29:40,737 What's with Rex, Paul? 356 00:30:01,216 --> 00:30:04,553 - This idiot thought you were... - Can't you hold him? 357 00:30:04,636 --> 00:30:06,680 Rex, shut up. 358 00:30:06,763 --> 00:30:09,391 Well, there... What are you doing here? 359 00:30:09,474 --> 00:30:12,769 - I was looking at the statuette. - Do you want it? 360 00:30:12,853 --> 00:30:14,396 It's fine right where it is. 361 00:30:14,479 --> 00:30:16,940 - What's going on? - No, don't shoot, Chamond! 362 00:30:17,024 --> 00:30:19,818 No, it's Rex who's got the wrong animal. 363 00:30:19,901 --> 00:30:22,904 You don't like dogs. That's something they can feel. 364 00:30:22,988 --> 00:30:24,489 I am sorry. 365 00:30:24,573 --> 00:30:26,408 - You're leaving? - Yes. 366 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 Chamond, won't you offer the lady a coffee? 367 00:30:29,328 --> 00:30:32,748 - Would you like some? - Yes, I would. 368 00:30:35,167 --> 00:30:37,252 - Did you like La Guetiéere? - Very much. 369 00:30:37,336 --> 00:30:38,712 It's nice, isn't it? 370 00:30:38,795 --> 00:30:42,215 - Are you planning on moving there? - I don't know yet. Maybe. 371 00:30:42,299 --> 00:30:44,718 Be careful, it's very hot. 372 00:30:44,801 --> 00:30:46,178 Thank you. 373 00:30:59,483 --> 00:31:00,734 It's good. 374 00:31:05,072 --> 00:31:07,783 - It warms you up, huh? - Yes, it's hot. 375 00:31:11,578 --> 00:31:15,499 Anyway, if you come live in the area, it'll be a pleasant company, won't it, Paul? 376 00:31:15,582 --> 00:31:17,501 We won't complain, for sure. 377 00:31:17,584 --> 00:31:20,337 Don't count too much on me for your amusements. 378 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 Oh, we have other ones, you know. 379 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 If you live at La Guetiére, Mr. Mansart will be happy about it. 380 00:31:26,009 --> 00:31:30,013 You don't like dogs, but you have nothing against men? 381 00:31:31,598 --> 00:31:33,225 Thanks for the coffee. 382 00:31:33,308 --> 00:31:36,186 Paul, I don't understand... Why did you say that? 383 00:31:36,269 --> 00:31:38,397 The lady is going to think you're jealous of Mansart. 384 00:31:38,480 --> 00:31:41,566 He meant that he wishes he could be as lucky as him. 385 00:31:41,650 --> 00:31:46,613 Don't listen, Miss, these two must always joke around. 386 00:31:48,073 --> 00:31:50,951 - I have to go. - Are you angry? 387 00:31:51,034 --> 00:31:53,829 If you leave us like this, we'll think that we're bothering you. 388 00:31:53,912 --> 00:31:56,957 Yes, that's right. Now, you're bothering me. 389 00:31:57,541 --> 00:31:59,251 Let me go. 390 00:32:00,127 --> 00:32:03,213 - Don't you think you're going too far? - Shut up. 391 00:32:03,296 --> 00:32:04,631 Rex! 392 00:32:07,759 --> 00:32:11,054 - Come on, stop being stupid now. - Call him back. 393 00:32:11,138 --> 00:32:14,516 - Come on, Rex. - Stay out of this, Chamond. 394 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 What's on your mind, Paul? 395 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 But what are you doing? No, you are...! 396 00:32:21,690 --> 00:32:23,692 Come on, stop! 397 00:32:23,775 --> 00:32:26,236 Stop it! Stop, you idiots! 398 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 - I'm warning you, I'm not part of this! - Shut up, Chamond. 399 00:35:17,949 --> 00:35:19,701 You are two filthy bastards! 400 00:35:31,880 --> 00:35:35,091 - Hear that? - It came from La Guetiére. 401 00:35:39,012 --> 00:35:40,889 Let's get out of here. 402 00:35:43,725 --> 00:35:46,269 Let's go, for God's sake, Chamond. 403 00:36:01,618 --> 00:36:03,745 What's Nimier doing? 404 00:36:03,828 --> 00:36:05,789 That's a good question... 405 00:36:07,332 --> 00:36:10,835 Maurois, show Mr. Danville and Chamond where to stay. 406 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 - We're waiting for your signal. - All right, Mr. Sutter. 407 00:36:22,764 --> 00:36:24,724 What's with you? 408 00:36:24,808 --> 00:36:28,937 - Nothing, we messed up. - Nah... Don't worry. 409 00:36:29,020 --> 00:36:33,483 - Doesn't she know Mansart? - Listen, she's not going to tell him. 410 00:36:34,192 --> 00:36:37,696 - The honking has stopped. Is it gone? - Come on, come on. 411 00:36:37,779 --> 00:36:40,615 Shit, my rifle... 412 00:36:43,410 --> 00:36:47,622 - I can't believe it. Go get it. - Leave it be. 413 00:36:47,706 --> 00:36:49,332 I'll go. 414 00:37:35,044 --> 00:37:39,174 Hey, come help me! It weighs at least 80 kilos! 415 00:37:39,257 --> 00:37:40,675 Oh, well done. 416 00:38:26,679 --> 00:38:28,473 You're still here? 417 00:38:31,017 --> 00:38:33,019 I came back for... 418 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 Well played. 419 00:39:57,896 --> 00:40:00,648 You wouldn't know how to use it. Give it to me. 420 00:40:27,926 --> 00:40:29,302 Paul! 421 00:40:32,805 --> 00:40:35,725 - My little Paul, what is it? - Don't touch me. 422 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Oh, my God. 423 00:40:41,314 --> 00:40:43,399 I thought she... 424 00:40:44,192 --> 00:40:48,529 - I didn't see it coming, you know. - I told you it would go wrong. 