Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,577 --> 00:00:28,136
{\an8}Fanny, are you there?
2
00:00:39,579 --> 00:00:40,978
Oh no.
3
00:00:41,899 --> 00:00:44,938
Fanny, do you hear me?
Squeeze my hand.
4
00:00:46,780 --> 00:00:48,059
Fuck.
5
00:00:52,060 --> 00:00:59,316
{\an8}MURDER
6
00:01:15,663 --> 00:01:17,583
{\an8}VETERINARY CLINIC
7
00:01:21,238 --> 00:01:22,797
MORGANE: I've arrived!
8
00:01:28,905 --> 00:01:32,225
{\an8}I know, I'm late.
- You took your time.
9
00:01:33,586 --> 00:01:37,185
{\an8}Fanny Marini, 28.
Single, no children;
10
00:01:37,586 --> 00:01:42,026
{\an8}exotic animal vet; found this
morning by her assistant.
11
00:01:42,714 --> 00:01:44,873
{\an8}Hi doc. Kisses?
12
00:01:47,628 --> 00:01:51,650
{\an8}So; she's dead?
13
00:01:53,700 --> 00:01:56,638
{\an8}"GOLDEN POISON FROG"
Everything points to heart failure.
14
00:01:56,638 --> 00:01:58,855
It seems to be a natural causes.
15
00:01:58,855 --> 00:02:01,579
Except this was on the printer...
16
00:02:01,579 --> 00:02:04,164
Alvaro? Work?
17
00:02:04,956 --> 00:02:07,950
Printed at 8:13 pm,
presumed time of death.
18
00:02:07,950 --> 00:02:11,831
Strange. Why print instead of write?
-It matters?
19
00:02:11,831 --> 00:02:15,711
She had everything here for that.
(Excuse me.)
20
00:02:16,632 --> 00:02:18,842
ADAM: No signs of violence
on the body.
21
00:02:18,842 --> 00:02:23,921
The only weird thing is this:
a red spot here on her palm.
22
00:02:23,922 --> 00:02:26,396
Allergy?
- Nothing confirms that.
23
00:02:26,397 --> 00:02:27,452
GASPS
24
00:02:27,797 --> 00:02:30,369
What is that? Fuck, a marten.
- A marten?
25
00:02:30,370 --> 00:02:32,673
Fuck, I'm allergic to martens.
SNEEZES
26
00:02:32,674 --> 00:02:37,150
Look, he's allergic to martens.
- Martens, ferrets, weasels...
27
00:02:37,150 --> 00:02:38,689
guinea pigs!
28
00:02:39,111 --> 00:02:41,978
SNEEZES
And also hamsters.
29
00:02:46,800 --> 00:02:48,159
Empty.
30
00:02:57,797 --> 00:03:01,197
The poison is in glands in its skin.
31
00:03:05,592 --> 00:03:08,064
GROANS
That's not right!
32
00:03:08,596 --> 00:03:10,894
Drop it!
- Don't panic, it's just a sedative!
33
00:03:10,894 --> 00:03:12,598
Let me explain.
34
00:03:12,599 --> 00:03:17,376
She used the computer instead of a
notepad because of the voice control:
35
00:03:17,377 --> 00:03:19,542
She was paralyzed!
I'm listening.
36
00:03:19,543 --> 00:03:21,457
She couldn't write!
37
00:03:21,457 --> 00:03:25,074
And look, that lock is
because it's dangerous.
38
00:03:25,074 --> 00:03:29,203
It's for breeding frogs, but
she's alone, the male is gone.
39
00:03:29,204 --> 00:03:34,601
Because she was still drying her hands,
I think I know where the male is.
40
00:03:36,922 --> 00:03:39,915
The soap is poisoned!
41
00:03:47,248 --> 00:03:49,717
A Phyllobates terribilis.
42
00:03:50,603 --> 00:03:55,284
One touch and you're done.
Paralysis and cardiac arrest.
43
00:03:55,285 --> 00:03:57,703
Wow!
- You saved the commander's life.
44
00:03:57,704 --> 00:04:01,094
GROANS
45
00:04:01,095 --> 00:04:02,334
How is he?
46
00:04:02,335 --> 00:04:04,656
Enough ketamine to knock out a horse.
47
00:04:04,657 --> 00:04:07,414
He'll be comatose for quite a while.
48
00:04:07,978 --> 00:04:09,277
What?
49
00:04:15,455 --> 00:04:17,175
I'm fine.
50
00:04:17,176 --> 00:04:21,228
Don't force anything, I'm here.
Leave everything to me.
51
00:04:21,416 --> 00:04:23,745
Excuse me, Gilles: can you
give us a moment?
52
00:04:23,746 --> 00:04:26,660
MORGANE: Yes.
- I'd rather that'd gone differently.
53
00:04:26,661 --> 00:04:29,598
I didn't have many choices!
54
00:04:29,849 --> 00:04:33,329
Uh, right, Daphne just sent her address.
I'm going to take a look.
55
00:04:33,330 --> 00:04:35,709
Yeah?
- Can you get him home in one piece?
56
00:04:35,710 --> 00:04:39,594
Yes! I saved him.
I'm not going to kill him.
57
00:04:39,808 --> 00:04:47,141
♪ This is the rhythm of the night ♪
58
00:04:47,142 --> 00:04:49,106
♪ The rhythm of the night ♪
59
00:04:49,106 --> 00:04:51,815
♪ This is the rhythm of the night ♪
60
00:04:51,816 --> 00:04:52,805
MOBILE RINGS
61
00:04:52,805 --> 00:04:54,125
DAPHNE: Commander?
62
00:04:54,406 --> 00:04:55,394
SLURRED Yeah?
63
00:04:55,395 --> 00:04:56,343
Commander?
64
00:04:56,344 --> 00:04:57,500
ADAM MUMBLES
65
00:04:57,874 --> 00:04:58,893
The commander can't answer at the moment,
66
00:04:58,894 --> 00:05:00,528
No, the commander can't answer at the moment,
67
00:05:00,529 --> 00:05:02,093
but I'm listening, tell me.
68
00:05:02,094 --> 00:05:05,927
A friend reported her missing
last night.
69
00:05:05,927 --> 00:05:08,774
The emergency room said she
had to wait 24 hours.
70
00:05:08,892 --> 00:05:10,970
Her name is Camille Duez,
71
00:05:10,971 --> 00:05:12,895
a beautician in Roubaix.
72
00:05:12,895 --> 00:05:16,044
The commander heard!
- I'll send the address.
73
00:05:16,044 --> 00:05:17,113
Thanks!
74
00:05:17,114 --> 00:05:20,806
Where are you taking me?
- The beautician.
75
00:05:20,807 --> 00:05:23,855
MORGANE: How about a manicure?
ADAM: I'm feeling better...
