Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,222 --> 00:00:52,559
¿Te vas a ahogar?
2
00:00:53,536 --> 00:00:56,779
Muy bien, los dos.
Es hora de almorzar.
3
00:00:56,780 --> 00:00:58,609
Pero no tengo hambre.
4
00:00:58,610 --> 00:01:01,025
Sí, bueno, tienes que comer.
5
00:01:01,026 --> 00:01:02,820
Toda esa natación va
a quemar tu energía.
6
00:01:02,821 --> 00:01:07,919
Y luego te dolerá el estómago
y ya no podrás nadar más.
7
00:01:08,861 --> 00:01:11,104
No deberíamos quejarnos.
8
00:01:11,105 --> 00:01:13,210
No queremos que
cocine ahora, ¿verdad?
9
00:01:13,211 --> 00:01:16,548
Escuché eso.
10
00:01:19,113 --> 00:01:20,493
¿Cómo estás ahí, niña?
11
00:01:20,494 --> 00:01:22,081
- ¿Ya te estás cansando?
- ¡No!
12
00:01:22,082 --> 00:01:25,601
Bueno. Bueno, practiquemos de
nuevo a flotar en el agua, ¿vale?
13
00:01:25,602 --> 00:01:26,775
Quiero que estés cerca de mí.
14
00:01:26,776 --> 00:01:28,190
Y no te alejes demasiado.
15
00:01:28,191 --> 00:01:30,123
- Sí.
- Bueno.
16
00:01:30,124 --> 00:01:31,504
¿Listo?
17
00:01:31,505 --> 00:01:33,669
Bien, hagámoslo.
18
00:01:37,545 --> 00:01:39,477
Estoy nadando bien.
19
00:01:39,478 --> 00:01:41,997
Eso es todo. Buen trabajo.
20
00:01:41,998 --> 00:01:46,164
Mírate, estás
flotando en el agua.
21
00:01:46,623 --> 00:01:48,477
Deja de patearme.
22
00:01:50,282 --> 00:01:52,041
Eso es todo.
23
00:01:52,042 --> 00:01:54,344
Hay algo ahí debajo.
24
00:01:54,804 --> 00:01:56,908
Ahí tienes.
25
00:01:56,909 --> 00:01:58,358
¿De qué te ríes?
26
00:01:58,359 --> 00:02:01,189
- ¿Me estás pateando?
- No, no te estoy pateando.
27
00:02:01,190 --> 00:02:03,363
Deja de patearme.
28
00:02:03,364 --> 00:02:06,746
Espera... hay
algo... Algo debajo.
29
00:02:06,747 --> 00:02:08,713
- Sube al barco. Vamos.
- ¡Pero estoy nadando!
30
00:02:08,714 --> 00:02:11,268
¡Sube al barco ahora
mismo! ¡No, ve al barco!
31
00:02:11,269 --> 00:02:12,441
- No.
- ¡Vamos! ¡Vamos!
32
00:02:12,442 --> 00:02:14,098
Estoy nadando.
33
00:02:14,099 --> 00:02:16,514
Papá, ¿qué pasa? ¿Qué es esto?
34
00:02:16,515 --> 00:02:19,093
¡Vuelve al barco! ¡Nada!
35
00:02:19,449 --> 00:02:20,518
¡Sube al barco!
36
00:02:20,519 --> 00:02:22,175
¡Papá! ¿Que sucede?
37
00:02:22,176 --> 00:02:23,245
¿Cassidy?
38
00:02:23,246 --> 00:02:25,454
- Papá, ¿qué pasa?
- ¡Vamos, sube al barco!
39
00:02:25,455 --> 00:02:26,904
- ¡Ayúdame!
- ¡Sube al barco!
40
00:02:26,905 --> 00:02:29,907
¡Ve al barco! ¡Sube
al barco! Sube..
41
00:02:29,908 --> 00:02:33,073
Eso es todo, cariño. ¡Ed!
42
00:02:33,187 --> 00:02:34,487
¡Ed!
43
00:02:36,880 --> 00:02:39,010
-¡Ed!
- ¡Papá!
44
00:02:45,751 --> 00:02:49,365
- ¡Papá!
-¡Ed!
45
00:02:54,484 --> 00:02:56,441
¡Ed!
46
00:02:56,624 --> 00:02:59,409
- ¡Papá!
-¡Ed!
47
00:03:27,276 --> 00:03:30,371
¡Cassidy!
48
00:03:32,488 --> 00:03:34,444
¡Papá!
49
00:04:18,327 --> 00:04:20,431
- Buenos días.
- Buenos días.
50
00:04:20,432 --> 00:04:22,157
¿Dormiste bien?
51
00:04:22,158 --> 00:04:25,323
Sí. Sí, dormí genial.
52
00:04:28,164 --> 00:04:30,855
No has necesitado
eso en un tiempo.
53
00:04:30,856 --> 00:04:32,892
¿Estás bien?
54
00:04:32,893 --> 00:04:36,783
Sí. Debe ser el desfase horario.
55
00:04:38,485 --> 00:04:40,589
Hoy será genial.
56
00:04:40,590 --> 00:04:43,696
¿A qué hora necesitamos llegar?
57
00:04:43,697 --> 00:04:46,413
No tienes que hacer esto.
58
00:04:46,976 --> 00:04:49,115
¿De qué hablas?
59
00:04:49,116 --> 00:04:52,152
Cass. Tu papá.
60
00:04:52,153 --> 00:04:56,467
El aniversario. La
misma extensión de agua.
61
00:04:56,468 --> 00:04:59,228
Nadie te culparía si quieres
emborracharte con tragos de gelatina.
62
00:04:59,229 --> 00:05:02,671
Yo quiero hacer esto.
63
00:05:03,510 --> 00:05:05,190
Necesito hacer esto.
64
00:05:05,822 --> 00:05:08,307
No, se requiere una necesidad.
65
00:05:08,308 --> 00:05:10,792
Además ni siquiera
conoces a Benz.
66
00:05:10,793 --> 00:05:13,613
Y no te podría importar menos
esta mierda de tesoro hundido.
67
00:05:14,797 --> 00:05:16,453
Sí, bueno, independientemente,
68
00:05:16,454 --> 00:05:19,801
Necesitas encontrar
algún tesoro hundido.
69
00:05:19,802 --> 00:05:21,527
Porque puedo requerir
mucho mantenimiento.
70
00:05:21,528 --> 00:05:23,183
¿puede ser?
71
00:05:23,184 --> 00:05:25,220
¿Qué significa eso?
72
00:05:25,221 --> 00:05:26,842
Sólo estaba
diciendo lo que dijiste.
73
00:05:26,843 --> 00:05:29,214
- Además...
74
00:05:30,191 --> 00:05:32,917
a este museo de
Londres le gustaría mucho
75
00:05:32,918 --> 00:05:36,093
que encontrara algún
"tesoro hundido".
76
00:05:36,094 --> 00:05:38,337
Son los benefactores
y están convencidos
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,235
de que todavía hay
algo de oro ahí abajo.
78
00:05:40,236 --> 00:05:43,169
Sí, bueno, estoy
absolutamente convencido
79
00:05:43,170 --> 00:05:44,929
de que no volé hasta aquí
80
00:05:44,930 --> 00:05:47,449
sólo para quedarme en
una habitación de hotel
81
00:05:47,450 --> 00:05:52,513
o beber bebidas baratas con sombrilla
en algún bar de playa trampa para turistas.
82
00:05:53,214 --> 00:05:56,414
Bueno. Entonces, que
empiece esta fiesta.
83
00:05:56,563 --> 00:05:58,588
Vamos.
84
00:06:20,000 --> 00:06:27,800
♪ Los problemas
te comerán vivo ♪
85
00:06:27,801 --> 00:06:30,043
♪ El dolor viene por ti ♪
86
00:06:30,044 --> 00:06:34,694
♪ La lluvia lo arreglará ♪
87
00:06:36,085 --> 00:06:39,639
♪ No sirve de nada
alimentar las mentiras ♪
88
00:06:39,640 --> 00:06:44,057
♪ Un corazón roto
sanará con el tiempo ♪
89
00:06:44,058 --> 00:06:46,266
♪ Puede ser doloroso ♪
90
00:06:46,267 --> 00:06:50,675
♪ Pero el dolor dice que
lo estás haciendo bien ♪
91
00:06:51,687 --> 00:06:54,033
♪ Porque te lo
dijiste a ti mismo ♪
92
00:06:54,034 --> 00:06:58,925
♪ Querías esto tanto ♪
93
00:06:59,660 --> 00:07:02,041
♪ Eres un fugitivo ♪
94
00:07:02,042 --> 00:07:07,633
♪ Huye de tu alma ♪
95
00:07:07,634 --> 00:07:09,936
♪ Eres un fugitivo ♪
96
00:07:10,153 --> 00:07:12,431
♪ Fugitivo ♪
97
00:07:12,432 --> 00:07:16,839
♪ Y, oh, estás tan
fuera de control ♪
98
00:07:32,106 --> 00:07:35,661
♪ Sé que nunca me
dijiste una mentira ♪
99
00:07:35,662 --> 00:07:39,941
♪ Pero ocho años completos
en la forma que tú decidas ♪
100
00:07:39,942 --> 00:07:41,839
♪ Los tiempos se están
volviendo más difíciles ♪
101
00:07:41,840 --> 00:07:45,454
♪ Y la falta de gente
está robando la luz ♪
102
00:07:47,777 --> 00:07:51,701
♪ Tienes que
permanecer cerca de mí ♪
103
00:07:52,506 --> 00:07:55,922
♪ Creer es todo
lo que necesitas ♪
104
00:07:55,923 --> 00:07:57,752
♪ Si no puedo controlarte ♪
105
00:07:57,753 --> 00:08:02,135
♪ Entonces el amor
te mantendrá vivo ♪
106
00:08:02,136 --> 00:08:03,551
♪ Oh, no, no ♪
107
00:08:03,552 --> 00:08:10,755
♪ Te dijiste a ti mismo
que deseabas esto tanto ♪
108
00:08:11,732 --> 00:08:13,906
♪ Eres un fugitivo ♪
109
00:08:13,907 --> 00:08:15,528
♪ No huyas ♪
110
00:08:15,529 --> 00:08:17,900
♪ No te sueltes ♪
111
00:08:19,775 --> 00:08:22,155
♪ Eres un fugitivo ♪
112
00:08:22,156 --> 00:08:24,123
♪ Fugitivo ♪
113
00:08:24,124 --> 00:08:27,910
♪ Y, oh, estás tan
fuera de control ♪
114
00:08:39,898 --> 00:08:42,210
♪ Eres un fugitivo ♪
115
00:08:42,211 --> 00:08:47,215
♪ Huye de tu alma ♪
116
00:08:47,216 --> 00:08:49,976
♪ Oh, eres un fugitivo ♪
117
00:08:49,977 --> 00:08:51,668
♪ No huyas ♪
118
00:08:51,669 --> 00:08:55,810
♪ No te sueltes ♪
119
00:08:55,811 --> 00:08:58,191
♪ Eres un fugitivo ♪
120
00:08:58,192 --> 00:09:00,331
♪ Fugitivo ♪
121
00:09:00,332 --> 00:09:06,052
♪ Y, oh, estás tan
fuera de control ♪
122
00:09:08,789 --> 00:09:10,988
Todo estará bien.
123
00:09:21,008 --> 00:09:22,837
Ese es él.
124
00:09:22,838 --> 00:09:24,415
Vamos.
125
00:09:29,810 --> 00:09:31,846
¿Es eso todo?
126
00:09:31,847 --> 00:09:33,157
Supongo que sí.
127
00:09:33,158 --> 00:09:35,263
Al menos todavía
está al nivel del mar.
128
00:09:35,264 --> 00:09:37,541
Bueno, mira lo que el
gato finalmente drogó.
129
00:09:37,542 --> 00:09:39,232
Ahí está, Capitán Cock.
130
00:09:39,233 --> 00:09:40,544
Bienvenidos a La Reunión.
131
00:09:40,545 --> 00:09:42,960
Que pareja tan guapa veo aquí.
132
00:09:42,961 --> 00:09:44,306
¿Cómo has estado?
133
00:09:44,307 --> 00:09:45,687
Sí, mejor que nunca, amigo.
134
00:09:45,688 --> 00:09:46,999
Viviendo en la isla.
135
00:09:47,000 --> 00:09:48,517
Y mírate.
136
00:09:48,518 --> 00:09:50,416
Y tú debes ser la hermosa mujer
137
00:09:50,417 --> 00:09:52,763
que convirtió a este pirata
moreno en un hombre honesto.
138
00:09:52,764 --> 00:09:54,593
Oh, pirata, ¿eh?
139
00:09:54,594 --> 00:09:56,146
Benz, es Cassidy,
mi nueva esposa.
140
00:09:56,147 --> 00:09:58,898
Y, Cassidy, este viejo
bastardo es Daemon Benz.
141
00:09:59,529 --> 00:10:00,806
Un placer conocerte, Cassidy.
142
00:10:00,807 --> 00:10:02,393
Un placer. He
oído mucho sobre ti.
143
00:10:02,394 --> 00:10:04,326
- ¿Y aun así accediste a venir?
144
00:10:04,327 --> 00:10:06,501
Veo que tienes este viejo
Studebaker funcionando.
145
00:10:06,502 --> 00:10:09,538
¿Studebaker? Oh,
eso es gracioso.
