All language subtitles for Hudson.and.Rex.S01E02.HDTV.x264-aAF.pb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:06,260 Você conhece a regra, Dylan. 2 00:00:06,319 --> 00:00:07,619 Se você emprestar meu carro, 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,099 você gaste tudo antes de devolvê-lo. 4 00:00:09,100 --> 00:00:11,979 Eu mal consegui sair da estrada esta manhã antes de parar. 5 00:00:11,980 --> 00:00:15,950 E o que é esse arranhão do lado, senhor? 6 00:00:16,390 --> 00:00:17,689 Ei, só porque você é meu filho 7 00:00:17,690 --> 00:00:19,450 não significa que você fala comigo assim! 8 00:00:48,250 --> 00:00:49,319 Ok, parceiro. 9 00:00:50,330 --> 00:00:51,350 Vamos ao trabalho. 10 00:00:52,090 --> 00:00:53,380 O que é com o cachorro? 11 00:00:53,420 --> 00:00:55,530 Ele está comigo. 12 00:00:58,560 --> 00:00:59,950 Bom dia, Charlie. 13 00:00:59,956 --> 00:01:01,400 Sarah 14 00:01:01,730 --> 00:01:03,340 Ele pulou? Ou ele foi empurrado? 15 00:01:03,350 --> 00:01:04,440 Não tenho certeza. 16 00:01:04,470 --> 00:01:05,540 O dono do carro ligou. 17 00:01:05,570 --> 00:01:07,340 Mas ele não viu de onde ele caiu. 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,100 Telhado de garagem? 19 00:01:09,140 --> 00:01:11,709 Parece provável, com base no dano de impacto. 20 00:01:11,710 --> 00:01:13,600 Resto da minha equipe está lá agora. 21 00:01:13,620 --> 00:01:14,720 Obrigado. 22 00:01:16,100 --> 00:01:17,820 Ele estava usando isso quando o encontramos. 23 00:01:17,844 --> 00:01:18,940 Uma máscara de luchador? 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 Emissão padrão na liga mexicana de wrestling. 25 00:01:21,100 --> 00:01:23,491 Não é tão comum no centro de St. John's. 26 00:01:23,492 --> 00:01:24,519 IDENTIDADE? 27 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 Nada no corpo. 28 00:01:26,900 --> 00:01:29,580 Bem, cheira como uma cervejaria. 29 00:01:29,620 --> 00:01:31,380 Sim, eu diria que ele estava muito intoxicado 30 00:01:31,404 --> 00:01:32,644 na hora da morte. 31 00:01:37,160 --> 00:01:38,409 O que há com seu garoto? 32 00:01:40,740 --> 00:01:43,079 Ele é treinado para farejar substâncias ilegais. 33 00:01:43,080 --> 00:01:44,160 Onde está isso, amigo? 34 00:01:47,080 --> 00:01:50,820 Ah Parece um traço de pó branco sob sua unha. 35 00:01:53,090 --> 00:01:54,200 Boa captura, Rex. 36 00:01:55,800 --> 00:01:58,640 Então, o que é um cara em uma máscara de luchador? 37 00:01:58,650 --> 00:02:00,720 Fazendo lá em cima em primeiro lugar? 38 00:02:02,290 --> 00:02:04,280 Qualquer um pode acessar o lote a pé. 39 00:02:04,300 --> 00:02:07,729 Mas está fechado para veículos a partir das 20h. às 6 da manhã 40 00:02:07,730 --> 00:02:09,060 Você tem câmeras de segurança? 41 00:02:09,080 --> 00:02:10,819 Sim, apenas na entrada e saída, no entanto. 42 00:02:10,820 --> 00:02:12,280 Eu vou precisar ver essa filmagem. 43 00:02:12,300 --> 00:02:13,310 Sim claro. 44 00:02:13,320 --> 00:02:15,140 Ei, quando você começa seu turno? 45 00:02:15,150 --> 00:02:16,340 Eu estou aqui desde as 5:30. 46 00:02:16,350 --> 00:02:18,460 Eu chego cedo para limpar antes de abrirmos. 47 00:02:18,470 --> 00:02:19,576 Vê alguma coisa esta manhã? 48 00:02:19,577 --> 00:02:22,050 Não. Quero dizer, este lugar está vazio antes das nove. 49 00:02:22,060 --> 00:02:24,520 Mas eu não estava... você sabe, eu não estava no telhado. 50 00:02:24,580 --> 00:02:26,539 Você pode acessar a garagem deste prédio? 51 00:02:26,540 --> 00:02:29,120 Sim, apenas durante horas de operação. 52 00:02:29,180 --> 00:02:31,879 Ok, obrigada. 53 00:02:31,880 --> 00:02:33,200 Oh, desculpe. Apenas um aviso, 54 00:02:33,224 --> 00:02:35,704 Eu não acho que eles permitem animais de estimação no edifício. 55 00:02:37,700 --> 00:02:40,299 Ele é um animal de aplicação da lei altamente treinado. 56 00:02:40,300 --> 00:02:43,061 Ele fica um pouco sensível quando você o chama de animal de estimação. 57 00:02:46,720 --> 00:02:48,139 Jesse 58 00:02:48,140 --> 00:02:50,700 Ei. Eu estou apenas procurando por câmeras em telhados adjacentes 59 00:02:50,701 --> 00:02:52,661 isso pode nos dar uma ideia do que aconteceu aqui. 60 00:02:52,685 --> 00:02:53,579 Boa. 61 00:02:53,580 --> 00:02:55,140 A garagem e o prédio estavam trancados. 62 00:02:55,160 --> 00:02:58,700 Então o cara teria que subir os oito níveis. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,029 Bem, a menos que ele escalasse o prédio do lado de fora. 64 00:03:01,030 --> 00:03:03,030 Sim, talvez ele achasse que ele era o Homem Aranha. 65 00:03:03,054 --> 00:03:04,119 Isso explicaria a máscara. 66 00:03:04,120 --> 00:03:05,560 Esperar. Ele estava com uma máscara? 67 00:03:05,584 --> 00:03:06,980 Sim. Máscara de luchador azul. 68 00:03:07,040 --> 00:03:08,450 Por quê? Isso significa alguma coisa para você? 69 00:03:08,460 --> 00:03:10,860 Sim, eu entendo que você nunca ouviu falar dos Fearks Fearks? 70 00:03:10,884 --> 00:03:12,780 Soa como uma banda de metal ruim. 71 00:03:12,800 --> 00:03:14,760 Não existe tal coisa como uma banda de metal ruim. 72 00:03:14,784 --> 00:03:16,134 Não, aqui, segure isso. 73 00:03:16,970 --> 00:03:18,380 Eles são temerários urbanos. 74 00:03:18,440 --> 00:03:21,740 Combinam escalada livre com parkour extremo nos telhados. 75 00:03:21,750 --> 00:03:23,220 Em seguida, poste os vídeos em seu canal da web. 76 00:03:23,230 --> 00:03:24,560 Eu sei que nós fazemos parecer fácil, pessoal. 77 00:03:24,580 --> 00:03:26,640 Mas a escalada livre exige muito treinamento. 78 00:03:26,680 --> 00:03:28,779 Portanto, não tente essas coisas, a menos que você saiba o que está fazendo. 79 00:03:28,780 --> 00:03:30,079 Segurança primeiro, ok? 80 00:03:30,080 --> 00:03:32,099 Eu vou te ver lá em cima! 81 00:03:32,100 --> 00:03:34,260 Então, são as máscaras para um toque extra, 82 00:03:34,270 --> 00:03:35,910 - ou esconder seus rostos? - Talvez ambos. 83 00:03:35,920 --> 00:03:37,269 Permite que eles sejam famosos na internet, 84 00:03:37,270 --> 00:03:38,269 mas fique anônimo. 85 00:03:38,270 --> 00:03:39,660 Isso não é exatamente legal. 86 00:03:39,720 --> 00:03:42,010 Também não é exatamente seguro. 87 00:03:42,020 --> 00:03:43,200 Você sabe, meu palpite... 88 00:03:43,220 --> 00:03:45,239 Ele bebeu demais, 89 00:03:45,240 --> 00:03:48,269 provavelmente perdeu o equilíbrio fazendo uma dessas acrobacias idiotas, 90 00:03:48,270 --> 00:03:49,499 e depois... 91 00:03:49,500 --> 00:03:50,819 caiu para a morte. 92 00:03:50,820 --> 00:03:51,959 Você pode estar certo sobre isso. 93 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 Mas ele não estava sozinho quando caiu. 94 00:03:53,530 --> 00:03:56,369 - O que você quer dizer? - Eles acabaram de postar outro vídeo. 95 00:03:56,370 --> 00:03:57,269 Levante-se! 96 00:03:57,270 --> 00:03:58,919 Segure isso! 97 00:03:58,920 --> 00:04:00,740 Uau! Vai mano! 98 00:04:01,900 --> 00:04:03,220 Vá, Birdy! 99 00:04:03,240 --> 00:04:04,650 Segure-se! 100 00:04:06,000 --> 00:04:07,260 Birdy! 101 00:04:07,280 --> 00:04:09,450 - Oh meu Deus! Ele caiu! - Birdy! 102 00:04:17,780 --> 00:04:20,380 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. - - Marcos Marques. 103 00:04:29,870 --> 00:04:31,509 Vá, Birdy! 104 00:04:31,510 --> 00:04:32,810 Segure-se! 105 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 Birdy! Oh meu Deus! Ele caiu! 106 00:04:38,840 --> 00:04:41,040 Não tenho certeza. Você quer que eu toque de novo ou...? 107 00:04:41,064 --> 00:04:42,074 Não, estou bem. 108 00:04:42,180 --> 00:04:43,960 As vozes atrás da câmera... 