All language subtitles for HPI.S01E04.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,577 --> 00:00:28,136 {\an8}Fanny, are you there? 2 00:00:39,579 --> 00:00:40,978 Oh no. 3 00:00:41,899 --> 00:00:44,938 Fanny, do you hear me? Squeeze my hand. 4 00:00:46,780 --> 00:00:48,059 Fuck. 5 00:00:52,060 --> 00:00:59,316 {\an8}MURDER 6 00:01:15,663 --> 00:01:17,583 {\an8}VETERINARY CLINIC 7 00:01:21,238 --> 00:01:22,797 MORGANE: I've arrived! 8 00:01:28,905 --> 00:01:32,225 {\an8}I know, I'm late. - You took your time. 9 00:01:33,586 --> 00:01:37,185 {\an8}Fanny Marini, 28. Single, no children; 10 00:01:37,586 --> 00:01:42,026 {\an8}exotic animal vet; found this morning by her assistant. 11 00:01:42,714 --> 00:01:44,873 {\an8}Hi doc. Kisses? 12 00:01:47,628 --> 00:01:51,650 {\an8}So; she's dead? 13 00:01:53,700 --> 00:01:56,638 {\an8}"GOLDEN POISON FROG" Everything points to heart failure. 14 00:01:56,638 --> 00:01:58,855 It seems to be a natural causes. 15 00:01:58,855 --> 00:02:01,579 Except this was on the printer... 16 00:02:01,579 --> 00:02:04,164 Alvaro? Work? 17 00:02:04,956 --> 00:02:07,950 Printed at 8:13 pm, presumed time of death. 18 00:02:07,950 --> 00:02:11,831 Strange. Why print instead of write? -It matters? 19 00:02:11,831 --> 00:02:15,711 She had everything here for that. (Excuse me.) 20 00:02:16,632 --> 00:02:18,842 ADAM: No signs of violence on the body. 21 00:02:18,842 --> 00:02:23,921 The only weird thing is this: a red spot here on her palm. 22 00:02:23,922 --> 00:02:26,396 Allergy? - Nothing confirms that. 23 00:02:26,397 --> 00:02:27,452 GASPS 24 00:02:27,797 --> 00:02:30,369 What is that? Fuck, a marten. - A marten? 25 00:02:30,370 --> 00:02:32,673 Fuck, I'm allergic to martens. SNEEZES 26 00:02:32,674 --> 00:02:37,150 Look, he's allergic to martens. - Martens, ferrets, weasels... 27 00:02:37,150 --> 00:02:38,689 guinea pigs! 28 00:02:39,111 --> 00:02:41,978 SNEEZES And also hamsters. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,159 Empty. 30 00:02:57,797 --> 00:03:01,197 The poison is in glands in its skin. 31 00:03:05,592 --> 00:03:08,064 GROANS That's not right! 32 00:03:08,596 --> 00:03:10,894 Drop it! - Don't panic, it's just a sedative! 33 00:03:10,894 --> 00:03:12,598 Let me explain. 34 00:03:12,599 --> 00:03:17,376 She used the computer instead of a notepad because of the voice control: 35 00:03:17,377 --> 00:03:19,542 She was paralyzed! I'm listening. 36 00:03:19,543 --> 00:03:21,457 She couldn't write! 37 00:03:21,457 --> 00:03:25,074 And look, that lock is because it's dangerous. 38 00:03:25,074 --> 00:03:29,203 It's for breeding frogs, but she's alone, the male is gone. 39 00:03:29,204 --> 00:03:34,601 Because she was still drying her hands, I think I know where the male is. 40 00:03:36,922 --> 00:03:39,915 The soap is poisoned! 41 00:03:47,248 --> 00:03:49,717 A Phyllobates terribilis. 42 00:03:50,603 --> 00:03:55,284 One touch and you're done. Paralysis and cardiac arrest. 43 00:03:55,285 --> 00:03:57,703 Wow! - You saved the commander's life. 44 00:03:57,704 --> 00:04:01,094 GROANS 45 00:04:01,095 --> 00:04:02,334 How is he? 46 00:04:02,335 --> 00:04:04,656 Enough ketamine to knock out a horse. 47 00:04:04,657 --> 00:04:07,414 He'll be comatose for quite a while. 48 00:04:07,978 --> 00:04:09,277 What? 49 00:04:15,455 --> 00:04:17,175 I'm fine. 50 00:04:17,176 --> 00:04:21,228 Don't force anything, I'm here. Leave everything to me. 51 00:04:21,416 --> 00:04:23,745 Excuse me, Gilles: can you give us a moment? 52 00:04:23,746 --> 00:04:26,660 MORGANE: Yes. - I'd rather that'd gone differently. 53 00:04:26,661 --> 00:04:29,598 I didn't have many choices! 54 00:04:29,849 --> 00:04:33,329 Uh, right, Daphne just sent her address. I'm going to take a look. 55 00:04:33,330 --> 00:04:35,709 Yeah? - Can you get him home in one piece? 56 00:04:35,710 --> 00:04:39,594 Yes! I saved him. I'm not going to kill him. 57 00:04:39,808 --> 00:04:47,141 ♪ This is the rhythm of the night ♪ 58 00:04:47,142 --> 00:04:49,106 ♪ The rhythm of the night ♪ 59 00:04:49,106 --> 00:04:51,815 ♪ This is the rhythm of the night ♪ 60 00:04:51,816 --> 00:04:52,805 MOBILE RINGS 61 00:04:52,805 --> 00:04:54,125 DAPHNE: Commander? 62 00:04:54,406 --> 00:04:55,394 SLURRED Yeah? 63 00:04:55,395 --> 00:04:56,343 Commander? 64 00:04:56,344 --> 00:04:57,500 ADAM MUMBLES 65 00:04:57,874 --> 00:04:58,893 The commander can't answer at the moment, 66 00:04:58,894 --> 00:05:00,528 No, the commander can't answer at the moment, 67 00:05:00,529 --> 00:05:02,093 but I'm listening, tell me. 68 00:05:02,094 --> 00:05:05,927 A friend reported her missing last night. 69 00:05:05,927 --> 00:05:08,774 The emergency room said she had to wait 24 hours. 70 00:05:08,892 --> 00:05:10,970 Her name is Camille Duez, 71 00:05:10,971 --> 00:05:12,895 a beautician in Roubaix. 72 00:05:12,895 --> 00:05:16,044 The commander heard! - I'll send the address. 73 00:05:16,044 --> 00:05:17,113 Thanks! 74 00:05:17,114 --> 00:05:20,806 Where are you taking me? - The beautician. 75 00:05:20,807 --> 00:05:23,855 MORGANE: How about a manicure? ADAM: I'm feeling better... 76 00:05:23,855 --> 00:05:26,107 ♪ 77 00:05:28,423 --> 00:05:30,503 Come on, old man! 78 00:05:31,352 --> 00:05:32,257 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK! 79 00:05:32,258 --> 00:05:34,151 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStand still! Hey! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK! 80 00:05:34,152 --> 00:05:35,448 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't touch me. 81 00:05:35,449 --> 00:05:36,860 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't be ashamed. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't touch me. 82 00:05:36,861 --> 00:05:38,698 Let's go, that's it; 83 00:05:38,699 --> 00:05:41,470 just like a zombie movie. Come on. 84 00:05:41,558 --> 00:05:44,637 Hold and stay here, okay? 85 00:05:44,638 --> 00:05:46,492 DOORBELL 86 00:05:47,898 --> 00:05:51,140 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHi, we're from \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe police. 87 00:05:51,140 --> 00:05:54,569 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, he is. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm not at all. 88 00:05:54,570 --> 00:05:56,417 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's about Mrs Marini. 89 00:05:56,418 --> 00:05:58,698 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHas Fanny been found?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes. 90 00:05:58,799 --> 00:06:00,377 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIs she okay? 91 00:06:00,660 --> 00:06:02,443 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, not really. 92 00:06:02,505 --> 00:06:04,744 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan we come in? 93 00:06:08,783 --> 00:06:11,903 You reported her missing? 94 00:06:11,903 --> 00:06:15,263 My son had a karate match last night. 95 00:06:15,664 --> 00:06:20,623 Fanny had promised she would come. When she didn't come, I was worried. 96 00:06:21,024 --> 00:06:23,302 She would never disappoint him. 97 00:06:23,303 --> 00:06:26,216 She adored my son Mael. 98 00:06:28,442 --> 00:06:33,842 How long have you known each other? - Two years. We met in yoga class. 99 00:06:34,826 --> 00:06:37,266 We were so much alike. 100 00:06:37,667 --> 00:06:43,306 We clicked. And we became close friends. 101 00:06:43,707 --> 00:06:47,867 I don't know how I'll manage without her. I can't understand it. 102 00:06:51,668 --> 00:06:55,468 Is your colleague okay? - Sure, I'm watching him. 103 00:06:55,669 --> 00:06:57,348 Mrs...? 104 00:06:58,469 --> 00:06:59,540 Mrs...? 105 00:06:59,541 --> 00:07:01,948 Duez. - Mrs. Duez... 106 00:07:04,537 --> 00:07:06,096 ...I have a question. 107 00:07:08,471 --> 00:07:10,431 What is this color called? 108 00:07:10,431 --> 00:07:14,781 Okay, all right. A more important question: 109 00:07:14,781 --> 00:07:18,832 Were there people with whom Fanny wasn't the best of friends? 110 00:07:18,832 --> 00:07:22,508 No, she was sweet. She had no enemies. 111 00:07:23,473 --> 00:07:26,932 Maybe family, a guy? 112 00:07:27,073 --> 00:07:28,912 No, nobody. 113 00:07:29,614 --> 00:07:32,033 She had no time because of the animals. 114 00:07:32,300 --> 00:07:36,258 Her veterinary practice has a good reputation in the region. 115 00:07:40,515 --> 00:07:42,754 There's my son. 116 00:07:43,155 --> 00:07:45,995 Are you okay, honey? - I just got your message. 117 00:07:49,276 --> 00:07:53,854 Did daddy explain it to you? - Did that man from the other day kill her? 118 00:07:57,717 --> 00:08:01,877 Which man? - A man argued with her recently. 119 00:08:02,362 --> 00:08:05,637 At the clinic. I'm with her on Wednesdays. 120 00:08:06,038 --> 00:08:09,238 Mael, could you describe that man? 121 00:08:10,176 --> 00:08:14,639 According to the child, he looked like this or this. 122 00:08:16,720 --> 00:08:21,039 In any case, it's a man. - He says yes to everything I show him. 123 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 Can I try? 124 00:08:23,155 --> 00:08:26,508 Daphne has made hundreds of them in her career, 125 00:08:26,509 --> 00:08:29,894 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut if you think you Yes, I'll try. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou can do better. Yeah. 126 00:08:32,158 --> 00:08:33,637 How are you? 127 00:08:35,147 --> 00:08:36,966 Are those the Avengers? 128 00:08:37,005 --> 00:08:41,122 You probably know them all. Even lame ones like Hawkeye. 129 00:08:41,523 --> 00:08:44,643 Hawkeye's not lame. - If you say so. 130 00:08:46,244 --> 00:08:50,843 Say, that guy who spoke to Fanny. What kind of hair did he have? 131 00:08:51,044 --> 00:08:55,924 Rather dark, like Tony Stark? 132 00:08:56,125 --> 00:08:59,645 Or rather blond, like Captain America? 133 00:09:01,700 --> 00:09:04,468 Dark, but not neat like Captain America. 134 00:09:04,672 --> 00:09:09,366 More like Iron Man in the movies. - Brunette and messy. 135 00:09:19,733 --> 00:09:22,613 Is your car okay? Can I see? 136 00:09:23,551 --> 00:09:25,777 Ha. Ha. Ha. 137 00:09:29,169 --> 00:09:31,695 I have Bonnemain's report. COUGHS 138 00:09:33,125 --> 00:09:38,836 There was enough poison in the soap to kill someone 80 kilos in 5 minutes. 139 00:09:39,451 --> 00:09:42,890 So Morgane saved your life? - Not really. 140 00:09:42,890 --> 00:09:46,531 Maybe I didn't plan to use any soap. 141 00:09:46,531 --> 00:09:47,884 Yeah, sure. 142 00:09:47,885 --> 00:09:50,371 Well, I saw the victim's parents, they're coming in. 143 00:09:51,493 --> 00:09:54,572 Is that going to work? - Yes, of course. 144 00:09:54,973 --> 00:09:58,653 I have to tell them that their only child of 28 has died. 145 00:09:59,180 --> 00:10:01,373 You know what? I'll help you. 146 00:10:02,494 --> 00:10:04,698 So. Come on. - 'Kay 147 00:10:04,698 --> 00:10:06,642 MORGANE: Did he have a beard like Thor? 148 00:10:06,654 --> 00:10:11,256 Or was he beardless, like Superman? 149 00:10:11,257 --> 00:10:14,409 Superman is not an Avenger. - That's true. 150 00:10:14,409 --> 00:10:16,855 Then no beard like Loki. 151 00:10:17,056 --> 00:10:18,616 In between. 152 00:10:18,617 --> 00:10:20,063 Stubble. 153 00:10:24,017 --> 00:10:26,736 I'm very sorry about your daughter. 