Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,605 --> 00:00:40,745
I can make you happy.
2
00:00:41,565 --> 00:00:43,545
I can turn you on.
3
00:00:45,485 --> 00:00:47,545
Bring me all your trouble.
4
00:00:48,605 --> 00:00:50,505
Soon they'll be gone.
5
00:00:51,245 --> 00:00:53,010
Just put your
6
00:01:07,375 --> 00:01:09,275
to handle you.
7
00:01:20,255 --> 00:01:23,170
Life can be so good, baby.
8
00:01:23,170 --> 00:01:25,010
Let me prove it to you.
9
00:01:25,010 --> 00:01:27,010
You don't have to
breathe on anything.
10
00:01:27,010 --> 00:01:30,270
All you have to do is
just let yourself go.
11
00:01:30,450 --> 00:01:32,430
Yesterday's a memory.
12
00:01:33,010 --> 00:01:35,070
Tomorrow's far away.
13
00:01:37,355 --> 00:01:39,495
All we've got is now.
14
00:01:40,315 --> 00:01:42,055
Live for today.
15
00:01:43,195 --> 00:01:46,075
Jeff, put yourself
in my hands, baby.
16
00:01:46,075 --> 00:01:48,775
Whatever you want me to do,
17
00:01:50,395 --> 00:01:51,120
I'll
18
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
just put yourself in my hands,
19
00:01:55,720 --> 00:02:00,820
baby I'll know how to handle you
20
00:02:05,445 --> 00:02:08,305
Put yourself in my hands, baby.
21
00:02:08,485 --> 00:02:11,265
Whatever you want me to do,
22
00:02:12,005 --> 00:02:13,665
I'll help.
23
00:02:15,125 --> 00:02:18,545
Just put yourself
in my hands, baby.
24
00:02:30,180 --> 00:02:34,080
Hand of charge? Sands in
possession. Heroin and cocaine.
25
00:02:34,595 --> 00:02:35,695
Okay.
26
00:02:36,275 --> 00:02:39,055
Shake your mover.
Hey, everybody.
27
00:02:39,315 --> 00:02:41,615
Line it out in
front of the desk.
28
00:02:41,875 --> 00:02:45,555
Smile. You look gorgeous,
lieutenant. I ain't over here.
29
00:02:45,555 --> 00:02:49,375
Must have been some
party. It was. Alright.
30
00:02:49,660 --> 00:02:50,760
Who's
31
00:02:52,420 --> 00:02:53,520
first?
32
00:02:55,180 --> 00:02:56,280
Name?
33
00:02:56,700 --> 00:02:58,280
April Jones.
34
00:02:58,780 --> 00:02:59,880
Address?
35
00:03:00,780 --> 00:03:03,720
Three two eight West
eightieth Street.
36
00:03:03,795 --> 00:03:06,415
Judge, press next.
37
00:03:10,675 --> 00:03:11,715
Name?
38
00:03:11,715 --> 00:03:13,215
May Smith.
39
00:03:15,875 --> 00:03:16,975
Address?
40
00:03:16,995 --> 00:03:20,150
Three twenty eight
West eightieth.
41
00:03:20,650 --> 00:03:23,430
Judge, press next.
42
00:03:24,090 --> 00:03:25,430
You, miss.
43
00:03:26,890 --> 00:03:28,230
Come on.
44
00:03:28,970 --> 00:03:30,070
Name?
45
00:03:32,405 --> 00:03:33,505
June?
46
00:03:34,325 --> 00:03:37,745
Aurora. Aurora. How refreshing.
47
00:03:38,805 --> 00:03:40,145
Last name?
48
00:03:40,405 --> 00:03:44,785
Goldberg. Three twenty
eight West eightieth, Cross.
49
00:03:46,005 --> 00:03:47,550
Thank you very much.
50
00:03:50,710 --> 00:03:54,070
Alright, hidden beauty.
What's your name?
51
00:03:54,070 --> 00:03:55,590
This way, honey.
52
00:03:55,590 --> 00:03:59,410
This way. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
53
00:04:02,310 --> 00:04:03,410
Name?
54
00:04:05,805 --> 00:04:07,385
Nadine Sartain.
55
00:04:08,125 --> 00:04:09,225
Address?
56
00:04:12,365 --> 00:04:14,185
Your address, miss.
57
00:04:16,045 --> 00:04:17,945
Eleven thirty nine
58
00:04:18,400 --> 00:04:20,220
Farthing Hill Road,
59
00:04:20,640 --> 00:04:22,220
white paint.
60
00:04:27,840 --> 00:04:30,800
Okay, Little Red Riding
Hood. What's your name?
61
00:04:30,800 --> 00:04:34,415
Relax, Chris. Xaviera Hollander.
62
00:04:34,675 --> 00:04:38,095
Hollander. A handy
name for a Dutch girl.
63
00:04:38,995 --> 00:04:40,275
First time in America?
64
00:04:40,275 --> 00:04:41,775
Yes. It is.
65
00:04:41,795 --> 00:04:44,675
Are you here on a visit
or a business trip?
66
00:04:44,675 --> 00:04:48,190
Oh, business with pleasure.
I'm here to get married.
67
00:04:48,290 --> 00:04:50,030
Well, congratulations.
68
00:04:50,050 --> 00:04:52,850
And I do hope you
enjoy your stay.
69
00:04:52,850 --> 00:04:55,150
Thank you very much. I will.
70
00:05:45,040 --> 00:05:47,600
Long before they
could call me madam,
71
00:05:47,600 --> 00:05:50,960
I was just a girl who
crossed the ocean for a man.
72
00:05:50,960 --> 00:05:53,600
I had met my fiancee in South
Africa while he was on a
73
00:05:53,600 --> 00:05:55,760
business trip, and I
was visiting my sister.
74
00:05:55,760 --> 00:05:59,660
And every minute we had spent
together was fantastically exciting.
75
00:05:59,945 --> 00:06:03,285
I was certain that he was
the beginning of my life.
76
00:06:17,290 --> 00:06:18,390
Hey.
77
00:06:20,330 --> 00:06:21,430
Oh
78
00:06:22,010 --> 00:06:23,050
my god.
79
00:06:23,050 --> 00:06:26,010
It's really you. I can't
believe it. I'm sorry.
80
00:06:26,010 --> 00:06:28,010
Always beginning to feel
like the unclaimed baggage.
81
00:06:28,010 --> 00:06:30,225
I thought all European
flights were always late.
82
00:06:30,225 --> 00:06:33,325
I was way out at the end of the
island with Arthur and Cheryl.
83
00:06:35,185 --> 00:06:39,645
My god. You are gorgeous.
84
00:06:44,360 --> 00:06:45,160
Hey. Can we hurry?
85
00:06:45,160 --> 00:06:48,740
We can manage to make the
last bus in New York. What?
86
00:06:49,560 --> 00:06:51,380
There. Oh.
87
00:06:52,600 --> 00:06:54,840
You said that
flight was terrific.
88
00:06:54,840 --> 00:06:57,880
A treat martinis, a bottle
of champagne, and a fame.
89
00:06:57,880 --> 00:07:01,105
Yeah. That means you
came first class. No.
90
00:07:01,285 --> 00:07:02,485
That's a lot of money.
91
00:07:02,485 --> 00:07:03,665
I know.
92
00:07:04,165 --> 00:07:05,845
Oh, is that your baggage? Yeah.
93
00:07:05,845 --> 00:07:08,085
Sure. All my
earthly possessions.
94
00:07:08,085 --> 00:07:09,525
Oh, do we need a skycap?
95
00:07:09,525 --> 00:07:12,065
Oh, no. No. No. No. We
can manage together.
96
00:07:12,245 --> 00:07:15,770
I can't wait to meet your
parents. What did they say?
97
00:07:17,070 --> 00:07:20,650
I, I thought I'd break
it to them gradually.
98
00:07:20,670 --> 00:07:22,010
Oh, true.
99
00:07:22,430 --> 00:07:24,410
You know how parents are?
100
00:07:24,510 --> 00:07:28,055
If I am the only
child, It sure is getting old.
101
00:07:28,055 --> 00:07:31,715
I understand. Besides,
we have loads of time.
102
00:07:32,215 --> 00:07:35,795
I guess this is the heavy one.
103
00:08:14,520 --> 00:08:17,140
Oh, you smell so
good. What is that?
104
00:08:17,880 --> 00:08:19,160
Oil of musk.
105
00:08:19,160 --> 00:08:21,765
Oh, I love it. Oh, I love it.
106
00:08:21,765 --> 00:08:22,865
Oh,
107
00:08:23,365 --> 00:08:23,445
don't stop.
108
00:08:23,445 --> 00:08:25,505
I like that.
109
00:08:34,330 --> 00:08:35,430
Excuse
110
00:08:48,090 --> 00:08:48,570
me.
111
00:08:48,570 --> 00:08:50,230
What was that?
112
00:08:52,465 --> 00:08:53,725
My mother.
113
00:08:54,145 --> 00:08:57,005
Cheryl and Arthur, they have
the apartment next door.
114
00:08:57,665 --> 00:08:59,165
How convenient.
115
00:09:02,320 --> 00:09:03,820
Hey, you crazy.
116
00:09:04,160 --> 00:09:05,580
You mean
117
00:09:07,920 --> 00:09:09,020
crazy?
118
00:09:38,740 --> 00:09:41,360
I got your tiger's
milk and yeast.
119
00:09:43,700 --> 00:09:44,795
Fine.
120
00:09:44,795 --> 00:09:47,095
Cottage Tiger's milk and yeast.
121
00:09:48,155 --> 00:09:49,975
It's got a funny taste.
122
00:09:56,715 --> 00:10:00,470
I soon realized that Carl was
not the same person I had known.
123
00:10:00,470 --> 00:10:03,750
The passion he once shared with
me was replaced by his growing
124
00:10:03,750 --> 00:10:05,410
passion for himself.
125
00:10:17,855 --> 00:10:19,995
Here, let me help
you out with that.
126
00:10:20,815 --> 00:10:21,915
Okay.
127
00:10:24,095 --> 00:10:26,815
Oh, aren't you hungry?
You're prepared to work?
128
00:10:26,815 --> 00:10:29,615
No. I never eat that stuff
anymore. I'm on Doctor.
129
00:10:29,615 --> 00:10:30,830
Wilberg's all meat time.
130
00:10:30,830 --> 00:10:33,050
What time do you
usually get back?
131
00:10:33,630 --> 00:10:34,590
About seven.
132
00:10:34,590 --> 00:10:37,630
I'll be ready. Give me
a call during today.
133
00:10:37,630 --> 00:10:39,050
If I can.
134
00:10:41,870 --> 00:10:44,190
Oh, don't you hear me?
135
00:10:44,190 --> 00:10:45,930
I'm getting late.
136
00:10:49,255 --> 00:10:50,835
I'll be ready.
137
00:11:38,550 --> 00:11:39,650
Carl?
138
00:11:44,515 --> 00:11:46,655
You just wake up?
139
00:11:46,755 --> 00:11:50,095
I beg your pardon.
Carl just leave?
140
00:11:51,075 --> 00:11:53,055
He just went to work.
141
00:11:53,635 --> 00:11:56,895
Ten already. He gets
later every day.
142
00:12:20,345 --> 00:12:22,745
You needn't bother.
I can make it.
143
00:12:22,745 --> 00:12:24,900
Carl likes a neat bed,
144
00:12:24,900 --> 00:12:27,860
and I only change the
sheets once a week.
145
00:12:27,860 --> 00:12:30,080
So try to keep it clean.
146
00:12:31,220 --> 00:12:33,120
How long are you staying?
147
00:12:34,100 --> 00:12:35,020
I,
148
00:12:35,700 --> 00:12:38,705
I'm mister Gordon's fiance.
149
00:12:40,005 --> 00:12:42,405
Is that your luggage
over there? Yeah.
150
00:12:42,405 --> 00:12:44,005
That's a lot of luggage.
151
00:12:44,005 --> 00:12:46,165
I don't know where
you're gonna put it.
152
00:12:46,165 --> 00:12:47,845
Well, I'm sure I'll manage.
153
00:12:47,845 --> 00:12:49,905
You'll have the beige towel.
154
00:12:50,720 --> 00:12:53,660
You'll get a new one
when I change the sheets.
155
00:12:54,240 --> 00:12:57,340
Well, I'll try to make sure
I'm clean when I use it.
156
00:12:57,440 --> 00:13:00,140
You have an accent.
Where are you from?
157
00:13:00,400 --> 00:13:01,500
Holland.
158
00:13:02,595 --> 00:13:06,835
Well, if you make any long distance
telephone calls, keep a record.
159
00:13:06,835 --> 00:13:09,455
Carl's telephone
bill is ridiculous.
160
00:13:10,995 --> 00:13:13,475
Have you been with
mister Gordon long?
161
00:13:13,475 --> 00:13:15,695
All his life, I'm his mother.
162
00:13:17,520 --> 00:13:19,260
Cheryl Gordon.
163
00:13:19,680 --> 00:13:22,460
How do you do? Savvy Holland.
164
00:13:23,600 --> 00:13:26,320
How do you do? I
have to leave now.
165
00:13:26,320 --> 00:13:27,680
I've got a patient waiting.
166
00:13:27,680 --> 00:13:31,100
We'll have a little chat
some other time. Yeah.
167
00:13:33,355 --> 00:13:34,855
Some other time.
168
00:14:06,255 --> 00:14:08,235
Want some more steak, darling?
169
00:14:08,415 --> 00:14:09,695
No. Thank you, sir.
170
00:14:09,695 --> 00:14:12,475
Oh, come on. Have a
little more steak.
171
00:14:12,495 --> 00:14:14,970
I bet you skipped
lunch again today.
172
00:14:16,130 --> 00:14:17,410
How did you know that?
173
00:14:17,410 --> 00:14:18,670
I know.
174
00:14:30,465 --> 00:14:32,205
Where is she?
175
00:14:37,745 --> 00:14:39,965
Yeah. What do you want now?
176
00:14:40,160 --> 00:14:43,580
Carl would like another
helping Rosie talk.
177
00:14:51,440 --> 00:14:54,940
Xaviera Darling. What's
the matter? No appetite.
178
00:14:55,555 --> 00:14:58,815
Naturally, it's better not to eat
too much when you're sedentary.
179
00:14:59,315 --> 00:15:00,415
Otherwise,
180
00:15:00,915 --> 00:15:03,935
you'll find the
calories just pile up.
181
00:15:06,595 --> 00:15:10,255
Carl was practically raised on
goat's milk, weren't you, Carl?
