All language subtitles for I.Am.Nobody.2025.S02E01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,730 --> 00:00:08,460 The world repeats itself in an endless cycle, 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,570 where being and nothingness give rise to each other. 3 00:00:12,330 --> 00:00:13,650 My world, however, 4 00:00:14,170 --> 00:00:15,410 exists within the pages of a comic, 5 00:00:16,090 --> 00:00:17,610 a small space created by my heart. 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,090 Hello, 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,410 I'm Mi Er, 8 00:00:20,660 --> 00:00:21,570 and it's good to see you again. 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,880 [Mi Er, comic artist] 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,500 In a world beyond our own, 11 00:00:25,090 --> 00:00:26,930 there exists a unique energy 12 00:00:27,700 --> 00:00:28,500 known as qi. 13 00:00:36,220 --> 00:00:38,050 Those who can harness the qi within themselves 14 00:00:39,010 --> 00:00:40,220 are called Outsiders. 15 00:00:40,860 --> 00:00:42,250 They live hidden among us, 16 00:00:42,650 --> 00:00:44,420 abiding by the rules of their world, 17 00:00:44,740 --> 00:00:46,010 and are managed 18 00:00:46,100 --> 00:00:47,330 by a special organization, NDT Express. 19 00:00:47,690 --> 00:00:48,570 [NDT Express] As the organization 20 00:00:48,570 --> 00:00:49,610 responsible for managing the Outsiders, 21 00:00:49,690 --> 00:00:51,570 we appear to be a delivery service, 22 00:00:51,690 --> 00:00:53,010 but in reality, our task 23 00:00:53,050 --> 00:00:55,010 is to eliminate the rogue Outsiders. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,860 Our primary mission 25 00:00:56,900 --> 00:00:59,570 is to protect the ordinary human world from being affected by the Outsiders. 26 00:01:01,780 --> 00:01:03,460 As an Outsider, Zhang Chulan 27 00:01:03,820 --> 00:01:04,940 had kept a low profile for years. 28 00:01:04,940 --> 00:01:06,100 However, a disastrous event 29 00:01:06,100 --> 00:01:07,490 dragged him into the Outsiders' world, 30 00:01:07,690 --> 00:01:09,490 where he met 31 00:01:09,580 --> 00:01:10,490 the mysterious immortal girl, 32 00:01:10,660 --> 00:01:11,740 Feng Baobao. 33 00:01:11,900 --> 00:01:12,660 Zhang Chulan, 34 00:01:12,740 --> 00:01:13,850 starting today, 35 00:01:14,540 --> 00:01:15,770 you're my slave. 36 00:01:15,820 --> 00:01:17,050 Slave my foot! 37 00:01:17,660 --> 00:01:19,020 Constantly by each other's side, 38 00:01:19,210 --> 00:01:20,740 the two ventured through the Outsiders' world. 39 00:01:20,970 --> 00:01:21,900 They befriended many Outsiders 40 00:01:21,900 --> 00:01:23,820 with extraordinary skills 41 00:01:24,660 --> 00:01:26,130 and overcame numerous challenges. 42 00:01:28,180 --> 00:01:28,900 Eventually, 43 00:01:28,970 --> 00:01:30,740 they forged a deep bond. 44 00:01:31,130 --> 00:01:32,850 Meanwhile, Zhang Chulan discovered 45 00:01:33,100 --> 00:01:34,020 that Feng Baobao's past 46 00:01:34,300 --> 00:01:36,250 was even more mysterious than he had ever imagined. 47 00:01:36,580 --> 00:01:38,250 I don't know what to do. 48 00:01:38,850 --> 00:01:40,180 I also want to go home. 49 00:01:41,740 --> 00:01:42,460 Bao, 50 00:01:42,940 --> 00:01:44,540 I'll help you uncover the truth 51 00:01:45,210 --> 00:01:46,900 and find a place you can return to. 52 00:01:49,210 --> 00:01:50,940 To help Feng Baobao regain her memory 53 00:01:51,130 --> 00:01:52,020 and uncover her true identity, 54 00:01:52,820 --> 00:01:54,490 Zhang Chulan pushed himself to grow 55 00:01:55,300 --> 00:01:56,490 and gave it his all. 56 00:01:56,900 --> 00:01:58,300 What I aim to topple 57 00:01:58,460 --> 00:02:00,100 is this very sky! 58 00:02:00,130 --> 00:02:00,740 Eventually, 59 00:02:01,100 --> 00:02:02,580 they uncovered the truth. 60 00:02:03,490 --> 00:02:04,330 It turned out that Feng Baobao 61 00:02:04,380 --> 00:02:06,540 was the true cause of the Jiashen Calamity, 62 00:02:07,690 --> 00:02:08,770 and all the chaos 63 00:02:09,210 --> 00:02:10,460 had stemmed from her. 64 00:02:10,580 --> 00:02:11,860 At the same time, Zhang Chulan realized 65 00:02:12,180 --> 00:02:13,370 that he had been silently protected 66 00:02:13,530 --> 00:02:15,700 by Feng Baobao since childhood. 67 00:02:15,810 --> 00:02:17,050 He's only ten. 68 00:02:17,090 --> 00:02:17,900 Are you really 69 00:02:17,900 --> 00:02:18,980 going to keep waiting? 70 00:02:19,050 --> 00:02:20,210 I have all the time in the world. 71 00:02:20,770 --> 00:02:21,700 I can wait as long as needed. 72 00:02:23,140 --> 00:02:23,980 The truth 73 00:02:24,090 --> 00:02:25,300 led to a crisis. 74 00:02:25,700 --> 00:02:26,980 In the midst of this calamity, 75 00:02:27,090 --> 00:02:28,770 Feng Baobao was severely injured 76 00:02:29,140 --> 00:02:31,050 and lost all her memories once again. 77 00:02:32,330 --> 00:02:34,180 Zhang Chulan, by recounting her story, 78 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 helped her recover fragments of her past. 79 00:02:37,370 --> 00:02:39,050 However, Feng Baobao's mysterious background 80 00:02:39,650 --> 00:02:41,980 remains a huge threat, 81 00:02:42,050 --> 00:02:44,300 affecting all those who care about her. 82 00:02:45,260 --> 00:02:47,050 Ambitious individuals are beginning to make their moves, 83 00:02:47,810 --> 00:02:49,090 and the entire world of Outsiders 84 00:02:49,370 --> 00:02:50,810 is on the verge of falling 85 00:02:50,860 --> 00:02:52,210 into a new crisis. 86 00:02:53,420 --> 00:02:54,210 All of this began 87 00:02:55,020 --> 00:02:56,420 [Rapid Lightning Blessing Technique] with a special case 88 00:02:56,580 --> 00:02:58,420 handled by NDT Express. 89 00:03:10,460 --> 00:03:11,770 NDT Express Emergency Notice: 90 00:03:12,380 --> 00:03:13,850 At approximately 1:00 AM today, 91 00:03:14,180 --> 00:03:15,820 a male corpse was discovered at the warehouse 92 00:03:16,370 --> 00:03:17,850 on Guangsheng Road in the Southwest Region. 93 00:03:18,340 --> 00:03:20,100 There is a risk of unknown toxins spreading. 94 00:03:20,500 --> 00:03:22,260 The area is now under lockdown. 95 00:03:22,700 --> 00:03:24,610 Unauthorized personnel are advised to stay away. 96 00:03:39,440 --> 00:03:42,720 [Southwest Administrative Region of NDT Express] 97 00:03:56,700 --> 00:03:57,250 Mr. Bi, 98 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 please make sure you have adequate protection. 99 00:03:59,300 --> 00:04:00,660 The crime scene is extremely unusual, 100 00:04:00,850 --> 00:04:02,340 unlike anything we've encountered before. 101 00:04:03,210 --> 00:04:04,660 The toxin has infiltrated the internal organs 102 00:04:04,740 --> 00:04:06,450 and caused significant decay in the body. 103 00:04:07,700 --> 00:04:09,380 It appears to have the ability to grow, 104 00:04:09,530 --> 00:04:10,780 spreading outward through the body. 105 00:04:10,890 --> 00:04:11,970 The form it takes on 106 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 is also exceptionally unique. 