154 00:10:27,137 --> 00:10:30,130 I don't understand why you had us come all this way. 155 00:10:30,131 --> 00:10:33,215 You tell your colleague we haven't seen her for a long time. 156 00:10:33,215 --> 00:10:36,578 Thierry... - It's true, isn't it? 157 00:10:36,912 --> 00:10:39,263 Eight years with no news of her. 158 00:10:40,739 --> 00:10:45,591 You know, her death doesn't change anything for us. 159 00:10:48,700 --> 00:10:50,940 Why did she cut off contact? 160 00:10:51,861 --> 00:10:54,620 It happened during her studies. 161 00:10:55,541 --> 00:10:58,970 We weren't good enough for her. MORGANE: "Ta-da"! 162 00:10:58,970 --> 00:11:00,906 CELINE: Morgane, you really have to knock. 163 00:11:00,907 --> 00:11:02,670 I knew it. ADAM: What? 164 00:11:02,671 --> 00:11:06,190 She just kept up the bullshit. ADAM: Morgane, give me that a second. 165 00:11:07,280 --> 00:11:08,719 Do you know this man? 166 00:11:08,950 --> 00:11:11,946 Yes, his name's Loic Ballant. - Are you sure? 167 00:11:11,947 --> 00:11:15,884 Yes, Loic Ballant. She dated him when she was 16. 168 00:11:15,885 --> 00:11:18,164 He was five years older. 169 00:11:18,165 --> 00:11:20,824 He was already involved in a lot of stuff. 170 00:11:21,945 --> 00:11:27,744 We did everything we could to prevent her seeing him, but it didn't help. 171 00:11:30,066 --> 00:11:32,105 What was he involved in? 172 00:11:32,506 --> 00:11:37,666 He held up a gas station, with a gun. It was in all the papers. 173 00:11:38,067 --> 00:11:43,580 You understand how the neighbors reacted. - I take it he got jail time? 174 00:11:44,617 --> 00:11:46,867 He got 15 years. 175 00:11:47,268 --> 00:11:51,428 But with a reduced sentence he was released a month ago. 176 00:11:51,629 --> 00:11:53,708 A month ago? - Yes. 177 00:12:04,910 --> 00:12:06,950 Well, Loic Ballant. 178 00:12:06,951 --> 00:12:09,444 Four drug trafficking convictions, 179 00:12:09,445 --> 00:12:13,085 two for assault, one for armed robbery. 180 00:12:13,232 --> 00:12:16,953 And all before you turn 25. 181 00:12:17,272 --> 00:12:20,872 Not bad, Loic. - Do you want the rights to my biography? 182 00:12:22,033 --> 00:12:23,752 No, it's not worth anything. 183 00:12:25,028 --> 00:12:26,809 Tell me about Fanny. 184 00:12:28,034 --> 00:12:31,994 She was murdered yesterday. - What's it to me? 185 00:12:31,994 --> 00:12:33,944 You're not very affected by the news. 186 00:12:33,945 --> 00:12:35,714 You went to her the day before yesterday. Why? 187 00:12:35,763 --> 00:12:40,555 Simple. A courtesy visit. - Wasn't that polite. 188 00:12:40,555 --> 00:12:43,296 She hated that I forgot her birthday. 189 00:12:44,876 --> 00:12:46,732 I'll tell you what I think. 190 00:12:47,464 --> 00:12:51,404 After 12 years in jail, you wanted to get back with her. 191 00:12:52,001 --> 00:12:57,720 Only she wasn't that rebellious girl anymore. She didn't need an ex-con. 192 00:12:57,758 --> 00:13:00,717 She rejected you and you couldn't have that. 193 00:13:01,118 --> 00:13:06,348 You think like her parents, that she was an angel. I know what she was really like. 194 00:13:06,348 --> 00:13:09,411 Loic, what was she really like? 195 00:13:09,411 --> 00:13:13,797 Sorry, I don't spit on the dead. I won't do the CAF's job for them. 196 00:13:13,797 --> 00:13:17,239 Where were you yesterday between 6 and 8 pm? 197 00:13:17,239 --> 00:13:19,374 Home. Alone. 198 00:13:19,375 --> 00:13:20,280 TSKS 199 00:13:21,641 --> 00:13:23,480 Not a good alibi. 200 00:13:25,561 --> 00:13:28,121 I have an ankle tracking bracelet. 201 00:13:28,248 --> 00:13:30,099 If I leave my house outside the authorized hours, 202 00:13:30,100 --> 00:13:32,602 I have 25 cops and 3 helos on my roof. 203 00:13:32,602 --> 00:13:34,165 Is that an alibi? 204 00:13:34,696 --> 00:13:39,043 GILLES: Ballant can go outside between 1 pm and 3 pm 205 00:13:39,043 --> 00:13:43,050 and from 9 pm to 6 in the morning for his job. He's a bouncer at a nightclub. 206 00:13:43,050 --> 00:13:46,021 And yesterday? - His anklet says he was home all night. 207 00:13:46,021 --> 00:13:49,244 He couldn't have poisoned Fanny. - Shame. 208 00:13:49,244 --> 00:13:54,402 That sucks, he was a perfect suspect. - What about the search of her home? 209 00:13:54,402 --> 00:13:57,169 Nothing. Just a bachelorette apartment. 210 00:13:57,170 --> 00:14:02,030 Check her PC, bills and phone calls; Use Daphne and Morgane. 211 00:14:02,030 --> 00:14:05,486 Morgane? She had to leave-- no, I don't know why. 212 00:14:23,521 --> 00:14:24,904 Morgane! 213 00:14:26,158 --> 00:14:27,758 Hi, Mom. 214 00:14:28,553 --> 00:14:31,518 Hi, honey. - I need to talk to you. 215 00:14:32,263 --> 00:14:37,134 And? Is your new job going well? - It's all right. 216 00:14:37,134 --> 00:14:41,424 Tell me, do they pay you for that secretarial training? 217 00:14:42,532 --> 00:14:47,171 Mom, I'm a consultant. I already told you that. 218 00:14:47,372 --> 00:14:50,093 Oh yes, consultant. 219 00:14:50,093 --> 00:14:53,082 Cookies? - No thanks. 220 00:14:54,973 --> 00:14:59,632 Well, if you feel useful, that's what it's about. 221 00:15:00,774 --> 00:15:04,951 What do you mean? - Nothing! But... 222 00:15:06,095 --> 00:15:10,837 you in the police-- boy, it goes without saying. CHUCKLES 223 00:15:12,196 --> 00:15:14,435 The story is: they came to me. 224 00:15:17,787 --> 00:15:20,227 In return, they're looking for Romain. 225 00:15:20,452 --> 00:15:22,956 Are you on that again? 226 00:15:25,235 --> 00:15:27,275 This has been discovered. 227 00:15:28,898 --> 00:15:33,017 I've had enough! Leave us alone. 228 00:15:33,199 --> 00:15:38,019 We're leaving. I'm taking Morgane with me away from here. You'll never see her again. 229 00:15:38,019 --> 00:15:39,418 Do you hear me? 230 00:15:41,779 --> 00:15:46,739 That was just before he disappeared. What happened? 