76
00:05:23,855 --> 00:05:26,107
♪
77
00:05:28,423 --> 00:05:30,503
Come on, old man!
78
00:05:31,352 --> 00:05:32,257
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK!
79
00:05:32,258 --> 00:05:34,151
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStand still! Hey!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK!
80
00:05:34,152 --> 00:05:35,448
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't touch me.
81
00:05:35,449 --> 00:05:36,860
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't be ashamed.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't touch me.
82
00:05:36,861 --> 00:05:38,698
Let's go, that's it;
83
00:05:38,699 --> 00:05:41,470
just like a zombie movie.
Come on.
84
00:05:41,558 --> 00:05:44,637
Hold and stay here, okay?
85
00:05:44,638 --> 00:05:46,492
DOORBELL
86
00:05:47,898 --> 00:05:51,140
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHi, we're from
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe police.
87
00:05:51,140 --> 00:05:54,569
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, he is.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm not at all.
88
00:05:54,570 --> 00:05:56,417
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's about Mrs Marini.
89
00:05:56,418 --> 00:05:58,698
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHas Fanny been found?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes.
90
00:05:58,799 --> 00:06:00,377
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIs she okay?
91
00:06:00,660 --> 00:06:02,443
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, not really.
92
00:06:02,505 --> 00:06:04,744
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan we come in?
93
00:06:08,783 --> 00:06:11,903
You reported her missing?
94
00:06:11,903 --> 00:06:15,263
My son had a karate match last night.
95
00:06:15,664 --> 00:06:20,623
Fanny had promised she would come.
When she didn't come, I was worried.
96
00:06:21,024 --> 00:06:23,302
She would never disappoint him.
97
00:06:23,303 --> 00:06:26,216
She adored my son Mael.
98
00:06:28,442 --> 00:06:33,842
How long have you known each other?
- Two years. We met in yoga class.
99
00:06:34,826 --> 00:06:37,266
We were so much alike.
100
00:06:37,667 --> 00:06:43,306
We clicked. And we became close friends.
101
00:06:43,707 --> 00:06:47,867
I don't know how I'll manage without her.
I can't understand it.
102
00:06:51,668 --> 00:06:55,468
Is your colleague okay?
- Sure, I'm watching him.
103
00:06:55,669 --> 00:06:57,348
Mrs...?
104
00:06:58,469 --> 00:06:59,540
Mrs...?
105
00:06:59,541 --> 00:07:01,948
Duez.
- Mrs. Duez...
106
00:07:04,537 --> 00:07:06,096
...I have a question.
107
00:07:08,471 --> 00:07:10,431
What is this color called?
108
00:07:10,431 --> 00:07:14,781
Okay, all right. A more important question:
109
00:07:14,781 --> 00:07:18,832
Were there people with whom Fanny
wasn't the best of friends?
110
00:07:18,832 --> 00:07:22,508
No, she was sweet. She had no enemies.
111
00:07:23,473 --> 00:07:26,932
Maybe family, a guy?
112
00:07:27,073 --> 00:07:28,912
No, nobody.
113
00:07:29,614 --> 00:07:32,033
She had no time because of the animals.
114
00:07:32,300 --> 00:07:36,258
Her veterinary practice has
a good reputation in the region.
115
00:07:40,515 --> 00:07:42,754
There's my son.
116
00:07:43,155 --> 00:07:45,995
Are you okay, honey?
- I just got your message.
117
00:07:49,276 --> 00:07:53,854
Did daddy explain it to you?
- Did that man from the other day kill her?
118
00:07:57,717 --> 00:08:01,877
Which man?
- A man argued with her recently.
119
00:08:02,362 --> 00:08:05,637
At the clinic.
I'm with her on Wednesdays.
120
00:08:06,038 --> 00:08:09,238
Mael, could you describe that man?
121
00:08:10,176 --> 00:08:14,639
According to the child,
he looked like this or this.
122
00:08:16,720 --> 00:08:21,039
In any case, it's a man.
- He says yes to everything I show him.
123
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
Can I try?
124
00:08:23,155 --> 00:08:26,508
Daphne has made hundreds
of them in her career,
125
00:08:26,509 --> 00:08:29,894
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut if you think you Yes, I'll try.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou can do better. Yeah.
126
00:08:32,158 --> 00:08:33,637
How are you?
127
00:08:35,147 --> 00:08:36,966
Are those the Avengers?
128
00:08:37,005 --> 00:08:41,122
You probably know them all.
Even lame ones like Hawkeye.
129
00:08:41,523 --> 00:08:44,643
Hawkeye's not lame.
- If you say so.
130
00:08:46,244 --> 00:08:50,843
Say, that guy who spoke to Fanny.
What kind of hair did he have?
131
00:08:51,044 --> 00:08:55,924
Rather dark, like Tony Stark?
132
00:08:56,125 --> 00:08:59,645
Or rather blond, like Captain America?
133
00:09:01,700 --> 00:09:04,468
Dark, but not neat
like Captain America.
134
00:09:04,672 --> 00:09:09,366
More like Iron Man in the movies.
- Brunette and messy.
135
00:09:19,733 --> 00:09:22,613
Is your car okay? Can I see?
136
00:09:23,551 --> 00:09:25,777
Ha. Ha. Ha.
137
00:09:29,169 --> 00:09:31,695
I have Bonnemain's report.
COUGHS
138
00:09:33,125 --> 00:09:38,836
There was enough poison in the soap
to kill someone 80 kilos in 5 minutes.
139
00:09:39,451 --> 00:09:42,890
So Morgane saved your life?
- Not really.
140
00:09:42,890 --> 00:09:46,531
Maybe I didn't plan to use any soap.
141
00:09:46,531 --> 00:09:47,884
Yeah, sure.
142
00:09:47,885 --> 00:09:50,371
Well, I saw the victim's parents,
they're coming in.
143
00:09:51,493 --> 00:09:54,572
Is that going to work?
- Yes, of course.
144
00:09:54,973 --> 00:09:58,653
I have to tell them that their
only child of 28 has died.
145
00:09:59,180 --> 00:10:01,373
You know what? I'll help you.
146
00:10:02,494 --> 00:10:04,698
So. Come on.
- 'Kay
147
00:10:04,698 --> 00:10:06,642
MORGANE: Did he have a beard like Thor?
148
00:10:06,654 --> 00:10:11,256
Or was he beardless, like Superman?
149
00:10:11,257 --> 00:10:14,409
Superman is not an Avenger.
- That's true.
150
00:10:14,409 --> 00:10:16,855
Then no beard like Loki.
151
00:10:17,056 --> 00:10:18,616
In between.
152
00:10:18,617 --> 00:10:20,063
Stubble.
153
00:10:24,017 --> 00:10:26,736
I'm very sorry about your daughter.
154
00:10:27,137 --> 00:10:30,130
I don't understand why
you had us come all this way.