107 00:04:15,020 --> 00:04:15,810 I'm not going back. 108 00:05:23,000 --> 00:05:27,480 [Liao Zhong, Supervisor of NDT Express's Lunan Region] 109 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 110 00:05:30,760 --> 00:05:32,680 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 111 00:05:32,720 --> 00:05:35,400 ♪Take control if you wish to enter♪ 112 00:05:35,480 --> 00:05:38,120 ♪Fear is just another form of pain♪ 113 00:05:38,160 --> 00:05:40,760 ♪Life is but a fleeting dream♪ 114 00:05:40,840 --> 00:05:43,600 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 115 00:05:43,640 --> 00:05:46,280 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 116 00:05:46,360 --> 00:05:49,800 ♪All good deeds share a common purpose♪ 117 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 118 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 ♪Add some extra fun♪ 119 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 120 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 121 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 122 00:06:00,520 --> 00:06:01,920 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 123 00:06:01,960 --> 00:06:03,320 ♪The world goes wild for me♪ 124 00:06:03,360 --> 00:06:04,600 ♪Men are the sources of all evils♪ 125 00:06:04,680 --> 00:06:06,120 ♪The thought lingers in my mind♪ 126 00:06:06,160 --> 00:06:08,080 ♪I walk my own path freely♪ 127 00:06:08,600 --> 00:06:09,880 ♪Since I've come this far♪ 128 00:06:09,920 --> 00:06:13,800 ♪Even if I know I might regret it♪ 129 00:06:13,880 --> 00:06:16,680 ♪I'd take action without any hesitance♪ 130 00:06:17,160 --> 00:06:18,490 [I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang] 131 00:06:18,490 --> 00:06:19,140 [Adapted from Under One Person] 132 00:06:19,140 --> 00:06:20,240 [published by Tencent Comics under China Literature] 133 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 [Episode 1] 134 00:06:27,040 --> 00:06:27,530 [This is a work of fiction.] 135 00:06:27,530 --> 00:06:28,620 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 136 00:06:28,620 --> 00:06:30,240 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 137 00:06:30,350 --> 00:06:33,210 NDT Express, as the governing organization of the Outsiders' world, 138 00:06:33,700 --> 00:06:35,480 maintains stability, 139 00:06:35,480 --> 00:06:36,950 eliminates evil forces within the Outsiders' world, 140 00:06:37,360 --> 00:06:39,520 and prevents Outsiders' interference with the ordinary human world, 141 00:06:39,520 --> 00:06:41,520 ensuring peaceful coexistence between the two. 142 00:06:42,320 --> 00:06:44,880 While posing as a courier company, NDT Express functions 143 00:06:44,880 --> 00:06:48,000 as a special department with both research and management responsibilities. 144 00:06:48,360 --> 00:06:49,650 To streamline operations, 145 00:06:49,770 --> 00:06:51,560 NDT Express is divided into seven major regions, 146 00:06:51,970 --> 00:06:54,700 each overseen by a special employee. 147 00:06:55,110 --> 00:06:56,530 These individuals possess extraordinary abilities 148 00:06:56,530 --> 00:06:59,230 and are capable of tackling the most challenging tasks, 149 00:06:59,340 --> 00:07:01,490 efficiently targeting Outsider criminal activities. 150 00:07:01,820 --> 00:07:04,020 They belong to NDT Express's special task force. 151 00:07:04,350 --> 00:07:06,360 Their identities are strictly confidential 152 00:07:06,520 --> 00:07:07,740 and not disclosed externally. 153 00:07:07,780 --> 00:07:09,660 They report directly to the regions' supervisors. 154 00:07:09,760 --> 00:07:11,290 Their true identities and information 155 00:07:11,290 --> 00:07:13,630 are not documented in the company's internal records. 156 00:07:13,770 --> 00:07:14,480 Therefore, 157 00:07:14,710 --> 00:07:16,780 they are referred to as temporary workers. 158 00:07:18,400 --> 00:07:20,730 Chulan, there are Outsider suspects in the Lubei Region 159 00:07:20,730 --> 00:07:22,140 who have exposed their powers in front of regular civilians, 160 00:07:22,140 --> 00:07:23,180 causing a disturbance. 161 00:07:23,320 --> 00:07:25,850 The company has decided to send you and Bao to capture them. 162 00:07:26,350 --> 00:07:28,080 The suspect is currently in the Outsider-only zone. 163 00:07:28,150 --> 00:07:29,500 I'll send you the location soon. 164 00:07:30,130 --> 00:07:31,970 Get ready and head out as soon as possible. 165 00:07:31,970 --> 00:07:33,470 Got it, Si. 166 00:07:33,480 --> 00:07:34,950 Why are so many cases cropping up lately? 167 00:07:35,360 --> 00:07:36,640 San and I are currently investigating. 168 00:07:37,020 --> 00:07:38,230 Stay alert during your operation. 169 00:07:38,300 --> 00:07:40,120 These Outsiders' identities are quite suspicious. 170 00:08:07,580 --> 00:08:09,140 Bao. 171 00:08:09,700 --> 00:08:11,100 What? 172 00:08:11,460 --> 00:08:13,530 Block it. 173 00:08:17,820 --> 00:08:18,610 Okay. 174 00:08:34,490 --> 00:08:35,020 Chulan, 175 00:08:35,140 --> 00:08:35,700 Bao, 176 00:08:35,850 --> 00:08:36,530 don't let your guard down. 177 00:08:36,800 --> 00:08:40,400 [Feng Baobao, the temporary worker of Lubei Region] 178 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 These guys are no amateurs. 179 00:08:42,930 --> 00:08:44,220 Quite a few of our regular employees 180 00:08:44,260 --> 00:08:45,220 have fallen victim to them. 181 00:08:45,880 --> 00:08:49,480 [Xu Si, Supervisor of NDT Express's Lubei Region. Xu San] 182 00:09:04,480 --> 00:09:08,080 [Zhang Chulan, an employee of Lubei Region] 183 00:09:14,220 --> 00:09:14,660 Bao, 184 00:09:15,220 --> 00:09:16,850 my Lightning Techniques are useless against them. 185 00:09:17,020 --> 00:09:18,660 They might be equipped with protective magic weapons, 186 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 so be careful. 187 00:09:20,260 --> 00:09:20,930 Magic weapons? 188 00:09:21,020 --> 00:09:21,930 What magic weapons? 189 00:09:35,700 --> 00:09:36,730 This is the magic weapon. 190 00:09:38,460 --> 00:09:38,970 Chulan, 191 00:09:39,170 --> 00:09:39,830 similar to the other cases lately, 192 00:09:39,830 --> 00:09:40,700 [Lubei Administrative Region of NDT Express] 193 00:09:40,850 --> 00:09:41,780 these Outsiders might be backed 194 00:09:41,930 --> 00:09:43,050 by a more powerful force. 195 00:09:44,280 --> 00:09:44,440 [Realize Grand Ambitions] 196 00:09:45,720 --> 00:09:46,680 [Realize Grand Ambitions] 197 00:10:00,050 --> 00:10:00,810 San, Si, 198 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 what's going on? 199 00:10:02,170 --> 00:10:03,100 There's no information 200 00:10:03,140 --> 00:10:04,690 about these Outsiders in the company's files. 201 00:10:05,410 --> 00:10:06,860 Are they not Outsiders? 202 00:10:16,290 --> 00:10:17,810 Why is the headquarters sending someone here? 203 00:10:18,500 --> 00:10:19,380 How would I know? 204 00:10:22,650 --> 00:10:23,140 Let's go. 205 00:10:26,020 --> 00:10:26,900 San, Si, 206 00:10:27,140 --> 00:10:28,020 what happened? 207 00:10:28,980 --> 00:10:29,740 The headquarters commands 208 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 that all temporary workers cease their actions immediately, 209 00:10:32,530 --> 00:10:33,340 and be controlled on-site. 210 00:10:34,450 --> 00:10:35,290 Relevant regional supervisors 211 00:10:35,410 --> 00:10:36,860 are to return to the headquarters for an urgent meeting. 212 00:10:38,220 --> 00:10:38,930 The special agents in Lubei 213 00:10:38,980 --> 00:10:39,740 are to remain inside 214 00:10:39,770 --> 00:10:40,570 and refrain from taking any rash actions. 215 00:10:41,170 --> 00:10:41,740 Don't come out. 216 00:10:43,740 --> 00:10:44,650 Let go of me! 217 00:10:45,050 --> 00:10:46,340 What are you going to do to them? 218 00:10:50,050 --> 00:10:50,620 San, 219 00:10:51,170 --> 00:10:52,260 stop wasting your breath on them! 220 00:10:53,220 --> 00:10:53,770 Si. 221 00:10:54,050 --> 00:10:55,140 We work for NDT Express! 222 00:10:55,140 --> 00:10:55,650 Calm down. 223 00:10:55,860 --> 00:10:56,410 You go over first. 224 00:10:59,170 --> 00:10:59,810 Listen to me. 225 00:11:00,570 --> 00:11:01,860 Stay inside and don't come out. 226 00:11:02,100 --> 00:11:02,810 We'll handle 227 00:11:02,900 --> 00:11:03,740 the situation outside. 228 00:11:05,740 --> 00:11:06,290 Let's go. 229 00:11:20,840 --> 00:11:24,800 [The Headquarters of NDT Express] 230 00:11:29,650 --> 00:11:30,620 Mr. Xu Si, please step inside. 231 00:11:47,740 --> 00:11:48,690 Xu Si has also arrived. 232 00:11:49,050 --> 00:11:50,020 Everyone is here. 233 00:11:50,260 --> 00:11:50,860 Bi, 234 00:11:51,260 --> 00:11:52,170 let's get started. 