All language subtitles for La prostituta feliz 1975 (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,605 --> 00:00:40,745 I can make you happy. 2 00:00:41,565 --> 00:00:43,545 I can turn you on. 3 00:00:45,485 --> 00:00:47,545 Bring me all your trouble. 4 00:00:48,605 --> 00:00:50,505 Soon they'll be gone. 5 00:00:51,245 --> 00:00:53,010 Just put your 6 00:01:07,375 --> 00:01:09,275 to handle you. 7 00:01:20,255 --> 00:01:23,170 Life can be so good, baby. 8 00:01:23,170 --> 00:01:25,010 Let me prove it to you. 9 00:01:25,010 --> 00:01:27,010 You don't have to breathe on anything. 10 00:01:27,010 --> 00:01:30,270 All you have to do is just let yourself go. 11 00:01:30,450 --> 00:01:32,430 Yesterday's a memory. 12 00:01:33,010 --> 00:01:35,070 Tomorrow's far away. 13 00:01:37,355 --> 00:01:39,495 All we've got is now. 14 00:01:40,315 --> 00:01:42,055 Live for today. 15 00:01:43,195 --> 00:01:46,075 Jeff, put yourself in my hands, baby. 16 00:01:46,075 --> 00:01:48,775 Whatever you want me to do, 17 00:01:50,395 --> 00:01:51,120 I'll 18 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 just put yourself in my hands, 19 00:01:55,720 --> 00:02:00,820 baby I'll know how to handle you 20 00:02:05,445 --> 00:02:08,305 Put yourself in my hands, baby. 21 00:02:08,485 --> 00:02:11,265 Whatever you want me to do, 22 00:02:12,005 --> 00:02:13,665 I'll help. 23 00:02:15,125 --> 00:02:18,545 Just put yourself in my hands, baby. 24 00:02:30,180 --> 00:02:34,080 Hand of charge? Sands in possession. Heroin and cocaine. 25 00:02:34,595 --> 00:02:35,695 Okay. 26 00:02:36,275 --> 00:02:39,055 Shake your mover. Hey, everybody. 27 00:02:39,315 --> 00:02:41,615 Line it out in front of the desk. 28 00:02:41,875 --> 00:02:45,555 Smile. You look gorgeous, lieutenant. I ain't over here. 29 00:02:45,555 --> 00:02:49,375 Must have been some party. It was. Alright. 30 00:02:49,660 --> 00:02:50,760 Who's 31 00:02:52,420 --> 00:02:53,520 first? 32 00:02:55,180 --> 00:02:56,280 Name? 33 00:02:56,700 --> 00:02:58,280 April Jones. 34 00:02:58,780 --> 00:02:59,880 Address? 35 00:03:00,780 --> 00:03:03,720 Three two eight West eightieth Street. 36 00:03:03,795 --> 00:03:06,415 Judge, press next. 37 00:03:10,675 --> 00:03:11,715 Name? 38 00:03:11,715 --> 00:03:13,215 May Smith. 39 00:03:15,875 --> 00:03:16,975 Address? 40 00:03:16,995 --> 00:03:20,150 Three twenty eight West eightieth. 41 00:03:20,650 --> 00:03:23,430 Judge, press next. 42 00:03:24,090 --> 00:03:25,430 You, miss. 43 00:03:26,890 --> 00:03:28,230 Come on. 44 00:03:28,970 --> 00:03:30,070 Name? 45 00:03:32,405 --> 00:03:33,505 June? 46 00:03:34,325 --> 00:03:37,745 Aurora. Aurora. How refreshing. 47 00:03:38,805 --> 00:03:40,145 Last name? 48 00:03:40,405 --> 00:03:44,785 Goldberg. Three twenty eight West eightieth, Cross. 49 00:03:46,005 --> 00:03:47,550 Thank you very much. 50 00:03:50,710 --> 00:03:54,070 Alright, hidden beauty. What's your name? 51 00:03:54,070 --> 00:03:55,590 This way, honey. 52 00:03:55,590 --> 00:03:59,410 This way. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 53 00:04:02,310 --> 00:04:03,410 Name? 54 00:04:05,805 --> 00:04:07,385 Nadine Sartain. 55 00:04:08,125 --> 00:04:09,225 Address? 56 00:04:12,365 --> 00:04:14,185 Your address, miss. 57 00:04:16,045 --> 00:04:17,945 Eleven thirty nine 58 00:04:18,400 --> 00:04:20,220 Farthing Hill Road, 59 00:04:20,640 --> 00:04:22,220 white paint. 60 00:04:27,840 --> 00:04:30,800 Okay, Little Red Riding Hood. What's your name? 61 00:04:30,800 --> 00:04:34,415 Relax, Chris. Xaviera Hollander. 62 00:04:34,675 --> 00:04:38,095 Hollander. A handy name for a Dutch girl. 63 00:04:38,995 --> 00:04:40,275 First time in America? 64 00:04:40,275 --> 00:04:41,775 Yes. It is. 65 00:04:41,795 --> 00:04:44,675 Are you here on a visit or a business trip? 66 00:04:44,675 --> 00:04:48,190 Oh, business with pleasure. I'm here to get married. 67 00:04:48,290 --> 00:04:50,030 Well, congratulations. 68 00:04:50,050 --> 00:04:52,850 And I do hope you enjoy your stay. 69 00:04:52,850 --> 00:04:55,150 Thank you very much. I will. 70 00:05:45,040 --> 00:05:47,600 Long before they could call me madam, 71 00:05:47,600 --> 00:05:50,960 I was just a girl who crossed the ocean for a man. 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,600 I had met my fiancee in South Africa while he was on a 73 00:05:53,600 --> 00:05:55,760 business trip, and I was visiting my sister. 74 00:05:55,760 --> 00:05:59,660 And every minute we had spent together was fantastically exciting. 75 00:05:59,945 --> 00:06:03,285 I was certain that he was the beginning of my life. 76 00:06:17,290 --> 00:06:18,390 Hey. 77 00:06:20,330 --> 00:06:21,430 Oh 78 00:06:22,010 --> 00:06:23,050 my god. 79 00:06:23,050 --> 00:06:26,010 It's really you. I can't believe it. I'm sorry. 80 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 Always beginning to feel like the unclaimed baggage. 81 00:06:28,010 --> 00:06:30,225 I thought all European flights were always late. 82 00:06:30,225 --> 00:06:33,325 I was way out at the end of the island with Arthur and Cheryl. 83 00:06:35,185 --> 00:06:39,645 My god. You are gorgeous. 84 00:06:44,360 --> 00:06:45,160 Hey. Can we hurry? 85 00:06:45,160 --> 00:06:48,740 We can manage to make the last bus in New York. What? 86 00:06:49,560 --> 00:06:51,380 There. Oh. 87 00:06:52,600 --> 00:06:54,840 You said that flight was terrific. 88 00:06:54,840 --> 00:06:57,880 A treat martinis, a bottle of champagne, and a fame. 89 00:06:57,880 --> 00:07:01,105 Yeah. That means you came first class. No. 90 00:07:01,285 --> 00:07:02,485 That's a lot of money. 91 00:07:02,485 --> 00:07:03,665 I know. 92 00:07:04,165 --> 00:07:05,845 Oh, is that your baggage? Yeah. 93 00:07:05,845 --> 00:07:08,085 Sure. All my earthly possessions. 94 00:07:08,085 --> 00:07:09,525 Oh, do we need a skycap? 95 00:07:09,525 --> 00:07:12,065 Oh, no. No. No. No. We can manage together. 96 00:07:12,245 --> 00:07:15,770 I can't wait to meet your parents. What did they say? 97 00:07:17,070 --> 00:07:20,650 I, I thought I'd break it to them gradually. 98 00:07:20,670 --> 00:07:22,010 Oh, true. 99 00:07:22,430 --> 00:07:24,410 You know how parents are? 100 00:07:24,510 --> 00:07:28,055 If I am the only child, It sure is getting old. 101 00:07:28,055 --> 00:07:31,715 I understand. Besides, we have loads of time. 102 00:07:32,215 --> 00:07:35,795 I guess this is the heavy one. 103 00:08:14,520 --> 00:08:17,140 Oh, you smell so good. What is that? 104 00:08:17,880 --> 00:08:19,160 Oil of musk. 105 00:08:19,160 --> 00:08:21,765 Oh, I love it. Oh, I love it. 106 00:08:21,765 --> 00:08:22,865 Oh, 107 00:08:23,365 --> 00:08:23,445 don't stop. 108 00:08:23,445 --> 00:08:25,505 I like that. 109 00:08:34,330 --> 00:08:35,430 Excuse 110 00:08:48,090 --> 00:08:48,570 me. 111 00:08:48,570 --> 00:08:50,230 What was that? 112 00:08:52,465 --> 00:08:53,725 My mother. 113 00:08:54,145 --> 00:08:57,005 Cheryl and Arthur, they have the apartment next door. 114 00:08:57,665 --> 00:08:59,165 How convenient. 115 00:09:02,320 --> 00:09:03,820 Hey, you crazy. 116 00:09:04,160 --> 00:09:05,580 You mean 117 00:09:07,920 --> 00:09:09,020 crazy? 118 00:09:38,740 --> 00:09:41,360 I got your tiger's milk and yeast. 119 00:09:43,700 --> 00:09:44,795 Fine. 120 00:09:44,795 --> 00:09:47,095 Cottage Tiger's milk and yeast. 121 00:09:48,155 --> 00:09:49,975 It's got a funny taste. 122 00:09:56,715 --> 00:10:00,470 I soon realized that Carl was not the same person I had known. 123 00:10:00,470 --> 00:10:03,750 The passion he once shared with me was replaced by his growing 124 00:10:03,750 --> 00:10:05,410 passion for himself. 125 00:10:17,855 --> 00:10:19,995 Here, let me help you out with that. 126 00:10:20,815 --> 00:10:21,915 Okay. 127 00:10:24,095 --> 00:10:26,815 Oh, aren't you hungry? You're prepared to work? 128 00:10:26,815 --> 00:10:29,615 No. I never eat that stuff anymore. I'm on Doctor. 129 00:10:29,615 --> 00:10:30,830 Wilberg's all meat time. 130 00:10:30,830 --> 00:10:33,050 What time do you usually get back? 131 00:10:33,630 --> 00:10:34,590 About seven. 132 00:10:34,590 --> 00:10:37,630 I'll be ready. Give me a call during today. 133 00:10:37,630 --> 00:10:39,050 If I can. 134 00:10:41,870 --> 00:10:44,190 Oh, don't you hear me? 135 00:10:44,190 --> 00:10:45,930 I'm getting late. 136 00:10:49,255 --> 00:10:50,835 I'll be ready. 137 00:11:38,550 --> 00:11:39,650 Carl? 138 00:11:44,515 --> 00:11:46,655 You just wake up? 139 00:11:46,755 --> 00:11:50,095 I beg your pardon. Carl just leave? 140 00:11:51,075 --> 00:11:53,055 He just went to work. 141 00:11:53,635 --> 00:11:56,895 Ten already. He gets later every day. 142 00:12:20,345 --> 00:12:22,745 You needn't bother. I can make it. 143 00:12:22,745 --> 00:12:24,900 Carl likes a neat bed, 144 00:12:24,900 --> 00:12:27,860 and I only change the sheets once a week. 145 00:12:27,860 --> 00:12:30,080 So try to keep it clean. 146 00:12:31,220 --> 00:12:33,120 How long are you staying? 147 00:12:34,100 --> 00:12:35,020 I, 148 00:12:35,700 --> 00:12:38,705 I'm mister Gordon's fiance. 149 00:12:40,005 --> 00:12:42,405 Is that your luggage over there? Yeah. 150 00:12:42,405 --> 00:12:44,005 That's a lot of luggage. 151 00:12:44,005 --> 00:12:46,165 I don't know where you're gonna put it. 152 00:12:46,165 --> 00:12:47,845 Well, I'm sure I'll manage. 153 00:12:47,845 --> 00:12:49,905 You'll have the beige towel. 154 00:12:50,720 --> 00:12:53,660 You'll get a new one when I change the sheets. 155 00:12:54,240 --> 00:12:57,340 Well, I'll try to make sure I'm clean when I use it. 156 00:12:57,440 --> 00:13:00,140 You have an accent. Where are you from? 157 00:13:00,400 --> 00:13:01,500 Holland. 158 00:13:02,595 --> 00:13:06,835 Well, if you make any long distance telephone calls, keep a record. 159 00:13:06,835 --> 00:13:09,455 Carl's telephone bill is ridiculous. 160 00:13:10,995 --> 00:13:13,475 Have you been with mister Gordon long? 161 00:13:13,475 --> 00:13:15,695 All his life, I'm his mother. 162 00:13:17,520 --> 00:13:19,260 Cheryl Gordon. 163 00:13:19,680 --> 00:13:22,460 How do you do? Savvy Holland. 164 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 How do you do? I have to leave now. 165 00:13:26,320 --> 00:13:27,680 I've got a patient waiting. 166 00:13:27,680 --> 00:13:31,100 We'll have a little chat some other time. Yeah. 167 00:13:33,355 --> 00:13:34,855 Some other time. 168 00:14:06,255 --> 00:14:08,235 Want some more steak, darling? 169 00:14:08,415 --> 00:14:09,695 No. Thank you, sir. 170 00:14:09,695 --> 00:14:12,475 Oh, come on. Have a little more steak. 171 00:14:12,495 --> 00:14:14,970 I bet you skipped lunch again today. 172 00:14:16,130 --> 00:14:17,410 How did you know that? 173 00:14:17,410 --> 00:14:18,670 I know. 174 00:14:30,465 --> 00:14:32,205 Where is she? 175 00:14:37,745 --> 00:14:39,965 Yeah. What do you want now? 176 00:14:40,160 --> 00:14:43,580 Carl would like another helping Rosie talk. 177 00:14:51,440 --> 00:14:54,940 Xaviera Darling. What's the matter? No appetite. 178 00:14:55,555 --> 00:14:58,815 Naturally, it's better not to eat too much when you're sedentary. 179 00:14:59,315 --> 00:15:00,415 Otherwise, 180 00:15:00,915 --> 00:15:03,935 you'll find the calories just pile up. 181 00:15:06,595 --> 00:15:10,255 Carl was practically raised on goat's milk, weren't you, Carl? 182 00:15:11,080 --> 00:15:11,800 Mother. 