155
00:10:30,131 --> 00:10:33,215
You tell your colleague
we haven't seen her for a long time.
156
00:10:33,215 --> 00:10:36,578
Thierry...
- It's true, isn't it?
157
00:10:36,912 --> 00:10:39,263
Eight years with no news of her.
158
00:10:40,739 --> 00:10:45,591
You know, her death doesn't change
anything for us.
159
00:10:48,700 --> 00:10:50,940
Why did she cut off contact?
160
00:10:51,861 --> 00:10:54,620
It happened during her studies.
161
00:10:55,541 --> 00:10:58,970
We weren't good enough for her.
MORGANE: "Ta-da"!
162
00:10:58,970 --> 00:11:00,906
CELINE: Morgane,
you really have to knock.
163
00:11:00,907 --> 00:11:02,670
I knew it.
ADAM: What?
164
00:11:02,671 --> 00:11:06,190
She just kept up the bullshit.
ADAM: Morgane, give me that a second.
165
00:11:07,280 --> 00:11:08,719
Do you know this man?
166
00:11:08,950 --> 00:11:11,946
Yes, his name's Loic Ballant.
- Are you sure?
167
00:11:11,947 --> 00:11:15,884
Yes, Loic Ballant.
She dated him when she was 16.
168
00:11:15,885 --> 00:11:18,164
He was five years older.
169
00:11:18,165 --> 00:11:20,824
He was already involved
in a lot of stuff.
170
00:11:21,945 --> 00:11:27,744
We did everything we could to prevent
her seeing him, but it didn't help.
171
00:11:30,066 --> 00:11:32,105
What was he involved in?
172
00:11:32,506 --> 00:11:37,666
He held up a gas station, with a gun.
It was in all the papers.
173
00:11:38,067 --> 00:11:43,580
You understand how the neighbors reacted.
- I take it he got jail time?
174
00:11:44,617 --> 00:11:46,867
He got 15 years.
175
00:11:47,268 --> 00:11:51,428
But with a reduced sentence
he was released a month ago.
176
00:11:51,629 --> 00:11:53,708
A month ago?
- Yes.
177
00:12:04,910 --> 00:12:06,950
Well, Loic Ballant.
178
00:12:06,951 --> 00:12:09,444
Four drug trafficking convictions,
179
00:12:09,445 --> 00:12:13,085
two for assault, one for armed robbery.
180
00:12:13,232 --> 00:12:16,953
And all before you turn 25.
181
00:12:17,272 --> 00:12:20,872
Not bad, Loic.
- Do you want the rights to my biography?
182
00:12:22,033 --> 00:12:23,752
No, it's not worth anything.
183
00:12:25,028 --> 00:12:26,809
Tell me about Fanny.
184
00:12:28,034 --> 00:12:31,994
She was murdered yesterday.
- What's it to me?
185
00:12:31,994 --> 00:12:33,944
You're not very affected by the news.
186
00:12:33,945 --> 00:12:35,714
You went to her the
day before yesterday. Why?
187
00:12:35,763 --> 00:12:40,555
Simple. A courtesy visit.
- Wasn't that polite.
188
00:12:40,555 --> 00:12:43,296
She hated that I forgot her birthday.
189
00:12:44,876 --> 00:12:46,732
I'll tell you what I think.
190
00:12:47,464 --> 00:12:51,404
After 12 years in jail, you wanted
to get back with her.
191
00:12:52,001 --> 00:12:57,720
Only she wasn't that rebellious girl
anymore. She didn't need an ex-con.
192
00:12:57,758 --> 00:13:00,717
She rejected you and you
couldn't have that.
193
00:13:01,118 --> 00:13:06,348
You think like her parents, that she was
an angel. I know what she was really like.
194
00:13:06,348 --> 00:13:09,411
Loic, what was she really like?
195
00:13:09,411 --> 00:13:13,797
Sorry, I don't spit on the dead.
I won't do the CAF's job for them.
196
00:13:13,797 --> 00:13:17,239
Where were you yesterday
between 6 and 8 pm?
197
00:13:17,239 --> 00:13:19,374
Home. Alone.
198
00:13:19,375 --> 00:13:20,280
TSKS
199
00:13:21,641 --> 00:13:23,480
Not a good alibi.
200
00:13:25,561 --> 00:13:28,121
I have an ankle tracking bracelet.
201
00:13:28,248 --> 00:13:30,099
If I leave my house outside
the authorized hours,
202
00:13:30,100 --> 00:13:32,602
I have 25 cops and 3 helos on my roof.
203
00:13:32,602 --> 00:13:34,165
Is that an alibi?
204
00:13:34,696 --> 00:13:39,043
GILLES: Ballant can go outside
between 1 pm and 3 pm
205
00:13:39,043 --> 00:13:43,050
and from 9 pm to 6 in the morning
for his job. He's a bouncer at a nightclub.
206
00:13:43,050 --> 00:13:46,021
And yesterday?
- His anklet says he was home all night.
207
00:13:46,021 --> 00:13:49,244
He couldn't have poisoned Fanny.
- Shame.
208
00:13:49,244 --> 00:13:54,402
That sucks, he was a perfect suspect.
- What about the search of her home?
209
00:13:54,402 --> 00:13:57,169
Nothing. Just a bachelorette apartment.
210
00:13:57,170 --> 00:14:02,030
Check her PC, bills and phone calls;
Use Daphne and Morgane.
211
00:14:02,030 --> 00:14:05,486
Morgane? She had to
leave-- no, I don't know why.
212
00:14:23,521 --> 00:14:24,904
Morgane!
213
00:14:26,158 --> 00:14:27,758
Hi, Mom.
214
00:14:28,553 --> 00:14:31,518
Hi, honey.
- I need to talk to you.
215
00:14:32,263 --> 00:14:37,134
And? Is your new job going well?
- It's all right.
216
00:14:37,134 --> 00:14:41,424
Tell me, do they pay you for that
secretarial training?
217
00:14:42,532 --> 00:14:47,171
Mom, I'm a consultant.
I already told you that.
218
00:14:47,372 --> 00:14:50,093
Oh yes, consultant.
219
00:14:50,093 --> 00:14:53,082
Cookies?
- No thanks.
220
00:14:54,973 --> 00:14:59,632
Well, if you feel useful,
that's what it's about.
221
00:15:00,774 --> 00:15:04,951
What do you mean?
- Nothing! But...
222
00:15:06,095 --> 00:15:10,837
you in the police--
boy, it goes without saying. CHUCKLES
223
00:15:12,196 --> 00:15:14,435
The story is: they came to me.
224
00:15:17,787 --> 00:15:20,227
In return, they're looking for Romain.
225
00:15:20,452 --> 00:15:22,956
Are you on that again?
226
00:15:25,235 --> 00:15:27,275
This has been discovered.
