Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:14,343 --> 00:02:15,761
Villeherviers!
4
00:02:15,844 --> 00:02:17,596
- Everthing okay?
- Everthing okay.
5
00:02:17,679 --> 00:02:19,181
Hello.
6
00:02:19,264 --> 00:02:21,016
Villeherviers!
7
00:02:42,287 --> 00:02:45,916
- Is that the Molette hotel over there?
- Yes.
8
00:02:45,999 --> 00:02:48,960
- Is it closed?
- I don't think so.
9
00:02:49,044 --> 00:02:52,297
- But it's Sunday, you know.
- That's all right. I'll wait.
10
00:02:52,381 --> 00:02:54,675
They'll be opening soon.
11
00:02:55,509 --> 00:02:58,845
- Here, your return ticket.
- Ah, thanks.
12
00:02:58,929 --> 00:03:03,141
- There's a train to Alengon at noon, right?
- 12:02.
13
00:03:06,395 --> 00:03:09,690
- You like it?
- Beautiful.
14
00:03:12,067 --> 00:03:14,111
It's not reasonable.
15
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
Only men buy this kind of thing.
16
00:03:18,281 --> 00:03:21,326
Jeanne will never guess
a woman gave it to you.
17
00:03:21,827 --> 00:03:24,162
I wasn't only thinking
about her.
18
00:03:24,246 --> 00:03:25,455
David?
19
00:03:25,539 --> 00:03:28,166
He wanted that exact one.
I don't know why he didn't buy it.
20
00:03:28,250 --> 00:03:30,961
- He'll recognize it.
- So what?
21
00:03:31,044 --> 00:03:33,630
You can buy a rifle
by yourself.
22
00:03:33,714 --> 00:03:35,424
Yes, of course.
23
00:03:41,179 --> 00:03:44,141
- What's the matter?
- Oh, nothing.
24
00:03:46,935 --> 00:03:49,604
David leaves you in peace,
we know that.
25
00:03:49,688 --> 00:03:53,650
- But don't forget, I can't take any risks.
- Ah, Philippe...
26
00:03:55,026 --> 00:03:57,487
My father-in-law would get rid of me
straight away if he knew.
27
00:03:57,571 --> 00:04:02,284
- You're still his grandchildren's father.
- Do you believe that matters?
28
00:04:03,368 --> 00:04:05,120
Kiss me.
29
00:04:12,127 --> 00:04:14,379
I have to go now.
30
00:04:22,721 --> 00:04:24,973
Are you going home
straight away?
31
00:04:25,515 --> 00:04:27,476
Not until tonight.
32
00:04:30,061 --> 00:04:34,065
- And you? What did you tell Jeanne?
- That I'll stay at the forest warden's place.
33
00:04:36,735 --> 00:04:38,862
Don't do that, Francoise.
34
00:04:38,945 --> 00:04:42,115
- It's not loaded.
- I know, but you can't do that.
35
00:04:48,538 --> 00:04:53,001
- You're already smoking?
- The last one... or the first one.
36
00:04:54,377 --> 00:04:57,923
- Who's coming along with you?
- The usual group.
37
00:04:58,006 --> 00:05:00,926
I'll ask the desk
to send you breakfast.
38
00:05:01,968 --> 00:05:04,638
- When are you leaving?
- I'm not in a hurry.
39
00:05:04,721 --> 00:05:06,848
In two or three hours.
40
00:05:10,936 --> 00:05:14,523
Take it with you.
It'll bring you good luck.
41
00:05:18,610 --> 00:05:21,488
- See you next Tuesday?
- Of course.
42
00:05:25,826 --> 00:05:30,205
The taxi was called away on an emergency.
It'll be back within 60 to 90 minutes.
43
00:05:30,288 --> 00:05:32,666
I figured I could take
the noon train.
44
00:05:32,749 --> 00:05:36,127
There is another one at four.
It will give you more time to visit.
45
00:05:36,211 --> 00:05:39,464
If you decide to rent "La Guetiere",
you will need a car.
46
00:05:39,548 --> 00:05:41,174
It's very secluded, you know.
47
00:05:41,258 --> 00:05:43,218
- Good morning, Mr. Mansart.
- Good morning, Mrs. Molette.
48
00:05:43,301 --> 00:05:45,512
- You can bring the breakfast to the room.
- All right.
49
00:05:45,595 --> 00:05:48,014
I'll come back tonight
to pick up my things.
50
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
- Have a good day, Mr. Mansart.
- Thanks.
51
00:05:50,851 --> 00:05:54,312
The only people you will see
at La Guetiére are hunters.
52
00:05:54,396 --> 00:05:56,523
And only during hunting season.
53
00:06:12,789 --> 00:06:16,084
It used to be a windmill.
You'll see it's been really well arranged.
54
00:06:16,167 --> 00:06:19,796
- Please bring that up with the breakfast.
- Right.
55
00:06:19,880 --> 00:06:22,883
- Excuse me, you're going to La Guetiére?
- Yes.
56
00:06:22,966 --> 00:06:25,427
It's on my way.
I can give you a lift if you want.
57
00:06:25,510 --> 00:06:27,596
That's a great idea.
It'll get you there quicker.
58
00:06:27,679 --> 00:06:31,099
Here's the key — don't forget
to bring it back when you return.
59
00:06:31,182 --> 00:06:33,226
I will tell the taxi
to pick you up around 11 a.m.
60
00:06:33,310 --> 00:06:34,769
That way you will catch
your noon train.
61
00:06:34,853 --> 00:06:37,272
- It doesn't bother you?
- Philippe Mansart.
62
00:06:37,355 --> 00:06:39,482
- Helen Wells.
- Follow me.
63
00:06:39,566 --> 00:06:40,567
- Bye.
- Bye.
64
00:06:41,943 --> 00:06:43,987
You want to buy La Guetiere?
65
00:06:44,070 --> 00:06:46,698
Maybe I'll rent it
for the weekends.
66
00:06:46,781 --> 00:06:48,909
You must enjoy being alone.
67
00:06:48,992 --> 00:06:51,995
The weather isn't very pleasant
during this time of the year.
68
00:06:52,078 --> 00:06:53,997
I don't mind that.
69
00:06:55,957 --> 00:06:58,209
Are you moving up
to this area?
70
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
I'm a teaching assistant
at the Caen University.
71
00:07:01,379 --> 00:07:04,007
- You know the area, then.
- Not much.
72
00:07:04,090 --> 00:07:07,302
I have friends in Alengon.
Professor Juillet and his wife.
73
00:07:07,385 --> 00:07:11,473
Ah, you're a friend of the Juillets!
We might have already met.
74
00:07:11,556 --> 00:07:14,434
I'm Auguste Marjorie's
son-in-law.
75
00:07:15,185 --> 00:07:17,103
Do you know the Marjorie stores?
76
00:07:17,187 --> 00:07:19,230
- No.
- You will.
77
00:07:19,314 --> 00:07:23,276
My father-in-law is a senator.
He calls the shots in this town.
78
00:07:30,784 --> 00:07:33,662
Friends of mine.
The Danvilles.
79
00:07:43,129 --> 00:07:44,047
Idiots...
80
00:07:52,180 --> 00:07:54,641
They're a bit crazy.
81
00:07:54,724 --> 00:07:57,477
Don't worry, they're like kids.
82
00:08:12,701 --> 00:08:15,912
- Let them pass.
- It's not that easy.
83
00:08:21,584 --> 00:08:23,545
Well, Mansart,
you're chickening out?
84
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
- Idiot.
- Slow down. Please.
85
00:08:29,676 --> 00:08:31,469
Those bastards...
86
00:08:42,397 --> 00:08:44,774
- The house is 100 meters from here.
- Thanks again.
87
00:08:44,858 --> 00:08:47,527
- See you soon, I hope!
- Goodbye.
88
00:08:51,072 --> 00:08:52,490
Hello.
89
00:08:53,324 --> 00:08:57,078
- You could introduce us, Mansart.
- Just a minute, mate.
90
00:08:59,164 --> 00:09:02,709
Helen Wells.
Paul Danville, Albert Danville.
91
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
These gentlemen are scrap metal merchants
which explains their disregard...
92
00:09:05,503 --> 00:09:08,631
... for their car's body —
and those of their friends.
93
00:09:08,715 --> 00:09:10,341
Take it easy, Mansart.
94
00:09:10,425 --> 00:09:12,427
Well, goodbye.
95
00:09:12,510 --> 00:09:14,471
- Goodbye.
- Goodbye.
96
00:09:16,890 --> 00:09:18,933
Are you American?
97
00:09:19,642 --> 00:09:21,019
No.
98
00:09:21,102 --> 00:09:23,354
- British?
- Yes.
99
00:09:24,606 --> 00:09:27,358
Come join us.
We're going pig hunting.
100
00:09:27,442 --> 00:09:31,488
- Wild boars.
- No, I don't think I'd like it.
101
00:09:33,823 --> 00:09:35,450
Too bad.
102
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
Nice job. Congratulations.
103
00:09:41,081 --> 00:09:44,375
Don't worry,
we'll buy you a brand new one.
104
00:09:44,459 --> 00:09:46,711
I'm counting on it.
105
00:09:49,047 --> 00:09:51,299
Who's that?
Where did you find her?
106
00:09:51,382 --> 00:09:52,967
On the road.
107
00:09:53,718 --> 00:09:56,221
And she fell into your bed,
right?
108
00:09:57,889 --> 00:09:59,599
Nice job, Albert!
Congratulations!
109
00:10:07,440 --> 00:10:10,735
Shit. That kind of girl gives me a hard-on.
Even when I'm sober.
110
00:10:10,819 --> 00:10:14,239
Sober... Sober or not, huh?
111
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
This shed is falling apart.
112
00:10:58,449 --> 00:11:01,327
I won't spend a fortune
for its maintenance.
113
00:11:01,411 --> 00:11:04,539
- But that's where we store the machines.
- Put them somewhere else.
114
00:11:04,622 --> 00:11:08,084
- There's plenty of room.
- Maybe.
115
00:11:08,168 --> 00:11:12,672
I'll talk about it with your husband
when we handle the farming accounts.
116
00:11:14,215 --> 00:11:18,261
- Is the fence for the Longueville fields done?
- Almost.
117
00:11:18,344 --> 00:11:21,639
It's still missing about 50 meters.
I went there yesterday.
118
00:11:21,723 --> 00:11:24,684
You'd better take care of the traps, Maurois.
There's never been so many.
119
00:11:24,767 --> 00:11:27,979
It's not true, Mr. Sutter.
I swear I keep an eye on this poacher.
120
00:11:28,062 --> 00:11:29,731
There are no traps
on your hunting ground.