183 00:15:11,800 --> 00:15:13,780 It didn't hurt you. 184 00:15:16,440 --> 00:15:18,100 You will see, 185 00:15:18,680 --> 00:15:19,780 Xaviera. 186 00:15:20,760 --> 00:15:22,840 When you finally get a job, 187 00:15:22,840 --> 00:15:25,540 your appetite will come back to you. 188 00:15:27,285 --> 00:15:28,625 I've always 189 00:15:29,285 --> 00:15:32,945 heard that the Dutch were such hard working people. 190 00:15:33,605 --> 00:15:36,465 But then they say the French make great lovers. 191 00:15:37,285 --> 00:15:39,505 Arthur's mother was French. 192 00:15:43,550 --> 00:15:44,650 Hey. 193 00:15:45,150 --> 00:15:46,830 You want this or not? 194 00:15:46,830 --> 00:15:48,970 Put it down, Rosita. 195 00:15:56,665 --> 00:16:00,085 I suppose the apartment rentals are quite high in Amsterdam. 196 00:16:00,745 --> 00:16:02,345 Oh, yeah. Why do you say that? 197 00:16:02,345 --> 00:16:05,305 It seems to me that unmarried Dutch girls have a habit of 198 00:16:05,305 --> 00:16:06,970 moving in with their boyfriends. 199 00:16:06,970 --> 00:16:09,930 I thought perhaps it was a tradition in your country. 200 00:16:09,930 --> 00:16:11,910 Oh, listen, missus Gordon. 201 00:16:12,170 --> 00:16:15,290 So far this whole Dutch treat's been on me. 202 00:16:15,290 --> 00:16:20,095 And you may recall that Carl proposed to me officially in 203 00:16:20,095 --> 00:16:21,695 front of my parents. 204 00:16:21,695 --> 00:16:24,255 Carl has always been too sentimental for his own good. 205 00:16:24,255 --> 00:16:24,495 Mrs. 206 00:16:24,495 --> 00:16:28,335 Gordon, if you can't find it in your papier mache heart to accept me 207 00:16:28,335 --> 00:16:29,855 as your future daughter-in-law, 208 00:16:29,855 --> 00:16:32,095 you might at least show a little respect for my feelings. 209 00:16:32,095 --> 00:16:33,055 In my mother's house, 210 00:16:33,055 --> 00:16:35,020 she couldn't do enough to make her guests feel at home, 211 00:16:35,020 --> 00:16:38,700 and you can't even lift your fingers to put a peanuts on the table. 212 00:16:38,700 --> 00:16:40,360 Javier, please. 213 00:16:42,060 --> 00:16:43,180 It's alright, darling. 214 00:16:43,180 --> 00:16:44,520 It's alright. 215 00:16:44,620 --> 00:16:46,380 But I do think that in the future, 216 00:16:46,380 --> 00:16:51,315 you might bring back teapots from your travels as you used to? 217 00:16:51,315 --> 00:16:52,115 Cheryl, please. 218 00:16:52,115 --> 00:16:53,235 Teapots? My god. 219 00:16:53,235 --> 00:16:55,395 No wonder your own husband hasn't slept with you since the 220 00:16:55,395 --> 00:16:57,295 day Carl was born. 221 00:17:00,835 --> 00:17:02,550 I never said a word about that, mother. 222 00:17:02,550 --> 00:17:05,890 And you have to hide to criticize my background. 223 00:17:05,910 --> 00:17:10,390 Let me give you some advice, doctor Chirr Gordon. 224 00:17:10,390 --> 00:17:13,270 You might be a lot happier if you stop trying to compete with 225 00:17:13,270 --> 00:17:17,190 younger women and learn to live out of the dried up old ape that you are. 226 00:17:17,190 --> 00:17:19,535 Arthur? Arthur? 227 00:17:20,275 --> 00:17:21,375 Oh, 228 00:17:22,515 --> 00:17:23,635 no more. 229 00:17:23,635 --> 00:17:24,995 Thank you, dear. 230 00:17:24,995 --> 00:17:28,255 Alright. Squid. I heard you the first time. 231 00:17:28,915 --> 00:17:31,295 Are you coming with me or not? 232 00:17:32,435 --> 00:17:33,535 Carl? 233 00:17:33,770 --> 00:17:37,030 Carl, don't you dare move from this table. 234 00:17:43,210 --> 00:17:44,790 Okay, Charlie. 235 00:17:47,905 --> 00:17:49,005 Occupation? 236 00:17:49,185 --> 00:17:50,285 Housewife. 237 00:17:51,105 --> 00:17:52,625 Look. I'm off the shift in ten minutes. 238 00:17:52,625 --> 00:17:54,945 So don't give me a hard time. Okay? 239 00:17:54,945 --> 00:17:56,945 I've told you I'm a housewife. 240 00:17:56,945 --> 00:17:58,465 What about a husband? 241 00:17:58,465 --> 00:18:01,885 Where is it written housewife's gotta have a husband? 242 00:18:02,120 --> 00:18:04,600 Housewife. Write that down. 243 00:18:04,600 --> 00:18:06,740 H o u. 244 00:18:07,640 --> 00:18:08,760 Alright, ladies. 245 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 Looks like we won't get your records now in time for night court. 246 00:18:11,320 --> 00:18:14,600 But never fear, you'll be our guest for tonight, free of charge. 247 00:18:14,600 --> 00:18:16,965 And we'll take you downtown in the morning. 248 00:18:17,805 --> 00:18:20,925 You can take the food with you if you like. Okay, Betulia. 249 00:18:20,925 --> 00:18:24,665 They're all yours. Alright. On your feet. Move it. 250 00:18:25,325 --> 00:18:28,665 Hey. I said move your ass. 251 00:18:28,780 --> 00:18:30,120 You're coming, 252 00:18:32,860 --> 00:18:33,960 Leroy. 253 00:18:36,620 --> 00:18:40,360 Alright. Let's go. Let's go. 254 00:18:41,865 --> 00:18:44,665 Well, well, well, what we got here, y'all? 255 00:18:44,665 --> 00:18:47,065 Awe, bravo, my wife. 256 00:18:47,065 --> 00:18:48,165 Welcome 257 00:18:50,585 --> 00:18:52,405 to yourself, girls. 258 00:18:52,665 --> 00:18:53,765 Welcome. 259 00:19:01,790 --> 00:19:05,550 In leaving Carl, I took the first step towards finding myself again. 260 00:19:05,550 --> 00:19:08,270 I managed to get a job at the Dutch consulate and took an 261 00:19:08,270 --> 00:19:10,125 apartment all my own. 262 00:19:17,845 --> 00:19:18,945 This 263 00:19:19,605 --> 00:19:20,885 is your bell. 264 00:19:20,885 --> 00:19:21,985 Okay. 265 00:19:23,500 --> 00:19:24,860 When the horn outside is triggered, 266 00:19:24,860 --> 00:19:26,600 this goes off automatically. 267 00:19:26,860 --> 00:19:30,120 You can even use it when you're out in the garden by 268 00:19:30,380 --> 00:19:32,520 activating the bypass switch. 269 00:19:32,700 --> 00:19:35,945 Here's your standby and your master. 270 00:19:37,085 --> 00:19:38,205 She's all set to go. 271 00:19:38,205 --> 00:19:39,305 That's 272 00:19:41,965 --> 00:19:43,065 nice. 273 00:19:45,245 --> 00:19:49,545 Oh, and, I gave you another switch by the door. 274 00:19:51,720 --> 00:19:54,020 And an extra switch by the bed. 275 00:19:54,120 --> 00:19:55,860 No charge for that. 276 00:19:55,960 --> 00:19:59,800 Well, this way you can turn your system on or off from any location. 277 00:19:59,800 --> 00:20:01,880 Well, I feel a lot more confident now. 278 00:20:01,880 --> 00:20:03,940 Good old attorney guard. 279 00:20:05,645 --> 00:20:07,405 Now if if I could have the check, please, 280 00:20:07,405 --> 00:20:10,285 I have I have a sticky situation in a 281 00:20:10,285 --> 00:20:13,005 duplex on, seventy ninth Street. 282 00:20:13,005 --> 00:20:14,765 Sure you don't wanna drink? 283 00:20:14,765 --> 00:20:16,365 No. Thank you. 284 00:20:16,365 --> 00:20:19,290 That's too bad. You would've been my first guest. 285 00:20:19,650 --> 00:20:21,090 Well, you are. Thanks very much. 286 00:20:21,090 --> 00:20:23,550 I feel completely burglar proof now. 287 00:20:24,690 --> 00:20:26,350 Oh, good. Good. 288 00:20:27,410 --> 00:20:28,690 You have you have my card. 289 00:20:28,690 --> 00:20:29,730 Mhmm. 290 00:20:29,730 --> 00:20:33,205 Oh, and it's, it's a twelve months guarantee for parts and servicing. 291 00:20:33,205 --> 00:20:34,545 I'll remember 292 00:20:37,285 --> 00:20:37,685 that. 293 00:20:37,685 --> 00:20:41,605 I, I did show you the or I I showed you the standby switch, didn't I? 294 00:20:41,605 --> 00:20:44,305 You've shown me almost everything, mister Rufelson. 295 00:20:47,045 --> 00:20:49,025 Maybe I'll have that drink. 296 00:20:49,150 --> 00:20:51,450 Oh, really? What about a duplex? 297 00:20:52,270 --> 00:20:53,550 That can wait. 298 00:20:53,550 --> 00:20:54,650 Okay. 299 00:20:55,870 --> 00:20:56,970 Scotch. 300 00:20:57,310 --> 00:20:59,530 Okay. Yeah. Okay. 301 00:20:59,630 --> 00:21:00,910 On the rocks? 302 00:21:00,910 --> 00:21:02,490 Mhmm. Okay. 303 00:21:02,865 --> 00:21:04,205 Face it. 304 00:21:04,385 --> 00:21:06,625 Hey, baby. This was gonna happen. I knew it. I knew it. 305 00:21:06,625 --> 00:21:08,785 You wanted this ever since the bypass, which didn't you? No. 306 00:21:08,785 --> 00:21:09,185 You're coming. 307 00:21:09,185 --> 00:21:11,025 Oh, my lord must have moved him. 308 00:21:11,025 --> 00:21:12,545 Down. It must have been lonely here. 309 00:21:12,545 --> 00:21:14,145 You should get a lot of guys pretty bad. 310 00:21:14,145 --> 00:21:14,545 Oh, baby. 311 00:21:14,545 --> 00:21:15,930 What You must miss a guy pretty bad. 312 00:21:15,930 --> 00:21:17,130 I do bad again along. 313 00:21:17,130 --> 00:21:18,770 Stop, baby. Stop it. Will you? 314 00:21:18,770 --> 00:21:21,190 Will you stop it? 315 00:21:22,010 --> 00:21:23,910 What's wrong with you? 316 00:21:25,050 --> 00:21:26,150 Jesus. 317 00:21:27,770 --> 00:21:29,510 I don't need this. 318 00:21:30,090 --> 00:21:31,695 I told you I had an appointment, 319 00:21:31,695 --> 00:21:32,895 and you said come on. 320 00:21:32,895 --> 00:21:34,555 Come on. Stay. 321 00:21:34,895 --> 00:21:36,895 I tell you, I do not need this. Who needs it? 322 00:21:36,895 --> 00:21:40,075 I got lots of appointments. I do not need this. 323 00:21:40,255 --> 00:21:40,735 Hey, look. 324 00:21:40,735 --> 00:21:44,475 If you've got any, any, any problems, you call the office. 325 00:21:56,710 --> 00:22:00,150 I was finally encouraged to get into this social swim by a girl 326 00:22:00,150 --> 00:22:01,405 I knew from work, 327 00:22:01,405 --> 00:22:04,685 who became my traveling companion as we started 328 00:22:04,685 --> 00:22:07,885 paddling our way through the New York singles boss where the 329 00:22:07,885 --> 00:22:10,585 men come at you sideways like fish. 330 00:22:14,125 --> 00:22:16,740 It was a time when I really needed warmth and reassurance. 331 00:22:16,740 --> 00:22:18,580 And an obvious, 332 00:22:18,580 --> 00:22:22,080 easy way to get it was to have men praise me as a lover. 333 00:22:24,660 --> 00:22:26,740 Well, I've never been what you'd call shy, 334 00:22:26,740 --> 00:22:30,100 and I loved sex, so I figured why fool around, go to it. 335 00:22:30,100 --> 00:22:32,425 And for the next six months, I did it. 336 00:22:32,425 --> 00:22:33,785 With any Tom, Dick, or Harry, 337 00:22:33,785 --> 00:22:36,645 you had a pleasant face and a tolerable manner. 338 00:23:15,400 --> 00:23:18,020 It sure was a pleasure, CCD. 339 00:23:18,280 --> 00:23:19,380 Xaviera. 340 00:23:20,200 --> 00:23:22,020 And what time is it? 341 00:23:22,600 --> 00:23:24,840 Oh my god. It's five o'clock. 342 00:23:24,840 --> 00:23:26,680 Five o'clock? You gotta go so early? 343 00:23:26,680 --> 00:23:28,845 Yeah. I gotta get home and change. 344 00:23:28,845 --> 00:23:31,145 Early bird in the worm. You know? 345 00:23:31,565 --> 00:23:35,225 Look. I left my card here in case you wanna call me. 346 00:23:35,485 --> 00:23:36,585 Thanks. 347 00:23:41,380 --> 00:23:43,120 It's alright. It's alright. 348 00:23:44,580 --> 00:23:44,900 Hey. 349 00:23:44,900 --> 00:23:47,860 Hope that worm doesn't give you too much trouble for staying out all night. 350 00:23:47,860 --> 00:23:48,960 Worm? 351 00:23:49,140 --> 00:23:52,240 Your wife. You're married, aren't you? 352 00:23:53,140 --> 00:23:55,825 Sort of. Sort of? 353 00:23:55,825 --> 00:23:59,185 Well, it's kinda shaky. I mean, it could blow up any minute. 354 00:23:59,185 --> 00:24:00,065 Mhmm. 355 00:24:00,065 --> 00:24:02,445 Well, I hope you find a place of shelter. 