227
00:15:28,898 --> 00:15:33,017
I've had enough!
Leave us alone.
228
00:15:33,199 --> 00:15:38,019
We're leaving. I'm taking Morgane with me
away from here. You'll never see her again.
229
00:15:38,019 --> 00:15:39,418
Do you hear me?
230
00:15:41,779 --> 00:15:46,739
That was just before he disappeared.
What happened?
231
00:15:46,921 --> 00:15:52,155
What happened? I don't know.
You never answered my calls.
232
00:15:52,412 --> 00:15:56,811
I had no news of you for months.
Romain did everything to alienate us.
233
00:15:56,812 --> 00:15:59,724
Stop it, that has nothing to do with him.
234
00:15:59,908 --> 00:16:04,116
Honey, when I heard you were pregnant,
235
00:16:04,117 --> 00:16:09,178
I wanted to see you. I had to be there
for you and your baby, right?
236
00:16:10,431 --> 00:16:14,813
Is that why he was yelling at you?
Because you wanted to see me?
237
00:16:15,480 --> 00:16:21,098
I know it's hard for you, but the simplest
explanation is often the best.
238
00:16:22,167 --> 00:16:24,006
Romain left you.
239
00:16:25,010 --> 00:16:28,185
Men are very good at that, believe me.
240
00:16:49,229 --> 00:16:51,388
Thea, can you help?
241
00:16:59,885 --> 00:17:04,710
I was thinking, Eliott; that Albert
of yours knows quite a lot.
242
00:17:04,929 --> 00:17:09,903
What does he know about Fanny Marini?
- Albert, who is Fanny Marini?
243
00:17:09,903 --> 00:17:12,245
Hello Elliott: Dr Fanny Marini,
244
00:17:12,246 --> 00:17:15,137
veterinary clinic in Lille. Do you
want an appointment?
245
00:17:15,137 --> 00:17:19,593
No, thank you, Albert. Is that everything?
246
00:17:19,594 --> 00:17:21,633
Rephrase your question.
247
00:17:21,633 --> 00:17:25,672
Wait. He doesn't understand you.
Albert, do you have any information?
248
00:17:25,862 --> 00:17:30,794
Peak hours: 4 pm
Average review rating: 2.7/5.
249
00:17:30,794 --> 00:17:35,554
Not really a high mark for such a
dedicated worker. Strange, no?
250
00:17:39,075 --> 00:17:41,395
Who's that, then?
- It's the latest corpse.
251
00:17:46,436 --> 00:17:49,716
Those reviews are really bad.
- Look.
252
00:17:50,117 --> 00:17:54,557
If you sort by date you will see opinions
only 6 months old.
253
00:17:54,557 --> 00:17:58,405
She scored very well before that.
- Well spotted!
254
00:18:08,359 --> 00:18:11,041
No... no.
255
00:18:12,387 --> 00:18:15,709
Ah! ... No!
256
00:18:16,526 --> 00:18:17,948
Yeah, no.
257
00:18:18,535 --> 00:18:20,303
No...
258
00:18:20,382 --> 00:18:26,303
Maybe the lady has something in mind?
- Even better: a photo. Look.
259
00:18:28,762 --> 00:18:31,442
What, did that slut send you?
- No!
260
00:18:31,442 --> 00:18:33,905
No no, I assure you. She was
killed the day before yesterday,
261
00:18:33,906 --> 00:18:36,203
I'm here to find out if it
was you who killed her.
262
00:18:36,203 --> 00:18:38,562
You're insane.
- I'll explain.
263
00:18:38,563 --> 00:18:44,743
One of the reviews is from a "Dark
Lord of Cthulhu," who is furious with her.
264
00:18:44,743 --> 00:18:49,621
'A disgrace to her profession. Better
if she worked in a slaughterhouse.'
265
00:18:49,621 --> 00:18:50,484
LAUGHS
266
00:18:50,485 --> 00:18:55,244
And look at the picture with that avatar.
267
00:18:55,645 --> 00:18:58,942
Isn't that by chance the
shop window of your business?
268
00:18:59,726 --> 00:19:03,686
Tell me, "Dark Lord of Cthulhu":
269
00:19:03,887 --> 00:19:05,886
what did she do to you?
270
00:19:06,087 --> 00:19:07,923
She killed my tarantula.
271
00:19:09,607 --> 00:19:15,742
Clementine, a blue tarantula.
- What a sweetheart. What happened?
272
00:19:15,742 --> 00:19:18,412
I went to Marini because she had
a yeast infection.
273
00:19:18,412 --> 00:19:23,208
But what nonsense. Clementine
didn't survive the exam.
274
00:19:23,400 --> 00:19:27,891
Tarantulas are vulnerable. If you
handle them wrong, they fail.
275
00:19:29,090 --> 00:19:32,402
I went to get her back, but the doctor
said there was a risk of contagion.
276
00:19:32,403 --> 00:19:34,801
She burned her body.
277
00:19:35,349 --> 00:19:39,491
I couldn't even bury her.
- So you got back at her?
278
00:19:39,491 --> 00:19:42,891
Only on the internet, nothing more.
- No more?
279
00:19:44,921 --> 00:19:47,371
I followed her once to scare her.
280
00:19:50,029 --> 00:19:52,932
Yes, Celine?
- Hi. Anything new?
281
00:19:53,333 --> 00:19:58,693
Daphne has sniffed out her bank account
and there's something odd.
282
00:19:58,937 --> 00:20:05,014
She often had sushi delivered to
a high-rise different than her tax address.
283
00:20:05,415 --> 00:20:09,350
I'll take a discreet look.
- Is Morgane with you?
284
00:20:09,895 --> 00:20:12,274
Didn't I say 'discreet'?
285
00:20:13,416 --> 00:20:17,255
Frankly, it's nice to work quietly.
286
00:20:17,356 --> 00:20:18,637
HONK
287
00:20:20,777 --> 00:20:24,016
Hey, 'Julie Lescaut'! Come here!
288
00:20:27,429 --> 00:20:29,905
It's me!
- What are you doing here?
289
00:20:29,905 --> 00:20:34,685
Stakeout. She had another address, look.
290
00:20:35,755 --> 00:20:40,278
That's Clementine, a tarantula
that Fanny killed.
291
00:20:40,278 --> 00:20:45,419
Her owner was disappointed and
followed her to slash her tires.
292
00:20:45,620 --> 00:20:47,980
He saw her go into that flat.
293
00:20:49,581 --> 00:20:52,760
Shall we stake it out together?
- What?
294
00:20:53,381 --> 00:20:57,063
Look, I got beer.
- That's not smart, Morgane.
295
00:20:57,396 --> 00:21:00,565
Apartment 314b.
The concierge will know about it.
296
00:21:02,361 --> 00:21:03,942
Go ahead.
297
00:21:04,116 --> 00:21:07,900
Thank you sir. Morgane, wait there.