121
00:11:29,814 --> 00:11:32,859
- I wouldn't bet my life on it.
- All right, all right.
122
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
- Hello, everybody.
- Hello, Mr. Rollin.
123
00:11:35,528 --> 00:11:38,781
- Hello, my friend.
- Mrs. Leuillot. My dear David.
124
00:11:38,865 --> 00:11:40,783
- It's chilly this morning.
- Yes.
125
00:11:40,867 --> 00:11:44,245
- How are you, Maurois?
- Hello, Mr. Rollin.
126
00:11:44,329 --> 00:11:47,874
- It was freezing cold at church.
- What an idea...
127
00:11:47,957 --> 00:11:52,086
- To be a good Christian?
- Do you want some soup?
128
00:11:52,170 --> 00:11:55,757
No, I'll have some ham.
129
00:12:00,678 --> 00:12:02,430
Tell me, Rollin...
130
00:12:02,931 --> 00:12:07,268
- The Pichons are clients of yours?
- Yes, always have been.
131
00:12:08,978 --> 00:12:12,732
What are they planning to do
with their grounds in Saint-Jean-le-Blanc?
132
00:12:12,815 --> 00:12:14,567
Are you interested?
133
00:12:16,945 --> 00:12:19,572
Yes, if they're not too greedy.
134
00:12:19,656 --> 00:12:24,953
- You must have some influence over them.
- A notary doesn't have much influence.
135
00:12:25,620 --> 00:12:27,914
You think you can obtain
the building permit?
136
00:12:27,997 --> 00:12:30,625
After the departmental
council elections, yes.
137
00:12:30,708 --> 00:12:32,126
Mansart?
138
00:12:33,002 --> 00:12:36,005
It would be better
if the Pichons were unaware of it.
139
00:12:36,089 --> 00:12:40,301
- Yes, but they are almost friends, so...
- All the more reason.
140
00:12:42,011 --> 00:12:44,597
I'm going to try
to arrange that for you.
141
00:12:44,681 --> 00:12:48,476
You know I never forget those
who have done me a favor.
142
00:12:53,648 --> 00:12:56,776
Here are the Danvilles
and Mr. Mansart.
143
00:12:57,735 --> 00:13:01,614
It bothers me that
you always invite the Danvilles.
144
00:13:01,698 --> 00:13:05,285
- I must admit I find them amusing.
- I don't.
145
00:13:09,664 --> 00:13:13,835
- So, how are you, you crooks?
- We're feeling great, David.
146
00:13:13,918 --> 00:13:16,254
- Paul and I are taking all the bets.
- Yes, Sir!
147
00:13:16,337 --> 00:13:18,673
- Well, we'll see.
- Take care of the dogs, Maurois.
148
00:13:18,756 --> 00:13:21,009
Come in
and have something to eat.
149
00:13:21,092 --> 00:13:22,176
- Hello
150
00:13:22,260 --> 00:13:24,178
- How are you, Rollin?
- Fine, thanks.
151
00:13:24,262 --> 00:13:26,514
- Is that ham any good?
- Yes.
152
00:13:26,597 --> 00:13:30,393
- What did you cook for us, Fernande?
- Please, gentlemen, behave yourselves.
153
00:13:30,476 --> 00:13:33,604
Let them be, Mr. Sutter.
Barking dogs don't bite.
154
00:13:33,688 --> 00:13:35,565
Not like the other one.
155
00:13:35,648 --> 00:13:38,735
- You shouldn't allow her that, Mr. Sutter.
- Go fetch the wine, Maurois, will you?
156
00:13:38,818 --> 00:13:41,154
Bring us some wine, Maurois,
for God's sake!
157
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
Maurois, we're thirsty.
158
00:13:44,032 --> 00:13:47,952
The priest didn't give you
enough host to eat, notary?
159
00:13:48,036 --> 00:13:51,914
- Please don't blaspheme, Danville.
- You got a hard butt.
160
00:13:51,998 --> 00:13:54,000
Very funny.
161
00:13:54,584 --> 00:13:58,588
Have a little drink.
Here, Mr. Albert.
162
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
- Why so sulky, Maurois?
- I'm not sulky, Mr. Danville.
163
00:14:02,342 --> 00:14:04,427
When I think of Fernande...
164
00:14:06,554 --> 00:14:08,848
I expected to see you here.
165
00:14:08,931 --> 00:14:10,975
I called at your home
last night...
166
00:14:11,059 --> 00:14:13,186
... and Jeanne told me
you were spending the night at Maurois'.
167
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
Yes, that was my plan,
but I changed my mind.
168
00:14:16,064 --> 00:14:17,648
Along the way?
169
00:14:18,441 --> 00:14:21,069
- Rollin!
- Do you want some soup, Mr. Mansart?
170
00:14:21,152 --> 00:14:26,240
- Yes, with a lot of cabbage, Mrs. Leuillot.
- Too much cabbage and you'll pee yourself.
171
00:14:26,324 --> 00:14:28,868
If I had a chick
like the one we saw him with...
172
00:14:28,951 --> 00:14:32,080
- ... it isn't cabbage that I would eat.
- What's this chick story?
173
00:14:32,163 --> 00:14:36,042
- What chick?
- Gentlemen, I ask for your discretion.
174
00:14:36,125 --> 00:14:39,462
- What was her name?
- Wasn't she from England?
175
00:14:39,545 --> 00:14:42,048
Who laughs when
she gets rammed!
176
00:14:42,131 --> 00:14:43,758
What?
177
00:14:45,218 --> 00:14:48,763
- Philippe, do I know her?
- I don't think so.
178
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
- A friend of Juillets.
- The shrink?
179
00:14:51,849 --> 00:14:53,893
She must be a nut
if she knows Juillet.
180
00:14:53,976 --> 00:14:57,105
- And how is she in bed?
- Nuts, of course.
181
00:14:57,772 --> 00:15:00,274
- Hello, gentlemen.
- You had a good trip?
182
00:15:00,358 --> 00:15:01,609
We almost crashed.
183
00:15:01,692 --> 00:15:04,404
In the middle of a bend,
Chamond wanted me to avoid a rabbit...
184
00:15:04,487 --> 00:15:07,073
... the road is wet, the car drifted,
we almost ended up in the ditch.
185
00:15:07,156 --> 00:15:09,367
Mrs. Leuillot,
please serve these gentlemen.
186
00:15:09,450 --> 00:15:13,079
- Would you like cooked ham or cured ham?
- Some cured ham. Hello, Mrs. Leulliot.
187
00:15:13,162 --> 00:15:16,416
- Hey, here comes your sausage.
- That's right.
188
00:15:16,499 --> 00:15:21,129
Luckily, he managed to straighten the car
or we would have ended in the ditch.
189
00:15:21,212 --> 00:15:25,299
- You must have been scared stiff, Chamond.
- Chamond can't get stiff.
190
00:15:25,383 --> 00:15:26,801
Let them talk, Chamond.
191
00:15:26,884 --> 00:15:29,595
- Of course, I let them talk.
- No, thanks, Mrs. Leuillot.
192
00:15:29,679 --> 00:15:31,472
Anyway, everybody knows
they are idiots.
193
00:15:31,556 --> 00:15:34,267
- I spared a terrine for you.
- Thanks, Maurois, how are you?
194
00:15:34,350 --> 00:15:37,061
So, what's the plan, David?
195
00:15:37,145 --> 00:15:40,982
Maurois spotted two places.
A lone boar in the woods...
196
00:15:41,065 --> 00:15:43,025
... and a herd of two or three animals
in Maltourné.
197
00:15:43,109 --> 00:15:46,654
- How's your husband, Fernande?
- Very well, thanks.
198
00:15:46,737 --> 00:15:49,323
- Not too much work at the farm?
- No shortage of work here.
199
00:15:49,407 --> 00:15:52,160
Some guy came to hunt here
last year.
200
00:15:52,243 --> 00:15:54,412
He's got a big garage
on the road to Alengon.
201
00:15:54,495 --> 00:15:57,415
Tell me, Claude,
I heard you lost your niece.
202
00:15:57,498 --> 00:15:59,584
- Yes, last week.
- My God.
203
00:15:59,667 --> 00:16:03,838
He's going to close his business.
He's broke, there's no more work.
204
00:16:03,921 --> 00:16:07,508
- You should meet him.
- What about Marie-Danielle?
205
00:16:07,592 --> 00:16:09,886
He's not asking you to lend him money,
but maybe you...
206
00:16:09,969 --> 00:16:13,055
I wouldn't lend him some money,
my clients will.
207
00:16:13,139 --> 00:16:15,433
After all, it's a creditworthy
and healthy business.
208
00:16:15,516 --> 00:16:17,226
She had been sick
for six months.
209
00:16:17,310 --> 00:16:19,896
What are you going to do
with the inheritance?
210
00:16:19,979 --> 00:16:22,607
Nothing works these days.
You know it as good as me.
211
00:16:22,690 --> 00:16:25,610
How's your business?
Oh, it's always good for notaries.
212
00:16:25,693 --> 00:16:27,028
You knew her well?
213
00:16:27,111 --> 00:16:29,489
Well, it's Rosy
who hooked me up with her.
214
00:16:29,572 --> 00:16:30,948
Another day laborer
would be fine.
215
00:16:31,032 --> 00:16:33,951
- Ask your boss.
- Well... you know him.
216
00:16:34,035 --> 00:16:36,245
Mrs. Leulliot,
I'll have some more wine, please.
217
00:16:36,329 --> 00:16:38,956
- I'll touch the subject with him today.
- That's nice, Mr. Nimier.
218
00:16:39,040 --> 00:16:41,292
You're never too shy
to touch something.
219
00:16:41,375 --> 00:16:43,377
I would've been stunned
if you hadn't said anything.
220
00:16:43,461 --> 00:16:47,423
- It's a nice piece of land.
- Around 17 acres.
221
00:16:47,507 --> 00:16:49,383
- Some more?
- Well, sure.
222
00:16:49,467 --> 00:16:53,095
- You're forgetting about me lately.
- I'll never forget about you, Mr. Albert.
223
00:16:53,596 --> 00:16:57,808
She was in pain for the last three weeks.
It's been very hard.
224
00:16:57,892 --> 00:17:00,186
- Leave her alone.
- I'm only giving her a kiss.
225
00:17:14,200 --> 00:17:17,620
One of these days, you'll get in trouble
for telling things about me like you did earlier.
226
00:17:17,703 --> 00:17:20,873
Poor Maurois. Isn't it true
you'd rather have fun with little girls?
227
00:17:20,957 --> 00:17:23,584
I did nothing wrong, you hear?
Nothing.
