Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,058 --> 00:00:44,403
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhere's my doudou?
2
00:00:44,404 --> 00:00:47,177
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSsh. It's okay, baby.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhere's my doudou?
3
00:00:47,674 --> 00:00:49,285
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBe still.
4
00:01:18,201 --> 00:01:23,218
{\an8}ADAM: Your mother is on the tape.
Confront her with it.
5
00:01:23,256 --> 00:01:26,259
{\an8}See what her reaction is.
- That won't work.
6
00:01:26,260 --> 00:01:31,088
{\an8}Why not?
- Because I can't do that with her.
7
00:01:32,270 --> 00:01:35,949
{\an8}OK. When I'm done with everything
I'll question her myself.
8
00:01:36,260 --> 00:01:36,890
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is?
9
00:01:36,891 --> 00:01:37,960
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is.
10
00:01:37,961 --> 00:01:39,397
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
11
00:01:41,988 --> 00:01:44,975
{\an8}Where are you going?
- To get my check from Accounting,
12
00:01:44,976 --> 00:01:46,963
{\an8}which they still haven't sent me..
13
00:01:47,220 --> 00:01:50,226
Otherwise my bank will
send the Army after me.
14
00:01:50,654 --> 00:01:51,810
{\an8}"COLIN-MALLET"
15
00:01:51,811 --> 00:01:53,352
{\an8}"COLIN-MALLET"
Good luck.
16
00:01:54,815 --> 00:01:56,182
€1,777.18
What the cops owe me- and not too soon!
17
00:01:56,183 --> 00:01:58,318
What the cops owe me- and not too soon!
18
00:01:58,319 --> 00:02:00,982
Sorry. There wasn't a
'trainee-consultant' position,
19
00:02:00,983 --> 00:02:02,983
it had to be added
to the database,
20
00:02:02,984 --> 00:02:05,814
an SQL query had to be requested in
order to force the subsystem.
21
00:02:05,815 --> 00:02:07,585
Ah, you're no slouch!
22
00:02:07,586 --> 00:02:11,496
And that works? Where do I
have to call for support?
23
00:02:11,497 --> 00:02:13,960
I want to speak to
the one in charge, it's urgent!
24
00:02:13,961 --> 00:02:15,778
And this isn't?
25
00:02:15,779 --> 00:02:21,140
Are you deaf? Call the commissioner!
- End of the corridor on the left.
26
00:02:21,141 --> 00:02:23,946
Thank you, madam.
- You're welcome.
27
00:02:24,646 --> 00:02:27,965
That's where the toilets are.
- Oh?
28
00:02:28,616 --> 00:02:30,055
Yeah, ciao.
29
00:02:48,794 --> 00:02:51,397
Hey, boss. Can you move forward a bit?
30
00:02:51,398 --> 00:02:54,018
Yes, all right.
- Thanks...
31
00:02:54,387 --> 00:02:56,476
Here.
- (Thanks.)
32
00:02:56,707 --> 00:03:00,982
Hey, this guy isn't kidnapping you, is he?
- It's fine.
33
00:03:00,983 --> 00:03:03,664
(Calm down, everything will be fine, hmm?)
34
00:03:03,665 --> 00:03:05,498
Twenty minutes I'm standing here!
35
00:03:05,499 --> 00:03:08,128
Do you know who I am?
It's about my grandchildren!
36
00:03:08,129 --> 00:03:12,648
Karadec, this is Florence Grangeon.
Her children are missing.
37
00:03:13,543 --> 00:03:15,902
Take a seat.
38
00:03:17,182 --> 00:03:19,781
Their father and I are divorced.
39
00:03:19,956 --> 00:03:24,938
Co-parenting. Franck had Juliette
and Laura last night.
40
00:03:25,583 --> 00:03:29,023
Franck who? His last name?
- Sorin.
41
00:03:34,360 --> 00:03:36,919
I haven't heard anything in two days.
42
00:03:37,420 --> 00:03:42,881
Franck often goes camping with them.
Maybe something happened.