109 00:04:43,980 --> 00:04:45,259 Sim, eles têm nomes de código. 110 00:04:45,260 --> 00:04:47,259 Monstro e garota de emoção. 111 00:04:47,260 --> 00:04:48,920 O cara que cai para a morte é Birdy. 112 00:04:48,940 --> 00:04:49,960 Isso não é irônico? 113 00:04:49,980 --> 00:04:51,820 Whoa, whoa, whoa, whoa. Espere um segundo. 114 00:04:51,850 --> 00:04:53,850 Esses caras realmente ganham dinheiro fazendo isso? 115 00:04:53,874 --> 00:04:56,050 Sim, sim, sim. Claro, você pode crowdfund nada agora. 116 00:04:56,060 --> 00:04:57,700 Alguns anos atrás, um cara no Kickstarter 117 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 pediu financiamento para fazer salada de batata. 118 00:04:59,624 --> 00:05:00,800 Tem mais de 60 mil em dias. 119 00:05:00,820 --> 00:05:02,300 Eu estou na linha errada de trabalho. 120 00:05:02,324 --> 00:05:04,980 Os Freaks ganharam mais de US $ 15.000 somente com esse golpe. 121 00:05:05,020 --> 00:05:06,060 Espere, mas eles falharam. 122 00:05:06,084 --> 00:05:07,120 Não importa. 123 00:05:07,140 --> 00:05:09,060 Você notará que não há nenhum botão de reembolso. 124 00:05:09,084 --> 00:05:11,199 Não é um show ruim se você puder sobreviver. 125 00:05:11,200 --> 00:05:12,819 Preciso encontrar os outros dois. 126 00:05:12,820 --> 00:05:13,980 Sim claro. Posso localizá-los 127 00:05:13,981 --> 00:05:15,421 através do seu provedor de internet. 128 00:05:15,422 --> 00:05:16,711 - Não vai demorar. - Ótimo. 129 00:05:16,731 --> 00:05:18,660 Charlie, uma palavra. 130 00:05:21,000 --> 00:05:22,689 O que está acontecendo, chefe? 131 00:05:22,690 --> 00:05:24,060 Eu acabei de encontrar Sarah. 132 00:05:24,070 --> 00:05:25,359 Ela tem alguns resultados de laboratório para você. 133 00:05:25,360 --> 00:05:26,640 Ok, vou falar com ela agora. 134 00:05:26,650 --> 00:05:28,540 Ouço. Há outra coisa. 135 00:05:28,560 --> 00:05:30,880 Recebi uma reclamação formal. 136 00:05:30,900 --> 00:05:32,220 É sobre o Rex. 137 00:05:32,260 --> 00:05:33,860 Eu apenas pensei que você deveria saber. 138 00:05:33,884 --> 00:05:35,220 Qual é a reclamação? 139 00:05:35,240 --> 00:05:37,140 Um oficial fora da nossa unidade está chateado 140 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 que um ex-cão K9 está trabalhando em crimes maiores. 141 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 Deixe-me adivinhar. Renley? 142 00:05:41,720 --> 00:05:43,800 Olhe, olhe, estou do seu lado. 143 00:05:43,820 --> 00:05:45,359 Rex é um membro valioso desta unidade. 144 00:05:45,360 --> 00:05:46,560 E eu não quero perdê-lo. 145 00:05:46,620 --> 00:05:49,280 Mas não posso ignorar uma queixa formal. 146 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 Então, o que eu estou pedindo para você fazer é apenas voar para baixo do radar 147 00:05:52,544 --> 00:05:54,740 até descobrirmos tudo isso. 148 00:05:54,800 --> 00:05:57,200 Eu vou cuidar disso. 149 00:06:06,800 --> 00:06:08,420 Não se preocupe, amigo. 150 00:06:08,470 --> 00:06:10,200 Você não vai a lugar nenhum. 151 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 Eu prometo. 152 00:06:17,850 --> 00:06:19,490 Eu ouvi que você está procurando por mim. 153 00:06:19,514 --> 00:06:21,660 Sim, tenho resultados preliminares. 154 00:06:21,700 --> 00:06:24,461 O exame de sangue confirma que ele estava muito acima do limite legal. 155 00:06:24,485 --> 00:06:25,860 E o pó sob sua unha era cocaína. 156 00:06:25,880 --> 00:06:27,760 Então ele era um bêbado e uma cabeça de cocaína. 157 00:06:27,784 --> 00:06:28,820 Na verdade não. 158 00:06:28,840 --> 00:06:31,280 O exame toxicológico voltou negativo para todos os narcóticos. 159 00:06:31,820 --> 00:06:34,139 Então ele lidou com a cocaína, mas ele não se entregou? 160 00:06:34,140 --> 00:06:35,359 Isso é curioso. 161 00:06:35,360 --> 00:06:36,919 E há outra coisa também. 162 00:06:36,920 --> 00:06:38,120 Veja esta contusão? 163 00:06:38,140 --> 00:06:40,489 Não é consistente com as lesões por impacto. 164 00:06:40,490 --> 00:06:42,250 Ele bateu alguma coisa no caminho para baixo? 165 00:06:42,274 --> 00:06:43,279 Não, eu não penso assim. 166 00:06:43,280 --> 00:06:45,320 Havia muito pouco sangue no interior de sua máscara. 167 00:06:45,344 --> 00:06:47,680 É assim que aconteceu antes de ele colocar. 168 00:06:47,720 --> 00:06:50,040 De qualquer forma, saberei mais quando concluir a autópsia. 169 00:06:50,830 --> 00:06:52,480 Hey, Charlie, eu tenho algo para você. 170 00:06:52,500 --> 00:06:53,799 Você identificou os fracassos? 171 00:06:53,800 --> 00:06:55,799 Não. Mas eu consegui encontrar o nome do cara 172 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 quem construiu a página da web. 173 00:06:58,080 --> 00:06:59,320 Isso vai funcionar. 174 00:07:03,040 --> 00:07:04,699 Detetive Hudson. 175 00:07:04,700 --> 00:07:05,879 Mark Trainor? 176 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 Obrigado por me encontrar aqui. 177 00:07:07,680 --> 00:07:09,940 Eu não quero que meu chefe descubra meus dias de parkour. 178 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 Você diz isso como se eles acabassem. 179 00:07:11,220 --> 00:07:12,899 Eu troquei meus tênis por um estoque 180 00:07:12,900 --> 00:07:14,259 carteira há mais de um ano. 181 00:07:14,260 --> 00:07:15,639 Oh. 182 00:07:15,640 --> 00:07:17,320 Mas você costumava correr com os Freaks? 183 00:07:18,110 --> 00:07:19,500 Sim. 184 00:07:19,560 --> 00:07:20,960 Eu também configuro sua página web. 185 00:07:20,961 --> 00:07:22,301 E sua presença na mídia online. 186 00:07:22,311 --> 00:07:24,780 Mas eu acho que você já sabia disso. 187 00:07:25,280 --> 00:07:26,580 Você ouviu o que aconteceu? 188 00:07:26,660 --> 00:07:27,879 Sim. 189 00:07:27,880 --> 00:07:30,520 Sim, eu ainda recebo alertas quando os Freaks colocam novos vídeos. 190 00:07:30,544 --> 00:07:31,700 Pobre rapaz. 191 00:07:31,720 --> 00:07:33,480 Você confirma que é Birdy? 192 00:07:33,520 --> 00:07:34,880 Sim. 193 00:07:35,840 --> 00:07:38,500 Seu nome verdadeiro era Kyle Woods. 194 00:07:38,540 --> 00:07:40,600 Bem, vou precisar dos nomes dos outros dois: 195 00:07:40,620 --> 00:07:42,740 Monstro e garota de emoção. 196 00:07:43,920 --> 00:07:46,349 Craig Templeton e Daria Cross. 197 00:07:46,350 --> 00:07:47,990 Você ainda está apertado com algum deles? 198 00:07:48,010 --> 00:07:49,470 Nós não conversamos em um ano. 199 00:07:49,530 --> 00:07:52,040 OK. Obrigado pelo seu tempo. 200 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 Dois cachorros-quentes. 201 00:08:02,940 --> 00:08:04,680 Segure os pães. 202 00:08:32,250 --> 00:08:33,320 Sim? 203 00:08:34,840 --> 00:08:36,160 Kyle Woods mora aqui? 204 00:08:36,180 --> 00:08:37,779 Ninguém aqui com esse nome. 205 00:08:37,780 --> 00:08:39,900 Isso é engraçado, porque o nome dele está no contrato. 206 00:08:41,420 --> 00:08:43,860 Talvez você o conheça melhor como Birdy? 207 00:08:44,620 --> 00:08:46,659 Venha, ele mora aqui ou não? 208 00:08:46,660 --> 00:08:47,710 Dar, quem é? 209 00:08:54,240 --> 00:08:56,260 Você tem que estar brincando comigo. 210 00:08:58,180 --> 00:09:00,780 Você mentiu para mim na garagem. 211 00:09:01,340 --> 00:09:03,940 E você mentiu para mim quando perguntei se Kyle Woods morava aqui. 212 00:09:03,964 --> 00:09:05,600 Hmm? Isso termina agora. 213 00:09:05,610 --> 00:09:07,019 Tudo certo. Sinto muito. Eu entrei em panico. 214 00:09:07,020 --> 00:09:08,979 Nós estávamos planejando entrar e dar uma declaração mais tarde. 