356 00:24:03,265 --> 00:24:05,265 Thanks. Tell me at your name. 357 00:24:05,265 --> 00:24:06,765 I see you. 358 00:24:15,300 --> 00:24:17,460 Come here often? Hey. Aren't you with the airlines? 359 00:24:17,460 --> 00:24:19,220 I haven't met a girl like you in a day. 360 00:24:19,220 --> 00:24:20,820 Nah. My wife has reached you where I want. 361 00:24:20,820 --> 00:24:22,740 You ever been on safari? You'd love it. 362 00:24:22,740 --> 00:24:25,045 Yeah. I thought I'd spend a week at Saint Thomas. 363 00:24:25,045 --> 00:24:27,605 Six hundred addresses for only thirty seven fifty. 364 00:24:27,605 --> 00:24:30,085 Listen, let's see if Let me write my name in office. 365 00:24:30,085 --> 00:24:31,925 Then I'll go right home. I'm calm. Immigration. 366 00:24:31,925 --> 00:24:33,285 Do you need help with immigration? 367 00:24:33,285 --> 00:24:35,620 She left me last March and won't even let me come in love. 368 00:24:35,620 --> 00:24:38,560 You know that? I really think I'm in love. 369 00:25:57,955 --> 00:26:00,015 Ouch. I see. 370 00:26:07,875 --> 00:26:09,480 Better, isn't it? 371 00:26:10,800 --> 00:26:12,320 You seem to be in trouble. 372 00:26:12,320 --> 00:26:15,180 Yeah. Sometimes I can't understand a word he says. 373 00:26:15,200 --> 00:26:18,700 Sometimes it's good just to pull out the plug. 374 00:26:19,360 --> 00:26:20,460 Yeah. 375 00:26:21,360 --> 00:26:23,520 I guess you're right, actually, monsieur. 376 00:26:23,520 --> 00:26:24,860 Saint Jacques. 377 00:26:25,695 --> 00:26:27,055 Yves Saint Jacques. 378 00:26:27,055 --> 00:26:28,875 Xavier Holland. 379 00:26:29,055 --> 00:26:30,155 Xavier. 380 00:26:30,255 --> 00:26:32,155 I'm feeling better already. 381 00:26:32,255 --> 00:26:33,355 Si. 382 00:26:33,695 --> 00:26:36,635 Oh, is there anything I can help you with? 383 00:26:37,935 --> 00:26:39,595 I hope so. 384 00:26:42,230 --> 00:26:44,670 You wouldn't, by any chance, be, 385 00:26:44,710 --> 00:26:47,670 acquainted with this damnable language, would you? 386 00:26:47,670 --> 00:26:49,010 That's it. 387 00:26:49,830 --> 00:26:51,830 Oh, yeah. Sure. This is my language. 388 00:26:51,830 --> 00:26:52,550 Oh, really? 389 00:26:52,550 --> 00:26:54,150 Well, you must forgive me, 390 00:26:54,150 --> 00:26:58,755 but Dutch is all Chinese to me. 391 00:27:00,375 --> 00:27:05,095 The the the man has the audacity to answer me in his native tongue. 392 00:27:05,095 --> 00:27:09,635 Could you be kind enough to to tell me what he says? 393 00:27:10,260 --> 00:27:12,860 Oh, yeah. Sure. That's part of my job. 394 00:27:12,860 --> 00:27:14,960 How delightful. 395 00:27:17,620 --> 00:27:21,140 Yeah. He says, dear, monsieur Saint Jacques. 396 00:27:21,140 --> 00:27:22,100 Skip the details. 397 00:27:22,100 --> 00:27:25,905 It It takes him a whole day to say good good morning. 398 00:27:26,885 --> 00:27:27,985 Okay. 399 00:27:29,045 --> 00:27:30,945 Regarding plant reorganization, 400 00:27:31,205 --> 00:27:35,685 you will do well to recall that we are in the business of 401 00:27:35,685 --> 00:27:38,370 engine of manufacturing engines, 402 00:27:38,370 --> 00:27:41,090 not elevating the spirits of our workers, 403 00:27:41,090 --> 00:27:43,790 a job more properly suited to the clergy. 404 00:27:44,290 --> 00:27:45,390 Splendid. 405 00:27:46,450 --> 00:27:48,450 And furthermore, your costly study, 406 00:27:48,450 --> 00:27:50,690 while admittedly original, 407 00:27:50,690 --> 00:27:53,410 ignores the central issue of productivity for the goal of 408 00:27:53,410 --> 00:27:57,705 profit and and is a concept better kept in a land of ours 409 00:27:57,705 --> 00:27:59,865 and on the premises of Holtzman Motors. 410 00:27:59,865 --> 00:28:01,365 How marvelous. 411 00:28:02,585 --> 00:28:05,465 So we reject your proposal sincerely. 412 00:28:05,465 --> 00:28:07,980 That's Perfect. 413 00:28:07,980 --> 00:28:10,280 Absolutely perfect. 414 00:28:10,860 --> 00:28:11,740 It is? 415 00:28:11,740 --> 00:28:14,780 A whole week in New York with nothing to do but follow 416 00:28:14,780 --> 00:28:17,240 whatever fancy guides us. 417 00:28:18,220 --> 00:28:19,320 Us? 418 00:28:19,660 --> 00:28:21,195 That's what I said. 419 00:28:21,555 --> 00:28:22,995 You mean me? 420 00:28:22,995 --> 00:28:26,575 Can't spit in the eye of the face, you know? 421 00:28:26,915 --> 00:28:28,735 They don't like it. 422 00:28:29,795 --> 00:28:31,315 I'll get my coat. 423 00:28:31,315 --> 00:28:33,615 Oh, no hurry. 424 00:28:34,160 --> 00:28:35,820 I can wait until 425 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 six. 426 00:28:37,440 --> 00:28:39,820 Can't spit in the eye of the face. 427 00:28:40,640 --> 00:28:41,740 Perfect. 428 00:28:41,760 --> 00:28:42,860 Absolutely 429 00:28:44,240 --> 00:28:45,340 perfect. 430 00:29:29,240 --> 00:29:31,460 Oh, it's very simple, actually. 431 00:29:31,480 --> 00:29:36,520 You see, I have no home, no permanent possessions. 432 00:29:36,520 --> 00:29:40,680 All I have is provided by whatever corporation hires me 433 00:29:40,680 --> 00:29:45,205 to tell them what they want to hear Or not to hear are the case maybe. 434 00:29:46,985 --> 00:29:48,265 I'm boring you. 435 00:29:48,265 --> 00:29:51,385 No. No. No. Please, no. I like to hear about it. 436 00:29:51,385 --> 00:29:53,925 Now you tell me exactly what you do. 437 00:29:53,945 --> 00:29:58,450 Well, for an indecent sum of money, 438 00:29:58,550 --> 00:30:04,130 I try to convince them that a happy man working less hours 439 00:30:04,550 --> 00:30:10,850 produces more than an unhappy man working many hours. 440 00:30:12,155 --> 00:30:13,755 They pay you for telling them that? 441 00:30:13,755 --> 00:30:15,175 More or less. 442 00:30:16,395 --> 00:30:18,695 Of course, they don't always agree, 443 00:30:18,715 --> 00:30:21,015 but they still pay. 444 00:30:21,675 --> 00:30:24,650 Content with the knowledge, they were right all along. 445 00:30:24,650 --> 00:30:26,870 It all works out in the end. 446 00:30:27,610 --> 00:30:31,430 Sure. You really paid to make people happy. 447 00:30:33,210 --> 00:30:35,830 I suppose you could say that. Yes. 448 00:30:37,385 --> 00:30:39,925 That's the best kind of work, I think. 449 00:30:40,345 --> 00:30:42,245 Also the most difficult. 450 00:30:43,945 --> 00:30:49,445 Now, where shall our fancy take us next? 451 00:30:50,990 --> 00:30:55,690 The museum, the theater, grand stone, the zoo? 452 00:30:57,710 --> 00:30:59,530 How about your place? 453 00:31:00,030 --> 00:31:01,130 My 454 00:31:02,030 --> 00:31:03,290 my place. 455 00:31:06,325 --> 00:31:08,785 Splendid. Absolutely splendid. 456 00:31:14,885 --> 00:31:17,105 Damn, damn, damn. 457 00:31:17,640 --> 00:31:20,600 What an Can I help you? 458 00:31:20,600 --> 00:31:21,700 Addiction. 459 00:31:22,760 --> 00:31:23,860 Yes. 460 00:31:23,880 --> 00:31:28,260 You can help me if you know a short man 461 00:31:28,360 --> 00:31:33,795 bested by a Miller's daughter in fifteen letters across. 462 00:31:33,795 --> 00:31:37,215 A short man? Hang on. 463 00:31:38,595 --> 00:31:40,975 Oh, how about, Rumpelstiltskin? 464 00:31:42,595 --> 00:31:44,495 U m 465 00:31:45,715 --> 00:31:47,055 e l 466 00:31:47,540 --> 00:31:50,500 s, t I l t. 467 00:31:50,500 --> 00:31:54,080 S k I n. You're Amazing. 468 00:31:56,420 --> 00:31:57,760 For this, 469 00:31:58,660 --> 00:32:00,480 you deserve a reward. 470 00:32:02,815 --> 00:32:05,995 Well, what had you in mind? 471 00:32:06,495 --> 00:32:07,775 Not that. 472 00:32:07,775 --> 00:32:09,195 Oh god. 473 00:32:09,935 --> 00:32:14,955 A trip to a beautiful island aboard a ship. 474 00:32:15,360 --> 00:32:16,460 Terrific. 475 00:32:17,280 --> 00:32:18,520 But first 476 00:32:18,960 --> 00:32:20,060 That. 477 00:32:25,760 --> 00:32:27,265 To the sailor's life. 478 00:32:27,265 --> 00:32:28,605 To the sailor's 479 00:32:31,025 --> 00:32:32,125 light. 480 00:32:33,665 --> 00:32:34,705 Excuse me, sir, 481 00:32:34,705 --> 00:32:38,065 but mister Knowlton wonders if you would like to join the company inside. 482 00:32:38,065 --> 00:32:40,410 Oh, nice. Shall we? Oh, true. 483 00:32:45,090 --> 00:32:47,490 Eve always made me feel I was on the verge of beginning 484 00:32:47,490 --> 00:32:49,170 something exciting and different, 485 00:32:49,170 --> 00:32:52,430 and sometimes it was quite different from what I expected. 486 00:32:53,405 --> 00:32:56,905 If the kids wanna keep it, let them buy it. 487 00:32:57,645 --> 00:33:00,125 Junior's got more money than I do anyway. 488 00:33:00,125 --> 00:33:02,125 You'll never sell it, Henry. 489 00:33:02,125 --> 00:33:03,725 Susie, I wish I could. 490 00:33:03,725 --> 00:33:05,565 Can't afford to to run this boat, 491 00:33:05,565 --> 00:33:07,865 and I can't afford to find a buyer. 492 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 Why don't you take it off our hands, Eve? 493 00:33:10,520 --> 00:33:12,440 Well, you know the old story. 494 00:33:12,440 --> 00:33:16,760 If you have to ask how much it cost to run it, 495 00:33:16,760 --> 00:33:19,575 you you can't afford to own it. 496 00:33:19,575 --> 00:33:23,875 Why should he buy it? He's got himself an open invitation. 497 00:33:24,375 --> 00:33:28,355 Thank you. Oh, you got magic fingers, Madeline. 498 00:33:28,455 --> 00:33:29,555 Magic. 499 00:33:31,015 --> 00:33:34,275 Sensuous woman. Not many around anymore. 500 00:33:34,690 --> 00:33:36,770 With certain exceptions, sweetheart. 501 00:33:36,770 --> 00:33:39,950 Madeline, you may have found a rival. 502 00:33:40,050 --> 00:33:44,350 Xaviera can massage a man into margarine. 503 00:33:45,090 --> 00:33:48,510 I've always preferred the expensive spread myself. 504 00:33:48,915 --> 00:33:50,975 Do me next, will you, madly? 505 00:33:51,155 --> 00:33:54,355 I think I'll, check your grandchildren. 506 00:33:54,355 --> 00:33:58,815 Susie, it's only Matos. Don't flatter yourself, Henry. 507 00:33:59,635 --> 00:34:03,055 If you can find it, you can pull it. 508 00:34:05,080 --> 00:34:06,920 Relax, Emery. 509 00:34:06,920 --> 00:34:10,600 With a boat like this, you don't need anything else. 510 00:34:10,600 --> 00:34:13,220 Thanks a lot, Eve. Thanks a lot. 511 00:34:17,295 --> 00:34:19,915 These two, know each other? 512 00:34:19,935 --> 00:34:21,035 Well, 513 00:34:21,855 --> 00:34:25,115 we are all becoming fast friends. 514 00:34:26,495 --> 00:34:28,155 What do you do, 515 00:34:29,010 --> 00:34:30,430 a Xaviera. 516 00:34:30,530 --> 00:34:31,630 Xaviera. 517 00:34:32,210 --> 00:34:33,650 Beautiful mane she's got. 518 00:34:33,650 --> 00:34:37,090 I work at a Dutch consulate to catalog technical prospectuses 519 00:34:37,090 --> 00:34:38,750 for American companies. 520 00:34:39,410 --> 00:34:41,070 Sorry I asked. 521 00:34:42,930 --> 00:34:44,645 Fred, stop squirming. 522 00:34:44,645 --> 00:34:46,065 Well, it tickles. 523 00:34:46,165 --> 00:34:49,185 It's useless. It's like rubbing a squid. 524 00:34:49,365 --> 00:34:53,905 How about you, love? Quick massage? Sure. I'll have one. 525 00:34:55,445 --> 00:34:58,085 I've got this thing for feet. 526 00:34:58,085 --> 00:34:59,825 Like Mary Magdalene? 527 00:35:10,700 --> 00:35:13,815 This little piggy went to market. 528 00:35:13,815 --> 00:35:14,915 And 529 00:35:15,495 --> 00:35:16,915 this little 530 00:35:18,055 --> 00:35:19,955 oh, the hell with it. 531 00:35:22,455 --> 00:35:24,995 I have to wake up. Meet me downstairs. 