146
00:10:09,539 --> 00:10:12,300
¿Cómo te atreves a hablar
así de mi dulce viejecita?
147
00:10:12,301 --> 00:10:13,853
Quiero decir, ella
es un poco tosca,
148
00:10:13,854 --> 00:10:16,166
pero aún así me lleva
a donde necesito ir.
149
00:10:16,167 --> 00:10:17,546
Todas las esposas envejecen.
150
00:10:17,547 --> 00:10:18,789
Y los maridos también.
151
00:10:18,790 --> 00:10:21,723
Buena salvación. Tú, sin
embargo, no tanto, esposo.
152
00:10:21,724 --> 00:10:24,381
¿No hay inspectores
de barcos por aquí?
153
00:10:24,382 --> 00:10:27,867
Amigo, realmente intentas
conquistarme, ¿no es así, hermano?
154
00:10:27,868 --> 00:10:29,179
Es realmente bueno, Benz.
155
00:10:29,180 --> 00:10:31,077
- Ella ya me gusta.
- Sí.
156
00:10:31,078 --> 00:10:32,596
Espero que no te importe.
157
00:10:32,597 --> 00:10:35,081
También invité a un par
de amigos míos a venir.
158
00:10:35,082 --> 00:10:36,842
No, no nos importa.
159
00:10:36,843 --> 00:10:38,878
Pierre. Itsara.
160
00:10:38,879 --> 00:10:41,329
Yo...quiero que conozcas
a un muy buen amigo mío,
161
00:10:41,330 --> 00:10:42,502
Gregg Branham.
162
00:10:42,503 --> 00:10:43,780
- ¿Cómo estás?
- Un placer.
163
00:10:43,781 --> 00:10:44,781
Un placer.
164
00:10:44,782 --> 00:10:47,576
Este es el nuevo amor
de mi vida, Cassidy.
165
00:10:47,577 --> 00:10:49,855
No, bromeo. No, ella es
la media naranja de Gregg.
166
00:10:49,856 --> 00:10:51,822
- Un placer.
- Es un placer conocerte.
167
00:10:51,823 --> 00:10:53,652
Sí, gracias por
dejarnos acompañarte.
168
00:10:53,653 --> 00:10:54,687
Sí, no te preocupes.
169
00:10:54,688 --> 00:10:56,309
Bueno, parece que
va a ser una fiesta.
170
00:10:56,310 --> 00:10:58,139
Dondequiera que voy,
siempre es una fiesta.
171
00:10:58,140 --> 00:11:00,106
Entonces, ¿nos vamos?
172
00:11:00,107 --> 00:11:02,789
- Sí, vámonos.
- ¡Sí!
173
00:11:04,318 --> 00:11:07,942
Todos, este es mi
primer compañero, Kai.
174
00:11:07,943 --> 00:11:10,900
No dice mucho, pero mantiene
la barcaza en funcionamiento.
175
00:11:11,015 --> 00:11:12,084
Hola.
176
00:11:12,085 --> 00:11:14,697
- Hola.
- Hola.
177
00:12:31,854 --> 00:12:33,475
Sube al barco. ¡Vamos!
178
00:12:33,476 --> 00:12:35,443
¡Sube al barco ahora mismo!
179
00:12:35,444 --> 00:12:39,274
Bueno. Todos ustedes saben
sobre ecosistemas, ¿verdad?
180
00:12:39,275 --> 00:12:45,936
Cadenas volcánicas y
placas tectónicas y cosas así.
181
00:12:45,937 --> 00:12:48,732
Hay una regla, sin embargo,
182
00:12:48,733 --> 00:12:52,909
que se pasa por alto en
las primeras conferencias.
183
00:12:52,910 --> 00:12:56,222
Yo lo llamo la regla de Seamus.
184
00:12:56,223 --> 00:12:58,180
Que es...
185
00:12:58,950 --> 00:13:01,218
eres un visitante aquí.
186
00:13:01,953 --> 00:13:03,989
Eres un invitado.
187
00:13:03,990 --> 00:13:07,509
Eres un invitado de ellos.
188
00:13:07,510 --> 00:13:10,133
Y te están permitiendo
entrar en su reino.
189
00:13:10,134 --> 00:13:13,792
No estás en tu reino.
190
00:13:13,793 --> 00:13:17,761
Ni por un segundo ahí fuera.
191
00:13:17,762 --> 00:13:21,454
Y eso significa
que debes descubrir
192
00:13:21,455 --> 00:13:24,009
"¿Cuáles son las cosas
que pueden matarme?"
193
00:13:24,010 --> 00:13:27,495
Cuando tenía tu
edad por primera vez,
194
00:13:27,496 --> 00:13:32,017
y luego comencé, estaba en
una expedición en las Galápagos.
195
00:13:32,018 --> 00:13:35,952
Y me estaba acostumbrando
al equipo de buceo.
196
00:13:35,953 --> 00:13:41,154
Y entonces el capitán de esta
expedición fue mi compañero.
197
00:13:41,648 --> 00:13:43,718
Él me lo estaba mostrando.
198
00:13:43,719 --> 00:13:49,335
Y señaló esta planta
increíblemente hermosa...
199
00:13:50,243 --> 00:13:53,486
simplemente
creciendo allí mismo.
200
00:13:53,487 --> 00:13:54,902
Entonces extendí mi mano.
201
00:13:54,903 --> 00:13:57,870
No puedes evitarlo,
quieres tocarlo.
202
00:13:57,871 --> 00:14:02,530
Y de repente el capitán me pega.
203
00:14:02,531 --> 00:14:06,568
Y me volví hacia él y
le dije: "¿Qué fue eso?"
204
00:14:06,569 --> 00:14:08,916
Y así respondió.
205
00:14:08,917 --> 00:14:11,115
Dijo...
206
00:14:19,065 --> 00:14:24,345
Y quiso decir: "Eso es
todo. Toca eso y morirás".
207
00:14:24,346 --> 00:14:27,727
"Tócalo y morirás.
Presta atención".
208
00:14:27,728 --> 00:14:30,755
Y me di cuenta de que
no estaba bromeando.
209
00:14:31,732 --> 00:14:34,173
Y él me había salvado la vida.
210
00:14:35,391 --> 00:14:37,806
Ten cuidado.
211
00:14:37,807 --> 00:14:41,880
Tenga más cuidado que
simplemente tener cuidado.
212
00:14:41,881 --> 00:14:43,768
¿Si?
213
00:14:44,884 --> 00:14:46,737
Entonces...
214
00:14:48,784 --> 00:14:53,270
Todos ya conocen sus asignaciones,
saben cuándo nos reuniremos aquí.
215
00:14:53,271 --> 00:14:55,228
Y te veré la semana que viene.
216
00:15:06,664 --> 00:15:09,000
- Hey, abuelo.
- Hey, maní.
217
00:15:19,919 --> 00:15:22,679
Tu madre me dice que...
218
00:15:22,680 --> 00:15:25,293
últimamente has tenido
algunas pesadillas.
219
00:15:28,513 --> 00:15:31,540
No puedo dejar de
pensar en eso, abuelo.
220
00:15:33,380 --> 00:15:36,244
¿Quieres hablar de eso?
221
00:15:36,245 --> 00:15:42,388
Bueno, sigo viendo a papá y
toda la sangre en el océano.
222
00:15:42,389 --> 00:15:43,907
Y es realmente aterrador.
223
00:15:43,908 --> 00:15:47,246
Y a veces es difícil
pensar en ello.
224
00:15:47,325 --> 00:15:49,213
Sí.
225
00:15:50,121 --> 00:15:55,150
¿Sabías que... estoy
teniendo los mismos sueños?
226
00:15:55,644 --> 00:15:57,576
Estoy viendo...
227
00:15:57,577 --> 00:16:03,365
No veo el océano,
solo... solo lo veo a él.
228
00:16:07,104 --> 00:16:13,030
No tengo ninguna
sabiduría al respecto, solo...
229
00:16:14,042 --> 00:16:17,872
No puedo soportar el hecho
de que no lo volveré a ver.
230
00:16:17,873 --> 00:16:22,739
De todos modos... mira, sólo...
231
00:16:22,740 --> 00:16:28,390
encuentra algo de tiempo hoy,
ya sabes, y podemos hablar.
232
00:16:30,575 --> 00:16:32,981
Está bien, abuelo.
233
00:16:37,479 --> 00:16:39,273
El clima llega desde el sureste.
234
00:16:39,274 --> 00:16:41,620
Y reportó actividad
pirata en el norte,
235
00:16:41,621 --> 00:16:43,932
cerca de los canales.
Proceder con precaución
236
00:16:43,933 --> 00:16:45,727
y lejos de las
fronteras marítimas.
237
00:16:45,728 --> 00:16:48,489
En noticias relacionadas, anoche
se informó que 80 kilos de heroína
238
00:16:48,490 --> 00:16:52,217
fue robado de las autoridades
indonesias anoche...
239
00:16:52,218 --> 00:16:54,253
Muy bien, chicos.
Digan adiós al continente,
240
00:16:54,254 --> 00:16:58,247
siéntete como en casa y
prepárate para la aventura.
241
00:17:03,160 --> 00:17:05,575
Jefe, mire.
242
00:17:05,576 --> 00:17:10,259
Medio clic al norte.
¿Qué quieres que haga?
243
00:17:11,513 --> 00:17:13,055
Vamos a buscarlos.
244
00:17:24,050 --> 00:17:27,850
Un poco más lejos, casi
allí. Cuidado con el marcador
245
00:17:31,074 --> 00:17:33,374
Estamos cerca. Rodea la zona.
246
00:17:36,098 --> 00:17:38,098
El barco de la droga, está abajo.
247
00:17:42,050 --> 00:17:44,050
Vigila el marcador
248
00:17:56,050 --> 00:17:58,850
Oigan... Mirad allí.
Un barco se acerca.
249
00:18:03,074 --> 00:18:05,074
¡Se están acercando!
250
00:18:06,098 --> 00:18:08,098
Preparados por todo
251
00:18:09,018 --> 00:18:12,459
Oigan, ¿ustedes
dejaron algo ahí abajo?
252
00:18:14,438 --> 00:18:16,301
¡Vaya, vaya! Me
preguntaba si tendrían
253
00:18:16,302 --> 00:18:18,638
algo de azúcar moreno
que pudiera prestarme.
254
00:18:30,971 --> 00:18:32,317
¿Qué estamos haciendo, jefe?
255
00:18:32,318 --> 00:18:34,033
¿Qué hacemos?
256
00:18:35,769 --> 00:18:37,692
Fuego.
257
00:18:47,333 --> 00:18:48,505
¡Los tenemos!
258
00:18:48,506 --> 00:18:51,222
Los tenemos.
259
00:18:52,924 --> 00:18:57,021
Oye, tráeme ese
rastreador. Tíralos.
260
00:18:59,897 --> 00:19:01,967
Mira alrededor.
Tira a ese cabrón.
261
00:19:01,968 --> 00:19:05,133
Aquí lo tienes.
Recibí el rastreador.
262
00:19:08,457 --> 00:19:10,493
♪ Te di confianza ♪
263
00:19:10,494 --> 00:19:15,246
♪ Pero lo rompiste, no
queda ningún lugar adonde ir ♪
264
00:19:17,432 --> 00:19:19,605
♪ Porque cruzaste la línea ♪
265
00:19:19,606 --> 00:19:22,712
♪ Conté la misma vieja
historia demasiadas veces... ♪
266
00:19:22,713 --> 00:19:24,541
¿Puedes atar esto por mí?
267
00:19:24,542 --> 00:19:27,707
♪ Pero está bien... ♪
268
00:19:32,516 --> 00:19:33,654
¿Vigilándome?
269
00:19:33,655 --> 00:19:35,794
Por supuesto que no.
270
00:19:35,795 --> 00:19:42,904
Estaba... Quería ver la
cara sonriente de mi nieta.
271
00:19:42,905 --> 00:19:44,483
Sí, te estoy vigilando.
272
00:19:44,769 --> 00:19:46,381
Acabamos de partir.
273
00:19:47,565 --> 00:19:49,773
Entonces, ¿cómo te sientes?
274
00:19:49,774 --> 00:19:51,050
Estoy bien.
275
00:19:51,051 --> 00:19:54,157
"Estoy bien."
276
00:19:54,158 --> 00:19:58,334
Bueno, yo... quería
desearte, ya sabes,
277
00:19:58,335 --> 00:20:02,259
todo lo mejor antes de que
perdieras el servicio móvil.
278
00:20:02,615 --> 00:20:04,340
Si pierdo el servicio móvil.
279
00:20:04,341 --> 00:20:08,309
Te sorprendería lo que ganarías
280
00:20:08,310 --> 00:20:11,243
si vivieras un
día sin tecnología.
281
00:20:11,244 --> 00:20:15,316
Es muy bueno para tu
alma. Deberías intentarlo.
282
00:20:15,317 --> 00:20:17,767
Lo tendré en cuenta.
283
00:20:17,768 --> 00:20:19,965
Mira, ¿puedes decirle a mamá...?
284
00:20:25,603 --> 00:20:27,259
"Ya te lo dije"
285
00:20:27,260 --> 00:20:28,778
Oh, mierda.
286
00:20:28,779 --> 00:20:31,643
- ¿Con quién estás hablando, papá?
- Cassidy.