182
00:15:11,080 --> 00:15:11,800
Mother.
183
00:15:11,800 --> 00:15:13,780
It didn't hurt you.
184
00:15:16,440 --> 00:15:18,100
You will see,
185
00:15:18,680 --> 00:15:19,780
Xaviera.
186
00:15:20,760 --> 00:15:22,840
When you finally get a job,
187
00:15:22,840 --> 00:15:25,540
your appetite will
come back to you.
188
00:15:27,285 --> 00:15:28,625
I've always
189
00:15:29,285 --> 00:15:32,945
heard that the Dutch were
such hard working people.
190
00:15:33,605 --> 00:15:36,465
But then they say the
French make great lovers.
191
00:15:37,285 --> 00:15:39,505
Arthur's mother was French.
192
00:15:43,550 --> 00:15:44,650
Hey.
193
00:15:45,150 --> 00:15:46,830
You want this or not?
194
00:15:46,830 --> 00:15:48,970
Put it down, Rosita.
195
00:15:56,665 --> 00:16:00,085
I suppose the apartment rentals
are quite high in Amsterdam.
196
00:16:00,745 --> 00:16:02,345
Oh, yeah. Why do you say that?
197
00:16:02,345 --> 00:16:05,305
It seems to me that unmarried
Dutch girls have a habit of
198
00:16:05,305 --> 00:16:06,970
moving in with their boyfriends.
199
00:16:06,970 --> 00:16:09,930
I thought perhaps it was
a tradition in your country.
200
00:16:09,930 --> 00:16:11,910
Oh, listen, missus Gordon.
201
00:16:12,170 --> 00:16:15,290
So far this whole Dutch
treat's been on me.
202
00:16:15,290 --> 00:16:20,095
And you may recall that
Carl proposed to me officially in
203
00:16:20,095 --> 00:16:21,695
front of my parents.
204
00:16:21,695 --> 00:16:24,255
Carl has always been too
sentimental for his own good.
205
00:16:24,255 --> 00:16:24,495
Mrs.
206
00:16:24,495 --> 00:16:28,335
Gordon, if you can't find it in
your papier mache heart to accept me
207
00:16:28,335 --> 00:16:29,855
as your future daughter-in-law,
208
00:16:29,855 --> 00:16:32,095
you might at least show a
little respect for my feelings.
209
00:16:32,095 --> 00:16:33,055
In my mother's house,
210
00:16:33,055 --> 00:16:35,020
she couldn't do enough to
make her guests feel at home,
211
00:16:35,020 --> 00:16:38,700
and you can't even lift your fingers
to put a peanuts on the table.
212
00:16:38,700 --> 00:16:40,360
Javier, please.
213
00:16:42,060 --> 00:16:43,180
It's alright, darling.
214
00:16:43,180 --> 00:16:44,520
It's alright.
215
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
But I do think
that in the future,
216
00:16:46,380 --> 00:16:51,315
you might bring back teapots
from your travels as you used to?
217
00:16:51,315 --> 00:16:52,115
Cheryl, please.
218
00:16:52,115 --> 00:16:53,235
Teapots? My god.
219
00:16:53,235 --> 00:16:55,395
No wonder your own husband
hasn't slept with you since the
220
00:16:55,395 --> 00:16:57,295
day Carl was born.
221
00:17:00,835 --> 00:17:02,550
I never said a word
about that, mother.
222
00:17:02,550 --> 00:17:05,890
And you have to hide to
criticize my background.
223
00:17:05,910 --> 00:17:10,390
Let me give you some
advice, doctor Chirr Gordon.
224
00:17:10,390 --> 00:17:13,270
You might be a lot happier if
you stop trying to compete with
225
00:17:13,270 --> 00:17:17,190
younger women and learn to live out
of the dried up old ape that you are.
226
00:17:17,190 --> 00:17:19,535
Arthur? Arthur?
227
00:17:20,275 --> 00:17:21,375
Oh,
228
00:17:22,515 --> 00:17:23,635
no more.
229
00:17:23,635 --> 00:17:24,995
Thank you, dear.
230
00:17:24,995 --> 00:17:28,255
Alright. Squid. I heard
you the first time.
231
00:17:28,915 --> 00:17:31,295
Are you coming with me or not?
232
00:17:32,435 --> 00:17:33,535
Carl?
233
00:17:33,770 --> 00:17:37,030
Carl, don't you dare
move from this table.
234
00:17:43,210 --> 00:17:44,790
Okay, Charlie.
235
00:17:47,905 --> 00:17:49,005
Occupation?
236
00:17:49,185 --> 00:17:50,285
Housewife.
237
00:17:51,105 --> 00:17:52,625
Look. I'm off the
shift in ten minutes.
238
00:17:52,625 --> 00:17:54,945
So don't give me
a hard time. Okay?
239
00:17:54,945 --> 00:17:56,945
I've told you I'm a housewife.
240
00:17:56,945 --> 00:17:58,465
What about a husband?
241
00:17:58,465 --> 00:18:01,885
Where is it written housewife's
gotta have a husband?
242
00:18:02,120 --> 00:18:04,600
Housewife. Write that down.
243
00:18:04,600 --> 00:18:06,740
H o u.
244
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
Alright, ladies.
245
00:18:08,760 --> 00:18:11,320
Looks like we won't get your
records now in time for night court.
246
00:18:11,320 --> 00:18:14,600
But never fear, you'll be our
guest for tonight, free of charge.
247
00:18:14,600 --> 00:18:16,965
And we'll take you
downtown in the morning.
248
00:18:17,805 --> 00:18:20,925
You can take the food with you
if you like. Okay, Betulia.
249
00:18:20,925 --> 00:18:24,665
They're all yours. Alright.
On your feet. Move it.
250
00:18:25,325 --> 00:18:28,665
Hey. I said move your ass.
251
00:18:28,780 --> 00:18:30,120
You're coming,
252
00:18:32,860 --> 00:18:33,960
Leroy.
253
00:18:36,620 --> 00:18:40,360
Alright. Let's go. Let's go.
254
00:18:41,865 --> 00:18:44,665
Well, well, well, what
we got here, y'all?
255
00:18:44,665 --> 00:18:47,065
Awe, bravo, my wife.
256
00:18:47,065 --> 00:18:48,165
Welcome
257
00:18:50,585 --> 00:18:52,405
to yourself, girls.
258
00:18:52,665 --> 00:18:53,765
Welcome.
259
00:19:01,790 --> 00:19:05,550
In leaving Carl, I took the first
step towards finding myself again.
260
00:19:05,550 --> 00:19:08,270
I managed to get a job at the
Dutch consulate and took an
261
00:19:08,270 --> 00:19:10,125
apartment all my own.
262
00:19:17,845 --> 00:19:18,945
This
263
00:19:19,605 --> 00:19:20,885
is your bell.
264
00:19:20,885 --> 00:19:21,985
Okay.
265
00:19:23,500 --> 00:19:24,860
When the horn
outside is triggered,
266
00:19:24,860 --> 00:19:26,600
this goes off automatically.
267
00:19:26,860 --> 00:19:30,120
You can even use it when
you're out in the garden by
268
00:19:30,380 --> 00:19:32,520
activating the bypass switch.
269
00:19:32,700 --> 00:19:35,945
Here's your standby
and your master.
270
00:19:37,085 --> 00:19:38,205
She's all set to go.
271
00:19:38,205 --> 00:19:39,305
That's
272
00:19:41,965 --> 00:19:43,065
nice.
273
00:19:45,245 --> 00:19:49,545
Oh, and, I gave you
another switch by the door.
274
00:19:51,720 --> 00:19:54,020
And an extra switch by the bed.
275
00:19:54,120 --> 00:19:55,860
No charge for that.
276
00:19:55,960 --> 00:19:59,800
Well, this way you can turn your
system on or off from any location.
277
00:19:59,800 --> 00:20:01,880
Well, I feel a lot
more confident now.
278
00:20:01,880 --> 00:20:03,940
Good old attorney guard.
279
00:20:05,645 --> 00:20:07,405
Now if if I could have
the check, please,
280
00:20:07,405 --> 00:20:10,285
I have I have a
sticky situation in a
281
00:20:10,285 --> 00:20:13,005
duplex on, seventy ninth Street.
282
00:20:13,005 --> 00:20:14,765
Sure you don't wanna drink?
283
00:20:14,765 --> 00:20:16,365
No. Thank you.
284
00:20:16,365 --> 00:20:19,290
That's too bad. You would've
been my first guest.
285
00:20:19,650 --> 00:20:21,090
Well, you are. Thanks very much.
286
00:20:21,090 --> 00:20:23,550
I feel completely
burglar proof now.
287
00:20:24,690 --> 00:20:26,350
Oh, good. Good.
288
00:20:27,410 --> 00:20:28,690
You have you have my card.
289
00:20:28,690 --> 00:20:29,730
Mhmm.
290
00:20:29,730 --> 00:20:33,205
Oh, and it's, it's a twelve months
guarantee for parts and servicing.
291
00:20:33,205 --> 00:20:34,545
I'll remember
292
00:20:37,285 --> 00:20:37,685
that.
293
00:20:37,685 --> 00:20:41,605
I, I did show you the or I I showed
you the standby switch, didn't I?
294
00:20:41,605 --> 00:20:44,305
You've shown me almost
everything, mister Rufelson.
295
00:20:47,045 --> 00:20:49,025
Maybe I'll have that drink.
296
00:20:49,150 --> 00:20:51,450
Oh, really? What about a duplex?
297
00:20:52,270 --> 00:20:53,550
That can wait.
298
00:20:53,550 --> 00:20:54,650
Okay.
299
00:20:55,870 --> 00:20:56,970
Scotch.
300
00:20:57,310 --> 00:20:59,530
Okay. Yeah. Okay.
301
00:20:59,630 --> 00:21:00,910
On the rocks?
302
00:21:00,910 --> 00:21:02,490
Mhmm. Okay.
303
00:21:02,865 --> 00:21:04,205
Face it.
304
00:21:04,385 --> 00:21:06,625
Hey, baby. This was gonna
happen. I knew it. I knew it.
305
00:21:06,625 --> 00:21:08,785
You wanted this ever since the
bypass, which didn't you? No.
306
00:21:08,785 --> 00:21:09,185
You're coming.
307
00:21:09,185 --> 00:21:11,025
Oh, my lord must have moved him.
308
00:21:11,025 --> 00:21:12,545
Down. It must have
been lonely here.
309
00:21:12,545 --> 00:21:14,145
You should get a lot
of guys pretty bad.
310
00:21:14,145 --> 00:21:14,545
Oh, baby.
311
00:21:14,545 --> 00:21:15,930
What You must miss
a guy pretty bad.
312
00:21:15,930 --> 00:21:17,130
I do bad again along.
313
00:21:17,130 --> 00:21:18,770
Stop, baby. Stop it. Will you?
314
00:21:18,770 --> 00:21:21,190
Will you stop it?
315
00:21:22,010 --> 00:21:23,910
What's wrong with you?
316
00:21:25,050 --> 00:21:26,150
Jesus.
317
00:21:27,770 --> 00:21:29,510
I don't need this.
318
00:21:30,090 --> 00:21:31,695
I told you I had an appointment,
319
00:21:31,695 --> 00:21:32,895
and you said come on.
320
00:21:32,895 --> 00:21:34,555
Come on. Stay.
321
00:21:34,895 --> 00:21:36,895
I tell you, I do not
need this. Who needs it?
322
00:21:36,895 --> 00:21:40,075
I got lots of appointments.
I do not need this.
323
00:21:40,255 --> 00:21:40,735
Hey, look.
324
00:21:40,735 --> 00:21:44,475
If you've got any, any, any
problems, you call the office.
325
00:21:56,710 --> 00:22:00,150
I was finally encouraged to get
into this social swim by a girl
326
00:22:00,150 --> 00:22:01,405
I knew from work,
327
00:22:01,405 --> 00:22:04,685
who became my traveling
companion as we started
328
00:22:04,685 --> 00:22:07,885
paddling our way through the
New York singles boss where the
329
00:22:07,885 --> 00:22:10,585
men come at you
sideways like fish.
330
00:22:14,125 --> 00:22:16,740
It was a time when I really
needed warmth and reassurance.
331
00:22:16,740 --> 00:22:18,580
And an obvious,
332
00:22:18,580 --> 00:22:22,080
easy way to get it was to
have men praise me as a lover.
333
00:22:24,660 --> 00:22:26,740
Well, I've never been
what you'd call shy,
334
00:22:26,740 --> 00:22:30,100
and I loved sex, so I figured
why fool around, go to it.
335
00:22:30,100 --> 00:22:32,425
And for the next six
months, I did it.
336
00:22:32,425 --> 00:22:33,785
With any Tom, Dick, or Harry,
337
00:22:33,785 --> 00:22:36,645
you had a pleasant face
and a tolerable manner.
338
00:23:15,400 --> 00:23:18,020
It sure was a pleasure, CCD.
339
00:23:18,280 --> 00:23:19,380
Xaviera.
340
00:23:20,200 --> 00:23:22,020
And what time is it?
341
00:23:22,600 --> 00:23:24,840
Oh my god. It's five o'clock.
342
00:23:24,840 --> 00:23:26,680
Five o'clock? You
gotta go so early?
343
00:23:26,680 --> 00:23:28,845
Yeah. I gotta get
home and change.
344
00:23:28,845 --> 00:23:31,145
Early bird in the
worm. You know?
345
00:23:31,565 --> 00:23:35,225
Look. I left my card here
in case you wanna call me.
346
00:23:35,485 --> 00:23:36,585
Thanks.
347
00:23:41,380 --> 00:23:43,120
It's alright. It's alright.
348
00:23:44,580 --> 00:23:44,900
Hey.
349
00:23:44,900 --> 00:23:47,860
Hope that worm doesn't give you too
much trouble for staying out all night.
350
00:23:47,860 --> 00:23:48,960
Worm?
351
00:23:49,140 --> 00:23:52,240
Your wife. You're
married, aren't you?
352
00:23:53,140 --> 00:23:55,825
Sort of. Sort of?
353
00:23:55,825 --> 00:23:59,185
Well, it's kinda shaky. I mean,
it could blow up any minute.
354
00:23:59,185 --> 00:24:00,065
Mhmm.
355
00:24:00,065 --> 00:24:02,445
Well, I hope you find
a place of shelter.
356
00:24:03,265 --> 00:24:05,265
Thanks. Tell me at your name.
357
00:24:05,265 --> 00:24:06,765
I see you.
358
00:24:15,300 --> 00:24:17,460
Come here often? Hey. Aren't
you with the airlines?