532 00:35:43,435 --> 00:35:46,395 You're all dressed. Is what time is it? Is it late? 533 00:35:46,395 --> 00:35:51,035 No. It's not late, but I have an early plane to catch. Crane? 534 00:35:51,035 --> 00:35:52,715 Where where you going? 535 00:35:52,715 --> 00:35:56,980 Well, there's a certain king in a very dusty country in the 536 00:35:56,980 --> 00:36:01,200 Middle East whose personal fortune 537 00:36:01,300 --> 00:36:04,820 equals roughly one hundred thousand dollars 538 00:36:04,820 --> 00:36:08,560 for each of his several million subjects. 539 00:36:08,740 --> 00:36:10,660 Well, what's that got to do with you? 540 00:36:10,660 --> 00:36:15,815 We want to distribute a small amount of it to keep from being overthrown. 541 00:36:16,875 --> 00:36:18,935 You're not leaving now. 542 00:36:19,195 --> 00:36:22,955 Well, the king has summoned me, for a hefty cut, 543 00:36:22,955 --> 00:36:24,510 I might add. 544 00:36:25,670 --> 00:36:27,350 Hey. I don't want you to go. 545 00:36:27,350 --> 00:36:30,390 There's nowhere in the world that better be than with you. 546 00:36:30,390 --> 00:36:32,770 But I have to work, you know? 547 00:36:33,670 --> 00:36:35,250 I'll miss you. 548 00:36:37,830 --> 00:36:41,235 Oh, goddamn it. That is not fair. 549 00:36:41,335 --> 00:36:43,335 I mean, you're the only prince charming I ever had, 550 00:36:43,335 --> 00:36:46,435 and I bet a crummy king's got thousands of princes. 551 00:36:46,935 --> 00:36:49,715 Two hundred and thirty nine to be exact. 552 00:36:49,815 --> 00:36:51,670 Now, really, I happen to go. 553 00:36:51,670 --> 00:36:52,870 So when are you coming back? 554 00:36:52,870 --> 00:36:54,930 Well, as soon as I can. 555 00:36:55,590 --> 00:36:55,830 Hello? 556 00:36:55,830 --> 00:36:57,710 Daviella, I, 557 00:36:58,150 --> 00:37:02,690 wanted to, leave this on the desk, but, since you are awake. 558 00:37:03,350 --> 00:37:05,545 Goodbye now. May I open it? 559 00:37:05,545 --> 00:37:07,445 Oh, if you like. 560 00:37:15,065 --> 00:37:16,805 What what's this? 561 00:37:17,145 --> 00:37:18,245 Currency. 562 00:37:18,745 --> 00:37:19,845 USA. 563 00:37:20,745 --> 00:37:21,760 Money? 564 00:37:21,760 --> 00:37:24,460 What's wrong with that? You're giving me money? 565 00:37:24,560 --> 00:37:27,740 For the pleasure you have given me. 566 00:37:30,560 --> 00:37:31,660 Splendid. 567 00:37:32,320 --> 00:37:33,420 Absolutely 568 00:37:34,225 --> 00:37:35,325 splendid. 569 00:37:35,345 --> 00:37:38,205 You make me feel like a whore. 570 00:37:39,265 --> 00:37:40,365 Sergei, 571 00:37:42,545 --> 00:37:44,065 listen to me. 572 00:37:44,065 --> 00:37:46,810 You are intelligent. You are beautiful. You are witty. 573 00:37:46,810 --> 00:37:48,010 You are good company. 574 00:37:48,010 --> 00:37:52,310 A girl like you should let men spoil her. 575 00:37:53,530 --> 00:37:57,770 Now, my chauffeur will show you out when he comes back from the airport. 576 00:37:57,770 --> 00:37:59,670 You don't have to hurry. 577 00:38:01,265 --> 00:38:05,485 By the way, why don't you give Madeleine a call sometime? 578 00:38:07,905 --> 00:38:09,645 Don't worry, darling. 579 00:38:11,585 --> 00:38:15,645 I know everything will be perfect. 580 00:38:16,370 --> 00:38:17,470 Absolutely. 581 00:38:34,585 --> 00:38:37,065 After the shock and hurt wore off, 582 00:38:37,065 --> 00:38:39,465 I remembered how nicely he had treated me that week, 583 00:38:39,465 --> 00:38:43,525 how generous he had been giving me all sorts of expensive gifts. 584 00:38:43,540 --> 00:38:46,340 And it occurred to me it wouldn't be so bad to have that 585 00:38:46,340 --> 00:38:48,000 happen more often. 586 00:38:48,020 --> 00:38:49,300 Oh, shit. Remember it? 587 00:38:49,300 --> 00:38:50,400 Let 588 00:38:51,620 --> 00:38:53,220 me not let you check my page. 589 00:38:53,220 --> 00:38:54,500 You've been doing beta sec. 590 00:38:54,500 --> 00:38:55,600 You 591 00:38:58,655 --> 00:39:02,315 Watch a krooby, or you're gonna get more out of what you're after. 592 00:39:12,290 --> 00:39:16,610 I never saw Eve again, but I did see a lot of his friends. 593 00:39:16,610 --> 00:39:20,830 He'd obviously supplied them with my phone number and other information. 594 00:39:21,005 --> 00:39:24,125 Well, one thing led to another, and before I knew it, 595 00:39:24,125 --> 00:39:28,185 I had made the transition from office girl to working girl. 596 00:39:35,405 --> 00:39:36,600 Miss Hollander? 597 00:39:36,600 --> 00:39:37,160 Yes? 598 00:39:37,160 --> 00:39:39,780 They're waiting for you in the penthouse, sweet. 599 00:39:44,280 --> 00:39:47,780 You did tell her. Tell her what? You made the call. 600 00:39:48,280 --> 00:39:50,100 Who was supposed to follow-up? 601 00:39:50,200 --> 00:39:51,300 Follow-up? 602 00:39:51,515 --> 00:39:55,035 I've got six division heads and the US Deputy Attorney General 603 00:39:55,035 --> 00:39:57,595 in my office, and I've got to explain how to do a strip. 604 00:39:57,595 --> 00:40:01,015 You've got to follow through on these things, Steve. 605 00:40:01,035 --> 00:40:03,835 You leave too much to chance. Look, Jed. 606 00:40:03,835 --> 00:40:05,730 I'm a corporate officer. 607 00:40:05,730 --> 00:40:08,930 Not a pimping may sound good to you if this one fails. 608 00:40:08,930 --> 00:40:13,330 The weeds will grow over your tennis court before he'll talk to you, Jack. 609 00:40:13,330 --> 00:40:15,170 You overreact, Chet. 610 00:40:15,170 --> 00:40:15,970 You always have. 611 00:40:15,970 --> 00:40:17,890 And Jack, we should have treasure before business. 612 00:40:17,890 --> 00:40:19,390 All right, honey. 613 00:40:35,950 --> 00:40:39,790 Arthur were to call the White House the same time as the 614 00:40:39,790 --> 00:40:44,650 hotline, the president would put Russia on hold. 615 00:40:44,990 --> 00:40:45,470 Okay. The president would put Russia on hold. Okay. 616 00:40:45,470 --> 00:40:46,755 The president 617 00:40:47,595 --> 00:40:49,975 would put Russia on hold. 618 00:40:56,715 --> 00:40:58,795 Okay? Where the hell you two been? 619 00:40:58,795 --> 00:41:00,810 My wife's expecting me for dinner. 620 00:41:00,810 --> 00:41:01,910 Sorry, 621 00:41:03,956 --> 00:41:05,056 Jay. 622 00:41:07,103 --> 00:41:08,203 Sorry, 623 00:41:10,249 --> 00:41:11,349 Jay. 624 00:41:14,595 --> 00:41:16,755 Now you. Sir? You keep away from me. 625 00:41:16,755 --> 00:41:19,795 I got reports you botched it this afternoon. 626 00:41:19,795 --> 00:41:22,435 Yes, sir. You worked the gramophone. 627 00:41:22,435 --> 00:41:23,775 Yes, sir. 628 00:41:25,770 --> 00:41:27,450 What are you grinning for, Chet? 629 00:41:27,450 --> 00:41:30,550 I read your quarterly reports this morning. 630 00:41:31,770 --> 00:41:33,270 Brief case. 631 00:41:34,490 --> 00:41:37,370 I understand you're new to this game. 632 00:41:37,370 --> 00:41:38,650 Yes, ma'am. 633 00:41:38,650 --> 00:41:39,605 Good. 634 00:41:39,605 --> 00:41:43,665 In your business, I prefer dedicated newcomers. 635 00:41:44,725 --> 00:41:47,745 Let me outline the following procedure. 636 00:41:47,845 --> 00:41:49,845 As soon as the music starts, 637 00:41:49,845 --> 00:41:52,705 you will begin to remove your clothing. 638 00:41:52,885 --> 00:41:55,080 As you remove each article, 639 00:41:55,080 --> 00:41:58,600 I will throw on this table a bill of the denomination of 640 00:41:58,600 --> 00:42:03,480 one, five, ten, or twenty, depending entirely on my fancy, 641 00:42:03,480 --> 00:42:06,055 which you will not bother to calculate. 642 00:42:06,055 --> 00:42:07,415 And follow me. 643 00:42:07,415 --> 00:42:08,675 I do. 644 00:42:09,415 --> 00:42:11,395 On the table, miss. 645 00:42:12,775 --> 00:42:14,355 On the table. 646 00:44:29,300 --> 00:44:31,680 Thank you very much. 647 00:44:32,795 --> 00:44:35,835 Hey, just wait a minute. You sit right down where you are. 648 00:44:35,835 --> 00:44:36,875 And what do you think I am, 649 00:44:36,875 --> 00:44:39,195 some kind of an organ grinder's monkey? 650 00:44:39,195 --> 00:44:42,135 You put on some music a lady can move to. 651 00:44:44,315 --> 00:44:46,135 Well, play something. 652 00:44:52,130 --> 00:44:53,790 Yeah, you do it. 653 00:44:59,655 --> 00:45:04,115 Keeping abreast of the market on Wall Street 654 00:45:04,295 --> 00:45:06,115 the Dutch gilder 655 00:45:06,775 --> 00:45:09,715 surged upward again 656 00:45:10,535 --> 00:45:13,475 to a new and higher high 657 00:45:17,230 --> 00:45:19,930 the biggest extension since June. 658 00:45:23,310 --> 00:45:27,770 And the breakup of IBM and the SEC 659 00:45:29,185 --> 00:45:33,165 caused Rockwood Computers to jerk 660 00:45:33,265 --> 00:45:34,925 to life again. 661 00:45:35,265 --> 00:45:39,265 Texas Instruments pulled out of a sinking spell and spurted 662 00:45:39,265 --> 00:45:41,245 twelve point two percent. 663 00:45:41,345 --> 00:45:46,800 The bullion boom is sweet and penetrating a whole 664 00:45:47,460 --> 00:45:51,520 new consumer market as private. 665 00:45:52,340 --> 00:45:54,560 Gold ownership 666 00:45:55,860 --> 00:45:59,280 rises to an all time high, 667 00:45:59,495 --> 00:46:03,715 and topless interest rates jumped two percent 668 00:46:06,695 --> 00:46:08,835 in a bottomless market. 669 00:46:12,670 --> 00:46:15,530 And Detroit took a new beating today 670 00:46:17,310 --> 00:46:19,130 when General Motors 671 00:46:20,190 --> 00:46:21,290 plunged 672 00:46:22,270 --> 00:46:24,910 at the nose of stiffer emission controls, 673 00:46:24,910 --> 00:46:26,935 a full five 674 00:46:27,395 --> 00:46:28,495 points 675 00:46:28,955 --> 00:46:30,775 to a new low. 676 00:46:31,755 --> 00:46:35,675 As sugar futures floated up and down, 677 00:46:35,675 --> 00:46:39,095 superior oil's chances flowed 678 00:46:39,270 --> 00:46:43,650 freely at one thousand one hundred 679 00:46:43,670 --> 00:46:45,730 and sixty eight. 680 00:46:48,070 --> 00:46:50,850 To stimulate the aviation field, 681 00:46:51,430 --> 00:46:53,010 Rolls Royce 682 00:46:53,665 --> 00:46:56,385 is in for a big, thick, 683 00:46:56,385 --> 00:47:00,065 fat government contract to sell jet 684 00:47:00,065 --> 00:47:02,125 engines to the Arabs. 685 00:47:03,985 --> 00:47:05,485 And Lockheed 686 00:47:06,705 --> 00:47:09,165 is moving up a stiff, 687 00:47:09,450 --> 00:47:14,790 well positioned nine points and reinserting its dividend, 688 00:47:16,810 --> 00:47:21,110 to wipe out a very bad year. 689 00:47:22,345 --> 00:47:25,525 It's an uphill battle on big versus little. 690 00:47:25,865 --> 00:47:28,245 And on Wall Street today, 691 00:47:28,745 --> 00:47:32,565 everyone is buzzing with the unconfirmed rumor 692 00:47:33,305 --> 00:47:37,140 that little Gary Oil 693 00:47:38,040 --> 00:47:39,940 is being absorbed 694 00:47:40,360 --> 00:47:41,480 by the giant J. 695 00:47:41,480 --> 00:47:41,880 R. 696 00:47:41,880 --> 00:47:43,620 Conrad organization 697 00:47:45,080 --> 00:47:49,940 to corner a full ten percent of the world market. 698 00:47:53,315 --> 00:47:56,015 Would one of you guys like to scoop up the table? 699 00:47:57,715 --> 00:47:59,455 Well, I'll leave it. 700 00:48:00,755 --> 00:48:03,615 Call my wife and tell her I'll be late. 701 00:48:04,120 --> 00:48:09,220 Yes, sir. Then you get out, both of you. Yes, sir. 702 00:48:17,555 --> 00:48:19,775 You say that again. 703 00:48:19,955 --> 00:48:22,035 Sure. Where do you want me to start? 704 00:48:22,035 --> 00:48:23,375 At the beginning. 705 00:48:24,115 --> 00:48:25,855 Start at the beginning. 706 00:48:27,795 --> 00:48:31,695 AT and T was wiped out today. 