228
00:17:23,668 --> 00:17:26,671
I don't know why the little girl got scared.
She screamed, that's all.
229
00:17:26,754 --> 00:17:30,758
Poor kid. Seeing you with crazy eyes, Maurois,
I can understand why she screamed.
230
00:17:30,841 --> 00:17:33,344
Don't say that.
I didn't do anything.
231
00:17:33,427 --> 00:17:36,138
Maybe, but without Mr. Sutter,
the police would have taken you in...
232
00:17:36,222 --> 00:17:39,892
- ... and you'd be rotting in prison.
- Maurois?
233
00:17:39,976 --> 00:17:41,477
Bitch.
234
00:17:41,561 --> 00:17:44,897
All right,
I'm taking bets today.
235
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
- Really?
- What's your first bet?
236
00:17:47,191 --> 00:17:50,069
- T'll bet...
- I don't know...
237
00:17:50,152 --> 00:17:53,823
- 1,000 francs on my brother.
- Okay. As usual.
238
00:17:54,699 --> 00:17:57,243
- What about you, David?
- 2,000 on Nimier.
239
00:17:57,326 --> 00:17:59,203
Who put sugar in there?
240
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
2,000 on Nimier?
He's the favorite.
241
00:18:01,080 --> 00:18:03,291
He doesn't take any risk,
does he?
242
00:18:03,374 --> 00:18:07,128
- What about you, Mansart?
- 500 on Chamond.
243
00:18:07,211 --> 00:18:09,255
- Well, aren't you lucky.
-I am.
244
00:18:09,338 --> 00:18:10,965
- What about you?
- The Captain, 2,000.
245
00:18:11,048 --> 00:18:14,176
- Alright, the Captain. And you, brother?
- Give me the dough.
246
00:18:15,177 --> 00:18:18,055
Hey, the notary
IS running away...
247
00:18:18,139 --> 00:18:19,765
I hate this stupid tradition...
248
00:18:19,849 --> 00:18:22,393
... but I'll do like everyone else:
2,000 on Nimier.
249
00:18:22,476 --> 00:18:24,270
You're scared
of losing your bread?
250
00:18:24,353 --> 00:18:28,065
My "bread" was earned hard and clean,
that's why I don't want to lose it.
251
00:18:28,149 --> 00:18:30,818
In the scrap metal business,
money doesn't stink more than anywhere else.
252
00:18:30,901 --> 00:18:32,987
- I never said that.
- What about you, Nimier?
253
00:18:33,070 --> 00:18:36,616
- Nobody put a bet on you, so I will.
- My brother put a bet on me!
254
00:18:36,699 --> 00:18:40,244
With the amount of alcohol you had today,
I doubt you'll hit anything.
255
00:18:40,328 --> 00:18:43,414
- What's that?
- No, don't touch it!
256
00:18:45,041 --> 00:18:47,752
Come on, gentlemen,
let's hurry please.
257
00:18:50,921 --> 00:18:52,715
- Put the window up.
- Let's not waste time, please.
258
00:18:52,798 --> 00:18:55,343
Chamond, wait,
I've got the trunk keys.
259
00:18:58,179 --> 00:19:01,057
- Come on, Chamond!
- Just a minute.
260
00:19:02,683 --> 00:19:04,769
Well, a new rifle?
261
00:19:05,895 --> 00:19:07,313
May I?
262
00:19:08,731 --> 00:19:13,319
Oh, my, it's stunning.
Must have cost a little fortune, huh?
263
00:19:13,402 --> 00:19:15,696
Indeed. Excuse me.
264
00:20:22,805 --> 00:20:27,727
- Would've been easier with a machine gun...
- Oh, shut up, Nimier, you do it with a rifle!
265
00:20:27,810 --> 00:20:30,730
- You shouldn't, Mr. Paul.
- Oh, shut up, Maurois.
266
00:20:30,813 --> 00:20:33,023
- Come on. Go fetch, Rex.
- Here, dog.
267
00:20:33,107 --> 00:20:35,526
They hunt as bad
as they drink.
268
00:20:36,610 --> 00:20:39,155
My eyesight is not so good today.
I almost missed it.
269
00:20:39,238 --> 00:20:41,866
At least four pounds.
Catch, Paul.
270
00:20:42,867 --> 00:20:43,993
Four pounds?
There, Chamond.
271
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
- No! Shit! You're disgusting!
- Cut the crap.
272
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
- There, Maurois.
- It didn't bite you, did it?
273
00:20:50,666 --> 00:20:54,128
Come on, dogs, come on, Rex.
Come on, dogs. Come on.
274
00:20:58,257 --> 00:21:01,051
- I got a visit from Mangin.
- I know. I sent him.
275
00:21:01,135 --> 00:21:02,887
Yes, I know.
Thank you, by the way.
276
00:21:02,970 --> 00:21:05,097
You're welcome.
I sold him the new Ford...
277
00:21:05,181 --> 00:21:08,434
... and he needed good insurance,
so I told him to go to you.
278
00:21:08,517 --> 00:21:10,770
- Take good care of him, he's loaded.
- Oh, well...
279
00:21:10,853 --> 00:21:14,774
- I think I got him a pretty nice contract.
- Nice for you, right?
280
00:21:17,234 --> 00:21:19,570
So, you're running for it?
It's settled?
281
00:21:19,653 --> 00:21:22,114
Yes, my father-in-law
approved of it.
282
00:21:24,533 --> 00:21:26,911
He'll have at least one
department councilor on his side.
283
00:21:26,994 --> 00:21:29,789
I've decided to support
your campaign, too.
284
00:21:29,872 --> 00:21:32,249
There will be
no shortage of money.
285
00:21:33,042 --> 00:21:37,421
The others will support you too.
I think it's in their best interest.
286
00:21:37,505 --> 00:21:39,340
Not yours?
287
00:21:40,549 --> 00:21:43,302
- Well then, good luck, gentlemen.
- Yeah. Sure.
288
00:21:43,385 --> 00:21:45,721
He'll bring us bad luck.
289
00:21:47,723 --> 00:21:50,684
Captain, Chamond,
you go that way.
290
00:21:52,353 --> 00:21:54,396
Mr. Paul, Mr. Albert...
291
00:22:00,069 --> 00:22:03,781
- A bit more on the left, Mr. Paul.
- Listen, Maurois...
292
00:22:04,824 --> 00:22:09,245
100 francs for you
if the pig comes through that gap.
293
00:22:09,328 --> 00:22:12,206
When you track it down, the pig
can come out anywhere, Mr. Danville.
294
00:22:12,289 --> 00:22:16,085
- It wouldn't be fair for me to accept.
- Two-faced bastard.
295
00:22:19,964 --> 00:22:23,133
- It's chilly, isn't it?
- It's a bit damp.
296
00:22:26,262 --> 00:22:27,847
The wind will turn in an hour.
297
00:22:27,930 --> 00:22:31,058
Don't you worry, we'll have it
tracked down before then.
298
00:22:31,141 --> 00:22:34,979
Say, Captain, I'll bet that
you've walked past the right path.
299
00:22:35,062 --> 00:22:37,231
This one, right over there.
300
00:22:38,482 --> 00:22:40,651
Well, T'll go then.
301
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
Maurois.
302
00:22:42,820 --> 00:22:45,698
I don't like to be favored.
Okay?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,449
Okay, Captain.
304
00:23:00,004 --> 00:23:02,006
"Delagrange”, special vintage.
Want some?
305
00:23:02,089 --> 00:23:03,465
No, thank you.
306
00:23:03,549 --> 00:23:06,552
You should, it's excellent.
Rollin, what about you?
307
00:23:06,635 --> 00:23:10,180
No, thank you.
You know that I don't drink.
308
00:23:14,768 --> 00:23:17,980
- Do you want to warm up your hands?
- Thanks.
309
00:23:18,564 --> 00:23:22,526
- You're well prepared.
- Sure, I'm an organized man.
310
00:23:22,610 --> 00:23:25,654
Nothing is left to chance
with me.
311
00:23:26,405 --> 00:23:28,073
Here comes Maurois.
312
00:23:29,617 --> 00:23:31,744
Mr. Sutter
could cover the left side.
313
00:23:31,827 --> 00:23:34,747
Mr. Mansart, the center with me,
and Mr. Rollin, the other side.
314
00:23:34,830 --> 00:23:37,124
Okay then, let's go.
315
00:24:18,707 --> 00:24:20,250
Nervous?
316
00:24:20,751 --> 00:24:23,003
I don't like having loaded guns
behind my back.
317
00:24:23,087 --> 00:24:25,381
Keep your line, Mr Sutter.
It can turn back.
318
00:24:25,464 --> 00:24:28,342
Don't worry, Maurois,
my rifle's loaded.
319
00:24:31,220 --> 00:24:33,514
Come on, dogs.
Come on!
320
00:24:59,873 --> 00:25:01,542
It's here.
321
00:25:07,464 --> 00:25:09,675
Come on, dogs!
Come on, come on!
322
00:25:40,873 --> 00:25:43,208
Ah, damn it.
323
00:25:53,427 --> 00:25:55,554
Careful it doesn't turn back!
324
00:26:21,914 --> 00:26:24,792
- They'll get it, Mr. Mansart!
- Well done, Maurois!
325
00:26:35,552 --> 00:26:36,804
Chamond, quick!
326
00:26:39,723 --> 00:26:42,351
Shit! Shit, shit, shit!
327
00:26:46,271 --> 00:26:49,691
- What the hell is with you?
- Okay, I know...
328
00:26:49,775 --> 00:26:52,486
I can't believe it.
Why don't you change your glasses?
329
00:26:52,569 --> 00:26:55,823
- Ah, that's smart.
- Did it run off between your legs?
330
00:26:55,906 --> 00:26:59,368
- What's going on?
- Chamond is completely blind.
331
00:26:59,451 --> 00:27:00,953
It's not my fault, guys.
332
00:27:01,036 --> 00:27:03,038
Shut up.
He missed a boar at two meters...
333
00:27:03,122 --> 00:27:05,791
The Captain came across
a Fellagha there in the woods.
334
00:27:05,874 --> 00:27:06,792
Come on, take it.
335
00:27:06,875 --> 00:27:10,170
- Come on, Chamond, come on.
- Stop it!
336
00:27:10,254 --> 00:27:12,005
Goddammit!
337
00:27:13,966 --> 00:27:16,760
Say, Maurois, I almost
got my feet trapped in this.
338
00:27:16,844 --> 00:27:18,387
Fucking poacher.
339
00:27:18,470 --> 00:27:20,889
I swear, if I catch him,
I'll give him a hard time.
340
00:27:20,973 --> 00:27:23,892
Why does it bother you, David?
