All language subtitles for Into the Deep (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,222 --> 00:00:52,559 ¿Te vas a ahogar? 2 00:00:53,536 --> 00:00:56,779 Muy bien, los dos. Es hora de almorzar. 3 00:00:56,780 --> 00:00:58,609 Pero no tengo hambre. 4 00:00:58,610 --> 00:01:01,025 Sí, bueno, tienes que comer. 5 00:01:01,026 --> 00:01:02,820 Toda esa natación va a quemar tu energía. 6 00:01:02,821 --> 00:01:07,919 Y luego te dolerá el estómago y ya no podrás nadar más. 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,104 No deberíamos quejarnos. 8 00:01:11,105 --> 00:01:13,210 No queremos que cocine ahora, ¿verdad? 9 00:01:13,211 --> 00:01:16,548 Escuché eso. 10 00:01:19,113 --> 00:01:20,493 ¿Cómo estás ahí, niña? 11 00:01:20,494 --> 00:01:22,081 - ¿Ya te estás cansando? - ¡No! 12 00:01:22,082 --> 00:01:25,601 Bueno. Bueno, practiquemos de nuevo a flotar en el agua, ¿vale? 13 00:01:25,602 --> 00:01:26,775 Quiero que estés cerca de mí. 14 00:01:26,776 --> 00:01:28,190 Y no te alejes demasiado. 15 00:01:28,191 --> 00:01:30,123 - Sí. - Bueno. 16 00:01:30,124 --> 00:01:31,504 ¿Listo? 17 00:01:31,505 --> 00:01:33,669 Bien, hagámoslo. 18 00:01:37,545 --> 00:01:39,477 Estoy nadando bien. 19 00:01:39,478 --> 00:01:41,997 Eso es todo. Buen trabajo. 20 00:01:41,998 --> 00:01:46,164 Mírate, estás flotando en el agua. 21 00:01:46,623 --> 00:01:48,477 Deja de patearme. 22 00:01:50,282 --> 00:01:52,041 Eso es todo. 23 00:01:52,042 --> 00:01:54,344 Hay algo ahí debajo. 24 00:01:54,804 --> 00:01:56,908 Ahí tienes. 25 00:01:56,909 --> 00:01:58,358 ¿De qué te ríes? 26 00:01:58,359 --> 00:02:01,189 - ¿Me estás pateando? - No, no te estoy pateando. 27 00:02:01,190 --> 00:02:03,363 Deja de patearme. 28 00:02:03,364 --> 00:02:06,746 Espera... hay algo... Algo debajo. 29 00:02:06,747 --> 00:02:08,713 - Sube al barco. Vamos. - ¡Pero estoy nadando! 30 00:02:08,714 --> 00:02:11,268 ¡Sube al barco ahora mismo! ¡No, ve al barco! 31 00:02:11,269 --> 00:02:12,441 - No. - ¡Vamos! ¡Vamos! 32 00:02:12,442 --> 00:02:14,098 Estoy nadando. 33 00:02:14,099 --> 00:02:16,514 Papá, ¿qué pasa? ¿Qué es esto? 34 00:02:16,515 --> 00:02:19,093 ¡Vuelve al barco! ¡Nada! 35 00:02:19,449 --> 00:02:20,518 ¡Sube al barco! 36 00:02:20,519 --> 00:02:22,175 ¡Papá! ¿Que sucede? 37 00:02:22,176 --> 00:02:23,245 ¿Cassidy? 38 00:02:23,246 --> 00:02:25,454 - Papá, ¿qué pasa? - ¡Vamos, sube al barco! 39 00:02:25,455 --> 00:02:26,904 - ¡Ayúdame! - ¡Sube al barco! 40 00:02:26,905 --> 00:02:29,907 ¡Ve al barco! ¡Sube al barco! Sube.. 41 00:02:29,908 --> 00:02:33,073 Eso es todo, cariño. ¡Ed! 42 00:02:33,187 --> 00:02:34,487 ¡Ed! 43 00:02:36,880 --> 00:02:39,010 -¡Ed! - ¡Papá! 44 00:02:45,751 --> 00:02:49,365 - ¡Papá! -¡Ed! 45 00:02:54,484 --> 00:02:56,441 ¡Ed! 46 00:02:56,624 --> 00:02:59,409 - ¡Papá! -¡Ed! 47 00:03:27,276 --> 00:03:30,371 ¡Cassidy! 48 00:03:32,488 --> 00:03:34,444 ¡Papá! 49 00:04:18,327 --> 00:04:20,431 - Buenos días. - Buenos días. 50 00:04:20,432 --> 00:04:22,157 ¿Dormiste bien? 51 00:04:22,158 --> 00:04:25,323 Sí. Sí, dormí genial. 52 00:04:28,164 --> 00:04:30,855 No has necesitado eso en un tiempo. 53 00:04:30,856 --> 00:04:32,892 ¿Estás bien? 54 00:04:32,893 --> 00:04:36,783 Sí. Debe ser el desfase horario. 55 00:04:38,485 --> 00:04:40,589 Hoy será genial. 56 00:04:40,590 --> 00:04:43,696 ¿A qué hora necesitamos llegar? 57 00:04:43,697 --> 00:04:46,413 No tienes que hacer esto. 58 00:04:46,976 --> 00:04:49,115 ¿De qué hablas? 59 00:04:49,116 --> 00:04:52,152 Cass. Tu papá. 60 00:04:52,153 --> 00:04:56,467 El aniversario. La misma extensión de agua. 61 00:04:56,468 --> 00:04:59,228 Nadie te culparía si quieres emborracharte con tragos de gelatina. 62 00:04:59,229 --> 00:05:02,671 Yo quiero hacer esto. 63 00:05:03,510 --> 00:05:05,190 Necesito hacer esto. 64 00:05:05,822 --> 00:05:08,307 No, se requiere una necesidad. 65 00:05:08,308 --> 00:05:10,792 Además ni siquiera conoces a Benz. 66 00:05:10,793 --> 00:05:13,613 Y no te podría importar menos esta mierda de tesoro hundido. 67 00:05:14,797 --> 00:05:16,453 Sí, bueno, independientemente, 68 00:05:16,454 --> 00:05:19,801 Necesitas encontrar algún tesoro hundido. 69 00:05:19,802 --> 00:05:21,527 Porque puedo requerir mucho mantenimiento. 70 00:05:21,528 --> 00:05:23,183 ¿puede ser? 71 00:05:23,184 --> 00:05:25,220 ¿Qué significa eso? 72 00:05:25,221 --> 00:05:26,842 Sólo estaba diciendo lo que dijiste. 73 00:05:26,843 --> 00:05:29,214 - Además... 74 00:05:30,191 --> 00:05:32,917 a este museo de Londres le gustaría mucho 75 00:05:32,918 --> 00:05:36,093 que encontrara algún "tesoro hundido". 76 00:05:36,094 --> 00:05:38,337 Son los benefactores y están convencidos 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,235 de que todavía hay algo de oro ahí abajo. 78 00:05:40,236 --> 00:05:43,169 Sí, bueno, estoy absolutamente convencido 79 00:05:43,170 --> 00:05:44,929 de que no volé hasta aquí 80 00:05:44,930 --> 00:05:47,449 sólo para quedarme en una habitación de hotel 81 00:05:47,450 --> 00:05:52,513 o beber bebidas baratas con sombrilla en algún bar de playa trampa para turistas. 82 00:05:53,214 --> 00:05:56,414 Bueno. Entonces, que empiece esta fiesta. 83 00:05:56,563 --> 00:05:58,588 Vamos. 84 00:06:20,000 --> 00:06:27,800 ♪ Los problemas te comerán vivo ♪ 85 00:06:27,801 --> 00:06:30,043 ♪ El dolor viene por ti ♪ 86 00:06:30,044 --> 00:06:34,694 ♪ La lluvia lo arreglará ♪ 87 00:06:36,085 --> 00:06:39,639 ♪ No sirve de nada alimentar las mentiras ♪ 88 00:06:39,640 --> 00:06:44,057 ♪ Un corazón roto sanará con el tiempo ♪ 89 00:06:44,058 --> 00:06:46,266 ♪ Puede ser doloroso ♪ 90 00:06:46,267 --> 00:06:50,675 ♪ Pero el dolor dice que lo estás haciendo bien ♪ 91 00:06:51,687 --> 00:06:54,033 ♪ Porque te lo dijiste a ti mismo ♪ 92 00:06:54,034 --> 00:06:58,925 ♪ Querías esto tanto ♪ 93 00:06:59,660 --> 00:07:02,041 ♪ Eres un fugitivo ♪ 94 00:07:02,042 --> 00:07:07,633 ♪ Huye de tu alma ♪ 95 00:07:07,634 --> 00:07:09,936 ♪ Eres un fugitivo ♪ 96 00:07:10,153 --> 00:07:12,431 ♪ Fugitivo ♪ 97 00:07:12,432 --> 00:07:16,839 ♪ Y, oh, estás tan fuera de control ♪ 98 00:07:32,106 --> 00:07:35,661 ♪ Sé que nunca me dijiste una mentira ♪ 99 00:07:35,662 --> 00:07:39,941 ♪ Pero ocho años completos en la forma que tú decidas ♪ 100 00:07:39,942 --> 00:07:41,839 ♪ Los tiempos se están volviendo más difíciles ♪ 101 00:07:41,840 --> 00:07:45,454 ♪ Y la falta de gente está robando la luz ♪ 102 00:07:47,777 --> 00:07:51,701 ♪ Tienes que permanecer cerca de mí ♪ 103 00:07:52,506 --> 00:07:55,922 ♪ Creer es todo lo que necesitas ♪ 104 00:07:55,923 --> 00:07:57,752 ♪ Si no puedo controlarte ♪ 105 00:07:57,753 --> 00:08:02,135 ♪ Entonces el amor te mantendrá vivo ♪ 106 00:08:02,136 --> 00:08:03,551 ♪ Oh, no, no ♪ 107 00:08:03,552 --> 00:08:10,755 ♪ Te dijiste a ti mismo que deseabas esto tanto ♪ 108 00:08:11,732 --> 00:08:13,906 ♪ Eres un fugitivo ♪ 109 00:08:13,907 --> 00:08:15,528 ♪ No huyas ♪ 110 00:08:15,529 --> 00:08:17,900 ♪ No te sueltes ♪ 111 00:08:19,775 --> 00:08:22,155 ♪ Eres un fugitivo ♪ 112 00:08:22,156 --> 00:08:24,123 ♪ Fugitivo ♪ 113 00:08:24,124 --> 00:08:27,910 ♪ Y, oh, estás tan fuera de control ♪ 114 00:08:39,898 --> 00:08:42,210 ♪ Eres un fugitivo ♪ 115 00:08:42,211 --> 00:08:47,215 ♪ Huye de tu alma ♪ 116 00:08:47,216 --> 00:08:49,976 ♪ Oh, eres un fugitivo ♪ 117 00:08:49,977 --> 00:08:51,668 ♪ No huyas ♪ 118 00:08:51,669 --> 00:08:55,810 ♪ No te sueltes ♪ 119 00:08:55,811 --> 00:08:58,191 ♪ Eres un fugitivo ♪ 120 00:08:58,192 --> 00:09:00,331 ♪ Fugitivo ♪ 121 00:09:00,332 --> 00:09:06,052 ♪ Y, oh, estás tan fuera de control ♪ 122 00:09:08,789 --> 00:09:10,988 Todo estará bien. 123 00:09:21,008 --> 00:09:22,837 Ese es él. 124 00:09:22,838 --> 00:09:24,415 Vamos. 125 00:09:29,810 --> 00:09:31,846 ¿Es eso todo? 126 00:09:31,847 --> 00:09:33,157 Supongo que sí. 127 00:09:33,158 --> 00:09:35,263 Al menos todavía está al nivel del mar. 128 00:09:35,264 --> 00:09:37,541 Bueno, mira lo que el gato finalmente drogó. 129 00:09:37,542 --> 00:09:39,232 Ahí está, Capitán Cock. 130 00:09:39,233 --> 00:09:40,544 Bienvenidos a La Reunión. 131 00:09:40,545 --> 00:09:42,960 Que pareja tan guapa veo aquí. 132 00:09:42,961 --> 00:09:44,306 ¿Cómo has estado? 133 00:09:44,307 --> 00:09:45,687 Sí, mejor que nunca, amigo. 134 00:09:45,688 --> 00:09:46,999 Viviendo en la isla. 135 00:09:47,000 --> 00:09:48,517 Y mírate. 136 00:09:48,518 --> 00:09:50,416 Y tú debes ser la hermosa mujer 137 00:09:50,417 --> 00:09:52,763 que convirtió a este pirata moreno en un hombre honesto. 138 00:09:52,764 --> 00:09:54,593 Oh, pirata, ¿eh? 139 00:09:54,594 --> 00:09:56,146 Benz, es Cassidy, mi nueva esposa. 140 00:09:56,147 --> 00:09:58,898 Y, Cassidy, este viejo bastardo es Daemon Benz. 141 00:09:59,529 --> 00:10:00,806 Un placer conocerte, Cassidy. 142 00:10:00,807 --> 00:10:02,393 Un placer. He oído mucho sobre ti. 143 00:10:02,394 --> 00:10:04,326 - ¿Y aun así accediste a venir? 144 00:10:04,327 --> 00:10:06,501 Veo que tienes este viejo Studebaker funcionando. 145 00:10:06,502 --> 00:10:09,538 ¿Studebaker? Oh, eso es gracioso. 146 00:10:09,539 --> 00:10:12,300 ¿Cómo te atreves a hablar así de mi dulce viejecita? 147 00:10:12,301 --> 00:10:13,853 Quiero decir, ella es un poco tosca, 148 00:10:13,854 --> 00:10:16,166 pero aún así me lleva a donde necesito ir. 149 00:10:16,167 --> 00:10:17,546 Todas las esposas envejecen. 150 00:10:17,547 --> 00:10:18,789 Y los maridos también. 