I'll secure it first, wait there.
298
00:21:17,826 --> 00:21:19,313
All good, Morgane.
299
00:21:25,922 --> 00:21:32,516
Heeeeyyyy! What?
- She had a stock of animals here.
300
00:21:33,947 --> 00:21:36,346
Hey, I know you!
301
00:21:36,496 --> 00:21:41,831
Hi, Clementine!
Mr. Cthulhu will be happy!
302
00:21:44,988 --> 00:21:48,194
Our dedicated vet trafficked in animals.
303
00:21:56,510 --> 00:21:58,263
They're codes.
304
00:21:59,172 --> 00:22:04,082
Animal, price, delivery date, customer.
305
00:22:04,609 --> 00:22:10,171
Or maybe: Animal, rate,
delivery date, accomplice.
306
00:22:10,171 --> 00:22:13,911
Lots of accomplices then.
I think she worked alone.
307
00:22:14,245 --> 00:22:18,393
She stole more than €30,000
worth of customers' animals.
308
00:22:18,393 --> 00:22:20,672
She said they were dead and sold them.
309
00:22:20,672 --> 00:22:23,282
Those bad reviews
started six months back.
310
00:22:23,283 --> 00:22:25,912
Maybe that's when
she started trafficking.
311
00:22:26,114 --> 00:22:28,313
Because she needed a lot of money.
312
00:22:31,989 --> 00:22:36,817
I think I get it. Those aren't
customers. They're appointments:
313
00:22:36,817 --> 00:22:40,635
LGP: Lille Grand Palais.
WHV: Wasquehal Hotel de Ville.
314
00:22:40,700 --> 00:22:42,376
Metro stations?
315
00:22:43,399 --> 00:22:45,051
But what was the money for?
316
00:22:45,051 --> 00:22:50,516
To buy a house. That's a
real estate thing from Nordic Immo.
317
00:22:50,879 --> 00:22:53,782
There was also a pen like that
in her lab,
318
00:22:57,838 --> 00:23:02,077
Hello, the Nordic Immo Agency.
- Hello, Cmdr. Karadec, Judicial Police.
319
00:23:02,077 --> 00:23:05,970
I need information about a
potential customer, Fanny Marini.
320
00:23:05,971 --> 00:23:08,652
'Fanny' with two Ns,
'Marini' like it's pronounced.
321
00:23:08,652 --> 00:23:11,556
I'll see if I have a file under
'Fanny Marini,' please hold.
322
00:23:11,557 --> 00:23:12,778
Thanks, I'll hold.
323
00:23:12,779 --> 00:23:18,280
One steak, rare, for madam,
and something dark with grain for sir.
324
00:23:18,281 --> 00:23:22,755
With mineral water including straw.
325
00:23:22,756 --> 00:23:26,921
The broker is checking if she is on file.
- Ah!
326
00:23:26,922 --> 00:23:28,014
HOLD MUSIC
327
00:23:30,352 --> 00:23:31,797
HOLD MUSIC
328
00:23:32,128 --> 00:23:33,898
Stop. Oh dear.
CAN HISSING
329
00:23:33,899 --> 00:23:37,098
No; wait; excuse me. No!
330
00:23:37,099 --> 00:23:40,019
It's not all right!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's all right.
Hello? Hello.
331
00:23:40,639 --> 00:23:42,483
Hello?
- I'm here.
332
00:23:42,484 --> 00:23:44,523
- What was she looking for?
333
00:23:44,523 --> 00:23:48,004
That rarity, a beautiful house with garden.
- Did you find her one?
334
00:23:48,004 --> 00:23:52,452
Yes, she had just signed.
An old farmhouse in Bondues.
335
00:23:52,452 --> 00:23:57,525
Half an hour train ride from downtown.
Under €600,000, ready to move in.
336
00:23:57,526 --> 00:24:02,247
That garden did it for her. There
were other offers, but they paid cash.
337
00:24:02,247 --> 00:24:04,526
'They'?
- She and her partner.
338
00:24:04,927 --> 00:24:07,641
According to Camille Duez,
she didn't have a guy.
339
00:24:07,642 --> 00:24:10,247
Was it a couple?
Did she have a husband?
340
00:24:10,304 --> 00:24:16,007
I haven't met him, but yes.
- Thank you. Good day.
341
00:24:16,008 --> 00:24:18,223
At your service!
- Goodbye, sir.
342
00:24:19,269 --> 00:24:21,108
Must you do that?
343
00:24:21,212 --> 00:24:24,546
'That garden did it.'
That's what he said, right?
344
00:24:24,547 --> 00:24:25,882
Yes...
345
00:24:26,144 --> 00:24:30,400
Camellias. Camillias!
- Which camellias? What now?
346
00:24:37,131 --> 00:24:39,999
Fanny's man is a woman!
347
00:24:42,892 --> 00:24:45,931
You weren't quite honest with us.
348
00:24:46,050 --> 00:24:48,526
I didn't immediately realize
what was happening to me.
349
00:24:49,558 --> 00:24:54,866
It didn't go well with Paul, but I had
never felt anything for a woman.
350
00:24:55,825 --> 00:24:59,213
In the beginning I thought
that we just clicked really well.
351
00:25:00,845 --> 00:25:02,774
And one night,
352
00:25:05,335 --> 00:25:07,054
I believe that
353
00:25:09,376 --> 00:25:11,415
it surprised us both.
354
00:25:13,320 --> 00:25:16,696
And you decided to leave
your husband for Fanny?
355
00:25:16,730 --> 00:25:21,489
Not right away, because of Mael. It clicked
well between him and Fanny,
356
00:25:22,057 --> 00:25:25,017
but I didn't want to divorce right away.
357
00:25:25,141 --> 00:25:30,294
And then Fanny got an inheritance.
An aunt had left her everything.
358
00:25:30,294 --> 00:25:35,218
She said we could have a nice house
and pay for a good school for Mael.
359
00:25:35,219 --> 00:25:37,418
That was the sign for me.
360
00:25:39,460 --> 00:25:42,979
What?
- There was no inheritance.
361
00:25:46,981 --> 00:25:48,700
Well-
362
00:25:51,261 --> 00:25:56,181
Fanny lied. She started a scam
trafficking in animals, to buy that house.
363
00:25:56,296 --> 00:25:58,699
Why would she make that up?
364
00:25:58,699 --> 00:26:03,219
She wanted to live with you, if necessary
by lying about everything.
365
00:26:03,663 --> 00:26:06,782
Did your husband know about
your relationship with Fanny?
366
00:26:06,887 --> 00:26:08,113
Um...
367
00:26:08,778 --> 00:26:11,125
Yes, he had searched my texts.
368
00:26:21,293 --> 00:26:23,933
Hello, Mr. Duez.
- Hello.
369
00:26:24,306 --> 00:26:27,145
I want to go over a few things with you.