A few little traps?
341
00:27:23,976 --> 00:27:27,646
- You don't hunt rabbits.
- Property is property.
342
00:27:27,729 --> 00:27:30,274
Whether it's a rabbit
or something else.
343
00:28:13,066 --> 00:28:15,152
We could head towards Maltourné,
Mr. Sutter.
344
00:28:15,235 --> 00:28:18,572
- Some apple, Philippe?
- Trackers on one side, shooters on the other.
345
00:28:18,655 --> 00:28:21,575
It would save us some time.
The Captain can join us later.
346
00:28:21,658 --> 00:28:25,412
Especially since it's a long way.
Okay, let's go, gentlemen.
347
00:28:25,495 --> 00:28:29,458
- We'll meet in Maltourné.
- Okay, alright, let's go. Come on.
348
00:28:54,900 --> 00:28:57,569
- Some coffee, Albert?
- Leave me alone with your coffee.
349
00:28:57,653 --> 00:29:00,614
- What's wrong with you?
- Next time you miss a pig...
350
00:29:00,697 --> 00:29:03,033
- ... Paul and I will cut your balls off.
- Hell, yeah!
351
00:29:03,116 --> 00:29:07,329
- Chamond's balls for a pig!
- You're drunk, the both of you!
352
00:29:07,412 --> 00:29:09,831
Oh, don't make that face.
353
00:29:09,915 --> 00:29:12,376
- Stop it!
- It's scratchy, huh?
354
00:29:36,233 --> 00:29:37,859
Go, go, dog.
355
00:29:38,610 --> 00:29:40,737
What's with Rex, Paul?
356
00:30:01,216 --> 00:30:04,553
- This idiot thought you were...
- Can't you hold him?
357
00:30:04,636 --> 00:30:06,680
Rex, shut up.
358
00:30:06,763 --> 00:30:09,391
Well, there...
What are you doing here?
359
00:30:09,474 --> 00:30:12,769
- I was looking at the statuette.
- Do you want it?
360
00:30:12,853 --> 00:30:14,396
It's fine right where it is.
361
00:30:14,479 --> 00:30:16,940
- What's going on?
- No, don't shoot, Chamond!
362
00:30:17,024 --> 00:30:19,818
No, it's Rex
who's got the wrong animal.
363
00:30:19,901 --> 00:30:22,904
You don't like dogs.
That's something they can feel.
364
00:30:22,988 --> 00:30:24,489
I am sorry.
365
00:30:24,573 --> 00:30:26,408
- You're leaving?
- Yes.
366
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
Chamond, won't you offer
the lady a coffee?
367
00:30:29,328 --> 00:30:32,748
- Would you like some?
- Yes, I would.
368
00:30:35,167 --> 00:30:37,252
- Did you like La Guetiéere?
- Very much.
369
00:30:37,336 --> 00:30:38,712
It's nice, isn't it?
370
00:30:38,795 --> 00:30:42,215
- Are you planning on moving there?
- I don't know yet. Maybe.
371
00:30:42,299 --> 00:30:44,718
Be careful, it's very hot.
372
00:30:44,801 --> 00:30:46,178
Thank you.
373
00:30:59,483 --> 00:31:00,734
It's good.
374
00:31:05,072 --> 00:31:07,783
- It warms you up, huh?
- Yes, it's hot.
375
00:31:11,578 --> 00:31:15,499
Anyway, if you come live in the area,
it'll be a pleasant company, won't it, Paul?
376
00:31:15,582 --> 00:31:17,501
We won't complain, for sure.
377
00:31:17,584 --> 00:31:20,337
Don't count too much on me
for your amusements.
378
00:31:20,420 --> 00:31:22,964
Oh, we have other ones,
you know.
379
00:31:23,048 --> 00:31:25,926
If you live at La Guetiére,
Mr. Mansart will be happy about it.
380
00:31:26,009 --> 00:31:30,013
You don't like dogs,
but you have nothing against men?
381
00:31:31,598 --> 00:31:33,225
Thanks for the coffee.
382
00:31:33,308 --> 00:31:36,186
Paul, I don't understand...
Why did you say that?
383
00:31:36,269 --> 00:31:38,397
The lady is going to think
you're jealous of Mansart.
384
00:31:38,480 --> 00:31:41,566
He meant that he wishes
he could be as lucky as him.
385
00:31:41,650 --> 00:31:46,613
Don't listen, Miss,
these two must always joke around.
386
00:31:48,073 --> 00:31:50,951
- I have to go.
- Are you angry?
387
00:31:51,034 --> 00:31:53,829
If you leave us like this,
we'll think that we're bothering you.
388
00:31:53,912 --> 00:31:56,957
Yes, that's right.
Now, you're bothering me.
389
00:31:57,541 --> 00:31:59,251
Let me go.
390
00:32:00,127 --> 00:32:03,213
- Don't you think you're going too far?
- Shut up.
391
00:32:03,296 --> 00:32:04,631
Rex!
392
00:32:07,759 --> 00:32:11,054
- Come on, stop being stupid now.
- Call him back.
393
00:32:11,138 --> 00:32:14,516
- Come on, Rex.
- Stay out of this, Chamond.
394
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
What's on your mind, Paul?
395
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
But what are you doing?
No, you are...!
396
00:32:21,690 --> 00:32:23,692
Come on, stop!
397
00:32:23,775 --> 00:32:26,236
Stop it! Stop, you idiots!
398
00:35:15,405 --> 00:35:17,866
- I'm warning you, I'm not part of this!
- Shut up, Chamond.
399
00:35:17,949 --> 00:35:19,701
You are two filthy bastards!
400
00:35:31,880 --> 00:35:35,091
- Hear that?
- It came from La Guetiére.
401
00:35:39,012 --> 00:35:40,889
Let's get out of here.
402
00:35:43,725 --> 00:35:46,269
Let's go, for God's sake,
Chamond.
403
00:36:01,618 --> 00:36:03,745
What's Nimier doing?
404
00:36:03,828 --> 00:36:05,789
That's a good question...
405
00:36:07,332 --> 00:36:10,835
Maurois, show Mr. Danville
and Chamond where to stay.
406
00:36:10,919 --> 00:36:14,255
- We're waiting for your signal.
- All right, Mr. Sutter.
407
00:36:22,764 --> 00:36:24,724
What's with you?
408
00:36:24,808 --> 00:36:28,937
- Nothing, we messed up.
- Nah... Don't worry.
409
00:36:29,020 --> 00:36:33,483
- Doesn't she know Mansart?
- Listen, she's not going to tell him.
410
00:36:34,192 --> 00:36:37,696
- The honking has stopped. Is it gone?
- Come on, come on.
411
00:36:37,779 --> 00:36:40,615
Shit, my rifle...
412
00:36:43,410 --> 00:36:47,622
- I can't believe it. Go get it.
- Leave it be.
413
00:36:47,706 --> 00:36:49,332
I'll go.
414
00:37:35,044 --> 00:37:39,174
Hey, come help me!
It weighs at least 80 kilos!
415
00:37:39,257 --> 00:37:40,675
Oh, well done.
416
00:38:26,679 --> 00:38:28,473
You're still here?
417
00:38:31,017 --> 00:38:33,019
I came back for...
418
00:39:53,182 --> 00:39:54,809
Well played.
419
00:39:57,896 --> 00:40:00,648
You wouldn't know how to use it.
Give it to me.
420
00:40:27,926 --> 00:40:29,302
Paul!
421
00:40:32,805 --> 00:40:35,725
- My little Paul, what is it?
- Don't touch me.
422
00:40:36,434 --> 00:40:38,061
Oh, my God.
423
00:40:41,314 --> 00:40:43,399
I thought she...
424
00:40:44,192 --> 00:40:48,529
- I didn't see it coming, you know.
- I told you it would go wrong.
425
00:40:48,613 --> 00:40:52,867
Don't move.
We're going to take care of you, and then...
426
00:40:52,951 --> 00:40:56,788
- ... I swear I'm gonna take care of her.
- No, it's her...
427
00:40:57,497 --> 00:41:00,166
We've got to catch her,
otherwise she's gonna talk now.
428
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
She's got no other choice now.
To defend herself.
429
00:41:03,378 --> 00:41:06,422
She shot me,
you understand?
430
00:41:07,382 --> 00:41:09,258
We can't leave you like this.
431
00:41:09,342 --> 00:41:11,552
Listen, I'm telling you,
it's not that bad.
432
00:41:11,636 --> 00:41:13,721
Run after her...
433
00:41:14,263 --> 00:41:15,473
Offer her a deal.
434
00:41:16,557 --> 00:41:21,020
- We'll keep our mouth shut...
- And she keeps her mouth shut, right?
435
00:41:21,104 --> 00:41:23,523
Right, give and take.
436
00:41:24,232 --> 00:41:28,027
- You can tell the others it was an accident.
- Yes.
437
00:41:28,111 --> 00:41:32,115
- It's going to come out eventually.
- If she agrees, no one will know.
438
00:41:32,198 --> 00:41:34,117
It's between her and us.
439
00:41:34,200 --> 00:41:36,786
Don't be stupid, Chamond,
you're in this with us.
440
00:41:36,869 --> 00:41:39,664
- I didn't do anything.
- You were there, weren't you?
441
00:41:39,747 --> 00:41:43,126
It's all your fault
she got Paul with your rifle!
442
00:41:43,209 --> 00:41:46,921
- Hurry up, or we're screwed.
- Listen, you go get the others.
443
00:41:47,005 --> 00:41:49,966
Tell them it's an accident and that you're
going to get the ambulance and the police.
444
00:41:50,049 --> 00:41:53,386
- The police?
- That's what they must believe.
445
00:41:53,469 --> 00:41:56,723
Then, you'll go hide in the Legrand quarry
and don't you move...
446
00:41:56,806 --> 00:41:58,975
... until I tell you
that it's okay with the girl.
447
00:41:59,058 --> 00:42:02,520
- And Paul?
- Come on, go. Come on. Hurry.
448
00:42:02,603 --> 00:42:07,525
Don't mess up, Chamond.
I don't want to go to jail.
449
00:42:10,611 --> 00:42:12,822
You're sure you'll be okay?
450
00:42:12,905 --> 00:42:15,116
Don't worry.
It hurts, but it's not serious.
451
00:42:15,199 --> 00:42:17,535
Here. Press that on it.
452
00:42:19,287 --> 00:42:22,749
Okay, don't you worry
about a thing, big guy.
453
00:42:43,519 --> 00:42:45,813
What happened to you,
Mr. Paul?
454
00:42:47,356 --> 00:42:49,108
Something stupid.