235 00:11:53,250 --> 00:11:54,840 [Zhao Fangxu, President of NDT Express] 236 00:11:55,040 --> 00:11:57,840 [Xu Si, Supervisor of Lubei Region. Temporary Worker] 237 00:11:58,040 --> 00:12:00,840 [Ren Fei, Supervisor of Luzhong Region. Temporary Worker] 238 00:12:01,160 --> 00:12:03,840 [Hua Feng, Supervisor of Northwest Region. Temporary Worker] 239 00:12:03,960 --> 00:12:06,840 [Gao Lian, Supervisor of Northeast Region. Temporary Worker] 240 00:12:07,240 --> 00:12:09,840 [Hao Yi, Supervisor of Southwest Region. Temporary Worker] 241 00:12:10,120 --> 00:12:12,840 [Dou Le, Supervisor of Ludong Region. Temporary Worker] 242 00:12:14,140 --> 00:12:15,980 Liao from the Lunan Region hasn't arrived yet. 243 00:12:16,770 --> 00:12:17,930 He won't be coming. 244 00:12:18,410 --> 00:12:19,500 Last night, in an abandoned warehouse 245 00:12:19,500 --> 00:12:20,740 in the Southwest Region, 246 00:12:20,810 --> 00:12:22,770 a superpower-related murder occurred. 247 00:12:22,840 --> 00:12:26,440 [Bi Youlong, Board Member of NDT Express] 248 00:12:28,020 --> 00:12:28,770 The victim 249 00:12:29,500 --> 00:12:30,260 was Liao Zhong, 250 00:12:31,290 --> 00:12:32,290 and the murderer 251 00:12:32,650 --> 00:12:33,690 was his subordinate, 252 00:12:33,690 --> 00:12:35,380 temporary worker Chen Duo. 253 00:12:40,860 --> 00:12:42,530 As a special agent, 254 00:12:42,900 --> 00:12:44,260 Chen Duo violated the Outsider code, 255 00:12:44,380 --> 00:12:45,290 posing a great danger. 256 00:12:45,930 --> 00:12:47,860 Her actions have revealed significant risks 257 00:12:48,020 --> 00:12:50,100 within the temporary worker system. 258 00:12:50,500 --> 00:12:52,050 Chen Duo must be captured and brought to justice. 259 00:12:52,380 --> 00:12:54,570 Other temporary workers also pose a risk 260 00:12:54,690 --> 00:12:56,260 and must be thoroughly investigated. 261 00:12:56,410 --> 00:12:57,170 This matter 262 00:12:57,380 --> 00:12:58,770 will be handled directly by the headquarters. 263 00:12:58,980 --> 00:13:00,220 They will be sent to the bunker, 264 00:13:00,860 --> 00:13:01,860 those who are uncovered as problematic 265 00:13:02,020 --> 00:13:03,100 should not be allowed to return. 266 00:13:06,410 --> 00:13:07,020 Bi, 267 00:13:08,220 --> 00:13:09,500 don't jump to conclusions so quickly. 268 00:13:09,620 --> 00:13:10,930 The purpose of gathering everyone here 269 00:13:11,050 --> 00:13:12,620 is to brainstorm 270 00:13:12,690 --> 00:13:13,860 and discuss strategies, isn't it? 271 00:13:13,920 --> 00:13:15,860 [Huang Boren, Board Member of NDT Express] 272 00:13:16,980 --> 00:13:18,980 It's precisely because we've been discussing it endlessly 273 00:13:19,380 --> 00:13:20,900 that we've ended up 274 00:13:20,930 --> 00:13:22,500 in this uncontrollable situation. 275 00:13:22,650 --> 00:13:23,340 Mr. Bi, 276 00:13:23,620 --> 00:13:25,020 surely Chen Duo's misdeeds 277 00:13:25,050 --> 00:13:26,340 shouldn't drag down 278 00:13:26,340 --> 00:13:27,380 six unrelated people with her, right? 279 00:13:27,740 --> 00:13:28,620 Unrelated? 280 00:13:29,260 --> 00:13:30,290 Twenty years ago, 281 00:13:30,290 --> 00:13:32,380 your father Xu Xiang created this role 282 00:13:32,740 --> 00:13:33,860 to address the tricky issues 283 00:13:33,860 --> 00:13:35,900 in managing the Outsiders' world. 284 00:13:36,340 --> 00:13:37,260 But the reality 285 00:13:37,650 --> 00:13:40,100 is that these special agents are too headstrong, 286 00:13:40,260 --> 00:13:41,220 uncontrollable, 287 00:13:41,410 --> 00:13:42,770 and pose extreme risks. 288 00:13:43,140 --> 00:13:45,100 A single misstep could lead to them violating the rules. 289 00:13:46,050 --> 00:13:47,260 On top of that, their identities 290 00:13:47,500 --> 00:13:49,410 are kept strictly confidential. 291 00:13:49,900 --> 00:13:51,620 You've granted special privileges to these individuals 292 00:13:51,810 --> 00:13:52,980 with unknown backgrounds. 293 00:13:53,050 --> 00:13:54,980 Are you truly going to keep pretending you don't see the issue? 294 00:13:55,020 --> 00:13:56,290 I admit that the selection process 295 00:13:56,290 --> 00:13:57,530 for these special agents 296 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 is unconventional, 297 00:13:59,220 --> 00:14:00,530 but before Liao Zhong's death, 298 00:14:00,650 --> 00:14:01,410 none of them 299 00:14:01,410 --> 00:14:03,020 had caused any issues within the company. 300 00:14:03,650 --> 00:14:04,650 They've contributed a great deal 301 00:14:04,740 --> 00:14:05,980 to the stability of the Outsiders' world. 302 00:14:06,340 --> 00:14:07,220 There's credit for their hard work 303 00:14:07,450 --> 00:14:08,570 and their sacrifice. 304 00:14:08,810 --> 00:14:10,220 Now, you want to take down all of them 305 00:14:10,220 --> 00:14:11,530 just because of Chen Duo's misdeeds? 306 00:14:12,220 --> 00:14:14,100 It seems a bit like turning on them when they're no longer useful. 307 00:14:14,810 --> 00:14:15,740 Yes, Liao is dead, 308 00:14:15,980 --> 00:14:17,170 but Chen Duo hasn't been caught yet. 309 00:14:17,530 --> 00:14:18,650 You're acting on assumptions 310 00:14:18,810 --> 00:14:19,810 without concrete proof. 311 00:14:20,500 --> 00:14:21,220 What will you say 312 00:14:21,260 --> 00:14:22,810 if it turns out 313 00:14:23,340 --> 00:14:24,650 Chen Duo is innocent? 314 00:14:25,690 --> 00:14:26,220 All right. 315 00:14:27,900 --> 00:14:29,620 I'll show you the proof. 316 00:14:31,930 --> 00:14:33,170 There are no external wounds 317 00:14:33,290 --> 00:14:35,140 left on Liao Zhong's body. 318 00:14:36,340 --> 00:14:37,860 The cause of death is very clear. 319 00:14:38,140 --> 00:14:39,260 He was killed 320 00:14:39,380 --> 00:14:41,170 by a very unique poison. 321 00:14:42,570 --> 00:14:43,340 This poison 322 00:14:43,690 --> 00:14:45,410 uses the qi of the person administering it 323 00:14:45,450 --> 00:14:46,290 as nourishment. 324 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 The victim's internal organs 325 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 will be corroded, 326 00:14:50,980 --> 00:14:51,740 and these wounds 327 00:14:52,260 --> 00:14:53,860 were caused 328 00:14:53,930 --> 00:14:55,620 by the corrosive effects of the poison. 329 00:14:56,740 --> 00:14:57,980 Once poisoned, 330 00:14:58,100 --> 00:14:59,380 there is no cure. 331 00:14:59,930 --> 00:15:01,410 According to the headquarters' records, 332 00:15:01,500 --> 00:15:02,930 there is only one person who knows 333 00:15:02,980 --> 00:15:04,020 how to use such a method. 334 00:15:04,380 --> 00:15:06,380 Chen Duo from the Lunan Region. 335 00:15:07,620 --> 00:15:09,650 You don't know much about Chen Duo, do you? 336 00:15:09,980 --> 00:15:11,810 I happen to have a few cases here 337 00:15:11,810 --> 00:15:13,380 that can give you some insights. 338 00:15:15,740 --> 00:15:17,860 All of them have one thing in common: 339 00:15:19,930 --> 00:15:22,050 the Outsider criminals being tracked 340 00:15:22,290 --> 00:15:23,770 all had lethal poison in their bodies, 341 00:15:23,900 --> 00:15:25,020 causing them intense pain. 342 00:15:25,290 --> 00:15:27,500 One of them didn't even die from the poison, 343 00:15:28,020 --> 00:15:29,770 but took his own life 344 00:15:30,220 --> 00:15:31,500 [Section Four, Coating Factory] due to the unbearable agony. 345 00:15:32,100 --> 00:15:34,020 Do you know what Chen Duo was doing 346 00:15:34,650 --> 00:15:35,450 at the time? 347 00:15:35,770 --> 00:15:36,980 [Section Four, Coating Factory] The surveillance footage shows 348 00:15:37,140 --> 00:15:38,900 she was standing right there, 349 00:15:39,050 --> 00:15:40,140 emotionless and cold, 350 00:15:40,380 --> 00:15:41,260 as if she didn't possess 351 00:15:41,260 --> 00:15:43,220 any feelings a normal person would. 