Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:06,260
Você conhece a regra, Dylan.
2
00:00:06,319 --> 00:00:07,619
Se você emprestar meu carro,
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,099
você gaste tudo antes de devolvê-lo.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,979
Eu mal consegui sair da estrada
esta manhã antes de parar.
5
00:00:11,980 --> 00:00:15,950
E o que é esse arranhão do
lado, senhor?
6
00:00:16,390 --> 00:00:17,689
Ei, só porque você é meu filho
7
00:00:17,690 --> 00:00:19,450
não significa que você
fala comigo assim!
8
00:00:48,250 --> 00:00:49,319
Ok, parceiro.
9
00:00:50,330 --> 00:00:51,350
Vamos ao trabalho.
10
00:00:52,090 --> 00:00:53,380
O que é com o cachorro?
11
00:00:53,420 --> 00:00:55,530
Ele está comigo.
12
00:00:58,560 --> 00:00:59,950
Bom dia, Charlie.
13
00:00:59,956 --> 00:01:01,400
Sarah
14
00:01:01,730 --> 00:01:03,340
Ele pulou? Ou ele foi empurrado?
15
00:01:03,350 --> 00:01:04,440
Não tenho certeza.
16
00:01:04,470 --> 00:01:05,540
O dono do carro ligou.
17
00:01:05,570 --> 00:01:07,340
Mas ele não viu de onde ele caiu.
18
00:01:07,360 --> 00:01:09,100
Telhado de garagem?
19
00:01:09,140 --> 00:01:11,709
Parece provável,
com base no dano de impacto.
20
00:01:11,710 --> 00:01:13,600
Resto da minha equipe está lá agora.
21
00:01:13,620 --> 00:01:14,720
Obrigado.
22
00:01:16,100 --> 00:01:17,820
Ele estava usando isso
quando o encontramos.
23
00:01:17,844 --> 00:01:18,940
Uma máscara de luchador?
24
00:01:18,960 --> 00:01:21,080
Emissão padrão na liga
mexicana de wrestling.
25
00:01:21,100 --> 00:01:23,491
Não é tão comum no centro de St. John's.
26
00:01:23,492 --> 00:01:24,519
IDENTIDADE?
27
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
Nada no corpo.
28
00:01:26,900 --> 00:01:29,580
Bem, cheira como uma cervejaria.
29
00:01:29,620 --> 00:01:31,380
Sim, eu diria que ele
estava muito intoxicado
30
00:01:31,404 --> 00:01:32,644
na hora da morte.
31
00:01:37,160 --> 00:01:38,409
O que há com seu garoto?
32
00:01:40,740 --> 00:01:43,079
Ele é treinado para farejar
substâncias ilegais.
33
00:01:43,080 --> 00:01:44,160
Onde está isso, amigo?
34
00:01:47,080 --> 00:01:50,820
Ah Parece um traço de
pó branco sob sua unha.
35
00:01:53,090 --> 00:01:54,200
Boa captura, Rex.
36
00:01:55,800 --> 00:01:58,640
Então, o que é um cara em
uma máscara de luchador?
37
00:01:58,650 --> 00:02:00,720
Fazendo lá em cima em primeiro lugar?
38
00:02:02,290 --> 00:02:04,280
Qualquer um pode acessar o lote a pé.
39
00:02:04,300 --> 00:02:07,729
Mas está fechado para veículos
a partir das 20h. às 6 da manhã
40
00:02:07,730 --> 00:02:09,060
Você tem câmeras de segurança?
41
00:02:09,080 --> 00:02:10,819
Sim, apenas na entrada e
saída, no entanto.
42
00:02:10,820 --> 00:02:12,280
Eu vou precisar ver essa filmagem.
43
00:02:12,300 --> 00:02:13,310
Sim claro.
44
00:02:13,320 --> 00:02:15,140
Ei, quando você começa seu turno?
45
00:02:15,150 --> 00:02:16,340
Eu estou aqui desde as 5:30.
46
00:02:16,350 --> 00:02:18,460
Eu chego cedo para
limpar antes de abrirmos.
47
00:02:18,470 --> 00:02:19,576
Vê alguma coisa esta manhã?
48
00:02:19,577 --> 00:02:22,050
Não. Quero dizer,
este lugar está vazio antes das nove.
49
00:02:22,060 --> 00:02:24,520
Mas eu não estava...
você sabe, eu não estava no telhado.
50
00:02:24,580 --> 00:02:26,539
Você pode acessar a
garagem deste prédio?
51
00:02:26,540 --> 00:02:29,120
Sim, apenas durante horas de operação.
52
00:02:29,180 --> 00:02:31,879
Ok, obrigada.
53
00:02:31,880 --> 00:02:33,200
Oh, desculpe. Apenas um aviso,
54
00:02:33,224 --> 00:02:35,704
Eu não acho que eles permitem
animais de estimação no edifício.
55
00:02:37,700 --> 00:02:40,299
Ele é um animal de aplicação
da lei altamente treinado.
56
00:02:40,300 --> 00:02:43,061
Ele fica um pouco sensível quando
você o chama de animal de estimação.
57
00:02:46,720 --> 00:02:48,139
Jesse
58
00:02:48,140 --> 00:02:50,700
Ei. Eu estou apenas procurando
por câmeras em telhados adjacentes
59
00:02:50,701 --> 00:02:52,661
isso pode nos dar uma ideia
do que aconteceu aqui.
60
00:02:52,685 --> 00:02:53,579
Boa.
61
00:02:53,580 --> 00:02:55,140
A garagem e o prédio estavam trancados.
62
00:02:55,160 --> 00:02:58,700
Então o cara teria que
subir os oito níveis.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,029
Bem, a menos que ele escalasse
o prédio do lado de fora.
64
00:03:01,030 --> 00:03:03,030
Sim, talvez ele achasse
que ele era o Homem Aranha.
65
00:03:03,054 --> 00:03:04,119
Isso explicaria a máscara.
66
00:03:04,120 --> 00:03:05,560
Esperar. Ele estava com uma máscara?
67
00:03:05,584 --> 00:03:06,980
Sim. Máscara de luchador azul.
68
00:03:07,040 --> 00:03:08,450
Por quê? Isso significa
alguma coisa para você?
69
00:03:08,460 --> 00:03:10,860
Sim, eu entendo que você nunca
ouviu falar dos Fearks Fearks?
70
00:03:10,884 --> 00:03:12,780
Soa como uma banda de metal ruim.
71
00:03:12,800 --> 00:03:14,760
Não existe tal coisa como
uma banda de metal ruim.
72
00:03:14,784 --> 00:03:16,134
Não, aqui, segure isso.
73
00:03:16,970 --> 00:03:18,380
Eles são temerários urbanos.
74
00:03:18,440 --> 00:03:21,740
Combinam escalada livre com
parkour extremo nos telhados.
75
00:03:21,750 --> 00:03:23,220
Em seguida,
poste os vídeos em seu canal da web.
76
00:03:23,230 --> 00:03:24,560
Eu sei que nós fazemos parecer
fácil, pessoal.
77
00:03:24,580 --> 00:03:26,640
Mas a escalada livre
exige muito treinamento.
78
00:03:26,680 --> 00:03:28,779
Portanto, não tente essas coisas,
a menos que você saiba o que está fazendo.
79
00:03:28,780 --> 00:03:30,079
Segurança primeiro, ok?
80
00:03:30,080 --> 00:03:32,099
Eu vou te ver lá em cima!
81
00:03:32,100 --> 00:03:34,260
Então, são as máscaras para um toque extra,
82
00:03:34,270 --> 00:03:35,910
- ou esconder seus rostos?
- Talvez ambos.
83
00:03:35,920 --> 00:03:37,269
Permite que eles sejam famosos na internet,
84
00:03:37,270 --> 00:03:38,269
mas fique anônimo.
85
00:03:38,270 --> 00:03:39,660
Isso não é exatamente legal.
86
00:03:39,720 --> 00:03:42,010
Também não é exatamente seguro.
87
00:03:42,020 --> 00:03:43,200
Você sabe, meu palpite...
88
00:03:43,220 --> 00:03:45,239
Ele bebeu demais,
89
00:03:45,240 --> 00:03:48,269
provavelmente perdeu o equilíbrio
fazendo uma dessas acrobacias idiotas,
90
00:03:48,270 --> 00:03:49,499
e depois...
91
00:03:49,500 --> 00:03:50,819
caiu para a morte.
92
00:03:50,820 --> 00:03:51,959
Você pode estar certo sobre isso.
93
00:03:51,960 --> 00:03:53,520
Mas ele não estava sozinho quando caiu.
94
00:03:53,530 --> 00:03:56,369
- O que você quer dizer?
- Eles acabaram de postar outro vídeo.
95
00:03:56,370 --> 00:03:57,269
Levante-se!
96
00:03:57,270 --> 00:03:58,919
Segure isso!
97
00:03:58,920 --> 00:04:00,740
Uau! Vai mano!
98
00:04:01,900 --> 00:04:03,220
Vá, Birdy!
99
00:04:03,240 --> 00:04:04,650
Segure-se!
100
00:04:06,000 --> 00:04:07,260
Birdy!
101
00:04:07,280 --> 00:04:09,450
- Oh meu Deus! Ele caiu!
- Birdy!
102
00:04:17,780 --> 00:04:20,380
- Sincronizado e traduzido por Marcos Marques.
- - Marcos Marques.
103
00:04:29,870 --> 00:04:31,509
Vá, Birdy!
104
00:04:31,510 --> 00:04:32,810
Segure-se!
105
00:04:34,080 --> 00:04:35,880
Birdy! Oh meu Deus! Ele caiu!
106
00:04:38,840 --> 00:04:41,040
Não tenho certeza.
Você quer que eu toque de novo ou...?
107
00:04:41,064 --> 00:04:42,074
Não, estou bem.
108
00:04:42,180 --> 00:04:43,960
As vozes atrás da câmera...
109
00:04:43,980 --> 00:04:45,259
Sim, eles têm nomes de código.