359
00:24:17,460 --> 00:24:19,220
I haven't met a girl
like you in a day.
360
00:24:19,220 --> 00:24:20,820
Nah. My wife has reached
you where I want.
361
00:24:20,820 --> 00:24:22,740
You ever been on
safari? You'd love it.
362
00:24:22,740 --> 00:24:25,045
Yeah. I thought I'd spend
a week at Saint Thomas.
363
00:24:25,045 --> 00:24:27,605
Six hundred addresses for
only thirty seven fifty.
364
00:24:27,605 --> 00:24:30,085
Listen, let's see if Let
me write my name in office.
365
00:24:30,085 --> 00:24:31,925
Then I'll go right home.
I'm calm. Immigration.
366
00:24:31,925 --> 00:24:33,285
Do you need help
with immigration?
367
00:24:33,285 --> 00:24:35,620
She left me last March and
won't even let me come in love.
368
00:24:35,620 --> 00:24:38,560
You know that? I really
think I'm in love.
369
00:25:57,955 --> 00:26:00,015
Ouch. I see.
370
00:26:07,875 --> 00:26:09,480
Better, isn't it?
371
00:26:10,800 --> 00:26:12,320
You seem to be in trouble.
372
00:26:12,320 --> 00:26:15,180
Yeah. Sometimes I can't
understand a word he says.
373
00:26:15,200 --> 00:26:18,700
Sometimes it's good just
to pull out the plug.
374
00:26:19,360 --> 00:26:20,460
Yeah.
375
00:26:21,360 --> 00:26:23,520
I guess you're right,
actually, monsieur.
376
00:26:23,520 --> 00:26:24,860
Saint Jacques.
377
00:26:25,695 --> 00:26:27,055
Yves Saint Jacques.
378
00:26:27,055 --> 00:26:28,875
Xavier Holland.
379
00:26:29,055 --> 00:26:30,155
Xavier.
380
00:26:30,255 --> 00:26:32,155
I'm feeling better already.
381
00:26:32,255 --> 00:26:33,355
Si.
382
00:26:33,695 --> 00:26:36,635
Oh, is there anything
I can help you with?
383
00:26:37,935 --> 00:26:39,595
I hope so.
384
00:26:42,230 --> 00:26:44,670
You wouldn't, by any chance, be,
385
00:26:44,710 --> 00:26:47,670
acquainted with this
damnable language, would you?
386
00:26:47,670 --> 00:26:49,010
That's it.
387
00:26:49,830 --> 00:26:51,830
Oh, yeah. Sure.
This is my language.
388
00:26:51,830 --> 00:26:52,550
Oh, really?
389
00:26:52,550 --> 00:26:54,150
Well, you must forgive me,
390
00:26:54,150 --> 00:26:58,755
but Dutch is all Chinese to me.
391
00:27:00,375 --> 00:27:05,095
The the the man has the audacity
to answer me in his native tongue.
392
00:27:05,095 --> 00:27:09,635
Could you be kind enough
to to tell me what he says?
393
00:27:10,260 --> 00:27:12,860
Oh, yeah. Sure.
That's part of my job.
394
00:27:12,860 --> 00:27:14,960
How delightful.
395
00:27:17,620 --> 00:27:21,140
Yeah. He says, dear,
monsieur Saint Jacques.
396
00:27:21,140 --> 00:27:22,100
Skip the details.
397
00:27:22,100 --> 00:27:25,905
It It takes him a whole day
to say good good morning.
398
00:27:26,885 --> 00:27:27,985
Okay.
399
00:27:29,045 --> 00:27:30,945
Regarding plant reorganization,
400
00:27:31,205 --> 00:27:35,685
you will do well to recall
that we are in the business of
401
00:27:35,685 --> 00:27:38,370
engine of manufacturing engines,
402
00:27:38,370 --> 00:27:41,090
not elevating the
spirits of our workers,
403
00:27:41,090 --> 00:27:43,790
a job more properly
suited to the clergy.
404
00:27:44,290 --> 00:27:45,390
Splendid.
405
00:27:46,450 --> 00:27:48,450
And furthermore,
your costly study,
406
00:27:48,450 --> 00:27:50,690
while admittedly original,
407
00:27:50,690 --> 00:27:53,410
ignores the central issue of
productivity for the goal of
408
00:27:53,410 --> 00:27:57,705
profit and and is a concept
better kept in a land of ours
409
00:27:57,705 --> 00:27:59,865
and on the premises
of Holtzman Motors.
410
00:27:59,865 --> 00:28:01,365
How marvelous.
411
00:28:02,585 --> 00:28:05,465
So we reject your
proposal sincerely.
412
00:28:05,465 --> 00:28:07,980
That's Perfect.
413
00:28:07,980 --> 00:28:10,280
Absolutely perfect.
414
00:28:10,860 --> 00:28:11,740
It is?
415
00:28:11,740 --> 00:28:14,780
A whole week in New York
with nothing to do but follow
416
00:28:14,780 --> 00:28:17,240
whatever fancy guides us.
417
00:28:18,220 --> 00:28:19,320
Us?
418
00:28:19,660 --> 00:28:21,195
That's what I said.
419
00:28:21,555 --> 00:28:22,995
You mean me?
420
00:28:22,995 --> 00:28:26,575
Can't spit in the eye
of the face, you know?
421
00:28:26,915 --> 00:28:28,735
They don't like it.
422
00:28:29,795 --> 00:28:31,315
I'll get my coat.
423
00:28:31,315 --> 00:28:33,615
Oh, no hurry.
424
00:28:34,160 --> 00:28:35,820
I can wait until
425
00:28:36,400 --> 00:28:37,440
six.
426
00:28:37,440 --> 00:28:39,820
Can't spit in the
eye of the face.
427
00:28:40,640 --> 00:28:41,740
Perfect.
428
00:28:41,760 --> 00:28:42,860
Absolutely
429
00:28:44,240 --> 00:28:45,340
perfect.
430
00:29:29,240 --> 00:29:31,460
Oh, it's very simple, actually.
431
00:29:31,480 --> 00:29:36,520
You see, I have no home,
no permanent possessions.
432
00:29:36,520 --> 00:29:40,680
All I have is provided by
whatever corporation hires me
433
00:29:40,680 --> 00:29:45,205
to tell them what they want to hear
Or not to hear are the case maybe.
434
00:29:46,985 --> 00:29:48,265
I'm boring you.
435
00:29:48,265 --> 00:29:51,385
No. No. No. Please, no.
I like to hear about it.
436
00:29:51,385 --> 00:29:53,925
Now you tell me
exactly what you do.
437
00:29:53,945 --> 00:29:58,450
Well, for an indecent
sum of money,
438
00:29:58,550 --> 00:30:04,130
I try to convince them that a
happy man working less hours
439
00:30:04,550 --> 00:30:10,850
produces more than an unhappy
man working many hours.
440
00:30:12,155 --> 00:30:13,755
They pay you for
telling them that?
441
00:30:13,755 --> 00:30:15,175
More or less.
442
00:30:16,395 --> 00:30:18,695
Of course, they
don't always agree,
443
00:30:18,715 --> 00:30:21,015
but they still pay.
444
00:30:21,675 --> 00:30:24,650
Content with the knowledge,
they were right all along.
445
00:30:24,650 --> 00:30:26,870
It all works out in the end.
446
00:30:27,610 --> 00:30:31,430
Sure. You really paid
to make people happy.
447
00:30:33,210 --> 00:30:35,830
I suppose you could
say that. Yes.
448
00:30:37,385 --> 00:30:39,925
That's the best kind
of work, I think.
449
00:30:40,345 --> 00:30:42,245
Also the most difficult.
450
00:30:43,945 --> 00:30:49,445
Now, where shall our
fancy take us next?
451
00:30:50,990 --> 00:30:55,690
The museum, the theater,
grand stone, the zoo?
452
00:30:57,710 --> 00:30:59,530
How about your place?
453
00:31:00,030 --> 00:31:01,130
My
454
00:31:02,030 --> 00:31:03,290
my place.
455
00:31:06,325 --> 00:31:08,785
Splendid. Absolutely splendid.
456
00:31:14,885 --> 00:31:17,105
Damn, damn, damn.
457
00:31:17,640 --> 00:31:20,600
What an Can I help you?
458
00:31:20,600 --> 00:31:21,700
Addiction.
459
00:31:22,760 --> 00:31:23,860
Yes.
460
00:31:23,880 --> 00:31:28,260
You can help me if
you know a short man
461
00:31:28,360 --> 00:31:33,795
bested by a Miller's daughter
in fifteen letters across.
462
00:31:33,795 --> 00:31:37,215
A short man? Hang on.
463
00:31:38,595 --> 00:31:40,975
Oh, how about, Rumpelstiltskin?
464
00:31:42,595 --> 00:31:44,495
U m
465
00:31:45,715 --> 00:31:47,055
e l
466
00:31:47,540 --> 00:31:50,500
s, t I l t.
467
00:31:50,500 --> 00:31:54,080
S k I n. You're Amazing.
468
00:31:56,420 --> 00:31:57,760
For this,
469
00:31:58,660 --> 00:32:00,480
you deserve a reward.
470
00:32:02,815 --> 00:32:05,995
Well, what had you in mind?
471
00:32:06,495 --> 00:32:07,775
Not that.
472
00:32:07,775 --> 00:32:09,195
Oh god.
473
00:32:09,935 --> 00:32:14,955
A trip to a beautiful
island aboard a ship.
474
00:32:15,360 --> 00:32:16,460
Terrific.
475
00:32:17,280 --> 00:32:18,520
But first
476
00:32:18,960 --> 00:32:20,060
That.
477
00:32:25,760 --> 00:32:27,265
To the sailor's life.
478
00:32:27,265 --> 00:32:28,605
To the sailor's
479
00:32:31,025 --> 00:32:32,125
light.
480
00:32:33,665 --> 00:32:34,705
Excuse me, sir,
481
00:32:34,705 --> 00:32:38,065
but mister Knowlton wonders if you
would like to join the company inside.
482
00:32:38,065 --> 00:32:40,410
Oh, nice. Shall we? Oh, true.
483
00:32:45,090 --> 00:32:47,490
Eve always made me feel I
was on the verge of beginning
484
00:32:47,490 --> 00:32:49,170
something exciting
and different,
485
00:32:49,170 --> 00:32:52,430
and sometimes it was quite
different from what I expected.
486
00:32:53,405 --> 00:32:56,905
If the kids wanna keep
it, let them buy it.
487
00:32:57,645 --> 00:33:00,125
Junior's got more
money than I do anyway.
488
00:33:00,125 --> 00:33:02,125
You'll never sell it, Henry.
489
00:33:02,125 --> 00:33:03,725
Susie, I wish I could.
490
00:33:03,725 --> 00:33:05,565
Can't afford to
to run this boat,
491
00:33:05,565 --> 00:33:07,865
and I can't afford
to find a buyer.
492
00:33:08,200 --> 00:33:10,520
Why don't you take it
off our hands, Eve?
493
00:33:10,520 --> 00:33:12,440
Well, you know the old story.
494
00:33:12,440 --> 00:33:16,760
If you have to ask how
much it cost to run it,
495
00:33:16,760 --> 00:33:19,575
you you can't afford to own it.
496
00:33:19,575 --> 00:33:23,875
Why should he buy it? He's got
himself an open invitation.
497
00:33:24,375 --> 00:33:28,355
Thank you. Oh, you got
magic fingers, Madeline.
498
00:33:28,455 --> 00:33:29,555
Magic.
499
00:33:31,015 --> 00:33:34,275
Sensuous woman. Not
many around anymore.
500
00:33:34,690 --> 00:33:36,770
With certain
exceptions, sweetheart.
501
00:33:36,770 --> 00:33:39,950
Madeline, you may
have found a rival.
502
00:33:40,050 --> 00:33:44,350
Xaviera can massage
a man into margarine.
503
00:33:45,090 --> 00:33:48,510
I've always preferred the
expensive spread myself.
504
00:33:48,915 --> 00:33:50,975
Do me next, will you, madly?
505
00:33:51,155 --> 00:33:54,355
I think I'll, check
your grandchildren.
506
00:33:54,355 --> 00:33:58,815
Susie, it's only Matos. Don't
flatter yourself, Henry.
507
00:33:59,635 --> 00:34:03,055
If you can find it,
you can pull it.
508
00:34:05,080 --> 00:34:06,920
Relax, Emery.
509
00:34:06,920 --> 00:34:10,600
With a boat like this, you
don't need anything else.
510
00:34:10,600 --> 00:34:13,220
Thanks a lot, Eve. Thanks a lot.
511
00:34:17,295 --> 00:34:19,915
These two, know each other?
512
00:34:19,935 --> 00:34:21,035
Well,
513
00:34:21,855 --> 00:34:25,115
we are all becoming
fast friends.
514
00:34:26,495 --> 00:34:28,155
What do you do,
515
00:34:29,010 --> 00:34:30,430
a Xaviera.
516
00:34:30,530 --> 00:34:31,630
Xaviera.
517
00:34:32,210 --> 00:34:33,650
Beautiful mane she's got.
518
00:34:33,650 --> 00:34:37,090
I work at a Dutch
consulate to catalog technical prospectuses
519
00:34:37,090 --> 00:34:38,750
for American companies.
520
00:34:39,410 --> 00:34:41,070
Sorry I asked.
521
00:34:42,930 --> 00:34:44,645
Fred, stop squirming.
522
00:34:44,645 --> 00:34:46,065
Well, it tickles.
523
00:34:46,165 --> 00:34:49,185
It's useless. It's
like rubbing a squid.
524
00:34:49,365 --> 00:34:53,905
How about you, love? Quick
massage? Sure. I'll have one.
525
00:34:55,445 --> 00:34:58,085
I've got this thing for feet.
526
00:34:58,085 --> 00:34:59,825
Like Mary Magdalene?
527
00:35:10,700 --> 00:35:13,815
This little piggy
went to market.
528
00:35:13,815 --> 00:35:14,915
And
529
00:35:15,495 --> 00:35:16,915
this little
530
00:35:18,055 --> 00:35:19,955
oh, the hell with it.
531
00:35:22,455 --> 00:35:24,995
I have to wake up.
Meet me downstairs.
532
00:35:43,435 --> 00:35:46,395
You're all dressed. Is what
time is it? Is it late?
533
00:35:46,395 --> 00:35:51,035
No. It's not late, but I have
an early plane to catch. Crane?
534
00:35:51,035 --> 00:35:52,715
Where where you going?
