Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,419 --> 00:00:52,922
Schnell, Dummkopf!
2
00:00:55,925 --> 00:00:59,053
Can't you do anything
by yourself?
3
00:00:59,095 --> 00:01:01,055
Danke.
4
00:01:01,097 --> 00:01:04,558
What would I do without you?
5
00:01:04,600 --> 00:01:05,935
It looks
like old blood and guts
6
00:01:05,976 --> 00:01:06,936
is leaving us, huh?
7
00:01:06,977 --> 00:01:09,563
We can't be that lucky.
8
00:01:09,605 --> 00:01:12,566
Hey, maybe he's been
invited away for a weekend.
9
00:01:12,608 --> 00:01:14,777
Now, who would have him
for a whole weekend?
10
00:01:14,819 --> 00:01:16,612
We'd better check
with the colonel.
11
00:01:16,654 --> 00:01:17,613
Yeah. Okay.
12
00:01:17,655 --> 00:01:19,782
Hey! Help!
13
00:01:19,824 --> 00:01:21,450
Imbecile, eh?
14
00:01:21,492 --> 00:01:22,827
I'm sorry.
15
00:01:35,840 --> 00:01:38,801
I have enjoyed
this little holiday immensely
16
00:01:38,843 --> 00:01:40,886
since I was shot down.
17
00:01:43,764 --> 00:01:46,392
Good. We aim to please.
18
00:01:46,433 --> 00:01:49,103
But I am anxious
to get back to England.
19
00:01:49,103 --> 00:01:50,229
Well, so am I.
20
00:01:50,271 --> 00:01:52,106
Ah, yes, but in point
of fact,
21
00:01:52,106 --> 00:01:54,733
you're stationed here,
aren't you, actually, Corporal?
22
00:01:54,775 --> 00:01:56,235
Oh, rather.
23
00:01:56,277 --> 00:01:58,946
Look, Lieutenant, our job
is not just to get you
24
00:01:58,946 --> 00:02:00,614
back to England, but safely.
25
00:02:00,614 --> 00:02:02,283
Krauts are still searching
for you.
26
00:02:02,283 --> 00:02:04,285
Soon as the heat's off,
you'll be on your way.
27
00:02:04,285 --> 00:02:05,452
We've got some news.
28
00:02:05,452 --> 00:02:07,121
Our beloved commandant's
leaving camp.
29
00:02:07,371 --> 00:02:08,289
Leaving?
30
00:02:08,289 --> 00:02:09,290
Oui, with suitcases,
31
00:02:09,290 --> 00:02:10,291
like, for a weekend.
32
00:02:10,291 --> 00:02:11,959
You mean you didn't know
he was going?
33
00:02:11,959 --> 00:02:14,378
We're close, but he doesn't
tell me everything.
34
00:02:14,420 --> 00:02:15,921
What do you think
it means, Colonel?
35
00:02:15,963 --> 00:02:19,300
I don't know.
He's never taken a furlough.
36
00:02:19,300 --> 00:02:21,802
Klink's a very dedicated Kraut.
37
00:02:21,844 --> 00:02:24,555
Look here,
if your commandant
38
00:02:24,597 --> 00:02:26,473
is away from camp,
wouldn't this be
39
00:02:26,515 --> 00:02:30,644
an ideal opportunity for me
to, uh, scamper off home?
40
00:02:30,686 --> 00:02:32,479
Escape while he's gone?
41
00:02:32,521 --> 00:02:34,231
- Why not?
- Leftenant,
42
00:02:34,273 --> 00:02:35,900
that would
hardly be cricket.
43
00:02:37,067 --> 00:02:38,360
Oh.
44
00:02:56,503 --> 00:02:58,339
Ah.
45
00:02:59,423 --> 00:03:01,675
So the logical
conclusion must be
46
00:03:01,675 --> 00:03:04,511
that military information
is leaking to the enemy
47
00:03:04,553 --> 00:03:06,513
from the area
around here.
48
00:03:06,555 --> 00:03:08,682
Oh, that's impossible,
Herr General!
49
00:03:08,682 --> 00:03:10,643
In the middle of Germany?
50
00:03:10,684 --> 00:03:11,852
Don't contradict me.
51
00:03:11,852 --> 00:03:13,062
Yes, sir.
52
00:03:13,103 --> 00:03:14,855
I must agree with the
general's conclusions.
53
00:03:14,855 --> 00:03:16,190
But it's impossible.
54
00:03:16,231 --> 00:03:18,108
Don't contradict him, either.
55
00:03:18,317 --> 00:03:19,360
Yes, sir.
56
00:03:19,401 --> 00:03:21,612
In fact, don't
contradict anybody
57
00:03:21,654 --> 00:03:22,988
without permission from me.
58
00:03:24,406 --> 00:03:25,491
You see, Colonel,
59
00:03:25,532 --> 00:03:27,159
our intelligence people
60
00:03:27,201 --> 00:03:28,160
have an agent planted
61
00:03:28,202 --> 00:03:30,162
at military headquarters
in London.
62
00:03:30,204 --> 00:03:32,998
He reports to us
through, uh, certain channels
63
00:03:33,040 --> 00:03:37,544
that there is a flow
of information from this point.
64
00:03:41,882 --> 00:03:44,843
Major, you have your finger
on Stalag 13.
65
00:03:44,885 --> 00:03:48,180
And I have my finger
on you, Klink.
66
00:03:48,222 --> 00:03:51,517
We are going to get
to the bottom of this.
67
00:03:51,558 --> 00:03:53,310
General Burkhalter,
I can assure you
68
00:03:53,352 --> 00:03:57,314
my men and prisoners
are under constant security.
69
00:03:57,356 --> 00:03:58,232
Be quiet, Klink.
70
00:03:58,273 --> 00:03:59,316
Yes, sir.
71
00:03:59,358 --> 00:04:00,859
With your permission, sir.
72
00:04:00,901 --> 00:04:02,528
General Burkhalter
has evolved
73
00:04:02,569 --> 00:04:05,030
what I consider
a simple, brilliant plan.
74
00:04:05,072 --> 00:04:06,198
So do I.
75
00:04:06,240 --> 00:04:07,533
You haven't heard it yet.