151 00:10:18,790 --> 00:10:21,723 Buena salvación. Tú, sin embargo, no tanto, esposo. 152 00:10:21,724 --> 00:10:24,381 ¿No hay inspectores de barcos por aquí? 153 00:10:24,382 --> 00:10:27,867 Amigo, realmente intentas conquistarme, ¿no es así, hermano? 154 00:10:27,868 --> 00:10:29,179 Es realmente bueno, Benz. 155 00:10:29,180 --> 00:10:31,077 - Ella ya me gusta. - Sí. 156 00:10:31,078 --> 00:10:32,596 Espero que no te importe. 157 00:10:32,597 --> 00:10:35,081 También invité a un par de amigos míos a venir. 158 00:10:35,082 --> 00:10:36,842 No, no nos importa. 159 00:10:36,843 --> 00:10:38,878 Pierre. Itsara. 160 00:10:38,879 --> 00:10:41,329 Yo...quiero que conozcas a un muy buen amigo mío, 161 00:10:41,330 --> 00:10:42,502 Gregg Branham. 162 00:10:42,503 --> 00:10:43,780 - ¿Cómo estás? - Un placer. 163 00:10:43,781 --> 00:10:44,781 Un placer. 164 00:10:44,782 --> 00:10:47,576 Este es el nuevo amor de mi vida, Cassidy. 165 00:10:47,577 --> 00:10:49,855 No, bromeo. No, ella es la media naranja de Gregg. 166 00:10:49,856 --> 00:10:51,822 - Un placer. - Es un placer conocerte. 167 00:10:51,823 --> 00:10:53,652 Sí, gracias por dejarnos acompañarte. 168 00:10:53,653 --> 00:10:54,687 Sí, no te preocupes. 169 00:10:54,688 --> 00:10:56,309 Bueno, parece que va a ser una fiesta. 170 00:10:56,310 --> 00:10:58,139 Dondequiera que voy, siempre es una fiesta. 171 00:10:58,140 --> 00:11:00,106 Entonces, ¿nos vamos? 172 00:11:00,107 --> 00:11:02,789 - Sí, vámonos. - ¡Sí! 173 00:11:04,318 --> 00:11:07,942 Todos, este es mi primer compañero, Kai. 174 00:11:07,943 --> 00:11:10,900 No dice mucho, pero mantiene la barcaza en funcionamiento. 175 00:11:11,015 --> 00:11:12,084 Hola. 176 00:11:12,085 --> 00:11:14,697 - Hola. - Hola. 177 00:12:31,854 --> 00:12:33,475 Sube al barco. ¡Vamos! 178 00:12:33,476 --> 00:12:35,443 ¡Sube al barco ahora mismo! 179 00:12:35,444 --> 00:12:39,274 Bueno. Todos ustedes saben sobre ecosistemas, ¿verdad? 180 00:12:39,275 --> 00:12:45,936 Cadenas volcánicas y placas tectónicas y cosas así. 181 00:12:45,937 --> 00:12:48,732 Hay una regla, sin embargo, 182 00:12:48,733 --> 00:12:52,909 que se pasa por alto en las primeras conferencias. 183 00:12:52,910 --> 00:12:56,222 Yo lo llamo la regla de Seamus. 184 00:12:56,223 --> 00:12:58,180 Que es... 185 00:12:58,950 --> 00:13:01,218 eres un visitante aquí. 186 00:13:01,953 --> 00:13:03,989 Eres un invitado. 187 00:13:03,990 --> 00:13:07,509 Eres un invitado de ellos. 188 00:13:07,510 --> 00:13:10,133 Y te están permitiendo entrar en su reino. 189 00:13:10,134 --> 00:13:13,792 No estás en tu reino. 190 00:13:13,793 --> 00:13:17,761 Ni por un segundo ahí fuera. 191 00:13:17,762 --> 00:13:21,454 Y eso significa que debes descubrir 192 00:13:21,455 --> 00:13:24,009 "¿Cuáles son las cosas que pueden matarme?" 193 00:13:24,010 --> 00:13:27,495 Cuando tenía tu edad por primera vez, 194 00:13:27,496 --> 00:13:32,017 y luego comencé, estaba en una expedición en las Galápagos. 195 00:13:32,018 --> 00:13:35,952 Y me estaba acostumbrando al equipo de buceo. 196 00:13:35,953 --> 00:13:41,154 Y entonces el capitán de esta expedición fue mi compañero. 197 00:13:41,648 --> 00:13:43,718 Él me lo estaba mostrando. 198 00:13:43,719 --> 00:13:49,335 Y señaló esta planta increíblemente hermosa... 199 00:13:50,243 --> 00:13:53,486 simplemente creciendo allí mismo. 200 00:13:53,487 --> 00:13:54,902 Entonces extendí mi mano. 201 00:13:54,903 --> 00:13:57,870 No puedes evitarlo, quieres tocarlo. 202 00:13:57,871 --> 00:14:02,530 Y de repente el capitán me pega. 203 00:14:02,531 --> 00:14:06,568 Y me volví hacia él y le dije: "¿Qué fue eso?" 204 00:14:06,569 --> 00:14:08,916 Y así respondió. 205 00:14:08,917 --> 00:14:11,115 Dijo... 206 00:14:19,065 --> 00:14:24,345 Y quiso decir: "Eso es todo. Toca eso y morirás". 207 00:14:24,346 --> 00:14:27,727 "Tócalo y morirás. Presta atención". 208 00:14:27,728 --> 00:14:30,755 Y me di cuenta de que no estaba bromeando. 209 00:14:31,732 --> 00:14:34,173 Y él me había salvado la vida. 210 00:14:35,391 --> 00:14:37,806 Ten cuidado. 211 00:14:37,807 --> 00:14:41,880 Tenga más cuidado que simplemente tener cuidado. 212 00:14:41,881 --> 00:14:43,768 ¿Si? 213 00:14:44,884 --> 00:14:46,737 Entonces... 214 00:14:48,784 --> 00:14:53,270 Todos ya conocen sus asignaciones, saben cuándo nos reuniremos aquí. 215 00:14:53,271 --> 00:14:55,228 Y te veré la semana que viene. 216 00:15:06,664 --> 00:15:09,000 - Hey, abuelo. - Hey, maní. 217 00:15:19,919 --> 00:15:22,679 Tu madre me dice que... 218 00:15:22,680 --> 00:15:25,293 últimamente has tenido algunas pesadillas. 219 00:15:28,513 --> 00:15:31,540 No puedo dejar de pensar en eso, abuelo. 220 00:15:33,380 --> 00:15:36,244 ¿Quieres hablar de eso? 221 00:15:36,245 --> 00:15:42,388 Bueno, sigo viendo a papá y toda la sangre en el océano. 222 00:15:42,389 --> 00:15:43,907 Y es realmente aterrador. 223 00:15:43,908 --> 00:15:47,246 Y a veces es difícil pensar en ello. 224 00:15:47,325 --> 00:15:49,213 Sí. 225 00:15:50,121 --> 00:15:55,150 ¿Sabías que... estoy teniendo los mismos sueños? 226 00:15:55,644 --> 00:15:57,576 Estoy viendo... 227 00:15:57,577 --> 00:16:03,365 No veo el océano, solo... solo lo veo a él. 228 00:16:07,104 --> 00:16:13,030 No tengo ninguna sabiduría al respecto, solo... 229 00:16:14,042 --> 00:16:17,872 No puedo soportar el hecho de que no lo volveré a ver. 230 00:16:17,873 --> 00:16:22,739 De todos modos... mira, sólo... 231 00:16:22,740 --> 00:16:28,390 encuentra algo de tiempo hoy, ya sabes, y podemos hablar. 232 00:16:30,575 --> 00:16:32,981 Está bien, abuelo. 233 00:16:37,479 --> 00:16:39,273 El clima llega desde el sureste. 234 00:16:39,274 --> 00:16:41,620 Y reportó actividad pirata en el norte, 235 00:16:41,621 --> 00:16:43,932 cerca de los canales. Proceder con precaución 236 00:16:43,933 --> 00:16:45,727 y lejos de las fronteras marítimas. 237 00:16:45,728 --> 00:16:48,489 En noticias relacionadas, anoche se informó que 80 kilos de heroína 238 00:16:48,490 --> 00:16:52,217 fue robado de las autoridades indonesias anoche... 239 00:16:52,218 --> 00:16:54,253 Muy bien, chicos. Digan adiós al continente, 240 00:16:54,254 --> 00:16:58,247 siéntete como en casa y prepárate para la aventura. 241 00:17:03,160 --> 00:17:05,575 Jefe, mire. 242 00:17:05,576 --> 00:17:10,259 Medio clic al norte. ¿Qué quieres que haga? 243 00:17:11,513 --> 00:17:13,055 Vamos a buscarlos. 244 00:17:24,050 --> 00:17:27,850 Un poco más lejos, casi allí. Cuidado con el marcador 245 00:17:31,074 --> 00:17:33,374 Estamos cerca. Rodea la zona. 246 00:17:36,098 --> 00:17:38,098 El barco de la droga, está abajo. 247 00:17:42,050 --> 00:17:44,050 Vigila el marcador 248 00:17:56,050 --> 00:17:58,850 Oigan... Mirad allí. Un barco se acerca. 249 00:18:03,074 --> 00:18:05,074 ¡Se están acercando! 250 00:18:06,098 --> 00:18:08,098 Preparados por todo 251 00:18:09,018 --> 00:18:12,459 Oigan, ¿ustedes dejaron algo ahí abajo? 252 00:18:14,438 --> 00:18:16,301 ¡Vaya, vaya! Me preguntaba si tendrían 253 00:18:16,302 --> 00:18:18,638 algo de azúcar moreno que pudiera prestarme. 254 00:18:30,971 --> 00:18:32,317 ¿Qué estamos haciendo, jefe? 255 00:18:32,318 --> 00:18:34,033 ¿Qué hacemos? 256 00:18:35,769 --> 00:18:37,692 Fuego. 257 00:18:47,333 --> 00:18:48,505 ¡Los tenemos! 258 00:18:48,506 --> 00:18:51,222 Los tenemos. 259 00:18:52,924 --> 00:18:57,021 Oye, tráeme ese rastreador. Tíralos. 260 00:18:59,897 --> 00:19:01,967 Mira alrededor. Tira a ese cabrón. 261 00:19:01,968 --> 00:19:05,133 Aquí lo tienes. Recibí el rastreador. 262 00:19:08,457 --> 00:19:10,493 ♪ Te di confianza ♪ 263 00:19:10,494 --> 00:19:15,246 ♪ Pero lo rompiste, no queda ningún lugar adonde ir ♪ 264 00:19:17,432 --> 00:19:19,605 ♪ Porque cruzaste la línea ♪ 265 00:19:19,606 --> 00:19:22,712 ♪ Conté la misma vieja historia demasiadas veces... ♪ 266 00:19:22,713 --> 00:19:24,541 ¿Puedes atar esto por mí? 267 00:19:24,542 --> 00:19:27,707 ♪ Pero está bien... ♪ 268 00:19:32,516 --> 00:19:33,654 ¿Vigilándome? 269 00:19:33,655 --> 00:19:35,794 Por supuesto que no. 270 00:19:35,795 --> 00:19:42,904 Estaba... Quería ver la cara sonriente de mi nieta. 271 00:19:42,905 --> 00:19:44,483 Sí, te estoy vigilando. 272 00:19:44,769 --> 00:19:46,381 Acabamos de partir. 273 00:19:47,565 --> 00:19:49,773 Entonces, ¿cómo te sientes? 274 00:19:49,774 --> 00:19:51,050 Estoy bien. 275 00:19:51,051 --> 00:19:54,157 "Estoy bien." 276 00:19:54,158 --> 00:19:58,334 Bueno, yo... quería desearte, ya sabes, 277 00:19:58,335 --> 00:20:02,259 todo lo mejor antes de que perdieras el servicio móvil. 278 00:20:02,615 --> 00:20:04,340 Si pierdo el servicio móvil. 279 00:20:04,341 --> 00:20:08,309 Te sorprendería lo que ganarías 280 00:20:08,310 --> 00:20:11,243 si vivieras un día sin tecnología. 281 00:20:11,244 --> 00:20:15,316 Es muy bueno para tu alma. Deberías intentarlo. 282 00:20:15,317 --> 00:20:17,767 Lo tendré en cuenta. 283 00:20:17,768 --> 00:20:19,965 Mira, ¿puedes decirle a mamá...? 284 00:20:25,603 --> 00:20:27,259 "Ya te lo dije" 285 00:20:27,260 --> 00:20:28,778 Oh, mierda. 286 00:20:28,779 --> 00:20:31,643 - ¿Con quién estás hablando, papá? - Cassidy. 287 00:20:31,644 --> 00:20:34,266 Sólo...se agotó la batería. 288 00:20:34,267 --> 00:20:37,545 Y yo solo quería comprobar en ella 289 00:20:37,546 --> 00:20:39,133 antes de que perdiéramos el servicio. 