535
00:35:52,715 --> 00:35:56,980
Well, there's a certain king
in a very dusty country in the
536
00:35:56,980 --> 00:36:01,200
Middle East whose
personal fortune
537
00:36:01,300 --> 00:36:04,820
equals roughly one
hundred thousand dollars
538
00:36:04,820 --> 00:36:08,560
for each of his several
million subjects.
539
00:36:08,740 --> 00:36:10,660
Well, what's that
got to do with you?
540
00:36:10,660 --> 00:36:15,815
We want to distribute a small amount
of it to keep from being overthrown.
541
00:36:16,875 --> 00:36:18,935
You're not leaving now.
542
00:36:19,195 --> 00:36:22,955
Well, the king has summoned
me, for a hefty cut,
543
00:36:22,955 --> 00:36:24,510
I might add.
544
00:36:25,670 --> 00:36:27,350
Hey. I don't want you to go.
545
00:36:27,350 --> 00:36:30,390
There's nowhere in the world
that better be than with you.
546
00:36:30,390 --> 00:36:32,770
But I have to work, you know?
547
00:36:33,670 --> 00:36:35,250
I'll miss you.
548
00:36:37,830 --> 00:36:41,235
Oh, goddamn it.
That is not fair.
549
00:36:41,335 --> 00:36:43,335
I mean, you're the only
prince charming I ever had,
550
00:36:43,335 --> 00:36:46,435
and I bet a crummy king's
got thousands of princes.
551
00:36:46,935 --> 00:36:49,715
Two hundred and thirty
nine to be exact.
552
00:36:49,815 --> 00:36:51,670
Now, really, I happen to go.
553
00:36:51,670 --> 00:36:52,870
So when are you coming back?
554
00:36:52,870 --> 00:36:54,930
Well, as soon as I can.
555
00:36:55,590 --> 00:36:55,830
Hello?
556
00:36:55,830 --> 00:36:57,710
Daviella, I,
557
00:36:58,150 --> 00:37:02,690
wanted to, leave this on the
desk, but, since you are awake.
558
00:37:03,350 --> 00:37:05,545
Goodbye now. May I open it?
559
00:37:05,545 --> 00:37:07,445
Oh, if you like.
560
00:37:15,065 --> 00:37:16,805
What what's this?
561
00:37:17,145 --> 00:37:18,245
Currency.
562
00:37:18,745 --> 00:37:19,845
USA.
563
00:37:20,745 --> 00:37:21,760
Money?
564
00:37:21,760 --> 00:37:24,460
What's wrong with that?
You're giving me money?
565
00:37:24,560 --> 00:37:27,740
For the pleasure
you have given me.
566
00:37:30,560 --> 00:37:31,660
Splendid.
567
00:37:32,320 --> 00:37:33,420
Absolutely
568
00:37:34,225 --> 00:37:35,325
splendid.
569
00:37:35,345 --> 00:37:38,205
You make me feel like a whore.
570
00:37:39,265 --> 00:37:40,365
Sergei,
571
00:37:42,545 --> 00:37:44,065
listen to me.
572
00:37:44,065 --> 00:37:46,810
You are intelligent. You are
beautiful. You are witty.
573
00:37:46,810 --> 00:37:48,010
You are good company.
574
00:37:48,010 --> 00:37:52,310
A girl like you should
let men spoil her.
575
00:37:53,530 --> 00:37:57,770
Now, my chauffeur will show you out
when he comes back from the airport.
576
00:37:57,770 --> 00:37:59,670
You don't have to hurry.
577
00:38:01,265 --> 00:38:05,485
By the way, why don't you give
Madeleine a call sometime?
578
00:38:07,905 --> 00:38:09,645
Don't worry, darling.
579
00:38:11,585 --> 00:38:15,645
I know everything
will be perfect.
580
00:38:16,370 --> 00:38:17,470
Absolutely.
581
00:38:34,585 --> 00:38:37,065
After the shock
and hurt wore off,
582
00:38:37,065 --> 00:38:39,465
I remembered how nicely he
had treated me that week,
583
00:38:39,465 --> 00:38:43,525
how generous he had been giving
me all sorts of expensive gifts.
584
00:38:43,540 --> 00:38:46,340
And it occurred to me it
wouldn't be so bad to have that
585
00:38:46,340 --> 00:38:48,000
happen more often.
586
00:38:48,020 --> 00:38:49,300
Oh, shit. Remember it?
587
00:38:49,300 --> 00:38:50,400
Let
588
00:38:51,620 --> 00:38:53,220
me not let you check my page.
589
00:38:53,220 --> 00:38:54,500
You've been doing beta sec.
590
00:38:54,500 --> 00:38:55,600
You
591
00:38:58,655 --> 00:39:02,315
Watch a krooby, or you're gonna
get more out of what you're after.
592
00:39:12,290 --> 00:39:16,610
I never saw Eve again, but I
did see a lot of his friends.
593
00:39:16,610 --> 00:39:20,830
He'd obviously supplied them with my
phone number and other information.
594
00:39:21,005 --> 00:39:24,125
Well, one thing led to
another, and before I knew it,
595
00:39:24,125 --> 00:39:28,185
I had made the transition from
office girl to working girl.
596
00:39:35,405 --> 00:39:36,600
Miss Hollander?
597
00:39:36,600 --> 00:39:37,160
Yes?
598
00:39:37,160 --> 00:39:39,780
They're waiting for you
in the penthouse, sweet.
599
00:39:44,280 --> 00:39:47,780
You did tell her. Tell her
what? You made the call.
600
00:39:48,280 --> 00:39:50,100
Who was supposed to follow-up?
601
00:39:50,200 --> 00:39:51,300
Follow-up?
602
00:39:51,515 --> 00:39:55,035
I've got six division heads and
the US Deputy Attorney General
603
00:39:55,035 --> 00:39:57,595
in my office, and I've got
to explain how to do a strip.
604
00:39:57,595 --> 00:40:01,015
You've got to follow through
on these things, Steve.
605
00:40:01,035 --> 00:40:03,835
You leave too much
to chance. Look, Jed.
606
00:40:03,835 --> 00:40:05,730
I'm a corporate officer.
607
00:40:05,730 --> 00:40:08,930
Not a pimping may sound good
to you if this one fails.
608
00:40:08,930 --> 00:40:13,330
The weeds will grow over your tennis
court before he'll talk to you, Jack.
609
00:40:13,330 --> 00:40:15,170
You overreact, Chet.
610
00:40:15,170 --> 00:40:15,970
You always have.
611
00:40:15,970 --> 00:40:17,890
And Jack, we should have
treasure before business.
612
00:40:17,890 --> 00:40:19,390
All right, honey.
613
00:40:35,950 --> 00:40:39,790
Arthur were to call the White
House the same time as the
614
00:40:39,790 --> 00:40:44,650
hotline, the president
would put Russia on hold.
615
00:40:44,990 --> 00:40:45,470
Okay. The president would
put Russia on hold. Okay.
616
00:40:45,470 --> 00:40:46,755
The president
617
00:40:47,595 --> 00:40:49,975
would put Russia on hold.
618
00:40:56,715 --> 00:40:58,795
Okay? Where the
hell you two been?
619
00:40:58,795 --> 00:41:00,810
My wife's expecting
me for dinner.
620
00:41:00,810 --> 00:41:01,910
Sorry,
621
00:41:03,956 --> 00:41:05,056
Jay.
622
00:41:07,103 --> 00:41:08,203
Sorry,
623
00:41:10,249 --> 00:41:11,349
Jay.
624
00:41:14,595 --> 00:41:16,755
Now you. Sir? You
keep away from me.
625
00:41:16,755 --> 00:41:19,795
I got reports you botched
it this afternoon.
626
00:41:19,795 --> 00:41:22,435
Yes, sir. You worked
the gramophone.
627
00:41:22,435 --> 00:41:23,775
Yes, sir.
628
00:41:25,770 --> 00:41:27,450
What are you grinning for, Chet?
629
00:41:27,450 --> 00:41:30,550
I read your quarterly
reports this morning.
630
00:41:31,770 --> 00:41:33,270
Brief case.
631
00:41:34,490 --> 00:41:37,370
I understand you're
new to this game.
632
00:41:37,370 --> 00:41:38,650
Yes, ma'am.
633
00:41:38,650 --> 00:41:39,605
Good.
634
00:41:39,605 --> 00:41:43,665
In your business, I prefer
dedicated newcomers.
635
00:41:44,725 --> 00:41:47,745
Let me outline the
following procedure.
636
00:41:47,845 --> 00:41:49,845
As soon as the music starts,
637
00:41:49,845 --> 00:41:52,705
you will begin to
remove your clothing.
638
00:41:52,885 --> 00:41:55,080
As you remove each article,
639
00:41:55,080 --> 00:41:58,600
I will throw on this table a
bill of the denomination of
640
00:41:58,600 --> 00:42:03,480
one, five, ten, or twenty,
depending entirely on my fancy,
641
00:42:03,480 --> 00:42:06,055
which you will not
bother to calculate.
642
00:42:06,055 --> 00:42:07,415
And follow me.
643
00:42:07,415 --> 00:42:08,675
I do.
644
00:42:09,415 --> 00:42:11,395
On the table, miss.
645
00:42:12,775 --> 00:42:14,355
On the table.
646
00:44:29,300 --> 00:44:31,680
Thank you very much.
647
00:44:32,795 --> 00:44:35,835
Hey, just wait a minute. You
sit right down where you are.
648
00:44:35,835 --> 00:44:36,875
And what do you think I am,
649
00:44:36,875 --> 00:44:39,195
some kind of an organ
grinder's monkey?
650
00:44:39,195 --> 00:44:42,135
You put on some music
a lady can move to.
651
00:44:44,315 --> 00:44:46,135
Well, play something.
652
00:44:52,130 --> 00:44:53,790
Yeah, you do it.
653
00:44:59,655 --> 00:45:04,115
Keeping abreast of the
market on Wall Street
654
00:45:04,295 --> 00:45:06,115
the Dutch gilder
655
00:45:06,775 --> 00:45:09,715
surged upward again
656
00:45:10,535 --> 00:45:13,475
to a new and higher high
657
00:45:17,230 --> 00:45:19,930
the biggest
extension since June.
658
00:45:23,310 --> 00:45:27,770
And the breakup
of IBM and the SEC
659
00:45:29,185 --> 00:45:33,165
caused Rockwood
Computers to jerk
660
00:45:33,265 --> 00:45:34,925
to life again.
661
00:45:35,265 --> 00:45:39,265
Texas Instruments pulled out
of a sinking spell and spurted
662
00:45:39,265 --> 00:45:41,245
twelve point two percent.
663
00:45:41,345 --> 00:45:46,800
The bullion boom is sweet
and penetrating a whole
664
00:45:47,460 --> 00:45:51,520
new consumer market as private.
665
00:45:52,340 --> 00:45:54,560
Gold ownership
666
00:45:55,860 --> 00:45:59,280
rises to an all time high,
667
00:45:59,495 --> 00:46:03,715
and topless interest
rates jumped two percent
668
00:46:06,695 --> 00:46:08,835
in a bottomless market.
669
00:46:12,670 --> 00:46:15,530
And Detroit took a
new beating today
670
00:46:17,310 --> 00:46:19,130
when General Motors
671
00:46:20,190 --> 00:46:21,290
plunged
672
00:46:22,270 --> 00:46:24,910
at the nose of stiffer
emission controls,
673
00:46:24,910 --> 00:46:26,935
a full five
674
00:46:27,395 --> 00:46:28,495
points
675
00:46:28,955 --> 00:46:30,775
to a new low.
676
00:46:31,755 --> 00:46:35,675
As sugar futures
floated up and down,
677
00:46:35,675 --> 00:46:39,095
superior oil's chances flowed
678
00:46:39,270 --> 00:46:43,650
freely at one
thousand one hundred
679
00:46:43,670 --> 00:46:45,730
and sixty eight.
680
00:46:48,070 --> 00:46:50,850
To stimulate the aviation field,
681
00:46:51,430 --> 00:46:53,010
Rolls Royce
682
00:46:53,665 --> 00:46:56,385
is in for a big, thick,
683
00:46:56,385 --> 00:47:00,065
fat government
contract to sell jet
684
00:47:00,065 --> 00:47:02,125
engines to the Arabs.
685
00:47:03,985 --> 00:47:05,485
And Lockheed
686
00:47:06,705 --> 00:47:09,165
is moving up a stiff,
687
00:47:09,450 --> 00:47:14,790
well positioned nine points
and reinserting its dividend,
688
00:47:16,810 --> 00:47:21,110
to wipe out a very bad year.
689
00:47:22,345 --> 00:47:25,525
It's an uphill battle
on big versus little.
690
00:47:25,865 --> 00:47:28,245
And on Wall Street today,
691
00:47:28,745 --> 00:47:32,565
everyone is buzzing with
the unconfirmed rumor
692
00:47:33,305 --> 00:47:37,140
that little Gary Oil
693
00:47:38,040 --> 00:47:39,940
is being absorbed
694
00:47:40,360 --> 00:47:41,480
by the giant J.
695
00:47:41,480 --> 00:47:41,880
R.
696
00:47:41,880 --> 00:47:43,620
Conrad organization
697
00:47:45,080 --> 00:47:49,940
to corner a full ten
percent of the world market.
698
00:47:53,315 --> 00:47:56,015
Would one of you guys like
to scoop up the table?
699
00:47:57,715 --> 00:47:59,455
Well, I'll leave it.
700
00:48:00,755 --> 00:48:03,615
Call my wife and tell
her I'll be late.
701
00:48:04,120 --> 00:48:09,220
Yes, sir. Then you get
out, both of you. Yes, sir.
702
00:48:17,555 --> 00:48:19,775
You say that again.
703
00:48:19,955 --> 00:48:22,035
Sure. Where do you
want me to start?
704
00:48:22,035 --> 00:48:23,375
At the beginning.
705
00:48:24,115 --> 00:48:25,855
Start at the beginning.
706
00:48:27,795 --> 00:48:31,695
AT and T was wiped out today.
707
00:48:32,610 --> 00:48:34,670
Polaroid dived,
708
00:48:35,970 --> 00:48:38,030
and the whole market
709
00:48:38,530 --> 00:48:41,870
sunk right down to the bottom.
710
00:48:47,875 --> 00:48:51,475
I discovered that New York
is a small town in many ways.
711
00:48:51,475 --> 00:48:53,635
The word spread about a healthy,
712
00:48:53,635 --> 00:48:56,275
active Dutch girl
who loved her work.
713
00:48:56,275 --> 00:48:57,235
And I got so busy,
714
00:48:57,235 --> 00:49:00,335
I bought myself a bicycle
to pedal around faster.