352 00:15:43,380 --> 00:15:44,860 It's spine-chilling. 353 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Given all this, 354 00:15:46,140 --> 00:15:48,020 do you still want to defend such a person? 355 00:15:49,050 --> 00:15:50,340 Chen Duo has utterly failed in her duties 356 00:15:50,340 --> 00:15:51,810 as a temporary worker, 357 00:15:51,980 --> 00:15:53,220 disregarding the rules of the Outsiders. 358 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 Other temporary workers 359 00:15:54,340 --> 00:15:55,740 also present similar threats. 360 00:15:56,650 --> 00:15:58,500 Some have used the same name for decades, 361 00:15:59,170 --> 00:16:01,050 some have uncontrollable violent tendencies, 362 00:16:02,050 --> 00:16:03,810 and some are deeply involved with the Sinister Pleasure, 363 00:16:03,900 --> 00:16:05,140 constantly switching sides. 364 00:16:05,690 --> 00:16:06,770 Can you truly have full control 365 00:16:07,570 --> 00:16:09,290 over such a group of people? 366 00:16:09,500 --> 00:16:11,260 Can you ensure they won't cause trouble 367 00:16:11,740 --> 00:16:13,530 or become the next Chen Duo? 368 00:16:14,570 --> 00:16:16,140 The headquarters 369 00:16:16,740 --> 00:16:17,810 made a mistake 370 00:16:18,980 --> 00:16:20,140 by allowing Chen Duo 371 00:16:20,140 --> 00:16:21,410 to leave the bunker in the first place. 372 00:16:22,500 --> 00:16:23,340 Now, 373 00:16:23,860 --> 00:16:25,740 we must take corrective action. 374 00:16:26,530 --> 00:16:27,100 Mr. Zhao, 375 00:16:29,050 --> 00:16:31,050 it's time to issue the final order. 376 00:16:45,530 --> 00:16:46,450 The target in the Luzhong Region has been locked. 377 00:16:49,140 --> 00:16:50,220 The target in the Ludong Region has been locked. 378 00:16:51,340 --> 00:16:52,410 The target in the Northwest Region has been locked. 379 00:16:54,410 --> 00:16:55,810 The target in the Southwest Region has been locked. 380 00:16:56,690 --> 00:16:57,620 All targets have been locked. 381 00:16:57,740 --> 00:16:58,690 Should we proceed with the capture? 382 00:16:58,930 --> 00:16:59,860 Awaiting instructions from the headquarters. 383 00:17:05,650 --> 00:17:06,300 Bi, 384 00:17:07,010 --> 00:17:08,010 I completely agree 385 00:17:08,100 --> 00:17:09,580 with your stance. 386 00:17:11,060 --> 00:17:12,900 The Outsiders' world must not descend into chaos. 387 00:17:13,340 --> 00:17:15,450 Maintaining the established order in this world 388 00:17:15,620 --> 00:17:17,650 must be our company's top priority. 389 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 So, 390 00:17:19,970 --> 00:17:22,210 we must face the reality of dealing with temporary workers 391 00:17:22,340 --> 00:17:23,650 as an unstable factor. 392 00:17:24,210 --> 00:17:25,620 As for Chen Duo, 393 00:17:26,140 --> 00:17:27,690 I do know something about her. 394 00:17:28,410 --> 00:17:29,490 The toxins she carries 395 00:17:29,620 --> 00:17:30,780 are extremely dangerous. 396 00:17:31,060 --> 00:17:32,170 If they spread, 397 00:17:32,380 --> 00:17:33,210 they'll kill 398 00:17:33,380 --> 00:17:34,900 every living thing that comes into contact with her. 399 00:17:35,210 --> 00:17:35,860 And of course, 400 00:17:36,170 --> 00:17:37,580 it will affect 401 00:17:37,690 --> 00:17:39,060 the ordinary world as well. 402 00:17:39,540 --> 00:17:41,010 She can't be left out there. 403 00:17:41,620 --> 00:17:42,210 Since 404 00:17:42,450 --> 00:17:43,970 we must capture Chen Duo, 405 00:17:44,580 --> 00:17:45,730 who's better 406 00:17:46,780 --> 00:17:48,140 than these temporary workers 407 00:17:48,650 --> 00:17:50,410 to carry out the task? 408 00:17:51,140 --> 00:17:51,970 After all, 409 00:17:52,140 --> 00:17:54,060 the original purpose of appointing special agents 410 00:17:54,250 --> 00:17:55,380 was to handle tasks 411 00:17:55,620 --> 00:17:57,450 like the one with Chen Duo. 412 00:17:59,340 --> 00:17:59,930 Mr. Zhao, 413 00:18:01,140 --> 00:18:02,930 isn't this a bit risky? 414 00:18:03,380 --> 00:18:04,930 You're handing danger a free pass. 415 00:18:06,380 --> 00:18:08,250 As long as this position exists, 416 00:18:08,730 --> 00:18:09,780 they will always remain 417 00:18:09,930 --> 00:18:11,410 employees of NDT Express. 418 00:18:11,690 --> 00:18:13,010 If we can't even trust 419 00:18:13,060 --> 00:18:13,860 our own employees, 420 00:18:14,900 --> 00:18:16,300 who else can we trust? 421 00:18:19,340 --> 00:18:20,010 Pause 422 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 the operation for now. 423 00:18:27,140 --> 00:18:28,250 I'm with Mr. Zhao on this. 424 00:18:29,140 --> 00:18:30,140 Let me make my stance clear. 425 00:18:31,380 --> 00:18:32,730 If any issues arise with the temporary worker 426 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 in the Lubei Region, 427 00:18:34,340 --> 00:18:35,210 I'll take full responsibility. 428 00:18:35,930 --> 00:18:38,170 It's only right that you take responsibility. 429 00:18:38,380 --> 00:18:40,010 That's hardly a bargaining chip. 430 00:18:40,250 --> 00:18:41,490 I have one suggestion. 431 00:18:42,620 --> 00:18:43,540 During the mission, 432 00:18:43,780 --> 00:18:45,930 the headquarters should assume 433 00:18:46,450 --> 00:18:47,060 full control 434 00:18:47,100 --> 00:18:49,010 over all regional supervisors' powers, 435 00:18:49,730 --> 00:18:51,780 including communication with the special agents. 436 00:18:52,490 --> 00:18:53,860 NDT Express may be big, 437 00:18:54,140 --> 00:18:56,650 but it can't afford to handle another Chen Duo. 438 00:19:00,490 --> 00:19:01,010 All right. 439 00:19:03,170 --> 00:19:04,250 It's settled. 440 00:19:04,930 --> 00:19:05,900 Gather the temporary workers 441 00:19:06,300 --> 00:19:07,820 from all six regions immediately 442 00:19:07,860 --> 00:19:08,730 and bring Chen Duo back, 443 00:19:08,930 --> 00:19:09,780 by any means necessary. 444 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 If they can't bring her back 445 00:19:12,450 --> 00:19:14,620 or if more issues arise with other temporary workers, 446 00:19:15,490 --> 00:19:18,010 then we'll have to follow Bi's suggestion. 447 00:19:20,540 --> 00:19:21,620 The position 448 00:19:22,490 --> 00:19:23,690 of temporary worker 449 00:19:24,170 --> 00:19:26,210 might just become a thing of the past. 450 00:19:44,140 --> 00:19:45,690 Other temporary workers 451 00:19:45,860 --> 00:19:47,690 must be thoroughly investigated as well. 452 00:19:47,930 --> 00:19:49,380 This matter will be handled directly by the headquarters. 453 00:19:49,580 --> 00:19:50,970 They will be sent to the bunker, 454 00:19:51,410 --> 00:19:52,620 those who are uncovered as problematic 455 00:19:52,820 --> 00:19:53,930 should not be allowed to return. 456 00:19:56,780 --> 00:19:57,380 Chulan. 457 00:19:58,060 --> 00:19:58,730 San, Si, 458 00:19:58,900 --> 00:19:59,730 what happened? 459 00:20:00,860 --> 00:20:01,730 Something did happen. 460 00:20:02,540 --> 00:20:03,820 Liao Zhong from the Lunan Region is dead. 461 00:20:04,140 --> 00:20:05,250 It's suspected that his temporary worker, 462 00:20:05,490 --> 00:20:07,140 Chen Duo, is responsible for the murder. 463 00:20:07,300 --> 00:20:08,060 Now, the headquarters 464 00:20:08,060 --> 00:20:09,410 is teaming up with the other five temporary workers 465 00:20:09,650 --> 00:20:11,140 to capture the fugitive. 466 00:20:11,540 --> 00:20:12,300 They want her alive if possible, 467 00:20:12,780 --> 00:20:13,650 or dead if necessary. 468 00:20:14,450 --> 00:20:15,650 This joint operation 469 00:20:16,450 --> 00:20:18,060 will be directly led by the headquarters. 470 00:20:19,540 --> 00:20:20,170 Bao, 471 00:20:20,900 --> 00:20:22,170 go eat something 472 00:20:22,300 --> 00:20:22,930 and get ready. 473 00:20:28,490 --> 00:20:29,380 San, Si, 474 00:20:29,930 --> 00:20:30,820 have the temporary workers 475 00:20:30,820 --> 00:20:31,930 ever worked together 476 00:20:32,540 --> 00:20:34,010 since the system was established? 