455
00:42:51,027 --> 00:42:52,487
Give me some water.
456
00:43:31,275 --> 00:43:34,987
Put down that phone and listen to me!
We can sort this out!
457
00:43:35,071 --> 00:43:36,364
It doesn't work!
458
00:43:36,447 --> 00:43:40,493
And that's good because
you were going to do something stupid, huh?
459
00:43:41,077 --> 00:43:44,664
Come on, open the door, darling!
We'll have a quiet talk.
460
00:43:51,796 --> 00:43:53,172
David!
461
00:43:53,881 --> 00:43:55,424
What's going on?
462
00:43:55,508 --> 00:43:57,009
David!
463
00:43:59,804 --> 00:44:00,847
David!
464
00:44:05,518 --> 00:44:09,564
Listen to me, damn it! What's up with you?
Where are you going?
465
00:44:10,606 --> 00:44:12,191
Come on...
466
00:44:12,859 --> 00:44:16,404
I'm telling you,
we just want to work it out.
467
00:44:16,487 --> 00:44:18,406
Come on, come back.
468
00:44:19,073 --> 00:44:21,784
Why do you run off like this?
To go get the police?
469
00:44:21,868 --> 00:44:24,954
What are you gonna tell them?
That you shot my brother?
470
00:44:25,037 --> 00:44:27,248
You can't prove anything.
471
00:44:28,082 --> 00:44:31,627
So it's best to reach an agreement,
for you and for us.
472
00:44:34,839 --> 00:44:37,341
Don't run away, for God's sake!
Damn!
473
00:44:47,977 --> 00:44:50,479
You were right, Mansart,
she really is crazy.
474
00:44:50,563 --> 00:44:53,149
It's okay, Paul,
Chamond told us everything.
475
00:44:53,232 --> 00:44:56,027
- He went to get the ambulance.
- She didn't do it on purpose.
476
00:44:56,110 --> 00:44:58,613
And why did she have a rifle?
477
00:44:59,614 --> 00:45:01,824
It's Chamond...
To show her.
478
00:45:01,908 --> 00:45:05,995
- Loaded, on top of that. How unsafe.
- Don't make him talk.
479
00:45:06,662 --> 00:45:10,249
- It's gonna be fine.
- We'll save some time if we go get a car.
480
00:45:10,333 --> 00:45:14,462
You're not gonna drag me down the road.
I'm telling you, it can wait.
481
00:45:14,545 --> 00:45:16,756
What do you think, Nimier?
482
00:45:16,839 --> 00:45:20,009
It's always impressive in the stomach,
it bleeds like hell.
483
00:45:20,092 --> 00:45:22,762
- Show me.
- I'd rather not.
484
00:45:23,721 --> 00:45:26,641
We know how you
treated your Fellaghas.
485
00:45:26,724 --> 00:45:28,434
As you want.
486
00:45:31,520 --> 00:45:33,773
Come on, Miss, stop!
487
00:45:33,856 --> 00:45:35,733
Dammit, she's nuts!
488
00:45:36,692 --> 00:45:40,321
Why is Albert not coming back
with this woman?
489
00:45:41,322 --> 00:45:43,950
And why did she run away?
490
00:45:44,700 --> 00:45:46,535
She got scared.
491
00:45:47,578 --> 00:45:51,332
Albert and Chamond were taking care of me.
They didn't see her go.
492
00:45:52,250 --> 00:45:54,585
One of us should go
and see what Albert is doing.
493
00:45:54,669 --> 00:45:59,465
Yeah, no need for us all to stay here.
I'll go.
494
00:45:59,548 --> 00:46:01,384
- Don't leave me.
- Of course not.
495
00:46:01,467 --> 00:46:04,262
Go on, you guys,
I'll stay with him.
496
00:46:05,763 --> 00:46:08,933
Let Albert take care of it.
He'll come back with her.
497
00:46:09,016 --> 00:46:10,851
Probably.
But in the meantime, stay still.
498
00:46:10,935 --> 00:46:13,396
Take this, Rollin,
and give it to him if he's cold.
499
00:46:13,479 --> 00:46:16,649
Don't worry, Paul,
the ambulance will be here soon.
500
00:46:16,732 --> 00:46:20,361
Go have a look at La Guetiéere
and meet me up there.
501
00:46:41,882 --> 00:46:44,302
I don't like this, you know?
502
00:46:45,052 --> 00:46:48,014
It's only an accident, sure,
but God knows what these stupid reporters...
503
00:46:48,097 --> 00:46:50,349
... are going to write about it.
504
00:46:50,975 --> 00:46:54,312
- Don't you think it could be a problem for you?
- Yes, but not more than for anyone else.
505
00:46:54,395 --> 00:46:57,982
Well, you're the one
who spent the night with this woman.
506
00:46:59,734 --> 00:47:04,030
Of course it has nothing to do with
what happened but she could talk...
507
00:47:04,113 --> 00:47:07,742
... and mentioning a future
department councilor could be good for her.
508
00:47:07,825 --> 00:47:09,910
She won't.
509
00:47:09,994 --> 00:47:12,246
Do you know her that well?
510
00:47:13,956 --> 00:47:16,667
Of course,
you could say that she's lying.
511
00:47:16,751 --> 00:47:19,337
People will believe you,
of course.
512
00:47:23,841 --> 00:47:27,511
Listen. If it can help you...
513
00:47:27,595 --> 00:47:30,973
... I'm prepared to say
that you were not with her last night.
514
00:47:31,557 --> 00:47:33,517
That won't be necessary.
515
00:47:34,143 --> 00:47:36,645
Well then, good for everyone.
516
00:47:36,729 --> 00:47:38,230
So?
517
00:47:38,856 --> 00:47:42,068
The back door's open
and there's a broken pane.
518
00:47:42,151 --> 00:47:43,861
Really?
519
00:47:43,944 --> 00:47:45,404
Look.
520
00:47:46,655 --> 00:47:49,533
- Is that her?
- Who else could it be?
521
00:47:49,617 --> 00:47:50,451
David!
522
00:47:51,702 --> 00:47:54,789
Albert and the girl
are running over there!
523
00:48:41,585 --> 00:48:45,548
What the hell are you doing here?
Couldn't you stay with Paul?
524
00:48:45,631 --> 00:48:50,428
Rollin is with him!
Chamond left to get the ambulance!
525
00:48:51,303 --> 00:48:53,180
But what's going on
with that woman?
526
00:48:53,264 --> 00:48:56,684
Don't you see?
She's trying to get away!
527
00:48:57,726 --> 00:49:01,730
I can see her on the other side!
She's trying to run away!
528
00:49:02,481 --> 00:49:04,567
It's your turn, guys!
I'm done!
529
00:49:06,819 --> 00:49:09,029
She must be in there.
530
00:49:16,328 --> 00:49:19,665
- There's something wrong, Captain.
- What's wrong, Maurois?
531
00:49:19,748 --> 00:49:24,211
What the hell are you doing?
She's getting way ahead!
532
00:49:24,295 --> 00:49:27,673
- So, are you going or what?
- Yeah, we're coming.
533
00:49:27,756 --> 00:49:32,052
What the Danvilles
and Mr. Chamond say...
534
00:49:32,136 --> 00:49:34,138
You know something?
535
00:49:34,221 --> 00:49:37,808
I wouldn't like to make a fuss
or to get in trouble.
536
00:49:40,978 --> 00:49:44,440
- Where did you find this?
- At the chapel.
537
00:49:44,523 --> 00:49:47,318
Maybe it isn't hers
and doesn't prove anything.
538
00:49:47,401 --> 00:49:49,236
Bastards...
539
00:49:55,701 --> 00:49:59,413
- Oh, I must have sprained my ankle.
- Hey!
540
00:50:00,206 --> 00:50:04,793
- Take the others with you!
- Albert, what the hell is going on?
541
00:50:04,877 --> 00:50:08,839
That girl's crazy!
Don't let her get away!
542
00:50:08,923 --> 00:50:11,592
You go after her!
I can't anymore, I'm exhausted.
543
00:50:11,675 --> 00:50:15,429
What do you mean by "get away"?
Where could she go?
544
00:50:15,513 --> 00:50:20,392
We can let the police handle it!
Oh, I've had enough of this story.
545
00:50:20,476 --> 00:50:22,019
She's in the tunnel.
546
00:50:22,102 --> 00:50:25,397
What is she trying to do?
It's dangerous in the tunnel.
547
00:50:25,481 --> 00:50:28,484
Nimier thinks she's in the tunnel!
548
00:50:28,567 --> 00:50:30,736
No, I'm telling you,
she's on the other side!
549
00:50:30,819 --> 00:50:33,572
Albert, I don't know
what you're up to...
550
00:50:33,656 --> 00:50:37,243
... but Maurois and I are sure
that she's hidden in there.
551
00:50:37,326 --> 00:50:39,787
- Okay then, T'll go.
- No!
552
00:50:39,870 --> 00:50:43,541
Stay right where you are!
You're only scaring this woman away!
553
00:50:43,624 --> 00:50:45,584
Go on, Philippe.
She knows you, at least.
554
00:50:45,668 --> 00:50:49,588
- She doesn't know what she's doing.
- Talk some sense into her! It's enough!
555
00:50:52,758 --> 00:50:54,802
Did you hurt your ankle?
556
00:50:59,139 --> 00:51:00,641
Philippe.
557
00:51:02,101 --> 00:51:05,145
Philippe.
Let me go in there, Philippe.
558
00:51:05,229 --> 00:51:09,400
- What do you want from this woman, Albert?
- Didn't you see what she did to Paul?
559
00:51:09,483 --> 00:51:11,735
I did and
I'd like to understand.
560
00:51:25,416 --> 00:51:27,209
Miss Wells?
561
00:51:39,888 --> 00:51:43,183
What did you mean by
"What is Albert up to"?
562
00:51:44,184 --> 00:51:46,061
Maurois found this
in the chapel.
563
00:51:50,774 --> 00:51:52,526
Miss Wells?
564
00:51:59,116 --> 00:52:01,076
Miss Wells?
565
00:52:04,330 --> 00:52:08,375
That's all I know, Mr. Sutter.
I only picked this up.
566
00:52:08,459 --> 00:52:10,419
What does that mean?
567
00:52:11,003 --> 00:52:16,592
It means that they must have fucked her,
and obviously she didn't want to.
568
00:52:16,675 --> 00:52:20,262
That explains why Paul
has his guts out.
569
00:52:20,346 --> 00:52:22,097
Are you crazy?
570
00:52:22,723 --> 00:52:25,100
I'm not.
The Danvilles are.
571
00:52:25,184 --> 00:52:29,104
And they know they're in trouble.