76
00:04:07,574 --> 00:04:10,035
Yes, sir,
I haven't heard it yet.
77
00:04:10,077 --> 00:04:13,080
You will plant military
information at Stalag 13.
78
00:04:13,122 --> 00:04:14,915
A fake, of course.
79
00:04:14,915 --> 00:04:17,126
If London acts on it,
we can then be sure
80
00:04:17,167 --> 00:04:19,878
the leak is somehow coming
from the camp.
81
00:04:19,920 --> 00:04:21,797
You will very
carefully put out
82
00:04:21,839 --> 00:04:23,132
the information
we give you.
83
00:04:23,173 --> 00:04:27,302
No one must suspect
it is fraudulent.
84
00:04:27,344 --> 00:04:29,471
Do you think
you can do it properly?
85
00:04:29,513 --> 00:04:31,723
Of course, Herr General.
86
00:04:31,765 --> 00:04:35,686
Now it is my turn
to contradict you.
87
00:04:35,727 --> 00:04:37,896
I doubt it.
88
00:04:40,607 --> 00:04:42,401
And because
of the labor shortage
89
00:04:42,443 --> 00:04:44,319
in Germany at this time,
90
00:04:44,361 --> 00:04:47,239
I have been authorized
to offer any prisoner
91
00:04:47,281 --> 00:04:50,909
who wants to work
a job at civilian wages
92
00:04:50,951 --> 00:04:52,995
in the town of Hammelburg.
93
00:04:53,036 --> 00:04:54,872
Oh, come on.
You're joking.
94
00:04:54,913 --> 00:04:56,832
All right, hold it!
Pipe down!
95
00:04:56,874 --> 00:04:59,168
Colonel, are you offering
my men work in a war plant?
96
00:04:59,209 --> 00:05:00,627
It would be called that, yes.
97
00:05:00,627 --> 00:05:02,963
That's against the Geneva
Prisoner Of War Convention.
98
00:05:03,005 --> 00:05:04,882
Hogan, I have made my offer.
99
00:05:04,923 --> 00:05:07,759
That is all I can do.
Dismissed.
100
00:05:16,894 --> 00:05:18,687
Klink doesn't
realize it,
101
00:05:18,729 --> 00:05:21,148
but he just gave us
some valuable information.
102
00:05:21,190 --> 00:05:22,691
How do you figure that,
Colonel?
103
00:05:22,733 --> 00:05:25,152
A German war plant is
always a good target
104
00:05:25,194 --> 00:05:26,862
once you know
where it is.
105
00:05:26,904 --> 00:05:28,322
And how do we find
that out?
106
00:05:28,363 --> 00:05:30,199
Oh, wait, wait,
wait, don't tell me.
107
00:05:30,240 --> 00:05:32,993
The answer begins
with an "S"
108
00:05:33,035 --> 00:05:35,162
and ends with
a "Z", right?
109
00:05:35,204 --> 00:05:37,331
Right. Put 'em all together,
they spell "Schultz."
110
00:05:37,331 --> 00:05:39,166
Now, go in and get
what's left over
111
00:05:39,208 --> 00:05:40,876
from your last
Red Cross packages.
112
00:05:40,918 --> 00:05:42,336
Oh, we got very
little left...
113
00:05:42,377 --> 00:05:44,880
Aw, come on, fellas,
dig down deep.
114
00:05:44,922 --> 00:05:46,340
Do you realize
the folks back home
115
00:05:46,381 --> 00:05:48,175
are buying war bonds
and they've cut down
116
00:05:48,216 --> 00:05:49,593
to three meals a day?
117
00:05:49,635 --> 00:05:50,427
Now go.
118
00:05:52,387 --> 00:05:53,889
Schultz...
119
00:05:53,931 --> 00:05:57,017
Colonel Hogan,
I know nothing, nothing!
120
00:05:57,017 --> 00:05:58,518
You don't know what
I'm going to ask.
121
00:05:58,560 --> 00:05:59,519
I don't care.
122
00:05:59,561 --> 00:06:01,730
I know nothing
about everything.
123
00:06:01,772 --> 00:06:04,524
All I wanted to say was
the guys are reconsidering
124
00:06:04,566 --> 00:06:06,234
Klink's offer about
working in town.
125
00:06:06,276 --> 00:06:08,362
They'd like to know where
the factory is located
126
00:06:08,403 --> 00:06:10,030
and what they're
making, that's all.
127
00:06:10,072 --> 00:06:12,366
Too much.
Much, too much.
128
00:06:12,407 --> 00:06:14,660
Okay, Schultz, if
that's how you want it.
129
00:06:14,701 --> 00:06:16,495
Oh, thanks, Newkirk.
130
00:06:16,536 --> 00:06:18,872
Eh, let's see
what we got here.
131
00:06:18,872 --> 00:06:20,207
Chocolate-covered nuts,
132
00:06:20,248 --> 00:06:21,541
nut-covered
chocolates...
133
00:06:21,541 --> 00:06:23,877
Oh, some of the guys paid
back some of the candy bars
134
00:06:23,877 --> 00:06:25,671
they borrowed between
Red Cross deliveries.
135
00:06:25,754 --> 00:06:28,882
Hey, look at this.
136
00:06:28,882 --> 00:06:31,510
Licorice. Oh...
137
00:06:31,551 --> 00:06:33,428
Mm, licorice.
138
00:06:33,470 --> 00:06:36,056
Mm... Colonel Hogan, please,
139
00:06:36,056 --> 00:06:39,393
uh, could I make
a little loan from your bank?
140
00:06:39,434 --> 00:06:40,727
The Board of
Directors, Schultz,
141
00:06:40,769 --> 00:06:42,771
would like to know what
kind of security you can put up.
142
00:06:46,066 --> 00:06:48,151
There's a factory
on the outskirts of Hammelburg.
143
00:06:48,193 --> 00:06:49,528
Uh-huh.
They used to make shoes.
144
00:06:49,569 --> 00:06:50,987
Uh-huh.
Now they are converted.
145
00:06:51,029 --> 00:06:52,531
Ah-ah!
146
00:06:52,572 --> 00:06:54,408
Converted to
what, Schultz?
147
00:06:54,408 --> 00:06:58,078
Rockets. They're
assembling them there.