231 00:15:46,921 --> 00:15:52,155 What happened? I don't know. You never answered my calls. 232 00:15:52,412 --> 00:15:56,811 I had no news of you for months. Romain did everything to alienate us. 233 00:15:56,812 --> 00:15:59,724 Stop it, that has nothing to do with him. 234 00:15:59,908 --> 00:16:04,116 Honey, when I heard you were pregnant, 235 00:16:04,117 --> 00:16:09,178 I wanted to see you. I had to be there for you and your baby, right? 236 00:16:10,431 --> 00:16:14,813 Is that why he was yelling at you? Because you wanted to see me? 237 00:16:15,480 --> 00:16:21,098 I know it's hard for you, but the simplest explanation is often the best. 238 00:16:22,167 --> 00:16:24,006 Romain left you. 239 00:16:25,010 --> 00:16:28,185 Men are very good at that, believe me. 240 00:16:49,229 --> 00:16:51,388 Thea, can you help? 241 00:16:59,885 --> 00:17:04,710 I was thinking, Eliott; that Albert of yours knows quite a lot. 242 00:17:04,929 --> 00:17:09,903 What does he know about Fanny Marini? - Albert, who is Fanny Marini? 243 00:17:09,903 --> 00:17:12,245 Hello Elliott: Dr Fanny Marini, 244 00:17:12,246 --> 00:17:15,137 veterinary clinic in Lille. Do you want an appointment? 245 00:17:15,137 --> 00:17:19,593 No, thank you, Albert. Is that everything? 246 00:17:19,594 --> 00:17:21,633 Rephrase your question. 247 00:17:21,633 --> 00:17:25,672 Wait. He doesn't understand you. Albert, do you have any information? 248 00:17:25,862 --> 00:17:30,794 Peak hours: 4 pm Average review rating: 2.7/5. 249 00:17:30,794 --> 00:17:35,554 Not really a high mark for such a dedicated worker. Strange, no? 250 00:17:39,075 --> 00:17:41,395 Who's that, then? - It's the latest corpse. 251 00:17:46,436 --> 00:17:49,716 Those reviews are really bad. - Look. 252 00:17:50,117 --> 00:17:54,557 If you sort by date you will see opinions only 6 months old. 253 00:17:54,557 --> 00:17:58,405 She scored very well before that. - Well spotted! 254 00:18:08,359 --> 00:18:11,041 No... no. 255 00:18:12,387 --> 00:18:15,709 Ah! ... No! 256 00:18:16,526 --> 00:18:17,948 Yeah, no. 257 00:18:18,535 --> 00:18:20,303 No... 258 00:18:20,382 --> 00:18:26,303 Maybe the lady has something in mind? - Even better: a photo. Look. 259 00:18:28,762 --> 00:18:31,442 What, did that slut send you? - No! 260 00:18:31,442 --> 00:18:33,905 No no, I assure you. She was killed the day before yesterday, 261 00:18:33,906 --> 00:18:36,203 I'm here to find out if it was you who killed her. 262 00:18:36,203 --> 00:18:38,562 You're insane. - I'll explain. 263 00:18:38,563 --> 00:18:44,743 One of the reviews is from a "Dark Lord of Cthulhu," who is furious with her. 264 00:18:44,743 --> 00:18:49,621 'A disgrace to her profession. Better if she worked in a slaughterhouse.' 265 00:18:49,621 --> 00:18:50,484 LAUGHS 266 00:18:50,485 --> 00:18:55,244 And look at the picture with that avatar. 267 00:18:55,645 --> 00:18:58,942 Isn't that by chance the shop window of your business? 268 00:18:59,726 --> 00:19:03,686 Tell me, "Dark Lord of Cthulhu": 269 00:19:03,887 --> 00:19:05,886 what did she do to you? 270 00:19:06,087 --> 00:19:07,923 She killed my tarantula. 271 00:19:09,607 --> 00:19:15,742 Clementine, a blue tarantula. - What a sweetheart. What happened? 272 00:19:15,742 --> 00:19:18,412 I went to Marini because she had a yeast infection. 273 00:19:18,412 --> 00:19:23,208 But what nonsense. Clementine didn't survive the exam. 274 00:19:23,400 --> 00:19:27,891 Tarantulas are vulnerable. If you handle them wrong, they fail. 275 00:19:29,090 --> 00:19:32,402 I went to get her back, but the doctor said there was a risk of contagion. 276 00:19:32,403 --> 00:19:34,801 She burned her body. 277 00:19:35,349 --> 00:19:39,491 I couldn't even bury her. - So you got back at her? 278 00:19:39,491 --> 00:19:42,891 Only on the internet, nothing more. - No more? 279 00:19:44,921 --> 00:19:47,371 I followed her once to scare her. 280 00:19:50,029 --> 00:19:52,932 Yes, Celine? - Hi. Anything new? 281 00:19:53,333 --> 00:19:58,693 Daphne has sniffed out her bank account and there's something odd. 282 00:19:58,937 --> 00:20:05,014 She often had sushi delivered to a high-rise different than her tax address. 283 00:20:05,415 --> 00:20:09,350 I'll take a discreet look. - Is Morgane with you? 284 00:20:09,895 --> 00:20:12,274 Didn't I say 'discreet'? 285 00:20:13,416 --> 00:20:17,255 Frankly, it's nice to work quietly. 286 00:20:17,356 --> 00:20:18,637 HONK 287 00:20:20,777 --> 00:20:24,016 Hey, 'Julie Lescaut'! Come here! 288 00:20:27,429 --> 00:20:29,905 It's me! - What are you doing here? 289 00:20:29,905 --> 00:20:34,685 Stakeout. She had another address, look. 290 00:20:35,755 --> 00:20:40,278 That's Clementine, a tarantula that Fanny killed. 291 00:20:40,278 --> 00:20:45,419 Her owner was disappointed and followed her to slash her tires. 292 00:20:45,620 --> 00:20:47,980 He saw her go into that flat. 293 00:20:49,581 --> 00:20:52,760 Shall we stake it out together? - What? 294 00:20:53,381 --> 00:20:57,063 Look, I got beer. - That's not smart, Morgane. 295 00:20:57,396 --> 00:21:00,565 Apartment 314b. The concierge will know about it. 296 00:21:02,361 --> 00:21:03,942 Go ahead. 297 00:21:04,116 --> 00:21:07,900 Thank you sir. Morgane, wait there. I'll secure it first, wait there. 298 00:21:17,826 --> 00:21:19,313 All good, Morgane. 299 00:21:25,922 --> 00:21:32,516 Heeeeyyyy! What? - She had a stock of animals here. 300 00:21:33,947 --> 00:21:36,346 Hey, I know you! 301 00:21:36,496 --> 00:21:41,831 Hi, Clementine! Mr. Cthulhu will be happy! 302 00:21:44,988 --> 00:21:48,194 Our dedicated vet trafficked in animals. 303 00:21:56,510 --> 00:21:58,263 They're codes. 