And so are we.
572
00:52:29,188 --> 00:52:31,023
Miss Wells?
573
00:52:37,529 --> 00:52:39,448
It's me, Mansart.
574
00:52:40,157 --> 00:52:41,784
Can you hear me?
575
00:52:45,663 --> 00:52:47,956
Don't be afraid.
Show yourself,
576
00:52:57,549 --> 00:53:00,761
Come.
You have nothing to fear.
577
00:53:03,055 --> 00:53:04,890
Who's with you?
578
00:53:05,391 --> 00:53:06,850
Friends.
579
00:53:07,935 --> 00:53:09,561
Danville too?
580
00:53:10,354 --> 00:53:11,939
Why?
581
00:53:12,648 --> 00:53:14,566
What happened?
582
00:53:15,651 --> 00:53:17,736
Come, let's not stay here.
583
00:53:18,946 --> 00:53:20,489
Come.
584
00:53:20,948 --> 00:53:22,783
Walk behind me.
585
00:53:34,962 --> 00:53:37,965
- Danville, I need to talk to you.
- Leave me the hell alone.
586
00:53:38,048 --> 00:53:39,258
It's not the right time.
587
00:53:46,098 --> 00:53:47,641
She's coming.
588
00:53:49,810 --> 00:53:51,270
Come.
589
00:54:17,254 --> 00:54:20,841
Don't be scared.
Trust me.
590
00:54:30,642 --> 00:54:33,228
I don't want to talk to anyone.
591
00:54:36,356 --> 00:54:38,776
Take me to the police.
592
00:54:40,694 --> 00:54:42,446
Come back!
593
00:54:42,529 --> 00:54:45,199
What the hell?
Have you gone insane, or what?
594
00:54:47,117 --> 00:54:50,579
- Don't let her get away!
- Stop him, Nimier!
595
00:54:55,667 --> 00:54:58,086
What's gotten into you?
596
00:54:59,129 --> 00:55:01,590
If she talks,
we're all screwed!
597
00:55:16,730 --> 00:55:20,484
Tell me...
Why would we all be screwed?
598
00:55:28,033 --> 00:55:30,744
Because these bastards
raped her.
599
00:55:32,913 --> 00:55:36,416
Chamond had forgotten his rifle,
Paul wanted to get it and she shot him.
600
00:55:36,500 --> 00:55:39,920
Do you realize, Danville,
what situation you have put us in?
601
00:55:40,003 --> 00:55:42,464
That's why we must catch her
and make a deal with her.
602
00:55:42,548 --> 00:55:46,093
- After shooting her?
- She mustn't go to the cops!
603
00:55:46,176 --> 00:55:47,970
What kind of a deal?
604
00:55:48,053 --> 00:55:50,681
She shuts up, we shut up.
605
00:55:50,764 --> 00:55:53,016
But what do we
have to do with this?
606
00:55:53,100 --> 00:55:55,102
- We haven't done anything.
- We won't be your accomplices.
607
00:55:55,185 --> 00:55:58,105
- What you've done is awful.
- If she gets away...
608
00:55:58,188 --> 00:56:00,774
... there will be no deal,
she'll talk.
609
00:56:00,858 --> 00:56:04,444
And we'll all be in trouble.
Whether you want it or not.
610
00:56:09,408 --> 00:56:11,743
Are we together in this,
David?
611
00:56:31,722 --> 00:56:35,893
Albert? Chamond didn't go to the police
or to get an ambulance?
612
00:56:35,976 --> 00:56:38,270
No, he's hiding.
He won't move until I tell him to.
613
00:56:38,353 --> 00:56:40,772
If it drags on,
your brother could die.
614
00:56:40,856 --> 00:56:43,984
No, I know Paul.
He'll be okay.
615
00:56:46,778 --> 00:56:50,032
We shouldn't leave him alone.
He's going to do more harm.
616
00:56:51,533 --> 00:56:54,453
- Wait for me, I'm coming!
- Maurois, go with the Captain.
617
00:56:54,536 --> 00:56:56,079
- But...
- Do as I say!
618
00:56:56,163 --> 00:56:56,997
I don't see why...
619
00:56:57,080 --> 00:56:59,750
Remember what you did
and how I got you out of it.
620
00:56:59,833 --> 00:57:04,004
- It's not true what they said, Mr. Sutter!
- Go or you're fired!
621
00:57:10,260 --> 00:57:12,554
You should go too, Philippe.
622
00:57:13,221 --> 00:57:14,765
They can all go to hell.
623
00:57:14,848 --> 00:57:18,060
You're not in the best position
in this affair.
624
00:57:18,810 --> 00:57:22,230
I'm talking about last night.
You were with her.
625
00:57:22,314 --> 00:57:23,982
No.
626
00:57:24,066 --> 00:57:25,859
You fool.
627
00:57:27,527 --> 00:57:29,321
Come on, hurry up!
628
00:57:34,493 --> 00:57:37,579
We must cover all this up
at any cost.
629
00:57:38,497 --> 00:57:39,957
How?
630
00:57:40,457 --> 00:57:44,127
By talking some sense into this woman.
After all she shot Paul...
631
00:57:44,211 --> 00:57:47,464
... and isn't innocent either.
She must understand that.
632
00:57:47,547 --> 00:57:50,968
- What if she doesn't?
- Money convinces everybody.
633
00:57:53,845 --> 00:57:55,847
You're disgusting, David.
634
00:57:56,515 --> 00:57:59,351
I have decided to settle
this case for everybody's sake...
635
00:57:59,434 --> 00:58:01,728
... including yours,
and I'll leave you no choice.
636
00:58:01,812 --> 00:58:04,856
- How?
- You know very well.
637
00:58:04,940 --> 00:58:07,818
I'll bring you down in front of Jeanne
and your father-in-law...
638
00:58:07,901 --> 00:58:10,487
... and without the Marjories' fortune,
you're nothing.
639
00:58:10,570 --> 00:58:14,366
- You'd run the risk of being ridiculous?
- Oh, not more than you.
640
00:58:14,449 --> 00:58:16,702
And don't count on Francoise
to get you out of this.
641
00:58:16,785 --> 00:58:21,123
I got her used to a luxurious life,
and you can't match with that.
642
00:58:42,686 --> 00:58:45,397
- Do you have a light?
- Of course.
643
00:58:52,237 --> 00:58:53,780
Let's go.
644
00:59:14,426 --> 00:59:15,886
Rollin!
645
00:59:18,764 --> 00:59:21,600
- Rollin!
- I'm here.
646
00:59:23,393 --> 00:59:25,812
- Oh, I thought...
- Of course not.
647
00:59:27,147 --> 00:59:30,025
I'm just wondering
what they're doing.
648
00:59:31,109 --> 00:59:34,112
Why aren't Chamond
and the police already here?
649
00:59:35,489 --> 00:59:38,283
And on top of it... I'm cold.
650
00:59:45,165 --> 00:59:48,418
You're not planning on drinking
in your condition?
651
00:59:48,502 --> 00:59:49,753
No, it's for you.
652
00:59:49,836 --> 00:59:52,756
I don't drink anymore.
You know that very well.
653
00:59:53,882 --> 00:59:56,343
I know,
but it'll warm you up.
654
00:59:58,053 --> 01:00:01,556
It's not an ordinary day.
That much is true.
655
01:00:09,898 --> 01:00:11,650
It's strong.
656
01:00:12,484 --> 01:00:14,319
I had forgotten.
657
01:00:15,987 --> 01:00:17,823
Go on, some more.
658
01:00:26,957 --> 01:00:30,585
It warms me up, it's true.
But it's not too good for reflexes.
659
01:00:30,669 --> 01:00:32,838
The game is over.
660
01:00:33,630 --> 01:00:37,134
My reflexes will have come back
by next Sunday.
661
01:00:40,387 --> 01:00:41,721
It's funny.
662
01:00:43,014 --> 01:00:43,974
What?
663
01:00:46,184 --> 01:00:48,103
I didn't know you could laugh.
664
01:00:52,357 --> 01:00:54,109
How do you feel?
665
01:00:56,111 --> 01:00:58,488
A bit gross.
666
01:00:58,572 --> 01:01:00,448
That's nothing.
667
01:01:04,119 --> 01:01:08,290
Thank you.
Thank you for staying with me, Rollin.
668
01:01:09,291 --> 01:01:11,251
It's only natural.
669
01:01:45,076 --> 01:01:47,662
No, it can't be,
she couldn't get away.
670
01:01:49,998 --> 01:01:53,043
If I was her,
I'd try to get out of the woods.
671
01:01:54,961 --> 01:01:57,631
- I'll send Rex after her!
- No, Mr. Danville!
672
01:01:57,714 --> 01:01:58,798
You're Cr az \4
673
01:01:58,882 --> 01:02:02,010
Let me go.
Look! She's getting the hell away!
674
01:02:05,972 --> 01:02:08,099
- Are you okay, Maurois?
- Yeah, I'm fine.
675
01:02:08,183 --> 01:02:11,102
- I've seen worse in Indochina.
- Come on.
676
01:02:25,033 --> 01:02:26,284
This is like a battue.
677
01:02:26,368 --> 01:02:28,578
If she's in there,
we must make her get out of it.
678
01:02:28,662 --> 01:02:30,288
And then?
679
01:04:04,215 --> 01:04:05,759
Wait!
680
01:04:06,259 --> 01:04:09,429
Sir, wait!
681
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
Wait!
682
01:04:16,102 --> 01:04:18,271
Sir, wait!
683
01:04:18,355 --> 01:04:19,898
Wait!
684
01:04:59,729 --> 01:05:02,273
Don't try to escape anymore,
Miss.
685
01:05:02,899 --> 01:05:05,527
It's no use, believe me.
686
01:05:25,380 --> 01:05:29,300
- I promise we won't do you any harm.
- Albert, give me your rifle.
687
01:05:29,384 --> 01:05:31,553
You'll get nowhere with it.
688
01:05:33,221 --> 01:05:37,642
Okay. You don't say anything
about what happened to you...
689
01:05:38,768 --> 01:05:41,396
- ... and we...
- Don't come any closer!
690
01:05:42,063 --> 01:05:46,609
And we don't say a word about my brother.
We'll say it was an accident.
691
01:05:46,693 --> 01:05:50,864
- You won't get involved.
- Somebody could come on this road, Captain...
692
01:05:50,947 --> 01:05:53,992
She knows it.
She is stalling for time.
693
01:05:55,577 --> 01:05:59,038
Come on, say yes,
and everything will be sorted out.
694
01:05:59,122 --> 01:06:01,166
I don't believe you.
695
01:06:01,249 --> 01:06:02,917
You see?