425 00:40:48,613 --> 00:40:52,867 Don't move. We're going to take care of you, and then... 426 00:40:52,951 --> 00:40:56,788 - ... I swear I'm gonna take care of her. - No, it's her... 427 00:40:57,497 --> 00:41:00,166 We've got to catch her, otherwise she's gonna talk now. 428 00:41:00,249 --> 00:41:03,294 She's got no other choice now. To defend herself. 429 00:41:03,378 --> 00:41:06,422 She shot me, you understand? 430 00:41:07,382 --> 00:41:09,258 We can't leave you like this. 431 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 Listen, I'm telling you, it's not that bad. 432 00:41:11,636 --> 00:41:13,721 Run after her... 433 00:41:14,263 --> 00:41:15,473 Offer her a deal. 434 00:41:16,557 --> 00:41:21,020 - We'll keep our mouth shut... - And she keeps her mouth shut, right? 435 00:41:21,104 --> 00:41:23,523 Right, give and take. 436 00:41:24,232 --> 00:41:28,027 - You can tell the others it was an accident. - Yes. 437 00:41:28,111 --> 00:41:32,115 - It's going to come out eventually. - If she agrees, no one will know. 438 00:41:32,198 --> 00:41:34,117 It's between her and us. 439 00:41:34,200 --> 00:41:36,786 Don't be stupid, Chamond, you're in this with us. 440 00:41:36,869 --> 00:41:39,664 - I didn't do anything. - You were there, weren't you? 441 00:41:39,747 --> 00:41:43,126 It's all your fault she got Paul with your rifle! 442 00:41:43,209 --> 00:41:46,921 - Hurry up, or we're screwed. - Listen, you go get the others. 443 00:41:47,005 --> 00:41:49,966 Tell them it's an accident and that you're going to get the ambulance and the police. 444 00:41:50,049 --> 00:41:53,386 - The police? - That's what they must believe. 445 00:41:53,469 --> 00:41:56,723 Then, you'll go hide in the Legrand quarry and don't you move... 446 00:41:56,806 --> 00:41:58,975 ... until I tell you that it's okay with the girl. 447 00:41:59,058 --> 00:42:02,520 - And Paul? - Come on, go. Come on. Hurry. 448 00:42:02,603 --> 00:42:07,525 Don't mess up, Chamond. I don't want to go to jail. 449 00:42:10,611 --> 00:42:12,822 You're sure you'll be okay? 450 00:42:12,905 --> 00:42:15,116 Don't worry. It hurts, but it's not serious. 451 00:42:15,199 --> 00:42:17,535 Here. Press that on it. 452 00:42:19,287 --> 00:42:22,749 Okay, don't you worry about a thing, big guy. 453 00:42:43,519 --> 00:42:45,813 What happened to you, Mr. Paul? 454 00:42:47,356 --> 00:42:49,108 Something stupid. 455 00:42:51,027 --> 00:42:52,487 Give me some water. 456 00:43:31,275 --> 00:43:34,987 Put down that phone and listen to me! We can sort this out! 457 00:43:35,071 --> 00:43:36,364 It doesn't work! 458 00:43:36,447 --> 00:43:40,493 And that's good because you were going to do something stupid, huh? 459 00:43:41,077 --> 00:43:44,664 Come on, open the door, darling! We'll have a quiet talk. 460 00:43:51,796 --> 00:43:53,172 David! 461 00:43:53,881 --> 00:43:55,424 What's going on? 462 00:43:55,508 --> 00:43:57,009 David! 463 00:43:59,804 --> 00:44:00,847 David! 464 00:44:05,518 --> 00:44:09,564 Listen to me, damn it! What's up with you? Where are you going? 465 00:44:10,606 --> 00:44:12,191 Come on... 466 00:44:12,859 --> 00:44:16,404 I'm telling you, we just want to work it out. 467 00:44:16,487 --> 00:44:18,406 Come on, come back. 468 00:44:19,073 --> 00:44:21,784 Why do you run off like this? To go get the police? 469 00:44:21,868 --> 00:44:24,954 What are you gonna tell them? That you shot my brother? 470 00:44:25,037 --> 00:44:27,248 You can't prove anything. 471 00:44:28,082 --> 00:44:31,627 So it's best to reach an agreement, for you and for us. 472 00:44:34,839 --> 00:44:37,341 Don't run away, for God's sake! Damn! 473 00:44:47,977 --> 00:44:50,479 You were right, Mansart, she really is crazy. 474 00:44:50,563 --> 00:44:53,149 It's okay, Paul, Chamond told us everything. 475 00:44:53,232 --> 00:44:56,027 - He went to get the ambulance. - She didn't do it on purpose. 476 00:44:56,110 --> 00:44:58,613 And why did she have a rifle? 477 00:44:59,614 --> 00:45:01,824 It's Chamond... To show her. 478 00:45:01,908 --> 00:45:05,995 - Loaded, on top of that. How unsafe. - Don't make him talk. 479 00:45:06,662 --> 00:45:10,249 - It's gonna be fine. - We'll save some time if we go get a car. 480 00:45:10,333 --> 00:45:14,462 You're not gonna drag me down the road. I'm telling you, it can wait. 481 00:45:14,545 --> 00:45:16,756 What do you think, Nimier? 482 00:45:16,839 --> 00:45:20,009 It's always impressive in the stomach, it bleeds like hell. 483 00:45:20,092 --> 00:45:22,762 - Show me. - I'd rather not. 484 00:45:23,721 --> 00:45:26,641 We know how you treated your Fellaghas. 485 00:45:26,724 --> 00:45:28,434 As you want. 486 00:45:31,520 --> 00:45:33,773 Come on, Miss, stop! 487 00:45:33,856 --> 00:45:35,733 Dammit, she's nuts! 488 00:45:36,692 --> 00:45:40,321 Why is Albert not coming back with this woman? 489 00:45:41,322 --> 00:45:43,950 And why did she run away? 490 00:45:44,700 --> 00:45:46,535 She got scared. 491 00:45:47,578 --> 00:45:51,332 Albert and Chamond were taking care of me. They didn't see her go. 492 00:45:52,250 --> 00:45:54,585 One of us should go and see what Albert is doing. 