215 00:09:08,980 --> 00:09:10,959 Por que não telefonar para a polícia desde o começo? 216 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 Tudo certo. Olha, nós estávamos de ressaca. 217 00:09:12,641 --> 00:09:13,821 Nós pensamos que ficaria mal. 218 00:09:13,901 --> 00:09:15,579 Bem, parece pior agora. 219 00:09:16,630 --> 00:09:18,390 Indo pelo nível de álcool no sangue de Birdy, 220 00:09:18,391 --> 00:09:20,071 Eu não estou surpreso que ele tenha caído. 221 00:09:20,095 --> 00:09:21,729 Estou surpreso que ele pudesse funcionar. 222 00:09:21,730 --> 00:09:23,620 Bem, você sabe o que? Birdy era uma máquina. 223 00:09:23,630 --> 00:09:25,870 E ele segurou seu licor melhor do que qualquer um de nós. 224 00:09:33,680 --> 00:09:35,940 O que o seu cachorro está fazendo lá? 225 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 O trabalho dele. 226 00:09:41,140 --> 00:09:42,200 Eu não deixei. 227 00:09:42,240 --> 00:09:44,820 Não é uma festa sem golpe, hmm? 228 00:09:46,100 --> 00:09:47,659 Isso não é nosso, juro. 229 00:09:47,660 --> 00:09:49,519 - Nós não estamos nesse lixo. Sim, é verdade. 230 00:09:49,520 --> 00:09:51,729 Não há substituto para pura adrenalina. 231 00:09:51,730 --> 00:09:53,559 Birdy compartilhou essa mesma filosofia? 232 00:09:53,560 --> 00:09:54,759 Ele é um ex-viciado. 233 00:09:54,760 --> 00:09:56,420 OK? Mas ele está limpo há algum tempo. 234 00:09:57,160 --> 00:09:59,500 Quem foi tudo nessa festa? 235 00:09:59,870 --> 00:10:01,340 Apenas nós quatro. 236 00:10:01,400 --> 00:10:02,560 Fo... quatro? 237 00:10:02,600 --> 00:10:03,899 Sim, noiva do Birdy, 238 00:10:03,900 --> 00:10:05,619 Melissa, estava aqui um pouquinho 239 00:10:05,620 --> 00:10:08,640 e depois ela saiu pouco antes da meia noite. 240 00:10:09,260 --> 00:10:11,039 É por isso que estávamos comemorando. 241 00:10:11,040 --> 00:10:12,979 Eles apenas ficaram noivos. 242 00:10:12,980 --> 00:10:14,260 Melissa tem um sobrenome? 243 00:10:14,280 --> 00:10:15,840 Lago. 244 00:10:16,140 --> 00:10:17,600 Oh Deus... 245 00:10:17,640 --> 00:10:20,430 Nós nem sequer dissemos a ela o que aconteceu. 246 00:10:21,230 --> 00:10:23,430 Eu vou precisar desse vídeo. 247 00:10:24,470 --> 00:10:26,500 Claro. 248 00:10:27,480 --> 00:10:28,829 Mais uma coisa também. 249 00:10:28,830 --> 00:10:31,940 Birdy teve uma ferida na cabeça que ele não recebeu da queda. 250 00:10:31,960 --> 00:10:33,180 Você estava ciente disso? 251 00:10:36,500 --> 00:10:39,170 Não, mas nos machucamos o tempo todo 252 00:10:39,180 --> 00:10:40,709 durante nossas sessões de treinamento. 253 00:10:40,710 --> 00:10:42,319 Sim, é verdade. Eu tive três concussões 254 00:10:42,320 --> 00:10:44,589 nos últimos seis meses sozinho. 255 00:10:44,590 --> 00:10:46,660 Você sabe... 256 00:10:47,180 --> 00:10:48,880 Isso explica muito. 257 00:10:58,160 --> 00:11:00,019 Obrigado por ter vindo, Melissa. 258 00:11:00,020 --> 00:11:03,320 Não consegui localizar nenhuma de suas famílias imediatas. 259 00:11:03,400 --> 00:11:05,999 Ele não tinha mais ninguém. 260 00:11:06,000 --> 00:11:08,300 Ele estava dentro e fora de lares adotivos. 261 00:11:08,940 --> 00:11:10,409 História do abuso de drogas. 262 00:11:10,410 --> 00:11:11,849 Papai, pare. 263 00:11:11,850 --> 00:11:13,270 Ele está limpo agora. 264 00:11:14,400 --> 00:11:17,080 Ele concordou com o teste de drogas que você queria que ele tomasse. 265 00:11:17,104 --> 00:11:19,504 Por que ele concordaria com isso se estivesse usando de novo? 266 00:11:19,528 --> 00:11:21,104 Melissa, esta não é a hora. 267 00:11:23,840 --> 00:11:25,940 - Eu não posso fazer isso agora. Mel. 268 00:11:26,650 --> 00:11:28,380 Melissa! 269 00:11:29,620 --> 00:11:31,380 Ela está em choque. Eu vou conversar com ela. 270 00:11:35,730 --> 00:11:37,229 Eu entendo que você não aprovou? 271 00:11:37,230 --> 00:11:39,199 Eu sou um advogado de defesa. 272 00:11:39,200 --> 00:11:40,919 Eu vejo jovens problemáticos como Kyle 273 00:11:40,920 --> 00:11:42,549 vem através do sistema todos os dias. 274 00:11:42,550 --> 00:11:44,660 Eu queria que minha filha fosse feliz. 275 00:11:45,160 --> 00:11:47,140 Apenas não com Birdy. 276 00:11:47,160 --> 00:11:48,649 As coisas que ele estava fazendo... 277 00:11:48,650 --> 00:11:50,020 Essas acrobacias perigosas. 278 00:11:50,060 --> 00:11:52,279 Isso nunca terminaria bem para ele. 279 00:11:52,280 --> 00:11:55,400 E melhor aconteceu agora, depois que eles se casaram. 280 00:11:55,820 --> 00:11:58,940 Ou pior, tinha filhos. 281 00:11:58,980 --> 00:12:01,140 Isso é algum amor duro ali mesmo. 282 00:12:01,180 --> 00:12:02,359 Ela é jovem. 283 00:12:02,360 --> 00:12:04,989 Ela vai sair do outro lado mais forte. 284 00:12:04,990 --> 00:12:07,760 E talvez ela faça melhores escolhas no futuro. 285 00:12:18,180 --> 00:12:20,840 O que estamos perdendo, Birdy? 286 00:12:27,780 --> 00:12:28,939 Sim! Nice indo! 287 00:12:28,940 --> 00:12:30,560 Tão doce! 288 00:12:30,580 --> 00:12:32,560 Charlie! Charlie! 289 00:12:32,620 --> 00:12:35,500 Ei, o vídeo de segurança da garagem, sem saída. 290 00:12:35,510 --> 00:12:36,519 Isso é muito mau. 291 00:12:36,520 --> 00:12:37,829 Mas eu tenho assistido a um fluxo constante 292 00:12:37,830 --> 00:12:39,640 de vídeos de parkour na cobertura, estritamente para pesquisa, 293 00:12:39,660 --> 00:12:40,960 não para diversão. Apesar, 294 00:12:40,980 --> 00:12:42,240 uma vez que você desce o buraco do coelho 295 00:12:42,260 --> 00:12:43,320 é difícil parar, então... 296 00:12:43,380 --> 00:12:44,940 - Vá direto ao ponto, Jesse. - Desculpa. 297 00:12:44,964 --> 00:12:46,079 Desculpa. A coisa é... 298 00:12:46,080 --> 00:12:48,180 A maneira como este vídeo da morte foi filmado estava me incomodando. 299 00:12:48,190 --> 00:12:49,199 Como assim? 300 00:12:49,200 --> 00:12:50,520 Bem, com base no que tenho visto, 301 00:12:50,560 --> 00:12:52,910 o POV da câmera é geralmente configurado a partir de um telhado adjacente 302 00:12:52,920 --> 00:12:54,800 para que você possa ver o corpo inteiro travado. 303 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 Certo? 304 00:12:56,540 --> 00:12:57,920 Esse é o tiro do dinheiro. 305 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 O vídeo do Freaks só tinha as mãos na borda. 306 00:13:00,480 --> 00:13:03,909 Assim. Isso me fez pensar. 307 00:13:03,910 --> 00:13:06,960 O que eles não querem que a gente veja? 308 00:13:09,030 --> 00:13:10,729 Hudson. 309 00:13:10,730 --> 00:13:13,060 Eles emitiram um distintivo e uma arma para o seu cão? 310 00:13:13,070 --> 00:13:14,460 Isso é engraçado. 311 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 Se você tiver um problema com o Rex, 312 00:13:15,984 --> 00:13:18,440 por que você não o leva com o superintendente? 313 00:13:18,520 --> 00:13:20,819 Ou talvez você já tenha, hein? 314 00:13:20,820 --> 00:13:22,410 Renley. 315 00:13:29,810 --> 00:13:30,820 Ei! 316 00:13:31,159 --> 00:13:32,479 Você não pode estar aqui em cima. 317 00:13:32,480 --> 00:13:33,920 Esta é uma cena de crime ativo. 318 00:13:35,590 --> 00:13:37,369 E o que você é, a polícia do telhado? 319 00:13:37,370 --> 00:13:40,209 Crimes Major, na verdade. Qual é o seu nome? 320 00:13:40,210 --> 00:13:42,170 Lizzy Westbrook. 321 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 O que você está fazendo aqui, Lizzy? 322 00:13:47,160 --> 00:13:49,720 Você está familiarizado com os Fearks Fearks? 323 00:13:50,570 --> 00:13:52,900 Eles não inventaram o parkour no telhado. 324 00:13:52,960 --> 00:13:54,470 Há toda uma comunidade. 