287
00:20:31,644 --> 00:20:34,266
Sólo...se agotó la batería.
288
00:20:34,267 --> 00:20:37,545
Y yo solo quería
comprobar en ella
289
00:20:37,546 --> 00:20:39,133
antes de que
perdiéramos el servicio.
290
00:20:39,134 --> 00:20:44,000
Bueno, ella está en
el océano, en un barco.
291
00:20:44,001 --> 00:20:47,615
Y a punto de hacer algunos
buceo, ver algunas vistas.
292
00:20:48,833 --> 00:20:51,214
Esto será bueno para ella.
293
00:20:51,215 --> 00:20:52,974
Y para Gregg.
294
00:20:52,975 --> 00:20:55,736
Yo sé eso.
295
00:20:55,737 --> 00:20:58,014
Especialmente sobre Gregg.
296
00:20:58,015 --> 00:21:00,420
Ya sabes, es un buen chico.
297
00:21:01,398 --> 00:21:03,813
No es un chico.
298
00:21:03,814 --> 00:21:06,772
Y Cassidy tampoco.
299
00:21:07,714 --> 00:21:09,853
Yo sé eso.
300
00:21:09,854 --> 00:21:12,156
Yo sé eso.
301
00:21:14,514 --> 00:21:18,507
Bien, entonces..
302
00:21:24,766 --> 00:21:27,250
.
- Hola.
303
00:21:27,251 --> 00:21:30,589
- ¿Estás bien?
- ¿Quieres dejar de preguntarme eso?
304
00:21:31,220 --> 00:21:32,393
Lo siento.
305
00:21:32,394 --> 00:21:34,568
¿Con quién estabas hablando?
306
00:21:34,569 --> 00:21:36,673
Déjame adivinar.
307
00:21:36,674 --> 00:21:39,227
-¿Seamus?
308
00:21:39,228 --> 00:21:42,255
Tienes suerte de tener señal.
309
00:21:49,135 --> 00:21:50,791
¿Qué diablos hace eso aquí?
310
00:21:50,792 --> 00:21:52,206
Jaula de tiburones.
311
00:21:52,207 --> 00:21:54,829
Sí, sé lo que es. Te
pregunté ¿qué hace aquí?
312
00:21:54,830 --> 00:21:56,348
- ¿Problema?
- Sí, hay un problema.
313
00:21:56,349 --> 00:21:58,108
No dijiste nada sobre tiburones.
314
00:21:58,109 --> 00:22:01,595
- Oye, todo va a estar bien.
- No, no está bien.
315
00:22:01,596 --> 00:22:03,010
No estuve de acuerdo de esto.
316
00:22:03,011 --> 00:22:04,839
¿Con qué? Somos
cazadores de tesoros.
317
00:22:04,840 --> 00:22:05,978
Tenemos que bucear.
318
00:22:05,979 --> 00:22:08,049
Eso es buceo
libre. Es diferente.
319
00:22:08,050 --> 00:22:09,568
Sí, entonces no hay jaula.
320
00:22:09,569 --> 00:22:11,846
¡No dijiste nada de tiburones
o de una jaula para tiburones!
321
00:22:11,847 --> 00:22:13,227
¿Estamos tratando de atraerlos?
322
00:22:13,228 --> 00:22:14,711
- No, claro que no.
- ¡Mira, espera!
323
00:22:14,712 --> 00:22:17,335
Volvamos a poner las armas
en sus fundas, ¿de acuerdo?
324
00:22:17,336 --> 00:22:19,233
Mira, la jaula me
pertenece, por supuesto.
325
00:22:19,234 --> 00:22:22,961
De vez en cuando gano dinero extra
enviando buzos a observar tiburones,
326
00:22:22,962 --> 00:22:26,205
pero hoy nadie irá allí.
327
00:22:26,206 --> 00:22:27,897
Además, es sólo precaución.
328
00:22:27,898 --> 00:22:30,140
Benz, está bien.
329
00:22:30,141 --> 00:22:32,177
¿Ves? No hay problema.
330
00:22:32,178 --> 00:22:36,413
Sí. Está bien, está
bien. Lo lamento.
331
00:22:36,907 --> 00:22:38,942
Yo... lo siento, Benz.
332
00:22:38,943 --> 00:22:40,806
No te preocupes por
eso. Mira, debería haber
333
00:22:40,807 --> 00:22:44,386
sacado esa maldita
cosa de la barcaza.
334
00:22:45,156 --> 00:22:46,950
Hola, Gregg.
335
00:22:46,951 --> 00:22:50,289
- ¿Está bien?
- Sí, ella está bien.
336
00:22:59,619 --> 00:23:03,519
Lamento eso de allá
atrás. No sé qué me pasó.
337
00:23:03,520 --> 00:23:04,761
Sí.
338
00:23:04,762 --> 00:23:06,660
No tienes que disculparte.
339
00:23:06,661 --> 00:23:11,250
Lo que te pasó, es difícil.
Difícil para cualquiera.
340
00:23:11,251 --> 00:23:15,797
Sí. Necesito estar
aquí, lo sabes.
341
00:23:18,155 --> 00:23:20,225
¿Por qué tenemos que
hacer esto de nuevo?
342
00:23:20,226 --> 00:23:25,920
Bueno, dijiste... dijiste
que había monstruos
343
00:23:25,921 --> 00:23:28,889
persiguiéndote en
tu mente, ¿verdad?
344
00:23:28,890 --> 00:23:30,373
Sí.
345
00:23:30,374 --> 00:23:33,065
Bueno, tienes
que poner fin a eso.
346
00:23:33,066 --> 00:23:35,644
Pero no quiero.
347
00:23:37,070 --> 00:23:39,244
No me gusta el agua.
No quiero volver a entrar.
348
00:23:39,245 --> 00:23:43,386
A veces simplemente
hay que hacerlo.
349
00:23:43,387 --> 00:23:49,323
Tienes que aprender a hacer
las cosas que no quieres hacer.
350
00:23:49,324 --> 00:23:52,913
Pero tengo miedo.
Todavía tengo miedo.
351
00:23:52,914 --> 00:23:54,802
No quiero volver al océano.
352
00:23:56,918 --> 00:23:58,919
No quiero.
353
00:23:58,920 --> 00:24:03,569
Entonces... ¿estás
a punto para...?
354
00:24:04,304 --> 00:24:06,444
Caminar por el resto
de tu vida con esos
355
00:24:06,445 --> 00:24:11,518
monstruos diciéndote: "No
te muevas. No hagas eso.
356
00:24:11,519 --> 00:24:15,004
"No hagas eso,
podrías lastimarte".
357
00:24:15,005 --> 00:24:17,282
¿Quieres vivir así?
358
00:24:17,283 --> 00:24:19,827
Tienes que deshacerte de ellos.
359
00:24:21,770 --> 00:24:23,806
Eso es lo que amo de ti.
360
00:24:23,807 --> 00:24:25,764
Eres valiente.
361
00:24:29,122 --> 00:24:31,503
Quiero ir a bucear contigo.
362
00:24:31,504 --> 00:24:33,022
¿Cómo dices?
363
00:24:33,023 --> 00:24:34,575
Es ahora o nunca, ¿verdad?
364
00:24:34,576 --> 00:24:37,751
Además dijiste que se supone
que debemos divertirnos.
365
00:24:37,752 --> 00:24:39,925
Ya es hora de que tenga algunos.
366
00:24:39,926 --> 00:24:41,133
Está bien.
367
00:24:41,134 --> 00:24:45,369
Bueno, eso y algo de
oro. Con un poco de suerte.
368
00:24:46,174 --> 00:24:49,176
Te amo, cazafortunas.
369
00:24:49,177 --> 00:24:51,212
Buzo de oro.
370
00:24:51,213 --> 00:24:53,653
Yo también te amo.
371
00:25:07,782 --> 00:25:09,645
Oye, jefe, tenemos
el rastreador activado.
372
00:25:09,646 --> 00:25:11,094
Échale un vistazo.
373
00:25:11,095 --> 00:25:14,674
Parece que tenemos 80
kilos ahí abajo, esperándonos.
374
00:25:18,309 --> 00:25:21,509
Parece que tenemos una
nueva misión, muchachos.
375
00:25:23,452 --> 00:25:24,788
Vamos.
376
00:25:31,012 --> 00:25:32,633
¿Preparados para
bucear un poco o qué?
377
00:25:32,634 --> 00:25:34,635
- Sí, hagámoslo.
- Está bien.
378
00:25:34,636 --> 00:25:35,843
Kai, fija el ancla.
379
00:25:35,844 --> 00:25:37,707
Todos, revisen su equipo.
380
00:25:37,708 --> 00:25:40,434
No voy a bajar
allí para rescatarte.
381
00:25:40,435 --> 00:25:42,263
Y saluda al paraíso
de mi parte, ¿vale?
382
00:25:42,264 --> 00:25:43,610
¿No vas a bajar con nosotros?
383
00:25:43,611 --> 00:25:46,440
Ya lo he visto antes. Además,
echa un vistazo a tu alrededor.
384
00:25:46,441 --> 00:25:48,605
Es igual de hermoso
aquí arriba, ¿no?
385
00:25:49,271 --> 00:25:50,444
¿Estás listo para esto?
386
00:25:50,445 --> 00:25:51,894
- Vamos a hacerlo.
- Vamos.
387
00:25:51,895 --> 00:25:53,921
Vamos.
388
00:25:57,590 --> 00:26:00,859
♪ Me tienes rogando
por el infinito ♪
389
00:26:02,043 --> 00:26:05,701
♪ Cada vez que me miras ♪
390
00:26:05,702 --> 00:26:11,327
♪ No quiero que busques
tus propios zapatos ♪
391
00:26:11,328 --> 00:26:15,089
♪ Porque quiero
estar a tu lado ♪
392
00:26:15,090 --> 00:26:18,669
♪ Dije que realmente
quiero conocerte ♪
393
00:26:19,578 --> 00:26:23,097
♪ Pero tengo demasiado
miedo para decirlo ♪
394
00:26:23,098 --> 00:26:27,412
♪ Y cariño, ¿cómo
te lo muestro? ♪
395
00:26:27,413 --> 00:26:30,622
♪ No puedo pensar en las
palabras de todos modos ♪
396
00:26:30,623 --> 00:26:35,109
♪ Me haces decir:
"Ooh, ooh, ooh ♪
397
00:26:35,110 --> 00:26:37,585
♪ "Oh, ooh" ♪
398
00:26:38,424 --> 00:26:43,670
♪ Sabes que me haces
decir: "Ooh, ooh, ooh ♪
399
00:26:43,671 --> 00:26:46,042
♪ "Oh, ooh" ♪
400
00:26:46,777 --> 00:26:50,884
♪ Me tienes
buscando un remedio ♪
401
00:26:50,885 --> 00:26:54,188
♪ Cada vez que me dejas ♪
402
00:26:55,441 --> 00:26:59,641
♪ Y cariño, solo
te abrazo cerca ♪
403
00:27:00,515 --> 00:27:03,759
♪ Y descubriremos cómo va esto ♪
404
00:27:03,760 --> 00:27:07,477
♪ Dije que realmente
quiero conocerte ♪
405
00:27:08,592 --> 00:27:12,008
♪ Pero tengo demasiado
miedo para decirlo ♪
406
00:27:12,009 --> 00:27:15,726
♪ Y cariño, ¿cómo
te lo muestro? ♪
407
00:27:16,462 --> 00:27:19,567
♪ No puedo pensar en las
palabras de todos modos ♪
408
00:27:19,568 --> 00:27:24,676
♪ Me haces decir:
"Ooh, ooh, ooh ♪
409
00:27:24,677 --> 00:27:27,265
♪ "Oh, ooh" ♪
410
00:27:27,266 --> 00:27:32,339
♪ Sabes que me haces
decir: "Ooh, ooh, ooh ♪
411
00:27:32,340 --> 00:27:34,814
♪ "Oh, ooh" ♪
412
00:27:36,275 --> 00:27:38,991
♪ Me haces decir ♪
413
00:28:09,170 --> 00:28:13,104
♪ Dices: "Ooh, ooh, ooh ♪
414
00:28:13,105 --> 00:28:15,934
♪ "Oh, ooh" ♪
415
00:28:15,935 --> 00:28:21,215
♪ Sabes que me haces
decir: "Ooh, ooh, ooh ♪
416
00:28:21,216 --> 00:28:23,932
♪ "Oh, ooh" ♪
417
00:28:24,703 --> 00:28:29,327
♪ Me haces decir:
"Ooh, ooh, ooh ♪
418
00:28:29,328 --> 00:28:32,364
♪ "Oh, ooh" ♪
419
00:28:32,365 --> 00:28:37,473
♪ Sabes que me haces
decir: "Ooh, ooh, ooh ♪
420
00:28:37,474 --> 00:28:40,087
♪ "Oh, ooh" ♪
421
00:33:12,300 --> 00:33:15,061
¡Tiburón! ¡Tiburón!
422
00:33:15,062 --> 00:33:18,202
¡Tiburón!
423
00:33:18,203 --> 00:33:20,549
¡Quítate el equipo!
¡Quítate el equipo!
424
00:33:20,550 --> 00:33:23,439
¡Cassidy!
425
00:33:31,906 --> 00:33:33,838
¡Hay un maldito
tiburón ahí abajo!
426
00:33:33,839 --> 00:33:36,175
- ¡Vamos!