370
00:26:28,886 --> 00:26:34,606
You knew your wife was in a relationship
with Fanny? Camille wanted to leave you.
371
00:26:36,476 --> 00:26:40,116
She wouldn't have.
- Well, there were signs.
372
00:26:47,309 --> 00:26:50,169
I didn't realize right away
that I could lose her.
373
00:26:53,473 --> 00:26:56,827
At first she was just the yoga friend,
374
00:26:56,828 --> 00:26:59,429
but soon she became more
and more present.
375
00:26:59,578 --> 00:27:03,830
Mr. Duez, have you searched her phone?
376
00:27:05,191 --> 00:27:08,351
Yes, but I didn't do anything.
377
00:27:08,789 --> 00:27:10,588
I must ask you to come with me.
378
00:27:10,589 --> 00:27:15,067
Wait, my son is coming soon,
with all his friends.
379
00:27:16,663 --> 00:27:18,542
Please.
380
00:27:20,630 --> 00:27:23,866
Will you take Mael home?
- Okay, boss.
381
00:27:23,867 --> 00:27:25,374
Thanks, Morgane.
382
00:27:36,101 --> 00:27:40,346
Hey! Hi Mael!
So you're the new Teddy Riner?
383
00:27:40,346 --> 00:27:44,550
I do karate, not judo.
- Yeah, that's true.
384
00:27:44,550 --> 00:27:47,943
But I did get my belt.
- Cool!
385
00:27:48,477 --> 00:27:50,156
Where's Dad?
386
00:27:50,415 --> 00:27:54,237
He had to go, but I had to say
that he is proud of you.
387
00:27:54,238 --> 00:27:56,641
Do you want to see it?
- What?
388
00:27:56,642 --> 00:27:59,591
My belt.
- Of course!
389
00:28:00,298 --> 00:28:01,595
"Ta-da"!
- Hey!
390
00:28:01,596 --> 00:28:03,958
Classy!
- The blue one.
391
00:28:04,076 --> 00:28:09,796
The blue one. A great blue belt. Yeah.
392
00:28:16,453 --> 00:28:18,662
Where were you Tuesday night
between 6 and 8 pm?
393
00:28:18,663 --> 00:28:20,007
KNOCK
394
00:28:21,041 --> 00:28:22,600
Tuesday?
395
00:28:24,145 --> 00:28:27,998
Along the Deule. I was running.
396
00:28:28,002 --> 00:28:31,227
Witnesses?
- I can't remember!
397
00:28:31,657 --> 00:28:33,956
We found some things at your home.
398
00:28:36,881 --> 00:28:41,751
Do you recognize this amphibian guide?
- Fanny gave it to my son.
399
00:28:42,033 --> 00:28:43,048
It's not mine.
400
00:28:43,049 --> 00:28:47,804
It's the same frog that gave Fanny
cardiac arrest at her practice.
401
00:28:48,845 --> 00:28:54,987
Pretty coincidental, right? We got
everyone combing for DNA.
402
00:28:55,025 --> 00:28:59,278
If you confess now, it could matter
at your trial.
403
00:29:06,167 --> 00:29:09,287
Well, it was worth a try.
404
00:29:13,288 --> 00:29:15,447
I wanted to save my marriage.
405
00:29:22,089 --> 00:29:25,609
I was going to lose everything.
My wife, my son.
406
00:29:25,810 --> 00:29:29,569
And then I thought to myself
407
00:29:29,782 --> 00:29:31,944
that it would be better if she was gone?
408
00:29:35,930 --> 00:29:37,126
Yes.
409
00:29:50,143 --> 00:29:51,996
My friends, that was the prosecutor.
410
00:29:51,997 --> 00:29:55,143
Paul Duez will be charged
tomorrow. Good job.
411
00:29:55,583 --> 00:30:01,019
You should especially congratulate Gilles.
- Oh, we all closed this one.
412
00:30:01,019 --> 00:30:05,884
A case shouldn't
be judged on its outcome,
413
00:30:05,884 --> 00:30:09,929
every little link in the chain
is equally important.
414
00:30:09,930 --> 00:30:14,222
I'm going, folks. Good evening.
- See you tomorrow, Celine.
415
00:30:14,323 --> 00:30:17,738
I am going as well.
- Aren't we going to celebrate then?
416
00:30:17,739 --> 00:30:21,696
Depends if you're buying.
- Yeah, that's works!
417
00:30:21,855 --> 00:30:25,601
There was a moment that
made the difference, like in a western.
418
00:30:25,601 --> 00:30:30,258
Are you coming along?
- No, I'll pass this time, thanks.
419
00:30:30,459 --> 00:30:33,338
Er, no, I have to finish
typing this report.
420
00:30:33,386 --> 00:30:37,800
But have fun. Have one on me.
- OK. Bye!
421
00:30:42,180 --> 00:30:45,460
I think I know what's bothering you.
422
00:30:52,341 --> 00:30:55,901
Do you also think that Paul Duez
confessed too quickly?
423
00:30:57,022 --> 00:31:00,207
No, I'm not sleeping because I'm wondering
424
00:31:00,207 --> 00:31:05,814
why Fanny had a picture of Mael
before they met.
425
00:31:06,503 --> 00:31:08,023
What?
426
00:31:08,424 --> 00:31:11,623
Camille says they knew each other
for two years.
427
00:31:12,024 --> 00:31:14,707
But in this photo Mael
428
00:31:14,708 --> 00:31:17,649
is wearing the yellow belt.
- Yes...
429
00:31:17,650 --> 00:31:20,763
But when we
arrested his father at the dojo,
430
00:31:20,764 --> 00:31:23,422
he had the blue belt.
- Okay...
431
00:31:23,422 --> 00:31:28,785
In karate, the order is yellow, orange,
green, blue, brown, black.
432
00:31:29,054 --> 00:31:34,306
And those children achieve
at most one new belt per year.
433
00:31:34,307 --> 00:31:38,417
And from yellow to orange, green, blue
that's four years.
434
00:31:40,187 --> 00:31:43,356
Why did she have this picture?
She didn't know them then.
435
00:31:43,357 --> 00:31:44,739
Let me see.
436
00:31:47,109 --> 00:31:52,429
Fanny Marini spied on them for 2 years
before she met Camille at yoga?
437
00:31:52,530 --> 00:31:55,017
Exactly. That is the question.
438
00:31:55,523 --> 00:31:59,056
All right, I'm leaving.
- Where are you going?
439
00:31:59,525 --> 00:32:03,084
I do have a life!
- Yes but...
440
00:32:17,201 --> 00:32:18,599
CHLOE BABBLING
441
00:32:18,656 --> 00:32:20,072
Come on, poopie.
442
00:32:20,358 --> 00:32:23,042
Come on. Ahhh!