290 00:20:39,134 --> 00:20:44,000 Bueno, ella está en el océano, en un barco. 291 00:20:44,001 --> 00:20:47,615 Y a punto de hacer algunos buceo, ver algunas vistas. 292 00:20:48,833 --> 00:20:51,214 Esto será bueno para ella. 293 00:20:51,215 --> 00:20:52,974 Y para Gregg. 294 00:20:52,975 --> 00:20:55,736 Yo sé eso. 295 00:20:55,737 --> 00:20:58,014 Especialmente sobre Gregg. 296 00:20:58,015 --> 00:21:00,420 Ya sabes, es un buen chico. 297 00:21:01,398 --> 00:21:03,813 No es un chico. 298 00:21:03,814 --> 00:21:06,772 Y Cassidy tampoco. 299 00:21:07,714 --> 00:21:09,853 Yo sé eso. 300 00:21:09,854 --> 00:21:12,156 Yo sé eso. 301 00:21:14,514 --> 00:21:18,507 Bien, entonces.. 302 00:21:24,766 --> 00:21:27,250 . - Hola. 303 00:21:27,251 --> 00:21:30,589 - ¿Estás bien? - ¿Quieres dejar de preguntarme eso? 304 00:21:31,220 --> 00:21:32,393 Lo siento. 305 00:21:32,394 --> 00:21:34,568 ¿Con quién estabas hablando? 306 00:21:34,569 --> 00:21:36,673 Déjame adivinar. 307 00:21:36,674 --> 00:21:39,227 -¿Seamus? 308 00:21:39,228 --> 00:21:42,255 Tienes suerte de tener señal. 309 00:21:49,135 --> 00:21:50,791 ¿Qué diablos hace eso aquí? 310 00:21:50,792 --> 00:21:52,206 Jaula de tiburones. 311 00:21:52,207 --> 00:21:54,829 Sí, sé lo que es. Te pregunté ¿qué hace aquí? 312 00:21:54,830 --> 00:21:56,348 - ¿Problema? - Sí, hay un problema. 313 00:21:56,349 --> 00:21:58,108 No dijiste nada sobre tiburones. 314 00:21:58,109 --> 00:22:01,595 - Oye, todo va a estar bien. - No, no está bien. 315 00:22:01,596 --> 00:22:03,010 No estuve de acuerdo de esto. 316 00:22:03,011 --> 00:22:04,839 ¿Con qué? Somos cazadores de tesoros. 317 00:22:04,840 --> 00:22:05,978 Tenemos que bucear. 318 00:22:05,979 --> 00:22:08,049 Eso es buceo libre. Es diferente. 319 00:22:08,050 --> 00:22:09,568 Sí, entonces no hay jaula. 320 00:22:09,569 --> 00:22:11,846 ¡No dijiste nada de tiburones o de una jaula para tiburones! 321 00:22:11,847 --> 00:22:13,227 ¿Estamos tratando de atraerlos? 322 00:22:13,228 --> 00:22:14,711 - No, claro que no. - ¡Mira, espera! 323 00:22:14,712 --> 00:22:17,335 Volvamos a poner las armas en sus fundas, ¿de acuerdo? 324 00:22:17,336 --> 00:22:19,233 Mira, la jaula me pertenece, por supuesto. 325 00:22:19,234 --> 00:22:22,961 De vez en cuando gano dinero extra enviando buzos a observar tiburones, 326 00:22:22,962 --> 00:22:26,205 pero hoy nadie irá allí. 327 00:22:26,206 --> 00:22:27,897 Además, es sólo precaución. 328 00:22:27,898 --> 00:22:30,140 Benz, está bien. 329 00:22:30,141 --> 00:22:32,177 ¿Ves? No hay problema. 330 00:22:32,178 --> 00:22:36,413 Sí. Está bien, está bien. Lo lamento. 331 00:22:36,907 --> 00:22:38,942 Yo... lo siento, Benz. 332 00:22:38,943 --> 00:22:40,806 No te preocupes por eso. Mira, debería haber 333 00:22:40,807 --> 00:22:44,386 sacado esa maldita cosa de la barcaza. 334 00:22:45,156 --> 00:22:46,950 Hola, Gregg. 335 00:22:46,951 --> 00:22:50,289 - ¿Está bien? - Sí, ella está bien. 336 00:22:59,619 --> 00:23:03,519 Lamento eso de allá atrás. No sé qué me pasó. 337 00:23:03,520 --> 00:23:04,761 Sí. 338 00:23:04,762 --> 00:23:06,660 No tienes que disculparte. 339 00:23:06,661 --> 00:23:11,250 Lo que te pasó, es difícil. Difícil para cualquiera. 340 00:23:11,251 --> 00:23:15,797 Sí. Necesito estar aquí, lo sabes. 341 00:23:18,155 --> 00:23:20,225 ¿Por qué tenemos que hacer esto de nuevo? 342 00:23:20,226 --> 00:23:25,920 Bueno, dijiste... dijiste que había monstruos 343 00:23:25,921 --> 00:23:28,889 persiguiéndote en tu mente, ¿verdad? 344 00:23:28,890 --> 00:23:30,373 Sí. 345 00:23:30,374 --> 00:23:33,065 Bueno, tienes que poner fin a eso. 346 00:23:33,066 --> 00:23:35,644 Pero no quiero. 347 00:23:37,070 --> 00:23:39,244 No me gusta el agua. No quiero volver a entrar. 348 00:23:39,245 --> 00:23:43,386 A veces simplemente hay que hacerlo. 349 00:23:43,387 --> 00:23:49,323 Tienes que aprender a hacer las cosas que no quieres hacer. 350 00:23:49,324 --> 00:23:52,913 Pero tengo miedo. Todavía tengo miedo. 351 00:23:52,914 --> 00:23:54,802 No quiero volver al océano. 352 00:23:56,918 --> 00:23:58,919 No quiero. 353 00:23:58,920 --> 00:24:03,569 Entonces... ¿estás a punto para...? 354 00:24:04,304 --> 00:24:06,444 Caminar por el resto de tu vida con esos 355 00:24:06,445 --> 00:24:11,518 monstruos diciéndote: "No te muevas. No hagas eso. 356 00:24:11,519 --> 00:24:15,004 "No hagas eso, podrías lastimarte". 357 00:24:15,005 --> 00:24:17,282 ¿Quieres vivir así? 358 00:24:17,283 --> 00:24:19,827 Tienes que deshacerte de ellos. 359 00:24:21,770 --> 00:24:23,806 Eso es lo que amo de ti. 360 00:24:23,807 --> 00:24:25,764 Eres valiente. 361 00:24:29,122 --> 00:24:31,503 Quiero ir a bucear contigo. 362 00:24:31,504 --> 00:24:33,022 ¿Cómo dices? 363 00:24:33,023 --> 00:24:34,575 Es ahora o nunca, ¿verdad? 364 00:24:34,576 --> 00:24:37,751 Además dijiste que se supone que debemos divertirnos. 365 00:24:37,752 --> 00:24:39,925 Ya es hora de que tenga algunos. 366 00:24:39,926 --> 00:24:41,133 Está bien. 367 00:24:41,134 --> 00:24:45,369 Bueno, eso y algo de oro. Con un poco de suerte. 368 00:24:46,174 --> 00:24:49,176 Te amo, cazafortunas. 369 00:24:49,177 --> 00:24:51,212 Buzo de oro. 370 00:24:51,213 --> 00:24:53,653 Yo también te amo. 371 00:25:07,782 --> 00:25:09,645 Oye, jefe, tenemos el rastreador activado. 372 00:25:09,646 --> 00:25:11,094 Échale un vistazo. 373 00:25:11,095 --> 00:25:14,674 Parece que tenemos 80 kilos ahí abajo, esperándonos. 374 00:25:18,309 --> 00:25:21,509 Parece que tenemos una nueva misión, muchachos. 375 00:25:23,452 --> 00:25:24,788 Vamos. 376 00:25:31,012 --> 00:25:32,633 ¿Preparados para bucear un poco o qué? 377 00:25:32,634 --> 00:25:34,635 - Sí, hagámoslo. - Está bien. 378 00:25:34,636 --> 00:25:35,843 Kai, fija el ancla. 379 00:25:35,844 --> 00:25:37,707 Todos, revisen su equipo. 380 00:25:37,708 --> 00:25:40,434 No voy a bajar allí para rescatarte. 381 00:25:40,435 --> 00:25:42,263 Y saluda al paraíso de mi parte, ¿vale? 382 00:25:42,264 --> 00:25:43,610 ¿No vas a bajar con nosotros? 383 00:25:43,611 --> 00:25:46,440 Ya lo he visto antes. Además, echa un vistazo a tu alrededor. 384 00:25:46,441 --> 00:25:48,605 Es igual de hermoso aquí arriba, ¿no? 385 00:25:49,271 --> 00:25:50,444 ¿Estás listo para esto? 386 00:25:50,445 --> 00:25:51,894 - Vamos a hacerlo. - Vamos. 387 00:25:51,895 --> 00:25:53,921 Vamos. 388 00:25:57,590 --> 00:26:00,859 ♪ Me tienes rogando por el infinito ♪ 389 00:26:02,043 --> 00:26:05,701 ♪ Cada vez que me miras ♪ 390 00:26:05,702 --> 00:26:11,327 ♪ No quiero que busques tus propios zapatos ♪ 391 00:26:11,328 --> 00:26:15,089 ♪ Porque quiero estar a tu lado ♪ 392 00:26:15,090 --> 00:26:18,669 ♪ Dije que realmente quiero conocerte ♪ 393 00:26:19,578 --> 00:26:23,097 ♪ Pero tengo demasiado miedo para decirlo ♪ 394 00:26:23,098 --> 00:26:27,412 ♪ Y cariño, ¿cómo te lo muestro? ♪ 395 00:26:27,413 --> 00:26:30,622 ♪ No puedo pensar en las palabras de todos modos ♪ 396 00:26:30,623 --> 00:26:35,109 ♪ Me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 397 00:26:35,110 --> 00:26:37,585 ♪ "Oh, ooh" ♪ 398 00:26:38,424 --> 00:26:43,670 ♪ Sabes que me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 399 00:26:43,671 --> 00:26:46,042 ♪ "Oh, ooh" ♪ 400 00:26:46,777 --> 00:26:50,884 ♪ Me tienes buscando un remedio ♪ 401 00:26:50,885 --> 00:26:54,188 ♪ Cada vez que me dejas ♪ 402 00:26:55,441 --> 00:26:59,641 ♪ Y cariño, solo te abrazo cerca ♪ 403 00:27:00,515 --> 00:27:03,759 ♪ Y descubriremos cómo va esto ♪ 404 00:27:03,760 --> 00:27:07,477 ♪ Dije que realmente quiero conocerte ♪ 405 00:27:08,592 --> 00:27:12,008 ♪ Pero tengo demasiado miedo para decirlo ♪ 406 00:27:12,009 --> 00:27:15,726 ♪ Y cariño, ¿cómo te lo muestro? ♪ 407 00:27:16,462 --> 00:27:19,567 ♪ No puedo pensar en las palabras de todos modos ♪ 408 00:27:19,568 --> 00:27:24,676 ♪ Me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 409 00:27:24,677 --> 00:27:27,265 ♪ "Oh, ooh" ♪ 410 00:27:27,266 --> 00:27:32,339 ♪ Sabes que me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 411 00:27:32,340 --> 00:27:34,814 ♪ "Oh, ooh" ♪ 412 00:27:36,275 --> 00:27:38,991 ♪ Me haces decir ♪ 413 00:28:09,170 --> 00:28:13,104 ♪ Dices: "Ooh, ooh, ooh ♪ 414 00:28:13,105 --> 00:28:15,934 ♪ "Oh, ooh" ♪ 415 00:28:15,935 --> 00:28:21,215 ♪ Sabes que me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 416 00:28:21,216 --> 00:28:23,932 ♪ "Oh, ooh" ♪ 417 00:28:24,703 --> 00:28:29,327 ♪ Me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 418 00:28:29,328 --> 00:28:32,364 ♪ "Oh, ooh" ♪ 419 00:28:32,365 --> 00:28:37,473 ♪ Sabes que me haces decir: "Ooh, ooh, ooh ♪ 420 00:28:37,474 --> 00:28:40,087 ♪ "Oh, ooh" ♪ 421 00:33:12,300 --> 00:33:15,061 ¡Tiburón! ¡Tiburón! 422 00:33:15,062 --> 00:33:18,202 ¡Tiburón! 423 00:33:18,203 --> 00:33:20,549 ¡Quítate el equipo! ¡Quítate el equipo! 424 00:33:20,550 --> 00:33:23,439 ¡Cassidy! 425 00:33:31,906 --> 00:33:33,838 ¡Hay un maldito tiburón ahí abajo! 426 00:33:33,839 --> 00:33:36,175 - ¡Vamos! - ¡Benz, súbelos! 427 00:33:36,669 --> 00:33:40,638 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tira! 428 00:33:40,639 --> 00:33:42,502 - ¡Hay un tiburón! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 429 00:33:42,503 --> 00:33:44,952 ¡Vamos, sube ahí! ¡Vamos! 430 00:33:44,953 --> 00:33:49,026 Vamos. Vamos. Vamos, vamos. 431 00:33:49,027 --> 00:33:51,294 Vamos, amigo. Vamos, amigo. 