110
00:04:45,260 --> 00:04:47,259
Monstro e garota de emoção.
111
00:04:47,260 --> 00:04:48,920
O cara que cai para a morte é Birdy.
112
00:04:48,940 --> 00:04:49,960
Isso não é irônico?
113
00:04:49,980 --> 00:04:51,820
Whoa, whoa, whoa, whoa. Espere um segundo.
114
00:04:51,850 --> 00:04:53,850
Esses caras realmente ganham
dinheiro fazendo isso?
115
00:04:53,874 --> 00:04:56,050
Sim, sim, sim.
Claro, você pode crowdfund nada agora.
116
00:04:56,060 --> 00:04:57,700
Alguns anos atrás, um cara no Kickstarter
117
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
pediu financiamento para
fazer salada de batata.
118
00:04:59,624 --> 00:05:00,800
Tem mais de 60 mil em dias.
119
00:05:00,820 --> 00:05:02,300
Eu estou na linha errada de trabalho.
120
00:05:02,324 --> 00:05:04,980
Os Freaks ganharam mais de US $
15.000 somente com esse golpe.
121
00:05:05,020 --> 00:05:06,060
Espere, mas eles falharam.
122
00:05:06,084 --> 00:05:07,120
Não importa.
123
00:05:07,140 --> 00:05:09,060
Você notará que não há
nenhum botão de reembolso.
124
00:05:09,084 --> 00:05:11,199
Não é um show ruim se
você puder sobreviver.
125
00:05:11,200 --> 00:05:12,819
Preciso encontrar
os outros dois.
126
00:05:12,820 --> 00:05:13,980
Sim claro. Posso localizá-los
127
00:05:13,981 --> 00:05:15,421
através do seu provedor de internet.
128
00:05:15,422 --> 00:05:16,711
- Não vai demorar.
- Ótimo.
129
00:05:16,731 --> 00:05:18,660
Charlie, uma palavra.
130
00:05:21,000 --> 00:05:22,689
O que está acontecendo, chefe?
131
00:05:22,690 --> 00:05:24,060
Eu acabei de encontrar Sarah.
132
00:05:24,070 --> 00:05:25,359
Ela tem alguns resultados
de laboratório para você.
133
00:05:25,360 --> 00:05:26,640
Ok, vou falar com ela agora.
134
00:05:26,650 --> 00:05:28,540
Ouço. Há outra coisa.
135
00:05:28,560 --> 00:05:30,880
Recebi uma reclamação formal.
136
00:05:30,900 --> 00:05:32,220
É sobre o Rex.
137
00:05:32,260 --> 00:05:33,860
Eu apenas pensei que você deveria saber.
138
00:05:33,884 --> 00:05:35,220
Qual é a reclamação?
139
00:05:35,240 --> 00:05:37,140
Um oficial fora da nossa
unidade está chateado
140
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
que um ex-cão K9 está
trabalhando em crimes maiores.
141
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
Deixe-me adivinhar. Renley?
142
00:05:41,720 --> 00:05:43,800
Olhe, olhe, estou do seu lado.
143
00:05:43,820 --> 00:05:45,359
Rex é um membro valioso desta unidade.
144
00:05:45,360 --> 00:05:46,560
E eu não quero perdê-lo.
145
00:05:46,620 --> 00:05:49,280
Mas não posso ignorar uma queixa formal.
146
00:05:49,400 --> 00:05:52,520
Então, o que eu estou pedindo para você
fazer é apenas voar para baixo do radar
147
00:05:52,544 --> 00:05:54,740
até descobrirmos tudo isso.
148
00:05:54,800 --> 00:05:57,200
Eu vou cuidar disso.
149
00:06:06,800 --> 00:06:08,420
Não se preocupe, amigo.
150
00:06:08,470 --> 00:06:10,200
Você não vai a lugar nenhum.
151
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
Eu prometo.
152
00:06:17,850 --> 00:06:19,490
Eu ouvi que você está procurando por mim.
153
00:06:19,514 --> 00:06:21,660
Sim, tenho resultados preliminares.
154
00:06:21,700 --> 00:06:24,461
O exame de sangue confirma que ele
estava muito acima do limite legal.
155
00:06:24,485 --> 00:06:25,860
E o pó sob sua unha era cocaína.
156
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
Então ele era um bêbado
e uma cabeça de cocaína.
157
00:06:27,784 --> 00:06:28,820
Na verdade não.
158
00:06:28,840 --> 00:06:31,280
O exame toxicológico voltou
negativo para todos os narcóticos.
159
00:06:31,820 --> 00:06:34,139
Então ele lidou com a cocaína,
mas ele não se entregou?
160
00:06:34,140 --> 00:06:35,359
Isso é curioso.
161
00:06:35,360 --> 00:06:36,919
E há outra coisa também.
162
00:06:36,920 --> 00:06:38,120
Veja esta contusão?
163
00:06:38,140 --> 00:06:40,489
Não é consistente com
as lesões por impacto.
164
00:06:40,490 --> 00:06:42,250
Ele bateu alguma coisa
no caminho para baixo?
165
00:06:42,274 --> 00:06:43,279
Não, eu não penso assim.
166
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
Havia muito pouco sangue
no interior de sua máscara.
167
00:06:45,344 --> 00:06:47,680
É assim que aconteceu
antes de ele colocar.
168
00:06:47,720 --> 00:06:50,040
De qualquer forma,
saberei mais quando concluir a autópsia.
169
00:06:50,830 --> 00:06:52,480
Hey, Charlie, eu tenho algo para você.
170
00:06:52,500 --> 00:06:53,799
Você identificou os fracassos?
171
00:06:53,800 --> 00:06:55,799
Não. Mas eu consegui
encontrar o nome do cara
172
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
quem construiu a página da web.
173
00:06:58,080 --> 00:06:59,320
Isso vai funcionar.
174
00:07:03,040 --> 00:07:04,699
Detetive Hudson.
175
00:07:04,700 --> 00:07:05,879
Mark Trainor?
176
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
Obrigado por me encontrar aqui.
177
00:07:07,680 --> 00:07:09,940
Eu não quero que meu chefe
descubra meus dias de parkour.
178
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
Você diz isso como se eles acabassem.
179
00:07:11,220 --> 00:07:12,899
Eu troquei meus tênis por um estoque
180
00:07:12,900 --> 00:07:14,259
carteira há mais de um ano.
181
00:07:14,260 --> 00:07:15,639
Oh.
182
00:07:15,640 --> 00:07:17,320
Mas você costumava correr com os Freaks?
183
00:07:18,110 --> 00:07:19,500
Sim.
184
00:07:19,560 --> 00:07:20,960
Eu também configuro sua página web.
185
00:07:20,961 --> 00:07:22,301
E sua presença na mídia online.
186
00:07:22,311 --> 00:07:24,780
Mas eu acho que você já sabia disso.
187
00:07:25,280 --> 00:07:26,580
Você ouviu o que aconteceu?
188
00:07:26,660 --> 00:07:27,879
Sim.
189
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
Sim, eu ainda recebo alertas quando
os Freaks colocam novos vídeos.
190
00:07:30,544 --> 00:07:31,700
Pobre rapaz.
191
00:07:31,720 --> 00:07:33,480
Você confirma que é Birdy?
192
00:07:33,520 --> 00:07:34,880
Sim.
193
00:07:35,840 --> 00:07:38,500
Seu nome verdadeiro era Kyle Woods.
194
00:07:38,540 --> 00:07:40,600
Bem, vou precisar dos
nomes dos outros dois:
195
00:07:40,620 --> 00:07:42,740
Monstro e garota de emoção.
196
00:07:43,920 --> 00:07:46,349
Craig Templeton e Daria Cross.
197
00:07:46,350 --> 00:07:47,990
Você ainda está apertado com algum deles?
198
00:07:48,010 --> 00:07:49,470
Nós não conversamos em um ano.
199
00:07:49,530 --> 00:07:52,040
OK. Obrigado pelo seu tempo.
200
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
Dois cachorros-quentes.
201
00:08:02,940 --> 00:08:04,680
Segure os pães.
202
00:08:32,250 --> 00:08:33,320
Sim?
203
00:08:34,840 --> 00:08:36,160
Kyle Woods mora aqui?
204
00:08:36,180 --> 00:08:37,779
Ninguém aqui com esse nome.
205
00:08:37,780 --> 00:08:39,900
Isso é engraçado,
porque o nome dele está no contrato.
206
00:08:41,420 --> 00:08:43,860
Talvez você o conheça melhor como Birdy?
207
00:08:44,620 --> 00:08:46,659
Venha, ele mora aqui ou não?
208
00:08:46,660 --> 00:08:47,710
Dar, quem é?
209
00:08:54,240 --> 00:08:56,260
Você tem que estar brincando comigo.
210
00:08:58,180 --> 00:09:00,780
Você mentiu para mim na garagem.
211
00:09:01,340 --> 00:09:03,940
E você mentiu para mim quando
perguntei se Kyle Woods morava aqui.
212
00:09:03,964 --> 00:09:05,600
Hmm? Isso termina agora.
213
00:09:05,610 --> 00:09:07,019
Tudo certo. Sinto muito.
Eu entrei em panico.
214
00:09:07,020 --> 00:09:08,979
Nós estávamos planejando entrar
e dar uma declaração mais tarde.
215
00:09:08,980 --> 00:09:10,959
Por que não telefonar para
a polícia desde o começo?
216
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
Tudo certo.
Olha, nós estávamos de ressaca.
217
00:09:12,641 --> 00:09:13,821
Nós pensamos que ficaria mal.
218
00:09:13,901 --> 00:09:15,579
Bem, parece pior agora.
219
00:09:16,630 --> 00:09:18,390
Indo pelo nível de álcool
no sangue de Birdy,
220
00:09:18,391 --> 00:09:20,071
Eu não estou surpreso que ele tenha caído.
221
00:09:20,095 --> 00:09:21,729
Estou surpreso que
ele pudesse funcionar.
222
00:09:21,730 --> 00:09:23,620
Bem, você sabe o que?