715
00:49:05,510 --> 00:49:08,470
I love the excitement of
meeting new people and seeing
716
00:49:08,470 --> 00:49:10,390
different faces every day.
717
00:49:10,390 --> 00:49:13,830
It's true, I'd gotten into a business
that wasn't considered very romantic,
718
00:49:13,830 --> 00:49:16,785
but I was able to bring
something special to it simply
719
00:49:16,785 --> 00:49:18,525
because I loved it.
720
00:49:56,075 --> 00:50:00,055
My talents were so in demand
and the pay scale so fantastic
721
00:50:00,200 --> 00:50:03,080
that in just a few
months my personal savings account had
722
00:50:03,080 --> 00:50:05,140
grown by leaps and bounds
723
00:50:19,875 --> 00:50:22,575
Police, open up.
724
00:50:22,995 --> 00:50:24,975
As you can see, it's open.
725
00:50:34,060 --> 00:50:36,380
Can I help you, or you
gotta help yourself?
726
00:50:36,380 --> 00:50:38,540
Watch it, sister. I got
complaints about you.
727
00:50:38,540 --> 00:50:40,060
Oh, really? From who?
728
00:50:40,060 --> 00:50:41,640
From your neighbors.
729
00:50:44,235 --> 00:50:46,795
They got some action here. A
lot of studs coming to doors?
730
00:50:46,795 --> 00:50:49,655
This is an official
visit to our social call.
731
00:50:50,475 --> 00:50:51,435
Because if it's the former,
732
00:50:51,435 --> 00:50:53,355
then I wanna see
a search warrant.
733
00:50:53,355 --> 00:50:55,980
If it's a ladder, then I'm
gonna ask you to leave.
734
00:50:56,580 --> 00:50:58,800
I'll ask the questions, baby.
735
00:51:02,180 --> 00:51:04,880
You get a lot of booze
here for a single girl.
736
00:51:05,140 --> 00:51:07,680
And I almost never
get a hang up.
737
00:51:25,470 --> 00:51:28,350
Are you gonna take all day?
I wanna fix my bicycle.
738
00:51:28,350 --> 00:51:29,310
I'd like to get it finished.
739
00:51:29,310 --> 00:51:32,170
I don't get an awful lot
of time during the week.
740
00:51:35,310 --> 00:51:37,390
Oh, I bet you don't,
baby. I bet you don't.
741
00:51:37,390 --> 00:51:38,945
What do you got here, marijuana?
742
00:51:38,945 --> 00:51:41,325
Tulip tree. Tulip tree.
743
00:51:42,065 --> 00:51:46,205
How many tricks you figure you
turn a week? Fifteen, twenty?
744
00:51:46,705 --> 00:51:49,565
What do you get? Twenty five
a piece, fifty, one hundred?
745
00:51:51,840 --> 00:51:54,940
You know, I got a wife
and two kids at home.
746
00:51:55,120 --> 00:51:57,340
One more due in a
couple of weeks.
747
00:51:59,120 --> 00:52:02,460
You broads make more in a week
than I get in a whole month.
748
00:52:06,305 --> 00:52:09,565
Tell me, how many of these
jokes give you any satisfaction?
749
00:52:11,585 --> 00:52:14,045
How many hot pants you tell me?
750
00:52:18,385 --> 00:52:21,459
Police help. What? What? Help
me. Help me. Help me. Help me.
751
00:52:21,459 --> 00:52:21,908
Help me. Help me.
752
00:52:21,908 --> 00:52:23,481
Help me. Help me. Help me. Help
me. Help me. Help me. Help me.
753
00:52:23,481 --> 00:52:23,705
Help me.
754
00:52:23,705 --> 00:52:25,278
Help me. Help me. Help me. Help
me. Help me. Help me. Help me.
755
00:52:25,278 --> 00:52:25,503
Help me.
756
00:52:25,503 --> 00:52:26,000
Help me. Help me.
757
00:52:26,000 --> 00:52:27,100
Help
758
00:52:32,415 --> 00:52:33,535
because you think
you got it all,
759
00:52:33,535 --> 00:52:35,995
but you ain't got one thing,
and that's protection.
760
00:52:36,015 --> 00:52:37,995
And I'm gonna give
you protection
761
00:52:38,335 --> 00:52:40,555
because you're gonna need it.
762
00:52:41,695 --> 00:52:43,835
You can mark my words.
763
00:52:59,440 --> 00:53:02,255
My first brush with the law,
if you can call him that,
764
00:53:02,255 --> 00:53:04,475
cost me every cent I had.
765
00:53:04,495 --> 00:53:07,535
He'd convinced me that I did
need protection, all right,
766
00:53:07,535 --> 00:53:09,195
but from him.
767
00:53:09,775 --> 00:53:13,115
So I decided to try the
number Eve had given me.
768
00:53:25,760 --> 00:53:27,340
Oh, hi, Madeleine.
769
00:53:43,330 --> 00:53:46,290
Who is it? Saviera Hollanda.
770
00:53:46,290 --> 00:53:48,270
Come straight up, love.
771
00:54:19,470 --> 00:54:23,690
I never expected a brothel to look
like a Park Avenue cocktail party.
772
00:54:25,635 --> 00:54:26,735
Well,
773
00:54:27,555 --> 00:54:29,715
at last, I knew immediately.
774
00:54:29,715 --> 00:54:31,875
Oh, yeah. Well, you
knew something I didn't know.
775
00:54:31,875 --> 00:54:33,395
Should bring your
famous bicycle.
776
00:54:33,395 --> 00:54:34,515
Not tonight. Come on.
777
00:54:34,515 --> 00:54:35,395
I'll buy you a drink.
778
00:54:35,395 --> 00:54:36,195
Okay.
779
00:54:36,195 --> 00:54:37,315
Heard from me, Blakey.
780
00:54:37,315 --> 00:54:38,690
Oh, only Troy's friend.
781
00:54:38,690 --> 00:54:41,310
A real womanizer
that one, honey.
782
00:54:42,690 --> 00:54:44,530
Linda Jo is at it again.
783
00:54:44,530 --> 00:54:45,250
Cunt.
784
00:54:45,250 --> 00:54:48,610
Got a prima donna up there that
thinks her ass is cast in platinum.
785
00:54:48,610 --> 00:54:51,225
Carlos, fix your drink.
I'll be right back.
786
00:55:01,905 --> 00:55:04,845
It's not just Carlos.
It's Scotch on the Rocks.
787
00:55:04,910 --> 00:55:06,430
So he rejected it.
788
00:55:06,430 --> 00:55:09,070
Look, if you ask
me, reality sucks.
789
00:55:09,070 --> 00:55:10,750
I mean, it really sucks.
790
00:55:10,750 --> 00:55:16,270
Tell your boss for me, if that's
what he calls reality, it sucks.
791
00:55:16,270 --> 00:55:18,510
That's what I'd tell
him if I were you.
792
00:55:18,510 --> 00:55:21,835
What are you talking about?
Will you stone this up, bitch?
793
00:55:21,835 --> 00:55:23,575
I don't want that.
794
00:55:23,595 --> 00:55:27,735
I knew that bastard was
there, so Now you go ahead.
795
00:55:27,995 --> 00:55:31,815
I took out the old penny horned
fly that my dad gave me as a kid,
796
00:55:32,310 --> 00:55:36,530
and then I just let the breeze
carry it out over the water.
797
00:55:37,270 --> 00:55:38,690
No kidding.
798
00:55:38,870 --> 00:55:41,430
Well, I don't know exactly how.
799
00:55:41,430 --> 00:55:45,970
It's like I've had over thirty
jobs in the last two years.
800
00:55:46,055 --> 00:55:49,715
Waitressing, typing, all that.
801
00:55:50,135 --> 00:55:54,115
But, like, everything
made me nervous, you know?
802
00:55:54,535 --> 00:55:58,115
So I'd mess up,
get fired, or quit.
803
00:55:58,295 --> 00:56:01,690
It's sort of like this
is the only thing I ever
804
00:56:01,690 --> 00:56:03,690
did that doesn't
make me nervous.
805
00:56:03,690 --> 00:56:06,150
When they when they
took mother away,
806
00:56:06,250 --> 00:56:11,670
I went to Maine to live with
my uncles in an old house.
807
00:56:12,025 --> 00:56:15,385
It was a big old
house. Kind of scary.
808
00:56:15,385 --> 00:56:17,445
How how old were you then?
809
00:56:17,785 --> 00:56:19,205
About fifteen.
810
00:56:20,105 --> 00:56:22,645
And my uncles, they
811
00:56:25,465 --> 00:56:26,885
took turns.
812
00:56:28,480 --> 00:56:29,660
You know.
813
00:56:30,400 --> 00:56:31,980
What do you mean Nate?
814
00:56:33,120 --> 00:56:37,180
At dinner sometimes,
we had this long table.
815
00:56:37,680 --> 00:56:41,100
They'd pull me down, make
me sit on their laps.
816
00:56:42,175 --> 00:56:43,995
I could feel them
817
00:56:44,655 --> 00:56:46,155
getting excited.
818
00:56:49,455 --> 00:56:53,275
You mean they behave
that way at the table?
819
00:56:53,790 --> 00:56:55,630
When when we went on on picnics,
820
00:56:55,630 --> 00:56:58,430
we don't have to
squeeze into one car.
821
00:56:58,430 --> 00:57:01,150
That's why I don't ever like
to go out on picnics now.
822
00:57:01,150 --> 00:57:02,350
This is upsetting.
823
00:57:02,350 --> 00:57:06,170
It's very upsetting
towards your heart.
824
00:57:07,915 --> 00:57:09,475
Well, should we,
825
00:57:09,915 --> 00:57:11,815
should we go upstairs now?
826
00:57:12,315 --> 00:57:13,115
Sure.
827
00:57:13,115 --> 00:57:14,035
And,
828
00:57:15,355 --> 00:57:17,015
while we get there
829
00:57:17,995 --> 00:57:19,975
will you sit on my lap?
830
00:57:30,360 --> 00:57:31,460
Sure.
831
00:57:40,065 --> 00:57:42,385
Finish your drink. I'm
not really thirsty.
832
00:57:42,385 --> 00:57:44,925
Come on. I'll show
you my house. Okay.
833
00:57:46,785 --> 00:57:47,885
Madeline?
834
00:57:49,300 --> 00:57:54,160
Hi. Sorry I'm late.
Mr. Brim. He's here.
835
00:58:13,085 --> 00:58:16,110
Okay. Where the hell you been?
836
00:58:16,390 --> 00:58:17,990
I said nine o'clock sharp.
837
00:58:17,990 --> 00:58:18,790
I'm sorry.
838
00:58:18,790 --> 00:58:22,790
Sorry? Who needs it? I don't
like to be kept waiting.
839
00:58:22,790 --> 00:58:27,330
How can I make it up to
you? I can't. I know I can.
840
00:58:27,905 --> 00:58:29,965
I'll take what I deserve.
841
00:58:30,385 --> 00:58:32,285
Damn right you will.
842
00:58:35,985 --> 00:58:37,565
On your feet.
843
00:58:38,305 --> 00:58:40,125
I said on your feet
844
00:58:40,785 --> 00:58:42,365
and march upstairs.
845
00:58:53,660 --> 00:58:56,595
Finch comes in special
for a few clients.
846
00:58:56,775 --> 00:58:59,155
Yeah. She's special, all right.
847
00:58:59,735 --> 00:59:02,775
You intend to, move in
or keep your own place?
848
00:59:02,775 --> 00:59:05,175
Oh, I think I'll keep my own.
849
00:59:05,175 --> 00:59:09,450
Fine. Come and go as you like.
I'll give you a key. Okay?
850
00:59:13,390 --> 00:59:14,490
Cynthia.
851
00:59:15,150 --> 00:59:16,750
Salviaric. This is Cynthia.
852
00:59:16,750 --> 00:59:17,710
Harvey Berry.
853
00:59:17,710 --> 00:59:21,525
Cynthia keeps the records of who
goes with whom and how often.
854
00:59:21,525 --> 00:59:23,685
And, normally, the
time is half an hour.
855
00:59:23,685 --> 00:59:25,125
Some of the girls
make it sooner,
856
00:59:25,125 --> 00:59:27,845
but the man is entitled
to half an hour.
857
00:59:27,845 --> 00:59:31,525
If he goes more than once during
that time, another charge.
858
00:59:31,525 --> 00:59:33,285
I keep track, and
I take the money.
859
00:59:33,285 --> 00:59:36,400
Then she gives it to me.
Nice to meet you, Xavier.
860
00:59:36,400 --> 00:59:38,380
Oh, nice to meet you too.
861
00:59:51,385 --> 00:59:52,485
Oh,
862
00:59:53,065 --> 00:59:55,045
chocolate's my baby.
863
01:00:31,870 --> 01:00:32,970
Oh,
864
01:00:35,390 --> 01:00:37,290
when do we eat that?
865
01:00:43,150 --> 01:00:45,210
And this is my study.
866
01:00:51,055 --> 01:00:53,695
Saviera, you usually
dress that way. Oh, no.
867
01:00:53,695 --> 01:00:55,135
I just thought when
in Rome, you know?
868
01:00:55,135 --> 01:00:57,215
No, you don't dress like
a hooker in a whorehouse.
869
01:00:57,215 --> 01:01:00,235
Anyway, it's not your
style. Let's see.
870
01:01:00,255 --> 01:01:03,970
Here. How about this? Oh,
that's beautiful. It is.
871
01:01:03,970 --> 01:01:05,730
Fred bought it for
me to get married in.
872
01:01:05,730 --> 01:01:07,650
So far, he's bought me
six wedding dresses,
873
01:01:07,650 --> 01:01:10,050
all the wrong size
and no wedding.
874
01:01:10,050 --> 01:01:12,450
It'll fit you better
anyway. Go on, try it.
875
01:01:12,450 --> 01:01:13,650
What, your wedding dress?
876
01:01:13,650 --> 01:01:17,205
I told you, it doesn't
fit, like Fred. Come on.
877
01:01:19,805 --> 01:01:22,125
Now, the split here
is fifty fifty.
878
01:01:22,125 --> 01:01:24,205
At Georgette's place,
she gets sixty forty,
879
01:01:24,205 --> 01:01:25,805
but I don't see how
she keeps the girls.
880
01:01:25,805 --> 01:01:27,485
Frankly, I don't know how
long I can hold the line.
881
01:01:27,485 --> 01:01:29,800
The price of food went up
seven percent last month.
882
01:01:29,800 --> 01:01:31,300
It's just terrible.