432 00:33:52,271 --> 00:33:53,961 Vamos. ¡Está bien! 433 00:33:53,962 --> 00:33:56,299 ¡Gregg! ¡Gregg, está detrás de ti! 434 00:33:57,138 --> 00:33:59,475 Cálmate, cálmate. 435 00:34:03,558 --> 00:34:05,170 ¡Dios mío! 436 00:34:12,084 --> 00:34:14,662 ¡Dios mío! 437 00:34:16,054 --> 00:34:17,571 ¿Podrías mirar el tamaño de esa cosa? 438 00:34:17,572 --> 00:34:19,539 Se supone que eso ni siquiera debería estar aquí. 439 00:34:19,540 --> 00:34:21,782 - ¡Oh, mierda! - ¿Cómo está? 440 00:34:21,783 --> 00:34:24,016 ¡Dios mío, Pierre! 441 00:34:24,924 --> 00:34:27,167 - ¿Cómo está, Kai? - No está bien, no está bien. 442 00:34:27,168 --> 00:34:29,273 ¡Pero debe haber algo que podamos hacer! 443 00:34:29,274 --> 00:34:31,679 Levaré el ancla, llamaré a los guardacostas. 444 00:34:33,554 --> 00:34:36,063 ¡Mi amor! ¡No! 445 00:34:37,316 --> 00:34:38,627 ¡No! 446 00:34:38,628 --> 00:34:40,387 Oye, jefe. Mira, mira. 447 00:34:40,388 --> 00:34:41,975 Benz, echa un vistazo. 448 00:34:41,976 --> 00:34:44,520 Podrían ser turistas. Quizás puedan ayudar. 449 00:34:46,912 --> 00:34:49,086 - ¿Qué ves, Benz? 450 00:34:49,087 --> 00:34:51,778 - Ese barco puede llevarnos de regreso a la orilla más rápido. 451 00:34:51,779 --> 00:34:52,951 Kai, leva el ancla. 452 00:34:52,952 --> 00:34:55,323 Ponlo en marcha, yo le daré la vuelta. 453 00:35:04,447 --> 00:35:05,861 ¡Vamos, dale la vuelta! 454 00:35:05,862 --> 00:35:07,414 - Lo estoy intentando. - ¡De prisa! 455 00:35:07,415 --> 00:35:08,795 ¡Dispara esa maldita cosa! 456 00:35:08,796 --> 00:35:11,798 Te lo digo, esto es lo más rápido que este bebé puede ir. 457 00:35:11,799 --> 00:35:14,101 Date prisa, date prisa. 458 00:35:19,772 --> 00:35:21,971 - Mantén la presión sobre él. - Ahoy ahí. 459 00:35:22,154 --> 00:35:23,534 Ahoy atrás. 460 00:35:23,535 --> 00:35:25,122 ¿Cómo estás hoy? 461 00:35:25,123 --> 00:35:26,675 Tuvimos una pequeña emergencia. 462 00:35:26,676 --> 00:35:27,848 Nos alegra que estés aquí. 463 00:35:27,849 --> 00:35:29,919 ¿Oh sí? ¿Qué tipo de emergencia? 464 00:35:29,920 --> 00:35:31,438 Un amigo fue atacado por un tiburón. 465 00:35:31,439 --> 00:35:33,682 Está herido y tenemos que llevarlo de regreso. 466 00:35:33,683 --> 00:35:36,029 Ataque de tiburón, ¿eh? 467 00:35:36,030 --> 00:35:37,444 Será mejor que echemos un vistazo. 468 00:35:37,445 --> 00:35:39,225 ¿Permiso para subir a bordo, capitán? 469 00:35:39,896 --> 00:35:42,129 Permiso concedido. 470 00:35:50,217 --> 00:35:52,070 - Jordan. - Benz. 471 00:35:52,840 --> 00:35:55,807 Déjame presentarte a mi equipo. 472 00:35:55,808 --> 00:35:58,983 Ese tipo de aspecto siniestro es Apache. 473 00:35:58,984 --> 00:36:02,011 Los otros dos hijos de puta endogámicos son Chason y Chucky. 474 00:36:02,712 --> 00:36:05,058 Entonces, ¿por qué no investigamos a tu amigo? 475 00:36:05,059 --> 00:36:08,742 Sí, él, eh... está de vuelta aquí. Sígueme. 476 00:36:12,687 --> 00:36:14,171 Todavía respira. 477 00:36:14,172 --> 00:36:16,552 Maldita sea, sólo un tipo de tiburón podría haber hecho eso. 478 00:36:16,553 --> 00:36:18,209 Sí, era un gran blanco. 479 00:36:18,210 --> 00:36:19,969 No hay tiburones blancos por aquí. 480 00:36:19,970 --> 00:36:21,661 Ahora si los hay. 481 00:36:21,662 --> 00:36:23,249 Joder, no lo sé. 482 00:36:23,250 --> 00:36:25,354 El maldito cambio climático, o como quieras llamarlo, 483 00:36:25,355 --> 00:36:28,012 ha estado alterando el orden de las cosas durante años. 484 00:36:28,013 --> 00:36:29,393 Empujando a estas aguas especies 485 00:36:29,394 --> 00:36:31,878 que nunca antes habían estado aquí. 486 00:36:31,879 --> 00:36:33,500 Pero, nunca hemos conocido 487 00:36:33,501 --> 00:36:36,710 realmente el patrón reproductivo o migratorio del blanco. 488 00:36:36,711 --> 00:36:38,367 Cuándo y dónde se aparean. 489 00:36:38,368 --> 00:36:41,059 Por qué viajan a través de miles y miles de kilómetros a través 490 00:36:41,060 --> 00:36:44,028 de diferentes océanos y mares, y siempre lo han hecho. 491 00:36:44,029 --> 00:36:47,307 Es imposible que nadie pueda rastrearlos todo el tiempo. 492 00:36:47,308 --> 00:36:49,102 Decir que no pueden terminar aquí es 493 00:36:49,103 --> 00:36:51,731 es decir que un floridano no puede visitar Nueva York 494 00:36:51,755 --> 00:36:54,383 en invierno porque prefiere unas Navidades cálidas. 495 00:36:54,384 --> 00:36:57,352 En realidad, era sólo cuestión de tiempo. 496 00:36:57,353 --> 00:36:58,757 Exactamente. 497 00:36:59,838 --> 00:37:02,874 Guardé esto como prueba. Y como pequeño recordatorio. 498 00:37:02,875 --> 00:37:04,556 ¿Recordatorio de qué? 499 00:37:05,084 --> 00:37:07,663 Que soy capaz de cualquier cosa. 500 00:37:08,087 --> 00:37:10,631 Y que soy un sobreviviente. 501 00:37:12,747 --> 00:37:15,291 ¡Dios mío, Pierre! 502 00:37:15,578 --> 00:37:19,674 ¡Cheri! ¡Mi amor! 503 00:37:26,934 --> 00:37:29,660 ¡Vamos! ¡Vamos! Vamos. Resistencia. 504 00:37:29,661 --> 00:37:30,902 Resistencia. 505 00:37:30,903 --> 00:37:34,078 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. Eso es bueno. 506 00:37:34,079 --> 00:37:36,519 ¡No te detengas ahí, detente aquí! 507 00:37:37,979 --> 00:37:39,428 Oye, ¿estás bien? 508 00:37:39,429 --> 00:37:41,292 - No puedo. - ¿No puedes qué? 509 00:37:41,293 --> 00:37:43,121 - No puedo hacerlo más. - Sí, puedes. 510 00:37:43,122 --> 00:37:45,503 - ¡No! - Sí, puedes. 511 00:37:45,504 --> 00:37:47,609 Puede. Lo estás haciendo. 512 00:37:47,610 --> 00:37:52,130 ¿Solo porque no lo estás haciendo perfectamente en el primero? 513 00:37:52,131 --> 00:37:54,063 Déjame decirte algo. Lo estás haciendo. 514 00:37:54,064 --> 00:37:56,677 Recuerda la regla de Seamus. 515 00:37:56,964 --> 00:37:58,413 - Sí. - ¿Sí? 516 00:37:58,414 --> 00:38:00,587 Sí, soy un visitante, es su reino. 517 00:38:00,588 --> 00:38:03,314 Bien. Su reino. 518 00:38:03,315 --> 00:38:05,351 Eres un invitado. 519 00:38:05,352 --> 00:38:10,415 No puedes perder. Eres un maldito depredador. 520 00:38:11,634 --> 00:38:16,214 Y lo sabrán hoy. 521 00:38:20,159 --> 00:38:21,470 Tu amigo no lo logrará. 522 00:38:21,471 --> 00:38:23,058 Tienes mi más sentido pésame. 523 00:38:23,059 --> 00:38:24,646 ¿Qué os parece si os remolcamos? 524 00:38:24,647 --> 00:38:27,165 Una tormenta podría llegar aquí más tarde esta noche. 525 00:38:27,166 --> 00:38:28,788 No querrás quedarte atrapado aquí. 526 00:38:28,789 --> 00:38:32,412 Está bien, gracias. Podemos regresar. 527 00:38:32,413 --> 00:38:34,380 Muy bien, entonces. Sólo trato de ser vecino. 528 00:38:34,381 --> 00:38:36,830 Oye, escucha. Ya sabes, lo apreciamos. 529 00:38:36,831 --> 00:38:38,788 Todos estamos un poco molestos. 530 00:38:39,593 --> 00:38:42,595 Bueno, puedo entender eso. 531 00:38:42,596 --> 00:38:45,183 El gran tiburón blanco se come a la mitad de tu amigo, 532 00:38:45,184 --> 00:38:47,531 dejándolo sangrando por todo tu barco. 533 00:38:47,532 --> 00:38:49,567 En mi opinión, es un mal día. 534 00:38:49,568 --> 00:38:52,087 Sí, bueno, entonces seguiremos nuestro camino, ¿sí? 535 00:38:52,088 --> 00:38:55,332 Sabes, no pude evitar darme cuenta, 536 00:38:55,333 --> 00:38:58,265 todos ustedes estaban tratando de alejarse de nosotros a toda prisa. 537 00:38:58,266 --> 00:39:00,613 Te lo dije, sólo tratamos de salvar a nuestro amigo. 538 00:39:00,614 --> 00:39:04,030 Yo... pensé que nuestra mejor oportunidad era traerlo de regreso a la orilla. 539 00:39:04,031 --> 00:39:07,921 No, no creo que sea eso en absoluto. 540 00:39:08,691 --> 00:39:10,243 Mira, estoy pensando 541 00:39:10,244 --> 00:39:15,179 que viste algo que tus ojos no deberían haber visto. 542 00:39:15,180 --> 00:39:17,215 No vimos nada, ¿vale? 543 00:39:17,216 --> 00:39:19,701 Oye, mira, cualquier cosa que hagas aquí es asunto tuyo. 544 00:39:19,702 --> 00:39:22,945 No diremos nada. 545 00:39:22,946 --> 00:39:24,706 Ojalá pudiera creer eso, jefe. 546 00:39:24,707 --> 00:39:25,914 Pero, no lo hago. 547 00:39:25,915 --> 00:39:28,261 ¡Amigos! ¡Hola! 548 00:39:28,262 --> 00:39:30,401 - Tírenlos, muchachos. 549 00:39:30,402 --> 00:39:33,197 - Debe haber algún tipo de acuerdo al que podamos llegar. 550 00:39:33,198 --> 00:39:36,442 No me parece. Mira, ahora que perdí a mis buzos, 551 00:39:36,443 --> 00:39:38,996 simplemente usaré el equipo en esta abajo. 552 00:39:38,997 --> 00:39:40,549 Dáselo a mis muchachos para que bajen 553 00:39:40,550 --> 00:39:43,483 recojan unas propiedades que me pertenecen. 554 00:39:43,484 --> 00:39:46,072 Y pienso que dejaré este barco a la deriva durante unos días. 555 00:39:46,073 --> 00:39:47,349 La guardia costera lo encontrará. 556 00:39:47,350 --> 00:39:49,178 "Pasajeros desaparecidos". Pasa siempre. 557 00:39:49,179 --> 00:39:51,422 Lo que sea que buscas, vayamos allí y lo consigamos. 558 00:39:51,423 --> 00:39:53,148 Todos somos buceadores consumados. 559 00:39:53,149 --> 00:39:55,288 ¿De verdad? Tu amigo de allá. 560 00:39:55,289 --> 00:39:57,152 - ¿De verdad? - Mira, mira. 561 00:39:57,153 --> 00:39:59,948 Nosotros bajaremos, lo subiremos a cambio tú nos dejarás seguir. 562 00:39:59,949 --> 00:40:01,052 ¿Qué tal? 563 00:40:01,053 --> 00:40:02,364 Lo siento, marinero. 564 00:40:02,365 --> 00:40:04,090 Creo que es más fácil que te tire, 565 00:40:04,091 --> 00:40:06,740 deja que los tiburones terminen lo que empezaron. 566 00:40:08,613 --> 00:40:12,788 ¿Estás pensando en enviar a tus amigos aquí abajo, en esa jaula? 567 00:40:12,789 --> 00:40:14,100 Tal vez. 568 00:40:14,101 --> 00:40:18,622 Esa jaula sólo aguantará hasta 500 libras. Arriba. 