Birdy era uma máquina.
223
00:09:23,630 --> 00:09:25,870
E ele segurou seu licor melhor
do que qualquer um de nós.
224
00:09:33,680 --> 00:09:35,940
O que o seu cachorro está fazendo lá?
225
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
O trabalho dele.
226
00:09:41,140 --> 00:09:42,200
Eu não deixei.
227
00:09:42,240 --> 00:09:44,820
Não é uma festa sem golpe, hmm?
228
00:09:46,100 --> 00:09:47,659
Isso não é nosso, juro.
229
00:09:47,660 --> 00:09:49,519
- Nós não estamos nesse lixo.
Sim, é verdade.
230
00:09:49,520 --> 00:09:51,729
Não há substituto
para pura adrenalina.
231
00:09:51,730 --> 00:09:53,559
Birdy compartilhou essa mesma filosofia?
232
00:09:53,560 --> 00:09:54,759
Ele é um ex-viciado.
233
00:09:54,760 --> 00:09:56,420
OK? Mas ele está limpo há algum tempo.
234
00:09:57,160 --> 00:09:59,500
Quem foi tudo nessa festa?
235
00:09:59,870 --> 00:10:01,340
Apenas nós quatro.
236
00:10:01,400 --> 00:10:02,560
Fo... quatro?
237
00:10:02,600 --> 00:10:03,899
Sim, noiva do Birdy,
238
00:10:03,900 --> 00:10:05,619
Melissa, estava aqui um pouquinho
239
00:10:05,620 --> 00:10:08,640
e depois ela saiu pouco
antes da meia noite.
240
00:10:09,260 --> 00:10:11,039
É por isso que estávamos comemorando.
241
00:10:11,040 --> 00:10:12,979
Eles apenas ficaram noivos.
242
00:10:12,980 --> 00:10:14,260
Melissa tem um sobrenome?
243
00:10:14,280 --> 00:10:15,840
Lago.
244
00:10:16,140 --> 00:10:17,600
Oh Deus...
245
00:10:17,640 --> 00:10:20,430
Nós nem sequer dissemos
a ela o que aconteceu.
246
00:10:21,230 --> 00:10:23,430
Eu vou precisar desse vídeo.
247
00:10:24,470 --> 00:10:26,500
Claro.
248
00:10:27,480 --> 00:10:28,829
Mais uma coisa também.
249
00:10:28,830 --> 00:10:31,940
Birdy teve uma ferida na cabeça
que ele não recebeu da queda.
250
00:10:31,960 --> 00:10:33,180
Você estava ciente disso?
251
00:10:36,500 --> 00:10:39,170
Não, mas nos machucamos o tempo todo
252
00:10:39,180 --> 00:10:40,709
durante nossas sessões de treinamento.
253
00:10:40,710 --> 00:10:42,319
Sim, é verdade.
Eu tive três concussões
254
00:10:42,320 --> 00:10:44,589
nos últimos seis meses sozinho.
255
00:10:44,590 --> 00:10:46,660
Você sabe...
256
00:10:47,180 --> 00:10:48,880
Isso explica muito.
257
00:10:58,160 --> 00:11:00,019
Obrigado por ter vindo, Melissa.
258
00:11:00,020 --> 00:11:03,320
Não consegui localizar nenhuma
de suas famílias imediatas.
259
00:11:03,400 --> 00:11:05,999
Ele não tinha mais ninguém.
260
00:11:06,000 --> 00:11:08,300
Ele estava dentro e fora de lares adotivos.
261
00:11:08,940 --> 00:11:10,409
História do abuso de drogas.
262
00:11:10,410 --> 00:11:11,849
Papai, pare.
263
00:11:11,850 --> 00:11:13,270
Ele está limpo agora.
264
00:11:14,400 --> 00:11:17,080
Ele concordou com o teste de drogas
que você queria que ele tomasse.
265
00:11:17,104 --> 00:11:19,504
Por que ele concordaria com isso
se estivesse usando de novo?
266
00:11:19,528 --> 00:11:21,104
Melissa, esta não é a hora.
267
00:11:23,840 --> 00:11:25,940
- Eu não posso fazer isso agora.
Mel.
268
00:11:26,650 --> 00:11:28,380
Melissa!
269
00:11:29,620 --> 00:11:31,380
Ela está em choque.
Eu vou conversar com ela.
270
00:11:35,730 --> 00:11:37,229
Eu entendo que você não aprovou?
271
00:11:37,230 --> 00:11:39,199
Eu sou um advogado de defesa.
272
00:11:39,200 --> 00:11:40,919
Eu vejo jovens problemáticos como Kyle
273
00:11:40,920 --> 00:11:42,549
vem através do sistema todos os dias.
274
00:11:42,550 --> 00:11:44,660
Eu queria que minha filha fosse feliz.
275
00:11:45,160 --> 00:11:47,140
Apenas não com Birdy.
276
00:11:47,160 --> 00:11:48,649
As coisas que ele estava fazendo...
277
00:11:48,650 --> 00:11:50,020
Essas acrobacias perigosas.
278
00:11:50,060 --> 00:11:52,279
Isso nunca terminaria bem para ele.
279
00:11:52,280 --> 00:11:55,400
E melhor aconteceu agora,
depois que eles se casaram.
280
00:11:55,820 --> 00:11:58,940
Ou pior, tinha filhos.
281
00:11:58,980 --> 00:12:01,140
Isso é algum amor duro ali mesmo.
282
00:12:01,180 --> 00:12:02,359
Ela é jovem.
283
00:12:02,360 --> 00:12:04,989
Ela vai sair do outro lado mais forte.
284
00:12:04,990 --> 00:12:07,760
E talvez ela faça melhores
escolhas no futuro.
285
00:12:18,180 --> 00:12:20,840
O que estamos perdendo, Birdy?
286
00:12:27,780 --> 00:12:28,939
Sim! Nice indo!
287
00:12:28,940 --> 00:12:30,560
Tão doce!
288
00:12:30,580 --> 00:12:32,560
Charlie! Charlie!
289
00:12:32,620 --> 00:12:35,500
Ei, o vídeo de segurança da
garagem, sem saída.
290
00:12:35,510 --> 00:12:36,519
Isso é muito mau.
291
00:12:36,520 --> 00:12:37,829
Mas eu tenho assistido a um fluxo constante
292
00:12:37,830 --> 00:12:39,640
de vídeos de parkour na cobertura,
estritamente para pesquisa,
293
00:12:39,660 --> 00:12:40,960
não para diversão. Apesar,
294
00:12:40,980 --> 00:12:42,240
uma vez que você desce o buraco do coelho
295
00:12:42,260 --> 00:12:43,320
é difícil parar, então...
296
00:12:43,380 --> 00:12:44,940
- Vá direto ao ponto, Jesse.
- Desculpa.
297
00:12:44,964 --> 00:12:46,079
Desculpa. A coisa é...
298
00:12:46,080 --> 00:12:48,180
A maneira como este vídeo da morte
foi filmado estava me incomodando.
299
00:12:48,190 --> 00:12:49,199
Como assim?
300
00:12:49,200 --> 00:12:50,520
Bem, com base no que tenho visto,
301
00:12:50,560 --> 00:12:52,910
o POV da câmera é geralmente configurado
a partir de um telhado adjacente
302
00:12:52,920 --> 00:12:54,800
para que você possa ver
o corpo inteiro travado.
303
00:12:54,880 --> 00:12:56,480
Certo?
304
00:12:56,540 --> 00:12:57,920
Esse é o tiro do dinheiro.
305
00:12:57,960 --> 00:13:00,240
O vídeo do Freaks só
tinha as mãos na borda.
306
00:13:00,480 --> 00:13:03,909
Assim. Isso me fez pensar.
307
00:13:03,910 --> 00:13:06,960
O que eles não querem que a gente veja?
308
00:13:09,030 --> 00:13:10,729
Hudson.
309
00:13:10,730 --> 00:13:13,060
Eles emitiram um distintivo
e uma arma para o seu cão?
310
00:13:13,070 --> 00:13:14,460
Isso é engraçado.
311
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
Se você tiver um problema com o Rex,
312
00:13:15,984 --> 00:13:18,440
por que você não o leva
com o superintendente?
313
00:13:18,520 --> 00:13:20,819
Ou talvez você já tenha, hein?
314
00:13:20,820 --> 00:13:22,410
Renley.
315
00:13:29,810 --> 00:13:30,820
Ei!
316
00:13:31,159 --> 00:13:32,479
Você não pode estar aqui em cima.
317
00:13:32,480 --> 00:13:33,920
Esta é uma cena de crime ativo.
318
00:13:35,590 --> 00:13:37,369
E o que você é, a polícia do telhado?
319
00:13:37,370 --> 00:13:40,209
Crimes Major, na verdade.
Qual é o seu nome?
320
00:13:40,210 --> 00:13:42,170
Lizzy Westbrook.
321
00:13:42,760 --> 00:13:44,800
O que você está fazendo aqui, Lizzy?
322
00:13:47,160 --> 00:13:49,720
Você está familiarizado
com os Fearks Fearks?
323
00:13:50,570 --> 00:13:52,900
Eles não inventaram o parkour no telhado.
324
00:13:52,960 --> 00:13:54,470
Há toda uma comunidade.
325
00:13:55,320 --> 00:13:57,060
Você sabia Birdy então.
326
00:13:58,440 --> 00:14:00,000
Pessoalmente não.
327
00:14:00,040 --> 00:14:02,020
Mas eu vi o vídeo esta manhã.
328
00:14:02,040 --> 00:14:04,680
Eu estava curioso como um dos
melhores escaladores livres da cidade
329
00:14:04,681 --> 00:14:06,871
consegue cair fazendo um
enforcamento de rotina.
330
00:14:06,901 --> 00:14:08,069
Não faz sentido.
331
00:14:08,070 --> 00:14:10,700
Nós estávamos nos
perguntando a mesma coisa.
332
00:14:11,040 --> 00:14:12,920
Seu cachorro deve estar
realmente fazendo isso?