696
01:06:05,170 --> 01:06:07,380
- No way, Albert.
- Go, Philippe.
697
01:06:07,464 --> 01:06:10,675
- Albert, let Mansart go!
- What difference will it make?
698
01:06:10,758 --> 01:06:13,094
Let him, I'm telling you!
699
01:06:13,803 --> 01:06:16,014
Let's not stay on this road.
700
01:06:19,100 --> 01:06:20,894
They won't come.
701
01:06:21,853 --> 01:06:24,147
What are you saying, Paul?
702
01:06:24,230 --> 01:06:27,484
The police and the ambulance,
they won't come.
703
01:06:27,567 --> 01:06:29,527
Nobody went to get them.
704
01:06:31,237 --> 01:06:34,699
What are you talking about?
Of course they did.
705
01:06:34,782 --> 01:06:38,036
Something must have delayed them.
I don't know what.
706
01:06:39,078 --> 01:06:40,663
And it's Sunday.
707
01:06:41,372 --> 01:06:45,293
But the others...
With that woman...
708
01:06:45,376 --> 01:06:48,213
I'm surprised
that they're still not here.
709
01:06:48,296 --> 01:06:51,049
They're after her
because she ran away.
710
01:06:52,133 --> 01:06:54,260
Don't talk.
You're tiring yourself out.
711
01:06:58,765 --> 01:07:02,644
She wouldn't listen to Albert or the others.
I know it.
712
01:07:04,938 --> 01:07:06,856
No one will come.
713
01:07:07,565 --> 01:07:09,734
No one will come.
714
01:07:09,817 --> 01:07:11,319
No one.
715
01:07:12,403 --> 01:07:15,114
Not until they've caught
the girl.
716
01:07:16,199 --> 01:07:18,076
Aren't you feeling well?
717
01:07:22,413 --> 01:07:23,998
It's okay.
718
01:07:26,751 --> 01:07:29,629
I'm fine, I'm just a bit cold.
719
01:07:29,712 --> 01:07:32,590
I'm going to give you
the pocket heater.
720
01:08:47,123 --> 01:08:49,792
- Wait for me!
- We can't! We'll lost sight of them!
721
01:08:49,876 --> 01:08:52,170
We must warn Rollin.
He must be wondering what's going on.
722
01:08:52,253 --> 01:08:55,131
And Chamond?
Chamond too must be panicking!
723
01:08:55,214 --> 01:08:57,008
Especially him.
724
01:08:57,759 --> 01:09:00,637
- It seems you've forgotten about your brother.
- Shut up, will you?
725
01:09:00,720 --> 01:09:03,139
- Wait for me.
- Hurry up, David.
726
01:09:03,222 --> 01:09:07,685
Listen, Maurois is going.
You're going to tell Rollin the truth.
727
01:09:07,769 --> 01:09:10,104
We have to,
or the man won't understand.
728
01:09:10,188 --> 01:09:12,815
He mustn't do a thing.
He must wait for us.
729
01:09:12,899 --> 01:09:15,151
I'll explain everything to him.
Go now.
730
01:09:15,234 --> 01:09:18,071
Give me Rex.
And hurry.
731
01:09:47,642 --> 01:09:52,021
Don't look at me that way.
You have nothing to fear from me.
732
01:09:53,690 --> 01:09:54,941
What about the others?
733
01:10:13,543 --> 01:10:15,586
Wait for me, for God's sake.
I'm having trouble walking.
734
01:10:15,670 --> 01:10:18,423
Hurry up. If Mansart hasn't caught her,
she must be far already.
735
01:10:18,506 --> 01:10:21,426
- She might be at the police station.
- That's not funny.
736
01:10:21,509 --> 01:10:25,221
It would be even less funny if Mansart
was playing another game with the girl.
737
01:10:25,304 --> 01:10:28,641
- He knows her, right?
- He knows his own interest even better.
738
01:10:28,725 --> 01:10:32,395
At the tunnel, no one knew
what had happened.
739
01:10:32,478 --> 01:10:35,815
Danville didn't want to kill you.
Just to scare you, at the most.
740
01:10:35,898 --> 01:10:38,401
He'll shoot again
if he finds me.
741
01:10:41,320 --> 01:10:44,741
- They're here?
- No, it's Chamond.
742
01:10:53,040 --> 01:10:55,126
What are you going to do?
743
01:10:57,754 --> 01:11:01,090
- Wait for him to go away.
- And then?
744
01:11:05,052 --> 01:11:08,473
- What the hell are you doing here?
- I've been looking for you everywhere!
745
01:11:08,556 --> 01:11:11,934
- I didn't know what to do.
- You didn't call for anyone, did you?
746
01:11:12,018 --> 01:11:15,104
- Don't worry, they know.
- No, no one.
747
01:11:15,188 --> 01:11:17,356
So, what's going on?
Where's the girl?
748
01:11:17,440 --> 01:11:19,817
- You didn't see her?
- Well, no.
749
01:11:20,902 --> 01:11:25,156
That's impossible.
They must be hiding somewhere.
750
01:11:27,325 --> 01:11:28,618
But...
751
01:11:29,827 --> 01:11:32,288
There was no smoke earlier.
752
01:11:32,371 --> 01:11:33,873
Over there.
753
01:11:35,708 --> 01:11:38,169
I'm in the same mess
as the others.
754
01:11:38,252 --> 01:11:42,507
- There is nothing I can do.
- Except try to silence me, right?
755
01:11:49,138 --> 01:11:51,015
Are they here?
756
01:11:52,391 --> 01:11:54,310
Let me go.
757
01:11:56,312 --> 01:11:58,147
They'll catch you.
758
01:12:05,196 --> 01:12:07,615
You will go out
when I tell you to.
759
01:12:26,008 --> 01:12:28,010
She's here, isn't she?
760
01:12:30,012 --> 01:12:33,182
- Didn't you hear me?
- Yes, I did.
761
01:12:33,266 --> 01:12:35,434
So, is she in there?
762
01:12:35,518 --> 01:12:37,061
She is here, yes.
763
01:12:37,144 --> 01:12:38,980
Is it fixed?
764
01:12:40,106 --> 01:12:42,775
Answer, Philippe!
Did she agree?
765
01:12:43,776 --> 01:12:44,777
No.
766
01:12:46,362 --> 01:12:49,991
- Stay there, Albert.
- Are you going crazy, Philippe?
767
01:12:50,074 --> 01:12:51,742
Maybe.
768
01:12:53,953 --> 01:12:56,414
Come on now,
you can get out!
769
01:13:07,592 --> 01:13:09,719
You're such a bastard, Mansart.
770
01:13:09,802 --> 01:13:13,639
Do you realize what's going on?
You're on the road to ruin!
771
01:13:13,723 --> 01:13:16,392
She's ruined us all
a while ago.
772
01:13:20,521 --> 01:13:21,689
Nimier!
773
01:13:21,772 --> 01:13:26,485
You're not going to shoot me, are you?
Or any one of us?
774
01:13:26,569 --> 01:13:29,322
It's not easy to shoot your friends,
you know.
775
01:13:35,953 --> 01:13:39,916
It's touching to see you play the hero,
but you'll regret it.
776
01:13:39,999 --> 01:13:42,168
- Chamond.
- No.
777
01:13:42,251 --> 01:13:45,963
We'd better try to stop her
on the path to the ponds.
778
01:14:25,252 --> 01:14:29,548
- Is it my rabbit that you want, Maurois?
- Don't be a smartass.
779
01:14:29,632 --> 01:14:33,260
I got busted again by my boss
because of your traps.
780
01:14:33,344 --> 01:14:35,972
- You do your job well, though.
- Are you making fun of me?
781
01:14:36,055 --> 01:14:38,474
You want to know something?
782
01:14:38,557 --> 01:14:42,061
- Bosses are all bastards.
- Leave me the hell alone.
783
01:14:42,144 --> 01:14:44,772
What is it with you today?
You seem weird.
784
01:14:44,855 --> 01:14:48,693
Weird, me?
Why would I be weird?
785
01:14:49,360 --> 01:14:52,446
- What do you mean?
- I don't know...
786
01:14:52,530 --> 01:14:56,242
You're not yelling at me,
you're not sticking your rifle on my stomach...
787
01:14:56,325 --> 01:14:59,078
- Why did you leave the hunt?
- What hunt?
788
01:14:59,161 --> 01:15:02,415
The one of your boss
and his friends.
789
01:15:04,125 --> 01:15:08,379
- What did you see?
- Nothing, they're hunting, that's all.
790
01:15:08,462 --> 01:15:10,256
A boar.
791
01:15:11,048 --> 01:15:12,425
A big one.
792
01:15:12,508 --> 01:15:16,220
They've been after it since this morning.
That's what you wanted to know?
793
01:15:16,303 --> 01:15:18,222
Oh, I don't give a damn,
I don't like pigs.
794
01:15:18,305 --> 01:15:20,808
Well, we're lucky
you're not also interested in pigs.
795
01:15:20,891 --> 01:15:23,519
- So, do you want my rabbit?
- Stick it up your ass.
796
01:15:51,756 --> 01:15:54,800
- She's been there.
- Come on, doggy!
797
01:15:55,968 --> 01:15:57,845
You know, Nimier,
I don't always understand you.
798
01:15:57,928 --> 01:15:59,305
That doesn't matter.
799
01:15:59,388 --> 01:16:01,140
Why are you with me on this,
for example?
800
01:16:01,223 --> 01:16:04,643
- With you?
- Yeah, in this affair if you prefer.
801
01:16:04,727 --> 01:16:08,981
I've got enough on the others
to pressure them if they mess with me.
802
01:16:09,065 --> 01:16:11,776
But you have nothing
to worry about.
803
01:16:12,985 --> 01:16:14,278
You don't want to answer?
804
01:16:14,361 --> 01:16:16,906
- You wouldn't understand.
- Try me.
805
01:16:16,989 --> 01:16:21,827
It's something I learned in the army.
Cling together, swing together.
806
01:16:21,911 --> 01:16:25,247
- A group is a group.
- I don't get it.
807
01:16:25,331 --> 01:16:28,709
Cause you're a dick, Danville.
Come on, get it, get it.
808
01:16:47,520 --> 01:16:50,189
It wasn't me, I swear.
I didn't tell anyone.
809
01:16:50,272 --> 01:16:52,399
I hope it wasn't Rollin.
810
01:17:02,451 --> 01:17:04,537
No, they're going towards Fonviére.
It's not for us.
811
01:17:04,620 --> 01:17:08,207
If they don't catch her in the woods,
she should get out by the ponds.
812
01:17:08,290 --> 01:17:10,334
Go on, I'll catch up.