707 00:48:32,610 --> 00:48:34,670 Polaroid dived, 708 00:48:35,970 --> 00:48:38,030 and the whole market 709 00:48:38,530 --> 00:48:41,870 sunk right down to the bottom. 710 00:48:47,875 --> 00:48:51,475 I discovered that New York is a small town in many ways. 711 00:48:51,475 --> 00:48:53,635 The word spread about a healthy, 712 00:48:53,635 --> 00:48:56,275 active Dutch girl who loved her work. 713 00:48:56,275 --> 00:48:57,235 And I got so busy, 714 00:48:57,235 --> 00:49:00,335 I bought myself a bicycle to pedal around faster. 715 00:49:05,510 --> 00:49:08,470 I love the excitement of meeting new people and seeing 716 00:49:08,470 --> 00:49:10,390 different faces every day. 717 00:49:10,390 --> 00:49:13,830 It's true, I'd gotten into a business that wasn't considered very romantic, 718 00:49:13,830 --> 00:49:16,785 but I was able to bring something special to it simply 719 00:49:16,785 --> 00:49:18,525 because I loved it. 720 00:49:56,075 --> 00:50:00,055 My talents were so in demand and the pay scale so fantastic 721 00:50:00,200 --> 00:50:03,080 that in just a few months my personal savings account had 722 00:50:03,080 --> 00:50:05,140 grown by leaps and bounds 723 00:50:19,875 --> 00:50:22,575 Police, open up. 724 00:50:22,995 --> 00:50:24,975 As you can see, it's open. 725 00:50:34,060 --> 00:50:36,380 Can I help you, or you gotta help yourself? 726 00:50:36,380 --> 00:50:38,540 Watch it, sister. I got complaints about you. 727 00:50:38,540 --> 00:50:40,060 Oh, really? From who? 728 00:50:40,060 --> 00:50:41,640 From your neighbors. 729 00:50:44,235 --> 00:50:46,795 They got some action here. A lot of studs coming to doors? 730 00:50:46,795 --> 00:50:49,655 This is an official visit to our social call. 731 00:50:50,475 --> 00:50:51,435 Because if it's the former, 732 00:50:51,435 --> 00:50:53,355 then I wanna see a search warrant. 733 00:50:53,355 --> 00:50:55,980 If it's a ladder, then I'm gonna ask you to leave. 734 00:50:56,580 --> 00:50:58,800 I'll ask the questions, baby. 735 00:51:02,180 --> 00:51:04,880 You get a lot of booze here for a single girl. 736 00:51:05,140 --> 00:51:07,680 And I almost never get a hang up. 737 00:51:25,470 --> 00:51:28,350 Are you gonna take all day? I wanna fix my bicycle. 738 00:51:28,350 --> 00:51:29,310 I'd like to get it finished. 739 00:51:29,310 --> 00:51:32,170 I don't get an awful lot of time during the week. 740 00:51:35,310 --> 00:51:37,390 Oh, I bet you don't, baby. I bet you don't. 741 00:51:37,390 --> 00:51:38,945 What do you got here, marijuana? 742 00:51:38,945 --> 00:51:41,325 Tulip tree. Tulip tree. 743 00:51:42,065 --> 00:51:46,205 How many tricks you figure you turn a week? Fifteen, twenty? 744 00:51:46,705 --> 00:51:49,565 What do you get? Twenty five a piece, fifty, one hundred? 745 00:51:51,840 --> 00:51:54,940 You know, I got a wife and two kids at home. 746 00:51:55,120 --> 00:51:57,340 One more due in a couple of weeks. 747 00:51:59,120 --> 00:52:02,460 You broads make more in a week than I get in a whole month. 748 00:52:06,305 --> 00:52:09,565 Tell me, how many of these jokes give you any satisfaction? 749 00:52:11,585 --> 00:52:14,045 How many hot pants you tell me? 750 00:52:18,385 --> 00:52:21,459 Police help. What? What? Help me. Help me. Help me. Help me. 751 00:52:21,459 --> 00:52:21,908 Help me. Help me. 752 00:52:21,908 --> 00:52:23,481 Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. 753 00:52:23,481 --> 00:52:23,705 Help me. 754 00:52:23,705 --> 00:52:25,278 Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. Help me. 755 00:52:25,278 --> 00:52:25,503 Help me. 756 00:52:25,503 --> 00:52:26,000 Help me. Help me. 757 00:52:26,000 --> 00:52:27,100 Help 758 00:52:32,415 --> 00:52:33,535 because you think you got it all, 759 00:52:33,535 --> 00:52:35,995 but you ain't got one thing, and that's protection. 760 00:52:36,015 --> 00:52:37,995 And I'm gonna give you protection 761 00:52:38,335 --> 00:52:40,555 because you're gonna need it. 762 00:52:41,695 --> 00:52:43,835 You can mark my words. 763 00:52:59,440 --> 00:53:02,255 My first brush with the law, if you can call him that, 764 00:53:02,255 --> 00:53:04,475 cost me every cent I had. 765 00:53:04,495 --> 00:53:07,535 He'd convinced me that I did need protection, all right, 766 00:53:07,535 --> 00:53:09,195 but from him. 767 00:53:09,775 --> 00:53:13,115 So I decided to try the number Eve had given me. 768 00:53:25,760 --> 00:53:27,340 Oh, hi, Madeleine. 769 00:53:43,330 --> 00:53:46,290 Who is it? Saviera Hollanda. 770 00:53:46,290 --> 00:53:48,270 Come straight up, love. 771 00:54:19,470 --> 00:54:23,690 I never expected a brothel to look like a Park Avenue cocktail party. 772 00:54:25,635 --> 00:54:26,735 Well, 773 00:54:27,555 --> 00:54:29,715 at last, I knew immediately. 774 00:54:29,715 --> 00:54:31,875 Oh, yeah. Well, you knew something I didn't know. 775 00:54:31,875 --> 00:54:33,395 Should bring your famous bicycle. 776 00:54:33,395 --> 00:54:34,515 Not tonight. Come on. 777 00:54:34,515 --> 00:54:35,395 I'll buy you a drink. 778 00:54:35,395 --> 00:54:36,195 Okay. 779 00:54:36,195 --> 00:54:37,315 Heard from me, Blakey. 780 00:54:37,315 --> 00:54:38,690 Oh, only Troy's friend. 781 00:54:38,690 --> 00:54:41,310 A real womanizer that one, honey. 782 00:54:42,690 --> 00:54:44,530 Linda Jo is at it again. 783 00:54:44,530 --> 00:54:45,250 Cunt. 784 00:54:45,250 --> 00:54:48,610 Got a prima donna up there that thinks her ass is cast in platinum. 785 00:54:48,610 --> 00:54:51,225 Carlos, fix your drink. I'll be right back. 786 00:55:01,905 --> 00:55:04,845 It's not just Carlos. It's Scotch on the Rocks. 787 00:55:04,910 --> 00:55:06,430 So he rejected it. 788 00:55:06,430 --> 00:55:09,070 Look, if you ask me, reality sucks. 789 00:55:09,070 --> 00:55:10,750 I mean, it really sucks. 790 00:55:10,750 --> 00:55:16,270 Tell your boss for me, if that's what he calls reality, it sucks. 791 00:55:16,270 --> 00:55:18,510 That's what I'd tell him if I were you. 792 00:55:18,510 --> 00:55:21,835 What are you talking about? Will you stone this up, bitch? 793 00:55:21,835 --> 00:55:23,575 I don't want that. 794 00:55:23,595 --> 00:55:27,735 I knew that bastard was there, so Now you go ahead. 795 00:55:27,995 --> 00:55:31,815 I took out the old penny horned fly that my dad gave me as a kid, 796 00:55:32,310 --> 00:55:36,530 and then I just let the breeze carry it out over the water. 797 00:55:37,270 --> 00:55:38,690 No kidding. 798 00:55:38,870 --> 00:55:41,430 Well, I don't know exactly how. 799 00:55:41,430 --> 00:55:45,970 It's like I've had over thirty jobs in the last two years. 800 00:55:46,055 --> 00:55:49,715 Waitressing, typing, all that. 801 00:55:50,135 --> 00:55:54,115 But, like, everything made me nervous, you know? 802 00:55:54,535 --> 00:55:58,115 So I'd mess up, get fired, or quit. 803 00:55:58,295 --> 00:56:01,690 It's sort of like this is the only thing I ever 804 00:56:01,690 --> 00:56:03,690 did that doesn't make me nervous. 805 00:56:03,690 --> 00:56:06,150 When they when they took mother away, 806 00:56:06,250 --> 00:56:11,670 I went to Maine to live with my uncles in an old house. 807 00:56:12,025 --> 00:56:15,385 It was a big old house. Kind of scary. 808 00:56:15,385 --> 00:56:17,445 How how old were you then? 809 00:56:17,785 --> 00:56:19,205 About fifteen. 810 00:56:20,105 --> 00:56:22,645 And my uncles, they 811 00:56:25,465 --> 00:56:26,885 took turns. 812 00:56:28,480 --> 00:56:29,660 You know. 813 00:56:30,400 --> 00:56:31,980 What do you mean Nate? 814 00:56:33,120 --> 00:56:37,180 At dinner sometimes, we had this long table. 815 00:56:37,680 --> 00:56:41,100 They'd pull me down, make me sit on their laps. 816 00:56:42,175 --> 00:56:43,995 I could feel them 817 00:56:44,655 --> 00:56:46,155 getting excited. 818 00:56:49,455 --> 00:56:53,275 You mean they behave that way at the table? 819 00:56:53,790 --> 00:56:55,630 When when we went on on picnics, 820 00:56:55,630 --> 00:56:58,430 we don't have to squeeze into one car. 821 00:56:58,430 --> 00:57:01,150 That's why I don't ever like to go out on picnics now. 822 00:57:01,150 --> 00:57:02,350 This is upsetting. 823 00:57:02,350 --> 00:57:06,170 It's very upsetting towards your heart. 824 00:57:07,915 --> 00:57:09,475 Well, should we, 825 00:57:09,915 --> 00:57:11,815 should we go upstairs now? 826 00:57:12,315 --> 00:57:13,115 Sure. 827 00:57:13,115 --> 00:57:14,035 And, 828 00:57:15,355 --> 00:57:17,015 while we get there 829 00:57:17,995 --> 00:57:19,975 will you sit on my lap? 830 00:57:30,360 --> 00:57:31,460 Sure. 831 00:57:40,065 --> 00:57:42,385 Finish your drink. I'm not really thirsty. 832 00:57:42,385 --> 00:57:44,925 Come on. I'll show you my house. Okay. 833 00:57:46,785 --> 00:57:47,885 Madeline? 834 00:57:49,300 --> 00:57:54,160 Hi. Sorry I'm late. Mr. Brim. He's here. 835 00:58:13,085 --> 00:58:16,110 Okay. Where the hell you been? 836 00:58:16,390 --> 00:58:17,990 I said nine o'clock sharp. 837 00:58:17,990 --> 00:58:18,790 I'm sorry. 838 00:58:18,790 --> 00:58:22,790 Sorry? Who needs it? I don't like to be kept waiting. 839 00:58:22,790 --> 00:58:27,330 How can I make it up to you? I can't. I know I can. 840 00:58:27,905 --> 00:58:29,965 I'll take what I deserve. 841 00:58:30,385 --> 00:58:32,285 Damn right you will. 842 00:58:35,985 --> 00:58:37,565 On your feet. 843 00:58:38,305 --> 00:58:40,125 I said on your feet 844 00:58:40,785 --> 00:58:42,365 and march upstairs. 845 00:58:53,660 --> 00:58:56,595 Finch comes in special for a few clients. 846 00:58:56,775 --> 00:58:59,155 Yeah. She's special, all right. 847 00:58:59,735 --> 00:59:02,775 You intend to, move in or keep your own place? 848 00:59:02,775 --> 00:59:05,175 Oh, I think I'll keep my own. 849 00:59:05,175 --> 00:59:09,450 Fine. Come and go as you like. I'll give you a key. Okay? 850 00:59:13,390 --> 00:59:14,490 Cynthia. 851 00:59:15,150 --> 00:59:16,750 Salviaric. This is Cynthia. 852 00:59:16,750 --> 00:59:17,710 Harvey Berry. 853 00:59:17,710 --> 00:59:21,525 Cynthia keeps the records of who goes with whom and how often. 854 00:59:21,525 --> 00:59:23,685 And, normally, the time is half an hour. 855 00:59:23,685 --> 00:59:25,125 Some of the girls make it sooner, 856 00:59:25,125 --> 00:59:27,845 but the man is entitled to half an hour. 857 00:59:27,845 --> 00:59:31,525 If he goes more than once during that time, another charge. 858 00:59:31,525 --> 00:59:33,285 I keep track, and I take the money. 859 00:59:33,285 --> 00:59:36,400 Then she gives it to me. Nice to meet you, Xavier. 860 00:59:36,400 --> 00:59:38,380 Oh, nice to meet you too. 861 00:59:51,385 --> 00:59:52,485 Oh, 862 00:59:53,065 --> 00:59:55,045 chocolate's my baby. 863 01:00:31,870 --> 01:00:32,970 Oh, 864 01:00:35,390 --> 01:00:37,290 when do we eat that? 865 01:00:43,150 --> 01:00:45,210 And this is my study. 866 01:00:51,055 --> 01:00:53,695 Saviera, you usually dress that way. Oh, no. 867 01:00:53,695 --> 01:00:55,135 I just thought when in Rome, you know? 868 01:00:55,135 --> 01:00:57,215 No, you don't dress like a hooker in a whorehouse. 869 01:00:57,215 --> 01:01:00,235 Anyway, it's not your style. Let's see. 870 01:01:00,255 --> 01:01:03,970 Here. How about this? Oh, that's beautiful. It is. 871 01:01:03,970 --> 01:01:05,730 Fred bought it for me to get married in. 872 01:01:05,730 --> 01:01:07,650 So far, he's bought me six wedding dresses, 873 01:01:07,650 --> 01:01:10,050 all the wrong size and no wedding. 