333
00:14:23,630 --> 00:14:25,550
Onde ela está?
334
00:14:30,080 --> 00:14:31,849
Você estava preocupado comigo?
335
00:14:31,850 --> 00:14:33,480
Eu estou tocado.
336
00:14:34,280 --> 00:14:36,879
Eu queria testar uma teoria. Assim,
337
00:14:36,880 --> 00:14:38,390
Eu caí um nível abaixo.
338
00:14:38,420 --> 00:14:40,320
Coisas básicas,
se você sabe o que está fazendo.
339
00:14:58,660 --> 00:15:01,140
Ele pode não ter caído sozinho.
340
00:15:02,860 --> 00:15:04,660
Ei amigo.
341
00:15:12,600 --> 00:15:14,810
Esta área foi limpa.
342
00:15:23,160 --> 00:15:25,020
Saia de onde eu posso te ver!
343
00:15:33,600 --> 00:15:34,800
Rex, vai!
344
00:15:51,100 --> 00:15:52,970
É isso. Fique com ele, Rex!
345
00:15:54,480 --> 00:15:56,100
OK!
346
00:16:03,270 --> 00:16:05,080
Não é sua culpa.
347
00:16:05,140 --> 00:16:07,190
Portas são sua criptonita, eu sei.
348
00:16:07,870 --> 00:16:11,700
Sim, tenho uma boa ideia
de quem estamos procurando.
349
00:16:21,120 --> 00:16:23,489
Precisamos parar de nos
encontrar assim. Hmmm
350
00:16:23,490 --> 00:16:24,619
Onde está Daria?
351
00:16:24,620 --> 00:16:26,220
Eu não sei. Ela saiu.
352
00:16:26,300 --> 00:16:27,660
Oh.
353
00:16:27,680 --> 00:16:29,900
Ele estava usando um capuz
cinza quando você o pegou?
354
00:16:29,980 --> 00:16:32,029
O que você fez?
355
00:16:32,030 --> 00:16:34,229
Você despejá-lo a caminho
de casa da garagem?
356
00:16:34,230 --> 00:16:35,889
Eu não sei do que você está falando.
357
00:16:35,890 --> 00:16:37,610
Eu estava apenas saindo para uma caminhada.
358
00:16:37,634 --> 00:16:39,809
Isso só foi usado para
limpar provas na garagem.
359
00:16:39,810 --> 00:16:41,640
Não seria sua, seria?
360
00:16:43,170 --> 00:16:44,570
EU...
361
00:16:46,710 --> 00:16:47,840
Rex, rastreie isso.
362
00:16:55,060 --> 00:16:56,070
Uau!
363
00:16:56,080 --> 00:16:58,720
Isso tem que ser um recorde para
a menor caçada de todos os tempos.
364
00:16:58,744 --> 00:17:00,289
Eu realmente odeio esse cachorro.
365
00:17:00,290 --> 00:17:01,930
Ele cresce em você.
366
00:17:12,780 --> 00:17:15,940
_
367
00:17:18,940 --> 00:17:20,839
Seu crânio estava muito fraturado.
368
00:17:20,840 --> 00:17:22,220
Edema cerebral maciço.
369
00:17:22,260 --> 00:17:23,619
Não tenho certeza do que
causou a ferida na cabeça.
370
00:17:23,620 --> 00:17:25,419
Mas foi definitivamente fatal.
371
00:17:25,420 --> 00:17:26,560
Isso não faz sentido.
372
00:17:26,570 --> 00:17:27,989
Você está dizendo que ele sofreu essa lesão
373
00:17:27,990 --> 00:17:29,049
antes de colocar a máscara.
374
00:17:29,050 --> 00:17:30,210
Mas nós temos provas de vídeo
375
00:17:30,234 --> 00:17:31,934
mostrando que ele estava vivo quando caiu.
376
00:17:32,840 --> 00:17:34,819
Talvez você tenha cometido um erro?
377
00:17:34,820 --> 00:17:36,529
Não, não há erro.
378
00:17:36,530 --> 00:17:39,440
O fato é que Birdy estava
morto pelo menos seis horas
379
00:17:39,470 --> 00:17:40,830
antes de ele cair daquele telhado.
380
00:17:49,850 --> 00:17:51,239
Vá, Birdy!
381
00:17:51,240 --> 00:17:53,519
O vídeo é legal.
Sem edições, sem truques de câmera.
382
00:17:53,520 --> 00:17:55,699
E o timecode confirma
que o vídeo foi filmado
383
00:17:55,700 --> 00:17:56,860
antes que ele caísse no chão.
384
00:17:56,861 --> 00:17:58,421
Sim, mas como isso pode ser Kyle Woods?
385
00:17:58,445 --> 00:17:59,860
Se Kyle Woods já está morto?
386
00:17:59,940 --> 00:18:01,219
Espere, espere, espere.
387
00:18:01,220 --> 00:18:03,850
Ei, eu posso dar uma olhada lado
a lado na tatuagem do pássaro
388
00:18:03,880 --> 00:18:05,889
desta e das fotos da autópsia?
389
00:18:05,890 --> 00:18:06,900
Sem problemas.
390
00:18:11,800 --> 00:18:14,139
Ahhh, olhe para isso.
391
00:18:14,140 --> 00:18:16,740
- Sincronizado e traduzido por Marcos Marques.
- - Marcos Marques.
392
00:18:16,764 --> 00:18:18,360
Oh, você está certo. Isso é falso.
393
00:18:18,420 --> 00:18:19,669
Esse é um cara totalmente diferente.
394
00:18:19,670 --> 00:18:21,110
Então, o falso Birdy cai do telhado.
395
00:18:21,111 --> 00:18:22,591
Mas o verdadeiro Birdy atinge o chão?
396
00:18:22,615 --> 00:18:24,520
- É uma loucura total da mente.
- Sim.
397
00:18:24,560 --> 00:18:26,600
Mas eu acho que sei
como eles conseguiram.
398
00:18:27,980 --> 00:18:29,549
O que você usou?
399
00:18:29,550 --> 00:18:31,209
Marcador permanente?
400
00:18:31,210 --> 00:18:33,560
Parece que você limpou
cinco camadas de pele.
401
00:18:35,020 --> 00:18:36,380
É apenas uma erupção.
402
00:18:36,460 --> 00:18:38,189
É uma erupção?
403
00:18:38,190 --> 00:18:40,199
Então, se eu for buscar a luz UV,
404
00:18:40,200 --> 00:18:42,180
não vai me mostrar uma
tatuagem de passarinho lá?
405
00:18:42,200 --> 00:18:43,260
Hmm?
406
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
Vamos.
407
00:18:45,880 --> 00:18:46,960
Você posou como Birdy
408
00:18:46,970 --> 00:18:49,219
porque Birdy já estava morto.
Por que você o matou?
409
00:18:49,220 --> 00:18:51,660
Eu não matei ninguém.
410
00:18:51,850 --> 00:18:53,640
Então foi Daria?
411
00:18:53,700 --> 00:18:54,999
Você não entende.
412
00:18:55,000 --> 00:18:58,610
Bem, eu entendo que o
dinheiro que você crowdfunded
413
00:18:58,620 --> 00:19:00,220
divide melhor duas maneiras do que três.
414
00:19:00,244 --> 00:19:02,300
Ouça, não foi sobre dinheiro.
415
00:19:02,320 --> 00:19:06,140
Nós não o matamos, eu juro pela minha vida.
416
00:19:07,220 --> 00:19:08,649
Foi realmente um acidente.
417
00:19:08,650 --> 00:19:10,280
E Daria vai me apoiar também.
418
00:19:10,300 --> 00:19:12,070
OK. Boa! Bem, ela está na sala ao lado.
419
00:19:12,080 --> 00:19:14,259
Então, se suas histórias não se
alinham, então...
420
00:19:14,260 --> 00:19:16,390
você vai para a cadeia.
421
00:19:18,500 --> 00:19:22,060
Nós estávamos todos
super desperdiçados, ok?
422
00:19:22,120 --> 00:19:23,670
Birdy foi para o seu quarto
423
00:19:23,680 --> 00:19:25,429
Daria e eu desmaiamos.
424
00:19:25,430 --> 00:19:30,570
Acordamos algumas horas depois
para encontrar Birdy morto no chão.
425
00:19:37,000 --> 00:19:39,340
O que aconteceu com ele?
426
00:19:39,380 --> 00:19:42,919
Nós o encontramos pelas cordas de escalada.
427
00:19:42,920 --> 00:19:44,959
Quero dizer,
ele deve ter subido bêbado,
428
00:19:44,960 --> 00:19:46,759
e depois caiu e quebrou a cabeça.
429
00:19:46,760 --> 00:19:48,200
Então, por que não chamar a polícia?
430
00:19:48,224 --> 00:19:50,894
Você não vai entender isso.
431
00:19:50,960 --> 00:19:52,640
Nós não queríamos que seus fãs soubessem
432
00:19:52,650 --> 00:19:54,829
que ele morreu desse jeito, ok?
433
00:19:54,830 --> 00:19:57,270
Ele merecia ter...
434
00:19:58,020 --> 00:19:59,800
uma morte épica.
435
00:20:01,940 --> 00:20:05,180
Então, você se passou por ele.
436
00:20:07,810 --> 00:20:09,820
Sim, quero dizer que eu...
437
00:20:09,880 --> 00:20:12,240
Eu sabia que o estacionamento...
438
00:20:12,300 --> 00:20:14,880
estaria vazio tão cedo. Assim...
439
00:20:14,940 --> 00:20:18,309
nós deixamos o corpo dele
um nível abaixo do telhado,
440
00:20:18,310 --> 00:20:20,489
E então subimos e...
441
00:20:20,490 --> 00:20:21,600
nós filmamos o vídeo.
442
00:20:21,680 --> 00:20:23,729
Você fingiu cair.
443
00:20:23,730 --> 00:20:26,659
Mas na verdade você desceu
até onde você escondeu Birdy.
444
00:20:26,660 --> 00:20:28,360
Sim e depois disso
445
00:20:28,400 --> 00:20:30,729
Eu deixei-o fora da borda.