477 00:20:34,380 --> 00:20:35,410 Nice job, lad. 478 00:20:35,690 --> 00:20:36,490 You're quite sharp. 479 00:20:36,820 --> 00:20:37,580 They've never worked together before. 480 00:20:37,690 --> 00:20:38,490 This is the first time. 481 00:20:39,580 --> 00:20:41,170 The temporary worker system 482 00:20:41,380 --> 00:20:42,250 was created by my father 483 00:20:42,300 --> 00:20:43,820 specifically for him and Bao. 484 00:20:44,970 --> 00:20:46,250 It keeps Bao's identity secret 485 00:20:46,730 --> 00:20:47,620 and allows her 486 00:20:47,860 --> 00:20:49,540 to move freely in the world without being noticed. 487 00:20:51,380 --> 00:20:53,170 It's the most effective method 488 00:20:53,970 --> 00:20:56,140 my father came up with to better protect Bao. 489 00:20:57,730 --> 00:20:58,250 Chulan, 490 00:20:59,060 --> 00:20:59,580 do you know 491 00:20:59,580 --> 00:21:00,820 what our biggest headache is right now? 492 00:21:02,100 --> 00:21:03,410 When the temporary workers assemble this time, 493 00:21:03,580 --> 00:21:04,620 they'll meet each other, 494 00:21:05,010 --> 00:21:06,730 and their true identities will be revealed, 495 00:21:07,650 --> 00:21:08,580 including Bao's. 496 00:21:11,380 --> 00:21:12,780 What if we refuse? 497 00:21:14,620 --> 00:21:15,970 If we refuse, 498 00:21:16,300 --> 00:21:17,540 the headquarters will have an excuse 499 00:21:17,730 --> 00:21:18,970 to investigate the temporary worker in the Lubei region. 500 00:21:19,140 --> 00:21:20,170 The worst-case scenario 501 00:21:20,450 --> 00:21:21,690 is that the Lubei temporary worker position 502 00:21:21,730 --> 00:21:22,540 could be revoked, 503 00:21:23,210 --> 00:21:23,900 and Bao 504 00:21:24,250 --> 00:21:25,300 might lose the protection 505 00:21:25,300 --> 00:21:26,860 of her special agent status. 506 00:21:27,730 --> 00:21:29,250 If her identity is exposed, 507 00:21:30,010 --> 00:21:30,900 we all know 508 00:21:32,380 --> 00:21:33,650 the consequences. 509 00:21:35,060 --> 00:21:37,140 It seems we have no other option. 510 00:21:38,620 --> 00:21:39,410 San, Si, 511 00:21:39,820 --> 00:21:41,860 can I come along for this joint operation? 512 00:21:42,490 --> 00:21:43,170 Certainly. 513 00:21:44,580 --> 00:21:45,410 Bao 514 00:21:45,410 --> 00:21:46,580 has never acted alone 515 00:21:46,650 --> 00:21:47,540 without our collaboration. 516 00:21:48,410 --> 00:21:50,210 She needs a discreet cover, 517 00:21:50,540 --> 00:21:51,650 and you're the best person for the job. 518 00:21:53,410 --> 00:21:54,820 The password is Bao's Outsider ID number, 519 00:21:55,100 --> 00:21:56,380 which has already been set up in the mission group. 520 00:21:56,730 --> 00:21:57,540 After departure, 521 00:21:57,620 --> 00:21:58,930 the headquarters will contact you 522 00:21:59,010 --> 00:22:00,060 through this phone. 523 00:22:00,580 --> 00:22:01,540 Once the mission begins, 524 00:22:02,540 --> 00:22:04,010 the headquarters' control over you will be limited. 525 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Your biggest threat 526 00:22:05,620 --> 00:22:06,860 comes from the other five. 527 00:22:07,970 --> 00:22:09,730 Their identities and pasts are a mystery. 528 00:22:09,820 --> 00:22:10,540 It makes sense 529 00:22:10,540 --> 00:22:12,250 that the headquarters is so wary of them. 530 00:22:12,860 --> 00:22:13,970 Stay vigilant. 531 00:22:16,340 --> 00:22:18,100 Whatever excuses you have this time, 532 00:22:18,780 --> 00:22:20,340 you must keep Bao safe. 533 00:22:20,580 --> 00:22:21,860 Chulan, 534 00:22:22,580 --> 00:22:23,690 I'm entrusting Wu 535 00:22:23,690 --> 00:22:25,410 to you. 536 00:22:31,010 --> 00:22:31,900 Time to get going. 537 00:22:33,820 --> 00:22:34,620 The intel says 538 00:22:34,690 --> 00:22:36,380 Chen Duo has been spotted. 539 00:22:37,340 --> 00:22:38,620 The flight tickets are already booked. 540 00:22:38,650 --> 00:22:39,300 Go now. 541 00:22:41,170 --> 00:22:42,010 We're off. 542 00:22:49,650 --> 00:22:50,650 San, Si, 543 00:22:51,250 --> 00:22:52,730 any chance we could get better food 544 00:22:52,780 --> 00:22:53,860 and lodging for this mission? 545 00:22:53,970 --> 00:22:55,970 After all, it's a project assigned by the headquarters. 546 00:22:56,300 --> 00:22:57,900 Don't be so stingy, you two. 547 00:23:01,690 --> 00:23:02,450 What are you dreaming about? 548 00:23:02,650 --> 00:23:03,730 The food and lodging standards remain the same. 549 00:23:04,410 --> 00:23:05,340 Any additional costs 550 00:23:05,650 --> 00:23:06,580 will be deducted from your salaries. 551 00:23:11,010 --> 00:23:11,690 Now, go. 552 00:23:24,680 --> 00:23:26,200 ♪Standing out, second to none♪ 553 00:23:26,240 --> 00:23:28,040 ♪I was born fearless and different♪ 554 00:23:28,120 --> 00:23:29,640 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 555 00:23:29,720 --> 00:23:31,440 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 556 00:23:31,520 --> 00:23:33,000 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 557 00:23:33,080 --> 00:23:34,600 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 558 00:23:34,720 --> 00:23:35,920 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 559 00:23:35,960 --> 00:23:37,840 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 560 00:23:37,880 --> 00:23:41,200 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 561 00:23:41,240 --> 00:23:44,520 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 562 00:23:44,600 --> 00:23:47,880 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 563 00:23:47,960 --> 00:23:51,360 ♪I hear from afar my true calling♪ 564 00:23:53,240 --> 00:23:57,320 [Southwest Region] 565 00:23:57,400 --> 00:24:00,960 [Southwest Region] 566 00:24:06,650 --> 00:24:07,730 Hi, can we have two rooms? 567 00:24:07,820 --> 00:24:08,650 It's 120 for one room, 568 00:24:08,690 --> 00:24:09,620 240 for two rooms, 569 00:24:09,650 --> 00:24:10,300 and the deposit is 100. 570 00:24:10,580 --> 00:24:11,210 Please register your details. 571 00:24:11,690 --> 00:24:12,410 Just one room. 572 00:24:14,010 --> 00:24:14,730 We have a tight budget 573 00:24:14,820 --> 00:24:15,930 and need to save money for the car rental. 574 00:24:20,300 --> 00:24:21,730 [Post-mortem analysis] I still find it hard to believe 575 00:24:21,900 --> 00:24:22,620 that a little girl 576 00:24:22,620 --> 00:24:24,410 could have killed a regional supervisor. 577 00:24:24,820 --> 00:24:27,010 And the records say 578 00:24:27,100 --> 00:24:29,170 that it was Liao Zhong who trained and promoted Chen Duo, 579 00:24:29,250 --> 00:24:30,730 just like how Mr. Xu treated you. 580 00:24:31,410 --> 00:24:32,100 Bao, 581 00:24:32,860 --> 00:24:34,250 do you really believe that someone 582 00:24:34,250 --> 00:24:35,690 so cold-blooded exists in this world? 583 00:24:39,210 --> 00:24:40,580 Si is such a pain. 584 00:24:42,490 --> 00:24:44,540 I've been wanting to get rid of him for a while. 585 00:24:48,900 --> 00:24:50,490 [This place serves the best cheung fun!] Stop checking out nearby food spots. 586 00:24:54,210 --> 00:24:55,340 Bao, do you remember Erzhuang, 587 00:24:55,340 --> 00:24:57,410 the one I told you about? 588 00:24:57,440 --> 00:24:58,040 [The restaurant's new branch is ridiculously good!] 589 00:24:58,040 --> 00:24:59,450 [Tasty and reasonably priced!] 590 00:24:59,450 --> 00:25:00,140 I remember. 591 00:25:00,580 --> 00:25:02,410 I even tried talking to her later, 592 00:25:02,580 --> 00:25:04,100 but she seemed really busy 593 00:25:04,340 --> 00:25:05,730 and stopped replying. 594 00:25:06,490 --> 00:25:07,780 Compared to Chen Duo, 595 00:25:07,930 --> 00:25:09,170 I'm more concerned about the other temporary workers 596 00:25:09,170 --> 00:25:10,300 besides Erzhuang. 