304 00:21:59,172 --> 00:22:04,082 Animal, price, delivery date, customer. 305 00:22:04,609 --> 00:22:10,171 Or maybe: Animal, rate, delivery date, accomplice. 306 00:22:10,171 --> 00:22:13,911 Lots of accomplices then. I think she worked alone. 307 00:22:14,245 --> 00:22:18,393 She stole more than €30,000 worth of customers' animals. 308 00:22:18,393 --> 00:22:20,672 She said they were dead and sold them. 309 00:22:20,672 --> 00:22:23,282 Those bad reviews started six months back. 310 00:22:23,283 --> 00:22:25,912 Maybe that's when she started trafficking. 311 00:22:26,114 --> 00:22:28,313 Because she needed a lot of money. 312 00:22:31,989 --> 00:22:36,817 I think I get it. Those aren't customers. They're appointments: 313 00:22:36,817 --> 00:22:40,635 LGP: Lille Grand Palais. WHV: Wasquehal Hotel de Ville. 314 00:22:40,700 --> 00:22:42,376 Metro stations? 315 00:22:43,399 --> 00:22:45,051 But what was the money for? 316 00:22:45,051 --> 00:22:50,516 To buy a house. That's a real estate thing from Nordic Immo. 317 00:22:50,879 --> 00:22:53,782 There was also a pen like that in her lab, 318 00:22:57,838 --> 00:23:02,077 Hello, the Nordic Immo Agency. - Hello, Cmdr. Karadec, Judicial Police. 319 00:23:02,077 --> 00:23:05,970 I need information about a potential customer, Fanny Marini. 320 00:23:05,971 --> 00:23:08,652 'Fanny' with two Ns, 'Marini' like it's pronounced. 321 00:23:08,652 --> 00:23:11,556 I'll see if I have a file under 'Fanny Marini,' please hold. 322 00:23:11,557 --> 00:23:12,778 Thanks, I'll hold. 323 00:23:12,779 --> 00:23:18,280 One steak, rare, for madam, and something dark with grain for sir. 324 00:23:18,281 --> 00:23:22,755 With mineral water including straw. 325 00:23:22,756 --> 00:23:26,921 The broker is checking if she is on file. - Ah! 326 00:23:26,922 --> 00:23:28,014 HOLD MUSIC 327 00:23:30,352 --> 00:23:31,797 HOLD MUSIC 328 00:23:32,128 --> 00:23:33,898 Stop. Oh dear. CAN HISSING 329 00:23:33,899 --> 00:23:37,098 No; wait; excuse me. No! 330 00:23:37,099 --> 00:23:40,019 It's not all right!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's all right. Hello? Hello. 331 00:23:40,639 --> 00:23:42,483 Hello? - I'm here. 332 00:23:42,484 --> 00:23:44,523 - What was she looking for? 333 00:23:44,523 --> 00:23:48,004 That rarity, a beautiful house with garden. - Did you find her one? 334 00:23:48,004 --> 00:23:52,452 Yes, she had just signed. An old farmhouse in Bondues. 335 00:23:52,452 --> 00:23:57,525 Half an hour train ride from downtown. Under €600,000, ready to move in. 336 00:23:57,526 --> 00:24:02,247 That garden did it for her. There were other offers, but they paid cash. 337 00:24:02,247 --> 00:24:04,526 'They'? - She and her partner. 338 00:24:04,927 --> 00:24:07,641 According to Camille Duez, she didn't have a guy. 339 00:24:07,642 --> 00:24:10,247 Was it a couple? Did she have a husband? 340 00:24:10,304 --> 00:24:16,007 I haven't met him, but yes. - Thank you. Good day. 341 00:24:16,008 --> 00:24:18,223 At your service! - Goodbye, sir. 342 00:24:19,269 --> 00:24:21,108 Must you do that? 343 00:24:21,212 --> 00:24:24,546 'That garden did it.' That's what he said, right? 344 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Yes... 345 00:24:26,144 --> 00:24:30,400 Camellias. Camillias! - Which camellias? What now? 346 00:24:37,131 --> 00:24:39,999 Fanny's man is a woman! 347 00:24:42,892 --> 00:24:45,931 You weren't quite honest with us. 348 00:24:46,050 --> 00:24:48,526 I didn't immediately realize what was happening to me. 349 00:24:49,558 --> 00:24:54,866 It didn't go well with Paul, but I had never felt anything for a woman. 350 00:24:55,825 --> 00:24:59,213 In the beginning I thought that we just clicked really well. 351 00:25:00,845 --> 00:25:02,774 And one night, 352 00:25:05,335 --> 00:25:07,054 I believe that 353 00:25:09,376 --> 00:25:11,415 it surprised us both. 354 00:25:13,320 --> 00:25:16,696 And you decided to leave your husband for Fanny? 355 00:25:16,730 --> 00:25:21,489 Not right away, because of Mael. It clicked well between him and Fanny, 356 00:25:22,057 --> 00:25:25,017 but I didn't want to divorce right away. 357 00:25:25,141 --> 00:25:30,294 And then Fanny got an inheritance. An aunt had left her everything. 358 00:25:30,294 --> 00:25:35,218 She said we could have a nice house and pay for a good school for Mael. 359 00:25:35,219 --> 00:25:37,418 That was the sign for me. 360 00:25:39,460 --> 00:25:42,979 What? - There was no inheritance. 361 00:25:46,981 --> 00:25:48,700 Well- 362 00:25:51,261 --> 00:25:56,181 Fanny lied. She started a scam trafficking in animals, to buy that house. 363 00:25:56,296 --> 00:25:58,699 Why would she make that up? 364 00:25:58,699 --> 00:26:03,219 She wanted to live with you, if necessary by lying about everything. 365 00:26:03,663 --> 00:26:06,782 Did your husband know about your relationship with Fanny? 366 00:26:06,887 --> 00:26:08,113 Um... 367 00:26:08,778 --> 00:26:11,125 Yes, he had searched my texts. 368 00:26:21,293 --> 00:26:23,933 Hello, Mr. Duez. - Hello. 369 00:26:24,306 --> 00:26:27,145 I want to go over a few things with you. 370 00:26:28,886 --> 00:26:34,606 You knew your wife was in a relationship with Fanny? Camille wanted to leave you. 371 00:26:36,476 --> 00:26:40,116 She wouldn't have. - Well, there were signs. 372 00:26:47,309 --> 00:26:50,169 I didn't realize right away that I could lose her. 373 00:26:53,473 --> 00:26:56,827 At first she was just the yoga friend, 374 00:26:56,828 --> 00:26:59,429 but soon she became more and more present. 375 00:26:59,578 --> 00:27:03,830 Mr. Duez, have you searched her phone? 376 00:27:05,191 --> 00:27:08,351 Yes, but I didn't do anything. 