874 01:01:10,050 --> 01:01:12,450 It'll fit you better anyway. Go on, try it. 875 01:01:12,450 --> 01:01:13,650 What, your wedding dress? 876 01:01:13,650 --> 01:01:17,205 I told you, it doesn't fit, like Fred. Come on. 877 01:01:19,805 --> 01:01:22,125 Now, the split here is fifty fifty. 878 01:01:22,125 --> 01:01:24,205 At Georgette's place, she gets sixty forty, 879 01:01:24,205 --> 01:01:25,805 but I don't see how she keeps the girls. 880 01:01:25,805 --> 01:01:27,485 Frankly, I don't know how long I can hold the line. 881 01:01:27,485 --> 01:01:29,800 The price of food went up seven percent last month. 882 01:01:29,800 --> 01:01:31,300 It's just terrible. 883 01:01:31,960 --> 01:01:33,880 Well, look. When you're dressed, come on downstairs. 884 01:01:33,880 --> 01:01:35,540 You can start tonight. 885 01:01:36,600 --> 01:01:38,760 Oh, the market went down today, 886 01:01:38,760 --> 01:01:41,640 and the Irish brokers will be here in an hour, drunk as lords. 887 01:01:41,640 --> 01:01:43,000 They'd rather drink than screws, 888 01:01:43,000 --> 01:01:45,780 so get them away from the bar as soon as you can. 889 01:01:48,105 --> 01:01:51,625 Incidentally, the rule of the house is that madam gets first choice of the 890 01:01:51,625 --> 01:01:54,805 clients always, especially if she's horny. 891 01:01:54,905 --> 01:01:58,905 And madam is horny tonight. Get ready. I'll see you downstairs. 892 01:01:58,905 --> 01:02:00,005 Okay. 893 01:02:06,360 --> 01:02:09,160 Yeah. What? I've got a man in a hurry, and everyone's busy. 894 01:02:09,160 --> 01:02:11,620 Can you see him? Yeah. It's your sentiment. 895 01:02:13,125 --> 01:02:14,545 I'm sorry. 896 01:02:14,565 --> 01:02:16,565 My wife took the kids to Lincoln Center, 897 01:02:16,565 --> 01:02:19,185 and I have to pick them up in a half hour. 898 01:02:19,285 --> 01:02:21,205 Well, then let's get going. 899 01:02:21,205 --> 01:02:23,265 I certainly appreciate this. 900 01:02:23,605 --> 01:02:26,065 Now you have gorgeous brown eyes. 901 01:02:26,970 --> 01:02:28,070 Thank 902 01:02:32,090 --> 01:02:32,410 you. 903 01:02:32,410 --> 01:02:35,130 Well, well, well. What you doing, sweetheart? 904 01:02:35,130 --> 01:02:37,030 Checking his pulse. 905 01:02:37,450 --> 01:02:38,330 Hello, darling. 906 01:02:38,330 --> 01:02:40,890 Where you been the last six days? Don't you call. 907 01:02:40,890 --> 01:02:42,165 Your finger's broken. 908 01:02:42,165 --> 01:02:42,965 Excuse me. 909 01:02:42,965 --> 01:02:45,365 Where are you going, honey? You take him with you. Go on, Fred. 910 01:02:45,365 --> 01:02:47,205 Tonight, she's on the house because tomorrow, 911 01:02:47,205 --> 01:02:48,865 she's on the street. 912 01:02:49,205 --> 01:02:51,445 Madeline, please. We were just talking. 913 01:02:51,445 --> 01:02:55,160 With your hands. Come on now, Madeline. Don't get mad. Mad? 914 01:02:55,160 --> 01:02:56,520 Who's mad? Remember? 915 01:02:56,520 --> 01:02:59,000 We were gonna go to Key West for a vacation. 916 01:02:59,000 --> 01:03:01,080 I was in Chicago. I don't wanna know about it. 917 01:03:01,080 --> 01:03:02,520 Go pack your things. 918 01:03:02,520 --> 01:03:03,960 Madeline, what are you talking about? 919 01:03:03,960 --> 01:03:05,480 I've been here nine years. 920 01:03:05,480 --> 01:03:08,600 Nine years and ten seconds, and that's ten seconds too long. 921 01:03:08,600 --> 01:03:09,605 Get out of my sight. 922 01:03:09,605 --> 01:03:11,685 Okay? Madeline, come on. We were just talking. 923 01:03:11,685 --> 01:03:13,505 Out. Go. 924 01:03:20,325 --> 01:03:23,505 Madeline, what did you do that for? I just told her a joke. 925 01:03:23,605 --> 01:03:25,105 Some joke. 926 01:03:32,160 --> 01:03:33,260 Sir? 927 01:03:33,840 --> 01:03:37,520 Oh, sir. So sorry. It's alright. I'm late. Yeah. 928 01:03:37,520 --> 01:03:39,195 It's enough. Okay. 929 01:03:40,755 --> 01:03:41,855 Cynthia? 930 01:03:42,995 --> 01:03:45,395 What are they doing up there? Having a religious retreat? 931 01:03:45,395 --> 01:03:46,435 I mean, where is everybody? 932 01:03:46,435 --> 01:03:48,595 I got a party of six coming any minute. 933 01:03:48,595 --> 01:03:50,035 What should I do? 934 01:03:50,035 --> 01:03:53,420 Get them down here. Do your sound effects. 935 01:03:53,420 --> 01:03:54,300 Look, Madeline. 936 01:03:54,300 --> 01:03:55,500 I kept trying to call you, 937 01:03:55,500 --> 01:03:57,340 and I kept getting the intercept operator. 938 01:03:57,340 --> 01:03:59,980 So why don't you take her to Key West, baby? 939 01:03:59,980 --> 01:04:02,540 Honey, it was only business. 940 01:04:02,540 --> 01:04:04,380 I got back here as soon as I could. 941 01:04:04,380 --> 01:04:06,520 How was business? Good? 942 01:04:27,190 --> 01:04:29,110 Oh, hi. Nice to see you again. 943 01:04:29,110 --> 01:04:30,310 Nice to see you again. 944 01:04:30,310 --> 01:04:33,730 Take a good look, because he may not be here much longer. 945 01:04:34,825 --> 01:04:37,205 Oh. That's a very pretty dress. 946 01:04:39,065 --> 01:04:41,365 Don't you recognize it, Fred? 947 01:04:41,785 --> 01:04:43,605 No. Should I? 948 01:04:47,620 --> 01:04:50,080 Christ. I think I'll have a drink. 949 01:05:10,925 --> 01:05:13,545 Thanks for helping. I thought it'd take forever. 950 01:05:15,440 --> 01:05:17,200 Well, if you have a fish that never sank, 951 01:05:17,200 --> 01:05:18,640 it's really quite a treat. 952 01:05:18,640 --> 01:05:19,440 Hey, listen. 953 01:05:19,440 --> 01:05:21,600 I'll tell you, I'll call dad, 954 01:05:21,600 --> 01:05:23,360 and we'll set it up for Saturday. 955 01:05:23,360 --> 01:05:26,480 I can pick you up at York, please. And you have waiters? 956 01:05:26,480 --> 01:05:27,580 Yeah. 957 01:05:27,775 --> 01:05:28,875 Cynthia? 958 01:05:29,615 --> 01:05:32,575 Cynthia, put on some music while you have this funeral parlor's 959 01:05:32,575 --> 01:05:34,395 turning into a morgue. 960 01:05:39,055 --> 01:05:39,935 Madeline? 961 01:05:39,935 --> 01:05:41,060 Yeah, Benson? 962 01:05:41,060 --> 01:05:43,060 Can I have a word with you a minute, please, ma'am? 963 01:05:43,060 --> 01:05:45,680 Well, sure, Benson. What is it? 964 01:05:47,700 --> 01:05:52,820 As you know, I called you all the way from Atlanta to advise you exactly what I wanted. 965 01:05:52,820 --> 01:05:57,375 Yeah. Well, this young lady is refusing to participate. 966 01:05:57,955 --> 01:06:01,715 She what? That's right. She refuses to participate. 967 01:06:01,715 --> 01:06:03,075 Is this true, Linda Jo? 968 01:06:03,075 --> 01:06:05,475 You're giving mister Garfield a hard time? 969 01:06:05,475 --> 01:06:06,195 No, ma'am. 970 01:06:06,195 --> 01:06:09,455 I'm not giving mister Garfield a hard time, 971 01:06:10,370 --> 01:06:13,490 But I'm not doing any scenes with any nigger. 972 01:06:13,490 --> 01:06:16,110 Go upstairs. I'll talk to you later. 973 01:06:17,890 --> 01:06:19,730 A whole house full of girls, 974 01:06:19,730 --> 01:06:22,370 and you gotta pick Scarlett O'Hara. 975 01:06:22,370 --> 01:06:24,430 Everyone else was busy. 976 01:06:25,085 --> 01:06:27,785 Atlanta's a long way, isn't 977 01:06:28,605 --> 01:06:28,765 it? 978 01:06:28,765 --> 01:06:29,885 Well, I think that Mr. 979 01:06:29,885 --> 01:06:32,765 Garfield has come too far to be disappointed. Don't you, Mr. 980 01:06:32,765 --> 01:06:33,865 Garfield? 981 01:07:11,910 --> 01:07:14,050 I won't miss them. 982 01:07:15,830 --> 01:07:18,370 You're the only one 983 01:07:19,670 --> 01:07:21,195 on my mind. 984 01:07:23,635 --> 01:07:26,255 Let me fill your life. 985 01:07:27,395 --> 01:07:28,975 We can find 986 01:07:30,835 --> 01:07:33,215 the things we've been missing. 987 01:08:16,515 --> 01:08:18,495 Hurt me. 988 01:08:19,155 --> 01:08:22,735 But I'm not stepping down. 989 01:08:23,475 --> 01:08:25,135 It's too late. 990 01:08:27,635 --> 01:08:29,935 Let me hold you close. 991 01:08:30,995 --> 01:08:32,780 We can't wait. 992 01:08:34,240 --> 01:08:36,860 Let's share that sunshine. 993 01:08:37,840 --> 01:08:41,420 Won't you all it not be? 994 01:08:43,360 --> 01:08:45,660 But one to one 995 01:08:46,815 --> 01:08:49,115 all is all. 996 01:08:51,695 --> 01:08:52,795 Gentlemen, 997 01:08:53,535 --> 01:08:56,475 I think we're gonna have a party. 998 01:08:56,655 --> 01:08:57,755 Shit. 999 01:09:13,950 --> 01:09:15,230 While working at Madeline's, 1000 01:09:15,230 --> 01:09:18,015 I I always took on the most challenging assignments in and 1001 01:09:18,015 --> 01:09:19,595 out of the house. 1002 01:09:20,335 --> 01:09:24,015 Some of our clients found in me the answer to special needs 1003 01:09:24,015 --> 01:09:27,115 that they couldn't satisfy with wives or girlfriends. 1004 01:09:58,270 --> 01:09:59,370 Stop, 1005 01:10:00,030 --> 01:10:01,130 buddy. 1006 01:10:05,870 --> 01:10:06,970 Stop. 1007 01:10:07,390 --> 01:10:11,290 Watch those fast moves. You better sit down. Sit down. 1008 01:10:13,555 --> 01:10:15,135 Buddy here's missions. 1009 01:10:17,715 --> 01:10:20,115 Why, just the other day, he attacked his Doberman. 1010 01:10:20,115 --> 01:10:22,095 He went right for his judgment. 1011 01:10:22,195 --> 01:10:23,775 Well, that's nice. 1012 01:10:24,515 --> 01:10:26,835 Yeah. Couple months ago, we went after this doctor. 1013 01:10:26,835 --> 01:10:28,350 Stupid fellow waved his back at him. 1014 01:10:28,350 --> 01:10:32,004 That's all I can do to keep Buddy from just 1015 01:10:32,004 --> 01:10:33,101 tearing him apart. 1016 01:10:33,101 --> 01:10:33,831 Hey, buddy. 1017 01:10:33,831 --> 01:10:36,754 Hey, buddy. Come on here. Nice dog. See? 1018 01:10:36,754 --> 01:10:40,044 See, dogs are my friends. You see? My friend. 1019 01:10:40,044 --> 01:10:41,905 Oh, buddy buddy. See? 1020 01:10:41,905 --> 01:10:45,245 I had a German shepherd in South Africa once. 1021 01:10:47,425 --> 01:10:50,385 Must be sick or something. Something he ate. 1022 01:10:50,385 --> 01:10:52,925 Some preservatives in his chow, maybe. 1023 01:10:53,425 --> 01:10:55,825 Well, kind of business. 1024 01:10:55,825 --> 01:10:57,805 Ready when you are, Harry. 1025 01:11:07,300 --> 01:11:08,720 Oh, god. 1026 01:11:08,900 --> 01:11:11,775 Wait till she gets this. I see. I swear to god. 1027 01:11:11,775 --> 01:11:14,495 I hope I bust your balls. I bust your balls. 1028 01:11:14,495 --> 01:11:16,655 You don't know how many times she's called me. 1029 01:11:16,655 --> 01:11:19,535 Alimony this, alimony this, I'm calling this lawyer. 1030 01:11:19,535 --> 01:11:21,755 But this time, it's mine, sir. 1031 01:11:23,375 --> 01:11:24,795 Hi, Agnes. 1032 01:11:24,930 --> 01:11:29,230 It's me, Harry. Oh, I'm fine. How are you? 1033 01:11:30,050 --> 01:11:33,070 Hey, you got any secrets? 1034 01:11:34,130 --> 01:11:36,110 Well, I got a secret. 1035 01:11:36,930 --> 01:11:38,865 And it's a hot one. 1036 01:11:40,105 --> 01:11:41,925 Guess what it is. 1037 01:11:42,105 --> 01:11:43,845 Now you gotta guess. 1038 01:11:44,665 --> 01:11:45,765 Yeah. 1039 01:11:46,105 --> 01:11:47,205 Yeah. 1040 01:11:47,225 --> 01:11:48,645 That's right. 1041 01:11:48,905 --> 01:11:50,005 Yeah. 1042 01:11:51,350 --> 01:11:53,410 And guess what I'm doing now? 1043 01:11:55,510 --> 01:11:57,490 Attaboyed, buddy. 1044 01:11:57,830 --> 01:11:58,930 Attaboyed. 1045 01:12:02,390 --> 01:12:05,025 Oh, yeah. I'll give you three guesses what we're doing. 1046 01:12:05,025 --> 01:12:06,765 BowBow and Harry Bow 1047 01:12:14,885 --> 01:12:15,985 Okay. 1048 01:12:16,005 --> 01:12:17,665 Yeah. Terrific. 