493 00:45:54,669 --> 00:45:59,465 Yeah, no need for us all to stay here. I'll go. 494 00:45:59,548 --> 00:46:01,384 - Don't leave me. - Of course not. 495 00:46:01,467 --> 00:46:04,262 Go on, you guys, I'll stay with him. 496 00:46:05,763 --> 00:46:08,933 Let Albert take care of it. He'll come back with her. 497 00:46:09,016 --> 00:46:10,851 Probably. But in the meantime, stay still. 498 00:46:10,935 --> 00:46:13,396 Take this, Rollin, and give it to him if he's cold. 499 00:46:13,479 --> 00:46:16,649 Don't worry, Paul, the ambulance will be here soon. 500 00:46:16,732 --> 00:46:20,361 Go have a look at La Guetiéere and meet me up there. 501 00:46:41,882 --> 00:46:44,302 I don't like this, you know? 502 00:46:45,052 --> 00:46:48,014 It's only an accident, sure, but God knows what these stupid reporters... 503 00:46:48,097 --> 00:46:50,349 ... are going to write about it. 504 00:46:50,975 --> 00:46:54,312 - Don't you think it could be a problem for you? - Yes, but not more than for anyone else. 505 00:46:54,395 --> 00:46:57,982 Well, you're the one who spent the night with this woman. 506 00:46:59,734 --> 00:47:04,030 Of course it has nothing to do with what happened but she could talk... 507 00:47:04,113 --> 00:47:07,742 ... and mentioning a future department councilor could be good for her. 508 00:47:07,825 --> 00:47:09,910 She won't. 509 00:47:09,994 --> 00:47:12,246 Do you know her that well? 510 00:47:13,956 --> 00:47:16,667 Of course, you could say that she's lying. 511 00:47:16,751 --> 00:47:19,337 People will believe you, of course. 512 00:47:23,841 --> 00:47:27,511 Listen. If it can help you... 513 00:47:27,595 --> 00:47:30,973 ... I'm prepared to say that you were not with her last night. 514 00:47:31,557 --> 00:47:33,517 That won't be necessary. 515 00:47:34,143 --> 00:47:36,645 Well then, good for everyone. 516 00:47:36,729 --> 00:47:38,230 So? 517 00:47:38,856 --> 00:47:42,068 The back door's open and there's a broken pane. 518 00:47:42,151 --> 00:47:43,861 Really? 519 00:47:43,944 --> 00:47:45,404 Look. 520 00:47:46,655 --> 00:47:49,533 - Is that her? - Who else could it be? 521 00:47:49,617 --> 00:47:50,451 David! 522 00:47:51,702 --> 00:47:54,789 Albert and the girl are running over there! 523 00:48:41,585 --> 00:48:45,548 What the hell are you doing here? Couldn't you stay with Paul? 524 00:48:45,631 --> 00:48:50,428 Rollin is with him! Chamond left to get the ambulance! 525 00:48:51,303 --> 00:48:53,180 But what's going on with that woman? 526 00:48:53,264 --> 00:48:56,684 Don't you see? She's trying to get away! 527 00:48:57,726 --> 00:49:01,730 I can see her on the other side! She's trying to run away! 528 00:49:02,481 --> 00:49:04,567 It's your turn, guys! I'm done! 529 00:49:06,819 --> 00:49:09,029 She must be in there. 530 00:49:16,328 --> 00:49:19,665 - There's something wrong, Captain. - What's wrong, Maurois? 531 00:49:19,748 --> 00:49:24,211 What the hell are you doing? She's getting way ahead! 532 00:49:24,295 --> 00:49:27,673 - So, are you going or what? - Yeah, we're coming. 533 00:49:27,756 --> 00:49:32,052 What the Danvilles and Mr. Chamond say... 534 00:49:32,136 --> 00:49:34,138 You know something? 535 00:49:34,221 --> 00:49:37,808 I wouldn't like to make a fuss or to get in trouble. 536 00:49:40,978 --> 00:49:44,440 - Where did you find this? - At the chapel. 537 00:49:44,523 --> 00:49:47,318 Maybe it isn't hers and doesn't prove anything. 538 00:49:47,401 --> 00:49:49,236 Bastards... 539 00:49:55,701 --> 00:49:59,413 - Oh, I must have sprained my ankle. - Hey! 540 00:50:00,206 --> 00:50:04,793 - Take the others with you! - Albert, what the hell is going on? 541 00:50:04,877 --> 00:50:08,839 That girl's crazy! Don't let her get away! 542 00:50:08,923 --> 00:50:11,592 You go after her! I can't anymore, I'm exhausted. 543 00:50:11,675 --> 00:50:15,429 What do you mean by "get away"? Where could she go? 544 00:50:15,513 --> 00:50:20,392 We can let the police handle it! Oh, I've had enough of this story. 545 00:50:20,476 --> 00:50:22,019 She's in the tunnel. 546 00:50:22,102 --> 00:50:25,397 What is she trying to do? It's dangerous in the tunnel. 547 00:50:25,481 --> 00:50:28,484 Nimier thinks she's in the tunnel! 548 00:50:28,567 --> 00:50:30,736 No, I'm telling you, she's on the other side! 549 00:50:30,819 --> 00:50:33,572 Albert, I don't know what you're up to... 550 00:50:33,656 --> 00:50:37,243 ... but Maurois and I are sure that she's hidden in there. 551 00:50:37,326 --> 00:50:39,787 - Okay then, T'll go. - No! 552 00:50:39,870 --> 00:50:43,541 Stay right where you are! You're only scaring this woman away! 553 00:50:43,624 --> 00:50:45,584 Go on, Philippe. She knows you, at least. 554 00:50:45,668 --> 00:50:49,588 - She doesn't know what she's doing. - Talk some sense into her! It's enough! 555 00:50:52,758 --> 00:50:54,802 Did you hurt your ankle? 556 00:50:59,139 --> 00:51:00,641 Philippe. 557 00:51:02,101 --> 00:51:05,145 Philippe. Let me go in there, Philippe. 558 00:51:05,229 --> 00:51:09,400 - What do you want from this woman, Albert? - Didn't you see what she did to Paul? 559 00:51:09,483 --> 00:51:11,735 I did and I'd like to understand. 560 00:51:25,416 --> 00:51:27,209 Miss Wells? 561 00:51:39,888 --> 00:51:43,183 What did you mean by "What is Albert up to"? 562 00:51:44,184 --> 00:51:46,061 Maurois found this in the chapel. 563 00:51:50,774 --> 00:51:52,526 Miss Wells? 