- ¡Benz, súbelos!
427
00:33:36,669 --> 00:33:40,638
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tira!
428
00:33:40,639 --> 00:33:42,502
- ¡Hay un tiburón!
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
429
00:33:42,503 --> 00:33:44,952
¡Vamos, sube ahí! ¡Vamos!
430
00:33:44,953 --> 00:33:49,026
Vamos. Vamos. Vamos, vamos.
431
00:33:49,027 --> 00:33:51,294
Vamos, amigo. Vamos, amigo.
432
00:33:52,271 --> 00:33:53,961
Vamos. ¡Está bien!
433
00:33:53,962 --> 00:33:56,299
¡Gregg! ¡Gregg,
está detrás de ti!
434
00:33:57,138 --> 00:33:59,475
Cálmate, cálmate.
435
00:34:03,558 --> 00:34:05,170
¡Dios mío!
436
00:34:12,084 --> 00:34:14,662
¡Dios mío!
437
00:34:16,054 --> 00:34:17,571
¿Podrías mirar el
tamaño de esa cosa?
438
00:34:17,572 --> 00:34:19,539
Se supone que eso ni
siquiera debería estar aquí.
439
00:34:19,540 --> 00:34:21,782
- ¡Oh, mierda!
- ¿Cómo está?
440
00:34:21,783 --> 00:34:24,016
¡Dios mío, Pierre!
441
00:34:24,924 --> 00:34:27,167
- ¿Cómo está, Kai?
- No está bien, no está bien.
442
00:34:27,168 --> 00:34:29,273
¡Pero debe haber algo
que podamos hacer!
443
00:34:29,274 --> 00:34:31,679
Levaré el ancla, llamaré
a los guardacostas.
444
00:34:33,554 --> 00:34:36,063
¡Mi amor! ¡No!
445
00:34:37,316 --> 00:34:38,627
¡No!
446
00:34:38,628 --> 00:34:40,387
Oye, jefe. Mira, mira.
447
00:34:40,388 --> 00:34:41,975
Benz, echa un vistazo.
448
00:34:41,976 --> 00:34:44,520
Podrían ser turistas.
Quizás puedan ayudar.
449
00:34:46,912 --> 00:34:49,086
- ¿Qué ves, Benz?
450
00:34:49,087 --> 00:34:51,778
- Ese barco puede llevarnos
de regreso a la orilla más rápido.
451
00:34:51,779 --> 00:34:52,951
Kai, leva el ancla.
452
00:34:52,952 --> 00:34:55,323
Ponlo en marcha,
yo le daré la vuelta.
453
00:35:04,447 --> 00:35:05,861
¡Vamos, dale la vuelta!
454
00:35:05,862 --> 00:35:07,414
- Lo estoy intentando.
- ¡De prisa!
455
00:35:07,415 --> 00:35:08,795
¡Dispara esa maldita cosa!
456
00:35:08,796 --> 00:35:11,798
Te lo digo, esto es lo más
rápido que este bebé puede ir.
457
00:35:11,799 --> 00:35:14,101
Date prisa, date prisa.
458
00:35:19,772 --> 00:35:21,971
- Mantén la presión sobre él.
- Ahoy ahí.
459
00:35:22,154 --> 00:35:23,534
Ahoy atrás.
460
00:35:23,535 --> 00:35:25,122
¿Cómo estás hoy?
461
00:35:25,123 --> 00:35:26,675
Tuvimos una pequeña emergencia.
462
00:35:26,676 --> 00:35:27,848
Nos alegra que estés aquí.
463
00:35:27,849 --> 00:35:29,919
¿Oh sí? ¿Qué tipo de emergencia?
464
00:35:29,920 --> 00:35:31,438
Un amigo fue
atacado por un tiburón.
465
00:35:31,439 --> 00:35:33,682
Está herido y tenemos
que llevarlo de regreso.
466
00:35:33,683 --> 00:35:36,029
Ataque de tiburón, ¿eh?
467
00:35:36,030 --> 00:35:37,444
Será mejor que
echemos un vistazo.
468
00:35:37,445 --> 00:35:39,225
¿Permiso para subir
a bordo, capitán?
469
00:35:39,896 --> 00:35:42,129
Permiso concedido.
470
00:35:50,217 --> 00:35:52,070
- Jordan.
- Benz.
471
00:35:52,840 --> 00:35:55,807
Déjame presentarte a mi equipo.
472
00:35:55,808 --> 00:35:58,983
Ese tipo de aspecto
siniestro es Apache.
473
00:35:58,984 --> 00:36:02,011
Los otros dos hijos de puta
endogámicos son Chason y Chucky.
474
00:36:02,712 --> 00:36:05,058
Entonces, ¿por qué no
investigamos a tu amigo?
475
00:36:05,059 --> 00:36:08,742
Sí, él, eh... está de
vuelta aquí. Sígueme.
476
00:36:12,687 --> 00:36:14,171
Todavía respira.
477
00:36:14,172 --> 00:36:16,552
Maldita sea, sólo un tipo de
tiburón podría haber hecho eso.
478
00:36:16,553 --> 00:36:18,209
Sí, era un gran blanco.
479
00:36:18,210 --> 00:36:19,969
No hay tiburones
blancos por aquí.
480
00:36:19,970 --> 00:36:21,661
Ahora si los hay.
481
00:36:21,662 --> 00:36:23,249
Joder, no lo sé.
482
00:36:23,250 --> 00:36:25,354
El maldito cambio climático,
o como quieras llamarlo,
483
00:36:25,355 --> 00:36:28,012
ha estado alterando el orden
de las cosas durante años.
484
00:36:28,013 --> 00:36:29,393
Empujando a estas aguas especies
485
00:36:29,394 --> 00:36:31,878
que nunca antes
habían estado aquí.
486
00:36:31,879 --> 00:36:33,500
Pero, nunca hemos conocido
487
00:36:33,501 --> 00:36:36,710
realmente el patrón reproductivo
o migratorio del blanco.
488
00:36:36,711 --> 00:36:38,367
Cuándo y dónde se aparean.
489
00:36:38,368 --> 00:36:41,059
Por qué viajan a través de miles
y miles de kilómetros a través
490
00:36:41,060 --> 00:36:44,028
de diferentes océanos y
mares, y siempre lo han hecho.
491
00:36:44,029 --> 00:36:47,307
Es imposible que nadie
pueda rastrearlos todo el tiempo.
492
00:36:47,308 --> 00:36:49,102
Decir que no pueden
terminar aquí es
493
00:36:49,103 --> 00:36:51,731
es decir que un floridano
no puede visitar Nueva York
494
00:36:51,755 --> 00:36:54,383
en invierno porque prefiere
unas Navidades cálidas.
495
00:36:54,384 --> 00:36:57,352
En realidad, era sólo
cuestión de tiempo.
496
00:36:57,353 --> 00:36:58,757
Exactamente.
497
00:36:59,838 --> 00:37:02,874
Guardé esto como prueba.
Y como pequeño recordatorio.
498
00:37:02,875 --> 00:37:04,556
¿Recordatorio de qué?
499
00:37:05,084 --> 00:37:07,663
Que soy capaz de cualquier cosa.
500
00:37:08,087 --> 00:37:10,631
Y que soy un sobreviviente.
501
00:37:12,747 --> 00:37:15,291
¡Dios mío, Pierre!
502
00:37:15,578 --> 00:37:19,674
¡Cheri! ¡Mi amor!
503
00:37:26,934 --> 00:37:29,660
¡Vamos! ¡Vamos!
Vamos. Resistencia.
504
00:37:29,661 --> 00:37:30,902
Resistencia.
505
00:37:30,903 --> 00:37:34,078
Puedes hacerlo. Puedes
hacerlo. Eso es bueno.
506
00:37:34,079 --> 00:37:36,519
¡No te detengas
ahí, detente aquí!
507
00:37:37,979 --> 00:37:39,428
Oye, ¿estás bien?
508
00:37:39,429 --> 00:37:41,292
- No puedo.
- ¿No puedes qué?
509
00:37:41,293 --> 00:37:43,121
- No puedo hacerlo más.
- Sí, puedes.
510
00:37:43,122 --> 00:37:45,503
- ¡No!
- Sí, puedes.
511
00:37:45,504 --> 00:37:47,609
Puede. Lo estás haciendo.
512
00:37:47,610 --> 00:37:52,130
¿Solo porque no lo estás haciendo
perfectamente en el primero?
513
00:37:52,131 --> 00:37:54,063
Déjame decirte algo.
Lo estás haciendo.
514
00:37:54,064 --> 00:37:56,677
Recuerda la regla de Seamus.
515
00:37:56,964 --> 00:37:58,413
- Sí.
- ¿Sí?
516
00:37:58,414 --> 00:38:00,587
Sí, soy un visitante,
es su reino.
517
00:38:00,588 --> 00:38:03,314
Bien. Su reino.
518
00:38:03,315 --> 00:38:05,351
Eres un invitado.
519
00:38:05,352 --> 00:38:10,415
No puedes perder. Eres
un maldito depredador.
520
00:38:11,634 --> 00:38:16,214
Y lo sabrán hoy.
521
00:38:20,159 --> 00:38:21,470
Tu amigo no lo logrará.
522
00:38:21,471 --> 00:38:23,058
Tienes mi más sentido pésame.
523
00:38:23,059 --> 00:38:24,646
¿Qué os parece si os remolcamos?
524
00:38:24,647 --> 00:38:27,165
Una tormenta podría llegar
aquí más tarde esta noche.
525
00:38:27,166 --> 00:38:28,788
No querrás quedarte
atrapado aquí.
526
00:38:28,789 --> 00:38:32,412
Está bien, gracias.
Podemos regresar.
527
00:38:32,413 --> 00:38:34,380
Muy bien, entonces.
Sólo trato de ser vecino.
528
00:38:34,381 --> 00:38:36,830
Oye, escucha. Ya
sabes, lo apreciamos.
529
00:38:36,831 --> 00:38:38,788
Todos estamos un poco molestos.
530
00:38:39,593 --> 00:38:42,595
Bueno, puedo entender eso.
531
00:38:42,596 --> 00:38:45,183
El gran tiburón blanco se
come a la mitad de tu amigo,
532
00:38:45,184 --> 00:38:47,531
dejándolo sangrando
por todo tu barco.
533
00:38:47,532 --> 00:38:49,567
En mi opinión, es un mal día.
534
00:38:49,568 --> 00:38:52,087
Sí, bueno, entonces
seguiremos nuestro camino, ¿sí?
535
00:38:52,088 --> 00:38:55,332
Sabes, no pude
evitar darme cuenta,
536
00:38:55,333 --> 00:38:58,265
todos ustedes estaban tratando
de alejarse de nosotros a toda prisa.
537
00:38:58,266 --> 00:39:00,613
Te lo dije, sólo tratamos
de salvar a nuestro amigo.
538
00:39:00,614 --> 00:39:04,030
Yo... pensé que nuestra mejor oportunidad
era traerlo de regreso a la orilla.
539
00:39:04,031 --> 00:39:07,921
No, no creo que
sea eso en absoluto.
540
00:39:08,691 --> 00:39:10,243
Mira, estoy pensando
541
00:39:10,244 --> 00:39:15,179
que viste algo que tus
ojos no deberían haber visto.
542
00:39:15,180 --> 00:39:17,215
No vimos nada, ¿vale?
543
00:39:17,216 --> 00:39:19,701
Oye, mira, cualquier cosa
que hagas aquí es asunto tuyo.
544
00:39:19,702 --> 00:39:22,945
No diremos nada.
545
00:39:22,946 --> 00:39:24,706
Ojalá pudiera creer eso, jefe.
546
00:39:24,707 --> 00:39:25,914
Pero, no lo hago.
547
00:39:25,915 --> 00:39:28,261
¡Amigos! ¡Hola!
548
00:39:28,262 --> 00:39:30,401
- Tírenlos, muchachos.
549
00:39:30,402 --> 00:39:33,197
- Debe haber algún tipo de
acuerdo al que podamos llegar.
550
00:39:33,198 --> 00:39:36,442
No me parece. Mira,
ahora que perdí a mis buzos,
551
00:39:36,443 --> 00:39:38,996
simplemente usaré el
equipo en esta abajo.
552
00:39:38,997 --> 00:39:40,549
Dáselo a mis
muchachos para que bajen
553
00:39:40,550 --> 00:39:43,483
recojan unas propiedades
que me pertenecen.
554
00:39:43,484 --> 00:39:46,072
Y pienso que dejaré este barco
a la deriva durante unos días.
555
00:39:46,073 --> 00:39:47,349
La guardia costera
lo encontrará.
556
00:39:47,350 --> 00:39:49,178
"Pasajeros desaparecidos".
Pasa siempre.
557
00:39:49,179 --> 00:39:51,422
Lo que sea que buscas,
vayamos allí y lo consigamos.
558
00:39:51,423 --> 00:39:53,148
Todos somos
buceadores consumados.
559
00:39:53,149 --> 00:39:55,288
¿De verdad? Tu amigo de allá.
560
00:39:55,289 --> 00:39:57,152
- ¿De verdad?
- Mira, mira.
561
00:39:57,153 --> 00:39:59,948
Nosotros bajaremos, lo subiremos
a cambio tú nos dejarás seguir.
562
00:39:59,949 --> 00:40:01,052
¿Qué tal?
563
00:40:01,053 --> 00:40:02,364
Lo siento, marinero.