597 00:25:10,970 --> 00:25:11,540 Bao, 598 00:25:11,540 --> 00:25:12,170 come check this out. 599 00:25:13,340 --> 00:25:14,380 [Post-mortem analysis] There's no information 600 00:25:14,450 --> 00:25:15,820 about the others 601 00:25:15,860 --> 00:25:16,690 in the file. 602 00:25:16,780 --> 00:25:18,170 Isn't that strange? 603 00:25:20,300 --> 00:25:21,860 Should we say something in the group? 604 00:25:22,930 --> 00:25:23,340 Okay. 605 00:25:25,040 --> 00:25:26,850 [Ludong Region: Nice to meet you all. This is our first collaboration.] 606 00:25:26,850 --> 00:25:27,800 [I look forward to working with you.] 607 00:25:27,800 --> 00:25:29,680 [Ludong Region: Is anyone there?] 608 00:25:30,080 --> 00:25:32,680 [Lubei Region: Hello.] 609 00:25:33,000 --> 00:25:34,680 [Lubei Region: Hello.] 610 00:25:34,680 --> 00:25:39,450 [Ludong Region: Hello, my friend from the Lubei Region.] 611 00:25:39,450 --> 00:25:43,960 [Allow me to introduce myself. My name is Xiao Zizai.] 612 00:25:47,520 --> 00:25:48,160 [Ludong Region: Hello. My name is Xiao Zizai.] 613 00:25:48,160 --> 00:25:49,320 [Red packets from the Ludong Region] 614 00:25:49,650 --> 00:25:50,140 Open it. 615 00:25:50,440 --> 00:25:53,080 [Red packets from the Ludong Region] 616 00:25:53,080 --> 00:25:54,320 [Too slow. All the red packets have been claimed.] 617 00:25:54,400 --> 00:25:55,760 [Other regions have claimed the red packets from the Ludong Region.] 618 00:25:57,010 --> 00:25:58,730 So, these people have been lurking all along. 619 00:25:58,860 --> 00:26:00,380 No wonder the meeting spot hasn't been brought up. 620 00:26:00,780 --> 00:26:02,730 I really don't know what their deal is. 621 00:26:03,100 --> 00:26:03,930 What are you afraid of? 622 00:26:04,650 --> 00:26:05,620 I've got your back. 623 00:26:06,010 --> 00:26:07,060 It's not that I'm afraid. 624 00:26:07,210 --> 00:26:08,210 I just have 625 00:26:08,380 --> 00:26:09,860 a little concern. 626 00:26:11,690 --> 00:26:12,780 But it's fine now. 627 00:26:13,010 --> 00:26:13,650 Bao, 628 00:26:13,900 --> 00:26:15,410 our best strategy right now 629 00:26:16,010 --> 00:26:17,060 is to stay in the shadows 630 00:26:17,100 --> 00:26:17,900 just like them 631 00:26:17,970 --> 00:26:19,170 until we get the full picture 632 00:26:19,170 --> 00:26:20,820 of these temporary workers. 633 00:26:21,250 --> 00:26:24,060 After all, we must know both ourselves and our enemies to win every battle. 634 00:26:25,490 --> 00:26:27,620 The target for this mission is Chen Duo. 635 00:26:28,210 --> 00:26:30,300 These temporary workers are our teammates, 636 00:26:30,450 --> 00:26:31,410 not our enemies. 637 00:26:31,730 --> 00:26:33,300 We must trust our teammates. 638 00:26:33,490 --> 00:26:36,300 Trust is formed when you know each other. 639 00:26:36,540 --> 00:26:37,170 Bao, 640 00:26:37,340 --> 00:26:38,380 you have to listen to me this time. 641 00:26:39,060 --> 00:26:39,620 Okay. 642 00:26:39,760 --> 00:26:41,540 [Ludong Region] 643 00:26:41,540 --> 00:26:42,780 Has everyone arrived? 644 00:26:42,900 --> 00:26:44,820 No one brought up the gathering, huh? 645 00:26:45,410 --> 00:26:47,860 Looks like no one's interested. 646 00:26:48,060 --> 00:26:48,780 Well, 647 00:26:48,970 --> 00:26:50,450 if it weren't for this mission, 648 00:26:51,970 --> 00:26:53,820 I wouldn't want to meet any of you either. 649 00:26:54,820 --> 00:26:56,780 You've all read the briefing, right? 650 00:26:57,010 --> 00:26:59,450 After Chen Duo arrived here, 651 00:26:59,450 --> 00:27:01,450 she had contact with someone named Wan Liangcai. 652 00:27:01,690 --> 00:27:04,100 This Wan Liangcai has no Outsider background 653 00:27:04,250 --> 00:27:05,730 and runs a small eatery. 654 00:27:05,730 --> 00:27:08,490 After that, Chen Duo vanished. 655 00:27:09,410 --> 00:27:11,580 Since no one wants to show themselves, 656 00:27:12,140 --> 00:27:13,210 I'll take it upon myself 657 00:27:13,210 --> 00:27:15,170 to meet this Wan Liangcai. 658 00:27:15,340 --> 00:27:16,210 I can handle 659 00:27:16,690 --> 00:27:19,490 the mission alone. 660 00:27:19,760 --> 00:27:21,060 [Luzhong Region] 661 00:27:21,060 --> 00:27:22,540 Don't take it lightly. 662 00:27:22,540 --> 00:27:23,650 The intel on Chen Duo 663 00:27:23,730 --> 00:27:25,620 was provided by my informant. 664 00:27:25,690 --> 00:27:27,170 By the time I got to him, 665 00:27:27,300 --> 00:27:28,210 he had already been killed. 666 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 The wounds 667 00:27:30,250 --> 00:27:31,060 didn't match 668 00:27:31,140 --> 00:27:33,250 Chen Duo's usual method. 669 00:27:33,450 --> 00:27:34,100 Chen Duo 670 00:27:34,100 --> 00:27:35,580 probably has an accomplice. 671 00:27:59,520 --> 00:28:01,730 [Luzhong Region] 672 00:28:01,730 --> 00:28:03,170 The only lead we have now 673 00:28:03,340 --> 00:28:04,620 is Wan Liangcai. 674 00:28:07,520 --> 00:28:08,200 [Liangcai Lamb Rice Noodles] 675 00:28:08,200 --> 00:28:12,040 ♪The night falls, who is seeking justice?♪ 676 00:28:12,080 --> 00:28:16,120 ♪The night is long, roaming through the mortal realm once more♪ 677 00:28:16,160 --> 00:28:20,120 ♪Living many lifetimes in the guise of ordinary men♪ 678 00:28:20,320 --> 00:28:24,320 ♪In the city at night, minds are calm and clear♪ 679 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 680 00:28:26,680 --> 00:28:28,440 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 681 00:28:28,760 --> 00:28:31,320 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 682 00:28:31,320 --> 00:28:33,720 ♪Such joy♪ 683 00:28:33,720 --> 00:28:37,320 [Xiao Zizai, the temporary worker of Ludong Region] 684 00:28:37,490 --> 00:28:38,210 Mr. Wan, 685 00:28:38,730 --> 00:28:39,690 another serving of lamb, please. 686 00:28:40,060 --> 00:28:40,620 Sure. 687 00:28:40,860 --> 00:28:41,620 Coming right up. 688 00:28:44,210 --> 00:28:45,100 Here's the lamb. 689 00:28:45,100 --> 00:28:46,300 Enjoy your meal. 690 00:28:50,780 --> 00:28:51,410 Hi, 691 00:28:51,580 --> 00:28:52,300 what would you like to eat? 692 00:28:52,490 --> 00:28:54,170 Do you have any recommendations? 693 00:28:54,930 --> 00:28:57,380 The signature dish here is lamb rice noodles. 694 00:28:57,450 --> 00:28:58,170 Would you like 695 00:28:58,250 --> 00:28:59,060 to try it? 696 00:29:03,380 --> 00:29:04,170 I'll have a bowl, please, 697 00:29:04,730 --> 00:29:05,450 with extra chili. 698 00:29:05,730 --> 00:29:06,170 Okay, 699 00:29:06,380 --> 00:29:07,210 have a seat here. 700 00:29:10,620 --> 00:29:11,250 Enjoy. 701 00:29:11,860 --> 00:29:12,450 Wait. 702 00:29:13,820 --> 00:29:15,250 I need to ask you about someone. 703 00:29:15,250 --> 00:29:16,380 Have you seen 704 00:29:17,100 --> 00:29:17,970 this girl? 705 00:29:24,210 --> 00:29:25,300 She's my niece. 706 00:29:25,490 --> 00:29:27,140 She ran away after an argument with her family. 707 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 You know how girls can be 708 00:29:28,970 --> 00:29:30,380 when they hit that rebellious age. 709 00:29:31,250 --> 00:29:32,450 Her family just can't keep her in check. 710 00:29:32,970 --> 00:29:33,730 Can you help me out, 711 00:29:34,410 --> 00:29:34,970 sir? 712 00:29:36,780 --> 00:29:38,140 I see. 713 00:29:38,450 --> 00:29:39,730 She was here indeed, 714 00:29:39,900 --> 00:29:40,780 but she left afterward. 715 00:29:42,490 --> 00:29:43,620 Where did she go? 716 00:29:46,780 --> 00:29:47,540 Your niece asked me 717 00:29:47,820 --> 00:29:49,380 about someone 718 00:29:49,730 --> 00:29:50,820 named Mei Jinfeng. 719 00:29:51,780 --> 00:29:52,820 Mei Jinfeng? 720 00:29:53,450 --> 00:29:55,650 It's an old lady from the neighborhood, 721 00:29:56,410 --> 00:29:58,140 a regular who loves my lamb rice noodles. 722 00:29:58,380 --> 00:30:00,010 She's been my customer for over ten years. 