43
00:03:42,881 --> 00:03:46,640
Don't keep protecting him.
He is probably already in Belgium.
44
00:03:49,846 --> 00:03:55,384
You think he kidnapped his own kids?
- Obviously. He should lose custody.
45
00:03:55,785 --> 00:04:00,624
What makes you say that?
- His lifestyle, he's recruiting them into it.
46
00:04:00,625 --> 00:04:03,201
It's marginal, he's
dragging in my grandchildren.
47
00:04:03,202 --> 00:04:06,176
Franck doesn't live like you, or anyone else.
48
00:04:06,177 --> 00:04:07,612
You've been fighting for months.
49
00:04:07,613 --> 00:04:12,005
He isn't harmless. Open your eyes!
- Stop, stop, stop it!
50
00:04:14,374 --> 00:04:16,213
Excuse me.
51
00:04:20,710 --> 00:04:24,894
What? Sorry, do you want one too?
- No thanks.
52
00:04:24,894 --> 00:04:27,573
I have to go cash a check.
53
00:04:30,630 --> 00:04:33,665
Who is that?
- She's a consultant.
54
00:04:35,071 --> 00:04:36,780
She's new.
55
00:04:37,885 --> 00:04:41,165
Are you watching the door?
The lock is acting up.
56
00:04:41,631 --> 00:04:48,264
I see that your father's an idiot.
And your ex, what is he?
57
00:04:48,265 --> 00:04:50,569
I don't know anymore.
58
00:04:51,780 --> 00:04:54,259
We were so in love.
59
00:04:55,018 --> 00:04:59,287
Then he began reading all about
the planet, how it's dying.
60
00:04:59,897 --> 00:05:02,698
He wanted to reconnect with nature.
61
00:05:03,228 --> 00:05:05,547
I would have followed him anywhere.
62
00:05:06,354 --> 00:05:08,668
We bought a remote farm
63
00:05:08,669 --> 00:05:12,196
to start an eco-guesthouse.
64
00:05:12,801 --> 00:05:16,560
I knew it was madness.
- Maybe not.
65
00:05:17,688 --> 00:05:23,208
His back-to-nature idea must not
have gone down well with your father.
66
00:05:23,559 --> 00:05:29,427
That's not his thing, no. But
my family wasn't the only problem.
67
00:05:29,491 --> 00:05:32,638
We had few customers and ran into debt.
68
00:05:33,096 --> 00:05:38,614
Then I had to ask my family for help.
- That's death for love.
69
00:05:38,615 --> 00:05:40,614
Franck became so radical.
70
00:05:43,872 --> 00:05:46,207
I didn't want to disappoint my daughters.
71
00:05:46,751 --> 00:05:51,535
You went back to your parents
and the custody battle began.
72
00:05:52,382 --> 00:05:54,381
Franck didn't let go.
73
00:05:54,906 --> 00:05:59,548
But he's not kidnapping his kids, is he?
- I don't know.
74
00:05:59,663 --> 00:06:03,709
Franck is a good father,
but where are my children?
75
00:06:09,563 --> 00:06:11,265
CELINE: Okay, thanks.
76
00:06:11,292 --> 00:06:14,502
Franck Sorin left three weeks ago
and got passports for his daughters.
77
00:06:14,629 --> 00:06:18,131
This is the custody investigation.
78
00:06:18,132 --> 00:06:23,204
'Franck Sorin is unstable
and dangerous to his daughters.'
79
00:06:23,386 --> 00:06:26,185
So kidnapping is a possibility.
80
00:06:27,110 --> 00:06:30,377
Look at where he lives and
I'll set up an AMBER Alert.
81
00:06:30,378 --> 00:06:33,130
And take...
- Yes, yes, I'll take Morgane.
82
00:06:34,450 --> 00:06:36,507
Oh shit!
83
00:06:38,296 --> 00:06:40,895
Enjoy the walk.
84
00:06:41,123 --> 00:06:46,450
Come on, have a laugh. Or you'll
end up getting prostate cancer.
85
00:06:59,697 --> 00:07:01,016
Stay there.