377 00:27:08,789 --> 00:27:10,588 I must ask you to come with me. 378 00:27:10,589 --> 00:27:15,067 Wait, my son is coming soon, with all his friends. 379 00:27:16,663 --> 00:27:18,542 Please. 380 00:27:20,630 --> 00:27:23,866 Will you take Mael home? - Okay, boss. 381 00:27:23,867 --> 00:27:25,374 Thanks, Morgane. 382 00:27:36,101 --> 00:27:40,346 Hey! Hi Mael! So you're the new Teddy Riner? 383 00:27:40,346 --> 00:27:44,550 I do karate, not judo. - Yeah, that's true. 384 00:27:44,550 --> 00:27:47,943 But I did get my belt. - Cool! 385 00:27:48,477 --> 00:27:50,156 Where's Dad? 386 00:27:50,415 --> 00:27:54,237 He had to go, but I had to say that he is proud of you. 387 00:27:54,238 --> 00:27:56,641 Do you want to see it? - What? 388 00:27:56,642 --> 00:27:59,591 My belt. - Of course! 389 00:28:00,298 --> 00:28:01,595 "Ta-da"! - Hey! 390 00:28:01,596 --> 00:28:03,958 Classy! - The blue one. 391 00:28:04,076 --> 00:28:09,796 The blue one. A great blue belt. Yeah. 392 00:28:16,453 --> 00:28:18,662 Where were you Tuesday night between 6 and 8 pm? 393 00:28:18,663 --> 00:28:20,007 KNOCK 394 00:28:21,041 --> 00:28:22,600 Tuesday? 395 00:28:24,145 --> 00:28:27,998 Along the Deule. I was running. 396 00:28:28,002 --> 00:28:31,227 Witnesses? - I can't remember! 397 00:28:31,657 --> 00:28:33,956 We found some things at your home. 398 00:28:36,881 --> 00:28:41,751 Do you recognize this amphibian guide? - Fanny gave it to my son. 399 00:28:42,033 --> 00:28:43,048 It's not mine. 400 00:28:43,049 --> 00:28:47,804 It's the same frog that gave Fanny cardiac arrest at her practice. 401 00:28:48,845 --> 00:28:54,987 Pretty coincidental, right? We got everyone combing for DNA. 402 00:28:55,025 --> 00:28:59,278 If you confess now, it could matter at your trial. 403 00:29:06,167 --> 00:29:09,287 Well, it was worth a try. 404 00:29:13,288 --> 00:29:15,447 I wanted to save my marriage. 405 00:29:22,089 --> 00:29:25,609 I was going to lose everything. My wife, my son. 406 00:29:25,810 --> 00:29:29,569 And then I thought to myself 407 00:29:29,782 --> 00:29:31,944 that it would be better if she was gone? 408 00:29:35,930 --> 00:29:37,126 Yes. 409 00:29:50,143 --> 00:29:51,996 My friends, that was the prosecutor. 410 00:29:51,997 --> 00:29:55,143 Paul Duez will be charged tomorrow. Good job. 411 00:29:55,583 --> 00:30:01,019 You should especially congratulate Gilles. - Oh, we all closed this one. 412 00:30:01,019 --> 00:30:05,884 A case shouldn't be judged on its outcome, 413 00:30:05,884 --> 00:30:09,929 every little link in the chain is equally important. 414 00:30:09,930 --> 00:30:14,222 I'm going, folks. Good evening. - See you tomorrow, Celine. 415 00:30:14,323 --> 00:30:17,738 I am going as well. - Aren't we going to celebrate then? 416 00:30:17,739 --> 00:30:21,696 Depends if you're buying. - Yeah, that's works! 417 00:30:21,855 --> 00:30:25,601 There was a moment that made the difference, like in a western. 418 00:30:25,601 --> 00:30:30,258 Are you coming along? - No, I'll pass this time, thanks. 419 00:30:30,459 --> 00:30:33,338 Er, no, I have to finish typing this report. 420 00:30:33,386 --> 00:30:37,800 But have fun. Have one on me. - OK. Bye! 421 00:30:42,180 --> 00:30:45,460 I think I know what's bothering you. 422 00:30:52,341 --> 00:30:55,901 Do you also think that Paul Duez confessed too quickly? 423 00:30:57,022 --> 00:31:00,207 No, I'm not sleeping because I'm wondering 424 00:31:00,207 --> 00:31:05,814 why Fanny had a picture of Mael before they met. 425 00:31:06,503 --> 00:31:08,023 What? 426 00:31:08,424 --> 00:31:11,623 Camille says they knew each other for two years. 427 00:31:12,024 --> 00:31:14,707 But in this photo Mael 428 00:31:14,708 --> 00:31:17,649 is wearing the yellow belt. - Yes... 429 00:31:17,650 --> 00:31:20,763 But when we arrested his father at the dojo, 430 00:31:20,764 --> 00:31:23,422 he had the blue belt. - Okay... 431 00:31:23,422 --> 00:31:28,785 In karate, the order is yellow, orange, green, blue, brown, black. 432 00:31:29,054 --> 00:31:34,306 And those children achieve at most one new belt per year. 433 00:31:34,307 --> 00:31:38,417 And from yellow to orange, green, blue that's four years. 434 00:31:40,187 --> 00:31:43,356 Why did she have this picture? She didn't know them then. 435 00:31:43,357 --> 00:31:44,739 Let me see. 436 00:31:47,109 --> 00:31:52,429 Fanny Marini spied on them for 2 years before she met Camille at yoga? 437 00:31:52,530 --> 00:31:55,017 Exactly. That is the question. 438 00:31:55,523 --> 00:31:59,056 All right, I'm leaving. - Where are you going? 439 00:31:59,525 --> 00:32:03,084 I do have a life! - Yes but... 440 00:32:17,201 --> 00:32:18,599 CHLOE BABBLING 441 00:32:18,656 --> 00:32:20,072 Come on, poopie. 442 00:32:20,358 --> 00:32:23,042 Come on. Ahhh! 443 00:32:23,043 --> 00:32:26,513 I'm hungry. - Let me finish with your sister. 444 00:32:26,514 --> 00:32:30,531 Then we get a burger. (Come on dou dou!) 445 00:32:31,460 --> 00:32:34,739 Is that your corpse? That vet? - Yes. 446 00:32:34,982 --> 00:32:37,787 Also dead because her mother didn't feed her? 447 00:32:37,788 --> 00:32:42,515 Thea, come on. First you whine for years if you can go to bed later... 448 00:32:42,554 --> 00:32:45,310 and now you're whining because we don't eat until 8:30? 449 00:32:45,311 --> 00:32:46,561 Okay! 450 00:32:47,712 --> 00:32:49,031 Eliott? 451 00:32:50,077 --> 00:32:51,980 That's Loic Ballant. 452 00:32:52,994 --> 00:32:57,473 He held up a gas station, with a gun. It was in all the papers. 453 00:33:00,596 --> 00:33:01,838 THEA: Eliott! 454 00:33:10,245 --> 00:33:12,663 SUSPECTED ACCOMPLICE (Fuck. A young woman was involved.) 