564 00:51:59,116 --> 00:52:01,076 Miss Wells? 565 00:52:04,330 --> 00:52:08,375 That's all I know, Mr. Sutter. I only picked this up. 566 00:52:08,459 --> 00:52:10,419 What does that mean? 567 00:52:11,003 --> 00:52:16,592 It means that they must have fucked her, and obviously she didn't want to. 568 00:52:16,675 --> 00:52:20,262 That explains why Paul has his guts out. 569 00:52:20,346 --> 00:52:22,097 Are you crazy? 570 00:52:22,723 --> 00:52:25,100 I'm not. The Danvilles are. 571 00:52:25,184 --> 00:52:29,104 And they know they're in trouble. And so are we. 572 00:52:29,188 --> 00:52:31,023 Miss Wells? 573 00:52:37,529 --> 00:52:39,448 It's me, Mansart. 574 00:52:40,157 --> 00:52:41,784 Can you hear me? 575 00:52:45,663 --> 00:52:47,956 Don't be afraid. Show yourself, 576 00:52:57,549 --> 00:53:00,761 Come. You have nothing to fear. 577 00:53:03,055 --> 00:53:04,890 Who's with you? 578 00:53:05,391 --> 00:53:06,850 Friends. 579 00:53:07,935 --> 00:53:09,561 Danville too? 580 00:53:10,354 --> 00:53:11,939 Why? 581 00:53:12,648 --> 00:53:14,566 What happened? 582 00:53:15,651 --> 00:53:17,736 Come, let's not stay here. 583 00:53:18,946 --> 00:53:20,489 Come. 584 00:53:20,948 --> 00:53:22,783 Walk behind me. 585 00:53:34,962 --> 00:53:37,965 - Danville, I need to talk to you. - Leave me the hell alone. 586 00:53:38,048 --> 00:53:39,258 It's not the right time. 587 00:53:46,098 --> 00:53:47,641 She's coming. 588 00:53:49,810 --> 00:53:51,270 Come. 589 00:54:17,254 --> 00:54:20,841 Don't be scared. Trust me. 590 00:54:30,642 --> 00:54:33,228 I don't want to talk to anyone. 591 00:54:36,356 --> 00:54:38,776 Take me to the police. 592 00:54:40,694 --> 00:54:42,446 Come back! 593 00:54:42,529 --> 00:54:45,199 What the hell? Have you gone insane, or what? 594 00:54:47,117 --> 00:54:50,579 - Don't let her get away! - Stop him, Nimier! 595 00:54:55,667 --> 00:54:58,086 What's gotten into you? 596 00:54:59,129 --> 00:55:01,590 If she talks, we're all screwed! 597 00:55:16,730 --> 00:55:20,484 Tell me... Why would we all be screwed? 598 00:55:28,033 --> 00:55:30,744 Because these bastards raped her. 599 00:55:32,913 --> 00:55:36,416 Chamond had forgotten his rifle, Paul wanted to get it and she shot him. 600 00:55:36,500 --> 00:55:39,920 Do you realize, Danville, what situation you have put us in? 601 00:55:40,003 --> 00:55:42,464 That's why we must catch her and make a deal with her. 602 00:55:42,548 --> 00:55:46,093 - After shooting her? - She mustn't go to the cops! 603 00:55:46,176 --> 00:55:47,970 What kind of a deal? 604 00:55:48,053 --> 00:55:50,681 She shuts up, we shut up. 605 00:55:50,764 --> 00:55:53,016 But what do we have to do with this? 606 00:55:53,100 --> 00:55:55,102 - We haven't done anything. - We won't be your accomplices. 607 00:55:55,185 --> 00:55:58,105 - What you've done is awful. - If she gets away... 608 00:55:58,188 --> 00:56:00,774 ... there will be no deal, she'll talk. 609 00:56:00,858 --> 00:56:04,444 And we'll all be in trouble. Whether you want it or not. 610 00:56:09,408 --> 00:56:11,743 Are we together in this, David? 611 00:56:31,722 --> 00:56:35,893 Albert? Chamond didn't go to the police or to get an ambulance? 612 00:56:35,976 --> 00:56:38,270 No, he's hiding. He won't move until I tell him to. 613 00:56:38,353 --> 00:56:40,772 If it drags on, your brother could die. 614 00:56:40,856 --> 00:56:43,984 No, I know Paul. He'll be okay. 615 00:56:46,778 --> 00:56:50,032 We shouldn't leave him alone. He's going to do more harm. 616 00:56:51,533 --> 00:56:54,453 - Wait for me, I'm coming! - Maurois, go with the Captain. 617 00:56:54,536 --> 00:56:56,079 - But... - Do as I say! 618 00:56:56,163 --> 00:56:56,997 I don't see why... 619 00:56:57,080 --> 00:56:59,750 Remember what you did and how I got you out of it. 620 00:56:59,833 --> 00:57:04,004 - It's not true what they said, Mr. Sutter! - Go or you're fired! 621 00:57:10,260 --> 00:57:12,554 You should go too, Philippe. 622 00:57:13,221 --> 00:57:14,765 They can all go to hell. 623 00:57:14,848 --> 00:57:18,060 You're not in the best position in this affair. 624 00:57:18,810 --> 00:57:22,230 I'm talking about last night. You were with her. 625 00:57:22,314 --> 00:57:23,982 No. 626 00:57:24,066 --> 00:57:25,859 You fool. 627 00:57:27,527 --> 00:57:29,321 Come on, hurry up! 628 00:57:34,493 --> 00:57:37,579 We must cover all this up at any cost. 629 00:57:38,497 --> 00:57:39,957 How? 630 00:57:40,457 --> 00:57:44,127 By talking some sense into this woman. After all she shot Paul... 631 00:57:44,211 --> 00:57:47,464 ... and isn't innocent either. She must understand that. 632 00:57:47,547 --> 00:57:50,968 - What if she doesn't? - Money convinces everybody. 633 00:57:53,845 --> 00:57:55,847 You're disgusting, David. 634 00:57:56,515 --> 00:57:59,351 I have decided to settle this case for everybody's sake... 635 00:57:59,434 --> 00:58:01,728 ... including yours, and I'll leave you no choice. 636 00:58:01,812 --> 00:58:04,856 - How? - You know very well. 637 00:58:04,940 --> 00:58:07,818 I'll bring you down in front of Jeanne and your father-in-law... 638 00:58:07,901 --> 00:58:10,487 ... and without the Marjories' fortune, you're nothing. 