148
00:06:58,078 --> 00:06:59,913
That's interesting,
if true.
149
00:06:59,913 --> 00:07:02,916
Oh, the big shot Klink
told me.
150
00:07:02,916 --> 00:07:06,086
Oh, mm... Shh.
151
00:07:06,128 --> 00:07:08,130
Top secret.
152
00:07:08,171 --> 00:07:09,548
Then don't
tell anybody.
153
00:07:09,589 --> 00:07:11,007
Oh, I won't.
154
00:07:11,049 --> 00:07:12,467
Good.
155
00:07:12,509 --> 00:07:13,468
Wait a minute.
156
00:07:13,510 --> 00:07:14,720
I just told you.
157
00:07:14,761 --> 00:07:16,596
Well, who am I going
to tell it to?
158
00:07:16,596 --> 00:07:18,598
Goldilocks to Papa Bear.
159
00:07:18,640 --> 00:07:21,351
New rocket assembly plant,
outskirts Hammelburg.
160
00:07:21,393 --> 00:07:26,314
Repeat, rocket assembly plant,
outskirts Hammelburg.
161
00:07:46,168 --> 00:07:50,255
The leak must have occurred
right here in this camp, Klink.
162
00:07:50,297 --> 00:07:52,174
But that's hard to believe, sir.
163
00:07:52,215 --> 00:07:54,050
Our agent in
London reports
164
00:07:54,092 --> 00:07:55,677
the British Bomber
Command ordered
165
00:07:55,719 --> 00:07:58,221
an air strike based
on information
166
00:07:58,263 --> 00:07:59,890
received from here.
167
00:07:59,931 --> 00:08:03,643
Fortunately, the attack was
against an abandoned factory.
168
00:08:03,643 --> 00:08:05,562
I knew it.
169
00:08:05,604 --> 00:08:08,398
The whole thing was too easy,
and I fell for it.
170
00:08:08,440 --> 00:08:10,192
Oh, don't blame
yourself, Colonel.
171
00:08:10,233 --> 00:08:11,526
We all got careless.
172
00:08:11,568 --> 00:08:14,362
But who could be sending
this information, Herr General?
173
00:08:14,404 --> 00:08:16,031
It might be anyone.
174
00:08:16,072 --> 00:08:18,158
Even you, Klink.
175
00:08:18,200 --> 00:08:21,620
Me?
I am a loyal officer, sir.
176
00:08:21,661 --> 00:08:25,498
Loyalty counts for nothing
without efficiency.
177
00:08:25,540 --> 00:08:27,000
As of now, Colonel,
178
00:08:27,042 --> 00:08:28,668
you are relieved
of your command.
179
00:08:28,710 --> 00:08:31,213
Relieved of my...
180
00:08:31,254 --> 00:08:33,215
I'm a career officer, sir.
181
00:08:33,256 --> 00:08:34,507
What would become of me?
182
00:08:34,507 --> 00:08:37,719
You may discuss that with
General Godfried personally.
183
00:08:37,761 --> 00:08:39,095
General Godfried?
Who's he?
184
00:08:39,137 --> 00:08:43,183
Another career officer fighting
for his life outside of Moscow.
185
00:08:44,893 --> 00:08:48,396
Major Kohler will take over as
commandant as soon as possible.
186
00:08:48,438 --> 00:08:49,773
You, Klink...
You will stay on
187
00:08:49,814 --> 00:08:51,441
and acquaint him
with camp routine.
188
00:08:51,483 --> 00:08:52,734
Understood?!
189
00:08:52,776 --> 00:08:54,027
I assure you,
Herr General...
190
00:08:54,069 --> 00:08:55,737
Assure me of nothing.
191
00:08:55,779 --> 00:09:00,617
I have a headache that
big with your name on it.
192
00:09:00,659 --> 00:09:02,285
Come with
me, Kohler.
193
00:09:02,327 --> 00:09:05,205
There are a few other
matters I wish to discuss.
194
00:09:05,247 --> 00:09:07,415
Herr General.
195
00:09:09,167 --> 00:09:12,963
There seems to be
some unexpected company.
196
00:09:15,882 --> 00:09:17,884
Heil Hitler.
197
00:09:21,513 --> 00:09:23,556
Boy, they sure put
one over on us.
198
00:09:23,598 --> 00:09:25,058
Those dirty snakes.
199
00:09:25,100 --> 00:09:26,893
There is a war on,
you know.
200
00:09:26,893 --> 00:09:29,396
Well, that's no excuse
for sneaky behavior.
201
00:09:31,564 --> 00:09:33,191
What about that agent
they got planted
202
00:09:33,233 --> 00:09:34,734
in headquarters
in London?
203
00:09:34,776 --> 00:09:35,902
Notify London
and tell them
204
00:09:35,902 --> 00:09:37,237
we're going to
stop transmitting
205
00:09:37,237 --> 00:09:38,446
for a while as
a precaution.
206
00:09:38,488 --> 00:09:39,739
Right.
I'll take care of it.
207
00:09:39,781 --> 00:09:41,408
Hey, Colonel,
that R.A.F. leftenant's
208
00:09:41,449 --> 00:09:42,575
still waiting to escape.
209
00:09:42,617 --> 00:09:44,077
Well, tell him
to go on waiting.
210
00:09:44,119 --> 00:09:46,579
If we make a move now, we
could be in bigger trouble...
211
00:09:46,621 --> 00:09:49,332
if that's possible.
212
00:09:50,542 --> 00:09:53,420
Kohler, I told you
we are going to get
213
00:09:53,461 --> 00:09:55,922
to the bottom of this,
and I meant it.
214
00:09:55,922 --> 00:09:58,258
Yes, sir.
215
00:09:58,258 --> 00:10:00,427
Tomorrow, an
American officer
216
00:10:00,427 --> 00:10:02,095
will be brought
here as a prisoner.
217
00:10:02,095 --> 00:10:04,389
His name is Lieutenant
James Crandal.
218
00:10:04,431 --> 00:10:06,099
His real name
is Schmidt.
219
00:10:06,099 --> 00:10:07,892
An intelligence agent?
220
00:10:07,934 --> 00:10:09,102
One of the best.