564
00:40:02,365 --> 00:40:04,090
Creo que es más
fácil que te tire,
565
00:40:04,091 --> 00:40:06,740
deja que los tiburones
terminen lo que empezaron.
566
00:40:08,613 --> 00:40:12,788
¿Estás pensando en enviar a tus
amigos aquí abajo, en esa jaula?
567
00:40:12,789 --> 00:40:14,100
Tal vez.
568
00:40:14,101 --> 00:40:18,622
Esa jaula sólo aguantará
hasta 500 libras. Arriba.
569
00:40:18,623 --> 00:40:20,658
No sé qué tipo de
buzos tienes aquí,
570
00:40:20,659 --> 00:40:24,075
pero en algún momento
tendrán que nadar fuera de allí,
571
00:40:24,076 --> 00:40:27,941
y recoger lo que sea
que tengas ahí abajo.
572
00:40:27,942 --> 00:40:30,037
¿Drogas, supongo?
573
00:40:30,807 --> 00:40:32,290
Chica inteligente.
574
00:40:32,291 --> 00:40:36,571
¿Tus amigos aquí pesan
cuánto, 200, 250 libras?
575
00:40:36,572 --> 00:40:38,597
¿Además de cuántos kilos?
576
00:40:39,437 --> 00:40:41,714
- Veinticinco kilos por caja.
- Sí.
577
00:40:41,715 --> 00:40:44,441
No, no, esa jaula no
aguantará esa cantidad de peso.
578
00:40:44,442 --> 00:40:47,098
Lo que significa que sólo una
cosa está saliendo a la superficie.
579
00:40:47,099 --> 00:40:50,447
Tu botín... o tus amigos aquí.
580
00:40:50,448 --> 00:40:53,543
Porque hay un tiburón
ahí fuera y está cazando.
581
00:40:56,074 --> 00:40:59,317
Entonces, ¿a quién propones que baje
allí en lugar de a mis muchachos? ¿Tú?
582
00:40:59,318 --> 00:41:03,183
Sí. Esa jaula aguantará mi peso.
583
00:41:03,184 --> 00:41:05,669
Y cualquier otra
cosa que mencione.
584
00:41:05,670 --> 00:41:08,637
Conozco los tiburones. Los
he estudiado toda mi vida.
585
00:41:08,638 --> 00:41:10,881
Soy oceanógrafo.
586
00:41:10,882 --> 00:41:13,435
Soy la mejor
oportunidad que tienes.
587
00:41:13,436 --> 00:41:15,057
Quizás ella tenga razón.
588
00:41:15,058 --> 00:41:17,059
Déjala bajar allí
y hacer la mierda.
589
00:41:17,060 --> 00:41:20,166
Sí, hombre. No me apunté a
nadar con ningún gran jodido blanco.
590
00:41:20,167 --> 00:41:23,056
¡Cállate, coño, los dos!
591
00:41:23,929 --> 00:41:28,001
Bueno, maldita sea,
estoy impresionado.
592
00:41:28,002 --> 00:41:30,659
Haces un gran argumento.
593
00:41:30,660 --> 00:41:33,386
En términos náuticos,
diría que tienes un acuerdo.
594
00:41:33,387 --> 00:41:34,663
Cassidy, ¿qué estás pensando?
595
00:41:34,664 --> 00:41:35,837
Yo voy.
596
00:41:35,838 --> 00:41:37,286
Entonces iré contigo.
597
00:41:37,287 --> 00:41:41,557
No, no, no. Te necesitamos
aquí arriba. Colateral.
598
00:41:41,809 --> 00:41:43,870
Tengo esto.
599
00:41:46,055 --> 00:41:47,839
¿Para qué estoy buceando?
600
00:41:51,509 --> 00:41:53,026
Está bien.
601
00:41:53,027 --> 00:41:57,617
Hay cuatro cajas ahí abajo,
donde están estos puntos verdes.
602
00:41:57,618 --> 00:42:00,482
Están marcados con un dispositivo
de seguimiento submarino.
603
00:42:00,483 --> 00:42:02,070
¿Pero cómo llegaron allí?
604
00:42:02,071 --> 00:42:05,349
A veces, los contrabandistas hacen
que los aviones arrojen sus cargas al agua
605
00:42:05,350 --> 00:42:07,040
para ser recogidas en un barco.
606
00:42:07,041 --> 00:42:10,147
Otras veces, los barcos
los arrojan por la borda,
607
00:42:10,148 --> 00:42:12,414
marcados con una
bandera, para ser recogidos.
608
00:42:13,738 --> 00:42:14,945
Suenas como una experta.
609
00:42:14,946 --> 00:42:17,662
Te lo dije, el
océano es mi campo.
610
00:42:18,812 --> 00:42:22,918
¿Estás fingiendo dormir?
611
00:42:22,919 --> 00:42:24,092
Bueno, no puedo dormir.
612
00:42:24,093 --> 00:42:27,879
¡Lo sabía! Sabía que
estabas fingiendo.
613
00:42:29,650 --> 00:42:34,309
¿Entonces no puedes dormir?
¿Quieres que te cuente una historia?
614
00:42:34,310 --> 00:42:37,312
Abuelo, soy demasiado
mayor para historias.
615
00:42:37,313 --> 00:42:39,995
Lo olvidé. Sí.
616
00:42:41,351 --> 00:42:43,180
Eres una señorita ahora.
617
00:42:43,181 --> 00:42:47,071
Eres demasiado
mayor para las historias.
618
00:42:49,877 --> 00:42:54,837
Por supuesto, sabes que nunca eres
demasiado mayor para las historias.
619
00:42:56,401 --> 00:43:00,887
Vas a leer, estudiar
y educarte para
620
00:43:00,888 --> 00:43:05,813
conocer tu miedo
y poder vencerlo.
621
00:43:06,307 --> 00:43:09,378
El océano es una
maravilla peligrosa.
622
00:43:09,379 --> 00:43:12,071
Tienes que estudiarlo
todo y amarlo.
623
00:43:12,072 --> 00:43:13,313
Incluso los monstruos.
624
00:43:13,314 --> 00:43:17,663
Porque ese reino
es tu reino también.
625
00:43:17,664 --> 00:43:21,208
Quiero ser bióloga
marino como tú, abuelo.
626
00:43:35,751 --> 00:43:37,441
Estoy haciendo
esto por nosotros.
627
00:43:37,442 --> 00:43:39,270
Sólo cuídate.
628
00:43:39,271 --> 00:43:43,481
- Cuídate.
- Oye, prométemelo.
629
00:43:43,482 --> 00:43:44,241
Prometido.
630
00:43:44,242 --> 00:43:46,933
¿No es tan dulce?
631
00:43:46,934 --> 00:43:48,659
Métete en el agua, joder.
632
00:43:48,660 --> 00:43:49,902
No tenemos radios.
633
00:43:49,903 --> 00:43:51,766
45 minutos y te
traeré arriba, listo o no.
634
00:43:51,767 --> 00:43:53,008
¿Comprendido?
635
00:43:53,009 --> 00:43:54,113
Sí.
636
00:43:54,114 --> 00:43:56,071
Vamos.
637
00:43:58,325 --> 00:44:00,050
Muy bien, vamos. Bájalo.
638
00:44:00,051 --> 00:44:01,939
Vamos.
639
00:44:40,850 --> 00:44:43,808
Qué chica mas valiente tienes.
640
00:44:44,129 --> 00:44:45,983
Lo sé.
641
00:45:21,995 --> 00:45:23,858
Vamos. Respira.
642
00:45:23,859 --> 00:45:25,722
Estoy respirando.
643
00:45:25,723 --> 00:45:28,310
Puedes hacerlo. Puedes
hacerlo. Puedes hacerlo.
644
00:45:28,311 --> 00:45:30,209
Bueno.
645
00:45:30,210 --> 00:45:32,211
Vamos, Vamos. Sigue
adelante. Sigue adelante.
646
00:45:32,212 --> 00:45:37,043
Cuando respiras, te das poder.
647
00:45:37,044 --> 00:45:38,251
Respira. Vamos.
648
00:45:38,252 --> 00:45:40,909
Eso es todo.
649
00:45:40,910 --> 00:45:44,568
Piensa en esta agua como
algo que tienes que conquistar.
650
00:45:44,569 --> 00:45:46,639
Tienes que hacerlo tuyo.
651
00:45:46,640 --> 00:45:48,917
- ¡Hazlo de nuevo!
- Bueno.
652
00:45:48,918 --> 00:45:50,919
No debería haber
estado ahí, papá.
653
00:45:50,920 --> 00:45:54,129
Se suponía que no
debía haber blancos.
654
00:45:54,130 --> 00:45:58,030
Un gran tiburón blanco
va a donde quiere ir.
655
00:45:58,031 --> 00:45:59,894
Es su océano.
656
00:45:59,895 --> 00:46:05,727
Estuvieron aquí mucho
antes que nosotros.
657
00:46:05,728 --> 00:46:10,170
Y estarán aquí mucho tiempo
después de que nos hayamos ido.
658
00:46:11,665 --> 00:46:15,392
Es sólo que me sentí
tan impotente ese día.
659
00:46:15,393 --> 00:46:20,466
Todo fue simplemente...
sucedió muy rápido.
660
00:46:20,467 --> 00:46:25,367
Sí, bueno, no había nada
que pudieras haber hecho.
661
00:46:25,368 --> 00:46:27,300
Nada.
662
00:46:27,301 --> 00:46:29,948
Ni entonces ni ahora.
663
00:46:30,857 --> 00:46:32,133
Es que el guardacostas dijo...
664
00:46:32,134 --> 00:46:36,896
Simplemente estabas en el lugar
equivocado en el momento equivocado.
665
00:46:36,897 --> 00:46:39,865
Los guardacostas dijeron que
nunca hubo ataques de tiburones.
666
00:46:39,866 --> 00:46:43,558
El guardacostas está aquí
en un abrir y cerrar de ojos.
667
00:46:43,559 --> 00:46:47,665
Estos animales han estado
aquí durante millones de años.
668
00:46:47,666 --> 00:46:54,534
Lo que sé es... que
no crié a una hija débil.
669
00:46:54,535 --> 00:46:57,942
Y tampoco criaste
a una hija débil.
670
00:46:58,643 --> 00:47:00,772
¿Tiene eso sentido?
671
00:47:00,887 --> 00:47:03,120
Sí. Sí.
672
00:47:04,097 --> 00:47:07,020
Pero tenemos que ayudarla, papá.
673
00:47:08,066 --> 00:47:11,024
Tenemos que ayudarla.
674
00:48:28,664 --> 00:48:31,242
Kai, esconde esto.
675
00:48:36,258 --> 00:48:38,145
¡Maldita sea, mira!
676
00:48:41,677 --> 00:48:43,436
¡Que me jodan, Jordan!
¡Mira esos blancos!
677
00:48:43,437 --> 00:48:45,162
Si está en
problemas, la levantas.
678
00:48:45,163 --> 00:48:46,681
- Me temo que no
puedo hacer eso.
679
00:48:46,682 --> 00:48:49,718
Ella viene con mis drogas
o no aparece en absoluto.
680
00:48:49,719 --> 00:48:51,065
Eres un pedazo de mierda.
681
00:48:51,066 --> 00:48:52,436
Sí, lo soy.
682
00:50:51,738 --> 00:50:52,807
¡Oh, mierda!
683
00:50:52,808 --> 00:50:54,636
Benz, Benz, ¿qué fue eso?
684
00:50:54,637 --> 00:50:56,017
Algo está pasando.
685
00:50:56,018 --> 00:50:57,605
- ¡Oye, súbela!
- No es tu decisión.
686
00:50:57,606 --> 00:51:00,056
¡Oye, vamos, hombre,
déjala salir y yo subiré la jaula!
687
00:51:00,057 --> 00:51:01,195
¡Vamos!
688
00:51:01,196 --> 00:51:04,499
Ha estado ahí abajo
demasiado tiempo, súbela.
689
00:51:18,834 --> 00:51:20,766
Joder, Jordan, hay
tiburones, hombre.
690
00:51:20,767 --> 00:51:22,319
Tráela. ¡Tráela arriba!
691
00:51:22,320 --> 00:51:26,659
Vamos. ¡Vamos, súbela!
¡Muévete, muévete!
692
00:51:50,417 --> 00:51:52,305
Oye, oye, la veo.
693
00:51:59,323 --> 00:52:01,107
¡Sí, la veo!
694
00:52:03,189 --> 00:52:06,077
Sí, la veo.
695
00:52:29,801 --> 00:52:32,656
Cassidy, ¿estás bien?
696
00:52:33,702 --> 00:52:35,220
¡Hay tiburones ahí abajo!
697
00:52:35,221 --> 00:52:37,636
¡Quiero asegurarme de que
ella cumpla su parte del trato!
698
00:52:37,637 --> 00:52:39,776
¡Sácala de esa maldita jaula!
699
00:52:39,777 --> 00:52:41,226
¿Tienes mis cajas?
700
00:52:41,227 --> 00:52:44,253
¡Sí, tengo tus malditas cajas!
¡Sáquenme de aquí ahora!
701
00:52:46,991 --> 00:52:48,578
Espera, espera. ¿Mis cajas?
702
00:52:48,579 --> 00:52:52,191
Los traje hasta aquí,
¡tú los agarras tú mismo!