639 00:58:10,570 --> 00:58:14,366 - You'd run the risk of being ridiculous? - Oh, not more than you. 640 00:58:14,449 --> 00:58:16,702 And don't count on Francoise to get you out of this. 641 00:58:16,785 --> 00:58:21,123 I got her used to a luxurious life, and you can't match with that. 642 00:58:42,686 --> 00:58:45,397 - Do you have a light? - Of course. 643 00:58:52,237 --> 00:58:53,780 Let's go. 644 00:59:14,426 --> 00:59:15,886 Rollin! 645 00:59:18,764 --> 00:59:21,600 - Rollin! - I'm here. 646 00:59:23,393 --> 00:59:25,812 - Oh, I thought... - Of course not. 647 00:59:27,147 --> 00:59:30,025 I'm just wondering what they're doing. 648 00:59:31,109 --> 00:59:34,112 Why aren't Chamond and the police already here? 649 00:59:35,489 --> 00:59:38,283 And on top of it... I'm cold. 650 00:59:45,165 --> 00:59:48,418 You're not planning on drinking in your condition? 651 00:59:48,502 --> 00:59:49,753 No, it's for you. 652 00:59:49,836 --> 00:59:52,756 I don't drink anymore. You know that very well. 653 00:59:53,882 --> 00:59:56,343 I know, but it'll warm you up. 654 00:59:58,053 --> 01:00:01,556 It's not an ordinary day. That much is true. 655 01:00:09,898 --> 01:00:11,650 It's strong. 656 01:00:12,484 --> 01:00:14,319 I had forgotten. 657 01:00:15,987 --> 01:00:17,823 Go on, some more. 658 01:00:26,957 --> 01:00:30,585 It warms me up, it's true. But it's not too good for reflexes. 659 01:00:30,669 --> 01:00:32,838 The game is over. 660 01:00:33,630 --> 01:00:37,134 My reflexes will have come back by next Sunday. 661 01:00:40,387 --> 01:00:41,721 It's funny. 662 01:00:43,014 --> 01:00:43,974 What? 663 01:00:46,184 --> 01:00:48,103 I didn't know you could laugh. 664 01:00:52,357 --> 01:00:54,109 How do you feel? 665 01:00:56,111 --> 01:00:58,488 A bit gross. 666 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 That's nothing. 667 01:01:04,119 --> 01:01:08,290 Thank you. Thank you for staying with me, Rollin. 668 01:01:09,291 --> 01:01:11,251 It's only natural. 669 01:01:45,076 --> 01:01:47,662 No, it can't be, she couldn't get away. 670 01:01:49,998 --> 01:01:53,043 If I was her, I'd try to get out of the woods. 671 01:01:54,961 --> 01:01:57,631 - I'll send Rex after her! - No, Mr. Danville! 672 01:01:57,714 --> 01:01:58,798 You're Cr az \4 673 01:01:58,882 --> 01:02:02,010 Let me go. Look! She's getting the hell away! 674 01:02:05,972 --> 01:02:08,099 - Are you okay, Maurois? - Yeah, I'm fine. 675 01:02:08,183 --> 01:02:11,102 - I've seen worse in Indochina. - Come on. 676 01:02:25,033 --> 01:02:26,284 This is like a battue. 677 01:02:26,368 --> 01:02:28,578 If she's in there, we must make her get out of it. 678 01:02:28,662 --> 01:02:30,288 And then? 679 01:04:04,215 --> 01:04:05,759 Wait! 680 01:04:06,259 --> 01:04:09,429 Sir, wait! 681 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 Wait! 682 01:04:16,102 --> 01:04:18,271 Sir, wait! 683 01:04:18,355 --> 01:04:19,898 Wait! 684 01:04:59,729 --> 01:05:02,273 Don't try to escape anymore, Miss. 685 01:05:02,899 --> 01:05:05,527 It's no use, believe me. 686 01:05:25,380 --> 01:05:29,300 - I promise we won't do you any harm. - Albert, give me your rifle. 687 01:05:29,384 --> 01:05:31,553 You'll get nowhere with it. 688 01:05:33,221 --> 01:05:37,642 Okay. You don't say anything about what happened to you... 689 01:05:38,768 --> 01:05:41,396 - ... and we... - Don't come any closer! 690 01:05:42,063 --> 01:05:46,609 And we don't say a word about my brother. We'll say it was an accident. 691 01:05:46,693 --> 01:05:50,864 - You won't get involved. - Somebody could come on this road, Captain... 692 01:05:50,947 --> 01:05:53,992 She knows it. She is stalling for time. 693 01:05:55,577 --> 01:05:59,038 Come on, say yes, and everything will be sorted out. 694 01:05:59,122 --> 01:06:01,166 I don't believe you. 695 01:06:01,249 --> 01:06:02,917 You see? 696 01:06:05,170 --> 01:06:07,380 - No way, Albert. - Go, Philippe. 697 01:06:07,464 --> 01:06:10,675 - Albert, let Mansart go! - What difference will it make? 698 01:06:10,758 --> 01:06:13,094 Let him, I'm telling you! 699 01:06:13,803 --> 01:06:16,014 Let's not stay on this road. 700 01:06:19,100 --> 01:06:20,894 They won't come. 701 01:06:21,853 --> 01:06:24,147 What are you saying, Paul? 702 01:06:24,230 --> 01:06:27,484 The police and the ambulance, they won't come. 703 01:06:27,567 --> 01:06:29,527 Nobody went to get them. 704 01:06:31,237 --> 01:06:34,699 What are you talking about? Of course they did. 705 01:06:34,782 --> 01:06:38,036 Something must have delayed them. I don't know what. 706 01:06:39,078 --> 01:06:40,663 And it's Sunday. 707 01:06:41,372 --> 01:06:45,293 But the others... With that woman... 708 01:06:45,376 --> 01:06:48,213 I'm surprised that they're still not here. 709 01:06:48,296 --> 01:06:51,049 They're after her because she ran away. 710 01:06:52,133 --> 01:06:54,260 Don't talk. You're tiring yourself out. 711 01:06:58,765 --> 01:07:02,644 She wouldn't listen to Albert or the others. I know it. 712 01:07:04,938 --> 01:07:06,856 No one will come. 713 01:07:07,565 --> 01:07:09,734 No one will come. 714 01:07:09,817 --> 01:07:11,319 No one. 715 01:07:12,403 --> 01:07:15,114 Not until they've caught the girl. 716 01:07:16,199 --> 01:07:18,076 Aren't you feeling well? 717 01:07:22,413 --> 01:07:23,998 It's okay. 718 01:07:26,751 --> 01:07:29,629 I'm fine, I'm just a bit cold. 719 01:07:29,712 --> 01:07:32,590 I'm going to give you the pocket heater. 