325 00:13:55,320 --> 00:13:57,060 Você sabia Birdy então. 326 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 Pessoalmente não. 327 00:14:00,040 --> 00:14:02,020 Mas eu vi o vídeo esta manhã. 328 00:14:02,040 --> 00:14:04,680 Eu estava curioso como um dos melhores escaladores livres da cidade 329 00:14:04,681 --> 00:14:06,871 consegue cair fazendo um enforcamento de rotina. 330 00:14:06,901 --> 00:14:08,069 Não faz sentido. 331 00:14:08,070 --> 00:14:10,700 Nós estávamos nos perguntando a mesma coisa. 332 00:14:11,040 --> 00:14:12,920 Seu cachorro deve estar realmente fazendo isso? 333 00:14:23,630 --> 00:14:25,550 Onde ela está? 334 00:14:30,080 --> 00:14:31,849 Você estava preocupado comigo? 335 00:14:31,850 --> 00:14:33,480 Eu estou tocado. 336 00:14:34,280 --> 00:14:36,879 Eu queria testar uma teoria. Assim, 337 00:14:36,880 --> 00:14:38,390 Eu caí um nível abaixo. 338 00:14:38,420 --> 00:14:40,320 Coisas básicas, se você sabe o que está fazendo. 339 00:14:58,660 --> 00:15:01,140 Ele pode não ter caído sozinho. 340 00:15:02,860 --> 00:15:04,660 Ei amigo. 341 00:15:12,600 --> 00:15:14,810 Esta área foi limpa. 342 00:15:23,160 --> 00:15:25,020 Saia de onde eu posso te ver! 343 00:15:33,600 --> 00:15:34,800 Rex, vai! 344 00:15:51,100 --> 00:15:52,970 É isso. Fique com ele, Rex! 345 00:15:54,480 --> 00:15:56,100 OK! 346 00:16:03,270 --> 00:16:05,080 Não é sua culpa. 347 00:16:05,140 --> 00:16:07,190 Portas são sua criptonita, eu sei. 348 00:16:07,870 --> 00:16:11,700 Sim, tenho uma boa ideia de quem estamos procurando. 349 00:16:21,120 --> 00:16:23,489 Precisamos parar de nos encontrar assim. Hmmm 350 00:16:23,490 --> 00:16:24,619 Onde está Daria? 351 00:16:24,620 --> 00:16:26,220 Eu não sei. Ela saiu. 352 00:16:26,300 --> 00:16:27,660 Oh. 353 00:16:27,680 --> 00:16:29,900 Ele estava usando um capuz cinza quando você o pegou? 354 00:16:29,980 --> 00:16:32,029 O que você fez? 355 00:16:32,030 --> 00:16:34,229 Você despejá-lo a caminho de casa da garagem? 356 00:16:34,230 --> 00:16:35,889 Eu não sei do que você está falando. 357 00:16:35,890 --> 00:16:37,610 Eu estava apenas saindo para uma caminhada. 358 00:16:37,634 --> 00:16:39,809 Isso só foi usado para limpar provas na garagem. 359 00:16:39,810 --> 00:16:41,640 Não seria sua, seria? 360 00:16:43,170 --> 00:16:44,570 EU... 361 00:16:46,710 --> 00:16:47,840 Rex, rastreie isso. 362 00:16:55,060 --> 00:16:56,070 Uau! 363 00:16:56,080 --> 00:16:58,720 Isso tem que ser um recorde para a menor caçada de todos os tempos. 364 00:16:58,744 --> 00:17:00,289 Eu realmente odeio esse cachorro. 365 00:17:00,290 --> 00:17:01,930 Ele cresce em você. 366 00:17:12,780 --> 00:17:15,940 _ 367 00:17:18,940 --> 00:17:20,839 Seu crânio estava muito fraturado. 368 00:17:20,840 --> 00:17:22,220 Edema cerebral maciço. 369 00:17:22,260 --> 00:17:23,619 Não tenho certeza do que causou a ferida na cabeça. 370 00:17:23,620 --> 00:17:25,419 Mas foi definitivamente fatal. 371 00:17:25,420 --> 00:17:26,560 Isso não faz sentido. 372 00:17:26,570 --> 00:17:27,989 Você está dizendo que ele sofreu essa lesão 373 00:17:27,990 --> 00:17:29,049 antes de colocar a máscara. 374 00:17:29,050 --> 00:17:30,210 Mas nós temos provas de vídeo 375 00:17:30,234 --> 00:17:31,934 mostrando que ele estava vivo quando caiu. 376 00:17:32,840 --> 00:17:34,819 Talvez você tenha cometido um erro? 377 00:17:34,820 --> 00:17:36,529 Não, não há erro. 378 00:17:36,530 --> 00:17:39,440 O fato é que Birdy estava morto pelo menos seis horas 379 00:17:39,470 --> 00:17:40,830 antes de ele cair daquele telhado. 380 00:17:49,850 --> 00:17:51,239 Vá, Birdy! 381 00:17:51,240 --> 00:17:53,519 O vídeo é legal. Sem edições, sem truques de câmera. 382 00:17:53,520 --> 00:17:55,699 E o timecode confirma que o vídeo foi filmado 383 00:17:55,700 --> 00:17:56,860 antes que ele caísse no chão. 384 00:17:56,861 --> 00:17:58,421 Sim, mas como isso pode ser Kyle Woods? 385 00:17:58,445 --> 00:17:59,860 Se Kyle Woods já está morto? 386 00:17:59,940 --> 00:18:01,219 Espere, espere, espere. 387 00:18:01,220 --> 00:18:03,850 Ei, eu posso dar uma olhada lado a lado na tatuagem do pássaro 388 00:18:03,880 --> 00:18:05,889 desta e das fotos da autópsia? 389 00:18:05,890 --> 00:18:06,900 Sem problemas. 390 00:18:11,800 --> 00:18:14,139 Ahhh, olhe para isso. 391 00:18:14,140 --> 00:18:16,740 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. - - Marcos Marques. 392 00:18:16,764 --> 00:18:18,360 Oh, você está certo. Isso é falso. 393 00:18:18,420 --> 00:18:19,669 Esse é um cara totalmente diferente. 394 00:18:19,670 --> 00:18:21,110 Então, o falso Birdy cai do telhado. 395 00:18:21,111 --> 00:18:22,591 Mas o verdadeiro Birdy atinge o chão? 396 00:18:22,615 --> 00:18:24,520 - É uma loucura total da mente. - Sim. 397 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 Mas eu acho que sei como eles conseguiram. 398 00:18:27,980 --> 00:18:29,549 O que você usou? 399 00:18:29,550 --> 00:18:31,209 Marcador permanente? 400 00:18:31,210 --> 00:18:33,560 Parece que você limpou cinco camadas de pele. 401 00:18:35,020 --> 00:18:36,380 É apenas uma erupção. 402 00:18:36,460 --> 00:18:38,189 É uma erupção? 403 00:18:38,190 --> 00:18:40,199 Então, se eu for buscar a luz UV, 404 00:18:40,200 --> 00:18:42,180 não vai me mostrar uma tatuagem de passarinho lá? 405 00:18:42,200 --> 00:18:43,260 Hmm? 406 00:18:44,340 --> 00:18:45,820 Vamos. 407 00:18:45,880 --> 00:18:46,960 Você posou como Birdy 408 00:18:46,970 --> 00:18:49,219 porque Birdy já estava morto. Por que você o matou? 409 00:18:49,220 --> 00:18:51,660 Eu não matei ninguém. 410 00:18:51,850 --> 00:18:53,640 Então foi Daria? 411 00:18:53,700 --> 00:18:54,999 Você não entende. 412 00:18:55,000 --> 00:18:58,610 Bem, eu entendo que o dinheiro que você crowdfunded 413 00:18:58,620 --> 00:19:00,220 divide melhor duas maneiras do que três. 414 00:19:00,244 --> 00:19:02,300 Ouça, não foi sobre dinheiro. 415 00:19:02,320 --> 00:19:06,140 Nós não o matamos, eu juro pela minha vida. 416 00:19:07,220 --> 00:19:08,649 Foi realmente um acidente. 417 00:19:08,650 --> 00:19:10,280 E Daria vai me apoiar também. 418 00:19:10,300 --> 00:19:12,070 OK. Boa! Bem, ela está na sala ao lado. 419 00:19:12,080 --> 00:19:14,259 Então, se suas histórias não se alinham, então... 420 00:19:14,260 --> 00:19:16,390 você vai para a cadeia. 421 00:19:18,500 --> 00:19:22,060 Nós estávamos todos super desperdiçados, ok? 422 00:19:22,120 --> 00:19:23,670 Birdy foi para o seu quarto 423 00:19:23,680 --> 00:19:25,429 Daria e eu desmaiamos. 424 00:19:25,430 --> 00:19:30,570 Acordamos algumas horas depois para encontrar Birdy morto no chão. 425 00:19:37,000 --> 00:19:39,340 O que aconteceu com ele? 426 00:19:39,380 --> 00:19:42,919 Nós o encontramos pelas cordas de escalada. 427 00:19:42,920 --> 00:19:44,959 Quero dizer, ele deve ter subido bêbado, 428 00:19:44,960 --> 00:19:46,759 e depois caiu e quebrou a cabeça. 429 00:19:46,760 --> 00:19:48,200 Então, por que não chamar a polícia? 430 00:19:48,224 --> 00:19:50,894 Você não vai entender isso. 431 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 Nós não queríamos que seus fãs soubessem 432 00:19:52,650 --> 00:19:54,829 que ele morreu desse jeito, ok? 433 00:19:54,830 --> 00:19:57,270 Ele merecia ter... 434 00:19:58,020 --> 00:19:59,800 uma morte épica. 435 00:20:01,940 --> 00:20:05,180 Então, você se passou por ele. 436 00:20:07,810 --> 00:20:09,820 Sim, quero dizer que eu... 437 00:20:09,880 --> 00:20:12,240 Eu sabia que o estacionamento... 438 00:20:12,300 --> 00:20:14,880 estaria vazio tão cedo. Assim... 