569 00:40:18,623 --> 00:40:20,658 No sé qué tipo de buzos tienes aquí, 570 00:40:20,659 --> 00:40:24,075 pero en algún momento tendrán que nadar fuera de allí, 571 00:40:24,076 --> 00:40:27,941 y recoger lo que sea que tengas ahí abajo. 572 00:40:27,942 --> 00:40:30,037 ¿Drogas, supongo? 573 00:40:30,807 --> 00:40:32,290 Chica inteligente. 574 00:40:32,291 --> 00:40:36,571 ¿Tus amigos aquí pesan cuánto, 200, 250 libras? 575 00:40:36,572 --> 00:40:38,597 ¿Además de cuántos kilos? 576 00:40:39,437 --> 00:40:41,714 - Veinticinco kilos por caja. - Sí. 577 00:40:41,715 --> 00:40:44,441 No, no, esa jaula no aguantará esa cantidad de peso. 578 00:40:44,442 --> 00:40:47,098 Lo que significa que sólo una cosa está saliendo a la superficie. 579 00:40:47,099 --> 00:40:50,447 Tu botín... o tus amigos aquí. 580 00:40:50,448 --> 00:40:53,543 Porque hay un tiburón ahí fuera y está cazando. 581 00:40:56,074 --> 00:40:59,317 Entonces, ¿a quién propones que baje allí en lugar de a mis muchachos? ¿Tú? 582 00:40:59,318 --> 00:41:03,183 Sí. Esa jaula aguantará mi peso. 583 00:41:03,184 --> 00:41:05,669 Y cualquier otra cosa que mencione. 584 00:41:05,670 --> 00:41:08,637 Conozco los tiburones. Los he estudiado toda mi vida. 585 00:41:08,638 --> 00:41:10,881 Soy oceanógrafo. 586 00:41:10,882 --> 00:41:13,435 Soy la mejor oportunidad que tienes. 587 00:41:13,436 --> 00:41:15,057 Quizás ella tenga razón. 588 00:41:15,058 --> 00:41:17,059 Déjala bajar allí y hacer la mierda. 589 00:41:17,060 --> 00:41:20,166 Sí, hombre. No me apunté a nadar con ningún gran jodido blanco. 590 00:41:20,167 --> 00:41:23,056 ¡Cállate, coño, los dos! 591 00:41:23,929 --> 00:41:28,001 Bueno, maldita sea, estoy impresionado. 592 00:41:28,002 --> 00:41:30,659 Haces un gran argumento. 593 00:41:30,660 --> 00:41:33,386 En términos náuticos, diría que tienes un acuerdo. 594 00:41:33,387 --> 00:41:34,663 Cassidy, ¿qué estás pensando? 595 00:41:34,664 --> 00:41:35,837 Yo voy. 596 00:41:35,838 --> 00:41:37,286 Entonces iré contigo. 597 00:41:37,287 --> 00:41:41,557 No, no, no. Te necesitamos aquí arriba. Colateral. 598 00:41:41,809 --> 00:41:43,870 Tengo esto. 599 00:41:46,055 --> 00:41:47,839 ¿Para qué estoy buceando? 600 00:41:51,509 --> 00:41:53,026 Está bien. 601 00:41:53,027 --> 00:41:57,617 Hay cuatro cajas ahí abajo, donde están estos puntos verdes. 602 00:41:57,618 --> 00:42:00,482 Están marcados con un dispositivo de seguimiento submarino. 603 00:42:00,483 --> 00:42:02,070 ¿Pero cómo llegaron allí? 604 00:42:02,071 --> 00:42:05,349 A veces, los contrabandistas hacen que los aviones arrojen sus cargas al agua 605 00:42:05,350 --> 00:42:07,040 para ser recogidas en un barco. 606 00:42:07,041 --> 00:42:10,147 Otras veces, los barcos los arrojan por la borda, 607 00:42:10,148 --> 00:42:12,414 marcados con una bandera, para ser recogidos. 608 00:42:13,738 --> 00:42:14,945 Suenas como una experta. 609 00:42:14,946 --> 00:42:17,662 Te lo dije, el océano es mi campo. 610 00:42:18,812 --> 00:42:22,918 ¿Estás fingiendo dormir? 611 00:42:22,919 --> 00:42:24,092 Bueno, no puedo dormir. 612 00:42:24,093 --> 00:42:27,879 ¡Lo sabía! Sabía que estabas fingiendo. 613 00:42:29,650 --> 00:42:34,309 ¿Entonces no puedes dormir? ¿Quieres que te cuente una historia? 614 00:42:34,310 --> 00:42:37,312 Abuelo, soy demasiado mayor para historias. 615 00:42:37,313 --> 00:42:39,995 Lo olvidé. Sí. 616 00:42:41,351 --> 00:42:43,180 Eres una señorita ahora. 617 00:42:43,181 --> 00:42:47,071 Eres demasiado mayor para las historias. 618 00:42:49,877 --> 00:42:54,837 Por supuesto, sabes que nunca eres demasiado mayor para las historias. 619 00:42:56,401 --> 00:43:00,887 Vas a leer, estudiar y educarte para 620 00:43:00,888 --> 00:43:05,813 conocer tu miedo y poder vencerlo. 621 00:43:06,307 --> 00:43:09,378 El océano es una maravilla peligrosa. 622 00:43:09,379 --> 00:43:12,071 Tienes que estudiarlo todo y amarlo. 623 00:43:12,072 --> 00:43:13,313 Incluso los monstruos. 624 00:43:13,314 --> 00:43:17,663 Porque ese reino es tu reino también. 625 00:43:17,664 --> 00:43:21,208 Quiero ser bióloga marino como tú, abuelo. 626 00:43:35,751 --> 00:43:37,441 Estoy haciendo esto por nosotros. 627 00:43:37,442 --> 00:43:39,270 Sólo cuídate. 628 00:43:39,271 --> 00:43:43,481 - Cuídate. - Oye, prométemelo. 629 00:43:43,482 --> 00:43:44,241 Prometido. 630 00:43:44,242 --> 00:43:46,933 ¿No es tan dulce? 631 00:43:46,934 --> 00:43:48,659 Métete en el agua, joder. 632 00:43:48,660 --> 00:43:49,902 No tenemos radios. 633 00:43:49,903 --> 00:43:51,766 45 minutos y te traeré arriba, listo o no. 634 00:43:51,767 --> 00:43:53,008 ¿Comprendido? 635 00:43:53,009 --> 00:43:54,113 Sí. 636 00:43:54,114 --> 00:43:56,071 Vamos. 637 00:43:58,325 --> 00:44:00,050 Muy bien, vamos. Bájalo. 638 00:44:00,051 --> 00:44:01,939 Vamos. 639 00:44:40,850 --> 00:44:43,808 Qué chica mas valiente tienes. 640 00:44:44,129 --> 00:44:45,983 Lo sé. 641 00:45:21,995 --> 00:45:23,858 Vamos. Respira. 642 00:45:23,859 --> 00:45:25,722 Estoy respirando. 643 00:45:25,723 --> 00:45:28,310 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. 644 00:45:28,311 --> 00:45:30,209 Bueno. 645 00:45:30,210 --> 00:45:32,211 Vamos, Vamos. Sigue adelante. Sigue adelante. 646 00:45:32,212 --> 00:45:37,043 Cuando respiras, te das poder. 647 00:45:37,044 --> 00:45:38,251 Respira. Vamos. 648 00:45:38,252 --> 00:45:40,909 Eso es todo. 649 00:45:40,910 --> 00:45:44,568 Piensa en esta agua como algo que tienes que conquistar. 650 00:45:44,569 --> 00:45:46,639 Tienes que hacerlo tuyo. 651 00:45:46,640 --> 00:45:48,917 - ¡Hazlo de nuevo! - Bueno. 652 00:45:48,918 --> 00:45:50,919 No debería haber estado ahí, papá. 653 00:45:50,920 --> 00:45:54,129 Se suponía que no debía haber blancos. 654 00:45:54,130 --> 00:45:58,030 Un gran tiburón blanco va a donde quiere ir. 655 00:45:58,031 --> 00:45:59,894 Es su océano. 656 00:45:59,895 --> 00:46:05,727 Estuvieron aquí mucho antes que nosotros. 657 00:46:05,728 --> 00:46:10,170 Y estarán aquí mucho tiempo después de que nos hayamos ido. 658 00:46:11,665 --> 00:46:15,392 Es sólo que me sentí tan impotente ese día. 659 00:46:15,393 --> 00:46:20,466 Todo fue simplemente... sucedió muy rápido. 660 00:46:20,467 --> 00:46:25,367 Sí, bueno, no había nada que pudieras haber hecho. 661 00:46:25,368 --> 00:46:27,300 Nada. 662 00:46:27,301 --> 00:46:29,948 Ni entonces ni ahora. 663 00:46:30,857 --> 00:46:32,133 Es que el guardacostas dijo... 664 00:46:32,134 --> 00:46:36,896 Simplemente estabas en el lugar equivocado en el momento equivocado. 665 00:46:36,897 --> 00:46:39,865 Los guardacostas dijeron que nunca hubo ataques de tiburones. 666 00:46:39,866 --> 00:46:43,558 El guardacostas está aquí en un abrir y cerrar de ojos. 667 00:46:43,559 --> 00:46:47,665 Estos animales han estado aquí durante millones de años. 668 00:46:47,666 --> 00:46:54,534 Lo que sé es... que no crié a una hija débil. 669 00:46:54,535 --> 00:46:57,942 Y tampoco criaste a una hija débil. 670 00:46:58,643 --> 00:47:00,772 ¿Tiene eso sentido? 671 00:47:00,887 --> 00:47:03,120 Sí. Sí. 672 00:47:04,097 --> 00:47:07,020 Pero tenemos que ayudarla, papá. 673 00:47:08,066 --> 00:47:11,024 Tenemos que ayudarla. 674 00:48:28,664 --> 00:48:31,242 Kai, esconde esto. 675 00:48:36,258 --> 00:48:38,145 ¡Maldita sea, mira! 676 00:48:41,677 --> 00:48:43,436 ¡Que me jodan, Jordan! ¡Mira esos blancos! 677 00:48:43,437 --> 00:48:45,162 Si está en problemas, la levantas. 678 00:48:45,163 --> 00:48:46,681 - Me temo que no puedo hacer eso. 679 00:48:46,682 --> 00:48:49,718 Ella viene con mis drogas o no aparece en absoluto. 680 00:48:49,719 --> 00:48:51,065 Eres un pedazo de mierda. 681 00:48:51,066 --> 00:48:52,436 Sí, lo soy. 682 00:50:51,738 --> 00:50:52,807 ¡Oh, mierda! 683 00:50:52,808 --> 00:50:54,636 Benz, Benz, ¿qué fue eso? 684 00:50:54,637 --> 00:50:56,017 Algo está pasando. 685 00:50:56,018 --> 00:50:57,605 - ¡Oye, súbela! - No es tu decisión. 686 00:50:57,606 --> 00:51:00,056 ¡Oye, vamos, hombre, déjala salir y yo subiré la jaula! 687 00:51:00,057 --> 00:51:01,195 ¡Vamos! 688 00:51:01,196 --> 00:51:04,499 Ha estado ahí abajo demasiado tiempo, súbela. 689 00:51:18,834 --> 00:51:20,766 Joder, Jordan, hay tiburones, hombre. 690 00:51:20,767 --> 00:51:22,319 Tráela. ¡Tráela arriba! 691 00:51:22,320 --> 00:51:26,659 Vamos. ¡Vamos, súbela! ¡Muévete, muévete! 692 00:51:50,417 --> 00:51:52,305 Oye, oye, la veo. 693 00:51:59,323 --> 00:52:01,107 ¡Sí, la veo! 694 00:52:03,189 --> 00:52:06,077 Sí, la veo. 695 00:52:29,801 --> 00:52:32,656 Cassidy, ¿estás bien? 696 00:52:33,702 --> 00:52:35,220 ¡Hay tiburones ahí abajo! 697 00:52:35,221 --> 00:52:37,636 ¡Quiero asegurarme de que ella cumpla su parte del trato! 698 00:52:37,637 --> 00:52:39,776 ¡Sácala de esa maldita jaula! 699 00:52:39,777 --> 00:52:41,226 ¿Tienes mis cajas? 700 00:52:41,227 --> 00:52:44,253 ¡Sí, tengo tus malditas cajas! ¡Sáquenme de aquí ahora! 701 00:52:46,991 --> 00:52:48,578 Espera, espera. ¿Mis cajas? 702 00:52:48,579 --> 00:52:52,191 Los traje hasta aquí, ¡tú los agarras tú mismo! 703 00:52:53,100 --> 00:52:55,205 Chucky, Chason. Ya escuchaste a la dama. 704 00:52:55,206 --> 00:52:58,405 - Sí, señor. - No hay problema, jefe. 705 00:52:58,899 --> 00:53:00,176 Adelante, entra. 706 00:53:00,177 --> 00:53:01,936 - ¿Por qué no entras ahí? - Lo mencionaré. 707 00:53:01,937 --> 00:53:04,249 ¿Qué tal si le disparo a uno y el otro puede entrar? 