221
00:10:09,102 --> 00:10:11,271
Personally recommended
by Himmler.
222
00:10:11,271 --> 00:10:13,356
An excellent plan, General.
223
00:10:13,398 --> 00:10:15,191
Infiltrate the prisoners
224
00:10:15,233 --> 00:10:16,234
to find out what
we want to know.
225
00:10:16,276 --> 00:10:17,527
Exactly.
226
00:10:17,569 --> 00:10:19,320
Schmidt will be able
to discover
227
00:10:19,362 --> 00:10:21,573
how the information
is sent to London.
228
00:10:21,614 --> 00:10:25,410
Oh, uh, Klink is not to know
anything about the spy.
229
00:10:25,452 --> 00:10:27,120
Yes, sir.
230
00:10:27,120 --> 00:10:30,081
If we work hard, we may
be able to win this war
231
00:10:30,123 --> 00:10:32,041
even with Klink on our side.
232
00:10:33,376 --> 00:10:34,294
Uh, sir.
233
00:10:34,294 --> 00:10:35,545
Yes?
234
00:10:35,587 --> 00:10:37,464
May I ask, do you
actually suspect
235
00:10:37,505 --> 00:10:38,673
Colonel Klink
of disloyalty?
236
00:10:38,715 --> 00:10:40,592
Disloyalty?
237
00:10:40,633 --> 00:10:42,177
No! Stupidity?
238
00:10:42,218 --> 00:10:44,637
Yes.
239
00:10:46,014 --> 00:10:47,182
Come on, Carter.
240
00:10:49,309 --> 00:10:50,268
That's gin.
241
00:11:07,160 --> 00:11:09,496
Well, you'd better set another
place for dinner, LeBeau.
242
00:11:09,537 --> 00:11:11,664
We got a new member
of the country club.
243
00:11:11,706 --> 00:11:13,416
LeBEAU: I wonder
where they captured him.
244
00:11:13,458 --> 00:11:14,417
Let's find out.
245
00:11:14,459 --> 00:11:16,002
Give him the routine
check, Colonel?
246
00:11:16,044 --> 00:11:17,378
The works.
247
00:11:17,420 --> 00:11:18,922
Carter, when they take him
248
00:11:18,963 --> 00:11:21,216
to the delousing station,
check his uniform and boots.
249
00:11:21,257 --> 00:11:22,800
Make sure they were made
in the U.S.
250
00:11:22,842 --> 00:11:23,927
Yeah, will do.
251
00:11:23,968 --> 00:11:25,428
The rest of you start
pumping him.
252
00:11:25,470 --> 00:11:27,222
Don't tell him a thing
until we clear him.
253
00:11:27,263 --> 00:11:28,431
Aye, Colonel.
254
00:11:30,308 --> 00:11:32,852
All right,
let's see what we got.
255
00:11:32,894 --> 00:11:35,355
"James Crandal, age 28,
Second Lieutenant."
256
00:11:35,355 --> 00:11:37,023
Home is Enid, Oklahoma.
257
00:11:37,065 --> 00:11:38,316
He's a Bombardier.
258
00:11:38,358 --> 00:11:40,485
He was trained at Westhover
Field, Massachusetts
259
00:11:40,526 --> 00:11:42,195
and assigned
to the 313th wing.
260
00:11:42,237 --> 00:11:43,863
Shot down
over Dusseldorf.
261
00:11:43,905 --> 00:11:44,989
We checked that.
262
00:11:45,031 --> 00:11:46,449
There was a big raid
on Dusseldorf
263
00:11:46,491 --> 00:11:48,243
about four days ago.
264
00:11:48,284 --> 00:11:50,828
The only survivor of his
crew, kept in transit camp,
265
00:11:50,870 --> 00:11:52,538
questioned by
Luftwaffe intelligence
266
00:11:52,580 --> 00:11:54,040
and then sent here.
267
00:11:54,040 --> 00:11:55,291
Doesn't speak any Italian,
French or German.
268
00:11:55,333 --> 00:11:56,459
Right.
269
00:11:56,501 --> 00:11:57,543
What else we got?
270
00:11:57,543 --> 00:11:58,711
Well, his bomb wing
271
00:11:58,711 --> 00:12:01,005
operates out of a field,
uh, Gatwick, in England.
272
00:12:01,047 --> 00:12:03,675
He's got the typical
G.I. view of England.
273
00:12:03,716 --> 00:12:06,719
You know, girls, booze and then
back to the girls again.
274
00:12:06,761 --> 00:12:07,887
That's normal.
275
00:12:07,929 --> 00:12:10,223
Yeah. Man like that
has to be legitimate.
276
00:12:10,265 --> 00:12:12,016
His boots and his uniform
are standard issue.
277
00:12:12,058 --> 00:12:13,268
Nothing phony, Colonel.
278
00:12:13,309 --> 00:12:14,852
No, he sounds straight
to me, Colonel.
279
00:12:14,894 --> 00:12:16,020
Wait a minute.
280
00:12:16,062 --> 00:12:17,730
Did he ask anybody
about the setup here?
281
00:12:18,064 --> 00:12:19,065
No.
282
00:12:19,107 --> 00:12:20,066
No.
283
00:12:20,108 --> 00:12:21,192
Well, what's the verdict,
Colonel?
284
00:12:21,234 --> 00:12:22,360
I'm not sure.
285
00:12:22,402 --> 00:12:23,820
What, do you
want a blood test?
286
00:12:23,861 --> 00:12:25,947
No questions about
the situation here
287
00:12:25,989 --> 00:12:27,115
at Grand Hotel.
288
00:12:27,156 --> 00:12:28,700
Colonel, we didn't have time.
289
00:12:28,741 --> 00:12:30,576
Oh, come on.
Think back.
290
00:12:30,576 --> 00:12:32,120
What's the first thing
a new prisoner does
291
00:12:32,161 --> 00:12:33,621
when he lands in prison?
292
00:12:33,663 --> 00:12:35,081
Try to figure out
how to escape, right?
293
00:12:35,123 --> 00:12:36,916
It's a natural thing
once you've been captured.
294
00:12:36,916 --> 00:12:38,418
All right, assume
he is a plant.
295
00:12:38,459 --> 00:12:39,669
How do we make sure?