723 00:30:00,140 --> 00:30:01,930 She doesn't like going out, 724 00:30:02,140 --> 00:30:03,930 so I deliver food to her 725 00:30:04,010 --> 00:30:05,490 every week. 726 00:30:06,060 --> 00:30:07,820 After your niece got her address, 727 00:30:07,860 --> 00:30:08,650 she left. 728 00:30:11,490 --> 00:30:12,210 Can you 729 00:30:12,780 --> 00:30:14,340 give me the address 730 00:30:15,010 --> 00:30:16,490 of this old lady? 731 00:30:17,690 --> 00:30:18,780 I'll write down the address for you. 732 00:30:26,410 --> 00:30:26,970 By the way, 733 00:30:27,300 --> 00:30:28,780 please wait a moment. 734 00:30:34,930 --> 00:30:36,380 When your niece left, 735 00:30:36,540 --> 00:30:37,730 she specifically told me 736 00:30:38,060 --> 00:30:39,540 to make sure this letter 737 00:30:40,140 --> 00:30:41,970 got into the hands of the person who asked about her. 738 00:30:43,340 --> 00:30:44,140 She might have been worried 739 00:30:44,170 --> 00:30:45,490 about her family getting anxious. 740 00:30:46,250 --> 00:30:47,170 Girls tend to be thoughtful 741 00:30:47,250 --> 00:30:47,930 like that. 742 00:30:50,580 --> 00:30:51,210 Thank you. 743 00:30:51,650 --> 00:30:52,250 No worries. 744 00:30:53,250 --> 00:30:53,930 Enjoy your food. 745 00:31:01,680 --> 00:31:04,560 [Ludong Region] 746 00:31:35,120 --> 00:31:36,100 [Northeast Region] 747 00:31:36,100 --> 00:31:38,880 Xiao, how does this bowl of rice noodles taste? 748 00:31:40,250 --> 00:31:41,010 [Ludong Region] It's so good. 749 00:31:41,410 --> 00:31:43,450 You all should come and enjoy a big bowl of this. 750 00:31:43,780 --> 00:31:44,580 My treat. 751 00:31:46,240 --> 00:31:47,160 [Ludong Region: Come, everyone. It's on me.] 752 00:31:47,170 --> 00:31:49,140 He wants to treat us to some lamb rice noodles. 753 00:31:49,650 --> 00:31:50,250 Bao, 754 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 don't fall for it. 755 00:31:51,690 --> 00:31:53,010 He's trying to lure us out 756 00:31:53,100 --> 00:31:54,100 with good food. 757 00:31:54,210 --> 00:31:55,300 We must not take the bait. 758 00:31:55,970 --> 00:31:57,340 It's quite convincing. 759 00:31:57,930 --> 00:31:59,170 I suggest you listen to him. 760 00:31:59,650 --> 00:32:00,580 Did you hear that, Bao? 761 00:32:00,730 --> 00:32:02,730 Listening to others is how you fill your stomach. 762 00:32:12,010 --> 00:32:13,450 So you're Zhang Chulan, 763 00:32:14,620 --> 00:32:15,650 the shameless dude 764 00:32:15,650 --> 00:32:18,010 from the Outsider Martial Arts Contest? 765 00:32:18,170 --> 00:32:19,060 Are you also a temporary worker? 766 00:32:19,210 --> 00:32:20,060 Who are you? 767 00:32:21,250 --> 00:32:22,010 I'm from the Southwest Region. 768 00:32:23,140 --> 00:32:23,780 Sorry, 769 00:32:23,860 --> 00:32:24,650 I couldn't help myself. 770 00:32:28,010 --> 00:32:28,780 Forget it. 771 00:32:28,970 --> 00:32:29,780 It's not worth it. 772 00:32:30,930 --> 00:32:31,450 You can have it back. 773 00:32:34,340 --> 00:32:34,970 Everyone, 774 00:32:35,210 --> 00:32:36,060 let's get down to business. 775 00:32:36,490 --> 00:32:38,100 I've confirmed that Mr. Wan 776 00:32:38,170 --> 00:32:38,820 is an ordinary person, 777 00:32:39,780 --> 00:32:40,860 so nothing to worry about. 778 00:32:41,380 --> 00:32:43,100 I've also found out 779 00:32:43,170 --> 00:32:44,140 where Chen Duo went. 780 00:32:46,860 --> 00:32:47,620 Xiao, 781 00:32:49,900 --> 00:32:51,450 I rushed over as soon as I got off the train. 782 00:32:51,820 --> 00:32:52,860 Luckily, I made it just in time. 783 00:32:53,140 --> 00:32:53,900 Southwest Region, 784 00:32:54,210 --> 00:32:54,930 Wang Zhenqiu. 785 00:32:55,100 --> 00:32:56,140 Just call me Qiu. 786 00:32:56,160 --> 00:32:59,760 [Wang Zhenqiu, the temporary worker of Southwest Region] 787 00:33:38,620 --> 00:33:39,210 Qiu, 788 00:33:39,930 --> 00:33:40,820 get away from here. 789 00:33:45,340 --> 00:33:46,820 Just as I thought, 790 00:33:47,100 --> 00:33:48,210 the target's only Xiao. 791 00:33:48,730 --> 00:33:50,170 This poison is quite interesting. 792 00:33:51,100 --> 00:33:51,650 Xiao, 793 00:33:52,170 --> 00:33:52,970 do you need a hand? 794 00:33:52,970 --> 00:33:54,100 Stay out of it. 795 00:34:16,660 --> 00:34:18,570 This is just too brutal. 796 00:34:18,900 --> 00:34:20,490 Fortunately, it's not us they're after. 797 00:34:21,010 --> 00:34:21,860 Xiao, 798 00:34:26,260 --> 00:34:27,700 if I'm not mistaken, 799 00:34:28,010 --> 00:34:29,930 you just used the Compassionate Hand, right? 800 00:34:30,410 --> 00:34:31,660 With just a wave of your hand, 801 00:34:31,970 --> 00:34:33,340 all the rats are gone. 802 00:34:33,820 --> 00:34:34,820 That was awesome. 803 00:34:35,970 --> 00:34:36,930 How did you train for that? 804 00:34:37,380 --> 00:34:38,180 Teach me, please. 805 00:34:38,380 --> 00:34:38,970 Qiu, 806 00:34:39,900 --> 00:34:40,970 just a heads-up. 807 00:34:41,490 --> 00:34:42,700 Don't try to get cozy with me. 808 00:34:44,050 --> 00:34:44,820 And 809 00:34:45,820 --> 00:34:48,450 next time I tell you to stay out of the way, 810 00:34:50,220 --> 00:34:51,450 you'd better listen. 811 00:35:08,410 --> 00:35:08,930 That's messed up. 812 00:35:09,050 --> 00:35:09,860 Truly messed up. 813 00:35:09,970 --> 00:35:10,490 Bao, 814 00:35:10,610 --> 00:35:11,740 my strategy was right. 815 00:35:11,740 --> 00:35:13,300 We should have kept our distance from them. 816 00:35:14,480 --> 00:35:16,000 [Northeast Region: Chen Duo, 203 Dacheng Road, Xipu District, Liangzhou] 817 00:35:19,010 --> 00:35:20,380 The place isn't far. 818 00:35:20,610 --> 00:35:21,570 Let's head over. 819 00:35:35,260 --> 00:35:36,180 We should be going the same way. 820 00:35:36,700 --> 00:35:38,090 Would you mind giving us a ride? 821 00:35:40,090 --> 00:35:40,860 Not at all. 822 00:35:43,220 --> 00:35:44,610 We're all temporary workers. 823 00:35:44,780 --> 00:35:45,860 They won't mind for sure. 824 00:35:48,220 --> 00:35:49,380 Is there anyone else we're waiting for? 825 00:35:49,970 --> 00:35:51,450 If not, we can get going now. 826 00:36:24,610 --> 00:36:25,260 We've arrived. 827 00:36:47,220 --> 00:36:48,300 I completely understand that you two 828 00:36:49,300 --> 00:36:50,340 don't want to be exposed. 829 00:36:50,900 --> 00:36:52,660 If you have any concerns, you don't need to come along. 830 00:36:53,220 --> 00:36:54,820 We'll handle Chen Duo. 831 00:37:02,340 --> 00:37:03,220 Are we going to keep hiding? 832 00:37:03,490 --> 00:37:04,090 Yes. 833 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Of course, we have to hide. 834 00:37:05,410 --> 00:37:06,180 If it doesn't work, 835 00:37:06,180 --> 00:37:07,740 we can at least keep some distance. 836 00:37:08,490 --> 00:37:10,450 These two definitely cannot be underestimated. 837 00:37:13,360 --> 00:37:18,000 [South Field No. 3] 838 00:37:22,930 --> 00:37:24,460 [Northeast Region] Chen Duo is in there. 839 00:37:24,790 --> 00:37:25,950 Go for it, everyone. 840 00:37:26,220 --> 00:37:27,900 The mission's success depends on you. 841 00:37:27,930 --> 00:37:29,900 Finally, a worthy opponent. 842 00:37:30,300 --> 00:37:32,450 Now I can stretch my muscles a bit. 843 00:37:32,780 --> 00:37:33,450 Xiao, 844 00:37:34,610 --> 00:37:35,740 don't let your guard down. 845 00:37:36,820 --> 00:37:38,900 This young lady's full of sneaky tricks. 846 00:37:45,700 --> 00:37:46,570 Hold your horses. 847 00:37:47,610 --> 00:37:48,260 Hold on. 848 00:37:48,340 --> 00:37:49,820 Wait. Don't attack. 849 00:37:49,900 --> 00:37:50,610 I'm one of you. 850 00:37:51,570 --> 00:37:52,450 Sorry. 851 00:37:53,410 --> 00:37:54,450 Who are you? 852 00:37:54,930 --> 00:37:55,490 I am from 853 00:37:55,740 --> 00:37:56,570 the Northwest Region, 854 00:37:56,740 --> 00:37:58,490 a temporary worker under Mr. Hua. 855 00:37:58,660 --> 00:37:59,970 You can just call me Meng. 856 00:38:00,000 --> 00:38:03,520 [Meng, the temporary worker of Northwest Region] 857 00:38:04,570 --> 00:38:05,820 Now that Chen Duo has been found, 858 00:38:06,340 --> 00:38:08,090 you're all showing up, one after another. 