439 00:20:14,940 --> 00:20:18,309 nós deixamos o corpo dele um nível abaixo do telhado, 440 00:20:18,310 --> 00:20:20,489 E então subimos e... 441 00:20:20,490 --> 00:20:21,600 nós filmamos o vídeo. 442 00:20:21,680 --> 00:20:23,729 Você fingiu cair. 443 00:20:23,730 --> 00:20:26,659 Mas na verdade você desceu até onde você escondeu Birdy. 444 00:20:26,660 --> 00:20:28,360 Sim e depois disso 445 00:20:28,400 --> 00:20:30,729 Eu deixei-o fora da borda. 446 00:20:30,730 --> 00:20:32,599 E nós saímos de lá. 447 00:20:32,600 --> 00:20:34,040 E olhe, 448 00:20:34,080 --> 00:20:36,120 Eu sei tão bem quanto qualquer um que 449 00:20:36,140 --> 00:20:38,840 parece frio, acredite em mim, mas... 450 00:20:40,240 --> 00:20:42,920 Eu gostaria que ele fizesse o mesmo por mim. 451 00:20:43,580 --> 00:20:45,060 Você é sortudo. 452 00:20:45,100 --> 00:20:47,000 Por que eu tenho sorte? 453 00:20:47,020 --> 00:20:48,980 Daria me contou a mesma história. 454 00:20:50,650 --> 00:20:53,760 Ok, bem, ei, então você acredita em nós, certo? 455 00:20:53,780 --> 00:20:55,389 Eles poderiam ter ensaiado sua história. 456 00:20:55,390 --> 00:20:57,929 Intuitivo, mas soou genuíno para mim. 457 00:20:57,930 --> 00:21:00,519 Ok, nós vamos ter uma equipe forense varrendo seu lugar, 458 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 veja se a evidência física corresponde à sua história. 459 00:21:04,430 --> 00:21:05,800 Venha, parceiro. Vamos lá. 460 00:21:18,170 --> 00:21:20,160 - Ei. - Ei. 461 00:21:20,170 --> 00:21:22,000 Como está indo no lugar dos Freaks? 462 00:21:22,040 --> 00:21:23,840 Minha equipe está lá em cima agora. Mas duvido 463 00:21:23,864 --> 00:21:25,820 Eles terão qualquer coisa para você até a manhã. 464 00:21:25,840 --> 00:21:27,700 Oh. OK. Obrigado. 465 00:21:29,990 --> 00:21:31,459 Esse seu namorado? 466 00:21:31,460 --> 00:21:32,859 Thomas, sim. 467 00:21:32,860 --> 00:21:34,000 Ele é um paramédico. 468 00:21:34,010 --> 00:21:35,829 Nós nos conhecemos enquanto eu estava fazendo o meu estágio. 469 00:21:35,830 --> 00:21:37,529 Ah, vocês parecem bem juntos. 470 00:21:37,530 --> 00:21:38,850 Ele ainda está em Toronto, certo? 471 00:21:38,874 --> 00:21:40,100 Ele nunca vai sair. 472 00:21:40,120 --> 00:21:42,459 Ele ama lá, então... 473 00:21:42,460 --> 00:21:44,470 relacionamento a distância. 474 00:21:46,580 --> 00:21:49,100 A parte mais difícil é ir para casa para uma casa vazia à noite. 475 00:21:49,124 --> 00:21:51,580 Mmm Eu me senti da mesma maneira no ano passado 476 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 quando meu casamento acabou. 477 00:21:54,876 --> 00:21:56,156 Você deveria fazer o que eu fiz. 478 00:21:56,180 --> 00:21:57,500 - O que é isso? - Trouxe para casa 479 00:21:57,524 --> 00:21:59,154 um cão ex-K9 para lhe fazer companhia. 480 00:21:59,490 --> 00:22:01,570 Você está dizendo que eu deveria me encontrar um Rex? 481 00:22:02,160 --> 00:22:03,900 Todo mundo precisa de um Rex. 482 00:22:10,080 --> 00:22:11,300 Boa noite. 483 00:22:11,440 --> 00:22:12,600 Te vejo amanhã. 484 00:22:14,120 --> 00:22:15,260 Rex 485 00:22:15,280 --> 00:22:18,060 Vamos, amigo. Vamos para casa. 486 00:23:04,460 --> 00:23:06,420 Whoo! Agradável! 487 00:23:06,440 --> 00:23:07,660 Parecendo bem, cara! 488 00:23:07,680 --> 00:23:09,490 Vamos lá, mano! 489 00:23:15,900 --> 00:23:19,700 Então, finalmente consegui coragem para pedir à minha garota que se casasse comigo. 490 00:23:19,720 --> 00:23:21,800 E... 491 00:23:23,810 --> 00:23:25,480 ela disse sim. 492 00:23:26,010 --> 00:23:28,479 Eu devo muito a ela. 493 00:23:28,480 --> 00:23:30,749 Ela me pegou quando eu estava pra baixo. 494 00:23:30,750 --> 00:23:34,350 E ela me ajudou a me tornar uma pessoa melhor. 495 00:23:34,800 --> 00:23:38,560 E eu nunca posso recompensá-la por isso. 496 00:23:39,490 --> 00:23:43,990 Então, depois da manobra de amanhã, 497 00:23:44,530 --> 00:23:46,960 é hora de dizer adeus aos Freaks. 498 00:23:47,700 --> 00:23:51,500 Todas as coisas boas devem chegar ao fim. 499 00:23:51,860 --> 00:23:54,280 Mas nós tivemos um passeio bem selvagem, pessoal. 500 00:23:54,320 --> 00:23:55,940 E mesmo que tenha acabado... 501 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 os Freaks sempre serão minha família. 502 00:24:12,640 --> 00:24:14,279 O UV confirma 503 00:24:14,280 --> 00:24:16,759 havia sangue acumulado na base de um dos anéis. 504 00:24:16,760 --> 00:24:18,560 Então Craig e Daria estavam dizendo a verdade. 505 00:24:18,584 --> 00:24:19,310 Talvez não. 506 00:24:19,320 --> 00:24:21,699 Encontramos também sangue e pêlos nessa mão. 507 00:24:21,700 --> 00:24:23,370 Vários conjuntos de impressões. 508 00:24:23,380 --> 00:24:25,140 Provavelmente todos que já lidaram com isso. 509 00:24:26,070 --> 00:24:28,600 Craig e Daria nunca mencionaram isso. 510 00:24:30,040 --> 00:24:32,800 Talvez a história deles não seja tão perfeita depois de tudo. 511 00:24:32,840 --> 00:24:34,439 Chega de transar, vocês dois. 512 00:24:34,440 --> 00:24:35,800 Você queria um polígrafo? 513 00:24:35,840 --> 00:24:36,850 Você entendeu. 514 00:24:37,010 --> 00:24:39,291 Rex pode sentir uma mentira a um quilômetro de distância. 515 00:24:39,315 --> 00:24:40,945 Rex! Acima! 516 00:24:42,660 --> 00:24:43,839 OK. 517 00:24:43,840 --> 00:24:45,540 Ok, vamos ver se temos isso em linha reta. 518 00:24:45,600 --> 00:24:47,640 Vocês dois entram em uma discussão bêbada com Birdy. 519 00:24:47,664 --> 00:24:48,829 As coisas aumentam. 520 00:24:48,830 --> 00:24:49,890 E no calor do momento, 521 00:24:49,900 --> 00:24:51,040 Craig bate nele com um peso de mão. 522 00:24:51,050 --> 00:24:52,200 Isso não é o que aconteceu. 523 00:24:52,220 --> 00:24:53,820 Então você bateu nele com o peso da mão. 524 00:24:53,850 --> 00:24:56,080 Não! Nós dissemos a você, nós estávamos desmaiados. 525 00:24:56,090 --> 00:24:57,220 É a verdade. 526 00:24:57,240 --> 00:24:58,360 É isso? 527 00:24:59,660 --> 00:25:00,699 Além de Melissa, 528 00:25:00,700 --> 00:25:02,900 Tem certeza de que mais ninguém esteve lá naquela noite? 529 00:25:02,924 --> 00:25:03,840 Não que vimos. 530 00:25:03,850 --> 00:25:06,170 Sim, e a porta ainda estava trancada quando nos levantamos. 531 00:25:06,194 --> 00:25:07,903 - Quem tem uma chave? - Só nós três. 532 00:25:10,920 --> 00:25:13,160 Existem quatro chaves. 533 00:25:13,500 --> 00:25:16,220 Birdy também teve um corte para Melissa. 534 00:25:20,360 --> 00:25:21,860 Eu retornarei. 535 00:25:21,900 --> 00:25:23,300 Rex 536 00:25:33,370 --> 00:25:36,360 Um cachorro como detector de mentiras? 537 00:25:36,400 --> 00:25:38,009 Isso é novo. 538 00:25:38,010 --> 00:25:39,580 Contanto que eles acreditem. 539 00:25:40,680 --> 00:25:42,539 Então essa Melissa com a chave... 540 00:25:42,540 --> 00:25:43,879 que é noiva do Birdy? 541 00:25:43,880 --> 00:25:45,949 Sim, Melissa Lake. 542 00:25:45,950 --> 00:25:47,679 Lago. 543 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 Ela não estaria relacionada com 544 00:25:48,944 --> 00:25:50,260 Ron Lake, o advogado, ela iria? 545 00:25:50,300 --> 00:25:51,780 Ela é filha dele. 546 00:25:52,920 --> 00:25:54,620 Por quê? Você conhece ele? 547 00:25:55,460 --> 00:25:59,060 Sim, tivemos alguns desentendimentos ao longo dos anos. 548 00:26:02,160 --> 00:26:03,669 Sim, eu peguei eles. 549 00:26:03,670 --> 00:26:06,340 Oi. Obrigado por voltar. 550 00:26:06,350 --> 00:26:08,100 Eu só tenho algumas perguntas de acompanhamento. 551 00:26:08,110 --> 00:26:09,999 Eu não gosto de ser convocado aqui, detetive. 