703
00:52:53,100 --> 00:52:55,205
Chucky, Chason. Ya
escuchaste a la dama.
704
00:52:55,206 --> 00:52:58,405
- Sí, señor.
- No hay problema, jefe.
705
00:52:58,899 --> 00:53:00,176
Adelante, entra.
706
00:53:00,177 --> 00:53:01,936
- ¿Por qué no entras ahí?
- Lo mencionaré.
707
00:53:01,937 --> 00:53:04,249
¿Qué tal si le disparo a
uno y el otro puede entrar?
708
00:53:04,250 --> 00:53:05,284
Deja de ser un cobarde.
709
00:53:05,285 --> 00:53:06,803
Sólo métete ahí, Chason. ¡Vamos!
710
00:53:06,804 --> 00:53:09,382
- ¡Que se joda ahí dentro!
- Bien, entraré.
711
00:53:16,676 --> 00:53:20,220
Tenemos un problema, jefe.
Sólo veo tres cajas aquí abajo.
712
00:53:21,991 --> 00:53:23,544
Hubo un tiburón
que vino detrás de mí.
713
00:53:23,545 --> 00:53:26,478
Se me cayó la caja.
Estalló, no tiene valor.
714
00:53:26,479 --> 00:53:27,720
No, no lo es.
715
00:53:27,721 --> 00:53:29,619
Para ti no lo es. Teníamos
un trato, princesa.
716
00:53:29,620 --> 00:53:30,896
¡El trato era por cuatro cajas!
717
00:53:30,897 --> 00:53:33,864
Oye, eso es una mentira,
¿vale? Eso es una mentira.
718
00:53:33,865 --> 00:53:35,314
¿De verdad? ¿Es así?
719
00:53:35,315 --> 00:53:37,109
Bueno, no será mío
cuando tenga que matarte.
720
00:53:37,110 --> 00:53:38,110
¡No!
721
00:53:38,111 --> 00:53:39,663
No quería tener que hacer esto.
722
00:53:39,664 --> 00:53:41,724
¡Chason!
723
00:53:43,012 --> 00:53:45,349
¡Chason, lárgate! ¡Vete!
724
00:53:45,877 --> 00:53:47,282
Métete ahí.
725
00:53:50,917 --> 00:53:53,322
Pedazo de mierda.
726
00:53:57,303 --> 00:53:59,121
¡Eso es lo que pasa!
727
00:53:59,753 --> 00:54:01,098
¡Gregg!
728
00:54:01,099 --> 00:54:03,194
¿Qué coño estás
haciendo? ¡Sáquenlo!
729
00:54:07,899 --> 00:54:11,099
¿Qué coño? ¡Dame
tu maldita mano!
730
00:54:17,668 --> 00:54:19,590
¡Gregg!
731
00:54:24,709 --> 00:54:26,770
¡Gregg!
732
00:54:30,957 --> 00:54:34,235
No puedo. No puedo hacerlo más.
733
00:54:34,236 --> 00:54:37,850
Puedes. Lo estás haciendo.
734
00:54:39,137 --> 00:54:43,649
El océano es un
peligro, es una maravilla.
735
00:54:46,179 --> 00:54:48,239
Quiero ser como tú, abuelo.
736
00:55:02,057 --> 00:55:04,739
- ¿Qué es eso?
- Aquí, para ti.
737
00:55:05,957 --> 00:55:08,027
Lo siento, lo siento.
738
00:55:08,028 --> 00:55:09,650
Supongo que pensaste
que estaba jugando.
739
00:55:09,651 --> 00:55:12,100
Les di a todos una puta
oportunidad y fallaron.
740
00:55:12,101 --> 00:55:14,517
Perdí todas mis cajas, ¡ahora
cosecha las consecuencias!
741
00:55:14,518 --> 00:55:17,071
¡No! ¡No!
742
00:55:17,072 --> 00:55:19,443
Sube ahí. Nos vamos.
743
00:55:22,215 --> 00:55:24,492
Mira, mira, mira, mira.
744
00:55:24,493 --> 00:55:26,045
¿Qué diablos es eso?
745
00:55:26,046 --> 00:55:29,290
Gregg... vino a buscarlo.
746
00:55:29,291 --> 00:55:31,706
Trabaja para el Museo
Nacional de Londres.
747
00:55:31,707 --> 00:55:33,526
Por eso estamos aquí.
748
00:55:35,021 --> 00:55:36,470
Déjame adivinar.
749
00:55:36,471 --> 00:55:38,713
Me llevaréis al resto a
cambio de vuestras vidas.
750
00:55:38,714 --> 00:55:40,991
Puedo llevarte, puedo. Sí.
751
00:55:40,992 --> 00:55:44,857
Si hay más, ¿por qué no lo
mencionaron ustedes mismos?
752
00:55:44,858 --> 00:55:49,379
Un tiburón casi partió a mi
prometido por la mitad, imbécil.
753
00:55:49,380 --> 00:55:52,002
No tuvimos tiempo de
bucear en busca de tesoros.
754
00:55:52,003 --> 00:55:55,523
Ya hablas. ¿Te
sientes mejor ahí, amor?
755
00:55:55,524 --> 00:55:56,869
¡Que te jodan!
756
00:55:56,870 --> 00:55:59,009
¿Dónde está el resto?
757
00:55:59,010 --> 00:56:02,288
Como dije,
podemos llevarte allí.
758
00:56:02,289 --> 00:56:06,663
¡Todo ahí abajo vale más
que tus malditas drogas!
759
00:56:10,263 --> 00:56:12,323
No me mientas.
760
00:56:38,671 --> 00:56:40,361
Vamos, vamos.
761
00:56:40,362 --> 00:56:42,363
Pesa mucho.
762
00:56:42,364 --> 00:56:45,356
- No, no...
- A las tres, ¿vale?
763
00:56:45,540 --> 00:56:47,565
¡No!
764
00:56:48,543 --> 00:56:51,545
Deberías agradecerme.
Con este calor
765
00:56:51,546 --> 00:56:55,100
no pasaría mucho tiempo antes de
que ese hijo de puta empezara a apestar.
766
00:56:55,101 --> 00:56:56,954
¡Eres un monstruo!
767
00:56:57,483 --> 00:56:58,862
¿Un monstruo?
768
00:56:58,863 --> 00:57:03,004
No, sólo soy un tipo que intenta
arreglárselas como cualquier otra persona.
769
00:57:03,005 --> 00:57:04,454
¿Como cualquier otra persona?
770
00:57:04,455 --> 00:57:06,594
Robas y matas gente
para ganarte la vida.
771
00:57:06,595 --> 00:57:07,630
- ¿Matar?
- ¡Sí!
772
00:57:07,631 --> 00:57:08,596
¿A quién maté?
773
00:57:08,597 --> 00:57:10,796
- Cassidy...
774
00:57:12,567 --> 00:57:13,971
Eso es lo que pensé.
775
00:57:14,672 --> 00:57:16,466
Esta vez vas a bajar con ella.
776
00:57:16,467 --> 00:57:18,848
- No. No, no, no.
- Bueno. Está bien.
777
00:57:18,849 --> 00:57:20,470
Sí, bueno, será
mejor que así sea.
778
00:57:20,471 --> 00:57:22,817
Esta es tu última
oportunidad, cariño.
779
00:57:22,818 --> 00:57:25,569
No vas a conseguir otra.
780
00:57:27,961 --> 00:57:29,573
¿Estás bien?
781
00:57:32,000 --> 00:57:33,069
Vamos.
782
00:57:33,070 --> 00:57:36,442
Bueno. Lo sé, lo sé...
¿Qué vamos a hacer?
783
00:57:43,114 --> 00:57:44,943
¿Eso no arde?
784
00:57:44,944 --> 00:57:47,497
Como el infierno.
785
00:57:47,498 --> 00:57:49,810
No creo que pueda
volver allí, Cassidy.
786
00:57:49,811 --> 00:57:51,328
No puedo. No puedo.
787
00:57:51,329 --> 00:57:53,020
Escucha, estaré ahí contigo.
788
00:57:53,021 --> 00:57:55,599
Sólo sigue mi ejemplo, ¿vale?
789
00:57:56,265 --> 00:57:58,612
Simplemente no puedo
dejar de pensar en Pierre.
790
00:57:58,613 --> 00:58:01,925
Sólo estaba hablando de que
viniéramos aquí a bucear durante semanas.
791
00:58:01,926 --> 00:58:03,572
Y ahora está muerto.
792
00:58:11,695 --> 00:58:13,651
Quédate aquí.
793
00:58:57,982 --> 00:59:00,283
May Day. May Day,
¿Alguien puede oírme?
794
00:59:01,261 --> 00:59:03,159
May Day. May Day, tengo
a los buzos en problemas.
795
00:59:03,160 --> 00:59:06,082
Cincuenta millas al oeste.
¿Alguien puede oírme?
796
00:59:09,615 --> 00:59:12,375
Dijo que necesitaba subir
a bordo y hablar contigo.
797
00:59:12,376 --> 00:59:14,989
Está bien. Manténgase
alerta. Vamos.
798
00:59:20,764 --> 00:59:24,145
¿qué te trae por mi pequeña
empresa comercial flotante, cariño?
799
00:59:24,146 --> 00:59:27,010
Echaste un vistazo, ¿no?
800
00:59:27,011 --> 00:59:28,184
¿De qué hablas?
801
00:59:28,185 --> 00:59:30,452
Te vi mirándome.
802
00:59:31,982 --> 00:59:34,155
No te hagas ilusiones, princesa.
803
00:59:34,156 --> 00:59:35,881
Sólo estoy protegiendo
mi inversión.
804
00:59:35,882 --> 00:59:37,331
¡Mentira!
805
00:59:37,332 --> 00:59:41,084
No harás todo esto por
un saco de baratijas de oro.
806
00:59:42,233 --> 00:59:45,615
¿Quién eres... realmente?
807
00:59:45,616 --> 00:59:48,411
Te lo dije, sólo soy un tipo
que intenta ganarse la vida.
808
00:59:48,412 --> 00:59:52,070
¿Robando y
asesinando a turistas?
809
00:59:52,071 --> 00:59:53,865
Eres americano.
810
00:59:53,866 --> 00:59:57,385
¿Cómo llegaste aquí?
¿Por qué haces esto?
811
00:59:57,386 --> 00:59:59,422
Son muchas preguntas.
812
00:59:59,423 --> 01:00:01,389
A la gente como yo no
nos gustan preguntas.
813
01:00:01,390 --> 01:00:03,702
Sí, bueno, ya que
asesinaste a mi puto marido,
814
01:00:03,703 --> 01:00:05,359
¡creo que merezco
algunas respuestas!
815
01:00:05,360 --> 01:00:07,672
¿Otra vez con todo
eso de matar y asesinar?
816
01:00:07,673 --> 01:00:09,664
¡Pruébame!
817
01:00:11,815 --> 01:00:13,643
Está bien.
818
01:00:13,644 --> 01:00:15,507
¿Quieres saber quién
es Jordan Devane?
819
01:00:15,508 --> 01:00:17,120
Sí.
820
01:00:17,890 --> 01:00:19,718
Yo seguiré el juego.
821
01:00:19,719 --> 01:00:22,919
Pero puede que no te
guste lo que escuchas.
822
01:00:24,344 --> 01:00:28,131
Solía estar en la
Marina, equipo Seal.
823
01:00:28,728 --> 01:00:32,351
Un día se presentó
una oportunidad.
824
01:00:32,352 --> 01:00:36,148
Una pequeña operación de
contrabando. Parecía bastante limpio.
825
01:00:36,149 --> 01:00:39,255
Pero me pillaron
y perdí mi tridente.
826
01:00:39,256 --> 01:00:41,247
He estado deambulando
desde entonces.
827
01:00:42,362 --> 01:00:44,329
¿Eras un Navy Seal?
828
01:00:44,330 --> 01:00:45,986
Te dije que no te iba a gustar.
829
01:00:45,987 --> 01:00:47,944
¿Tú?
830
01:00:49,369 --> 01:00:54,408
Qué... ¿ahora eres un vividor?
831
01:00:54,409 --> 01:00:57,194
¿Vivir de las sobras
de lo que ganan otros?
832
01:00:58,931 --> 01:01:01,622
Tal vez quieras
cuidar esa lengua tuya.
833
01:01:01,623 --> 01:01:04,729
No tienes idea de todo lo que
he hecho por Dios y la patria.
834
01:01:04,730 --> 01:01:07,214
Sí, bueno, digamos que
encontramos este oro.
835
01:01:07,215 --> 01:01:08,974
¿Qué vas a hacer, eh?
836
01:01:08,975 --> 01:01:11,321
¿Nos vas a tirar por la borda
como hiciste con Gregg?
837
01:01:11,322 --> 01:01:16,706
Mira... te di mi palabra...
- Te dejaría ir.
838
01:01:16,707 --> 01:01:19,916
Supongo que tendrás
que confiar en mí.
839
01:01:19,917 --> 01:01:25,508
Y tenga en cuenta que nada de esto habría
sucedido si hubiera obtenido mis productos
840
01:01:25,509 --> 01:01:28,718
como acordamos en primer lugar.
841
01:01:28,719 --> 01:01:30,055
¡Tenemos compañía!
842
01:01:31,239 --> 01:01:33,023
Vamos.
843
01:01:39,350 --> 01:01:42,550
Mierda. Esto no es bueno.