296
00:12:39,711 --> 00:12:40,920
There's one
more little test.
297
00:12:40,962 --> 00:12:42,296
We'll work it tonight.
298
00:12:43,381 --> 00:12:44,757
You're a suspicious man.
299
00:12:44,799 --> 00:12:46,259
Look at it this way...
300
00:12:46,300 --> 00:12:48,761
The life I save
might be my own.
301
00:13:11,451 --> 00:13:13,036
Lieutenant.
302
00:13:13,077 --> 00:13:14,787
Lieutenant.
303
00:13:29,594 --> 00:13:30,678
Crandal!
304
00:13:30,720 --> 00:13:31,471
Wake up! Fire!
305
00:13:31,804 --> 00:13:33,681
Schnell! Zum Fenster!
Raus!
306
00:13:33,723 --> 00:13:35,641
Let's get
out of here!
307
00:13:39,353 --> 00:13:41,773
Okay, hold it, hold it!
308
00:13:41,814 --> 00:13:43,983
We got it. It's out.
309
00:13:44,025 --> 00:13:45,026
It's okay.
310
00:13:45,067 --> 00:13:46,152
Come on.
311
00:13:46,194 --> 00:13:47,320
It's out. No sweat.
312
00:13:47,361 --> 00:13:48,696
What happened?
313
00:13:48,738 --> 00:13:50,156
Well, I was smoking.
314
00:13:50,156 --> 00:13:51,824
I guess I fell asleep.
315
00:13:51,866 --> 00:13:53,242
Boy, it's lucky
you weren't burned.
316
00:13:53,326 --> 00:13:54,535
Well, I threw
the blanket off.
317
00:13:54,577 --> 00:13:56,162
Let's be a bit more
careful next time,
318
00:13:56,162 --> 00:13:57,413
shall we, LeBeau?
All right,
319
00:13:57,455 --> 00:13:58,915
the excitement's all over.
Everybody back to bed, huh?
320
00:13:58,956 --> 00:14:00,416
Boy, that
was a close call.
321
00:14:01,501 --> 00:14:02,502
That's dangerous.
322
00:14:02,543 --> 00:14:03,961
LeBEAU:
I love smoking.
323
00:14:04,003 --> 00:14:05,379
So don't do it.
324
00:14:06,547 --> 00:14:07,548
That fake!
325
00:14:07,590 --> 00:14:08,716
What?
326
00:14:08,758 --> 00:14:10,426
He understood when Kinch
327
00:14:10,468 --> 00:14:12,845
told him to go out the window
in German.
328
00:14:12,887 --> 00:14:14,138
He's a Kraut.
329
00:14:14,180 --> 00:14:16,390
The biggest.
330
00:14:18,893 --> 00:14:20,937
I just saw him coming
out of the Rec Hall, Colonel.
331
00:14:20,978 --> 00:14:22,396
He's heading this way.
All right.
332
00:14:22,438 --> 00:14:24,357
This is our chance to use
Crandal for a double play.
333
00:14:24,398 --> 00:14:25,816
You know what to do.
Right, Colonel.
334
00:14:25,858 --> 00:14:27,360
All right, Carter,
you make the goof.
335
00:14:27,360 --> 00:14:28,486
Right.
336
00:14:28,528 --> 00:14:30,488
You picked the right man
for the job, Colonel.
337
00:14:30,530 --> 00:14:33,491
Well, it does take
intelligence to be stupid.
338
00:14:33,533 --> 00:14:34,742
Do you mind
339
00:14:34,784 --> 00:14:38,037
if I have a little time
to think that over?
340
00:14:38,037 --> 00:14:39,705
Well, it does take
intelligence to be stupid.
341
00:14:39,747 --> 00:14:41,040
Sure, sure.
342
00:14:41,040 --> 00:14:42,416
Colonel, men.
Hi, Crandal.
343
00:14:42,458 --> 00:14:43,876
Hi, Crandal.
344
00:14:43,876 --> 00:14:46,295
Hey, that Kraut sergeant just
brazed me outside the Rec Hall.
345
00:14:46,337 --> 00:14:47,713
Not supposed
to be in there.
346
00:14:47,755 --> 00:14:48,965
Only certain hours.
347
00:14:49,006 --> 00:14:50,508
You mean Shultz
pushed you around?
348
00:14:50,550 --> 00:14:52,552
Yeah. You told me
he was dein Kraut.
349
00:14:52,593 --> 00:14:55,054
He was, till that
new major took over.
350
00:14:55,096 --> 00:14:56,472
Yeah, he's worse than Klink.
351
00:14:56,514 --> 00:14:58,057
I didn't think
it was possible.
352
00:14:58,099 --> 00:14:59,642
Guess you guys
had things organized
353
00:14:59,684 --> 00:15:01,060
pretty much your own way, huh?
354
00:15:01,102 --> 00:15:02,311
We were doing all right.
355
00:15:02,353 --> 00:15:04,730
Can't figure what happened
to upset the Krauts.
356
00:15:04,730 --> 00:15:06,816
I think it must have been
that, uh, bombing raid
357
00:15:06,857 --> 00:15:08,401
on the war plant
in Hammelburg, sir.
358
00:15:08,401 --> 00:15:09,610
Well, let's face it.
359
00:15:09,652 --> 00:15:11,862
They bombed the place right
after Klink offered us the jobs.
360
00:15:11,904 --> 00:15:13,864
So what? Coincidence,
that's all.
361
00:15:13,906 --> 00:15:16,075
Yeah, but if those Krauts
ever get wise that
362
00:15:16,075 --> 00:15:17,785
- Major Kohler tipped us...
- Carter!
363
00:15:17,827 --> 00:15:19,328
Keep your big trap shut.
364
00:15:19,370 --> 00:15:20,579
Yes, sir. Sorry sir.
365
00:15:20,621 --> 00:15:22,331
Yackety-yak all the time.
366
00:15:22,373 --> 00:15:24,583
All right, but I said
I was sorry.
367
00:15:24,583 --> 00:15:25,626
Now he's sorry.
368
00:15:25,668 --> 00:15:27,420
Was that something
I wasn't supposed to hear?
369
00:15:27,461 --> 00:15:29,922
Well, you're new here, Crandal.