446
00:20:30,730 --> 00:20:32,599
E nós saímos de lá.
447
00:20:32,600 --> 00:20:34,040
E olhe,
448
00:20:34,080 --> 00:20:36,120
Eu sei tão bem quanto qualquer um que
449
00:20:36,140 --> 00:20:38,840
parece frio, acredite em mim, mas...
450
00:20:40,240 --> 00:20:42,920
Eu gostaria que ele
fizesse o mesmo por mim.
451
00:20:43,580 --> 00:20:45,060
Você é sortudo.
452
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
Por que eu tenho sorte?
453
00:20:47,020 --> 00:20:48,980
Daria me contou a mesma história.
454
00:20:50,650 --> 00:20:53,760
Ok, bem, ei,
então você acredita em nós, certo?
455
00:20:53,780 --> 00:20:55,389
Eles poderiam ter ensaiado sua história.
456
00:20:55,390 --> 00:20:57,929
Intuitivo,
mas soou genuíno para mim.
457
00:20:57,930 --> 00:21:00,519
Ok, nós vamos ter uma equipe
forense varrendo seu lugar,
458
00:21:00,520 --> 00:21:02,760
veja se a evidência física
corresponde à sua história.
459
00:21:04,430 --> 00:21:05,800
Venha, parceiro. Vamos lá.
460
00:21:18,170 --> 00:21:20,160
- Ei.
- Ei.
461
00:21:20,170 --> 00:21:22,000
Como está indo no lugar dos Freaks?
462
00:21:22,040 --> 00:21:23,840
Minha equipe está lá em cima agora.
Mas duvido
463
00:21:23,864 --> 00:21:25,820
Eles terão qualquer coisa
para você até a manhã.
464
00:21:25,840 --> 00:21:27,700
Oh. OK. Obrigado.
465
00:21:29,990 --> 00:21:31,459
Esse seu namorado?
466
00:21:31,460 --> 00:21:32,859
Thomas, sim.
467
00:21:32,860 --> 00:21:34,000
Ele é um paramédico.
468
00:21:34,010 --> 00:21:35,829
Nós nos conhecemos enquanto eu
estava fazendo o meu estágio.
469
00:21:35,830 --> 00:21:37,529
Ah, vocês parecem bem juntos.
470
00:21:37,530 --> 00:21:38,850
Ele ainda está em Toronto, certo?
471
00:21:38,874 --> 00:21:40,100
Ele nunca vai sair.
472
00:21:40,120 --> 00:21:42,459
Ele ama lá, então...
473
00:21:42,460 --> 00:21:44,470
relacionamento a distância.
474
00:21:46,580 --> 00:21:49,100
A parte mais difícil é ir para
casa para uma casa vazia à noite.
475
00:21:49,124 --> 00:21:51,580
Mmm Eu me senti da mesma
maneira no ano passado
476
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
quando meu casamento acabou.
477
00:21:54,876 --> 00:21:56,156
Você deveria fazer o que eu fiz.
478
00:21:56,180 --> 00:21:57,500
- O que é isso?
- Trouxe para casa
479
00:21:57,524 --> 00:21:59,154
um cão ex-K9 para lhe fazer companhia.
480
00:21:59,490 --> 00:22:01,570
Você está dizendo que eu
deveria me encontrar um Rex?
481
00:22:02,160 --> 00:22:03,900
Todo mundo precisa de um Rex.
482
00:22:10,080 --> 00:22:11,300
Boa noite.
483
00:22:11,440 --> 00:22:12,600
Te vejo amanhã.
484
00:22:14,120 --> 00:22:15,260
Rex
485
00:22:15,280 --> 00:22:18,060
Vamos, amigo. Vamos para casa.
486
00:23:04,460 --> 00:23:06,420
Whoo! Agradável!
487
00:23:06,440 --> 00:23:07,660
Parecendo bem, cara!
488
00:23:07,680 --> 00:23:09,490
Vamos lá, mano!
489
00:23:15,900 --> 00:23:19,700
Então, finalmente consegui coragem para
pedir à minha garota que se casasse comigo.
490
00:23:19,720 --> 00:23:21,800
E...
491
00:23:23,810 --> 00:23:25,480
ela disse sim.
492
00:23:26,010 --> 00:23:28,479
Eu devo muito a ela.
493
00:23:28,480 --> 00:23:30,749
Ela me pegou quando eu estava pra baixo.
494
00:23:30,750 --> 00:23:34,350
E ela me ajudou a me
tornar uma pessoa melhor.
495
00:23:34,800 --> 00:23:38,560
E eu nunca posso recompensá-la por isso.
496
00:23:39,490 --> 00:23:43,990
Então, depois da manobra de amanhã,
497
00:23:44,530 --> 00:23:46,960
é hora de dizer adeus aos Freaks.
498
00:23:47,700 --> 00:23:51,500
Todas as coisas boas devem chegar ao fim.
499
00:23:51,860 --> 00:23:54,280
Mas nós tivemos um passeio
bem selvagem, pessoal.
500
00:23:54,320 --> 00:23:55,940
E mesmo que tenha acabado...
501
00:23:55,960 --> 00:23:58,640
os Freaks sempre serão minha família.
502
00:24:12,640 --> 00:24:14,279
O UV confirma
503
00:24:14,280 --> 00:24:16,759
havia sangue acumulado
na base de um dos anéis.
504
00:24:16,760 --> 00:24:18,560
Então Craig e Daria
estavam dizendo a verdade.
505
00:24:18,584 --> 00:24:19,310
Talvez não.
506
00:24:19,320 --> 00:24:21,699
Encontramos também
sangue e pêlos nessa mão.
507
00:24:21,700 --> 00:24:23,370
Vários conjuntos de impressões.
508
00:24:23,380 --> 00:24:25,140
Provavelmente todos que
já lidaram com isso.
509
00:24:26,070 --> 00:24:28,600
Craig e Daria nunca mencionaram isso.
510
00:24:30,040 --> 00:24:32,800
Talvez a história deles não seja
tão perfeita depois de tudo.
511
00:24:32,840 --> 00:24:34,439
Chega de transar, vocês dois.
512
00:24:34,440 --> 00:24:35,800
Você queria um polígrafo?
513
00:24:35,840 --> 00:24:36,850
Você entendeu.
514
00:24:37,010 --> 00:24:39,291
Rex pode sentir uma mentira
a um quilômetro de distância.
515
00:24:39,315 --> 00:24:40,945
Rex! Acima!
516
00:24:42,660 --> 00:24:43,839
OK.
517
00:24:43,840 --> 00:24:45,540
Ok, vamos ver se temos
isso em linha reta.
518
00:24:45,600 --> 00:24:47,640
Vocês dois entram em uma
discussão bêbada com Birdy.
519
00:24:47,664 --> 00:24:48,829
As coisas aumentam.
520
00:24:48,830 --> 00:24:49,890
E no calor do momento,
521
00:24:49,900 --> 00:24:51,040
Craig bate nele com um peso de mão.
522
00:24:51,050 --> 00:24:52,200
Isso não é o que aconteceu.
523
00:24:52,220 --> 00:24:53,820
Então você bateu nele com o peso da mão.
524
00:24:53,850 --> 00:24:56,080
Não! Nós dissemos a você,
nós estávamos desmaiados.
525
00:24:56,090 --> 00:24:57,220
É a verdade.
526
00:24:57,240 --> 00:24:58,360
É isso?
527
00:24:59,660 --> 00:25:00,699
Além de Melissa,
528
00:25:00,700 --> 00:25:02,900
Tem certeza de que mais ninguém
esteve lá naquela noite?
529
00:25:02,924 --> 00:25:03,840
Não que vimos.
530
00:25:03,850 --> 00:25:06,170
Sim, e a porta ainda estava
trancada quando nos levantamos.
531
00:25:06,194 --> 00:25:07,903
- Quem tem uma chave?
- Só nós três.
532
00:25:10,920 --> 00:25:13,160
Existem quatro chaves.
533
00:25:13,500 --> 00:25:16,220
Birdy também teve um corte para Melissa.
534
00:25:20,360 --> 00:25:21,860
Eu retornarei.
535
00:25:21,900 --> 00:25:23,300
Rex
536
00:25:33,370 --> 00:25:36,360
Um cachorro como detector de mentiras?
537
00:25:36,400 --> 00:25:38,009
Isso é novo.
538
00:25:38,010 --> 00:25:39,580
Contanto que eles acreditem.
539
00:25:40,680 --> 00:25:42,539
Então essa Melissa com a chave...
540
00:25:42,540 --> 00:25:43,879
que é noiva do Birdy?
541
00:25:43,880 --> 00:25:45,949
Sim, Melissa Lake.
542
00:25:45,950 --> 00:25:47,679
Lago.
543
00:25:47,680 --> 00:25:48,920
Ela não estaria relacionada com
544
00:25:48,944 --> 00:25:50,260
Ron Lake, o advogado, ela iria?
545
00:25:50,300 --> 00:25:51,780
Ela é filha dele.
546
00:25:52,920 --> 00:25:54,620
Por quê? Você conhece ele?
547
00:25:55,460 --> 00:25:59,060
Sim, tivemos alguns
desentendimentos ao longo dos anos.
548
00:26:02,160 --> 00:26:03,669
Sim, eu peguei eles.
549
00:26:03,670 --> 00:26:06,340
Oi. Obrigado por voltar.
550
00:26:06,350 --> 00:26:08,100
Eu só tenho algumas
perguntas de acompanhamento.
551
00:26:08,110 --> 00:26:09,999
Eu não gosto de ser convocado
aqui, detetive.
552
00:26:10,000 --> 00:26:11,680
Minha filha está de
luto, se você esqueceu.
553
00:26:11,704 --> 00:26:12,909
Papai, tudo bem.
554
00:26:12,910 --> 00:26:14,080
Como posso ajudar?
555
00:26:14,480 --> 00:26:17,900
A que horas você saiu do lugar de
Birdy na noite anterior à sua morte?