844
01:01:46,219 --> 01:01:47,979
¿Quién es?
845
01:01:47,980 --> 01:01:49,359
Es la Gendarmería Marítima.
846
01:01:49,360 --> 01:01:51,465
Son los guardacostas
los que están aquí arriba.
847
01:01:51,466 --> 01:01:53,225
Llévala de vuelta
a su propio barco.
848
01:01:53,226 --> 01:01:56,125
- ¡Vamos!
- Oye, oye, espera un momento.
849
01:01:56,126 --> 01:01:57,747
Si les avisas de
cualquier manera,
850
01:01:57,748 --> 01:02:00,301
tú y tus amigos estáis
muertos. ¿Me tienes?
851
01:02:00,302 --> 01:02:02,880
Nada de jodernos.
Vamos. Llévala.
852
01:02:02,960 --> 01:02:04,305
Vamos.
853
01:02:04,306 --> 01:02:06,332
Maldita sea. Aquí vamos.
854
01:02:11,900 --> 01:02:14,099
Recuerda lo que dije.
855
01:02:15,179 --> 01:02:17,585
Espera mi señal.
856
01:02:17,872 --> 01:02:19,759
Vamos.
857
01:02:32,541 --> 01:02:34,957
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
858
01:02:34,958 --> 01:02:36,579
¿Eres americano?
859
01:02:36,580 --> 01:02:38,581
Sí, señor. Nacido y criado.
860
01:02:38,582 --> 01:02:40,825
¿Estás pensando en bucear aquí?
861
01:02:40,826 --> 01:02:43,241
Oh, yo no, amigo.
Oye, cariño, ven aquí.
862
01:02:43,242 --> 01:02:45,830
Ven aquí, joder, no seas tímida...
- No. - Vamos.
863
01:02:45,831 --> 01:02:47,753
Espera, espera.
864
01:02:48,212 --> 01:02:50,006
¿Vas a ir a bucear?
865
01:02:50,007 --> 01:02:51,594
Sí, así es.
866
01:02:51,595 --> 01:02:54,079
¿Alguna razón por la que
este barco está atado al tuyo?
867
01:02:54,080 --> 01:02:57,738
¿Esta cosa vieja? Hombre,
es una suerte que todavía flote.
868
01:02:57,739 --> 01:03:01,190
No, nuestros amigos,
tomaron, agua antes, así que...
869
01:03:01,191 --> 01:03:02,536
No hay nada de qué preocuparse.
870
01:03:02,537 --> 01:03:04,632
Lo taparemos cuando
regresemos a la costa.
871
01:03:15,032 --> 01:03:17,058
¿Puedo ver sus
papeles, por favor?
872
01:03:17,966 --> 01:03:19,656
¿Hay algún problema?
873
01:03:19,657 --> 01:03:22,038
Me gustaría ver sus
papeles, por favor, señor.
874
01:03:22,039 --> 01:03:23,281
Está bien.
875
01:03:23,282 --> 01:03:26,180
Tenemos papeles,
¿verdad, nena? ¿Bien?
876
01:03:26,181 --> 01:03:28,631
Están en la cabina.
Iré a buscarlos.
877
01:03:28,632 --> 01:03:29,770
Bueno.
878
01:03:29,771 --> 01:03:31,289
Vuelvo enseguida.
879
01:03:31,290 --> 01:03:32,693
Fuego.
880
01:03:45,545 --> 01:03:47,192
¡Kai!
881
01:03:51,413 --> 01:03:53,715
Mierda.
882
01:03:55,555 --> 01:03:59,455
Dios mío. Ponle presión.
883
01:03:59,456 --> 01:04:01,146
- ¿Y el botiquín?
- Está en la cabina.
884
01:04:01,147 --> 01:04:03,380
¡Ve a buscarlo! ¡Vamos!
885
01:04:06,877 --> 01:04:10,052
- Está bien, Kai.
- Le han disparado.
886
01:04:10,053 --> 01:04:12,848
Sabes que no lo logrará a
menos que lleguemos a la orilla.
887
01:04:12,849 --> 01:04:14,366
Bueno, este no
es tu día, ¿verdad?
888
01:04:14,367 --> 01:04:17,369
¿Vas a dejarlo morir?
¿Qué coño te pasa?
889
01:04:17,370 --> 01:04:19,647
No me iré sin ese oro, princesa.
890
01:04:19,648 --> 01:04:21,132
Ahora prepárate para bucear.
891
01:04:21,133 --> 01:04:24,583
Conseguiremos lo que necesitamos
y nos largaremos de aquí.
892
01:04:24,584 --> 01:04:25,791
Aguanta, amigo. Aguanta ahí.
893
01:04:25,792 --> 01:04:27,655
Quédate con nosotros.
Quédate. ¡De prisa!
894
01:04:27,656 --> 01:04:30,200
- Necesita un poco de agua.
- Ya viene.
895
01:04:31,281 --> 01:04:33,272
Necesito un poco de agua.
896
01:04:34,491 --> 01:04:37,173
Aguanta, aguanta. Vamos.
897
01:04:39,427 --> 01:04:43,292
Revisa su barco en busca de algo útil ponlo
en marcha hacia el sur, hacia Mauricio.
898
01:04:43,293 --> 01:04:45,319
- ¡Vamos!
- Entendido.
899
01:04:50,438 --> 01:04:53,982
Repito. ¿Alguien puede oírme?
900
01:05:28,303 --> 01:05:30,960
Sólo espera, ¿vale? Tienes esto.
901
01:05:30,961 --> 01:05:32,789
- No quiero ir.
- Vas a estar bien.
902
01:05:32,790 --> 01:05:35,137
No te preocupes, los
tiburones ya han desaparecido.
903
01:05:35,138 --> 01:05:36,448
No le escuches.
904
01:05:36,449 --> 01:05:37,656
Es bueno que los
envíe a los dos.
905
01:05:37,657 --> 01:05:40,487
Un amigo en verdad
es un amigo necesitado.
906
01:05:40,488 --> 01:05:42,178
Concéntrate.
907
01:05:42,179 --> 01:05:43,766
Respiraciones lentas.
908
01:05:43,767 --> 01:05:46,863
Basta de hablar.
Hagamos esto.
909
01:05:47,184 --> 01:05:49,151
Gafas de protección.
910
01:05:49,152 --> 01:05:51,463
¡Vamos! ¡Vamos!
911
01:05:51,464 --> 01:05:54,111
Lo entendiste. Lo
entendiste. Lo entendiste.
912
01:05:57,677 --> 01:06:00,117
Métete en la maldita agua.
913
01:06:02,786 --> 01:06:05,261
No te mueras por mí.
914
01:06:11,726 --> 01:06:14,270
Vamos, Kai. Sólo...
sólo bebe un poquito.
915
01:06:15,178 --> 01:06:17,075
Mierda.
916
01:06:17,076 --> 01:06:19,043
Vamos. Sabes que no lo logrará.
917
01:06:19,044 --> 01:06:20,344
¡Que te jodan!
918
01:06:20,873 --> 01:06:23,461
Este hombre tiene
hijos. Incluso nietos.
919
01:06:23,462 --> 01:06:24,703
Es jodidamente amado.
920
01:06:24,704 --> 01:06:28,017
¿Sí? ¿Qué pasa
contigo? ¿Eres amado?
921
01:06:28,018 --> 01:06:29,570
Deberías preocuparte
más por ti mismo.
922
01:06:29,571 --> 01:06:31,055
¿Oh sí? ¿Porqué es eso?
923
01:06:31,056 --> 01:06:34,679
Bueno, esas chicas llegarán a la
tabla muy pronto o deberían hacerlo.
924
01:06:34,680 --> 01:06:37,130
En ese momento
todos nos separaremos,
925
01:06:37,131 --> 01:06:38,579
si entiendes lo
que quiero decir.
926
01:06:38,580 --> 01:06:41,504
Sí. Ni siquiera tu
palabra vale una mierda.
927
01:06:42,067 --> 01:06:43,032
Lo siento, hermano.
928
01:06:43,033 --> 01:06:45,335
Es sólo un código.
No es personal.
929
01:06:45,553 --> 01:06:46,957
¡Jesús!
930
01:06:52,663 --> 01:06:54,965
- ¡Vamos!
- ¡Cabrón!
931
01:06:56,012 --> 01:06:59,117
Cassidy, no puedo hacer
esto. No puedo hacer esto.
932
01:06:59,118 --> 01:07:01,568
¡Oye, oye! Oye, oye,
mírame, mírame. Mírame.
933
01:07:01,569 --> 01:07:04,181
Mantén la calma. ¿Si?
934
01:07:49,065 --> 01:07:50,134
Mantén la calma.
935
01:07:50,135 --> 01:07:52,032
Nadamos hasta la
orilla. Y salir de aquí.
936
01:07:52,033 --> 01:07:54,828
No, no, no, no podemos.
Tienes que dejar de moverte.
937
01:07:54,829 --> 01:07:56,450
- ¿Si?
- ¡Pierre está muerto!
938
01:07:56,451 --> 01:07:58,142
¡Gregg está muerto!
¡Todos se han ido!
939
01:07:58,143 --> 01:08:00,617
Vamos a morir, ¿vale?
940
01:08:01,146 --> 01:08:02,870
¡Itsara!
941
01:08:02,871 --> 01:08:04,552
¡No!
942
01:08:22,546 --> 01:08:24,952
Fue un esfuerzo valiente.
943
01:08:25,929 --> 01:08:28,172
Oye, oye, mírame.
Mírame, mírame.
944
01:08:28,173 --> 01:08:32,037
¿Ves eso? Tu barco está jodido.
945
01:08:32,038 --> 01:08:34,410
De todos modos no
podrás regresar a la costa.
946
01:08:41,013 --> 01:08:43,739
- Deberías agradecerme.
- No.
947
01:08:43,740 --> 01:08:46,259
Te estoy dando una buena muerte.
948
01:08:46,260 --> 01:08:49,147
El capitán siempre
se hunde con su barco.
949
01:09:03,380 --> 01:09:04,992
¡Para!
950
01:09:11,457 --> 01:09:14,104
¡Itsara! No te muevas.
951
01:09:30,027 --> 01:09:33,538
No... no salpiques, no lo hagas.
952
01:09:34,480 --> 01:09:36,610
¡Cassidy!
953
01:09:41,004 --> 01:09:43,074
-¡Cassidy!
- ¡No salpiques!
954
01:09:43,075 --> 01:09:44,489
¡Para!
955
01:09:44,490 --> 01:09:46,077
¡Cassidy!
956
01:09:46,078 --> 01:09:48,793
¡Itsara, deja de
salpicar! ¡Para!
957
01:10:23,184 --> 01:10:24,830
Joder, joder.
958
01:11:00,014 --> 01:11:02,419
¿Tienes miedo ahora mismo?
959
01:11:03,535 --> 01:11:04,880
¿Tienes miedo?
960
01:11:04,881 --> 01:11:05,984
- Sí.
- Bien.
961
01:11:05,985 --> 01:11:10,575
Ahora enfrenta ese
miedo y hazlo de nuevo.
962
01:11:10,576 --> 01:11:13,569
Y vas hacia el miedo.
963
01:12:02,870 --> 01:12:06,044
¿Estás lista para hacer esto?
964
01:12:06,045 --> 01:12:10,428
Quiero decir, ¿estás
lista para empezar
965
01:12:10,429 --> 01:12:16,562
a descubrir cómo
detener a ese monstruo?
966
01:12:28,585 --> 01:12:32,648
Desde que eras pequeña,
has estado huyendo de ello.
967
01:12:33,590 --> 01:12:36,316
Pero hemos cambiado eso.
968
01:12:36,317 --> 01:12:39,561
Y porque ese momento,
cuando llega ese momento,
969
01:12:39,562 --> 01:12:44,625
cuando te encuentras cara
a cara con esa pesadilla...
970
01:12:45,775 --> 01:12:48,318
estarás lista.
971
01:12:50,676 --> 01:12:53,565
Y será hermoso.
972
01:12:56,820 --> 01:13:00,892
Y será mejor que recuerdes
todo lo que te enseñé.
973
01:13:00,893 --> 01:13:04,231
Lo haré. Lo prometo.
974
01:13:05,691 --> 01:13:09,892
El océano es una
maravilla peligrosa.
975
01:13:10,593 --> 01:13:14,931
Ese reino es tu reino también.
976
01:14:39,233 --> 01:14:41,752
¿Qué coño pasó?
¿Dónde está tu amiga?
977
01:14:41,753 --> 01:14:43,167
Ella no lo logró.
978
01:14:43,168 --> 01:14:45,480
Sin embargo, de alguna
manera siempre pareces lograrlo.
979
01:14:45,481 --> 01:14:47,102
Muy bien, ¿dónde
está mi puto oro?
980
01:14:47,103 --> 01:14:48,991
¡Aquí está tu maldito oro!
981
01:14:49,726 --> 01:14:50,864
¿Qué cojones es esto?
982
01:14:50,865 --> 01:14:54,720
Oye, maldita perra.
Oye, ¿dónde está mi oro?
983
01:14:55,836 --> 01:14:57,758
Kai.
984
01:14:58,873 --> 01:15:00,011
¿Qué hiciste?
985
01:15:00,012 --> 01:15:01,910
Era un hombre
moribundo. Lo dejé libre.
986
01:15:01,911 --> 01:15:03,488
¿Y dónde está Benz?