86
00:07:02,595 --> 00:07:04,101
"Yes, sir!"
87
00:07:21,435 --> 00:07:23,044
Is someone there?
88
00:08:24,511 --> 00:08:26,150
Morgane?
89
00:08:31,619 --> 00:08:33,221
Morgane?
90
00:08:35,418 --> 00:08:36,691
Morgane?
91
00:08:43,346 --> 00:08:45,887
You found Laura's stuffed animal?
92
00:08:48,024 --> 00:08:50,087
GRUNTS
Shit!
93
00:08:52,943 --> 00:08:54,927
Morgane?
- (Yeah?)
94
00:08:55,153 --> 00:08:57,153
Are you looking for
worms to fish or what?
95
00:08:57,154 --> 00:09:00,436
Something's wrong. Look.
96
00:09:00,437 --> 00:09:03,394
This vegetable garden is
clearly permaculture.
97
00:09:03,395 --> 00:09:07,274
You have straw, and
the vegetables are all mixed up.
98
00:09:07,275 --> 00:09:12,086
I had to deal with it
when Eliott was in his botanical phase.
99
00:09:12,492 --> 00:09:15,242
Very exciting. And thus?
100
00:09:15,243 --> 00:09:21,515
This part here, it's also a principle
of permaculture, it's lying fallow.
101
00:09:21,516 --> 00:09:23,555
You don't plant here.
102
00:09:23,556 --> 00:09:28,795
You leave it and it makes itself over,
sometimes over more than a year.
103
00:09:28,996 --> 00:09:33,075
So I don't understand why
there's been digging.
104
00:09:36,870 --> 00:09:37,948
SHE GASPS
105
00:09:38,346 --> 00:09:39,432
Oh fuck.
106
00:09:47,155 --> 00:09:52,914
Sorin may have died from a
blow to the temple with a blunt object.
107
00:09:52,997 --> 00:09:55,060
Something like that?
- Possibly.
108
00:09:55,139 --> 00:10:00,719
How long ago did he die?
- Given the rigor mortis, 12 to 24 hours.
109
00:10:03,945 --> 00:10:06,385
That's how long the killer
has had the kids.
110
00:10:06,386 --> 00:10:07,984
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAt minimum.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell?
111
00:10:07,985 --> 00:10:10,076
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've knocked on doors.
112
00:10:10,077 --> 00:10:11,657
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNearest neighbors
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare 1 km away.
113
00:10:11,658 --> 00:10:13,186
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFuck.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNobody
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows anything.
114
00:10:13,297 --> 00:10:14,759
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut at the cafe
115
00:10:14,760 --> 00:10:17,197
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere Franck
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdelivers vegetables,
116
00:10:17,198 --> 00:10:18,542
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe was seen
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a woman
117
00:10:18,543 --> 00:10:21,052
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyesterday morning.
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThey had a big "fight."
118
00:10:21,053 --> 00:10:21,877
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDid they know her?
119
00:10:21,878 --> 00:10:23,279
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNever seen her before.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDid they know her?
120
00:10:23,280 --> 00:10:26,289
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h30s, brunette,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hshoulder-length hair,
121
00:10:26,290 --> 00:10:28,015
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfair complexion,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hglasses.
122
00:10:28,318 --> 00:10:29,936
Probably his new girlfriend.
123
00:10:29,937 --> 00:10:33,197
MORGANE: I doubt it, Sorin's still
wearing his wedding ring.
124
00:10:34,028 --> 00:10:36,620
If he wanted to go
after the females,
125
00:10:36,621 --> 00:10:37,866
SHORT GUIDE TO SURVIVAL
IN A HOSTILE ENVIRONMENT
he'd have taken it off, right?
126
00:10:37,867 --> 00:10:39,172
SHORT GUIDE TO SURVIVAL
IN A HOSTILE ENVIRONMENT
That's basic, eh?
127
00:10:39,173 --> 00:10:41,484
Alvaro, would you like a parasol?