556
00:26:19,880 --> 00:26:22,520
Onze, eu acho que as 11:30 o mais tardar.
557
00:26:23,160 --> 00:26:24,360
Você pode confirmar isso?
558
00:26:24,400 --> 00:26:26,160
Não, eu estava trabalhando até tarde
559
00:26:26,180 --> 00:26:28,100
preparando-se para o
tribunal na manhã seguinte.
560
00:26:28,124 --> 00:26:30,204
Mas minha esposa estava em
casa, ela pode confirmar.
561
00:26:30,760 --> 00:26:35,160
Melissa, entendo que você tem
uma chave para o lugar de Birdy.
562
00:26:35,200 --> 00:26:36,230
Eu preciso ver isso.
563
00:26:36,240 --> 00:26:38,499
Você não precisa mostrar
nada, não sem um mandado.
564
00:26:38,500 --> 00:26:39,520
Está bem.
565
00:26:39,600 --> 00:26:41,060
Não tenho nada a esconder.
566
00:26:41,800 --> 00:26:43,020
Desculpa.
567
00:26:43,300 --> 00:26:44,680
Está aqui em algum lugar.
568
00:26:45,810 --> 00:26:47,220
Ok, nós terminamos aqui.
569
00:26:47,240 --> 00:26:48,720
- Nós vamos avisá-lo quando o encontrarmos.
- Não está tudo bem.
570
00:26:48,740 --> 00:26:49,979
Eu posso encontrar isso.
571
00:26:49,980 --> 00:26:53,180
Eu tenho um aplicativo no meu
celular que faz meu bip de chaveiro.
572
00:26:53,240 --> 00:26:56,590
Birdy instalou,
porque eu sempre perdia minhas chaves.
573
00:26:58,050 --> 00:26:59,620
Isso realmente não é necessário.
574
00:26:59,640 --> 00:27:00,980
Melissa Vamos só...
575
00:27:15,210 --> 00:27:16,980
Eu acredito que sua bolsa está apitando.
576
00:27:19,060 --> 00:27:20,420
Papai? O que está acontecendo?
577
00:27:20,440 --> 00:27:21,600
Por que você tem minha chave?
578
00:27:24,820 --> 00:27:28,680
Isso é normalmente quando
pergunto se você quer um advogado.
579
00:27:29,600 --> 00:27:32,160
Eu não tive nada a ver com
a morte daquele menino.
580
00:27:32,220 --> 00:27:35,080
Então me explique por que você
tinha as chaves da sua filha.
581
00:27:35,100 --> 00:27:37,500
Eu peguei eles por...
582
00:27:37,540 --> 00:27:39,280
erro.
583
00:27:40,230 --> 00:27:42,160
Você realmente espera
que eu acredite nisso?
584
00:27:42,220 --> 00:27:43,900
Eu não me importo com o que você acredita.
585
00:27:44,990 --> 00:27:46,140
Ron.
586
00:27:46,180 --> 00:27:47,770
Joe Donovan.
587
00:27:49,620 --> 00:27:51,100
Você sabe, eu sempre disse que um dia
588
00:27:51,124 --> 00:27:52,884
você seria o único
sentado no assento quente.
589
00:27:53,710 --> 00:27:55,720
Eis que eis aí estás.
590
00:27:55,760 --> 00:27:57,560
Ei Charlie Você se importa
em me dar um minuto
591
00:27:57,584 --> 00:27:58,760
com meu amigo?
592
00:27:58,780 --> 00:28:00,360
Sim.
593
00:28:09,560 --> 00:28:11,520
Você renunciou ao seu
direito de aconselhar, Ron?
594
00:28:11,544 --> 00:28:13,180
Eu sou advogado.
595
00:28:13,200 --> 00:28:14,620
Eu não sei o que é isso.
596
00:28:14,630 --> 00:28:16,730
Mas eu não matei Kyle.
597
00:28:17,420 --> 00:28:20,720
Eu chequei com seu escritório, Ron.
598
00:28:20,780 --> 00:28:23,380
Você não trabalhou tarde na noite passada.
599
00:28:23,420 --> 00:28:26,280
De fato, você saiu cedo.
600
00:28:28,500 --> 00:28:30,740
Ok, olhe Eu estava com uma
mulher, tudo bem?
601
00:28:30,770 --> 00:28:32,280
Além de sua esposa?
602
00:28:33,050 --> 00:28:34,540
Colora-me chocado, Ron.
603
00:28:34,550 --> 00:28:36,460
Eu vou te dar o número dela,
e ela vai atestar por mim.
604
00:28:36,480 --> 00:28:38,089
Ela provavelmente mentiria
para te proteger, não é?
605
00:28:38,090 --> 00:28:39,429
O que você quer de mim, Donovan?
606
00:28:39,430 --> 00:28:40,960
Eu quero a verdade, Ron.
607
00:28:41,690 --> 00:28:43,259
O noivo da sua filha apareceu morto.
608
00:28:43,260 --> 00:28:44,820
E nós encontramos a chave dele em você.
609
00:28:44,844 --> 00:28:47,059
- Não foi assim.
- Bem, me diga como foi, Ron.
610
00:28:47,060 --> 00:28:48,480
Estou bem aqui.
611
00:28:51,670 --> 00:28:54,050
Eu fui lá. Mas não aquela noite.
612
00:28:54,060 --> 00:28:55,820
Foi no início do dia.
Ninguém estava em casa.
613
00:28:55,844 --> 00:28:56,924
Para qual propósito?
614
00:28:57,640 --> 00:28:59,450
Eu plantei coca no quarto de Kyle.
615
00:28:59,460 --> 00:29:00,480
Então saí. É isso.
616
00:29:01,580 --> 00:29:02,839
Por que você faria isso?
617
00:29:02,840 --> 00:29:05,320
Então ele falharia no teste de
drogas que eu arranjei para ele.
618
00:29:06,270 --> 00:29:07,430
Eu sabia que ele iria recair.
619
00:29:07,454 --> 00:29:09,534
Uma vez viciada em drogas,
sempre viciada em drogas.
620
00:29:11,490 --> 00:29:14,860
Seu exame toxicológico voltou
negativo para os narcóticos, Ron.
621
00:29:15,080 --> 00:29:18,120
Parece que você não o conheceu
tão bem quanto pensou.
622
00:29:18,740 --> 00:29:21,200
Talvez você devesse ter
lhe dado mais crédito.
623
00:29:23,540 --> 00:29:25,240
Onde você conseguiu a cocaína?
624
00:29:25,280 --> 00:29:27,300
Um cliente de revendedor meu o forneceu.
625
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
Era algo de alta
qualidade, não lixo de rua.
626
00:29:29,100 --> 00:29:30,700
A neve do designer geralmente é marcada.
627
00:29:30,724 --> 00:29:33,334
Estava em um saquinho com
um carimbo de coroa azul.
628
00:29:33,760 --> 00:29:37,920
Olha, tudo que eu estava tentando
fazer era proteger minha filha, certo?
629
00:29:39,480 --> 00:29:40,920
Agora terminamos aqui?
630
00:29:41,550 --> 00:29:43,880
Eu vou te dizer quando terminarmos.
631
00:29:47,700 --> 00:29:49,630
Vamos, amigo.
632
00:29:54,440 --> 00:29:55,560
Renley.
633
00:29:55,660 --> 00:29:58,680
Eu sei que você ligou nessa queixa.
Hmm?
634
00:29:58,850 --> 00:30:01,240
Se eu fizesse,
estaria bem dentro da minha direita.
635
00:30:01,300 --> 00:30:02,400
Rex não deveria estar aqui.
636
00:30:02,600 --> 00:30:04,580
Você ainda está chateado que eu levei ele
637
00:30:04,600 --> 00:30:06,100
quando K-9 o chutou para o meio-fio.
638
00:30:06,120 --> 00:30:08,560
- É disso que se trata?
- Ele não foi chutado para o meio-fio.
639
00:30:08,584 --> 00:30:10,120
Ele foi aposentado da unidade.
640
00:30:10,140 --> 00:30:11,260
Isso é chamado de protocolo.
641
00:30:11,280 --> 00:30:13,380
E isso se aplica a você também, cowboy.
642
00:30:13,460 --> 00:30:14,549
E, para o registro,
643
00:30:14,550 --> 00:30:16,749
Eu não tenho nenhum problema
com você tomando Rex.
644
00:30:16,750 --> 00:30:17,989
- Sério?
- Meu problema é que
645
00:30:17,990 --> 00:30:19,360
você o colocou para
trabalhar em Crimes Graves.
646
00:30:19,370 --> 00:30:21,260
E daí? Ele está nos
ajudando a resolver casos.
647
00:30:21,320 --> 00:30:23,630
Ontem ele cheirou
traços de cocaína
648
00:30:23,640 --> 00:30:24,879
sob as unhas de algum cara.
649
00:30:24,880 --> 00:30:26,959
Isso não muda o fato de
que você não é treinado
650
00:30:26,960 --> 00:30:29,129
- para lidar com um cachorro assim.
- Eu pareço estar bem.
651
00:30:29,130 --> 00:30:30,629
O fato de você
acreditar que só mostra
652
00:30:30,630 --> 00:30:31,899
- quão fora de sua profundidade você é.
- Saia, Renley.
653
00:30:31,900 --> 00:30:32,940
Você não entende...
654
00:30:32,960 --> 00:30:34,100
Rex!
655
00:30:34,110 --> 00:30:35,240
Rex! Fácil homem.
656
00:30:35,280 --> 00:30:37,340
Fácil, amigo! Não não não.
657
00:30:37,360 --> 00:30:38,660
- Se acalme.
- Sente-se.
658
00:30:38,700 --> 00:30:40,410
Rex!
659
00:30:46,340 --> 00:30:48,620
Ele é treinado para sentir sua agressão.
660
00:30:48,680 --> 00:30:50,740
E reaja de acordo.
661
00:30:50,800 --> 00:30:52,480
Mas tenho certeza que você já sabia disso.