987
01:15:03,844 --> 01:15:05,016
Se puso valiente.
988
01:15:05,017 --> 01:15:06,570
¡Hijo de puta!
989
01:15:06,571 --> 01:15:08,848
En caso de que no lo
hayas notado, este barco está
990
01:15:08,849 --> 01:15:11,954
a punto de hundirse en el
fondo del océano muy rápido.
991
01:15:11,955 --> 01:15:13,542
¡Ese motor está en llamas!
992
01:15:13,543 --> 01:15:17,132
¿qué tal si nos ponemos manos a la
obra y tú vuelves allí y recoges mi oro?
993
01:15:17,133 --> 01:15:19,548
¡Vuelve y consigue
tu maldito oro!
994
01:15:19,549 --> 01:15:21,713
¡He terminado!
995
01:17:21,671 --> 01:17:23,593
¡He terminado!
996
01:17:24,432 --> 01:17:26,562
Es una verdadera lástima.
997
01:17:28,851 --> 01:17:31,187
Realmente pensé
que eras algo especial.
998
01:17:32,164 --> 01:17:36,572
Quiero decir, incluso pensé que
podría tenerte cerca por un tiempo.
999
01:17:37,238 --> 01:17:41,094
Tienes habilidades. Balls.
1000
01:17:42,140 --> 01:17:44,728
Pero cometiste el
único pecado capital.
1001
01:17:44,729 --> 01:17:47,617
¿Oh sí? ¿Qué es eso?
1002
01:17:47,939 --> 01:17:50,250
Mentiste.
1003
01:17:50,251 --> 01:17:52,208
Ya terminé de jugar contigo.
1004
01:17:52,771 --> 01:17:54,107
¡Déjalo!
1005
01:18:00,296 --> 01:18:02,435
No te lo volveré a
preguntar. Suelta el arma.
1006
01:18:02,436 --> 01:18:05,981
Mira... ¡Maldita sea!
1007
01:18:07,130 --> 01:18:08,535
Mírate.
1008
01:18:12,860 --> 01:18:14,230
¿Cassidy?
1009
01:18:14,966 --> 01:18:16,725
Sí.
1010
01:18:16,726 --> 01:18:20,108
Muy bien, jefe,
usted tiene la ventaja.
1011
01:18:20,109 --> 01:18:23,757
Todos de vuelta de entre los
jodidos muertos y esa mierda.
1012
01:18:24,216 --> 01:18:25,596
Te daré eso.
1013
01:18:25,597 --> 01:18:28,934
La pregunta es, ¿qué vas
a hacer al respecto, Gregg?
1014
01:18:31,051 --> 01:18:34,561
¿Dispararme? ¿Es
eso lo que vas a hacer?
1015
01:18:35,158 --> 01:18:36,987
No.
1016
01:18:36,988 --> 01:18:39,955
No creo que lo tengas dentro.
1017
01:18:39,956 --> 01:18:44,260
¿Me vas a atar?
¿Llevarme a las autoridades?
1018
01:18:46,100 --> 01:18:47,850
¡Vamos, hombre, piensa!
1019
01:18:48,654 --> 01:18:50,610
¿Qué vas a hacer, Gregg?
1020
01:18:51,727 --> 01:18:55,868
Sí, eso es correcto. Esta bañera
es un montón de problemas.
1021
01:18:55,869 --> 01:19:01,218
Lo mejor que podemos hacer es abordar
mi barco y luego tomar caminos separados.
1022
01:19:01,219 --> 01:19:02,944
No. No. No, no lo hará.
1023
01:19:02,945 --> 01:19:04,694
¡Cierra la puta boca!
1024
01:19:05,326 --> 01:19:06,982
No. No, no lo hará. No lo hará.
1025
01:19:06,983 --> 01:19:09,295
Me estoy cansando, joder.
1026
01:19:09,296 --> 01:19:11,253
Vamos, Gregg.
1027
01:19:32,491 --> 01:19:34,621
Entonces...
1028
01:19:35,011 --> 01:19:37,348
Simplemente no te rindes.
1029
01:19:50,682 --> 01:19:52,708
De acuerdo.
1030
01:19:57,758 --> 01:19:59,680
¡Arriba!
1031
01:20:25,544 --> 01:20:29,858
Hagas lo que hagas, será
mejor que sigas adelante,
1032
01:20:29,859 --> 01:20:33,300
antes de que todos
seamos cebo para tiburones.
1033
01:20:35,071 --> 01:20:38,719
No, sólo tú.
1034
01:20:45,875 --> 01:20:47,728
¡Joder!
1035
01:20:51,398 --> 01:20:53,537
¡Malditos tiburones! ¡Joder!
1036
01:20:53,538 --> 01:20:58,153
¡Que te jodan! ¡Que
te jodan! ¡Que te jodan!
1037
01:21:17,044 --> 01:21:18,932
Dios mío.
1038
01:21:25,639 --> 01:21:27,295
Pensé que te había perdido.
1039
01:21:27,296 --> 01:21:29,736
Pensé que a tí también.
1040
01:21:36,477 --> 01:21:38,547
Mira, no es mi intención
terminar con esto,
1041
01:21:38,548 --> 01:21:41,447
pero ¿podrían llevarme
a un médico o algo así?
1042
01:21:41,448 --> 01:21:43,267
¡Benz!
1043
01:22:00,122 --> 01:22:02,571
Oye, una pregunta.
1044
01:22:02,572 --> 01:22:06,668
¿Te oí mencionar algo
sobre el oro ahí abajo?
1045
01:22:07,715 --> 01:22:10,959
¿Qué tal si nos concentramos
en que no mueras, Benz?
1046
01:22:10,960 --> 01:22:13,124
Sólo estoy preguntando.
1047
01:22:14,584 --> 01:22:17,517
- Prométeme algo.
1048
01:22:17,518 --> 01:22:20,269
Nos mantendremos alejados
de los barcos por un tiempo.
1049
01:22:21,453 --> 01:22:23,376
Lo prometo.
1050
01:22:43,059 --> 01:22:46,859
Dos semanas después
1051
01:23:07,327 --> 01:23:09,284
Hey, abuelo.
1052
01:23:20,443 --> 01:23:22,573
¿Estás bien?
1053
01:23:23,308 --> 01:23:25,196
Estoy viva.
1054
01:23:27,623 --> 01:23:29,925
Ven aquí.
1055
01:23:30,143 --> 01:23:32,030
Estoy bien.
1056
01:23:34,733 --> 01:23:37,483
¿Segura?
1057
01:23:40,981 --> 01:23:42,627
Estoy bien.
1058
01:23:45,641 --> 01:23:48,633
Está bien, maní, está bien.
1059
01:24:22,333 --> 01:24:25,956
Hola. Soy Richard Dreyfuss.
1060
01:24:25,957 --> 01:24:30,064
Y...me gustaría pedirles ayuda
1061
01:24:30,065 --> 01:24:34,689
para la conservación de
los tiburones, irónicamente.
1062
01:24:34,690 --> 01:24:37,105
Durante 400 millones
de años, los tiburones
1063
01:24:37,106 --> 01:24:40,798
han vagado por todos
los océanos de la Tierra.
1064
01:24:40,799 --> 01:24:45,251
Pocas especies han
prosperado en nuestro planeta
1065
01:24:45,252 --> 01:24:49,807
durante tanto tiempo y pocas
han sido tan incomprendidas.
1066
01:24:49,808 --> 01:24:53,984
Lo cierto es que
estos misteriosos
1067
01:24:53,985 --> 01:24:57,470
y magníficos cazadores
son fundamentales
1068
01:24:57,471 --> 01:25:02,026
para el equilibrio de
los ecosistemas marinos.
1069
01:25:02,027 --> 01:25:04,581
Ayudan a impulsar
las economías locales
1070
01:25:04,582 --> 01:25:08,679
y, de hecho, valen
más vivos que muertos.
1071
01:25:09,690 --> 01:25:14,901
Los tiburones han sobrevivido
a cinco extinciones masivas,
1072
01:25:14,902 --> 01:25:19,147
incluida la que acabó
con los dinosaurios.
1073
01:25:19,148 --> 01:25:24,980
Hoy en día hay más de 465
especies conocidas de tiburones
1074
01:25:24,981 --> 01:25:27,673
que viven en nuestros océanos.
1075
01:25:27,674 --> 01:25:31,918
Lamentablemente, casi una
de cada cuatro de estas especies
1076
01:25:31,919 --> 01:25:35,267
está actualmente en
peligro de extinción.
1077
01:25:35,268 --> 01:25:37,993
Debido a actividades humanas,
1078
01:25:37,994 --> 01:25:42,895
como la sobrepesca y el
corte de aletas de tiburón.
1079
01:25:42,896 --> 01:25:50,144
Y los humanos matan hasta
100 millones de tiburones al año.
1080
01:25:50,145 --> 01:25:54,941
En todo caso, los tiburones
deberían tener miedo de los humanos.
1081
01:25:54,942 --> 01:25:58,911
Muchas especies de tiburones están
amenazadas por las actividades humanas.
1082
01:25:58,912 --> 01:26:04,537
Los tiburones en todo el mundo
son objeto de una enorme sobrepesca
1083
01:26:04,538 --> 01:26:06,988
para satisfacer la
enorme demanda de,
1084
01:26:06,989 --> 01:26:10,681
entre otras cosas,
sopa de aleta de tiburón,
1085
01:26:10,682 --> 01:26:16,480
un manjar que se sirve en funciones
sociales y diplomáticas de alto nivel
1086
01:26:16,481 --> 01:26:18,714
en toda Asia.
1087
01:26:19,829 --> 01:26:24,548
Pero esta terrible situación
tiene otra cara de la moneda.
1088
01:26:25,180 --> 01:26:29,355
Los tiburones también son
valiosos para los humanos
1089
01:26:29,356 --> 01:26:30,943
por razones no consuntivas,
1090
01:26:30,944 --> 01:26:33,359
como el ecoturismo
y el diseño y gestión
1091
01:26:33,360 --> 01:26:38,502
inteligentes del ciclo
del carbono del océano.
1092
01:26:38,503 --> 01:26:40,987
Y esto da esperanzas
1093
01:26:40,988 --> 01:26:45,430
a los esfuerzos de conservación
de tiburones en todo el mundo.
1094
01:26:46,304 --> 01:26:51,998
Entonces, como uno de los
principales depredadores del océano,
1095
01:26:51,999 --> 01:26:58,073
los tiburones desempeñan un
papel crucial en la red alimentaria
1096
01:26:58,074 --> 01:27:04,173
y ayudan a garantizar el equilibrio
en el ecosistema del océano.
1097
01:27:05,047 --> 01:27:09,084
Con el aumento de la demanda
y las tasas de explotación
1098
01:27:09,085 --> 01:27:12,812
de algunas especies de
tiburones y productos de tiburón,
1099
01:27:12,813 --> 01:27:15,090
ha aumentado
constantemente la preocupación
1100
01:27:15,091 --> 01:27:19,716
por el estado de muchas
poblaciones de tiburones
1101
01:27:19,717 --> 01:27:24,548
y su explotación en las
pesquerías mundiales.
1102
01:27:24,549 --> 01:27:26,516
En comparación con
otros peces marinos,
1103
01:27:26,517 --> 01:27:32,418
Los tiburones se caracterizan por
un crecimiento relativamente lento,
1104
01:27:32,419 --> 01:27:35,663
una madurez sexual tardía
1105
01:27:35,664 --> 01:27:40,382
y un pequeño número
de crías por cría.
1106
01:27:41,117 --> 01:27:42,497
Estos factores biológicos
1107
01:27:42,498 --> 01:27:47,019
hacen que muchas especies de
tiburones sean vulnerables a la sobrepesca.
1108
01:27:47,020 --> 01:27:50,954
Los tiburones se capturan
en pesquerías dirigidas
1109
01:27:50,955 --> 01:27:57,926
y también como captura incidental
en otras pesquerías no dirigidas.
1110
01:27:57,927 --> 01:28:01,482
Muchas especies de tiburones
han sido sobreexplotadas
1111
01:28:01,483 --> 01:28:09,317
porque sus aletas son muy valoradas
para la sopa de aleta de tiburón.
1112
01:28:09,318 --> 01:28:14,564
Disparan y matan al
tiburón solo por su aleta
1113
01:28:14,565 --> 01:28:17,488
y dejan que el cadáver se pudra.
1114
01:28:18,051 --> 01:28:22,054
Un comportamiento bastante bajo.
1115
01:28:22,055 --> 01:28:27,680
Hay una falta general de datos
sobre la captura de tiburones,
1116
01:28:27,681 --> 01:28:31,778
particularmente datos
específicos de cada especie.
1117
01:28:32,962 --> 01:28:36,965
Por muchas razones, los
tiburones presentan muchos desafíos
1118
01:28:36,966 --> 01:28:41,280
para la conservación
y ordenación pesquera.
1119
01:28:41,281 --> 01:28:48,149
Entonces, por favor, done y
apoye los esfuerzos de conservación
1120
01:28:48,150 --> 01:28:56,150
y ayude a salvar estas
hermosas y necesarias criaturas,
1121
01:28:57,366 --> 01:29:01,507
vitales no solo para
el ecosistema marino,
1122
01:29:01,508 --> 01:29:04,500
sino también para el nuestro.
1123
01:29:06,341 --> 01:29:07,918
Gracias.82715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.