443
00:32:23,043 --> 00:32:26,513
I'm hungry.
- Let me finish with your sister.
444
00:32:26,514 --> 00:32:30,531
Then we get a burger.
(Come on dou dou!)
445
00:32:31,460 --> 00:32:34,739
Is that your corpse? That vet?
- Yes.
446
00:32:34,982 --> 00:32:37,787
Also dead because her mother didn't feed her?
447
00:32:37,788 --> 00:32:42,515
Thea, come on. First you whine for years
if you can go to bed later...
448
00:32:42,554 --> 00:32:45,310
and now you're whining because
we don't eat until 8:30?
449
00:32:45,311 --> 00:32:46,561
Okay!
450
00:32:47,712 --> 00:32:49,031
Eliott?
451
00:32:50,077 --> 00:32:51,980
That's Loic Ballant.
452
00:32:52,994 --> 00:32:57,473
He held up a gas station, with a gun.
It was in all the papers.
453
00:33:00,596 --> 00:33:01,838
THEA: Eliott!
454
00:33:10,245 --> 00:33:12,663
SUSPECTED ACCOMPLICE
(Fuck. A young woman was involved.)
455
00:33:21,357 --> 00:33:24,682
THEA: This isn't our stop.
ELIOTT: Yes, why're we stopping?
456
00:33:24,682 --> 00:33:26,521
I'll be right back.
457
00:33:33,553 --> 00:33:35,137
Whoa, whoa, what is this?
458
00:33:35,137 --> 00:33:39,684
Why didn't you tell the cops that Fanny
did the armed robbery with you?
459
00:33:41,110 --> 00:33:43,753
I don't know you. Clear off, okay?
460
00:33:43,753 --> 00:33:48,971
She was underage. She'd get
3 years at most. And you seven.
461
00:33:48,971 --> 00:33:50,256
Why didn't you rat on her?
462
00:33:50,257 --> 00:33:52,487
You don't know what you're talking about.
463
00:33:53,359 --> 00:33:56,000
Were you so in love with her?
- Yeahm that's right.
464
00:33:56,001 --> 00:33:59,549
Now go away or I'll smash your teeth.
465
00:34:03,786 --> 00:34:05,486
She was pregnant!
466
00:34:07,088 --> 00:34:09,127
She was pregnant.
467
00:34:14,102 --> 00:34:19,489
I need to build a portfolio,
so I'm doing a friend's flat now.
468
00:34:19,490 --> 00:34:24,969
Indus style with warm organic
materials. Leather, skins.
469
00:34:24,970 --> 00:34:27,762
I love Indus leather.
470
00:34:27,762 --> 00:34:31,770
Indus leather!
- That's a little "cowboy."
471
00:34:31,931 --> 00:34:34,086
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"Cowboy?" Know what?
472
00:34:34,087 --> 00:34:37,411
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's stop talking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand go to yours.
473
00:34:37,505 --> 00:34:38,555
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat?
474
00:34:38,556 --> 00:34:39,281
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course.
475
00:34:39,282 --> 00:34:40,444
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: Phew!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then eat?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOf course.
476
00:34:41,012 --> 00:34:42,664
Finally, I'm starving.
477
00:34:42,665 --> 00:34:43,939
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat are you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here?
478
00:34:43,940 --> 00:34:46,522
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know, we're
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htotally crashing.
479
00:34:46,523 --> 00:34:47,492
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat for?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know, we're
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htotally crashing.
480
00:34:47,493 --> 00:34:48,794
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho're you?
481
00:34:48,795 --> 00:34:50,333
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell- his wife!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho're you?
482
00:34:51,255 --> 00:34:52,256
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDidn't he tell you?
483
00:34:52,257 --> 00:34:52,922
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlvaro-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDidn't he tell you?
484
00:34:52,922 --> 00:34:55,283
We've been looking
for him for 3 days.
485
00:34:55,284 --> 00:34:57,169
I've been worried sick!
486
00:34:57,170 --> 00:34:58,810
No, I'm kidding!
487
00:35:00,390 --> 00:35:04,374
So, tell me, how did you meet?
488
00:35:04,375 --> 00:35:05,968
A dating site.
489
00:35:05,968 --> 00:35:07,335
No!
- Alvaro-
490
00:35:07,336 --> 00:35:09,081
Don't expect much. He got so much
491
00:35:09,082 --> 00:35:11,959
anesthetic shot in his ass yesterday,
492
00:35:11,959 --> 00:35:15,536
he won't manage much until tomorrow.
- Alvaro...
493
00:35:17,857 --> 00:35:19,816
Anyway: we crashed something.
494
00:35:19,817 --> 00:35:23,677
Fanny wasn't trying to get close
to Camille, it was Mael.
495
00:35:23,678 --> 00:35:26,047
Okay.
- I looked up Ballant.
496
00:35:26,048 --> 00:35:29,329
She robbed that gas station
with him 12 years ago.
497
00:35:29,330 --> 00:35:31,795
He covered for her.
And you know what?
498
00:35:31,796 --> 00:35:34,477
He folds his hands like this.
499
00:35:34,900 --> 00:35:37,739
Right thumb over left thumb. Like so.
500
00:35:37,812 --> 00:35:43,379
That rarely happens,
70% do it the other way around.
501
00:35:43,510 --> 00:35:45,180
Damn.
- It's hot!
502
00:35:45,514 --> 00:35:48,304
Who eats this ?
- Indians.
503
00:35:52,503 --> 00:35:54,188
For example; you try it.
504
00:35:54,189 --> 00:35:55,181
What?
- Fold your hands.
505
00:35:55,182 --> 00:35:57,584
Morgane-
- Fold them, right now!
506
00:35:57,585 --> 00:35:59,902
Voila! Left thumb over right thumb.
507
00:35:59,903 --> 00:36:03,742
And Loic does it exactly the
other way around-- like that.
508
00:36:04,029 --> 00:36:06,270
Just like Mael.
509
00:36:06,271 --> 00:36:09,069
It's a genetic thing.
510
00:36:10,527 --> 00:36:14,264
So... you're saying that Mael...
511
00:36:14,265 --> 00:36:18,643
Is the biological child of Fanny and Loic.
512
00:36:23,146 --> 00:36:25,501
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan we order more?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe're dying of hunger.
513
00:36:25,501 --> 00:36:26,214
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes!
514
00:36:26,215 --> 00:36:27,339
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: A little
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof everything?
515
00:36:27,340 --> 00:36:28,591
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMORGANE: A little
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof everything?
516
00:36:28,592 --> 00:36:34,306
MORGANE: Sir? Same again?
Plus a beer, please.
517
00:36:40,296 --> 00:36:43,064
Fanny was pregnant
when Loic was arrested.
518
00:36:43,065 --> 00:36:44,816
She was still a minor.
519
00:36:45,389 --> 00:36:49,108
Her parents forced her to give up the child.