1049 01:12:19,100 --> 01:12:21,080 How much do I owe you? 1050 01:12:26,140 --> 01:12:27,980 As my experience grew at Madeline's, 1051 01:12:27,980 --> 01:12:30,840 I got more ambitious. I wanted to be independent. 1052 01:12:30,875 --> 01:12:32,075 So during my free hours, 1053 01:12:32,075 --> 01:12:36,075 I searched for and finally found an apartment to open my own house. 1054 01:12:36,075 --> 01:12:37,175 Zaviera? 1055 01:12:37,195 --> 01:12:38,295 Yeah. 1056 01:12:38,875 --> 01:12:41,895 I found it under the bed. Oh, thank you. 1057 01:12:44,075 --> 01:12:45,270 Well, so long. 1058 01:12:45,270 --> 01:12:46,370 I 1059 01:12:47,190 --> 01:12:49,250 wish you weren't going, Xaviera. 1060 01:12:49,670 --> 01:12:52,450 I'll only be ten blocks away. You come and visit. 1061 01:12:53,110 --> 01:12:56,290 Of of all the girls leaving, I wish you'd stay. 1062 01:12:56,950 --> 01:12:59,250 That's nice of you to say that. 1063 01:12:59,350 --> 01:13:02,045 I'll miss you. You. I'll miss you so much. 1064 01:13:03,185 --> 01:13:04,765 Give me a call. 1065 01:13:24,050 --> 01:13:27,150 I took with me some of Madeleine's best girls. 1066 01:13:27,185 --> 01:13:30,305 The clients followed, and I was on my way. 1067 01:13:30,305 --> 01:13:33,185 Hey, big shit madam, bitch. 1068 01:13:33,185 --> 01:13:36,705 Bet you ain't got no black ass turning tricks in your high 1069 01:13:36,705 --> 01:13:38,225 glass fucking house. 1070 01:13:38,225 --> 01:13:42,065 Bet your midget dick white johns can't buy no licorice in 1071 01:13:42,065 --> 01:13:43,320 your candy store, 1072 01:13:43,320 --> 01:13:47,960 or she afraid the block gonna rub off all over her beautiful white cheeks. 1073 01:13:47,960 --> 01:13:51,380 Ain't you, honey? Aurora's black. 1074 01:13:51,400 --> 01:13:52,520 Oh, shit, man. 1075 01:13:52,520 --> 01:13:54,280 That mixed red ain't black. 1076 01:13:54,280 --> 01:13:57,480 She half white. The scumbag don't know what the fuck. 1077 01:13:57,480 --> 01:13:58,115 Here she is. 1078 01:13:58,115 --> 01:14:00,255 Kick her ass. 1079 01:14:01,075 --> 01:14:05,055 Now cut that out. You hear me? Cut it. 1080 01:14:05,075 --> 01:14:08,015 You girls are aging me before my time. 1081 01:14:12,195 --> 01:14:13,260 Pretty soon, 1082 01:14:31,845 --> 01:14:34,225 No, Max. No. 1083 01:14:34,645 --> 01:14:37,845 No. Come on now. Come off, will you? Don't be so silly now. 1084 01:14:37,845 --> 01:14:40,510 Look. Will you listen to me, Max? 1085 01:14:41,170 --> 01:14:41,730 Now look. 1086 01:14:41,730 --> 01:14:43,730 It's the whole it's the whole thing that was no good. 1087 01:14:43,730 --> 01:14:44,530 It was the I mean, 1088 01:14:44,530 --> 01:14:47,130 having the girls there was just absolute 1089 01:14:48,210 --> 01:14:50,585 it's not you that I object to, Max. 1090 01:14:50,585 --> 01:14:54,405 It's those two goon buddies of yours. Yeah. 1091 01:14:54,505 --> 01:14:57,225 They got the they got the wooden legs and they rubber 1092 01:14:57,225 --> 01:14:58,325 What? 1093 01:14:59,145 --> 01:15:00,245 No. 1094 01:15:00,505 --> 01:15:02,345 No, I was conscious to the bitter end, 1095 01:15:02,345 --> 01:15:04,325 so my word is just 1096 01:15:05,250 --> 01:15:05,970 alright, Max. 1097 01:15:05,970 --> 01:15:08,910 Yeah. You got your time as always. You know that. 1098 01:15:09,250 --> 01:15:11,310 Yeah. Okay. 1099 01:15:12,290 --> 01:15:13,630 Bye bye. 1100 01:15:22,025 --> 01:15:25,365 I think they're fags. Oh. 1101 01:15:25,465 --> 01:15:28,485 Bert and Ernie on Fesame Street. 1102 01:15:36,860 --> 01:15:39,560 That stuff won't bring the swelling down. 1103 01:15:40,460 --> 01:15:44,840 I'm not drinking for my face. I'm drinking for my head. 1104 01:15:45,180 --> 01:15:47,320 Won't help your head either. 1105 01:15:47,500 --> 01:15:49,320 Crummy bastard. 1106 01:15:50,265 --> 01:15:52,905 I was strong as him. I'd have killed him. 1107 01:15:52,905 --> 01:15:55,365 Did he ask you for those uppers? 1108 01:15:56,985 --> 01:15:58,085 No. 1109 01:15:58,345 --> 01:16:00,885 Then you shouldn't have given them to him. 1110 01:16:01,465 --> 01:16:04,405 I wanted to see him turn red. 1111 01:16:04,940 --> 01:16:07,000 You succeeded. Alright. 1112 01:16:07,500 --> 01:16:08,840 La Vieira. 1113 01:16:11,500 --> 01:16:12,600 Yeah? 1114 01:16:15,260 --> 01:16:19,400 Thank you. What time is it? Almost your bedtime again. 1115 01:16:19,625 --> 01:16:20,725 Hello. 1116 01:16:20,905 --> 01:16:24,565 Scinty, baby. What? How are you? 1117 01:16:25,145 --> 01:16:28,165 What? What do you mean? What what sort of proposition? 1118 01:16:31,465 --> 01:16:32,725 You sure? 1119 01:16:33,145 --> 01:16:35,520 Oh, come on. Don't believe it. 1120 01:16:36,280 --> 01:16:39,140 No, I can't give him a twelve. I got a client coming. 1121 01:16:39,560 --> 01:16:42,120 No, all right. Tell her I'll be there. All right? 1122 01:16:42,120 --> 01:16:43,620 Okay. Bye. 1123 01:16:44,520 --> 01:16:48,020 That that was Cynthia. Madeleine wants to sell out. 1124 01:16:48,325 --> 01:16:50,645 Lucille, Long Branch is coming at twelve, 1125 01:16:50,645 --> 01:16:52,485 and you take care of him, okay? 1126 01:16:52,485 --> 01:16:53,585 Sure. 1127 01:16:54,245 --> 01:16:56,085 You're not his oil rig. 1128 01:16:56,085 --> 01:16:58,385 Chris, you take care of the coals. 1129 01:17:00,565 --> 01:17:03,105 And there's more hot chocolate on the stove. 1130 01:17:32,440 --> 01:17:36,600 Fifty thousand cash plus ten percent of the net receipts for 1131 01:17:36,600 --> 01:17:38,500 the next two years. 1132 01:17:38,840 --> 01:17:40,520 I don't believe it. 1133 01:17:40,520 --> 01:17:42,040 If you want it or not. 1134 01:17:42,040 --> 01:17:44,280 I mean, you took six of my best girls already. 1135 01:17:44,280 --> 01:17:46,575 What do you think? I am a blood bank. 1136 01:17:46,575 --> 01:17:47,615 When did you find out? 1137 01:17:47,615 --> 01:17:50,415 It's not possible. It's nature. That's what it is. 1138 01:17:50,415 --> 01:17:53,775 I mean, that's what sex is for, isn't it? Maybe. Yeah. 1139 01:17:53,775 --> 01:17:54,875 But 1140 01:17:55,295 --> 01:17:59,820 Thirty five thousand and no percentage, and you shut up. 1141 01:18:03,940 --> 01:18:05,520 It was Fred? 1142 01:18:06,020 --> 01:18:07,600 Yeah, Fred. 1143 01:18:07,940 --> 01:18:09,920 I can't believe it myself. 1144 01:18:10,580 --> 01:18:14,100 Four husbands, a thousand times as many clients, 1145 01:18:14,100 --> 01:18:17,435 and a meatpacker from Chicago knocks me up. 1146 01:18:17,435 --> 01:18:18,535 Well, 1147 01:18:18,955 --> 01:18:20,555 I'm sure you like Chicago. 1148 01:18:20,555 --> 01:18:23,335 I don't care if it's Jersey City. 1149 01:18:23,755 --> 01:18:25,815 I'm gonna have a baby. 1150 01:18:25,995 --> 01:18:29,655 Twenty thousand, no percentage, plus to rent, of course. 1151 01:18:32,050 --> 01:18:35,390 You are some bitch. 1152 01:18:36,450 --> 01:18:38,930 Five now and the rest in three months? 1153 01:18:38,930 --> 01:18:41,170 You do that to an expectant mother. 1154 01:18:41,170 --> 01:18:43,410 And that is providing that the clients in your book are 1155 01:18:43,410 --> 01:18:45,995 living, so I am not buying a a goddamn cemetery. 1156 01:18:45,995 --> 01:18:48,535 And that Elise is held in my lawyer's name. 1157 01:18:51,115 --> 01:18:52,215 Cash. 1158 01:19:07,260 --> 01:19:10,760 Cash. How do you like my dress? Oh, beautiful. 1159 01:19:11,180 --> 01:19:12,805 Fred bought it for me. 1160 01:19:12,805 --> 01:19:15,905 And you know what? It's this. 1161 01:19:16,645 --> 01:19:18,245 Madeline, John Burden is here, 1162 01:19:18,245 --> 01:19:19,685 and there's nobody to take care of him. 1163 01:19:19,685 --> 01:19:22,705 Well, then you do it. Me? 1164 01:19:22,725 --> 01:19:26,190 Go ahead. Pretend you're just watching. 1165 01:19:27,270 --> 01:19:27,910 Oh, no, ma'am. 1166 01:19:27,910 --> 01:19:30,710 When I cry I said, you do it. 1167 01:19:30,710 --> 01:19:34,210 Because I'm going out of business. 1168 01:19:55,965 --> 01:19:57,545 Mister Boone. 1169 01:19:58,420 --> 01:20:00,000 No one's available, 1170 01:20:00,580 --> 01:20:01,840 I am. 1171 01:20:02,900 --> 01:20:04,000 You? 1172 01:20:04,420 --> 01:20:05,780 Oh, what's so funny? 1173 01:20:05,780 --> 01:20:08,420 Well, you're the bookkeeper, aren't you? 1174 01:20:08,420 --> 01:20:09,520 Yes. 1175 01:20:10,975 --> 01:20:14,335 Well, I I was just looking for someone with a little more experience. 1176 01:20:14,335 --> 01:20:15,675 That's all. 1177 01:20:17,375 --> 01:20:19,675 Give me your hand, mister Burden. 1178 01:20:19,935 --> 01:20:20,655 What? 1179 01:20:20,655 --> 01:20:22,875 Your hand. Give it to me. 1180 01:20:26,830 --> 01:20:28,330 Now squeeze. 1181 01:20:31,710 --> 01:20:32,810 There. 1182 01:20:33,230 --> 01:20:35,930 Can you get yours as hard as that? 1183 01:20:42,635 --> 01:20:44,455 What do you think, Javiera? 1184 01:20:44,715 --> 01:20:47,035 You think an old whore can be a good mother? 1185 01:20:47,035 --> 01:20:49,815 You were never a whore. You were a madam. 1186 01:20:50,715 --> 01:20:54,120 Remember, the rest in three months, Fred will pick it up. 1187 01:20:54,120 --> 01:20:56,200 Good luck. You know what? 1188 01:20:56,200 --> 01:20:59,400 I told Fred since he knocked me up, he had to marry me. 1189 01:20:59,400 --> 01:21:02,040 I just hope the real reason is my money. 1190 01:21:02,040 --> 01:21:05,860 Just wouldn't want the father of my child to be a sucker. 1191 01:21:05,915 --> 01:21:06,475 Mhmm. 1192 01:21:06,475 --> 01:21:09,735 I'm sure it was the money. I hope so. 1193 01:21:10,875 --> 01:21:14,215 The longer I live, the less I know. 1194 01:21:37,645 --> 01:21:38,525 Within three months, 1195 01:21:38,525 --> 01:21:41,645 I had paid off Madeleine and had so many clients that the 1196 01:21:41,645 --> 01:21:44,845 demands of my professional life started to get to me. 1197 01:21:44,845 --> 01:21:48,250 Though I still serviced a a few regular customers myself, 1198 01:21:48,250 --> 01:21:51,290 the enormous cash flow and the job of keeping everything in 1199 01:21:51,290 --> 01:21:54,150 shape required nearly all my time and attention. 1200 01:21:57,850 --> 01:22:00,810 I had become the most successful madam in New York, 1201 01:22:00,810 --> 01:22:03,955 but managing the business at all hours made it almost 1202 01:22:03,955 --> 01:22:08,015 impossible for me to take an active part in the life of my house. 1203 01:22:08,115 --> 01:22:10,835 I didn't even have the time or energy to enjoy my own 1204 01:22:10,835 --> 01:22:12,335 Christmas party. 1205 01:22:12,995 --> 01:22:15,470 Just listen. It will only take a second. 1206 01:22:15,470 --> 01:22:17,710 I spent a lot of money on this demo. 1207 01:22:17,710 --> 01:22:19,390 You said I needed a gimmick. Right? 1208 01:22:19,390 --> 01:22:20,910 Right. Gotta have a gimmick. 1209 01:22:20,910 --> 01:22:24,010 Well, if I got a gimmick, now listen. 1210 01:22:24,590 --> 01:22:26,010 Here goes. 1211 01:22:27,390 --> 01:22:29,690 Carlos. Carlos. 1212 01:24:06,055 --> 01:24:07,155 Carlos. 1213 01:24:07,895 --> 01:24:09,975 Oh, Zaviera, I need some more whipped cream. 1214 01:24:09,975 --> 01:24:12,275 Could you get Carlos for me? 1215 01:24:16,800 --> 01:24:20,540 Oh, I love this dress. You're fabulous. 