We can't take chances.
370
00:15:29,964 --> 00:15:32,717
Yeah, I guess the Krauts'd love
to get a plant in here.
371
00:15:32,758 --> 00:15:34,176
They don't trust us at all,
372
00:15:34,218 --> 00:15:36,429
uh, considering how
long we've been here.
373
00:15:36,470 --> 00:15:37,722
You've been cleared, Crandal.
374
00:15:37,763 --> 00:15:39,390
You may as well know
everything we know.
375
00:15:39,432 --> 00:15:41,267
That's a relief.
376
00:15:41,267 --> 00:15:43,811
Kohler's working for our side.
377
00:15:43,853 --> 00:15:44,937
Kraut major?
Shh.
378
00:15:44,937 --> 00:15:46,063
Keep it quiet.
379
00:15:46,105 --> 00:15:48,441
We didn't know it ourselves
until recently.
380
00:15:48,482 --> 00:15:50,276
That bombing raid on
the rocket plant in Hammelburg
381
00:15:50,318 --> 00:15:51,402
gave us the clue.
382
00:15:51,444 --> 00:15:53,112
We told him
about that factory.
383
00:15:53,112 --> 00:15:55,781
And then he passed the
information on to London.
384
00:15:55,823 --> 00:15:57,658
Secret radio or something.
385
00:15:57,700 --> 00:15:58,909
Who knows?
386
00:15:58,951 --> 00:16:02,496
Maybe he just opened a
window and shouted the news.
387
00:16:02,538 --> 00:16:06,333
We have no way of getting in
touch with London to check it.
388
00:16:06,375 --> 00:16:08,127
They may even be paying Kohler.
389
00:16:08,169 --> 00:16:09,462
How do you like that?
390
00:16:09,462 --> 00:16:10,921
Kraut's going along
unsuspecting,
391
00:16:10,963 --> 00:16:12,840
and here's this fellow
right in the middle of 'em,
392
00:16:12,882 --> 00:16:13,966
selling them out.
393
00:16:13,966 --> 00:16:15,676
Yeah.
That's the way it is.
394
00:16:15,718 --> 00:16:16,677
Yeah.
395
00:16:16,719 --> 00:16:18,637
There's always one
in every bunch.
396
00:16:18,637 --> 00:16:20,264
Achtung!
397
00:16:30,274 --> 00:16:34,195
Colonel Hogan, did you
really think you could fool me?
398
00:16:34,236 --> 00:16:36,489
You're always one step
ahead of us, sir.
399
00:16:36,489 --> 00:16:37,907
Newkirk, fix it.
400
00:16:37,948 --> 00:16:39,492
Yes, sir.
401
00:16:39,492 --> 00:16:40,576
Shultz!
402
00:16:40,618 --> 00:16:44,872
You must keep an eye
on them every minute.
403
00:16:44,914 --> 00:16:47,750
Jawohl, Herr Kommandant.
404
00:16:49,543 --> 00:16:50,711
Dummkopf!
405
00:16:50,753 --> 00:16:54,131
Keep an eye on them every
minute, did you hear that?
406
00:16:54,173 --> 00:16:57,301
And you have to watch them,
watch them, watch them!
407
00:16:57,343 --> 00:16:59,178
Does it work?
408
00:17:06,477 --> 00:17:08,479
Like a charm.
409
00:17:17,530 --> 00:17:19,240
Klink was right.
410
00:17:19,281 --> 00:17:22,493
You've got to keep
an eye on us every minute.
411
00:17:59,738 --> 00:18:01,740
Colonel.
412
00:18:01,782 --> 00:18:05,411
Colonel Hogan.
413
00:18:05,452 --> 00:18:07,580
Crandal just went
into Klink's office.
414
00:18:07,621 --> 00:18:09,540
Good. Takes care of Kohler.
415
00:18:09,582 --> 00:18:11,208
Will they
believe Crandal?
416
00:18:11,250 --> 00:18:13,127
Let's make sure
they believe him.
417
00:18:13,168 --> 00:18:14,253
What do we have in
418
00:18:14,253 --> 00:18:15,671
our vast storehouse
of treasures
419
00:18:15,713 --> 00:18:17,423
that would incriminate
a German major?
420
00:18:17,423 --> 00:18:20,926
What about a nice autographed
picture of Winston Churchill...
421
00:18:20,926 --> 00:18:24,179
"To my dear friend
Major Kohler"?
422
00:18:24,221 --> 00:18:25,723
I'd believe that.
423
00:18:25,764 --> 00:18:27,725
All right, hold it,
hold it, hold it.
424
00:18:27,766 --> 00:18:30,227
I've got an idea, Kinch.
425
00:18:30,269 --> 00:18:32,396
Send a message to London.
426
00:18:32,438 --> 00:18:34,815
Tell them to drop
the name Kohler
427
00:18:34,857 --> 00:18:38,610
to that spy the Germans
planted in headquarters.
428
00:18:38,610 --> 00:18:40,446
Say that Kohler's the informer.
429
00:18:40,487 --> 00:18:42,239
Okay, will do.
430
00:18:42,281 --> 00:18:45,826
And he send the name
back to Burkhalter, right?
431
00:18:45,868 --> 00:18:47,453
You have five
silver dollars.
432
00:18:47,453 --> 00:18:49,121
Would you like
to try for ten?
433
00:18:49,121 --> 00:18:51,123
Then Kohler's really framed.
434
00:18:51,165 --> 00:18:53,751
Like something hanging
in the Louvre.
435
00:18:53,792 --> 00:18:56,295
We really are a nasty lot,
we are.
436
00:18:56,337 --> 00:18:59,631
Newkirk, I'm so
glad you approve.
437
00:19:13,187 --> 00:19:14,897
General Burkhalter,
438
00:19:14,938 --> 00:19:17,900
what a pleasure
to see you again.
439
00:19:17,941 --> 00:19:22,196
The next sound you hear
will be Kohler yelling,
440
00:19:22,237 --> 00:19:25,407
"I've been framed."
441
00:19:25,449 --> 00:19:28,202
Lies, General, all lies!
442
00:19:28,243 --> 00:19:31,413
The fact is, Major, that you
have had the opportunity
443
00:19:31,455 --> 00:19:33,415
to obtain classified
information.