455 00:33:21,357 --> 00:33:24,682 THEA: This isn't our stop. ELIOTT: Yes, why're we stopping? 456 00:33:24,682 --> 00:33:26,521 I'll be right back. 457 00:33:33,553 --> 00:33:35,137 Whoa, whoa, what is this? 458 00:33:35,137 --> 00:33:39,684 Why didn't you tell the cops that Fanny did the armed robbery with you? 459 00:33:41,110 --> 00:33:43,753 I don't know you. Clear off, okay? 460 00:33:43,753 --> 00:33:48,971 She was underage. She'd get 3 years at most. And you seven. 461 00:33:48,971 --> 00:33:50,256 Why didn't you rat on her? 462 00:33:50,257 --> 00:33:52,487 You don't know what you're talking about. 463 00:33:53,359 --> 00:33:56,000 Were you so in love with her? - Yeahm that's right. 464 00:33:56,001 --> 00:33:59,549 Now go away or I'll smash your teeth. 465 00:34:03,786 --> 00:34:05,486 She was pregnant! 466 00:34:07,088 --> 00:34:09,127 She was pregnant. 467 00:34:14,102 --> 00:34:19,489 I need to build a portfolio, so I'm doing a friend's flat now. 468 00:34:19,490 --> 00:34:24,969 Indus style with warm organic materials. Leather, skins. 469 00:34:24,970 --> 00:34:27,762 I love Indus leather. 470 00:34:27,762 --> 00:34:31,770 Indus leather! - That's a little "cowboy." 471 00:34:31,931 --> 00:34:34,086 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"Cowboy?" Know what? 472 00:34:34,087 --> 00:34:37,411 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's stop talking \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand go to yours. 473 00:34:37,505 --> 00:34:38,555 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat? 474 00:34:38,556 --> 00:34:39,281 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course. 475 00:34:39,282 --> 00:34:40,444 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: Phew! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course. 476 00:34:41,012 --> 00:34:42,664 Finally, I'm starving. 477 00:34:42,665 --> 00:34:43,939 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat are you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here? 478 00:34:43,940 --> 00:34:46,522 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know, we're \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htotally crashing. 479 00:34:46,523 --> 00:34:47,492 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat for?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know, we're \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htotally crashing. 480 00:34:47,493 --> 00:34:48,794 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho're you? 481 00:34:48,795 --> 00:34:50,333 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell- his wife! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho're you? 482 00:34:51,255 --> 00:34:52,256 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDidn't he tell you? 483 00:34:52,257 --> 00:34:52,922 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlvaro- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDidn't he tell you? 484 00:34:52,922 --> 00:34:55,283 We've been looking for him for 3 days. 485 00:34:55,284 --> 00:34:57,169 I've been worried sick! 486 00:34:57,170 --> 00:34:58,810 No, I'm kidding! 487 00:35:00,390 --> 00:35:04,374 So, tell me, how did you meet? 488 00:35:04,375 --> 00:35:05,968 A dating site. 489 00:35:05,968 --> 00:35:07,335 No! - Alvaro- 490 00:35:07,336 --> 00:35:09,081 Don't expect much. He got so much 491 00:35:09,082 --> 00:35:11,959 anesthetic shot in his ass yesterday, 492 00:35:11,959 --> 00:35:15,536 he won't manage much until tomorrow. - Alvaro... 493 00:35:17,857 --> 00:35:19,816 Anyway: we crashed something. 494 00:35:19,817 --> 00:35:23,677 Fanny wasn't trying to get close to Camille, it was Mael. 495 00:35:23,678 --> 00:35:26,047 Okay. - I looked up Ballant. 496 00:35:26,048 --> 00:35:29,329 She robbed that gas station with him 12 years ago. 497 00:35:29,330 --> 00:35:31,795 He covered for her. And you know what? 498 00:35:31,796 --> 00:35:34,477 He folds his hands like this. 499 00:35:34,900 --> 00:35:37,739 Right thumb over left thumb. Like so. 500 00:35:37,812 --> 00:35:43,379 That rarely happens, 70% do it the other way around. 501 00:35:43,510 --> 00:35:45,180 Damn. - It's hot! 502 00:35:45,514 --> 00:35:48,304 Who eats this ? - Indians. 503 00:35:52,503 --> 00:35:54,188 For example; you try it. 504 00:35:54,189 --> 00:35:55,181 What? - Fold your hands. 505 00:35:55,182 --> 00:35:57,584 Morgane- - Fold them, right now! 506 00:35:57,585 --> 00:35:59,902 Voila! Left thumb over right thumb. 507 00:35:59,903 --> 00:36:03,742 And Loic does it exactly the other way around-- like that. 508 00:36:04,029 --> 00:36:06,270 Just like Mael. 509 00:36:06,271 --> 00:36:09,069 It's a genetic thing. 510 00:36:10,527 --> 00:36:14,264 So... you're saying that Mael... 511 00:36:14,265 --> 00:36:18,643 Is the biological child of Fanny and Loic. 512 00:36:23,146 --> 00:36:25,501 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan we order more? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe're dying of hunger. 513 00:36:25,501 --> 00:36:26,214 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes! 514 00:36:26,215 --> 00:36:27,339 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: A little \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof everything? 515 00:36:27,340 --> 00:36:28,591 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: A little \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof everything? 516 00:36:28,592 --> 00:36:34,306 MORGANE: Sir? Same again? Plus a beer, please. 517 00:36:40,296 --> 00:36:43,064 Fanny was pregnant when Loic was arrested. 518 00:36:43,065 --> 00:36:44,816 She was still a minor. 519 00:36:45,389 --> 00:36:49,108 Her parents forced her to give up the child. 