1216 01:24:36,405 --> 01:24:40,145 Oh, Carlos, you get Linda Joe whatever she wants. Okay? 1217 01:24:57,045 --> 01:25:00,385 Yes, darling. Yes. Mommy's coming home right away. 1218 01:25:00,725 --> 01:25:01,825 No. 1219 01:25:02,485 --> 01:25:05,605 Now you go right back to bed and you won't see any more gorillas. 1220 01:25:05,605 --> 01:25:07,425 They're all in the zoo. 1221 01:25:08,030 --> 01:25:10,890 Yes, darling. Now let me speak to daddy. 1222 01:25:14,830 --> 01:25:15,930 Jeff? 1223 01:25:16,750 --> 01:25:18,890 It's just breaking up. 1224 01:25:20,030 --> 01:25:21,470 Well, you should have come. 1225 01:25:21,470 --> 01:25:24,485 They But you know how you hate my sister. 1226 01:25:24,485 --> 01:25:25,605 If it gets too late, 1227 01:25:25,605 --> 01:25:28,465 I'll sleep on the couch and take the morning train. 1228 01:25:29,205 --> 01:25:30,305 Alright. 1229 01:25:31,205 --> 01:25:32,305 Alright. 1230 01:25:32,885 --> 01:25:33,985 Bye. 1231 01:25:34,500 --> 01:25:36,240 Love you too. 1232 01:25:42,260 --> 01:25:44,400 Should have gone home hours ago. 1233 01:25:45,540 --> 01:25:47,715 You better keep your lives straight. 1234 01:25:48,635 --> 01:25:52,775 I've got one more, then I'll catch the one thirty seven. 1235 01:26:32,165 --> 01:26:34,065 I only had two tweets. 1236 01:26:35,020 --> 01:26:37,180 And only fifteen years old. 1237 01:26:37,180 --> 01:26:40,440 Then the Turks took us back from the border, 1238 01:26:40,940 --> 01:26:42,680 put us on trial. 1239 01:26:43,340 --> 01:26:45,420 Couldn't your parents help? I mean, after all. 1240 01:26:45,420 --> 01:26:49,335 Oh, my father sent a telegram from Beverly Hills. 1241 01:26:49,335 --> 01:26:53,075 Told them to keep me. It'll do me good. 1242 01:26:53,815 --> 01:26:55,555 I wish I'd have known. 1243 01:26:56,935 --> 01:26:58,595 I might have helped. 1244 01:26:58,695 --> 01:27:03,715 The Turks used to come by my cell once, maybe twice a day, 1245 01:27:03,960 --> 01:27:06,900 give me what they called an examination, 1246 01:27:07,480 --> 01:27:09,780 as if we could get dope into 1247 01:27:10,440 --> 01:27:11,700 that place. 1248 01:27:11,960 --> 01:27:13,400 Bar barons? 1249 01:27:13,400 --> 01:27:17,585 My brother finally got me out. He vibed everybody. 1250 01:27:17,605 --> 01:27:20,005 No wonder you didn't wanna go home and do all that. 1251 01:27:20,005 --> 01:27:22,305 I sure didn't wanna see my parents again. 1252 01:27:26,245 --> 01:27:28,865 When they examined you, 1253 01:27:29,750 --> 01:27:31,490 what was the procedure? 1254 01:27:32,950 --> 01:27:36,690 Well, at first I Not yet. 1255 01:27:37,430 --> 01:27:39,090 When do we get upstairs? 1256 01:27:39,830 --> 01:27:40,930 Okay. 1257 01:27:53,575 --> 01:27:56,115 Good night, Aurora. Good night, Cynthia. 1258 01:28:28,610 --> 01:28:29,710 Uh-oh. 1259 01:28:30,130 --> 01:28:31,230 What? 1260 01:28:31,970 --> 01:28:34,750 No. Sorry. I don't know anybody called Taggot. 1261 01:28:38,235 --> 01:28:40,535 What? You were recommended by who? 1262 01:28:41,435 --> 01:28:42,535 Oh. 1263 01:28:43,195 --> 01:28:46,830 Oh, yeah? Yeah. Well, we're we're kinda busy tonight. 1264 01:28:47,670 --> 01:28:49,250 Oh, how many? 1265 01:28:51,670 --> 01:28:54,370 Oh. Okay. Yeah. What do you like to drink? 1266 01:28:55,190 --> 01:28:58,130 Oh, Scotch. Yeah. I love the taste of Scotch. 1267 01:28:59,030 --> 01:29:01,010 Okay. Bye. 1268 01:29:02,885 --> 01:29:05,985 Fellow named Taggart, potty a tree. Scotch. 1269 01:29:06,405 --> 01:29:09,025 You don't need any more. 1270 01:29:09,525 --> 01:29:11,985 What do you mean I always need more? 1271 01:29:12,245 --> 01:29:13,605 Hi. I'm Chris. 1272 01:29:13,605 --> 01:29:14,705 Hello. 1273 01:29:15,350 --> 01:29:18,710 Hi, mister Taggart. Hi. This is mister Ryan. Mister Wilkins? 1274 01:29:18,710 --> 01:29:19,810 Hello. 1275 01:29:19,910 --> 01:29:21,670 Where's the mistress of the house? 1276 01:29:21,670 --> 01:29:23,830 Oh, she's upstairs. She'll be down in a minute. 1277 01:29:23,830 --> 01:29:25,030 Would you like a drink? 1278 01:29:25,030 --> 01:29:27,030 Sure. I'll have scotch and soda. 1279 01:29:27,030 --> 01:29:27,830 Nothing for me. 1280 01:29:27,830 --> 01:29:28,950 Not me either. 1281 01:29:28,950 --> 01:29:31,010 Make it a beer. Two. 1282 01:29:31,035 --> 01:29:34,155 Oh, okay. Why don't you sit down? 1283 01:29:34,155 --> 01:29:35,255 Thanks. 1284 01:29:47,430 --> 01:29:49,350 Oh, Mr. Taggart's party of trees. 1285 01:29:49,350 --> 01:29:51,590 Evening. You must be Xaviera. 1286 01:29:51,590 --> 01:29:53,270 Yeah. Chris getting you the drinks? 1287 01:29:53,270 --> 01:29:57,010 Yes. But, drinks aren't what we came for. 1288 01:29:57,605 --> 01:29:59,685 Not everything you drink comes out of a bottle. 1289 01:29:59,685 --> 01:30:02,645 Oh oh, hey. Oh, I see old Joe. Didn't you say what's wrong? 1290 01:30:02,645 --> 01:30:02,885 No. 1291 01:30:02,885 --> 01:30:04,165 You're out of town, boys, are you? 1292 01:30:04,165 --> 01:30:04,485 No. No. 1293 01:30:04,485 --> 01:30:05,765 No. New Yorkers. Oh, yeah? 1294 01:30:05,765 --> 01:30:07,525 We get together once a month for dinner. 1295 01:30:07,525 --> 01:30:08,565 Went to school together. 1296 01:30:08,565 --> 01:30:11,670 Oh, really? Where? Fordham. Y'all in the same class? 1297 01:30:11,670 --> 01:30:13,670 Ryan and me were. Wilkins was a year behind. 1298 01:30:13,670 --> 01:30:15,830 Awful, baby. Okay. Listen. 1299 01:30:15,830 --> 01:30:18,070 I told you we were big spenders, and, 1300 01:30:18,070 --> 01:30:19,270 we wanted scotch. 1301 01:30:19,270 --> 01:30:22,310 But, this may be too big for us. 1302 01:30:22,310 --> 01:30:24,685 I mean, like, wow, out of all league. 1303 01:30:24,685 --> 01:30:27,385 I mean, like, we're family men, you know. 1304 01:30:27,725 --> 01:30:31,085 Well, have your drinks and enjoy the hospitality of the house. 1305 01:30:31,085 --> 01:30:31,805 No. No. No. 1306 01:30:31,805 --> 01:30:33,205 I mean, what's the, 1307 01:30:33,645 --> 01:30:36,725 what's the, you know I mean, like, 1308 01:30:36,760 --> 01:30:39,460 how much for, you know? 1309 01:30:39,880 --> 01:30:41,400 No. I don't know. 1310 01:30:41,400 --> 01:30:43,540 Well, like, how much is it? 1311 01:30:43,560 --> 01:30:44,600 How much is what? 1312 01:30:44,600 --> 01:30:46,820 For a a French. 1313 01:30:47,560 --> 01:30:51,275 How much for a French? What do we get for our money? 1314 01:30:51,615 --> 01:30:53,535 Well, why don't you just drink up gentlemen? 1315 01:30:53,535 --> 01:30:55,855 It's been awful nice meeting you. French? 1316 01:30:55,855 --> 01:30:57,215 Did you say French? 1317 01:30:57,215 --> 01:30:57,935 Yeah. 1318 01:30:57,935 --> 01:31:01,535 Well, let's see. We we got French. We got Greek. 1319 01:31:01,535 --> 01:31:03,755 We can take you around the world. 1320 01:31:05,390 --> 01:31:09,370 Police, you're under arrest. Alright. You guys are on it. 1321 01:31:10,190 --> 01:31:12,910 I guess I said something wrong, Wilkins, get in here. 1322 01:31:12,910 --> 01:31:14,190 Barelli, check the kitchen. 1323 01:31:14,190 --> 01:31:17,145 The rest of you men, check the rooms upstairs, all of them. 1324 01:31:18,385 --> 01:31:20,605 Them. So here we are again. 1325 01:31:21,425 --> 01:31:23,245 I told you so, baby. 1326 01:31:25,265 --> 01:31:27,325 You've done pretty well for yourself, 1327 01:31:27,825 --> 01:31:29,805 Get out and watch the front. 1328 01:31:30,705 --> 01:31:32,525 Did you hear me? 1329 01:31:33,950 --> 01:31:35,530 I'll be seeing it. 1330 01:31:40,830 --> 01:31:42,810 Give this girl a seat. 1331 01:31:42,990 --> 01:31:44,090 Oh. 1332 01:31:44,270 --> 01:31:46,485 Give this girl a seat, 1333 01:32:04,590 --> 01:32:04,830 Yeah. 1334 01:32:04,830 --> 01:32:07,530 Here you, girls. The man's gonna see you. 1335 01:32:28,085 --> 01:32:29,845 You're full of shit, Dallas. 1336 01:32:29,845 --> 01:32:32,410 Maybe. But I'm a good lawyer. 1337 01:32:32,410 --> 01:32:34,410 What? Two grand a piece sounds good to you? 1338 01:32:34,410 --> 01:32:36,790 You'd prefer six months in jail? 1339 01:32:38,090 --> 01:32:39,590 I'm cold. 1340 01:32:39,690 --> 01:32:42,410 Come on. I'll give you a ride home. 1341 01:32:42,410 --> 01:32:44,170 Home? What home? 1342 01:32:44,170 --> 01:32:45,785 I got you a hotel. 1343 01:32:45,785 --> 01:32:47,865 No. Thanks. I'll walk a lot. 1344 01:32:47,865 --> 01:32:52,485 I'll be in the office later if you need me. Okay. Oh, Xaviera? 1345 01:32:54,505 --> 01:32:55,585 I, 1346 01:32:56,105 --> 01:32:59,045 got a Canadian bigwig coming in from Montreal. 1347 01:32:59,370 --> 01:33:00,870 I was wondering, 1348 01:33:01,450 --> 01:33:04,470 when I find a bed, you standing by? 1349 01:33:07,450 --> 01:33:08,870 Come on. 1350 01:33:09,690 --> 01:33:12,945 When things get rough, I just move on, 1351 01:33:12,945 --> 01:33:14,945 Get my girls together again, 1352 01:33:14,945 --> 01:33:17,505 let my clients know where to find me. 1353 01:33:17,505 --> 01:33:20,205 Like I said, I love this business. 1354 01:33:45,625 --> 01:33:48,165 What are you doing? Get out of here. 1355 01:33:49,145 --> 01:33:51,545 She was a miss. He's just a boy. 1356 01:33:51,545 --> 01:33:54,725 I know. You're all boys. 1357 01:34:10,655 --> 01:34:12,635 I can make you happy. 1358 01:34:13,455 --> 01:34:15,595 I can turn you on. 1359 01:34:15,856 --> 01:34:17,275 What's your turn? 1360 01:34:17,535 --> 01:34:19,515 Bring me all your trouble. 1361 01:34:20,495 --> 01:34:22,475 Soon they'll be gone. 1362 01:34:23,215 --> 01:34:26,830 Just put yourself in my hands, baby. 1363 01:34:27,010 --> 01:34:29,550 Whatever you want me to do, 1364 01:34:30,610 --> 01:34:32,430 I'll do it. 1365 01:34:33,490 --> 01:34:37,070 Just put yourself in my hands, baby. 1366 01:34:37,410 --> 01:34:41,195 I'll know how to handle you. 1367 01:34:52,255 --> 01:34:55,180 Life can be so good, baby. 1368 01:34:55,180 --> 01:34:57,020 Let me prove it to you. 1369 01:34:57,020 --> 01:34:59,020 You don't have to worry about anything. 1370 01:34:59,020 --> 01:35:02,280 All you have to do is just let yourself go. 1371 01:35:07,820 --> 01:35:09,800 Yesterday's a memory. 1372 01:35:10,525 --> 01:35:13,165 Tomorrow's far away. 1373 01:35:13,165 --> 01:35:16,745 Good job. All we've got is now. 1374 01:35:17,645 --> 01:35:19,305 Live for today. 1375 01:35:20,525 --> 01:35:24,025 Just put yourself in my hands, baby. 1376 01:35:24,205 --> 01:35:26,600 Whatever you want me to 1377 01:35:27,020 --> 01:35:29,720 do I'll do 1378 01:35:30,700 --> 01:35:33,260 Just put yourself in my hands, 1379 01:35:33,260 --> 01:35:36,360 baby I'll know how 1380 01:35:36,460 --> 01:35:38,360 to handle you 1381 01:36:05,025 --> 01:36:07,085 We don't have to hurry. 1382 01:36:07,745 --> 01:36:09,725 We can take it slow. 1383 01:36:11,905 --> 01:36:14,125 Let this thing between us 1384 01:36:14,785 --> 01:36:16,765 take time to grow. 1385 01:36:17,185 --> 01:36:21,030 Just put yourself in my hands, baby. 1386 01:36:21,030 --> 01:36:23,890 If you're looking for help from a friend, 1387 01:36:25,030 --> 01:36:26,850 try me. 1388 01:36:27,830 --> 01:36:31,410 Just put yourself in my hands, baby. 1389 01:36:31,830 --> 01:36:33,105 Pleasing you, 1390 01:36:33,545 --> 01:36:34,965 my specialty. 1391 01:36:40,105 --> 01:36:42,965 Put yourself in my hands, baby. 1392 01:36:43,065 --> 01:36:45,925 Whatever you want me to do. 1393 01:36:49,620 --> 01:36:53,120 I'll just put yourself in my hands, baby. 1394 01:36:53,460 --> 01:36:57,280 I'll know how to handle you.92780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.