444
00:19:33,457 --> 00:19:34,833
You're my aide.
445
00:19:34,833 --> 00:19:36,585
And we have been coming
to this area
446
00:19:36,627 --> 00:19:38,504
ever since
Stalag 13 opened.
447
00:19:38,545 --> 00:19:40,839
You were in a position
to observe everything.
448
00:19:40,839 --> 00:19:41,840
Everything!
449
00:19:41,840 --> 00:19:44,176
Stay out of this, Klink.
450
00:19:44,218 --> 00:19:45,260
Yes, sir.
451
00:19:45,302 --> 00:19:46,595
Till you
need me, sir.
452
00:19:46,637 --> 00:19:47,971
You not only
observe everything,
453
00:19:48,013 --> 00:19:49,473
but pass it along
to England.
454
00:19:49,515 --> 00:19:51,642
But why would I do
such a thing?
455
00:19:51,683 --> 00:19:53,644
We are not concerned
with your motives.
456
00:19:53,685 --> 00:19:55,729
The Gestapo will take that up
with you.
457
00:19:55,771 --> 00:19:58,107
General Burkhalter,
you must listen to me, please.
458
00:19:58,148 --> 00:19:59,608
Would it make any sense for me
459
00:19:59,650 --> 00:20:01,401
to pass false information
to London?
460
00:20:01,443 --> 00:20:03,987
You knew we were getting
close to the truth,
461
00:20:04,029 --> 00:20:05,781
so you found a convenient way
462
00:20:05,823 --> 00:20:07,658
to throw suspicion
on someone else.
463
00:20:08,826 --> 00:20:10,369
Those staff officers,
they are so clever.
464
00:20:10,410 --> 00:20:11,745
Klink!
465
00:20:11,787 --> 00:20:13,455
I am a staff officer.
466
00:20:13,497 --> 00:20:14,998
I didn't mean you, sir.
You're not clever.
467
00:20:16,542 --> 00:20:18,252
I... You're clever!
You're clever.
468
00:20:18,293 --> 00:20:19,419
Shut up, Klink.
469
00:20:19,461 --> 00:20:22,130
But General, there is
no proof against me.
470
00:20:22,172 --> 00:20:23,715
Is that so?
471
00:20:23,715 --> 00:20:24,842
Just an hour ago,
472
00:20:24,883 --> 00:20:27,553
I had an urgent message
from Berlin about you.
473
00:20:27,553 --> 00:20:29,596
It seems that
our agent in England
474
00:20:29,638 --> 00:20:32,975
overheard two British officers
in London using your name.
475
00:20:33,016 --> 00:20:34,893
What?
476
00:20:34,935 --> 00:20:36,270
That's impossible!
477
00:20:36,311 --> 00:20:37,729
Don't contradict
the general.
478
00:20:37,729 --> 00:20:38,939
Not without permission.
479
00:20:38,981 --> 00:20:40,691
That enough
proof for you?
480
00:20:40,732 --> 00:20:43,068
You can't condemn
me just like that.
481
00:20:43,110 --> 00:20:44,570
I demand a fair trial.
482
00:20:44,570 --> 00:20:46,572
In Germany?
483
00:20:46,572 --> 00:20:48,282
Mr. Kohler,
you are under arrest.
484
00:20:48,323 --> 00:20:49,908
You are under arrest.
Guard!
485
00:20:49,950 --> 00:20:52,744
I am being destroyed
with false evidence.
486
00:20:52,786 --> 00:20:54,413
He's to be turned
over to the Gestapo.
487
00:20:54,454 --> 00:20:55,581
Schmidt!
488
00:20:55,622 --> 00:20:56,790
You will return to the barracks
489
00:20:56,832 --> 00:20:58,750
as Lieutenant Crandal
and complete your mission.
490
00:20:58,750 --> 00:20:59,793
Dismissed.
491
00:20:59,835 --> 00:21:00,919
Jawohl, General.
492
00:21:05,591 --> 00:21:08,552
We are gradually getting
to the bottom of this,
493
00:21:08,594 --> 00:21:09,761
I am happy to say.
494
00:21:09,761 --> 00:21:13,181
I am very happy,
too, Herr General.
495
00:21:13,223 --> 00:21:15,517
You have no idea how
happy it makes me
496
00:21:15,559 --> 00:21:19,187
that you are happy, Klink.
497
00:21:19,229 --> 00:21:20,856
Why don't you give up?
You never win.
498
00:21:20,897 --> 00:21:22,274
We never play
with my cards.
499
00:21:22,274 --> 00:21:23,859
Why don't you play
tiddledlywinks... Crandal,
500
00:21:23,900 --> 00:21:24,776
got good
news for you.
501
00:21:24,943 --> 00:21:26,069
Yes, sir.
502
00:21:26,111 --> 00:21:28,530
This is your escape map.
Memorize it and destroy it.
503
00:21:28,572 --> 00:21:30,574
And that's enough food
to get you to the coast.
504
00:21:30,616 --> 00:21:32,618
What's this?
505
00:21:32,659 --> 00:21:34,286
You're going out tonight.
To England.
506
00:21:34,328 --> 00:21:35,746
LeBEAU:
Boy, is he lucky.
507
00:21:35,787 --> 00:21:38,457
In a few days, you'll be
at the base at Gatwick
508
00:21:38,498 --> 00:21:41,668
in the pub with all the mob,
telling them all about it.
509
00:21:41,710 --> 00:21:43,795
Hey, Lieutenant, would
you mail a letter for me?
510
00:21:43,837 --> 00:21:45,047
Look, Colonel,
511
00:21:45,088 --> 00:21:47,132
I'm anxious to get
out of here, but...
512
00:21:47,132 --> 00:21:48,508
do you think this
is a good time?
513
00:21:48,550 --> 00:21:50,552
I mean, the Krauts are
a little nervous right now.
514
00:21:50,594 --> 00:21:51,595
You said so yourself.
515
00:21:51,636 --> 00:21:52,971
They're always
like that.
516
00:21:53,138 --> 00:21:54,181
High-strung.
517
00:21:54,222 --> 00:21:56,224
You'll be all right.
Good luck.