552 00:26:10,000 --> 00:26:11,680 Minha filha está de luto, se você esqueceu. 553 00:26:11,704 --> 00:26:12,909 Papai, tudo bem. 554 00:26:12,910 --> 00:26:14,080 Como posso ajudar? 555 00:26:14,480 --> 00:26:17,900 A que horas você saiu do lugar de Birdy na noite anterior à sua morte? 556 00:26:19,880 --> 00:26:22,520 Onze, eu acho que as 11:30 o mais tardar. 557 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 Você pode confirmar isso? 558 00:26:24,400 --> 00:26:26,160 Não, eu estava trabalhando até tarde 559 00:26:26,180 --> 00:26:28,100 preparando-se para o tribunal na manhã seguinte. 560 00:26:28,124 --> 00:26:30,204 Mas minha esposa estava em casa, ela pode confirmar. 561 00:26:30,760 --> 00:26:35,160 Melissa, entendo que você tem uma chave para o lugar de Birdy. 562 00:26:35,200 --> 00:26:36,230 Eu preciso ver isso. 563 00:26:36,240 --> 00:26:38,499 Você não precisa mostrar nada, não sem um mandado. 564 00:26:38,500 --> 00:26:39,520 Está bem. 565 00:26:39,600 --> 00:26:41,060 Não tenho nada a esconder. 566 00:26:41,800 --> 00:26:43,020 Desculpa. 567 00:26:43,300 --> 00:26:44,680 Está aqui em algum lugar. 568 00:26:45,810 --> 00:26:47,220 Ok, nós terminamos aqui. 569 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 - Nós vamos avisá-lo quando o encontrarmos. - Não está tudo bem. 570 00:26:48,740 --> 00:26:49,979 Eu posso encontrar isso. 571 00:26:49,980 --> 00:26:53,180 Eu tenho um aplicativo no meu celular que faz meu bip de chaveiro. 572 00:26:53,240 --> 00:26:56,590 Birdy instalou, porque eu sempre perdia minhas chaves. 573 00:26:58,050 --> 00:26:59,620 Isso realmente não é necessário. 574 00:26:59,640 --> 00:27:00,980 Melissa Vamos só... 575 00:27:15,210 --> 00:27:16,980 Eu acredito que sua bolsa está apitando. 576 00:27:19,060 --> 00:27:20,420 Papai? O que está acontecendo? 577 00:27:20,440 --> 00:27:21,600 Por que você tem minha chave? 578 00:27:24,820 --> 00:27:28,680 Isso é normalmente quando pergunto se você quer um advogado. 579 00:27:29,600 --> 00:27:32,160 Eu não tive nada a ver com a morte daquele menino. 580 00:27:32,220 --> 00:27:35,080 Então me explique por que você tinha as chaves da sua filha. 581 00:27:35,100 --> 00:27:37,500 Eu peguei eles por... 582 00:27:37,540 --> 00:27:39,280 erro. 583 00:27:40,230 --> 00:27:42,160 Você realmente espera que eu acredite nisso? 584 00:27:42,220 --> 00:27:43,900 Eu não me importo com o que você acredita. 585 00:27:44,990 --> 00:27:46,140 Ron. 586 00:27:46,180 --> 00:27:47,770 Joe Donovan. 587 00:27:49,620 --> 00:27:51,100 Você sabe, eu sempre disse que um dia 588 00:27:51,124 --> 00:27:52,884 você seria o único sentado no assento quente. 589 00:27:53,710 --> 00:27:55,720 Eis que eis aí estás. 590 00:27:55,760 --> 00:27:57,560 Ei Charlie Você se importa em me dar um minuto 591 00:27:57,584 --> 00:27:58,760 com meu amigo? 592 00:27:58,780 --> 00:28:00,360 Sim. 593 00:28:09,560 --> 00:28:11,520 Você renunciou ao seu direito de aconselhar, Ron? 594 00:28:11,544 --> 00:28:13,180 Eu sou advogado. 595 00:28:13,200 --> 00:28:14,620 Eu não sei o que é isso. 596 00:28:14,630 --> 00:28:16,730 Mas eu não matei Kyle. 597 00:28:17,420 --> 00:28:20,720 Eu chequei com seu escritório, Ron. 598 00:28:20,780 --> 00:28:23,380 Você não trabalhou tarde na noite passada. 599 00:28:23,420 --> 00:28:26,280 De fato, você saiu cedo. 600 00:28:28,500 --> 00:28:30,740 Ok, olhe Eu estava com uma mulher, tudo bem? 601 00:28:30,770 --> 00:28:32,280 Além de sua esposa? 602 00:28:33,050 --> 00:28:34,540 Colora-me chocado, Ron. 603 00:28:34,550 --> 00:28:36,460 Eu vou te dar o número dela, e ela vai atestar por mim. 604 00:28:36,480 --> 00:28:38,089 Ela provavelmente mentiria para te proteger, não é? 605 00:28:38,090 --> 00:28:39,429 O que você quer de mim, Donovan? 606 00:28:39,430 --> 00:28:40,960 Eu quero a verdade, Ron. 607 00:28:41,690 --> 00:28:43,259 O noivo da sua filha apareceu morto. 608 00:28:43,260 --> 00:28:44,820 E nós encontramos a chave dele em você. 609 00:28:44,844 --> 00:28:47,059 - Não foi assim. - Bem, me diga como foi, Ron. 610 00:28:47,060 --> 00:28:48,480 Estou bem aqui. 611 00:28:51,670 --> 00:28:54,050 Eu fui lá. Mas não aquela noite. 612 00:28:54,060 --> 00:28:55,820 Foi no início do dia. Ninguém estava em casa. 613 00:28:55,844 --> 00:28:56,924 Para qual propósito? 614 00:28:57,640 --> 00:28:59,450 Eu plantei coca no quarto de Kyle. 615 00:28:59,460 --> 00:29:00,480 Então saí. É isso. 616 00:29:01,580 --> 00:29:02,839 Por que você faria isso? 617 00:29:02,840 --> 00:29:05,320 Então ele falharia no teste de drogas que eu arranjei para ele. 618 00:29:06,270 --> 00:29:07,430 Eu sabia que ele iria recair. 619 00:29:07,454 --> 00:29:09,534 Uma vez viciada em drogas, sempre viciada em drogas. 620 00:29:11,490 --> 00:29:14,860 Seu exame toxicológico voltou negativo para os narcóticos, Ron. 621 00:29:15,080 --> 00:29:18,120 Parece que você não o conheceu tão bem quanto pensou. 622 00:29:18,740 --> 00:29:21,200 Talvez você devesse ter lhe dado mais crédito. 623 00:29:23,540 --> 00:29:25,240 Onde você conseguiu a cocaína? 624 00:29:25,280 --> 00:29:27,300 Um cliente de revendedor meu o forneceu. 625 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 Era algo de alta qualidade, não lixo de rua. 626 00:29:29,100 --> 00:29:30,700 A neve do designer geralmente é marcada. 627 00:29:30,724 --> 00:29:33,334 Estava em um saquinho com um carimbo de coroa azul. 628 00:29:33,760 --> 00:29:37,920 Olha, tudo que eu estava tentando fazer era proteger minha filha, certo? 629 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Agora terminamos aqui? 630 00:29:41,550 --> 00:29:43,880 Eu vou te dizer quando terminarmos. 631 00:29:47,700 --> 00:29:49,630 Vamos, amigo. 632 00:29:54,440 --> 00:29:55,560 Renley. 633 00:29:55,660 --> 00:29:58,680 Eu sei que você ligou nessa queixa. Hmm? 634 00:29:58,850 --> 00:30:01,240 Se eu fizesse, estaria bem dentro da minha direita. 635 00:30:01,300 --> 00:30:02,400 Rex não deveria estar aqui. 636 00:30:02,600 --> 00:30:04,580 Você ainda está chateado que eu levei ele 637 00:30:04,600 --> 00:30:06,100 quando K-9 o chutou para o meio-fio. 638 00:30:06,120 --> 00:30:08,560 - É disso que se trata? - Ele não foi chutado para o meio-fio. 639 00:30:08,584 --> 00:30:10,120 Ele foi aposentado da unidade. 640 00:30:10,140 --> 00:30:11,260 Isso é chamado de protocolo. 641 00:30:11,280 --> 00:30:13,380 E isso se aplica a você também, cowboy. 642 00:30:13,460 --> 00:30:14,549 E, para o registro, 643 00:30:14,550 --> 00:30:16,749 Eu não tenho nenhum problema com você tomando Rex. 644 00:30:16,750 --> 00:30:17,989 - Sério? - Meu problema é que 645 00:30:17,990 --> 00:30:19,360 você o colocou para trabalhar em Crimes Graves. 646 00:30:19,370 --> 00:30:21,260 E daí? Ele está nos ajudando a resolver casos. 647 00:30:21,320 --> 00:30:23,630 Ontem ele cheirou traços de cocaína 648 00:30:23,640 --> 00:30:24,879 sob as unhas de algum cara. 649 00:30:24,880 --> 00:30:26,959 Isso não muda o fato de que você não é treinado 650 00:30:26,960 --> 00:30:29,129 - para lidar com um cachorro assim. - Eu pareço estar bem. 651 00:30:29,130 --> 00:30:30,629 O fato de você acreditar que só mostra 652 00:30:30,630 --> 00:30:31,899 - quão fora de sua profundidade você é. - Saia, Renley. 653 00:30:31,900 --> 00:30:32,940 Você não entende... 654 00:30:32,960 --> 00:30:34,100 Rex! 655 00:30:34,110 --> 00:30:35,240 Rex! Fácil homem. 