708 00:53:04,250 --> 00:53:05,284 Deja de ser un cobarde. 709 00:53:05,285 --> 00:53:06,803 Sólo métete ahí, Chason. ¡Vamos! 710 00:53:06,804 --> 00:53:09,382 - ¡Que se joda ahí dentro! - Bien, entraré. 711 00:53:16,676 --> 00:53:20,220 Tenemos un problema, jefe. Sólo veo tres cajas aquí abajo. 712 00:53:21,991 --> 00:53:23,544 Hubo un tiburón que vino detrás de mí. 713 00:53:23,545 --> 00:53:26,478 Se me cayó la caja. Estalló, no tiene valor. 714 00:53:26,479 --> 00:53:27,720 No, no lo es. 715 00:53:27,721 --> 00:53:29,619 Para ti no lo es. Teníamos un trato, princesa. 716 00:53:29,620 --> 00:53:30,896 ¡El trato era por cuatro cajas! 717 00:53:30,897 --> 00:53:33,864 Oye, eso es una mentira, ¿vale? Eso es una mentira. 718 00:53:33,865 --> 00:53:35,314 ¿De verdad? ¿Es así? 719 00:53:35,315 --> 00:53:37,109 Bueno, no será mío cuando tenga que matarte. 720 00:53:37,110 --> 00:53:38,110 ¡No! 721 00:53:38,111 --> 00:53:39,663 No quería tener que hacer esto. 722 00:53:39,664 --> 00:53:41,724 ¡Chason! 723 00:53:43,012 --> 00:53:45,349 ¡Chason, lárgate! ¡Vete! 724 00:53:45,877 --> 00:53:47,282 Métete ahí. 725 00:53:50,917 --> 00:53:53,322 Pedazo de mierda. 726 00:53:57,303 --> 00:53:59,121 ¡Eso es lo que pasa! 727 00:53:59,753 --> 00:54:01,098 ¡Gregg! 728 00:54:01,099 --> 00:54:03,194 ¿Qué coño estás haciendo? ¡Sáquenlo! 729 00:54:07,899 --> 00:54:11,099 ¿Qué coño? ¡Dame tu maldita mano! 730 00:54:17,668 --> 00:54:19,590 ¡Gregg! 731 00:54:24,709 --> 00:54:26,770 ¡Gregg! 732 00:54:30,957 --> 00:54:34,235 No puedo. No puedo hacerlo más. 733 00:54:34,236 --> 00:54:37,850 Puedes. Lo estás haciendo. 734 00:54:39,137 --> 00:54:43,649 El océano es un peligro, es una maravilla. 735 00:54:46,179 --> 00:54:48,239 Quiero ser como tú, abuelo. 736 00:55:02,057 --> 00:55:04,739 - ¿Qué es eso? - Aquí, para ti. 737 00:55:05,957 --> 00:55:08,027 Lo siento, lo siento. 738 00:55:08,028 --> 00:55:09,650 Supongo que pensaste que estaba jugando. 739 00:55:09,651 --> 00:55:12,100 Les di a todos una puta oportunidad y fallaron. 740 00:55:12,101 --> 00:55:14,517 Perdí todas mis cajas, ¡ahora cosecha las consecuencias! 741 00:55:14,518 --> 00:55:17,071 ¡No! ¡No! 742 00:55:17,072 --> 00:55:19,443 Sube ahí. Nos vamos. 743 00:55:22,215 --> 00:55:24,492 Mira, mira, mira, mira. 744 00:55:24,493 --> 00:55:26,045 ¿Qué diablos es eso? 745 00:55:26,046 --> 00:55:29,290 Gregg... vino a buscarlo. 746 00:55:29,291 --> 00:55:31,706 Trabaja para el Museo Nacional de Londres. 747 00:55:31,707 --> 00:55:33,526 Por eso estamos aquí. 748 00:55:35,021 --> 00:55:36,470 Déjame adivinar. 749 00:55:36,471 --> 00:55:38,713 Me llevaréis al resto a cambio de vuestras vidas. 750 00:55:38,714 --> 00:55:40,991 Puedo llevarte, puedo. Sí. 751 00:55:40,992 --> 00:55:44,857 Si hay más, ¿por qué no lo mencionaron ustedes mismos? 752 00:55:44,858 --> 00:55:49,379 Un tiburón casi partió a mi prometido por la mitad, imbécil. 753 00:55:49,380 --> 00:55:52,002 No tuvimos tiempo de bucear en busca de tesoros. 754 00:55:52,003 --> 00:55:55,523 Ya hablas. ¿Te sientes mejor ahí, amor? 755 00:55:55,524 --> 00:55:56,869 ¡Que te jodan! 756 00:55:56,870 --> 00:55:59,009 ¿Dónde está el resto? 757 00:55:59,010 --> 00:56:02,288 Como dije, podemos llevarte allí. 758 00:56:02,289 --> 00:56:06,663 ¡Todo ahí abajo vale más que tus malditas drogas! 759 00:56:10,263 --> 00:56:12,323 No me mientas. 760 00:56:38,671 --> 00:56:40,361 Vamos, vamos. 761 00:56:40,362 --> 00:56:42,363 Pesa mucho. 762 00:56:42,364 --> 00:56:45,356 - No, no... - A las tres, ¿vale? 763 00:56:45,540 --> 00:56:47,565 ¡No! 764 00:56:48,543 --> 00:56:51,545 Deberías agradecerme. Con este calor 765 00:56:51,546 --> 00:56:55,100 no pasaría mucho tiempo antes de que ese hijo de puta empezara a apestar. 766 00:56:55,101 --> 00:56:56,954 ¡Eres un monstruo! 767 00:56:57,483 --> 00:56:58,862 ¿Un monstruo? 768 00:56:58,863 --> 00:57:03,004 No, sólo soy un tipo que intenta arreglárselas como cualquier otra persona. 769 00:57:03,005 --> 00:57:04,454 ¿Como cualquier otra persona? 770 00:57:04,455 --> 00:57:06,594 Robas y matas gente para ganarte la vida. 771 00:57:06,595 --> 00:57:07,630 - ¿Matar? - ¡Sí! 772 00:57:07,631 --> 00:57:08,596 ¿A quién maté? 773 00:57:08,597 --> 00:57:10,796 - Cassidy... 774 00:57:12,567 --> 00:57:13,971 Eso es lo que pensé. 775 00:57:14,672 --> 00:57:16,466 Esta vez vas a bajar con ella. 776 00:57:16,467 --> 00:57:18,848 - No. No, no, no. - Bueno. Está bien. 777 00:57:18,849 --> 00:57:20,470 Sí, bueno, será mejor que así sea. 778 00:57:20,471 --> 00:57:22,817 Esta es tu última oportunidad, cariño. 779 00:57:22,818 --> 00:57:25,569 No vas a conseguir otra. 780 00:57:27,961 --> 00:57:29,573 ¿Estás bien? 781 00:57:32,000 --> 00:57:33,069 Vamos. 782 00:57:33,070 --> 00:57:36,442 Bueno. Lo sé, lo sé... ¿Qué vamos a hacer? 783 00:57:43,114 --> 00:57:44,943 ¿Eso no arde? 784 00:57:44,944 --> 00:57:47,497 Como el infierno. 785 00:57:47,498 --> 00:57:49,810 No creo que pueda volver allí, Cassidy. 786 00:57:49,811 --> 00:57:51,328 No puedo. No puedo. 787 00:57:51,329 --> 00:57:53,020 Escucha, estaré ahí contigo. 788 00:57:53,021 --> 00:57:55,599 Sólo sigue mi ejemplo, ¿vale? 789 00:57:56,265 --> 00:57:58,612 Simplemente no puedo dejar de pensar en Pierre. 790 00:57:58,613 --> 00:58:01,925 Sólo estaba hablando de que viniéramos aquí a bucear durante semanas. 791 00:58:01,926 --> 00:58:03,572 Y ahora está muerto. 792 00:58:11,695 --> 00:58:13,651 Quédate aquí. 793 00:58:57,982 --> 00:59:00,283 May Day. May Day, ¿Alguien puede oírme? 794 00:59:01,261 --> 00:59:03,159 May Day. May Day, tengo a los buzos en problemas. 795 00:59:03,160 --> 00:59:06,082 Cincuenta millas al oeste. ¿Alguien puede oírme? 796 00:59:09,615 --> 00:59:12,375 Dijo que necesitaba subir a bordo y hablar contigo. 797 00:59:12,376 --> 00:59:14,989 Está bien. Manténgase alerta. Vamos. 798 00:59:20,764 --> 00:59:24,145 ¿qué te trae por mi pequeña empresa comercial flotante, cariño? 799 00:59:24,146 --> 00:59:27,010 Echaste un vistazo, ¿no? 800 00:59:27,011 --> 00:59:28,184 ¿De qué hablas? 801 00:59:28,185 --> 00:59:30,452 Te vi mirándome. 802 00:59:31,982 --> 00:59:34,155 No te hagas ilusiones, princesa. 803 00:59:34,156 --> 00:59:35,881 Sólo estoy protegiendo mi inversión. 804 00:59:35,882 --> 00:59:37,331 ¡Mentira! 805 00:59:37,332 --> 00:59:41,084 No harás todo esto por un saco de baratijas de oro. 806 00:59:42,233 --> 00:59:45,615 ¿Quién eres... realmente? 807 00:59:45,616 --> 00:59:48,411 Te lo dije, sólo soy un tipo que intenta ganarse la vida. 808 00:59:48,412 --> 00:59:52,070 ¿Robando y asesinando a turistas? 809 00:59:52,071 --> 00:59:53,865 Eres americano. 810 00:59:53,866 --> 00:59:57,385 ¿Cómo llegaste aquí? ¿Por qué haces esto? 811 00:59:57,386 --> 00:59:59,422 Son muchas preguntas. 812 00:59:59,423 --> 01:00:01,389 A la gente como yo no nos gustan preguntas. 813 01:00:01,390 --> 01:00:03,702 Sí, bueno, ya que asesinaste a mi puto marido, 814 01:00:03,703 --> 01:00:05,359 ¡creo que merezco algunas respuestas! 815 01:00:05,360 --> 01:00:07,672 ¿Otra vez con todo eso de matar y asesinar? 816 01:00:07,673 --> 01:00:09,664 ¡Pruébame! 817 01:00:11,815 --> 01:00:13,643 Está bien. 818 01:00:13,644 --> 01:00:15,507 ¿Quieres saber quién es Jordan Devane? 819 01:00:15,508 --> 01:00:17,120 Sí. 820 01:00:17,890 --> 01:00:19,718 Yo seguiré el juego. 821 01:00:19,719 --> 01:00:22,919 Pero puede que no te guste lo que escuchas. 822 01:00:24,344 --> 01:00:28,131 Solía ​​​​estar en la Marina, equipo Seal. 823 01:00:28,728 --> 01:00:32,351 Un día se presentó una oportunidad. 824 01:00:32,352 --> 01:00:36,148 Una pequeña operación de contrabando. Parecía bastante limpio. 825 01:00:36,149 --> 01:00:39,255 Pero me pillaron y perdí mi tridente. 826 01:00:39,256 --> 01:00:41,247 He estado deambulando desde entonces. 827 01:00:42,362 --> 01:00:44,329 ¿Eras un Navy Seal? 828 01:00:44,330 --> 01:00:45,986 Te dije que no te iba a gustar. 829 01:00:45,987 --> 01:00:47,944 ¿Tú? 830 01:00:49,369 --> 01:00:54,408 Qué... ¿ahora eres un vividor? 831 01:00:54,409 --> 01:00:57,194 ¿Vivir de las sobras de lo que ganan otros? 832 01:00:58,931 --> 01:01:01,622 Tal vez quieras cuidar esa lengua tuya. 833 01:01:01,623 --> 01:01:04,729 No tienes idea de todo lo que he hecho por Dios y la patria. 834 01:01:04,730 --> 01:01:07,214 Sí, bueno, digamos que encontramos este oro. 835 01:01:07,215 --> 01:01:08,974 ¿Qué vas a hacer, eh? 836 01:01:08,975 --> 01:01:11,321 ¿Nos vas a tirar por la borda como hiciste con Gregg? 837 01:01:11,322 --> 01:01:16,706 Mira... te di mi palabra... - Te dejaría ir. 838 01:01:16,707 --> 01:01:19,916 Supongo que tendrás que confiar en mí. 839 01:01:19,917 --> 01:01:25,508 Y tenga en cuenta que nada de esto habría sucedido si hubiera obtenido mis productos 840 01:01:25,509 --> 01:01:28,718 como acordamos en primer lugar. 841 01:01:28,719 --> 01:01:30,055 ¡Tenemos compañía! 842 01:01:31,239 --> 01:01:33,023 Vamos. 843 01:01:39,350 --> 01:01:42,550 Mierda. Esto no es bueno. 844 01:01:46,219 --> 01:01:47,979 ¿Quién es? 845 01:01:47,980 --> 01:01:49,359 Es la Gendarmería Marítima. 846 01:01:49,360 --> 01:01:51,465 Son los guardacostas los que están aquí arriba. 847 01:01:51,466 --> 01:01:53,225 Llévala de vuelta a su propio barco. 848 01:01:53,226 --> 01:01:56,125 - ¡Vamos! - Oye, oye, espera un momento. 