720 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 - Wait for me! - We can't! We'll lost sight of them! 721 01:08:49,876 --> 01:08:52,170 We must warn Rollin. He must be wondering what's going on. 722 01:08:52,253 --> 01:08:55,131 And Chamond? Chamond too must be panicking! 723 01:08:55,214 --> 01:08:57,008 Especially him. 724 01:08:57,759 --> 01:09:00,637 - It seems you've forgotten about your brother. - Shut up, will you? 725 01:09:00,720 --> 01:09:03,139 - Wait for me. - Hurry up, David. 726 01:09:03,222 --> 01:09:07,685 Listen, Maurois is going. You're going to tell Rollin the truth. 727 01:09:07,769 --> 01:09:10,104 We have to, or the man won't understand. 728 01:09:10,188 --> 01:09:12,815 He mustn't do a thing. He must wait for us. 729 01:09:12,899 --> 01:09:15,151 I'll explain everything to him. Go now. 730 01:09:15,234 --> 01:09:18,071 Give me Rex. And hurry. 731 01:09:47,642 --> 01:09:52,021 Don't look at me that way. You have nothing to fear from me. 732 01:09:53,690 --> 01:09:54,941 What about the others? 733 01:10:13,543 --> 01:10:15,586 Wait for me, for God's sake. I'm having trouble walking. 734 01:10:15,670 --> 01:10:18,423 Hurry up. If Mansart hasn't caught her, she must be far already. 735 01:10:18,506 --> 01:10:21,426 - She might be at the police station. - That's not funny. 736 01:10:21,509 --> 01:10:25,221 It would be even less funny if Mansart was playing another game with the girl. 737 01:10:25,304 --> 01:10:28,641 - He knows her, right? - He knows his own interest even better. 738 01:10:28,725 --> 01:10:32,395 At the tunnel, no one knew what had happened. 739 01:10:32,478 --> 01:10:35,815 Danville didn't want to kill you. Just to scare you, at the most. 740 01:10:35,898 --> 01:10:38,401 He'll shoot again if he finds me. 741 01:10:41,320 --> 01:10:44,741 - They're here? - No, it's Chamond. 742 01:10:53,040 --> 01:10:55,126 What are you going to do? 743 01:10:57,754 --> 01:11:01,090 - Wait for him to go away. - And then? 744 01:11:05,052 --> 01:11:08,473 - What the hell are you doing here? - I've been looking for you everywhere! 745 01:11:08,556 --> 01:11:11,934 - I didn't know what to do. - You didn't call for anyone, did you? 746 01:11:12,018 --> 01:11:15,104 - Don't worry, they know. - No, no one. 747 01:11:15,188 --> 01:11:17,356 So, what's going on? Where's the girl? 748 01:11:17,440 --> 01:11:19,817 - You didn't see her? - Well, no. 749 01:11:20,902 --> 01:11:25,156 That's impossible. They must be hiding somewhere. 750 01:11:27,325 --> 01:11:28,618 But... 751 01:11:29,827 --> 01:11:32,288 There was no smoke earlier. 752 01:11:32,371 --> 01:11:33,873 Over there. 753 01:11:35,708 --> 01:11:38,169 I'm in the same mess as the others. 754 01:11:38,252 --> 01:11:42,507 - There is nothing I can do. - Except try to silence me, right? 755 01:11:49,138 --> 01:11:51,015 Are they here? 756 01:11:52,391 --> 01:11:54,310 Let me go. 757 01:11:56,312 --> 01:11:58,147 They'll catch you. 758 01:12:05,196 --> 01:12:07,615 You will go out when I tell you to. 759 01:12:26,008 --> 01:12:28,010 She's here, isn't she? 760 01:12:30,012 --> 01:12:33,182 - Didn't you hear me? - Yes, I did. 761 01:12:33,266 --> 01:12:35,434 So, is she in there? 762 01:12:35,518 --> 01:12:37,061 She is here, yes. 763 01:12:37,144 --> 01:12:38,980 Is it fixed? 764 01:12:40,106 --> 01:12:42,775 Answer, Philippe! Did she agree? 765 01:12:43,776 --> 01:12:44,777 No. 766 01:12:46,362 --> 01:12:49,991 - Stay there, Albert. - Are you going crazy, Philippe? 767 01:12:50,074 --> 01:12:51,742 Maybe. 768 01:12:53,953 --> 01:12:56,414 Come on now, you can get out! 769 01:13:07,592 --> 01:13:09,719 You're such a bastard, Mansart. 770 01:13:09,802 --> 01:13:13,639 Do you realize what's going on? You're on the road to ruin! 771 01:13:13,723 --> 01:13:16,392 She's ruined us all a while ago. 772 01:13:20,521 --> 01:13:21,689 Nimier! 773 01:13:21,772 --> 01:13:26,485 You're not going to shoot me, are you? Or any one of us? 774 01:13:26,569 --> 01:13:29,322 It's not easy to shoot your friends, you know. 775 01:13:35,953 --> 01:13:39,916 It's touching to see you play the hero, but you'll regret it. 776 01:13:39,999 --> 01:13:42,168 - Chamond. - No. 777 01:13:42,251 --> 01:13:45,963 We'd better try to stop her on the path to the ponds. 778 01:14:25,252 --> 01:14:29,548 - Is it my rabbit that you want, Maurois? - Don't be a smartass. 779 01:14:29,632 --> 01:14:33,260 I got busted again by my boss because of your traps. 780 01:14:33,344 --> 01:14:35,972 - You do your job well, though. - Are you making fun of me? 781 01:14:36,055 --> 01:14:38,474 You want to know something? 782 01:14:38,557 --> 01:14:42,061 - Bosses are all bastards. - Leave me the hell alone. 783 01:14:42,144 --> 01:14:44,772 What is it with you today? You seem weird. 784 01:14:44,855 --> 01:14:48,693 Weird, me? Why would I be weird? 785 01:14:49,360 --> 01:14:52,446 - What do you mean? - I don't know... 786 01:14:52,530 --> 01:14:56,242 You're not yelling at me, you're not sticking your rifle on my stomach... 