656 00:30:35,280 --> 00:30:37,340 Fácil, amigo! Não não não. 657 00:30:37,360 --> 00:30:38,660 - Se acalme. - Sente-se. 658 00:30:38,700 --> 00:30:40,410 Rex! 659 00:30:46,340 --> 00:30:48,620 Ele é treinado para sentir sua agressão. 660 00:30:48,680 --> 00:30:50,740 E reaja de acordo. 661 00:30:50,800 --> 00:30:52,480 Mas tenho certeza que você já sabia disso. 662 00:31:07,260 --> 00:31:09,859 Sim, sim 663 00:31:09,860 --> 00:31:11,180 Não, é por agora. 664 00:31:11,210 --> 00:31:12,710 Obrigado pelo seu tempo. 665 00:31:14,240 --> 00:31:15,839 Más notícias? 666 00:31:15,840 --> 00:31:17,640 O álibi de Ron Lake verifica, 667 00:31:17,660 --> 00:31:19,820 o que significa que ele não é nosso assassino. 668 00:31:19,860 --> 00:31:21,949 Mas ele ainda plantou cocaína no local, certo? 669 00:31:21,950 --> 00:31:22,960 Sim. 670 00:31:22,980 --> 00:31:25,080 Falando nisso, o que aconteceu com isso? 671 00:31:25,100 --> 00:31:26,889 Um saco de cocaína não desaparece. 672 00:31:26,890 --> 00:31:28,099 Talvez Birdy tenha corado, 673 00:31:28,100 --> 00:31:29,940 ou Craig e Daria a abandonaram para protegê-lo. 674 00:31:30,240 --> 00:31:32,019 Se Ron Lake conseguir cocaína de um de seus clientes, 675 00:31:32,020 --> 00:31:33,919 ele poderia facilmente contratar um para matar Birdy, certo? 676 00:31:33,920 --> 00:31:35,980 É bem verdade. Eu vou precisar de um resumo 677 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 de todos os clientes lowlife ele é representado 678 00:31:37,864 --> 00:31:38,999 o último ano ou dois. 679 00:31:39,000 --> 00:31:40,280 Muito à frente de você. 680 00:31:41,300 --> 00:31:43,269 Oh, você está começando a ler mentes agora? 681 00:31:43,270 --> 00:31:47,039 Na verdade, houve esse caso interessante e... 682 00:31:47,040 --> 00:31:48,280 Foi contra o Birdy. 683 00:31:49,000 --> 00:31:50,079 Birdy? 684 00:31:50,080 --> 00:31:51,109 Sim, ele estava sendo processado. 685 00:31:51,110 --> 00:31:52,249 Case nunca foi a julgamento. 686 00:31:52,250 --> 00:31:53,470 Quem foi o autor? 687 00:31:53,500 --> 00:31:55,080 Eu não reconheci o nome. 688 00:31:56,390 --> 00:31:57,660 Hã! 689 00:31:58,250 --> 00:31:59,860 Mas aparentemente você faz. 690 00:32:01,400 --> 00:32:03,159 Por que você não me contou sobre o processo? 691 00:32:03,160 --> 00:32:04,760 Foi há um tempo atrás. Eu não achei que importava. 692 00:32:04,780 --> 00:32:05,940 Você tentou processar os três 693 00:32:05,964 --> 00:32:07,980 por difamação de caráter. Por quê? 694 00:32:08,000 --> 00:32:10,860 Porque eles passaram por acrobacias que eu criei como suas próprias. 695 00:32:10,880 --> 00:32:12,900 E então eles estavam contando a sua base de fãs 696 00:32:12,920 --> 00:32:14,520 que fui eu quem roubou suas idéias. 697 00:32:15,280 --> 00:32:16,909 Isso não é muito de um caso. 698 00:32:16,910 --> 00:32:18,139 Eu sei. 699 00:32:18,140 --> 00:32:19,900 Eu estava apenas tentando conseguir seus fãs 700 00:32:19,924 --> 00:32:21,374 para parar de me chamar de poser. 701 00:32:22,620 --> 00:32:24,780 E há quatro deles, a propósito, não três. 702 00:32:25,170 --> 00:32:26,200 Quatro? 703 00:32:26,220 --> 00:32:28,340 Eu pedi ao meu advogado para investigar suas finanças. 704 00:32:28,341 --> 00:32:30,861 O crowdfunding que eles trazem é dividido de quatro maneiras. 705 00:32:30,871 --> 00:32:32,640 O nome do outro cara era... 706 00:32:32,720 --> 00:32:34,100 Marque algo. 707 00:32:34,200 --> 00:32:35,599 Mark Trainor? 708 00:32:35,600 --> 00:32:37,180 Sim, é isso. 709 00:32:38,330 --> 00:32:39,529 Eu estou preso? 710 00:32:39,530 --> 00:32:41,940 Não, você pode ir. 711 00:32:53,140 --> 00:32:54,799 Sim. Sim. 712 00:32:54,800 --> 00:32:55,819 Vamos fazer acontecer. 713 00:32:55,820 --> 00:32:57,959 Alto risco, alta recompensa, certo? 714 00:32:57,960 --> 00:32:59,660 Sim. 715 00:33:00,250 --> 00:33:02,040 Tenho que te ligar de volta. 716 00:33:04,290 --> 00:33:05,940 Você tinha algumas perguntas para mim? 717 00:33:07,220 --> 00:33:08,659 Sim. Nossa conversa ontem 718 00:33:08,660 --> 00:33:10,659 você me disse que não tinha falado com os Freaks 719 00:33:10,660 --> 00:33:11,710 em mais de um ano. 720 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 Isso está certo. 721 00:33:16,630 --> 00:33:18,920 Eu sinto muitíssimo. Eu tenho que pegar isso. 722 00:33:19,320 --> 00:33:21,460 Eu estou apenas no meio de algo. 723 00:33:21,720 --> 00:33:24,039 O que? Agora mesmo? 724 00:33:24,040 --> 00:33:25,340 OK. 725 00:33:25,820 --> 00:33:27,869 Sim. 726 00:33:27,870 --> 00:33:29,279 Meu chefe. 727 00:33:29,280 --> 00:33:31,449 Ele precisa de um arquivo que esteja na minha mesa. 728 00:33:31,450 --> 00:33:33,850 - Só vou demorar um segundo. - Continue. 729 00:33:59,620 --> 00:34:00,660 De jeito nenhum! 730 00:34:01,780 --> 00:34:04,710 Um saquinho com uma coroa azul. 731 00:34:05,180 --> 00:34:07,640 Você acabou de encontrar a arma fumegante, Rex. 732 00:34:10,980 --> 00:34:12,160 Rex, vai! 733 00:34:17,330 --> 00:34:19,200 - E aí cara! - Ei! 734 00:34:20,320 --> 00:34:21,630 O que você está fazendo! 735 00:34:35,340 --> 00:34:38,000 - Lá! - Dessa maneira! 736 00:34:55,280 --> 00:34:56,540 Rex! 737 00:35:09,320 --> 00:35:10,780 Onde ele está? 738 00:35:13,380 --> 00:35:15,600 Socorro! Eu preciso de ajuda! 739 00:35:22,860 --> 00:35:23,920 Por favor! 740 00:35:23,940 --> 00:35:25,139 Ajude-me! 741 00:35:31,820 --> 00:35:32,880 Eu tentei descer. 742 00:35:32,900 --> 00:35:34,380 Mas não há o suficiente para segurar! 743 00:35:34,404 --> 00:35:36,469 Você pode subir de volta? 744 00:35:36,470 --> 00:35:37,999 Não, não posso me mexer! 745 00:35:38,000 --> 00:35:39,819 Ok, então fique aí! Eu vou pedir ajuda! 746 00:35:39,820 --> 00:35:40,940 Não, não, espere! 747 00:35:42,210 --> 00:35:43,770 Eu não posso aguentar muito mais tempo! 748 00:35:44,900 --> 00:35:46,069 Vai ser tarde demais. 749 00:35:46,070 --> 00:35:48,620 Tudo certo! Tudo certo! Estou vindo. 750 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 - Você pode alcançar minha mão? - Não! 751 00:36:04,480 --> 00:36:07,140 OK. OK. 752 00:36:14,850 --> 00:36:15,960 Pegue minha mão. 753 00:36:16,820 --> 00:36:18,220 Pegue isso! 754 00:36:19,600 --> 00:36:21,449 Você não pode suportar meu peso. 755 00:36:21,450 --> 00:36:22,699 Eu vou nos puxar para baixo. 756 00:36:22,700 --> 00:36:25,300 Apenas pegue minha maldita mão antes que eu volte a meus sentidos! 757 00:36:29,490 --> 00:36:31,060 Argh! 758 00:36:41,840 --> 00:36:43,600 Rex! Rex! Pegue essa mangueira! 759 00:36:45,410 --> 00:36:47,060 Rex, vá buscar! 760 00:36:51,240 --> 00:36:53,460 Rex, pegue a mangueira e traga para mim! 761 00:36:53,480 --> 00:36:55,220 É isso aí, amigo! 762 00:36:55,430 --> 00:36:56,700 Ahhh! 763 00:37:01,460 --> 00:37:03,060 - Continue tentando. - Eu estou tentando! 764 00:37:03,084 --> 00:37:04,434 Ou nós dois estamos mortos! 765 00:37:12,040 --> 00:37:13,239 Arrgh! 766 00:37:13,240 --> 00:37:14,500 Bom menino, Rex! 767 00:37:14,520 --> 00:37:15,980 Agora pegue a mangueira! 768 00:37:16,040 --> 00:37:18,670 Arrgh! 769 00:37:34,040 --> 00:37:35,599 Obrigado! 770 00:37:35,600 --> 00:37:36,920 Você salvou minha vida, cara! 771 00:37:37,530 --> 00:37:40,060 Eu com certeza gostaria de ver aquela mangueira... 772 00:37:40,080 --> 00:37:42,760 antes de eu ultrapassar a borda. 773 00:37:46,900 --> 00:37:48,299 Próxima vez... 774 00:37:48,300 --> 00:37:50,140 Vamos pegar as escadas. 775 00:37:56,200 --> 00:37:58,939 Eu tenho procurado suas finanças, Mark. 776 00:37:58,940 --> 00:38:00,860 Para um aspirante a Wall Street, 777 00:38:00,880 --> 00:38:03,390 suas contas não parecem muito saudáveis. 