849 01:01:56,126 --> 01:01:57,747 Si les avisas de cualquier manera, 850 01:01:57,748 --> 01:02:00,301 tú y tus amigos estáis muertos. ¿Me tienes? 851 01:02:00,302 --> 01:02:02,880 Nada de jodernos. Vamos. Llévala. 852 01:02:02,960 --> 01:02:04,305 Vamos. 853 01:02:04,306 --> 01:02:06,332 Maldita sea. Aquí vamos. 854 01:02:11,900 --> 01:02:14,099 Recuerda lo que dije. 855 01:02:15,179 --> 01:02:17,585 Espera mi señal. 856 01:02:17,872 --> 01:02:19,759 Vamos. 857 01:02:32,541 --> 01:02:34,957 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 858 01:02:34,958 --> 01:02:36,579 ¿Eres americano? 859 01:02:36,580 --> 01:02:38,581 Sí, señor. Nacido y criado. 860 01:02:38,582 --> 01:02:40,825 ¿Estás pensando en bucear aquí? 861 01:02:40,826 --> 01:02:43,241 Oh, yo no, amigo. Oye, cariño, ven aquí. 862 01:02:43,242 --> 01:02:45,830 Ven aquí, joder, no seas tímida... - No. - Vamos. 863 01:02:45,831 --> 01:02:47,753 Espera, espera. 864 01:02:48,212 --> 01:02:50,006 ¿Vas a ir a bucear? 865 01:02:50,007 --> 01:02:51,594 Sí, así es. 866 01:02:51,595 --> 01:02:54,079 ¿Alguna razón por la que este barco está atado al tuyo? 867 01:02:54,080 --> 01:02:57,738 ¿Esta cosa vieja? Hombre, es una suerte que todavía flote. 868 01:02:57,739 --> 01:03:01,190 No, nuestros amigos, tomaron, agua antes, así que... 869 01:03:01,191 --> 01:03:02,536 No hay nada de qué preocuparse. 870 01:03:02,537 --> 01:03:04,632 Lo taparemos cuando regresemos a la costa. 871 01:03:15,032 --> 01:03:17,058 ¿Puedo ver sus papeles, por favor? 872 01:03:17,966 --> 01:03:19,656 ¿Hay algún problema? 873 01:03:19,657 --> 01:03:22,038 Me gustaría ver sus papeles, por favor, señor. 874 01:03:22,039 --> 01:03:23,281 Está bien. 875 01:03:23,282 --> 01:03:26,180 Tenemos papeles, ¿verdad, nena? ¿Bien? 876 01:03:26,181 --> 01:03:28,631 Están en la cabina. Iré a buscarlos. 877 01:03:28,632 --> 01:03:29,770 Bueno. 878 01:03:29,771 --> 01:03:31,289 Vuelvo enseguida. 879 01:03:31,290 --> 01:03:32,693 Fuego. 880 01:03:45,545 --> 01:03:47,192 ¡Kai! 881 01:03:51,413 --> 01:03:53,715 Mierda. 882 01:03:55,555 --> 01:03:59,455 Dios mío. Ponle presión. 883 01:03:59,456 --> 01:04:01,146 - ¿Y el botiquín? - Está en la cabina. 884 01:04:01,147 --> 01:04:03,380 ¡Ve a buscarlo! ¡Vamos! 885 01:04:06,877 --> 01:04:10,052 - Está bien, Kai. - Le han disparado. 886 01:04:10,053 --> 01:04:12,848 Sabes que no lo logrará a menos que lleguemos a la orilla. 887 01:04:12,849 --> 01:04:14,366 Bueno, este no es tu día, ¿verdad? 888 01:04:14,367 --> 01:04:17,369 ¿Vas a dejarlo morir? ¿Qué coño te pasa? 889 01:04:17,370 --> 01:04:19,647 No me iré sin ese oro, princesa. 890 01:04:19,648 --> 01:04:21,132 Ahora prepárate para bucear. 891 01:04:21,133 --> 01:04:24,583 Conseguiremos lo que necesitamos y nos largaremos de aquí. 892 01:04:24,584 --> 01:04:25,791 Aguanta, amigo. Aguanta ahí. 893 01:04:25,792 --> 01:04:27,655 Quédate con nosotros. Quédate. ¡De prisa! 894 01:04:27,656 --> 01:04:30,200 - Necesita un poco de agua. - Ya viene. 895 01:04:31,281 --> 01:04:33,272 Necesito un poco de agua. 896 01:04:34,491 --> 01:04:37,173 Aguanta, aguanta. Vamos. 897 01:04:39,427 --> 01:04:43,292 Revisa su barco en busca de algo útil ponlo en marcha hacia el sur, hacia Mauricio. 898 01:04:43,293 --> 01:04:45,319 - ¡Vamos! - Entendido. 899 01:04:50,438 --> 01:04:53,982 Repito. ¿Alguien puede oírme? 900 01:05:28,303 --> 01:05:30,960 Sólo espera, ¿vale? Tienes esto. 901 01:05:30,961 --> 01:05:32,789 - No quiero ir. - Vas a estar bien. 902 01:05:32,790 --> 01:05:35,137 No te preocupes, los tiburones ya han desaparecido. 903 01:05:35,138 --> 01:05:36,448 No le escuches. 904 01:05:36,449 --> 01:05:37,656 Es bueno que los envíe a los dos. 905 01:05:37,657 --> 01:05:40,487 Un amigo en verdad es un amigo necesitado. 906 01:05:40,488 --> 01:05:42,178 Concéntrate. 907 01:05:42,179 --> 01:05:43,766 Respiraciones lentas. 908 01:05:43,767 --> 01:05:46,863 Basta de hablar. Hagamos esto. 909 01:05:47,184 --> 01:05:49,151 Gafas de protección. 910 01:05:49,152 --> 01:05:51,463 ¡Vamos! ¡Vamos! 911 01:05:51,464 --> 01:05:54,111 Lo entendiste. Lo entendiste. Lo entendiste. 912 01:05:57,677 --> 01:06:00,117 Métete en la maldita agua. 913 01:06:02,786 --> 01:06:05,261 No te mueras por mí. 914 01:06:11,726 --> 01:06:14,270 Vamos, Kai. Sólo... sólo bebe un poquito. 915 01:06:15,178 --> 01:06:17,075 Mierda. 916 01:06:17,076 --> 01:06:19,043 Vamos. Sabes que no lo logrará. 917 01:06:19,044 --> 01:06:20,344 ¡Que te jodan! 918 01:06:20,873 --> 01:06:23,461 Este hombre tiene hijos. Incluso nietos. 919 01:06:23,462 --> 01:06:24,703 Es jodidamente amado. 920 01:06:24,704 --> 01:06:28,017 ¿Sí? ¿Qué pasa contigo? ¿Eres amado? 921 01:06:28,018 --> 01:06:29,570 Deberías preocuparte más por ti mismo. 922 01:06:29,571 --> 01:06:31,055 ¿Oh sí? ¿Porqué es eso? 923 01:06:31,056 --> 01:06:34,679 Bueno, esas chicas llegarán a la tabla muy pronto o deberían hacerlo. 924 01:06:34,680 --> 01:06:37,130 En ese momento todos nos separaremos, 925 01:06:37,131 --> 01:06:38,579 si entiendes lo que quiero decir. 926 01:06:38,580 --> 01:06:41,504 Sí. Ni siquiera tu palabra vale una mierda. 927 01:06:42,067 --> 01:06:43,032 Lo siento, hermano. 928 01:06:43,033 --> 01:06:45,335 Es sólo un código. No es personal. 929 01:06:45,553 --> 01:06:46,957 ¡Jesús! 930 01:06:52,663 --> 01:06:54,965 - ¡Vamos! - ¡Cabrón! 931 01:06:56,012 --> 01:06:59,117 Cassidy, no puedo hacer esto. No puedo hacer esto. 932 01:06:59,118 --> 01:07:01,568 ¡Oye, oye! Oye, oye, mírame, mírame. Mírame. 933 01:07:01,569 --> 01:07:04,181 Mantén la calma. ¿Si? 934 01:07:49,065 --> 01:07:50,134 Mantén la calma. 935 01:07:50,135 --> 01:07:52,032 Nadamos hasta la orilla. Y salir de aquí. 936 01:07:52,033 --> 01:07:54,828 No, no, no, no podemos. Tienes que dejar de moverte. 937 01:07:54,829 --> 01:07:56,450 - ¿Si? - ¡Pierre está muerto! 938 01:07:56,451 --> 01:07:58,142 ¡Gregg está muerto! ¡Todos se han ido! 939 01:07:58,143 --> 01:08:00,617 Vamos a morir, ¿vale? 940 01:08:01,146 --> 01:08:02,870 ¡Itsara! 941 01:08:02,871 --> 01:08:04,552 ¡No! 942 01:08:22,546 --> 01:08:24,952 Fue un esfuerzo valiente. 943 01:08:25,929 --> 01:08:28,172 Oye, oye, mírame. Mírame, mírame. 944 01:08:28,173 --> 01:08:32,037 ¿Ves eso? Tu barco está jodido. 945 01:08:32,038 --> 01:08:34,410 De todos modos no podrás regresar a la costa. 946 01:08:41,013 --> 01:08:43,739 - Deberías agradecerme. - No. 947 01:08:43,740 --> 01:08:46,259 Te estoy dando una buena muerte. 948 01:08:46,260 --> 01:08:49,147 El capitán siempre se hunde con su barco. 949 01:09:03,380 --> 01:09:04,992 ¡Para! 950 01:09:11,457 --> 01:09:14,104 ¡Itsara! No te muevas. 951 01:09:30,027 --> 01:09:33,538 No... no salpiques, no lo hagas. 952 01:09:34,480 --> 01:09:36,610 ¡Cassidy! 953 01:09:41,004 --> 01:09:43,074 -¡Cassidy! - ¡No salpiques! 954 01:09:43,075 --> 01:09:44,489 ¡Para! 955 01:09:44,490 --> 01:09:46,077 ¡Cassidy! 956 01:09:46,078 --> 01:09:48,793 ¡Itsara, deja de salpicar! ¡Para! 957 01:10:23,184 --> 01:10:24,830 Joder, joder. 958 01:11:00,014 --> 01:11:02,419 ¿Tienes miedo ahora mismo? 959 01:11:03,535 --> 01:11:04,880 ¿Tienes miedo? 960 01:11:04,881 --> 01:11:05,984 - Sí. - Bien. 961 01:11:05,985 --> 01:11:10,575 Ahora enfrenta ese miedo y hazlo de nuevo. 962 01:11:10,576 --> 01:11:13,569 Y vas hacia el miedo. 963 01:12:02,870 --> 01:12:06,044 ¿Estás lista para hacer esto? 964 01:12:06,045 --> 01:12:10,428 Quiero decir, ¿estás lista para empezar 965 01:12:10,429 --> 01:12:16,562 a descubrir cómo detener a ese monstruo? 966 01:12:28,585 --> 01:12:32,648 Desde que eras pequeña, has estado huyendo de ello. 967 01:12:33,590 --> 01:12:36,316 Pero hemos cambiado eso. 968 01:12:36,317 --> 01:12:39,561 Y porque ese momento, cuando llega ese momento, 969 01:12:39,562 --> 01:12:44,625 cuando te encuentras cara a cara con esa pesadilla... 970 01:12:45,775 --> 01:12:48,318 estarás lista. 971 01:12:50,676 --> 01:12:53,565 Y será hermoso. 972 01:12:56,820 --> 01:13:00,892 Y será mejor que recuerdes todo lo que te enseñé. 973 01:13:00,893 --> 01:13:04,231 Lo haré. Lo prometo. 974 01:13:05,691 --> 01:13:09,892 El océano es una maravilla peligrosa. 975 01:13:10,593 --> 01:13:14,931 Ese reino es tu reino también. 976 01:14:39,233 --> 01:14:41,752 ¿Qué coño pasó? ¿Dónde está tu amiga? 977 01:14:41,753 --> 01:14:43,167 Ella no lo logró. 978 01:14:43,168 --> 01:14:45,480 Sin embargo, de alguna manera siempre pareces lograrlo. 979 01:14:45,481 --> 01:14:47,102 Muy bien, ¿dónde está mi puto oro? 980 01:14:47,103 --> 01:14:48,991 ¡Aquí está tu maldito oro! 981 01:14:49,726 --> 01:14:50,864 ¿Qué cojones es esto? 982 01:14:50,865 --> 01:14:54,720 Oye, maldita perra. Oye, ¿dónde está mi oro? 983 01:14:55,836 --> 01:14:57,758 Kai. 984 01:14:58,873 --> 01:15:00,011 ¿Qué hiciste? 985 01:15:00,012 --> 01:15:01,910 Era un hombre moribundo. Lo dejé libre. 986 01:15:01,911 --> 01:15:03,488 ¿Y dónde está Benz? 987 01:15:03,844 --> 01:15:05,016 Se puso valiente. 988 01:15:05,017 --> 01:15:06,570 ¡Hijo de puta! 989 01:15:06,571 --> 01:15:08,848 En caso de que no lo hayas notado, este barco está 990 01:15:08,849 --> 01:15:11,954 a punto de hundirse en el fondo del océano muy rápido. 991 01:15:11,955 --> 01:15:13,542 ¡Ese motor está en llamas! 992 01:15:13,543 --> 01:15:17,132 ¿qué tal si nos ponemos manos a la obra y tú vuelves allí y recoges mi oro? 993 01:15:17,133 --> 01:15:19,548 ¡Vuelve y consigue tu maldito oro! 994 01:15:19,549 --> 01:15:21,713 ¡He terminado! 