520
00:36:49,176 --> 00:36:51,056
She had no choice.
521
00:36:52,795 --> 00:36:55,303
Later she went looking for her son.
522
00:36:55,945 --> 00:36:57,547
And she found him.
523
00:37:00,351 --> 00:37:02,680
That's how she came into your life.
524
00:37:04,066 --> 00:37:06,864
But Fanny hadn't foreseen...
525
00:37:07,512 --> 00:37:09,963
that you'd develop feelings for her.
526
00:37:13,618 --> 00:37:16,162
But it would be impossible
for her to go back.
527
00:37:17,813 --> 00:37:20,991
She couldn't see her son anymore.
528
00:37:20,992 --> 00:37:22,800
So she played the game.
529
00:37:24,475 --> 00:37:27,433
Until you found out the truth.
530
00:37:29,515 --> 00:37:34,074
I don't know what you're talking about.
- Your husband confessed.
531
00:37:34,275 --> 00:37:37,915
He'll get 20 to 30 years in prison.
532
00:37:37,916 --> 00:37:40,577
A high price for a murder he didn't commit.
533
00:37:42,316 --> 00:37:44,436
Can you live with that?
534
00:37:46,504 --> 00:37:49,152
Camille, the perfect man doesn't exist,
535
00:37:49,153 --> 00:37:50,784
but this one loves you.
536
00:37:50,906 --> 00:37:53,633
You know what he did when
we showed him this?
537
00:37:54,963 --> 00:37:59,327
He confessed. Straight away.
To protect you.
538
00:38:02,764 --> 00:38:06,227
When Fanny and Loic
were at the clinic, arguing,
539
00:38:06,228 --> 00:38:07,617
I was there.
540
00:38:08,740 --> 00:38:10,600
I had come to pick up Mael.
541
00:38:11,222 --> 00:38:16,336
He screamed that she had betrayed him.
That he'd wasted his life for her.
542
00:38:17,089 --> 00:38:20,052
I was just about to
intervene when he said...
543
00:38:22,306 --> 00:38:25,126
He said: "How could you
give our child to them?"
544
00:38:27,265 --> 00:38:29,656
Then I understood everything.
545
00:38:29,851 --> 00:38:32,802
Why she wanted to live together so badly.
546
00:38:33,438 --> 00:38:36,349
Her talking about
me as a mother, like
547
00:38:36,350 --> 00:38:39,216
that was the most
beautiful thing there is.
548
00:38:42,106 --> 00:38:45,924
Did you feel betrayed,
manipulated by her?
549
00:38:47,050 --> 00:38:52,483
I always wondered if his biological
mother would be a better mother.
550
00:38:54,869 --> 00:38:57,207
If he would love her more than me.
551
00:38:58,301 --> 00:39:02,406
Whether she had something more than me.
Something...
552
00:39:03,485 --> 00:39:05,754
something I would never have.
553
00:39:06,744 --> 00:39:11,245
I kept thinking it was idiotic
to torture myself like that.
554
00:39:11,842 --> 00:39:14,034
And then I found out it was true.
555
00:39:15,575 --> 00:39:17,713
Do you know what my son said?
556
00:39:18,106 --> 00:39:20,918
He always said that he
wanted to be a veterinarian.
557
00:39:22,577 --> 00:39:23,909
Like her.
558
00:39:27,957 --> 00:39:30,036
CAMILLE: She was going to
take him away from me;
559
00:39:31,768 --> 00:39:33,405
she was going to take him away from me.
560
00:39:48,411 --> 00:39:49,971
I'm sorry.
561
00:39:56,654 --> 00:39:59,694
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMaybe we should
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhave let it go.
562
00:40:02,975 --> 00:40:05,725
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet an innocent rot
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin prison, Alvaro?
563
00:40:14,826 --> 00:40:16,425
Welcome to the profession.
564
00:40:18,117 --> 00:40:20,077
One thing I don't understand, Morgane.
565
00:40:20,341 --> 00:40:25,572
How did you get Loic Ballant to
tell you what he knew?
566
00:40:25,936 --> 00:40:28,115
We struck a deal.
567
00:40:28,248 --> 00:40:30,796
A deal.
- Yes, a deal.
568
00:40:31,728 --> 00:40:36,551
What kind of deal?
- I'm not telling you all my tricks.
569
00:40:54,758 --> 00:41:01,426
I heard you like superheroes.
So I found this for you.
570
00:41:02,844 --> 00:41:04,316
Here.
571
00:41:07,777 --> 00:41:12,544
It's the saga of Black Phoenix
and the X-Men.
572
00:41:14,554 --> 00:41:19,384
I read it when I was your age,
I loved it.
573
00:41:24,586 --> 00:41:28,436
Forgive me for
scaring you the other day,
574
00:41:29,318 --> 00:41:32,277
when I argued with Fanny.
575
00:41:37,196 --> 00:41:39,018
Did you like Fanny?
576
00:41:40,841 --> 00:41:41,911
Mmm.
577
00:41:44,149 --> 00:41:45,828
Me too.
578
00:41:50,324 --> 00:41:52,229
Mael, are you coming?
579
00:41:59,320 --> 00:42:01,510
Thanks for the comic book.
580
00:42:06,686 --> 00:42:08,485
See you.
581
00:42:37,138 --> 00:42:40,233
The description
matches, as do the dates.
582
00:42:40,507 --> 00:42:42,269
December 2005.
583
00:42:43,222 --> 00:42:45,262
KNOCKING
CELINE: Come in!
584
00:42:47,054 --> 00:42:50,837
Well? I'm making progress, huh?
- I think so.
585
00:42:53,191 --> 00:42:55,763
Morgane, we need to talk.
586
00:42:57,586 --> 00:43:00,087
Are you firing me already?
- Morgane...
587
00:43:00,088 --> 00:43:01,268
What?
588
00:43:03,748 --> 00:43:05,308
Sit down.
589
00:43:07,294 --> 00:43:08,427
Okay...
590
00:43:12,249 --> 00:43:16,417
In December 2005 a dead young man
was found dead in Dunkirk.
591
00:43:17,481 --> 00:43:22,113
Twenties, brown hair, six feet.
592
00:43:22,921 --> 00:43:24,944
An accidental death.
593
00:43:25,014 --> 00:43:27,783
The autopsy found a ruptured aneurysm.
594
00:43:30,563 --> 00:43:31,922
So?
595
00:43:33,878 --> 00:43:36,597
He was not identified at the time
596
00:43:36,598 --> 00:43:40,451
but the physical description
matches exactly.
597
00:43:43,226 --> 00:43:45,049
I don't understand.
598
00:43:45,796 --> 00:43:50,036
We think it could be Romain.
599
00:44:03,278 --> 00:44:04,750
No.
600
00:44:05,621 --> 00:44:06,824
No.
47641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.