778 00:38:03,720 --> 00:38:06,240 Os mercados despencaram no último trimestre. Eu levei uma surra. 779 00:38:06,264 --> 00:38:08,700 Mas você ainda tem sua parte do corte com os Freaks. 780 00:38:08,740 --> 00:38:10,370 E, com Birdy morto, 781 00:38:10,380 --> 00:38:11,860 agora seu corte fica ainda maior, né? 782 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 Vamos. 783 00:38:15,040 --> 00:38:16,200 Você tinha a cocaína em você. 784 00:38:16,224 --> 00:38:17,320 Isso coloca você no local. 785 00:38:17,350 --> 00:38:19,620 Eu não estava procurando por um corte maior. 786 00:38:19,660 --> 00:38:21,480 Eu só queria o que era devido. 787 00:38:21,500 --> 00:38:23,840 Os Freaks não me pagaram pelas últimas acrobacias. 788 00:38:23,900 --> 00:38:26,410 E quando eu vi o que eles estavam fazendo neste último... 789 00:38:30,210 --> 00:38:32,180 Você foi até lá para pegar. 790 00:38:35,580 --> 00:38:37,600 Foi bem tarde. 791 00:38:38,350 --> 00:38:39,989 Birdy estava super perdido. 792 00:38:39,990 --> 00:38:41,560 Os outros dois foram aprovados. 793 00:38:41,580 --> 00:38:43,689 OK. Então o que aconteceu? 794 00:38:43,690 --> 00:38:45,559 Você foi pegar o dinheiro. 795 00:38:45,560 --> 00:38:47,369 Birdy não foi tão próximo. 796 00:38:47,370 --> 00:38:51,200 Então você esmagou seu crânio com um peso? 797 00:38:51,619 --> 00:38:53,539 Você nem precisou limpar suas impressões digitais 798 00:38:53,540 --> 00:38:55,180 fora da arma do crime. 799 00:38:55,240 --> 00:38:58,310 Porque eles já estavam lá. 800 00:38:58,910 --> 00:39:00,539 Você costumava treinar com esses pesos, 801 00:39:00,540 --> 00:39:01,880 mesmo que os outros. 802 00:39:05,020 --> 00:39:09,580 Eu não queria matá-lo. 803 00:39:12,590 --> 00:39:14,460 Foi defesa pessoal. 804 00:39:16,840 --> 00:39:18,820 Eu juro. 805 00:39:20,030 --> 00:39:22,000 O que aconteceu? 806 00:39:24,200 --> 00:39:25,460 Nós discutimos. 807 00:39:31,170 --> 00:39:32,879 Eu ameacei desligar o site dele 808 00:39:32,880 --> 00:39:34,440 se ele não concordasse em me pagar. 809 00:39:34,980 --> 00:39:36,499 Eles não tinham um backup. 810 00:39:36,500 --> 00:39:38,180 Tudo teria sido perdido. 811 00:39:38,240 --> 00:39:42,220 E foi aí que Birdy foi completamente embora. 812 00:39:51,290 --> 00:39:53,699 Eu não queria bater nele com tanta força. 813 00:39:53,700 --> 00:39:55,640 Eu só queria que ele saísse de mim. 814 00:39:56,080 --> 00:39:58,740 Como você trancou a porta atrás de você sem chave? 815 00:40:00,470 --> 00:40:02,000 Eu subi pela janela superior. 816 00:40:03,800 --> 00:40:06,980 Uma vez um cara de parkour, sempre um cara de parkour. 817 00:40:07,020 --> 00:40:09,679 Você sabe, a única coisa que eu não entendo? 818 00:40:09,680 --> 00:40:11,340 Por que você pegou a cocaína? 819 00:40:11,420 --> 00:40:13,640 Você não teria feito tanto dinheiro vendendo isso. 820 00:40:16,640 --> 00:40:18,959 Você pegou por si mesmo. 821 00:40:18,960 --> 00:40:20,940 Eu não consegui acompanhar o ritmo. 822 00:40:20,980 --> 00:40:22,700 Eu só precisava de algo um pouco extra. 823 00:40:22,760 --> 00:40:25,490 Bem, talvez você devesse ter ficado no parkour. 824 00:40:26,560 --> 00:40:29,520 Eu ouvi dizer que não há substituto para a pura adrenalina. 825 00:40:41,020 --> 00:40:44,149 Ei, isso é um bom trabalho, vocês dois. 826 00:40:44,150 --> 00:40:46,409 Você também! Deve ter sido bom, 827 00:40:46,410 --> 00:40:48,279 voltando na sala de interrogatório assim. 828 00:40:48,280 --> 00:40:49,719 Para o registro, eu não fui lá 829 00:40:49,720 --> 00:40:51,550 procurando por qualquer gratificação pessoal. 830 00:40:51,560 --> 00:40:53,040 - Uh-huh Eu tinha um trabalho a fazer. 831 00:40:53,064 --> 00:40:53,889 E eu fiz isso. 832 00:40:53,890 --> 00:40:55,000 E fora do registro? 833 00:40:55,400 --> 00:40:57,100 Parecia muito bom. 834 00:40:58,390 --> 00:41:01,499 Ah, antes que eu esqueça, essa outra coisa... 835 00:41:01,500 --> 00:41:03,080 Não se preocupe com isso. 836 00:41:03,300 --> 00:41:05,080 Espere, você quer dizer a reclamação? 837 00:41:05,100 --> 00:41:06,760 Sim, isso foi oficialmente retratado. 838 00:41:06,800 --> 00:41:08,169 Rex está claro. 839 00:41:08,170 --> 00:41:09,800 - Esperar. Por quê? - Apenas-ei. 840 00:41:09,840 --> 00:41:12,020 Não se preocupe com isso. É uma coisa boa. 841 00:41:12,080 --> 00:41:13,760 Deixe ir. 842 00:41:17,110 --> 00:41:19,120 Bem, você ouviu o chefe. 843 00:41:19,200 --> 00:41:20,860 Você está com fome? 844 00:41:20,900 --> 00:41:22,660 Claro que você é. Você está sempre com fome. 845 00:41:24,560 --> 00:41:27,720 Está em mim. Vamos lá. 846 00:41:34,960 --> 00:41:36,570 Renley. 847 00:41:37,100 --> 00:41:39,040 Você recolheu sua reclamação. 848 00:41:39,100 --> 00:41:40,499 Por quê? 849 00:41:40,500 --> 00:41:41,899 Eu ouvi o que aconteceu hoje. 850 00:41:41,900 --> 00:41:43,369 Rex fez bem. 851 00:41:43,370 --> 00:41:45,839 Então você veio até ele? 852 00:41:45,840 --> 00:41:47,880 Eu nunca tive um problema com o Rex. 853 00:41:47,900 --> 00:41:49,839 Eu supervisionava seu treinamento sozinho. 854 00:41:49,840 --> 00:41:52,480 Meu problema é você, Hudson. 855 00:41:52,520 --> 00:41:55,920 Você acha que está sempre no controle, infalível. 856 00:41:56,440 --> 00:41:57,920 Você está certo. 857 00:42:00,220 --> 00:42:05,009 Eu não tenho o treinamento necessário para controlá-lo. 858 00:42:05,010 --> 00:42:06,020 Não completamente. 859 00:42:06,040 --> 00:42:08,160 Você está dizendo que vai deixá-lo de lado? 860 00:42:10,100 --> 00:42:11,960 Eu não posso. 861 00:42:12,160 --> 00:42:14,170 Ele é muito valioso para a unidade. 862 00:42:14,240 --> 00:42:18,079 Então o que você está dizendo? 863 00:42:18,080 --> 00:42:20,360 Estou dizendo que vou receber o treinamento adequado. 864 00:42:20,420 --> 00:42:21,800 Tome algumas classes. 865 00:42:21,860 --> 00:42:26,900 E talvez você possa me ajudar com isso? 866 00:42:26,920 --> 00:42:29,360 Se você é sério... 867 00:42:29,380 --> 00:42:31,720 Eu vou ver o que eu posso fazer. 868 00:42:31,800 --> 00:42:33,520 Obrigado. 869 00:42:40,770 --> 00:42:41,800 Certo? 870 00:42:44,030 --> 00:42:45,340 Não se preocupe, amigo. 871 00:42:45,380 --> 00:42:47,070 Nós vamos chegar lá. 872 00:42:48,240 --> 00:42:50,070 Ei. 873 00:42:50,540 --> 00:42:53,320 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. - - Marcos Marques. 874 00:42:53,340 --> 00:42:55,939 Da próxima vez na Hudson & Rex. 875 00:42:55,940 --> 00:42:57,620 Oh meu Deus. 876 00:42:57,640 --> 00:42:58,760 A vítima foi encontrada com um lenço 877 00:42:58,770 --> 00:43:00,609 Envolvida em torno de sua garganta cortando suas vias aéreas. 878 00:43:00,610 --> 00:43:02,010 Esse é o cara que ligou para o 911? 879 00:43:02,020 --> 00:43:03,750 Tyler Holden. Pesquisador paranormal. 880 00:43:03,760 --> 00:43:05,199 Você sabia que os cães 881 00:43:05,200 --> 00:43:06,840 estão em sintonia com o mundo espiritual? 882 00:43:06,864 --> 00:43:08,589 Nancy tem sido uma garota ocupada. 883 00:43:08,590 --> 00:43:10,168 Nancy estava procurando por seu irmão 884 00:43:10,169 --> 00:43:11,949 mas ela não esperava encontrá-lo vivo. 885 00:43:11,950 --> 00:43:14,860 Há uma velha história sobre este cemitério sendo assombrado. 886 00:43:19,370 --> 00:43:20,620 Coloque as mãos na sua cabeça 887 00:43:20,630 --> 00:43:22,620 e saia onde eu posso te ver! 888 00:43:22,644 --> 00:43:29,344 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques. - - Marcos Marques. 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.