995 01:17:21,671 --> 01:17:23,593 ¡He terminado! 996 01:17:24,432 --> 01:17:26,562 Es una verdadera lástima. 997 01:17:28,851 --> 01:17:31,187 Realmente pensé que eras algo especial. 998 01:17:32,164 --> 01:17:36,572 Quiero decir, incluso pensé que podría tenerte cerca por un tiempo. 999 01:17:37,238 --> 01:17:41,094 Tienes habilidades. Balls. 1000 01:17:42,140 --> 01:17:44,728 Pero cometiste el único pecado capital. 1001 01:17:44,729 --> 01:17:47,617 ¿Oh sí? ¿Qué es eso? 1002 01:17:47,939 --> 01:17:50,250 Mentiste. 1003 01:17:50,251 --> 01:17:52,208 Ya terminé de jugar contigo. 1004 01:17:52,771 --> 01:17:54,107 ¡Déjalo! 1005 01:18:00,296 --> 01:18:02,435 No te lo volveré a preguntar. Suelta el arma. 1006 01:18:02,436 --> 01:18:05,981 Mira... ¡Maldita sea! 1007 01:18:07,130 --> 01:18:08,535 Mírate. 1008 01:18:12,860 --> 01:18:14,230 ¿Cassidy? 1009 01:18:14,966 --> 01:18:16,725 Sí. 1010 01:18:16,726 --> 01:18:20,108 Muy bien, jefe, usted tiene la ventaja. 1011 01:18:20,109 --> 01:18:23,757 Todos de vuelta de entre los jodidos muertos y esa mierda. 1012 01:18:24,216 --> 01:18:25,596 Te daré eso. 1013 01:18:25,597 --> 01:18:28,934 La pregunta es, ¿qué vas a hacer al respecto, Gregg? 1014 01:18:31,051 --> 01:18:34,561 ¿Dispararme? ¿Es eso lo que vas a hacer? 1015 01:18:35,158 --> 01:18:36,987 No. 1016 01:18:36,988 --> 01:18:39,955 No creo que lo tengas dentro. 1017 01:18:39,956 --> 01:18:44,260 ¿Me vas a atar? ¿Llevarme a las autoridades? 1018 01:18:46,100 --> 01:18:47,850 ¡Vamos, hombre, piensa! 1019 01:18:48,654 --> 01:18:50,610 ¿Qué vas a hacer, Gregg? 1020 01:18:51,727 --> 01:18:55,868 Sí, eso es correcto. Esta bañera es un montón de problemas. 1021 01:18:55,869 --> 01:19:01,218 Lo mejor que podemos hacer es abordar mi barco y luego tomar caminos separados. 1022 01:19:01,219 --> 01:19:02,944 No. No. No, no lo hará. 1023 01:19:02,945 --> 01:19:04,694 ¡Cierra la puta boca! 1024 01:19:05,326 --> 01:19:06,982 No. No, no lo hará. No lo hará. 1025 01:19:06,983 --> 01:19:09,295 Me estoy cansando, joder. 1026 01:19:09,296 --> 01:19:11,253 Vamos, Gregg. 1027 01:19:32,491 --> 01:19:34,621 Entonces... 1028 01:19:35,011 --> 01:19:37,348 Simplemente no te rindes. 1029 01:19:50,682 --> 01:19:52,708 De acuerdo. 1030 01:19:57,758 --> 01:19:59,680 ¡Arriba! 1031 01:20:25,544 --> 01:20:29,858 Hagas lo que hagas, será mejor que sigas adelante, 1032 01:20:29,859 --> 01:20:33,300 antes de que todos seamos cebo para tiburones. 1033 01:20:35,071 --> 01:20:38,719 No, sólo tú. 1034 01:20:45,875 --> 01:20:47,728 ¡Joder! 1035 01:20:51,398 --> 01:20:53,537 ¡Malditos tiburones! ¡Joder! 1036 01:20:53,538 --> 01:20:58,153 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 1037 01:21:17,044 --> 01:21:18,932 Dios mío. 1038 01:21:25,639 --> 01:21:27,295 Pensé que te había perdido. 1039 01:21:27,296 --> 01:21:29,736 Pensé que a tí también. 1040 01:21:36,477 --> 01:21:38,547 Mira, no es mi intención terminar con esto, 1041 01:21:38,548 --> 01:21:41,447 pero ¿podrían llevarme a un médico o algo así? 1042 01:21:41,448 --> 01:21:43,267 ¡Benz! 1043 01:22:00,122 --> 01:22:02,571 Oye, una pregunta. 1044 01:22:02,572 --> 01:22:06,668 ¿Te oí mencionar algo sobre el oro ahí abajo? 1045 01:22:07,715 --> 01:22:10,959 ¿Qué tal si nos concentramos en que no mueras, Benz? 1046 01:22:10,960 --> 01:22:13,124 Sólo estoy preguntando. 1047 01:22:14,584 --> 01:22:17,517 - Prométeme algo. 1048 01:22:17,518 --> 01:22:20,269 Nos mantendremos alejados de los barcos por un tiempo. 1049 01:22:21,453 --> 01:22:23,376 Lo prometo. 1050 01:22:43,059 --> 01:22:46,859 Dos semanas después 1051 01:23:07,327 --> 01:23:09,284 Hey, abuelo. 1052 01:23:20,443 --> 01:23:22,573 ¿Estás bien? 1053 01:23:23,308 --> 01:23:25,196 Estoy viva. 1054 01:23:27,623 --> 01:23:29,925 Ven aquí. 1055 01:23:30,143 --> 01:23:32,030 Estoy bien. 1056 01:23:34,733 --> 01:23:37,483 ¿Segura? 1057 01:23:40,981 --> 01:23:42,627 Estoy bien. 1058 01:23:45,641 --> 01:23:48,633 Está bien, maní, está bien. 1059 01:24:22,333 --> 01:24:25,956 Hola. Soy Richard Dreyfuss. 1060 01:24:25,957 --> 01:24:30,064 Y...me gustaría pedirles ayuda 1061 01:24:30,065 --> 01:24:34,689 para la conservación de los tiburones, irónicamente. 1062 01:24:34,690 --> 01:24:37,105 Durante 400 millones de años, los tiburones 1063 01:24:37,106 --> 01:24:40,798 han vagado por todos los océanos de la Tierra. 1064 01:24:40,799 --> 01:24:45,251 Pocas especies han prosperado en nuestro planeta 1065 01:24:45,252 --> 01:24:49,807 durante tanto tiempo y pocas han sido tan incomprendidas. 1066 01:24:49,808 --> 01:24:53,984 Lo cierto es que estos misteriosos 1067 01:24:53,985 --> 01:24:57,470 y magníficos cazadores son fundamentales 1068 01:24:57,471 --> 01:25:02,026 para el equilibrio de los ecosistemas marinos. 1069 01:25:02,027 --> 01:25:04,581 Ayudan a impulsar las economías locales 1070 01:25:04,582 --> 01:25:08,679 y, de hecho, valen más vivos que muertos. 1071 01:25:09,690 --> 01:25:14,901 Los tiburones han sobrevivido a cinco extinciones masivas, 1072 01:25:14,902 --> 01:25:19,147 incluida la que acabó con los dinosaurios. 1073 01:25:19,148 --> 01:25:24,980 Hoy en día hay más de 465 especies conocidas de tiburones 1074 01:25:24,981 --> 01:25:27,673 que viven en nuestros océanos. 1075 01:25:27,674 --> 01:25:31,918 Lamentablemente, casi una de cada cuatro de estas especies 1076 01:25:31,919 --> 01:25:35,267 está actualmente en peligro de extinción. 1077 01:25:35,268 --> 01:25:37,993 Debido a actividades humanas, 1078 01:25:37,994 --> 01:25:42,895 como la sobrepesca y el corte de aletas de tiburón. 1079 01:25:42,896 --> 01:25:50,144 Y los humanos matan hasta 100 millones de tiburones al año. 1080 01:25:50,145 --> 01:25:54,941 En todo caso, los tiburones deberían tener miedo de los humanos. 1081 01:25:54,942 --> 01:25:58,911 Muchas especies de tiburones están amenazadas por las actividades humanas. 1082 01:25:58,912 --> 01:26:04,537 Los tiburones en todo el mundo son objeto de una enorme sobrepesca 1083 01:26:04,538 --> 01:26:06,988 para satisfacer la enorme demanda de, 1084 01:26:06,989 --> 01:26:10,681 entre otras cosas, sopa de aleta de tiburón, 1085 01:26:10,682 --> 01:26:16,480 un manjar que se sirve en funciones sociales y diplomáticas de alto nivel 1086 01:26:16,481 --> 01:26:18,714 en toda Asia. 1087 01:26:19,829 --> 01:26:24,548 Pero esta terrible situación tiene otra cara de la moneda. 1088 01:26:25,180 --> 01:26:29,355 Los tiburones también son valiosos para los humanos 1089 01:26:29,356 --> 01:26:30,943 por razones no consuntivas, 1090 01:26:30,944 --> 01:26:33,359 como el ecoturismo y el diseño y gestión 1091 01:26:33,360 --> 01:26:38,502 inteligentes del ciclo del carbono del océano. 1092 01:26:38,503 --> 01:26:40,987 Y esto da esperanzas 1093 01:26:40,988 --> 01:26:45,430 a los esfuerzos de conservación de tiburones en todo el mundo. 1094 01:26:46,304 --> 01:26:51,998 Entonces, como uno de los principales depredadores del océano, 1095 01:26:51,999 --> 01:26:58,073 los tiburones desempeñan un papel crucial en la red alimentaria 1096 01:26:58,074 --> 01:27:04,173 y ayudan a garantizar el equilibrio en el ecosistema del océano. 1097 01:27:05,047 --> 01:27:09,084 Con el aumento de la demanda y las tasas de explotación 1098 01:27:09,085 --> 01:27:12,812 de algunas especies de tiburones y productos de tiburón, 1099 01:27:12,813 --> 01:27:15,090 ha aumentado constantemente la preocupación 1100 01:27:15,091 --> 01:27:19,716 por el estado de muchas poblaciones de tiburones 1101 01:27:19,717 --> 01:27:24,548 y su explotación en las pesquerías mundiales. 1102 01:27:24,549 --> 01:27:26,516 En comparación con otros peces marinos, 1103 01:27:26,517 --> 01:27:32,418 Los tiburones se caracterizan por un crecimiento relativamente lento, 1104 01:27:32,419 --> 01:27:35,663 una madurez sexual tardía 1105 01:27:35,664 --> 01:27:40,382 y un pequeño número de crías por cría. 1106 01:27:41,117 --> 01:27:42,497 Estos factores biológicos 1107 01:27:42,498 --> 01:27:47,019 hacen que muchas especies de tiburones sean vulnerables a la sobrepesca. 1108 01:27:47,020 --> 01:27:50,954 Los tiburones se capturan en pesquerías dirigidas 1109 01:27:50,955 --> 01:27:57,926 y también como captura incidental en otras pesquerías no dirigidas. 1110 01:27:57,927 --> 01:28:01,482 Muchas especies de tiburones han sido sobreexplotadas 1111 01:28:01,483 --> 01:28:09,317 porque sus aletas son muy valoradas para la sopa de aleta de tiburón. 1112 01:28:09,318 --> 01:28:14,564 Disparan y matan al tiburón solo por su aleta 1113 01:28:14,565 --> 01:28:17,488 y dejan que el cadáver se pudra. 1114 01:28:18,051 --> 01:28:22,054 Un comportamiento bastante bajo. 1115 01:28:22,055 --> 01:28:27,680 Hay una falta general de datos sobre la captura de tiburones, 1116 01:28:27,681 --> 01:28:31,778 particularmente datos específicos de cada especie. 1117 01:28:32,962 --> 01:28:36,965 Por muchas razones, los tiburones presentan muchos desafíos 1118 01:28:36,966 --> 01:28:41,280 para la conservación y ordenación pesquera. 1119 01:28:41,281 --> 01:28:48,149 Entonces, por favor, done y apoye los esfuerzos de conservación 1120 01:28:48,150 --> 01:28:56,150 y ayude a salvar estas hermosas y necesarias criaturas, 1121 01:28:57,366 --> 01:29:01,507 vitales no solo para el ecosistema marino, 1122 01:29:01,508 --> 01:29:04,500 sino también para el nuestro. 1123 01:29:06,341 --> 01:29:07,918 Gracias.82715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.