883
01:01:31,960 --> 01:01:33,880
Well, look. When you're
dressed, come on downstairs.
884
01:01:33,880 --> 01:01:35,540
You can start tonight.
885
01:01:36,600 --> 01:01:38,760
Oh, the market went down today,
886
01:01:38,760 --> 01:01:41,640
and the Irish brokers will be
here in an hour, drunk as lords.
887
01:01:41,640 --> 01:01:43,000
They'd rather drink than screws,
888
01:01:43,000 --> 01:01:45,780
so get them away from the
bar as soon as you can.
889
01:01:48,105 --> 01:01:51,625
Incidentally, the rule of the house
is that madam gets first choice of the
890
01:01:51,625 --> 01:01:54,805
clients always,
especially if she's horny.
891
01:01:54,905 --> 01:01:58,905
And madam is horny tonight.
Get ready. I'll see you downstairs.
892
01:01:58,905 --> 01:02:00,005
Okay.
893
01:02:06,360 --> 01:02:09,160
Yeah. What? I've got a man in
a hurry, and everyone's busy.
894
01:02:09,160 --> 01:02:11,620
Can you see him? Yeah.
It's your sentiment.
895
01:02:13,125 --> 01:02:14,545
I'm sorry.
896
01:02:14,565 --> 01:02:16,565
My wife took the kids
to Lincoln Center,
897
01:02:16,565 --> 01:02:19,185
and I have to pick
them up in a half hour.
898
01:02:19,285 --> 01:02:21,205
Well, then let's get going.
899
01:02:21,205 --> 01:02:23,265
I certainly appreciate this.
900
01:02:23,605 --> 01:02:26,065
Now you have
gorgeous brown eyes.
901
01:02:26,970 --> 01:02:28,070
Thank
902
01:02:32,090 --> 01:02:32,410
you.
903
01:02:32,410 --> 01:02:35,130
Well, well, well. What
you doing, sweetheart?
904
01:02:35,130 --> 01:02:37,030
Checking his pulse.
905
01:02:37,450 --> 01:02:38,330
Hello, darling.
906
01:02:38,330 --> 01:02:40,890
Where you been the last
six days? Don't you call.
907
01:02:40,890 --> 01:02:42,165
Your finger's broken.
908
01:02:42,165 --> 01:02:42,965
Excuse me.
909
01:02:42,965 --> 01:02:45,365
Where are you going, honey? You
take him with you. Go on, Fred.
910
01:02:45,365 --> 01:02:47,205
Tonight, she's on the
house because tomorrow,
911
01:02:47,205 --> 01:02:48,865
she's on the street.
912
01:02:49,205 --> 01:02:51,445
Madeline, please. We
were just talking.
913
01:02:51,445 --> 01:02:55,160
With your hands. Come on
now, Madeline. Don't get mad. Mad?
914
01:02:55,160 --> 01:02:56,520
Who's mad? Remember?
915
01:02:56,520 --> 01:02:59,000
We were gonna go to Key
West for a vacation.
916
01:02:59,000 --> 01:03:01,080
I was in Chicago. I don't
wanna know about it.
917
01:03:01,080 --> 01:03:02,520
Go pack your things.
918
01:03:02,520 --> 01:03:03,960
Madeline, what are
you talking about?
919
01:03:03,960 --> 01:03:05,480
I've been here nine years.
920
01:03:05,480 --> 01:03:08,600
Nine years and ten seconds, and
that's ten seconds too long.
921
01:03:08,600 --> 01:03:09,605
Get out of my sight.
922
01:03:09,605 --> 01:03:11,685
Okay? Madeline, come on.
We were just talking.
923
01:03:11,685 --> 01:03:13,505
Out. Go.
924
01:03:20,325 --> 01:03:23,505
Madeline, what did you do that
for? I just told her a joke.
925
01:03:23,605 --> 01:03:25,105
Some joke.
926
01:03:32,160 --> 01:03:33,260
Sir?
927
01:03:33,840 --> 01:03:37,520
Oh, sir. So sorry. It's
alright. I'm late. Yeah.
928
01:03:37,520 --> 01:03:39,195
It's enough. Okay.
929
01:03:40,755 --> 01:03:41,855
Cynthia?
930
01:03:42,995 --> 01:03:45,395
What are they doing up there?
Having a religious retreat?
931
01:03:45,395 --> 01:03:46,435
I mean, where is everybody?
932
01:03:46,435 --> 01:03:48,595
I got a party of six
coming any minute.
933
01:03:48,595 --> 01:03:50,035
What should I do?
934
01:03:50,035 --> 01:03:53,420
Get them down here.
Do your sound effects.
935
01:03:53,420 --> 01:03:54,300
Look, Madeline.
936
01:03:54,300 --> 01:03:55,500
I kept trying to call you,
937
01:03:55,500 --> 01:03:57,340
and I kept getting the
intercept operator.
938
01:03:57,340 --> 01:03:59,980
So why don't you take
her to Key West, baby?
939
01:03:59,980 --> 01:04:02,540
Honey, it was only business.
940
01:04:02,540 --> 01:04:04,380
I got back here as
soon as I could.
941
01:04:04,380 --> 01:04:06,520
How was business? Good?
942
01:04:27,190 --> 01:04:29,110
Oh, hi. Nice to see you again.
943
01:04:29,110 --> 01:04:30,310
Nice to see you again.
944
01:04:30,310 --> 01:04:33,730
Take a good look, because he
may not be here much longer.
945
01:04:34,825 --> 01:04:37,205
Oh. That's a very pretty dress.
946
01:04:39,065 --> 01:04:41,365
Don't you recognize it, Fred?
947
01:04:41,785 --> 01:04:43,605
No. Should I?
948
01:04:47,620 --> 01:04:50,080
Christ. I think
I'll have a drink.
949
01:05:10,925 --> 01:05:13,545
Thanks for helping. I
thought it'd take forever.
950
01:05:15,440 --> 01:05:17,200
Well, if you have a
fish that never sank,
951
01:05:17,200 --> 01:05:18,640
it's really quite a treat.
952
01:05:18,640 --> 01:05:19,440
Hey, listen.
953
01:05:19,440 --> 01:05:21,600
I'll tell you, I'll call dad,
954
01:05:21,600 --> 01:05:23,360
and we'll set it
up for Saturday.
955
01:05:23,360 --> 01:05:26,480
I can pick you up at York,
please. And you have waiters?
956
01:05:26,480 --> 01:05:27,580
Yeah.
957
01:05:27,775 --> 01:05:28,875
Cynthia?
958
01:05:29,615 --> 01:05:32,575
Cynthia, put on some music while
you have this funeral parlor's
959
01:05:32,575 --> 01:05:34,395
turning into a morgue.
960
01:05:39,055 --> 01:05:39,935
Madeline?
961
01:05:39,935 --> 01:05:41,060
Yeah, Benson?
962
01:05:41,060 --> 01:05:43,060
Can I have a word with you
a minute, please, ma'am?
963
01:05:43,060 --> 01:05:45,680
Well, sure, Benson. What is it?
964
01:05:47,700 --> 01:05:52,820
As you know, I called you all the way from
Atlanta to advise you exactly what I wanted.
965
01:05:52,820 --> 01:05:57,375
Yeah. Well, this young lady
is refusing to participate.
966
01:05:57,955 --> 01:06:01,715
She what? That's right.
She refuses to participate.
967
01:06:01,715 --> 01:06:03,075
Is this true, Linda Jo?
968
01:06:03,075 --> 01:06:05,475
You're giving mister
Garfield a hard time?
969
01:06:05,475 --> 01:06:06,195
No, ma'am.
970
01:06:06,195 --> 01:06:09,455
I'm not giving mister
Garfield a hard time,
971
01:06:10,370 --> 01:06:13,490
But I'm not doing any
scenes with any nigger.
972
01:06:13,490 --> 01:06:16,110
Go upstairs. I'll
talk to you later.
973
01:06:17,890 --> 01:06:19,730
A whole house full of girls,
974
01:06:19,730 --> 01:06:22,370
and you gotta pick
Scarlett O'Hara.
975
01:06:22,370 --> 01:06:24,430
Everyone else was busy.
976
01:06:25,085 --> 01:06:27,785
Atlanta's a long way, isn't
977
01:06:28,605 --> 01:06:28,765
it?
978
01:06:28,765 --> 01:06:29,885
Well, I think that Mr.
979
01:06:29,885 --> 01:06:32,765
Garfield has come too far to
be disappointed. Don't you, Mr.
980
01:06:32,765 --> 01:06:33,865
Garfield?
981
01:07:11,910 --> 01:07:14,050
I won't miss them.
982
01:07:15,830 --> 01:07:18,370
You're the only one
983
01:07:19,670 --> 01:07:21,195
on my mind.
984
01:07:23,635 --> 01:07:26,255
Let me fill your life.
985
01:07:27,395 --> 01:07:28,975
We can find
986
01:07:30,835 --> 01:07:33,215
the things we've been missing.
987
01:08:16,515 --> 01:08:18,495
Hurt me.
988
01:08:19,155 --> 01:08:22,735
But I'm not stepping down.
989
01:08:23,475 --> 01:08:25,135
It's too late.
990
01:08:27,635 --> 01:08:29,935
Let me hold you close.
991
01:08:30,995 --> 01:08:32,780
We can't wait.
992
01:08:34,240 --> 01:08:36,860
Let's share that sunshine.
993
01:08:37,840 --> 01:08:41,420
Won't you all it not be?
994
01:08:43,360 --> 01:08:45,660
But one to one
995
01:08:46,815 --> 01:08:49,115
all is all.
996
01:08:51,695 --> 01:08:52,795
Gentlemen,
997
01:08:53,535 --> 01:08:56,475
I think we're
gonna have a party.
998
01:08:56,655 --> 01:08:57,755
Shit.
999
01:09:13,950 --> 01:09:15,230
While working at Madeline's,
1000
01:09:15,230 --> 01:09:18,015
I I always took on the most
challenging assignments in and
1001
01:09:18,015 --> 01:09:19,595
out of the house.
1002
01:09:20,335 --> 01:09:24,015
Some of our clients found in
me the answer to special needs
1003
01:09:24,015 --> 01:09:27,115
that they couldn't satisfy
with wives or girlfriends.
1004
01:09:58,270 --> 01:09:59,370
Stop,
1005
01:10:00,030 --> 01:10:01,130
buddy.
1006
01:10:05,870 --> 01:10:06,970
Stop.
1007
01:10:07,390 --> 01:10:11,290
Watch those fast moves. You
better sit down. Sit down.
1008
01:10:13,555 --> 01:10:15,135
Buddy here's missions.
1009
01:10:17,715 --> 01:10:20,115
Why, just the other day,
he attacked his Doberman.
1010
01:10:20,115 --> 01:10:22,095
He went right for his judgment.
1011
01:10:22,195 --> 01:10:23,775
Well, that's nice.
1012
01:10:24,515 --> 01:10:26,835
Yeah. Couple months ago,
we went after this doctor.
1013
01:10:26,835 --> 01:10:28,350
Stupid fellow waved
his back at him.
1014
01:10:28,350 --> 01:10:32,004
That's all I can do to
keep Buddy from just
1015
01:10:32,004 --> 01:10:33,101
tearing him apart.
1016
01:10:33,101 --> 01:10:33,831
Hey, buddy.
1017
01:10:33,831 --> 01:10:36,754
Hey, buddy. Come on
here. Nice dog. See?
1018
01:10:36,754 --> 01:10:40,044
See, dogs are my friends.
You see? My friend.
1019
01:10:40,044 --> 01:10:41,905
Oh, buddy buddy. See?
1020
01:10:41,905 --> 01:10:45,245
I had a German shepherd
in South Africa once.
1021
01:10:47,425 --> 01:10:50,385
Must be sick or something.
Something he ate.
1022
01:10:50,385 --> 01:10:52,925
Some preservatives
in his chow, maybe.
1023
01:10:53,425 --> 01:10:55,825
Well, kind of business.
1024
01:10:55,825 --> 01:10:57,805
Ready when you are, Harry.
1025
01:11:07,300 --> 01:11:08,720
Oh, god.
1026
01:11:08,900 --> 01:11:11,775
Wait till she gets this.
I see. I swear to god.
1027
01:11:11,775 --> 01:11:14,495
I hope I bust your
balls. I bust your balls.
1028
01:11:14,495 --> 01:11:16,655
You don't know how many
times she's called me.
1029
01:11:16,655 --> 01:11:19,535
Alimony this, alimony this,
I'm calling this lawyer.
1030
01:11:19,535 --> 01:11:21,755
But this time, it's mine, sir.
1031
01:11:23,375 --> 01:11:24,795
Hi, Agnes.
1032
01:11:24,930 --> 01:11:29,230
It's me, Harry. Oh,
I'm fine. How are you?
1033
01:11:30,050 --> 01:11:33,070
Hey, you got any secrets?
1034
01:11:34,130 --> 01:11:36,110
Well, I got a secret.
1035
01:11:36,930 --> 01:11:38,865
And it's a hot one.
1036
01:11:40,105 --> 01:11:41,925
Guess what it is.
1037
01:11:42,105 --> 01:11:43,845
Now you gotta guess.
1038
01:11:44,665 --> 01:11:45,765
Yeah.
1039
01:11:46,105 --> 01:11:47,205
Yeah.
1040
01:11:47,225 --> 01:11:48,645
That's right.
1041
01:11:48,905 --> 01:11:50,005
Yeah.
1042
01:11:51,350 --> 01:11:53,410
And guess what I'm doing now?
1043
01:11:55,510 --> 01:11:57,490
Attaboyed, buddy.
1044
01:11:57,830 --> 01:11:58,930
Attaboyed.
1045
01:12:02,390 --> 01:12:05,025
Oh, yeah. I'll give you three
guesses what we're doing.
1046
01:12:05,025 --> 01:12:06,765
BowBow and Harry Bow
1047
01:12:14,885 --> 01:12:15,985
Okay.
1048
01:12:16,005 --> 01:12:17,665
Yeah. Terrific.
1049
01:12:19,100 --> 01:12:21,080
How much do I owe you?
1050
01:12:26,140 --> 01:12:27,980
As my experience
grew at Madeline's,
1051
01:12:27,980 --> 01:12:30,840
I got more ambitious. I
wanted to be independent.
1052
01:12:30,875 --> 01:12:32,075
So during my free hours,
1053
01:12:32,075 --> 01:12:36,075
I searched for and finally found
an apartment to open my own house.
1054
01:12:36,075 --> 01:12:37,175
Zaviera?