813
01:17:16,799 --> 01:17:21,846
- What are you trying to do, David?
- Can't you see that I'm in pain?
814
01:17:23,347 --> 01:17:26,433
You wouldn't mind
letting us go on our own.
815
01:17:27,184 --> 01:17:28,978
I don't understand.
816
01:17:30,980 --> 01:17:33,274
- Come on.
- What are you doing?
817
01:17:33,357 --> 01:17:35,151
I am making you
go all the way.
818
01:18:00,759 --> 01:18:03,554
What are you doing, Paul?
You're crazy!
819
01:18:04,430 --> 01:18:06,140
I'm thirsty.
820
01:18:07,850 --> 01:18:09,602
You mustn't drink.
821
01:18:10,144 --> 01:18:13,230
- Especially not this.
- You're hurting me.
822
01:18:13,772 --> 01:18:15,733
You shouldn't have moved.
823
01:18:16,525 --> 01:18:18,611
Stay still now.
824
01:18:24,658 --> 01:18:26,785
I think I'm dying, Rollin.
825
01:18:28,287 --> 01:18:31,290
You've lost a lot of blood,
you're weakened.
826
01:18:31,790 --> 01:18:37,171
Listen, Paul, I really have to go
and see what's going on.
827
01:18:37,254 --> 01:18:38,964
Don't leave me.
828
01:18:39,048 --> 01:18:42,009
- You can't stay like this any longer.
- Not now.
829
01:18:44,553 --> 01:18:46,180
All right, then,
830
01:18:46,972 --> 01:18:48,557
I'll stay.
831
01:18:49,099 --> 01:18:51,018
I'll stay.
832
01:18:53,771 --> 01:18:55,773
Don't fall asleep, Paul.
833
01:18:56,649 --> 01:18:58,859
You'll catch a cold.
834
01:19:03,489 --> 01:19:05,157
In 1943...
835
01:19:07,993 --> 01:19:11,455
I was in the maquis and one day,
we got asked to arrest...
836
01:19:11,538 --> 01:19:14,917
.a woman who had told
on our friends to the militia.
837
01:19:15,918 --> 01:19:18,128
Three of us went...
838
01:19:19,255 --> 01:19:23,342
... and when she saw us coming...
839
01:19:23,425 --> 01:19:25,135
... she ran off.
840
01:19:26,387 --> 01:19:29,431
She wasn't that young
but still...
841
01:19:29,515 --> 01:19:33,727
... she made us run all day long.
We couldn't get hold of her.
842
01:19:35,229 --> 01:19:37,398
Finally, in the evening...
843
01:19:38,983 --> 01:19:42,987
... we managed to surround her
on a little path.
844
01:19:43,654 --> 01:19:47,658
She was there,
totally exhausted.
845
01:19:47,741 --> 01:19:50,035
Weary, with no strength left.
846
01:19:50,577 --> 01:19:53,664
She had done
what she thought she had to do.
847
01:19:53,747 --> 01:19:57,501
When she spoke,
it was to ask us to finish her off.
848
01:19:59,461 --> 01:20:00,963
And then...
849
01:20:01,672 --> 01:20:04,591
... the three of us shot her.
850
01:20:04,675 --> 01:20:07,344
One bullet each, together.
851
01:20:08,512 --> 01:20:11,724
Together.
It was important.
852
01:20:11,807 --> 01:20:13,642
Because that's...
853
01:20:15,102 --> 01:20:17,146
... the hardest part.
854
01:20:22,401 --> 01:20:25,070
Wake up, Paul.
Paul!
855
01:20:27,114 --> 01:20:28,949
Don't sleep.
856
01:20:33,954 --> 01:20:36,040
Because of the cold...
857
01:21:13,243 --> 01:21:16,163
I followed them
because they made me do it.
858
01:21:16,955 --> 01:21:18,624
I didn't want to.
859
01:21:20,501 --> 01:21:23,128
Why don't we
go tell the police now?
860
01:21:23,212 --> 01:21:25,839
Both of us.
We'd get away with it.
861
01:21:25,923 --> 01:21:30,928
So you think we can get away with it,
as you say?
862
01:21:31,011 --> 01:21:32,846
I don't.
863
01:21:32,930 --> 01:21:35,099
Forget it, Maurois.
864
01:21:35,182 --> 01:21:37,017
Yes, Mr. Rollin.
865
01:21:37,101 --> 01:21:41,313
- I didn't mean it...
- Let's try to find them, and quick.
866
01:22:02,668 --> 01:22:04,503
They found her.
867
01:22:06,588 --> 01:22:08,924
You don't seem
to be happy about it.
868
01:22:11,593 --> 01:22:13,929
Isn't that what you wanted?
869
01:22:20,686 --> 01:22:22,688
Chamond, behind you!
870
01:22:31,947 --> 01:22:35,117
- What the hell did you do?
- I didn't want to, I swear.
871
01:22:35,200 --> 01:22:37,911
Chamond, are you
completely mad or what?
872
01:22:42,291 --> 01:22:44,418
I didn't kill her!
873
01:22:45,252 --> 01:22:47,421
It can't be!
Not mel
874
01:23:13,906 --> 01:23:18,118
We mustn't let her escape!
I shot her now!
875
01:23:20,579 --> 01:23:22,414
Who shot?
876
01:23:23,624 --> 01:23:25,918
Answer, for God's sake!
877
01:23:26,001 --> 01:23:27,461
David!
878
01:23:28,712 --> 01:23:31,298
- David! David, come quick!
- What's going on?
879
01:23:36,386 --> 01:23:38,222
What is it, Rollin?
880
01:23:41,975 --> 01:23:43,769
Paul is dead.
881
01:23:58,200 --> 01:24:01,161
How could you let
something like this happen?
882
01:24:01,245 --> 01:24:02,955
It's insane.
883
01:24:03,664 --> 01:24:05,374
And you, Philippe?
884
01:24:09,586 --> 01:24:12,881
- Where is she now?
- She ran off to the ponds.
885
01:24:12,965 --> 01:24:16,051
She's wounded.
I shot her, but I didn't mean to.
886
01:24:16,134 --> 01:24:17,970
Now it's too late.
887
01:24:18,053 --> 01:24:21,848
Don't let me down now.
She mustn't run away.
888
01:24:21,932 --> 01:24:25,644
- Otherwise I'm done. I can't...
- Okay, shut up, Chamond.
889
01:24:29,022 --> 01:24:30,774
Come, Albert.
890
01:24:31,525 --> 01:24:33,068
Come.
891
01:24:43,287 --> 01:24:45,247
God help them find her.
892
01:24:45,330 --> 01:24:48,333
Maurois, we're going
to the other bank.
893
01:24:48,959 --> 01:24:53,130
I can't walk anymore, Philippe.
It hurts too much.
894
01:24:54,965 --> 01:24:58,010
I'll carry you
if I have to, David.
895
01:25:07,436 --> 01:25:10,522
Rollin is accepting this situation
quite easily.
896
01:25:10,606 --> 01:25:15,861
He didn't have a choice.
The Danvilles did him a favor once.
897
01:25:15,944 --> 01:25:17,988
Yes, an accident, in the mist.
898
01:25:18,071 --> 01:25:22,326
There was a cyclist on the side of the road,
and we didn't see him.
899
01:25:24,786 --> 01:25:26,538
Wait a minute.
900
01:25:28,665 --> 01:25:30,626
You drove off?
901
01:25:33,378 --> 01:25:37,090
That cyclist...
you killed him, didn't you?
902
01:25:38,508 --> 01:25:41,345
Rollin was driving.
He was drunk.
903
01:25:42,179 --> 01:25:44,348
Help me get out of here.
904
01:25:45,098 --> 01:25:46,975
And the Danvilles?
905
01:25:48,268 --> 01:25:53,857
There were traces on the car.
They made them disappear.
906
01:25:56,068 --> 01:25:59,112
I'd like to see you
die here, David.
907
01:26:03,784 --> 01:26:05,369
Wait.
908
01:26:06,203 --> 01:26:07,788
Wait!
909
01:27:36,460 --> 01:27:39,421
Albert!
It's her purse!
910
01:27:39,504 --> 01:27:41,590
I'll make her come out!
911
01:29:34,077 --> 01:29:37,414
I would never have thought
a chick could do this.
912
01:30:16,202 --> 01:30:19,122
That's horrible.
Not like that.
913
01:30:19,205 --> 01:30:22,167
- Are you mad?
- Leave me alone, Albert.
914
01:30:22,792 --> 01:30:26,546
You want to die too?
Is that what you want?
915
01:30:39,559 --> 01:30:41,394
Finish her off, then.
916
01:31:02,749 --> 01:31:05,377
You would like that, right?
917
01:31:11,132 --> 01:31:13,343
We're killing her, all of us.
918
01:32:25,790 --> 01:32:29,502
Don't forget
we must all say the same thing.
919
01:32:30,837 --> 01:32:32,547
Paul was alone.
920
01:32:33,923 --> 01:32:36,885
He went after
a wounded animal.
921
01:32:36,968 --> 01:32:40,430
We don't know how it happened
but we can imagine.
922
01:32:40,513 --> 01:32:44,434
He must have slipped, he fell,
it's a common accident.
923
01:32:44,517 --> 01:32:46,811
As it often happens.
924
01:32:48,063 --> 01:32:51,941
We looked for him for hours,
and when we found him...
925
01:32:52,025 --> 01:32:53,818
... around four o'clock...
926
01:32:54,360 --> 01:32:55,987
... four o'clock...
927
01:32:56,571 --> 01:32:59,324
... he was dead. Right.
928
01:32:59,949 --> 01:33:03,703
Philippe, you know
what you have to say.
929
01:33:03,787 --> 01:33:06,331
You dropped this woman off
at La Guetiére...
930
01:33:06,414 --> 01:33:10,418
... when you came back here this morning,
you didn't see her again...
931
01:33:10,502 --> 01:33:13,004
... and didn't tell us about her.
932
01:33:19,761 --> 01:33:23,056
None of us
saw this woman today.
933
01:33:26,601 --> 01:33:29,521
We don't even know
she exists.
934
01:33:33,858 --> 01:33:35,735
What if they find her body?
935
01:33:35,819 --> 01:33:40,615
I won't allow anyone to empty the ponds
or to scrub them for years.
936
01:33:40,698 --> 01:33:43,368
Maurois will make sure
to lock the gates.
937
01:33:52,877 --> 01:33:56,131
And remember,
everything we say...
938
01:33:57,090 --> 01:34:00,051
... is highly believable.
939
01:34:00,635 --> 01:34:04,180
We're not the kind of people
who can be easily suspected.
69764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.