787 01:14:56,325 --> 01:14:59,078 - Why did you leave the hunt? - What hunt? 788 01:14:59,161 --> 01:15:02,415 The one of your boss and his friends. 789 01:15:04,125 --> 01:15:08,379 - What did you see? - Nothing, they're hunting, that's all. 790 01:15:08,462 --> 01:15:10,256 A boar. 791 01:15:11,048 --> 01:15:12,425 A big one. 792 01:15:12,508 --> 01:15:16,220 They've been after it since this morning. That's what you wanted to know? 793 01:15:16,303 --> 01:15:18,222 Oh, I don't give a damn, I don't like pigs. 794 01:15:18,305 --> 01:15:20,808 Well, we're lucky you're not also interested in pigs. 795 01:15:20,891 --> 01:15:23,519 - So, do you want my rabbit? - Stick it up your ass. 796 01:15:51,756 --> 01:15:54,800 - She's been there. - Come on, doggy! 797 01:15:55,968 --> 01:15:57,845 You know, Nimier, I don't always understand you. 798 01:15:57,928 --> 01:15:59,305 That doesn't matter. 799 01:15:59,388 --> 01:16:01,140 Why are you with me on this, for example? 800 01:16:01,223 --> 01:16:04,643 - With you? - Yeah, in this affair if you prefer. 801 01:16:04,727 --> 01:16:08,981 I've got enough on the others to pressure them if they mess with me. 802 01:16:09,065 --> 01:16:11,776 But you have nothing to worry about. 803 01:16:12,985 --> 01:16:14,278 You don't want to answer? 804 01:16:14,361 --> 01:16:16,906 - You wouldn't understand. - Try me. 805 01:16:16,989 --> 01:16:21,827 It's something I learned in the army. Cling together, swing together. 806 01:16:21,911 --> 01:16:25,247 - A group is a group. - I don't get it. 807 01:16:25,331 --> 01:16:28,709 Cause you're a dick, Danville. Come on, get it, get it. 808 01:16:47,520 --> 01:16:50,189 It wasn't me, I swear. I didn't tell anyone. 809 01:16:50,272 --> 01:16:52,399 I hope it wasn't Rollin. 810 01:17:02,451 --> 01:17:04,537 No, they're going towards Fonviére. It's not for us. 811 01:17:04,620 --> 01:17:08,207 If they don't catch her in the woods, she should get out by the ponds. 812 01:17:08,290 --> 01:17:10,334 Go on, I'll catch up. 813 01:17:16,799 --> 01:17:21,846 - What are you trying to do, David? - Can't you see that I'm in pain? 814 01:17:23,347 --> 01:17:26,433 You wouldn't mind letting us go on our own. 815 01:17:27,184 --> 01:17:28,978 I don't understand. 816 01:17:30,980 --> 01:17:33,274 - Come on. - What are you doing? 817 01:17:33,357 --> 01:17:35,151 I am making you go all the way. 818 01:18:00,759 --> 01:18:03,554 What are you doing, Paul? You're crazy! 819 01:18:04,430 --> 01:18:06,140 I'm thirsty. 820 01:18:07,850 --> 01:18:09,602 You mustn't drink. 821 01:18:10,144 --> 01:18:13,230 - Especially not this. - You're hurting me. 822 01:18:13,772 --> 01:18:15,733 You shouldn't have moved. 823 01:18:16,525 --> 01:18:18,611 Stay still now. 824 01:18:24,658 --> 01:18:26,785 I think I'm dying, Rollin. 825 01:18:28,287 --> 01:18:31,290 You've lost a lot of blood, you're weakened. 826 01:18:31,790 --> 01:18:37,171 Listen, Paul, I really have to go and see what's going on. 827 01:18:37,254 --> 01:18:38,964 Don't leave me. 828 01:18:39,048 --> 01:18:42,009 - You can't stay like this any longer. - Not now. 829 01:18:44,553 --> 01:18:46,180 All right, then, 830 01:18:46,972 --> 01:18:48,557 I'll stay. 831 01:18:49,099 --> 01:18:51,018 I'll stay. 832 01:18:53,771 --> 01:18:55,773 Don't fall asleep, Paul. 833 01:18:56,649 --> 01:18:58,859 You'll catch a cold. 834 01:19:03,489 --> 01:19:05,157 In 1943... 835 01:19:07,993 --> 01:19:11,455 I was in the maquis and one day, we got asked to arrest... 836 01:19:11,538 --> 01:19:14,917 .a woman who had told on our friends to the militia. 837 01:19:15,918 --> 01:19:18,128 Three of us went... 838 01:19:19,255 --> 01:19:23,342 ... and when she saw us coming... 839 01:19:23,425 --> 01:19:25,135 ... she ran off. 840 01:19:26,387 --> 01:19:29,431 She wasn't that young but still... 841 01:19:29,515 --> 01:19:33,727 ... she made us run all day long. We couldn't get hold of her. 842 01:19:35,229 --> 01:19:37,398 Finally, in the evening... 843 01:19:38,983 --> 01:19:42,987 ... we managed to surround her on a little path. 844 01:19:43,654 --> 01:19:47,658 She was there, totally exhausted. 845 01:19:47,741 --> 01:19:50,035 Weary, with no strength left. 846 01:19:50,577 --> 01:19:53,664 She had done what she thought she had to do. 847 01:19:53,747 --> 01:19:57,501 When she spoke, it was to ask us to finish her off. 848 01:19:59,461 --> 01:20:00,963 And then... 849 01:20:01,672 --> 01:20:04,591 ... the three of us shot her. 850 01:20:04,675 --> 01:20:07,344 One bullet each, together. 851 01:20:08,512 --> 01:20:11,724 Together. It was important. 852 01:20:11,807 --> 01:20:13,642 Because that's... 853 01:20:15,102 --> 01:20:17,146 ... the hardest part. 854 01:20:22,401 --> 01:20:25,070 Wake up, Paul. Paul! 855 01:20:27,114 --> 01:20:28,949 Don't sleep. 856 01:20:33,954 --> 01:20:36,040 Because of the cold... 857 01:21:13,243 --> 01:21:16,163 I followed them because they made me do it. 858 01:21:16,955 --> 01:21:18,624 I didn't want to. 859 01:21:20,501 --> 01:21:23,128 Why don't we go tell the police now? 860 01:21:23,212 --> 01:21:25,839 Both of us. We'd get away with it. 861 01:21:25,923 --> 01:21:30,928 So you think we can get away with it, as you say? 862 01:21:31,011 --> 01:21:32,846 I don't. 863 01:21:32,930 --> 01:21:35,099 Forget it, Maurois. 