1055
01:12:37,195 --> 01:12:38,295
Yeah.
1056
01:12:38,875 --> 01:12:41,895
I found it under the
bed. Oh, thank you.
1057
01:12:44,075 --> 01:12:45,270
Well, so long.
1058
01:12:45,270 --> 01:12:46,370
I
1059
01:12:47,190 --> 01:12:49,250
wish you weren't going, Xaviera.
1060
01:12:49,670 --> 01:12:52,450
I'll only be ten blocks
away. You come and visit.
1061
01:12:53,110 --> 01:12:56,290
Of of all the girls
leaving, I wish you'd stay.
1062
01:12:56,950 --> 01:12:59,250
That's nice of you to say that.
1063
01:12:59,350 --> 01:13:02,045
I'll miss you. You.
I'll miss you so much.
1064
01:13:03,185 --> 01:13:04,765
Give me a call.
1065
01:13:24,050 --> 01:13:27,150
I took with me some of
Madeleine's best girls.
1066
01:13:27,185 --> 01:13:30,305
The clients followed,
and I was on my way.
1067
01:13:30,305 --> 01:13:33,185
Hey, big shit madam, bitch.
1068
01:13:33,185 --> 01:13:36,705
Bet you ain't got no black ass
turning tricks in your high
1069
01:13:36,705 --> 01:13:38,225
glass fucking house.
1070
01:13:38,225 --> 01:13:42,065
Bet your midget dick white
johns can't buy no licorice in
1071
01:13:42,065 --> 01:13:43,320
your candy store,
1072
01:13:43,320 --> 01:13:47,960
or she afraid the block gonna rub off
all over her beautiful white cheeks.
1073
01:13:47,960 --> 01:13:51,380
Ain't you, honey?
Aurora's black.
1074
01:13:51,400 --> 01:13:52,520
Oh, shit, man.
1075
01:13:52,520 --> 01:13:54,280
That mixed red ain't black.
1076
01:13:54,280 --> 01:13:57,480
She half white. The scumbag
don't know what the fuck.
1077
01:13:57,480 --> 01:13:58,115
Here she is.
1078
01:13:58,115 --> 01:14:00,255
Kick her ass.
1079
01:14:01,075 --> 01:14:05,055
Now cut that out.
You hear me? Cut it.
1080
01:14:05,075 --> 01:14:08,015
You girls are aging
me before my time.
1081
01:14:12,195 --> 01:14:13,260
Pretty soon,
1082
01:14:31,845 --> 01:14:34,225
No, Max. No.
1083
01:14:34,645 --> 01:14:37,845
No. Come on now. Come off, will
you? Don't be so silly now.
1084
01:14:37,845 --> 01:14:40,510
Look. Will you
listen to me, Max?
1085
01:14:41,170 --> 01:14:41,730
Now look.
1086
01:14:41,730 --> 01:14:43,730
It's the whole it's the
whole thing that was no good.
1087
01:14:43,730 --> 01:14:44,530
It was the I mean,
1088
01:14:44,530 --> 01:14:47,130
having the girls there
was just absolute
1089
01:14:48,210 --> 01:14:50,585
it's not you that
I object to, Max.
1090
01:14:50,585 --> 01:14:54,405
It's those two goon
buddies of yours. Yeah.
1091
01:14:54,505 --> 01:14:57,225
They got the they got the
wooden legs and they rubber
1092
01:14:57,225 --> 01:14:58,325
What?
1093
01:14:59,145 --> 01:15:00,245
No.
1094
01:15:00,505 --> 01:15:02,345
No, I was conscious
to the bitter end,
1095
01:15:02,345 --> 01:15:04,325
so my word is just
1096
01:15:05,250 --> 01:15:05,970
alright, Max.
1097
01:15:05,970 --> 01:15:08,910
Yeah. You got your time
as always. You know that.
1098
01:15:09,250 --> 01:15:11,310
Yeah. Okay.
1099
01:15:12,290 --> 01:15:13,630
Bye bye.
1100
01:15:22,025 --> 01:15:25,365
I think they're fags. Oh.
1101
01:15:25,465 --> 01:15:28,485
Bert and Ernie on Fesame Street.
1102
01:15:36,860 --> 01:15:39,560
That stuff won't bring
the swelling down.
1103
01:15:40,460 --> 01:15:44,840
I'm not drinking for my face.
I'm drinking for my head.
1104
01:15:45,180 --> 01:15:47,320
Won't help your head either.
1105
01:15:47,500 --> 01:15:49,320
Crummy bastard.
1106
01:15:50,265 --> 01:15:52,905
I was strong as him.
I'd have killed him.
1107
01:15:52,905 --> 01:15:55,365
Did he ask you for those uppers?
1108
01:15:56,985 --> 01:15:58,085
No.
1109
01:15:58,345 --> 01:16:00,885
Then you shouldn't
have given them to him.
1110
01:16:01,465 --> 01:16:04,405
I wanted to see him turn red.
1111
01:16:04,940 --> 01:16:07,000
You succeeded. Alright.
1112
01:16:07,500 --> 01:16:08,840
La Vieira.
1113
01:16:11,500 --> 01:16:12,600
Yeah?
1114
01:16:15,260 --> 01:16:19,400
Thank you. What time is it?
Almost your bedtime again.
1115
01:16:19,625 --> 01:16:20,725
Hello.
1116
01:16:20,905 --> 01:16:24,565
Scinty, baby. What? How are you?
1117
01:16:25,145 --> 01:16:28,165
What? What do you mean? What
what sort of proposition?
1118
01:16:31,465 --> 01:16:32,725
You sure?
1119
01:16:33,145 --> 01:16:35,520
Oh, come on. Don't believe it.
1120
01:16:36,280 --> 01:16:39,140
No, I can't give him a
twelve. I got a client coming.
1121
01:16:39,560 --> 01:16:42,120
No, all right. Tell her
I'll be there. All right?
1122
01:16:42,120 --> 01:16:43,620
Okay. Bye.
1123
01:16:44,520 --> 01:16:48,020
That that was Cynthia.
Madeleine wants to sell out.
1124
01:16:48,325 --> 01:16:50,645
Lucille, Long Branch
is coming at twelve,
1125
01:16:50,645 --> 01:16:52,485
and you take care of him, okay?
1126
01:16:52,485 --> 01:16:53,585
Sure.
1127
01:16:54,245 --> 01:16:56,085
You're not his oil rig.
1128
01:16:56,085 --> 01:16:58,385
Chris, you take
care of the coals.
1129
01:17:00,565 --> 01:17:03,105
And there's more hot
chocolate on the stove.
1130
01:17:32,440 --> 01:17:36,600
Fifty thousand cash plus ten
percent of the net receipts for
1131
01:17:36,600 --> 01:17:38,500
the next two years.
1132
01:17:38,840 --> 01:17:40,520
I don't believe it.
1133
01:17:40,520 --> 01:17:42,040
If you want it or not.
1134
01:17:42,040 --> 01:17:44,280
I mean, you took six of
my best girls already.
1135
01:17:44,280 --> 01:17:46,575
What do you think?
I am a blood bank.
1136
01:17:46,575 --> 01:17:47,615
When did you find out?
1137
01:17:47,615 --> 01:17:50,415
It's not possible. It's
nature. That's what it is.
1138
01:17:50,415 --> 01:17:53,775
I mean, that's what sex is
for, isn't it? Maybe. Yeah.
1139
01:17:53,775 --> 01:17:54,875
But
1140
01:17:55,295 --> 01:17:59,820
Thirty five thousand and no
percentage, and you shut up.
1141
01:18:03,940 --> 01:18:05,520
It was Fred?
1142
01:18:06,020 --> 01:18:07,600
Yeah, Fred.
1143
01:18:07,940 --> 01:18:09,920
I can't believe it myself.
1144
01:18:10,580 --> 01:18:14,100
Four husbands, a thousand
times as many clients,
1145
01:18:14,100 --> 01:18:17,435
and a meatpacker from
Chicago knocks me up.
1146
01:18:17,435 --> 01:18:18,535
Well,
1147
01:18:18,955 --> 01:18:20,555
I'm sure you like Chicago.
1148
01:18:20,555 --> 01:18:23,335
I don't care if
it's Jersey City.
1149
01:18:23,755 --> 01:18:25,815
I'm gonna have a baby.
1150
01:18:25,995 --> 01:18:29,655
Twenty thousand, no percentage,
plus to rent, of course.
1151
01:18:32,050 --> 01:18:35,390
You are some bitch.
1152
01:18:36,450 --> 01:18:38,930
Five now and the
rest in three months?
1153
01:18:38,930 --> 01:18:41,170
You do that to an
expectant mother.
1154
01:18:41,170 --> 01:18:43,410
And that is providing that
the clients in your book are
1155
01:18:43,410 --> 01:18:45,995
living, so I am not buying
a a goddamn cemetery.
1156
01:18:45,995 --> 01:18:48,535
And that Elise is held
in my lawyer's name.
1157
01:18:51,115 --> 01:18:52,215
Cash.
1158
01:19:07,260 --> 01:19:10,760
Cash. How do you like
my dress? Oh, beautiful.
1159
01:19:11,180 --> 01:19:12,805
Fred bought it for me.
1160
01:19:12,805 --> 01:19:15,905
And you know what? It's this.
1161
01:19:16,645 --> 01:19:18,245
Madeline, John Burden is here,
1162
01:19:18,245 --> 01:19:19,685
and there's nobody
to take care of him.
1163
01:19:19,685 --> 01:19:22,705
Well, then you do it. Me?
1164
01:19:22,725 --> 01:19:26,190
Go ahead. Pretend
you're just watching.
1165
01:19:27,270 --> 01:19:27,910
Oh, no, ma'am.
1166
01:19:27,910 --> 01:19:30,710
When I cry I said, you do it.
1167
01:19:30,710 --> 01:19:34,210
Because I'm going
out of business.
1168
01:19:55,965 --> 01:19:57,545
Mister Boone.
1169
01:19:58,420 --> 01:20:00,000
No one's available,
1170
01:20:00,580 --> 01:20:01,840
I am.
1171
01:20:02,900 --> 01:20:04,000
You?
1172
01:20:04,420 --> 01:20:05,780
Oh, what's so funny?
1173
01:20:05,780 --> 01:20:08,420
Well, you're the
bookkeeper, aren't you?
1174
01:20:08,420 --> 01:20:09,520
Yes.
1175
01:20:10,975 --> 01:20:14,335
Well, I I was just looking for
someone with a little more experience.
1176
01:20:14,335 --> 01:20:15,675
That's all.
1177
01:20:17,375 --> 01:20:19,675
Give me your hand,
mister Burden.
1178
01:20:19,935 --> 01:20:20,655
What?
1179
01:20:20,655 --> 01:20:22,875
Your hand. Give it to me.
1180
01:20:26,830 --> 01:20:28,330
Now squeeze.
1181
01:20:31,710 --> 01:20:32,810
There.
1182
01:20:33,230 --> 01:20:35,930
Can you get yours
as hard as that?
1183
01:20:42,635 --> 01:20:44,455
What do you think, Javiera?
1184
01:20:44,715 --> 01:20:47,035
You think an old whore
can be a good mother?
1185
01:20:47,035 --> 01:20:49,815
You were never a whore.
You were a madam.
1186
01:20:50,715 --> 01:20:54,120
Remember, the rest in three
months, Fred will pick it up.
1187
01:20:54,120 --> 01:20:56,200
Good luck. You know what?
1188
01:20:56,200 --> 01:20:59,400
I told Fred since he knocked
me up, he had to marry me.
1189
01:20:59,400 --> 01:21:02,040
I just hope the real
reason is my money.
1190
01:21:02,040 --> 01:21:05,860
Just wouldn't want the father
of my child to be a sucker.
1191
01:21:05,915 --> 01:21:06,475
Mhmm.
1192
01:21:06,475 --> 01:21:09,735
I'm sure it was the
money. I hope so.
1193
01:21:10,875 --> 01:21:14,215
The longer I live,
the less I know.
1194
01:21:37,645 --> 01:21:38,525
Within three months,
1195
01:21:38,525 --> 01:21:41,645
I had paid off Madeleine and
had so many clients that the
1196
01:21:41,645 --> 01:21:44,845
demands of my professional
life started to get to me.
1197
01:21:44,845 --> 01:21:48,250
Though I still serviced a a
few regular customers myself,
1198
01:21:48,250 --> 01:21:51,290
the enormous cash flow and the
job of keeping everything in
1199
01:21:51,290 --> 01:21:54,150
shape required nearly all
my time and attention.
1200
01:21:57,850 --> 01:22:00,810
I had become the most
successful madam in New York,
1201
01:22:00,810 --> 01:22:03,955
but managing the business
at all hours made it almost
1202
01:22:03,955 --> 01:22:08,015
impossible for me to take an active
part in the life of my house.
1203
01:22:08,115 --> 01:22:10,835
I didn't even have the time
or energy to enjoy my own
1204
01:22:10,835 --> 01:22:12,335
Christmas party.
1205
01:22:12,995 --> 01:22:15,470
Just listen. It will
only take a second.
1206
01:22:15,470 --> 01:22:17,710
I spent a lot of
money on this demo.
1207
01:22:17,710 --> 01:22:19,390
You said I needed
a gimmick. Right?
1208
01:22:19,390 --> 01:22:20,910
Right. Gotta have a gimmick.
1209
01:22:20,910 --> 01:22:24,010
Well, if I got a
gimmick, now listen.
1210
01:22:24,590 --> 01:22:26,010
Here goes.
1211
01:22:27,390 --> 01:22:29,690
Carlos. Carlos.
1212
01:24:06,055 --> 01:24:07,155
Carlos.
1213
01:24:07,895 --> 01:24:09,975
Oh, Zaviera, I need
some more whipped cream.
1214
01:24:09,975 --> 01:24:12,275
Could you get Carlos for me?
1215
01:24:16,800 --> 01:24:20,540
Oh, I love this dress.
You're fabulous.
1216
01:24:36,405 --> 01:24:40,145
Oh, Carlos, you get Linda
Joe whatever she wants. Okay?
1217
01:24:57,045 --> 01:25:00,385
Yes, darling. Yes. Mommy's
coming home right away.
1218
01:25:00,725 --> 01:25:01,825
No.
1219
01:25:02,485 --> 01:25:05,605
Now you go right back to bed and
you won't see any more gorillas.
1220
01:25:05,605 --> 01:25:07,425
They're all in the zoo.
1221
01:25:08,030 --> 01:25:10,890
Yes, darling. Now let
me speak to daddy.
1222
01:25:14,830 --> 01:25:15,930
Jeff?