662
00:31:07,260 --> 00:31:09,859
Sim, sim
663
00:31:09,860 --> 00:31:11,180
Não, é por agora.
664
00:31:11,210 --> 00:31:12,710
Obrigado pelo seu tempo.
665
00:31:14,240 --> 00:31:15,839
Más notícias?
666
00:31:15,840 --> 00:31:17,640
O álibi de Ron Lake verifica,
667
00:31:17,660 --> 00:31:19,820
o que significa que ele
não é nosso assassino.
668
00:31:19,860 --> 00:31:21,949
Mas ele ainda plantou
cocaína no local, certo?
669
00:31:21,950 --> 00:31:22,960
Sim.
670
00:31:22,980 --> 00:31:25,080
Falando nisso,
o que aconteceu com isso?
671
00:31:25,100 --> 00:31:26,889
Um saco de cocaína não desaparece.
672
00:31:26,890 --> 00:31:28,099
Talvez Birdy tenha corado,
673
00:31:28,100 --> 00:31:29,940
ou Craig e Daria a
abandonaram para protegê-lo.
674
00:31:30,240 --> 00:31:32,019
Se Ron Lake conseguir cocaína
de um de seus clientes,
675
00:31:32,020 --> 00:31:33,919
ele poderia facilmente contratar
um para matar Birdy, certo?
676
00:31:33,920 --> 00:31:35,980
É bem verdade.
Eu vou precisar de um resumo
677
00:31:36,000 --> 00:31:37,840
de todos os clientes
lowlife ele é representado
678
00:31:37,864 --> 00:31:38,999
o último ano ou dois.
679
00:31:39,000 --> 00:31:40,280
Muito à frente de você.
680
00:31:41,300 --> 00:31:43,269
Oh, você está começando a ler mentes agora?
681
00:31:43,270 --> 00:31:47,039
Na verdade,
houve esse caso interessante e...
682
00:31:47,040 --> 00:31:48,280
Foi contra o Birdy.
683
00:31:49,000 --> 00:31:50,079
Birdy?
684
00:31:50,080 --> 00:31:51,109
Sim, ele estava sendo processado.
685
00:31:51,110 --> 00:31:52,249
Case nunca foi a julgamento.
686
00:31:52,250 --> 00:31:53,470
Quem foi o autor?
687
00:31:53,500 --> 00:31:55,080
Eu não reconheci o nome.
688
00:31:56,390 --> 00:31:57,660
Hã!
689
00:31:58,250 --> 00:31:59,860
Mas aparentemente você faz.
690
00:32:01,400 --> 00:32:03,159
Por que você não me
contou sobre o processo?
691
00:32:03,160 --> 00:32:04,760
Foi há um tempo atrás.
Eu não achei que importava.
692
00:32:04,780 --> 00:32:05,940
Você tentou processar os três
693
00:32:05,964 --> 00:32:07,980
por difamação de caráter. Por quê?
694
00:32:08,000 --> 00:32:10,860
Porque eles passaram por acrobacias
que eu criei como suas próprias.
695
00:32:10,880 --> 00:32:12,900
E então eles estavam
contando a sua base de fãs
696
00:32:12,920 --> 00:32:14,520
que fui eu quem
roubou suas idéias.
697
00:32:15,280 --> 00:32:16,909
Isso não é muito de um caso.
698
00:32:16,910 --> 00:32:18,139
Eu sei.
699
00:32:18,140 --> 00:32:19,900
Eu estava apenas tentando
conseguir seus fãs
700
00:32:19,924 --> 00:32:21,374
para parar de me chamar de poser.
701
00:32:22,620 --> 00:32:24,780
E há quatro deles,
a propósito, não três.
702
00:32:25,170 --> 00:32:26,200
Quatro?
703
00:32:26,220 --> 00:32:28,340
Eu pedi ao meu advogado para
investigar suas finanças.
704
00:32:28,341 --> 00:32:30,861
O crowdfunding que eles trazem
é dividido de quatro maneiras.
705
00:32:30,871 --> 00:32:32,640
O nome do outro cara era...
706
00:32:32,720 --> 00:32:34,100
Marque algo.
707
00:32:34,200 --> 00:32:35,599
Mark Trainor?
708
00:32:35,600 --> 00:32:37,180
Sim, é isso.
709
00:32:38,330 --> 00:32:39,529
Eu estou preso?
710
00:32:39,530 --> 00:32:41,940
Não, você pode ir.
711
00:32:53,140 --> 00:32:54,799
Sim. Sim.
712
00:32:54,800 --> 00:32:55,819
Vamos fazer acontecer.
713
00:32:55,820 --> 00:32:57,959
Alto risco, alta recompensa, certo?
714
00:32:57,960 --> 00:32:59,660
Sim.
715
00:33:00,250 --> 00:33:02,040
Tenho que te ligar de volta.
716
00:33:04,290 --> 00:33:05,940
Você tinha algumas perguntas para mim?
717
00:33:07,220 --> 00:33:08,659
Sim. Nossa conversa ontem
718
00:33:08,660 --> 00:33:10,659
você me disse que não
tinha falado com os Freaks
719
00:33:10,660 --> 00:33:11,710
em mais de um ano.
720
00:33:12,080 --> 00:33:13,280
Isso está certo.
721
00:33:16,630 --> 00:33:18,920
Eu sinto muitíssimo.
Eu tenho que pegar isso.
722
00:33:19,320 --> 00:33:21,460
Eu estou apenas no meio de algo.
723
00:33:21,720 --> 00:33:24,039
O que? Agora mesmo?
724
00:33:24,040 --> 00:33:25,340
OK.
725
00:33:25,820 --> 00:33:27,869
Sim.
726
00:33:27,870 --> 00:33:29,279
Meu chefe.
727
00:33:29,280 --> 00:33:31,449
Ele precisa de um arquivo
que esteja na minha mesa.
728
00:33:31,450 --> 00:33:33,850
- Só vou demorar um segundo.
- Continue.
729
00:33:59,620 --> 00:34:00,660
De jeito nenhum!
730
00:34:01,780 --> 00:34:04,710
Um saquinho com uma coroa azul.
731
00:34:05,180 --> 00:34:07,640
Você acabou de encontrar
a arma fumegante, Rex.
732
00:34:10,980 --> 00:34:12,160
Rex, vai!
733
00:34:17,330 --> 00:34:19,200
- E aí cara!
- Ei!
734
00:34:20,320 --> 00:34:21,630
O que você está fazendo!
735
00:34:35,340 --> 00:34:38,000
- Lá!
- Dessa maneira!
736
00:34:55,280 --> 00:34:56,540
Rex!
737
00:35:09,320 --> 00:35:10,780
Onde ele está?
738
00:35:13,380 --> 00:35:15,600
Socorro! Eu preciso de ajuda!
739
00:35:22,860 --> 00:35:23,920
Por favor!
740
00:35:23,940 --> 00:35:25,139
Ajude-me!
741
00:35:31,820 --> 00:35:32,880
Eu tentei descer.
742
00:35:32,900 --> 00:35:34,380
Mas não há o suficiente para segurar!
743
00:35:34,404 --> 00:35:36,469
Você pode subir de volta?
744
00:35:36,470 --> 00:35:37,999
Não, não posso me mexer!
745
00:35:38,000 --> 00:35:39,819
Ok, então fique aí!
Eu vou pedir ajuda!
746
00:35:39,820 --> 00:35:40,940
Não, não, espere!
747
00:35:42,210 --> 00:35:43,770
Eu não posso aguentar muito mais tempo!
748
00:35:44,900 --> 00:35:46,069
Vai ser tarde demais.
749
00:35:46,070 --> 00:35:48,620
Tudo certo! Tudo certo! Estou vindo.
750
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
- Você pode alcançar minha mão?
- Não!
751
00:36:04,480 --> 00:36:07,140
OK. OK.
752
00:36:14,850 --> 00:36:15,960
Pegue minha mão.
753
00:36:16,820 --> 00:36:18,220
Pegue isso!
754
00:36:19,600 --> 00:36:21,449
Você não pode suportar meu peso.
755
00:36:21,450 --> 00:36:22,699
Eu vou nos puxar para baixo.
756
00:36:22,700 --> 00:36:25,300
Apenas pegue minha maldita mão
antes que eu volte a meus sentidos!
757
00:36:29,490 --> 00:36:31,060
Argh!
758
00:36:41,840 --> 00:36:43,600
Rex! Rex! Pegue essa mangueira!
759
00:36:45,410 --> 00:36:47,060
Rex, vá buscar!
760
00:36:51,240 --> 00:36:53,460
Rex, pegue a mangueira e traga para mim!
761
00:36:53,480 --> 00:36:55,220
É isso aí, amigo!
762
00:36:55,430 --> 00:36:56,700
Ahhh!
763
00:37:01,460 --> 00:37:03,060
- Continue tentando.
- Eu estou tentando!
764
00:37:03,084 --> 00:37:04,434
Ou nós dois estamos mortos!
765
00:37:12,040 --> 00:37:13,239
Arrgh!
766
00:37:13,240 --> 00:37:14,500
Bom menino, Rex!
767
00:37:14,520 --> 00:37:15,980
Agora pegue a mangueira!
768
00:37:16,040 --> 00:37:18,670
Arrgh!
769
00:37:34,040 --> 00:37:35,599
Obrigado!
770
00:37:35,600 --> 00:37:36,920
Você salvou minha vida, cara!
771
00:37:37,530 --> 00:37:40,060
Eu com certeza gostaria
de ver aquela mangueira...
772
00:37:40,080 --> 00:37:42,760
antes de eu ultrapassar a borda.
773
00:37:46,900 --> 00:37:48,299
Próxima vez...
774
00:37:48,300 --> 00:37:50,140
Vamos pegar as escadas.
775
00:37:56,200 --> 00:37:58,939
Eu tenho procurado suas
finanças, Mark.
776
00:37:58,940 --> 00:38:00,860
Para um aspirante a Wall Street,
777
00:38:00,880 --> 00:38:03,390
suas contas não parecem
muito saudáveis.