520 00:36:49,176 --> 00:36:51,056 She had no choice. 521 00:36:52,795 --> 00:36:55,303 Later she went looking for her son. 522 00:36:55,945 --> 00:36:57,547 And she found him. 523 00:37:00,351 --> 00:37:02,680 That's how she came into your life. 524 00:37:04,066 --> 00:37:06,864 But Fanny hadn't foreseen... 525 00:37:07,512 --> 00:37:09,963 that you'd develop feelings for her. 526 00:37:13,618 --> 00:37:16,162 But it would be impossible for her to go back. 527 00:37:17,813 --> 00:37:20,991 She couldn't see her son anymore. 528 00:37:20,992 --> 00:37:22,800 So she played the game. 529 00:37:24,475 --> 00:37:27,433 Until you found out the truth. 530 00:37:29,515 --> 00:37:34,074 I don't know what you're talking about. - Your husband confessed. 531 00:37:34,275 --> 00:37:37,915 He'll get 20 to 30 years in prison. 532 00:37:37,916 --> 00:37:40,577 A high price for a murder he didn't commit. 533 00:37:42,316 --> 00:37:44,436 Can you live with that? 534 00:37:46,504 --> 00:37:49,152 Camille, the perfect man doesn't exist, 535 00:37:49,153 --> 00:37:50,784 but this one loves you. 536 00:37:50,906 --> 00:37:53,633 You know what he did when we showed him this? 537 00:37:54,963 --> 00:37:59,327 He confessed. Straight away. To protect you. 538 00:38:02,764 --> 00:38:06,227 When Fanny and Loic were at the clinic, arguing, 539 00:38:06,228 --> 00:38:07,617 I was there. 540 00:38:08,740 --> 00:38:10,600 I had come to pick up Mael. 541 00:38:11,222 --> 00:38:16,336 He screamed that she had betrayed him. That he'd wasted his life for her. 542 00:38:17,089 --> 00:38:20,052 I was just about to intervene when he said... 543 00:38:22,306 --> 00:38:25,126 He said: "How could you give our child to them?" 544 00:38:27,265 --> 00:38:29,656 Then I understood everything. 545 00:38:29,851 --> 00:38:32,802 Why she wanted to live together so badly. 546 00:38:33,438 --> 00:38:36,349 Her talking about me as a mother, like 547 00:38:36,350 --> 00:38:39,216 that was the most beautiful thing there is. 548 00:38:42,106 --> 00:38:45,924 Did you feel betrayed, manipulated by her? 549 00:38:47,050 --> 00:38:52,483 I always wondered if his biological mother would be a better mother. 550 00:38:54,869 --> 00:38:57,207 If he would love her more than me. 551 00:38:58,301 --> 00:39:02,406 Whether she had something more than me. Something... 552 00:39:03,485 --> 00:39:05,754 something I would never have. 553 00:39:06,744 --> 00:39:11,245 I kept thinking it was idiotic to torture myself like that. 554 00:39:11,842 --> 00:39:14,034 And then I found out it was true. 555 00:39:15,575 --> 00:39:17,713 Do you know what my son said? 556 00:39:18,106 --> 00:39:20,918 He always said that he wanted to be a veterinarian. 557 00:39:22,577 --> 00:39:23,909 Like her. 558 00:39:27,957 --> 00:39:30,036 CAMILLE: She was going to take him away from me; 559 00:39:31,768 --> 00:39:33,405 she was going to take him away from me. 560 00:39:48,411 --> 00:39:49,971 I'm sorry. 561 00:39:56,654 --> 00:39:59,694 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMaybe we should \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhave let it go. 562 00:40:02,975 --> 00:40:05,725 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet an innocent rot \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin prison, Alvaro? 563 00:40:14,826 --> 00:40:16,425 Welcome to the profession. 564 00:40:18,117 --> 00:40:20,077 One thing I don't understand, Morgane. 565 00:40:20,341 --> 00:40:25,572 How did you get Loic Ballant to tell you what he knew? 566 00:40:25,936 --> 00:40:28,115 We struck a deal. 567 00:40:28,248 --> 00:40:30,796 A deal. - Yes, a deal. 568 00:40:31,728 --> 00:40:36,551 What kind of deal? - I'm not telling you all my tricks. 569 00:40:54,758 --> 00:41:01,426 I heard you like superheroes. So I found this for you. 570 00:41:02,844 --> 00:41:04,316 Here. 571 00:41:07,777 --> 00:41:12,544 It's the saga of Black Phoenix and the X-Men. 572 00:41:14,554 --> 00:41:19,384 I read it when I was your age, I loved it. 573 00:41:24,586 --> 00:41:28,436 Forgive me for scaring you the other day, 574 00:41:29,318 --> 00:41:32,277 when I argued with Fanny. 575 00:41:37,196 --> 00:41:39,018 Did you like Fanny? 576 00:41:40,841 --> 00:41:41,911 Mmm. 577 00:41:44,149 --> 00:41:45,828 Me too. 578 00:41:50,324 --> 00:41:52,229 Mael, are you coming? 579 00:41:59,320 --> 00:42:01,510 Thanks for the comic book. 580 00:42:06,686 --> 00:42:08,485 See you. 581 00:42:37,138 --> 00:42:40,233 The description matches, as do the dates. 582 00:42:40,507 --> 00:42:42,269 December 2005. 583 00:42:43,222 --> 00:42:45,262 KNOCKING CELINE: Come in! 584 00:42:47,054 --> 00:42:50,837 Well? I'm making progress, huh? - I think so. 585 00:42:53,191 --> 00:42:55,763 Morgane, we need to talk. 586 00:42:57,586 --> 00:43:00,087 Are you firing me already? - Morgane... 587 00:43:00,088 --> 00:43:01,268 What? 588 00:43:03,748 --> 00:43:05,308 Sit down. 589 00:43:07,294 --> 00:43:08,427 Okay... 590 00:43:12,249 --> 00:43:16,417 In December 2005 a dead young man was found dead in Dunkirk. 591 00:43:17,481 --> 00:43:22,113 Twenties, brown hair, six feet. 592 00:43:22,921 --> 00:43:24,944 An accidental death. 593 00:43:25,014 --> 00:43:27,783 The autopsy found a ruptured aneurysm. 594 00:43:30,563 --> 00:43:31,922 So? 595 00:43:33,878 --> 00:43:36,597 He was not identified at the time 596 00:43:36,598 --> 00:43:40,451 but the physical description matches exactly. 597 00:43:43,226 --> 00:43:45,049 I don't understand. 598 00:43:45,796 --> 00:43:50,036 We think it could be Romain. 599 00:44:03,278 --> 00:44:04,750 No. 600 00:44:05,621 --> 00:44:06,824 No. 47641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.