1223
01:25:16,750 --> 01:25:18,890
It's just breaking up.
1224
01:25:20,030 --> 01:25:21,470
Well, you should have come.
1225
01:25:21,470 --> 01:25:24,485
They But you know how
you hate my sister.
1226
01:25:24,485 --> 01:25:25,605
If it gets too late,
1227
01:25:25,605 --> 01:25:28,465
I'll sleep on the couch
and take the morning train.
1228
01:25:29,205 --> 01:25:30,305
Alright.
1229
01:25:31,205 --> 01:25:32,305
Alright.
1230
01:25:32,885 --> 01:25:33,985
Bye.
1231
01:25:34,500 --> 01:25:36,240
Love you too.
1232
01:25:42,260 --> 01:25:44,400
Should have gone home hours ago.
1233
01:25:45,540 --> 01:25:47,715
You better keep
your lives straight.
1234
01:25:48,635 --> 01:25:52,775
I've got one more, then I'll
catch the one thirty seven.
1235
01:26:32,165 --> 01:26:34,065
I only had two tweets.
1236
01:26:35,020 --> 01:26:37,180
And only fifteen years old.
1237
01:26:37,180 --> 01:26:40,440
Then the Turks took us
back from the border,
1238
01:26:40,940 --> 01:26:42,680
put us on trial.
1239
01:26:43,340 --> 01:26:45,420
Couldn't your parents
help? I mean, after all.
1240
01:26:45,420 --> 01:26:49,335
Oh, my father sent a
telegram from Beverly Hills.
1241
01:26:49,335 --> 01:26:53,075
Told them to keep
me. It'll do me good.
1242
01:26:53,815 --> 01:26:55,555
I wish I'd have known.
1243
01:26:56,935 --> 01:26:58,595
I might have helped.
1244
01:26:58,695 --> 01:27:03,715
The Turks used to come by my
cell once, maybe twice a day,
1245
01:27:03,960 --> 01:27:06,900
give me what they
called an examination,
1246
01:27:07,480 --> 01:27:09,780
as if we could get dope into
1247
01:27:10,440 --> 01:27:11,700
that place.
1248
01:27:11,960 --> 01:27:13,400
Bar barons?
1249
01:27:13,400 --> 01:27:17,585
My brother finally got me
out. He vibed everybody.
1250
01:27:17,605 --> 01:27:20,005
No wonder you didn't wanna
go home and do all that.
1251
01:27:20,005 --> 01:27:22,305
I sure didn't wanna
see my parents again.
1252
01:27:26,245 --> 01:27:28,865
When they examined you,
1253
01:27:29,750 --> 01:27:31,490
what was the procedure?
1254
01:27:32,950 --> 01:27:36,690
Well, at first I Not yet.
1255
01:27:37,430 --> 01:27:39,090
When do we get upstairs?
1256
01:27:39,830 --> 01:27:40,930
Okay.
1257
01:27:53,575 --> 01:27:56,115
Good night, Aurora.
Good night, Cynthia.
1258
01:28:28,610 --> 01:28:29,710
Uh-oh.
1259
01:28:30,130 --> 01:28:31,230
What?
1260
01:28:31,970 --> 01:28:34,750
No. Sorry. I don't know
anybody called Taggot.
1261
01:28:38,235 --> 01:28:40,535
What? You were
recommended by who?
1262
01:28:41,435 --> 01:28:42,535
Oh.
1263
01:28:43,195 --> 01:28:46,830
Oh, yeah? Yeah. Well, we're
we're kinda busy tonight.
1264
01:28:47,670 --> 01:28:49,250
Oh, how many?
1265
01:28:51,670 --> 01:28:54,370
Oh. Okay. Yeah. What
do you like to drink?
1266
01:28:55,190 --> 01:28:58,130
Oh, Scotch. Yeah. I love
the taste of Scotch.
1267
01:28:59,030 --> 01:29:01,010
Okay. Bye.
1268
01:29:02,885 --> 01:29:05,985
Fellow named Taggart,
potty a tree. Scotch.
1269
01:29:06,405 --> 01:29:09,025
You don't need any more.
1270
01:29:09,525 --> 01:29:11,985
What do you mean I
always need more?
1271
01:29:12,245 --> 01:29:13,605
Hi. I'm Chris.
1272
01:29:13,605 --> 01:29:14,705
Hello.
1273
01:29:15,350 --> 01:29:18,710
Hi, mister Taggart. Hi. This
is mister Ryan. Mister Wilkins?
1274
01:29:18,710 --> 01:29:19,810
Hello.
1275
01:29:19,910 --> 01:29:21,670
Where's the mistress
of the house?
1276
01:29:21,670 --> 01:29:23,830
Oh, she's upstairs. She'll
be down in a minute.
1277
01:29:23,830 --> 01:29:25,030
Would you like a drink?
1278
01:29:25,030 --> 01:29:27,030
Sure. I'll have scotch and soda.
1279
01:29:27,030 --> 01:29:27,830
Nothing for me.
1280
01:29:27,830 --> 01:29:28,950
Not me either.
1281
01:29:28,950 --> 01:29:31,010
Make it a beer. Two.
1282
01:29:31,035 --> 01:29:34,155
Oh, okay. Why
don't you sit down?
1283
01:29:34,155 --> 01:29:35,255
Thanks.
1284
01:29:47,430 --> 01:29:49,350
Oh, Mr. Taggart's
party of trees.
1285
01:29:49,350 --> 01:29:51,590
Evening. You must be Xaviera.
1286
01:29:51,590 --> 01:29:53,270
Yeah. Chris getting
you the drinks?
1287
01:29:53,270 --> 01:29:57,010
Yes. But, drinks aren't
what we came for.
1288
01:29:57,605 --> 01:29:59,685
Not everything you drink
comes out of a bottle.
1289
01:29:59,685 --> 01:30:02,645
Oh oh, hey. Oh, I see old Joe.
Didn't you say what's wrong?
1290
01:30:02,645 --> 01:30:02,885
No.
1291
01:30:02,885 --> 01:30:04,165
You're out of town,
boys, are you?
1292
01:30:04,165 --> 01:30:04,485
No. No.
1293
01:30:04,485 --> 01:30:05,765
No. New Yorkers. Oh, yeah?
1294
01:30:05,765 --> 01:30:07,525
We get together once
a month for dinner.
1295
01:30:07,525 --> 01:30:08,565
Went to school together.
1296
01:30:08,565 --> 01:30:11,670
Oh, really? Where? Fordham.
Y'all in the same class?
1297
01:30:11,670 --> 01:30:13,670
Ryan and me were. Wilkins
was a year behind.
1298
01:30:13,670 --> 01:30:15,830
Awful, baby. Okay. Listen.
1299
01:30:15,830 --> 01:30:18,070
I told you we were
big spenders, and,
1300
01:30:18,070 --> 01:30:19,270
we wanted scotch.
1301
01:30:19,270 --> 01:30:22,310
But, this may be too big for us.
1302
01:30:22,310 --> 01:30:24,685
I mean, like, wow,
out of all league.
1303
01:30:24,685 --> 01:30:27,385
I mean, like, we're
family men, you know.
1304
01:30:27,725 --> 01:30:31,085
Well, have your drinks and enjoy
the hospitality of the house.
1305
01:30:31,085 --> 01:30:31,805
No. No. No.
1306
01:30:31,805 --> 01:30:33,205
I mean, what's the,
1307
01:30:33,645 --> 01:30:36,725
what's the, you
know I mean, like,
1308
01:30:36,760 --> 01:30:39,460
how much for, you know?
1309
01:30:39,880 --> 01:30:41,400
No. I don't know.
1310
01:30:41,400 --> 01:30:43,540
Well, like, how much is it?
1311
01:30:43,560 --> 01:30:44,600
How much is what?
1312
01:30:44,600 --> 01:30:46,820
For a a French.
1313
01:30:47,560 --> 01:30:51,275
How much for a French? What
do we get for our money?
1314
01:30:51,615 --> 01:30:53,535
Well, why don't you
just drink up gentlemen?
1315
01:30:53,535 --> 01:30:55,855
It's been awful nice
meeting you. French?
1316
01:30:55,855 --> 01:30:57,215
Did you say French?
1317
01:30:57,215 --> 01:30:57,935
Yeah.
1318
01:30:57,935 --> 01:31:01,535
Well, let's see. We we
got French. We got Greek.
1319
01:31:01,535 --> 01:31:03,755
We can take you
around the world.
1320
01:31:05,390 --> 01:31:09,370
Police, you're under arrest. Alright.
You guys are on it.
1321
01:31:10,190 --> 01:31:12,910
I guess I said something
wrong, Wilkins, get in here.
1322
01:31:12,910 --> 01:31:14,190
Barelli, check the kitchen.
1323
01:31:14,190 --> 01:31:17,145
The rest of you men, check the
rooms upstairs, all of them.
1324
01:31:18,385 --> 01:31:20,605
Them. So here we are again.
1325
01:31:21,425 --> 01:31:23,245
I told you so, baby.
1326
01:31:25,265 --> 01:31:27,325
You've done pretty
well for yourself,
1327
01:31:27,825 --> 01:31:29,805
Get out and watch the front.
1328
01:31:30,705 --> 01:31:32,525
Did you hear me?
1329
01:31:33,950 --> 01:31:35,530
I'll be seeing it.
1330
01:31:40,830 --> 01:31:42,810
Give this girl a seat.
1331
01:31:42,990 --> 01:31:44,090
Oh.
1332
01:31:44,270 --> 01:31:46,485
Give this girl a seat,
1333
01:32:04,590 --> 01:32:04,830
Yeah.
1334
01:32:04,830 --> 01:32:07,530
Here you, girls. The
man's gonna see you.
1335
01:32:28,085 --> 01:32:29,845
You're full of shit, Dallas.
1336
01:32:29,845 --> 01:32:32,410
Maybe. But I'm a good lawyer.
1337
01:32:32,410 --> 01:32:34,410
What? Two grand a piece
sounds good to you?
1338
01:32:34,410 --> 01:32:36,790
You'd prefer six months in jail?
1339
01:32:38,090 --> 01:32:39,590
I'm cold.
1340
01:32:39,690 --> 01:32:42,410
Come on. I'll give
you a ride home.
1341
01:32:42,410 --> 01:32:44,170
Home? What home?
1342
01:32:44,170 --> 01:32:45,785
I got you a hotel.
1343
01:32:45,785 --> 01:32:47,865
No. Thanks. I'll walk a lot.
1344
01:32:47,865 --> 01:32:52,485
I'll be in the office later if
you need me. Okay. Oh, Xaviera?
1345
01:32:54,505 --> 01:32:55,585
I,
1346
01:32:56,105 --> 01:32:59,045
got a Canadian bigwig
coming in from Montreal.
1347
01:32:59,370 --> 01:33:00,870
I was wondering,
1348
01:33:01,450 --> 01:33:04,470
when I find a bed,
you standing by?
1349
01:33:07,450 --> 01:33:08,870
Come on.
1350
01:33:09,690 --> 01:33:12,945
When things get
rough, I just move on,
1351
01:33:12,945 --> 01:33:14,945
Get my girls together again,
1352
01:33:14,945 --> 01:33:17,505
let my clients know
where to find me.
1353
01:33:17,505 --> 01:33:20,205
Like I said, I
love this business.
1354
01:33:45,625 --> 01:33:48,165
What are you doing?
Get out of here.
1355
01:33:49,145 --> 01:33:51,545
She was a miss. He's just a boy.
1356
01:33:51,545 --> 01:33:54,725
I know. You're all boys.
1357
01:34:10,655 --> 01:34:12,635
I can make you happy.
1358
01:34:13,455 --> 01:34:15,595
I can turn you on.
1359
01:34:15,856 --> 01:34:17,275
What's your turn?
1360
01:34:17,535 --> 01:34:19,515
Bring me all your trouble.
1361
01:34:20,495 --> 01:34:22,475
Soon they'll be gone.
1362
01:34:23,215 --> 01:34:26,830
Just put yourself
in my hands, baby.
1363
01:34:27,010 --> 01:34:29,550
Whatever you want me to do,
1364
01:34:30,610 --> 01:34:32,430
I'll do it.
1365
01:34:33,490 --> 01:34:37,070
Just put yourself
in my hands, baby.
1366
01:34:37,410 --> 01:34:41,195
I'll know how to handle you.
1367
01:34:52,255 --> 01:34:55,180
Life can be so good, baby.
1368
01:34:55,180 --> 01:34:57,020
Let me prove it to you.
1369
01:34:57,020 --> 01:34:59,020
You don't have to
worry about anything.
1370
01:34:59,020 --> 01:35:02,280
All you have to do is
just let yourself go.
1371
01:35:07,820 --> 01:35:09,800
Yesterday's a memory.
1372
01:35:10,525 --> 01:35:13,165
Tomorrow's far away.
1373
01:35:13,165 --> 01:35:16,745
Good job. All we've got is now.
1374
01:35:17,645 --> 01:35:19,305
Live for today.
1375
01:35:20,525 --> 01:35:24,025
Just put yourself
in my hands, baby.
1376
01:35:24,205 --> 01:35:26,600
Whatever you want me to
1377
01:35:27,020 --> 01:35:29,720
do I'll do
1378
01:35:30,700 --> 01:35:33,260
Just put yourself in my hands,
1379
01:35:33,260 --> 01:35:36,360
baby I'll know how
1380
01:35:36,460 --> 01:35:38,360
to handle you
1381
01:36:05,025 --> 01:36:07,085
We don't have to hurry.
1382
01:36:07,745 --> 01:36:09,725
We can take it slow.
1383
01:36:11,905 --> 01:36:14,125
Let this thing between us
1384
01:36:14,785 --> 01:36:16,765
take time to grow.
1385
01:36:17,185 --> 01:36:21,030
Just put yourself
in my hands, baby.
1386
01:36:21,030 --> 01:36:23,890
If you're looking for
help from a friend,
1387
01:36:25,030 --> 01:36:26,850
try me.
1388
01:36:27,830 --> 01:36:31,410
Just put yourself
in my hands, baby.
1389
01:36:31,830 --> 01:36:33,105
Pleasing you,
1390
01:36:33,545 --> 01:36:34,965
my specialty.
1391
01:36:40,105 --> 01:36:42,965
Put yourself in my hands, baby.
1392
01:36:43,065 --> 01:36:45,925
Whatever you want me to do.
1393
01:36:49,620 --> 01:36:53,120
I'll just put yourself
in my hands, baby.
1394
01:36:53,460 --> 01:36:57,280
I'll know how to handle you.92780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.