859 00:38:08,900 --> 00:38:10,340 If you want to catch her, 860 00:38:12,450 --> 00:38:13,970 you'll have to line up behind Qiu. 861 00:38:18,260 --> 00:38:19,380 Xiao, you're worrying too much. 862 00:38:19,930 --> 00:38:20,450 I... 863 00:38:21,970 --> 00:38:24,010 I'm not here to steal anyone's credit. 864 00:38:24,570 --> 00:38:25,300 Xiao, 865 00:38:25,410 --> 00:38:26,010 Qiu, 866 00:38:26,220 --> 00:38:28,050 I just want to ask 867 00:38:28,410 --> 00:38:29,930 if I can talk to Chen Duo 868 00:38:29,930 --> 00:38:31,010 for a bit. 869 00:38:31,260 --> 00:38:32,780 Just a word with her. 870 00:38:38,340 --> 00:38:39,410 What's your relationship 871 00:38:40,410 --> 00:38:41,450 with Chen Duo? 872 00:38:47,130 --> 00:38:48,180 I'm new here, 873 00:38:49,220 --> 00:38:50,700 and I know I'm in no position 874 00:38:50,700 --> 00:38:52,050 to make demands, 875 00:38:53,530 --> 00:38:55,900 but I'd like to ask everyone for a chance. 876 00:38:57,700 --> 00:38:59,410 If there's any poison ahead, 877 00:39:00,220 --> 00:39:01,900 let me face it alone. 878 00:39:03,260 --> 00:39:04,740 It's what I deserve. 879 00:39:19,260 --> 00:39:20,410 Chen Duo, 880 00:39:21,260 --> 00:39:22,220 come out. 881 00:39:22,900 --> 00:39:24,610 They've found you. 882 00:40:13,490 --> 00:40:14,530 These bats are poisonous. 883 00:40:15,130 --> 00:40:15,970 Be careful, everyone. 884 00:40:33,930 --> 00:40:35,930 It's the technique of Huode Sect. 885 00:40:47,220 --> 00:40:51,380 18 Formidable Ways. 886 00:40:58,130 --> 00:40:59,090 So much qi. 887 00:40:59,700 --> 00:41:00,930 How on earth did she get such power? 888 00:41:02,300 --> 00:41:05,260 A Soul-Crushing Shot. 889 00:41:08,970 --> 00:41:11,130 Bao, no more shots, please. 890 00:41:11,220 --> 00:41:12,180 We agreed on this earlier, remember? 891 00:41:12,180 --> 00:41:13,260 Just a small effort will do. 892 00:41:17,930 --> 00:41:18,570 The girl at the back, 893 00:41:19,410 --> 00:41:20,050 thanks. 894 00:42:00,440 --> 00:42:04,120 [Chen Duo, the temporary worker of Lunan Region] 895 00:42:12,220 --> 00:42:13,090 Chen Duo, 896 00:42:14,090 --> 00:42:15,260 we meet again. 897 00:42:17,340 --> 00:42:18,410 You know me? 898 00:42:19,820 --> 00:42:20,780 May I ask who you are? 899 00:42:24,340 --> 00:42:25,490 You don't recognize me? 900 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 Well, I can't blame you. 901 00:42:30,410 --> 00:42:31,410 Chen Duo, 902 00:42:32,260 --> 00:42:34,090 why did you kill Liao? 903 00:42:35,900 --> 00:42:37,610 He was such a good person. 904 00:42:37,860 --> 00:42:39,260 How could you do that? 905 00:42:45,180 --> 00:42:46,010 Chen Duo, 906 00:42:46,900 --> 00:42:48,660 don't push me! 907 00:43:38,040 --> 00:43:39,640 ♪Standing out, second to none♪ 908 00:43:39,680 --> 00:43:41,400 ♪I was born fearless and different♪ 909 00:43:41,440 --> 00:43:43,000 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 910 00:43:43,040 --> 00:43:44,760 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 911 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 912 00:43:46,400 --> 00:43:48,200 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 913 00:43:48,240 --> 00:43:49,400 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 914 00:43:49,480 --> 00:43:51,120 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 915 00:43:51,480 --> 00:43:53,120 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 916 00:43:53,200 --> 00:43:54,560 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 917 00:43:54,640 --> 00:43:55,760 ♪The light behind me shines forth♪ 918 00:43:55,800 --> 00:43:57,440 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 919 00:43:57,480 --> 00:43:58,440 ♪I say to myself♪ 920 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 921 00:44:00,400 --> 00:44:01,880 ♪I will not forget it♪ 922 00:44:01,960 --> 00:44:04,600 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 923 00:44:04,680 --> 00:44:08,200 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 924 00:44:08,240 --> 00:44:11,520 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 925 00:44:11,600 --> 00:44:14,880 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 926 00:44:14,960 --> 00:44:16,760 ♪I hear from afar♪ 927 00:44:16,840 --> 00:44:18,320 ♪My true calling♪ 928 00:44:18,400 --> 00:44:21,640 ♪I see hope appears before dawn♪ 929 00:44:21,720 --> 00:44:24,880 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 930 00:44:24,960 --> 00:44:28,400 ♪I let go of my mortal burdens♪ 931 00:44:28,480 --> 00:44:32,200 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 932 00:44:45,560 --> 00:44:47,360 ♪The path I desire is not a stroll♪ 933 00:44:47,440 --> 00:44:49,080 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 934 00:44:49,160 --> 00:44:50,400 ♪Too many pursuits♪ 935 00:44:50,480 --> 00:44:52,360 ♪Blind you from what you want the most♪ 936 00:44:52,440 --> 00:44:53,720 ♪I'm used to setbacks♪ 937 00:44:53,800 --> 00:44:55,400 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 938 00:44:55,480 --> 00:44:57,200 ♪Life is unpredictable♪ 939 00:44:57,280 --> 00:44:59,080 ♪We're all just visitors♪ 940 00:44:59,160 --> 00:45:00,960 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 941 00:45:01,040 --> 00:45:02,280 ♪I don't feel exhausted♪ 942 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 ♪Tearing off the talisman on me♪ 943 00:45:03,760 --> 00:45:05,360 ♪I know I won't give up♪ 944 00:45:05,440 --> 00:45:06,880 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 945 00:45:06,920 --> 00:45:08,560 ♪Butterflies fly in pairs♪ 946 00:45:08,640 --> 00:45:10,120 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 947 00:45:10,200 --> 00:45:12,280 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 948 00:45:12,320 --> 00:45:15,600 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 949 00:45:15,680 --> 00:45:18,960 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 950 00:45:19,040 --> 00:45:22,480 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 951 00:45:22,560 --> 00:45:24,240 ♪I hear from afar♪ 952 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 ♪My true calling♪ 953 00:45:25,840 --> 00:45:29,280 ♪I see hope appears before dawn♪ 954 00:45:29,360 --> 00:45:32,360 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 955 00:45:32,440 --> 00:45:35,840 ♪I let go of my mortal burdens♪ 956 00:45:35,920 --> 00:45:39,680 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 957 00:45:39,680 --> 00:45:40,960 ♪A competitor?♪ 958 00:45:41,000 --> 00:45:43,280 ♪I don't care who you are♪ 959 00:45:43,320 --> 00:45:44,400 ♪Clenching my fist at all times♪ 960 00:45:44,400 --> 00:45:45,200 ♪On the horizon♪ 961 00:45:45,240 --> 00:45:46,680 ♪I shine like the eternal stars♪ 962 00:45:46,760 --> 00:45:47,680 ♪I march forward♪ 963 00:45:47,720 --> 00:45:49,080 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 964 00:45:49,120 --> 00:45:50,680 ♪I'll sing with all my might♪ 965 00:45:50,800 --> 00:45:52,880 ♪When you're with me♪ 966 00:45:53,480 --> 00:45:54,520 ♪A competitor?♪ 967 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 ♪I don't care who you are♪ 968 00:45:56,880 --> 00:45:57,920 ♪Clenching my fist at all times♪ 969 00:45:57,960 --> 00:45:58,760 ♪On the horizon♪ 970 00:45:58,760 --> 00:46:00,080 ♪I shine like the eternal stars♪ 971 00:46:00,120 --> 00:46:01,280 ♪I march forward♪ 972 00:46:01,320 --> 00:46:02,480 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 973 00:46:02,480 --> 00:46:04,160 ♪I'll sing with all my might♪ 974 00:46:04,160 --> 00:46:06,200 ♪When you're with me♪ 67062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.