518
00:21:56,266 --> 00:21:57,934
Look, Colonel, thanks
for the opportunity,
519
00:21:57,976 --> 00:22:00,062
but I don't think I...
You're escaping tonight.
520
00:22:00,103 --> 00:22:01,563
You can't tell
a man to escape
521
00:22:01,605 --> 00:22:02,814
if he doesn't want to.
522
00:22:02,814 --> 00:22:04,733
What did you say, Fritz?
523
00:22:06,485 --> 00:22:07,611
Leftenant.
524
00:22:07,652 --> 00:22:09,154
What do you
mean, Fritz?!
525
00:22:09,154 --> 00:22:12,491
Yeah, baby, that's you,
Fritz, like in Kraut.
526
00:22:12,491 --> 00:22:13,825
Here's your man.
527
00:22:13,867 --> 00:22:15,827
You, sir, are my prisoner.
528
00:22:15,869 --> 00:22:16,912
Nice touch.
529
00:22:16,953 --> 00:22:18,288
Makes it official.
530
00:22:18,330 --> 00:22:19,998
This is your
escort officer.
531
00:22:19,998 --> 00:22:21,458
He'll get you
back to England.
532
00:22:21,500 --> 00:22:22,876
Nice fellow.
533
00:22:22,918 --> 00:22:25,087
But you try any crazy
moves, he'll kill you.
534
00:22:25,128 --> 00:22:28,465
You can count on me, my boy.
535
00:22:28,507 --> 00:22:30,092
Don't worry,
I won't try anything.
536
00:22:30,133 --> 00:22:31,301
I know when I've had it.
537
00:22:31,343 --> 00:22:33,512
Ah, that's very sensible.
538
00:22:36,848 --> 00:22:39,184
I say, he is
the nervous type.
539
00:22:39,184 --> 00:22:40,685
That's all right.
You can handle it.
540
00:22:40,727 --> 00:22:42,187
Here we go.
541
00:22:42,187 --> 00:22:42,979
Look.
542
00:22:44,439 --> 00:22:45,524
We've called a sub.
543
00:22:45,565 --> 00:22:47,692
They'll meet you
at the rendezvous point.
544
00:22:47,692 --> 00:22:49,569
Oh, good show.
545
00:22:49,611 --> 00:22:50,862
Thanks awfully
for everything.
546
00:22:50,904 --> 00:22:53,323
Be careful if you
meet any patrols.
547
00:22:53,365 --> 00:22:56,451
He speaks German
like a native, which he is.
548
00:22:56,493 --> 00:23:00,330
I believe I
have a solution.
549
00:23:00,372 --> 00:23:02,541
Good show, old boy.
550
00:23:02,541 --> 00:23:03,792
Do carry on.
551
00:23:08,964 --> 00:23:10,507
Yes, General Burkhalter.
552
00:23:10,549 --> 00:23:12,509
Sergeant Schultz
just reported to me.
553
00:23:12,551 --> 00:23:14,177
Lieutenant Crandal...
I mean, Schmidt...
554
00:23:14,219 --> 00:23:15,679
Escaped sometime
during the night.
555
00:23:15,720 --> 00:23:18,723
Now, I suggest that...
556
00:23:18,723 --> 00:23:20,350
Oh, I do not suggest.
557
00:23:20,392 --> 00:23:21,893
I see.
558
00:23:21,935 --> 00:23:23,728
Disregard it.
559
00:23:23,728 --> 00:23:25,814
I understand.
560
00:23:25,856 --> 00:23:28,400
His means of protecting
his cover story
561
00:23:28,441 --> 00:23:30,277
in case we need him again.
562
00:23:30,318 --> 00:23:33,071
He has just completed
his assignment.
563
00:23:33,113 --> 00:23:35,282
Very good, sir.
564
00:23:35,323 --> 00:23:36,575
Oh.
565
00:23:36,616 --> 00:23:39,995
Heil Hitler.
566
00:23:40,036 --> 00:23:44,082
You mean to say Crandal
was really a Schmidt?
567
00:23:44,124 --> 00:23:46,334
Indeed, he was.
568
00:23:46,376 --> 00:23:47,586
Ooh.
569
00:23:47,586 --> 00:23:49,462
That's not very nice.
570
00:23:49,504 --> 00:23:52,215
Schultz, when I want your
opinion, I will ask for it.
571
00:23:52,257 --> 00:23:55,135
Well, Herr Kommandant,
I think if a man...
572
00:23:55,176 --> 00:23:57,262
I do not want it now.
573
00:23:58,305 --> 00:23:59,431
Yes, Hogan,
what is it?
574
00:23:59,431 --> 00:24:00,765
Sir, I'm terribly sorry
to report
575
00:24:00,765 --> 00:24:02,893
that one of the prisoners
escaped during the night.
576
00:24:02,934 --> 00:24:04,394
I know all about it.
577
00:24:04,436 --> 00:24:05,562
Why are you sorry?
578
00:24:05,604 --> 00:24:08,064
There's never been a successful
escape from Stalag 13.
579
00:24:08,106 --> 00:24:09,065
It ruins your record.
580
00:24:09,107 --> 00:24:10,609
I'm not the least bit concerned.
581
00:24:10,650 --> 00:24:13,528
Well, that's a switch.
582
00:24:13,570 --> 00:24:15,572
What's been going on
around here, Colonel?
583
00:24:15,614 --> 00:24:16,865
Hogan, that's
none of your business.
584
00:24:17,991 --> 00:24:19,284
Don't look at me.
585
00:24:19,284 --> 00:24:21,077
I know nothing.
586
00:24:21,119 --> 00:24:22,329
Nothing!
587
00:24:22,370 --> 00:24:23,663
That's fine.
588
00:24:23,705 --> 00:24:26,207
I'm nice enough to report
an escaped prisoner,
589
00:24:26,249 --> 00:24:27,375
and you brush me off.
590
00:24:27,417 --> 00:24:29,461
The matter is closed.
Dismissed.
591
00:24:29,461 --> 00:24:31,796
Nobody ever tells me
anything around here.
592
00:24:31,838 --> 00:24:34,174
And that is the way
it should be.
593
00:24:34,215 --> 00:24:37,344
I know. But it makes
a man feel unloved.
41339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.