864 01:21:35,182 --> 01:21:37,017 Yes, Mr. Rollin. 865 01:21:37,101 --> 01:21:41,313 - I didn't mean it... - Let's try to find them, and quick. 866 01:22:02,668 --> 01:22:04,503 They found her. 867 01:22:06,588 --> 01:22:08,924 You don't seem to be happy about it. 868 01:22:11,593 --> 01:22:13,929 Isn't that what you wanted? 869 01:22:20,686 --> 01:22:22,688 Chamond, behind you! 870 01:22:31,947 --> 01:22:35,117 - What the hell did you do? - I didn't want to, I swear. 871 01:22:35,200 --> 01:22:37,911 Chamond, are you completely mad or what? 872 01:22:42,291 --> 01:22:44,418 I didn't kill her! 873 01:22:45,252 --> 01:22:47,421 It can't be! Not mel 874 01:23:13,906 --> 01:23:18,118 We mustn't let her escape! I shot her now! 875 01:23:20,579 --> 01:23:22,414 Who shot? 876 01:23:23,624 --> 01:23:25,918 Answer, for God's sake! 877 01:23:26,001 --> 01:23:27,461 David! 878 01:23:28,712 --> 01:23:31,298 - David! David, come quick! - What's going on? 879 01:23:36,386 --> 01:23:38,222 What is it, Rollin? 880 01:23:41,975 --> 01:23:43,769 Paul is dead. 881 01:23:58,200 --> 01:24:01,161 How could you let something like this happen? 882 01:24:01,245 --> 01:24:02,955 It's insane. 883 01:24:03,664 --> 01:24:05,374 And you, Philippe? 884 01:24:09,586 --> 01:24:12,881 - Where is she now? - She ran off to the ponds. 885 01:24:12,965 --> 01:24:16,051 She's wounded. I shot her, but I didn't mean to. 886 01:24:16,134 --> 01:24:17,970 Now it's too late. 887 01:24:18,053 --> 01:24:21,848 Don't let me down now. She mustn't run away. 888 01:24:21,932 --> 01:24:25,644 - Otherwise I'm done. I can't... - Okay, shut up, Chamond. 889 01:24:29,022 --> 01:24:30,774 Come, Albert. 890 01:24:31,525 --> 01:24:33,068 Come. 891 01:24:43,287 --> 01:24:45,247 God help them find her. 892 01:24:45,330 --> 01:24:48,333 Maurois, we're going to the other bank. 893 01:24:48,959 --> 01:24:53,130 I can't walk anymore, Philippe. It hurts too much. 894 01:24:54,965 --> 01:24:58,010 I'll carry you if I have to, David. 895 01:25:07,436 --> 01:25:10,522 Rollin is accepting this situation quite easily. 896 01:25:10,606 --> 01:25:15,861 He didn't have a choice. The Danvilles did him a favor once. 897 01:25:15,944 --> 01:25:17,988 Yes, an accident, in the mist. 898 01:25:18,071 --> 01:25:22,326 There was a cyclist on the side of the road, and we didn't see him. 899 01:25:24,786 --> 01:25:26,538 Wait a minute. 900 01:25:28,665 --> 01:25:30,626 You drove off? 901 01:25:33,378 --> 01:25:37,090 That cyclist... you killed him, didn't you? 902 01:25:38,508 --> 01:25:41,345 Rollin was driving. He was drunk. 903 01:25:42,179 --> 01:25:44,348 Help me get out of here. 904 01:25:45,098 --> 01:25:46,975 And the Danvilles? 905 01:25:48,268 --> 01:25:53,857 There were traces on the car. They made them disappear. 906 01:25:56,068 --> 01:25:59,112 I'd like to see you die here, David. 907 01:26:03,784 --> 01:26:05,369 Wait. 908 01:26:06,203 --> 01:26:07,788 Wait! 909 01:27:36,460 --> 01:27:39,421 Albert! It's her purse! 910 01:27:39,504 --> 01:27:41,590 I'll make her come out! 911 01:29:34,077 --> 01:29:37,414 I would never have thought a chick could do this. 912 01:30:16,202 --> 01:30:19,122 That's horrible. Not like that. 913 01:30:19,205 --> 01:30:22,167 - Are you mad? - Leave me alone, Albert. 914 01:30:22,792 --> 01:30:26,546 You want to die too? Is that what you want? 915 01:30:39,559 --> 01:30:41,394 Finish her off, then. 916 01:31:02,749 --> 01:31:05,377 You would like that, right? 917 01:31:11,132 --> 01:31:13,343 We're killing her, all of us. 918 01:32:25,790 --> 01:32:29,502 Don't forget we must all say the same thing. 919 01:32:30,837 --> 01:32:32,547 Paul was alone. 920 01:32:33,923 --> 01:32:36,885 He went after a wounded animal. 921 01:32:36,968 --> 01:32:40,430 We don't know how it happened but we can imagine. 922 01:32:40,513 --> 01:32:44,434 He must have slipped, he fell, it's a common accident. 923 01:32:44,517 --> 01:32:46,811 As it often happens. 924 01:32:48,063 --> 01:32:51,941 We looked for him for hours, and when we found him... 925 01:32:52,025 --> 01:32:53,818 ... around four o'clock... 926 01:32:54,360 --> 01:32:55,987 ... four o'clock... 927 01:32:56,571 --> 01:32:59,324 ... he was dead. Right. 928 01:32:59,949 --> 01:33:03,703 Philippe, you know what you have to say. 929 01:33:03,787 --> 01:33:06,331 You dropped this woman off at La Guetiére... 930 01:33:06,414 --> 01:33:10,418 ... when you came back here this morning, you didn't see her again... 931 01:33:10,502 --> 01:33:13,004 ... and didn't tell us about her. 932 01:33:19,761 --> 01:33:23,056 None of us saw this woman today. 933 01:33:26,601 --> 01:33:29,521 We don't even know she exists. 934 01:33:33,858 --> 01:33:35,735 What if they find her body? 935 01:33:35,819 --> 01:33:40,615 I won't allow anyone to empty the ponds or to scrub them for years. 936 01:33:40,698 --> 01:33:43,368 Maurois will make sure to lock the gates. 937 01:33:52,877 --> 01:33:56,131 And remember, everything we say... 938 01:33:57,090 --> 01:34:00,051 ... is highly believable. 939 01:34:00,635 --> 01:34:04,180 We're not the kind of people who can be easily suspected. 69764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.