778
00:38:03,720 --> 00:38:06,240
Os mercados despencaram no último
trimestre. Eu levei uma surra.
779
00:38:06,264 --> 00:38:08,700
Mas você ainda tem sua parte
do corte com os Freaks.
780
00:38:08,740 --> 00:38:10,370
E, com Birdy morto,
781
00:38:10,380 --> 00:38:11,860
agora seu corte fica ainda maior, né?
782
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
Vamos.
783
00:38:15,040 --> 00:38:16,200
Você tinha a cocaína em você.
784
00:38:16,224 --> 00:38:17,320
Isso coloca você no local.
785
00:38:17,350 --> 00:38:19,620
Eu não estava procurando
por um corte maior.
786
00:38:19,660 --> 00:38:21,480
Eu só queria o que era devido.
787
00:38:21,500 --> 00:38:23,840
Os Freaks não me pagaram
pelas últimas acrobacias.
788
00:38:23,900 --> 00:38:26,410
E quando eu vi o que eles
estavam fazendo neste último...
789
00:38:30,210 --> 00:38:32,180
Você foi até lá para pegar.
790
00:38:35,580 --> 00:38:37,600
Foi bem tarde.
791
00:38:38,350 --> 00:38:39,989
Birdy estava super perdido.
792
00:38:39,990 --> 00:38:41,560
Os outros dois foram aprovados.
793
00:38:41,580 --> 00:38:43,689
OK. Então o que aconteceu?
794
00:38:43,690 --> 00:38:45,559
Você foi pegar o dinheiro.
795
00:38:45,560 --> 00:38:47,369
Birdy não foi tão próximo.
796
00:38:47,370 --> 00:38:51,200
Então você esmagou seu
crânio com um peso?
797
00:38:51,619 --> 00:38:53,539
Você nem precisou limpar
suas impressões digitais
798
00:38:53,540 --> 00:38:55,180
fora da arma do crime.
799
00:38:55,240 --> 00:38:58,310
Porque eles já estavam lá.
800
00:38:58,910 --> 00:39:00,539
Você costumava treinar com esses pesos,
801
00:39:00,540 --> 00:39:01,880
mesmo que os outros.
802
00:39:05,020 --> 00:39:09,580
Eu não queria matá-lo.
803
00:39:12,590 --> 00:39:14,460
Foi defesa pessoal.
804
00:39:16,840 --> 00:39:18,820
Eu juro.
805
00:39:20,030 --> 00:39:22,000
O que aconteceu?
806
00:39:24,200 --> 00:39:25,460
Nós discutimos.
807
00:39:31,170 --> 00:39:32,879
Eu ameacei desligar o site dele
808
00:39:32,880 --> 00:39:34,440
se ele não concordasse em me pagar.
809
00:39:34,980 --> 00:39:36,499
Eles não tinham um backup.
810
00:39:36,500 --> 00:39:38,180
Tudo teria sido perdido.
811
00:39:38,240 --> 00:39:42,220
E foi aí que Birdy foi
completamente embora.
812
00:39:51,290 --> 00:39:53,699
Eu não queria bater nele com tanta força.
813
00:39:53,700 --> 00:39:55,640
Eu só queria que ele saísse de mim.
814
00:39:56,080 --> 00:39:58,740
Como você trancou a porta
atrás de você sem chave?
815
00:40:00,470 --> 00:40:02,000
Eu subi pela janela superior.
816
00:40:03,800 --> 00:40:06,980
Uma vez um cara de parkour,
sempre um cara de parkour.
817
00:40:07,020 --> 00:40:09,679
Você sabe,
a única coisa que eu não entendo?
818
00:40:09,680 --> 00:40:11,340
Por que você pegou a cocaína?
819
00:40:11,420 --> 00:40:13,640
Você não teria feito tanto
dinheiro vendendo isso.
820
00:40:16,640 --> 00:40:18,959
Você pegou por si mesmo.
821
00:40:18,960 --> 00:40:20,940
Eu não consegui acompanhar o ritmo.
822
00:40:20,980 --> 00:40:22,700
Eu só precisava de algo um pouco extra.
823
00:40:22,760 --> 00:40:25,490
Bem, talvez você devesse
ter ficado no parkour.
824
00:40:26,560 --> 00:40:29,520
Eu ouvi dizer que não há
substituto para a pura adrenalina.
825
00:40:41,020 --> 00:40:44,149
Ei, isso é um bom trabalho, vocês dois.
826
00:40:44,150 --> 00:40:46,409
Você também! Deve ter sido bom,
827
00:40:46,410 --> 00:40:48,279
voltando na sala de
interrogatório assim.
828
00:40:48,280 --> 00:40:49,719
Para o registro, eu não fui lá
829
00:40:49,720 --> 00:40:51,550
procurando por qualquer
gratificação pessoal.
830
00:40:51,560 --> 00:40:53,040
- Uh-huh Eu tinha
um trabalho a fazer.
831
00:40:53,064 --> 00:40:53,889
E eu fiz isso.
832
00:40:53,890 --> 00:40:55,000
E fora do registro?
833
00:40:55,400 --> 00:40:57,100
Parecia muito bom.
834
00:40:58,390 --> 00:41:01,499
Ah, antes que eu esqueça,
essa outra coisa...
835
00:41:01,500 --> 00:41:03,080
Não se preocupe com isso.
836
00:41:03,300 --> 00:41:05,080
Espere, você quer dizer a reclamação?
837
00:41:05,100 --> 00:41:06,760
Sim, isso foi oficialmente retratado.
838
00:41:06,800 --> 00:41:08,169
Rex está claro.
839
00:41:08,170 --> 00:41:09,800
- Esperar. Por quê?
- Apenas-ei.
840
00:41:09,840 --> 00:41:12,020
Não se preocupe com isso. É uma coisa boa.
841
00:41:12,080 --> 00:41:13,760
Deixe ir.
842
00:41:17,110 --> 00:41:19,120
Bem, você ouviu o chefe.
843
00:41:19,200 --> 00:41:20,860
Você está com fome?
844
00:41:20,900 --> 00:41:22,660
Claro que você é.
Você está sempre com fome.
845
00:41:24,560 --> 00:41:27,720
Está em mim. Vamos lá.
846
00:41:34,960 --> 00:41:36,570
Renley.
847
00:41:37,100 --> 00:41:39,040
Você recolheu sua reclamação.
848
00:41:39,100 --> 00:41:40,499
Por quê?
849
00:41:40,500 --> 00:41:41,899
Eu ouvi o que aconteceu hoje.
850
00:41:41,900 --> 00:41:43,369
Rex fez bem.
851
00:41:43,370 --> 00:41:45,839
Então você veio até ele?
852
00:41:45,840 --> 00:41:47,880
Eu nunca tive um problema com o Rex.
853
00:41:47,900 --> 00:41:49,839
Eu supervisionava seu treinamento sozinho.
854
00:41:49,840 --> 00:41:52,480
Meu problema é você, Hudson.
855
00:41:52,520 --> 00:41:55,920
Você acha que está sempre no
controle, infalível.
856
00:41:56,440 --> 00:41:57,920
Você está certo.
857
00:42:00,220 --> 00:42:05,009
Eu não tenho o treinamento
necessário para controlá-lo.
858
00:42:05,010 --> 00:42:06,020
Não completamente.
859
00:42:06,040 --> 00:42:08,160
Você está dizendo que
vai deixá-lo de lado?
860
00:42:10,100 --> 00:42:11,960
Eu não posso.
861
00:42:12,160 --> 00:42:14,170
Ele é muito valioso para a unidade.
862
00:42:14,240 --> 00:42:18,079
Então o que você está dizendo?
863
00:42:18,080 --> 00:42:20,360
Estou dizendo que vou receber
o treinamento adequado.
864
00:42:20,420 --> 00:42:21,800
Tome algumas classes.
865
00:42:21,860 --> 00:42:26,900
E talvez você possa me ajudar com isso?
866
00:42:26,920 --> 00:42:29,360
Se você é sério...
867
00:42:29,380 --> 00:42:31,720
Eu vou ver o que eu posso fazer.
868
00:42:31,800 --> 00:42:33,520
Obrigado.
869
00:42:40,770 --> 00:42:41,800
Certo?
870
00:42:44,030 --> 00:42:45,340
Não se preocupe, amigo.
871
00:42:45,380 --> 00:42:47,070
Nós vamos chegar lá.
872
00:42:48,240 --> 00:42:50,070
Ei.
873
00:42:50,540 --> 00:42:53,320
- Sincronizado e traduzido por Marcos Marques.
- - Marcos Marques.
874
00:42:53,340 --> 00:42:55,939
Da próxima vez na Hudson & Rex.
875
00:42:55,940 --> 00:42:57,620
Oh meu Deus.
876
00:42:57,640 --> 00:42:58,760
A vítima foi encontrada com um lenço
877
00:42:58,770 --> 00:43:00,609
Envolvida em torno de sua garganta
cortando suas vias aéreas.
878
00:43:00,610 --> 00:43:02,010
Esse é o cara que ligou para o 911?
879
00:43:02,020 --> 00:43:03,750
Tyler Holden. Pesquisador paranormal.
880
00:43:03,760 --> 00:43:05,199
Você sabia que os cães
881
00:43:05,200 --> 00:43:06,840
estão em sintonia com o mundo espiritual?
882
00:43:06,864 --> 00:43:08,589
Nancy tem sido uma garota ocupada.
883
00:43:08,590 --> 00:43:10,168
Nancy estava procurando por seu irmão
884
00:43:10,169 --> 00:43:11,949
mas ela não esperava encontrá-lo vivo.
885
00:43:11,950 --> 00:43:14,860
Há uma velha história sobre
este cemitério sendo assombrado.
886
00:43:19,370 --> 00:43:20,620
Coloque as mãos na sua cabeça
887
00:43:20,630 --> 00:43:22,620
e saia onde eu posso te ver!
888
00:43:22,644 --> 00:43:29,344
- Sincronizado e traduzido por Marcos Marques.
- - Marcos Marques.
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.