128
00:10:41,485 --> 00:10:43,838
I'm soaking up this bedside table reading.
129
00:10:43,839 --> 00:10:45,712
Look what I found.
130
00:10:48,240 --> 00:10:52,394
Seems he was more into old people.
131
00:10:53,625 --> 00:10:55,725
They could be his parents.
132
00:10:55,726 --> 00:10:58,284
GILLES: I'll figure it out
and let you know.
133
00:10:59,684 --> 00:11:01,845
Good, I'll see to
cross-border distribution,
134
00:11:01,846 --> 00:11:04,605
you question the family.
- Yes, fine.
135
00:11:04,606 --> 00:11:08,447
Hey! Aren't you forgetting something?
MORGANE: (It's good to have you here,)
136
00:11:08,448 --> 00:11:11,703
(I think I have a heart murmur,)
137
00:11:11,704 --> 00:11:14,199
(it should be checked out, right?)
138
00:11:14,200 --> 00:11:17,879
I'm not a cardiologist.
- Alvaro?
139
00:11:17,880 --> 00:11:19,759
You're being called.
- I'm busy.
140
00:11:19,760 --> 00:11:22,199
We're going.
- Yes, let's go.
141
00:11:25,074 --> 00:11:27,247
Is everyone listening, please?
142
00:11:27,248 --> 00:11:31,199
We are looking for two girls,
5 and 8-years-old, standard search.
143
00:11:31,200 --> 00:11:33,118
The father's body was found here,
144
00:11:33,119 --> 00:11:35,239
his killer must be on the run with them.
145
00:11:35,240 --> 00:11:40,184
Possibly with Franck Sorin's car,
a gray Peugeot 405.
146
00:11:40,185 --> 00:11:44,920
Registration number 53-77-SV-80.
Distribute immediately.
147
00:11:44,921 --> 00:11:50,332
Highest priority is finding that car.
Okay? Thanks. Let's get to work.
148
00:11:52,669 --> 00:11:56,628
I understand why Florence
wanted to live with her parents again.
149
00:11:57,436 --> 00:12:02,040
Fuck, what a place!
That's something different.
150
00:12:02,227 --> 00:12:04,074
They're not slumming.
151
00:12:04,717 --> 00:12:09,596
Arnaud Grangeon of Hotels Grangeon
owns it, luxury hotels.
152
00:12:10,161 --> 00:12:14,492
They're all over the world.
- Of course, I know that one.
153
00:12:14,493 --> 00:12:18,721
I was at one in the Maldives.
Just before I was in Megeve.
154
00:12:18,722 --> 00:12:20,557
Really bad beds.
155
00:12:24,812 --> 00:12:30,533
Grangeon is friends with the prefect.
So watch what you say for once.
156
00:12:31,371 --> 00:12:34,989
Is that possible?
- I'm really well behaved.
157
00:12:34,990 --> 00:12:36,869
What do you take me for?
158
00:12:45,244 --> 00:12:47,403
Hi.
- You too.
159
00:12:49,470 --> 00:12:52,126
I regret to inform you
160
00:12:53,003 --> 00:12:56,762
that Mr Franck Sorin, your
ex-husband, was murdered.
161
00:12:57,478 --> 00:13:00,162
We found his body this morning.
162
00:13:00,496 --> 00:13:01,935
My condolences.
163
00:13:03,163 --> 00:13:04,483
And my daughters?
164
00:13:04,484 --> 00:13:08,750
An Abduction Alert has been issued,
we'll soon have reports.
165
00:13:14,790 --> 00:13:18,562
A witness saw your ex-husband
with a woman:
166
00:13:18,563 --> 00:13:22,584
Brunette, glasses, young.
Do you know who that could be?
167
00:13:26,197 --> 00:13:28,854
That's Mr. Grangeon's whisky.
168
00:13:29,693 --> 00:13:33,214
Come on, toast with me.
169
00:13:33,969 --> 00:13:35,250
Here.
170
00:13:35,251 --> 00:13:37,123
Thanks.
- Don't worry.
171
00:13:37,124 --> 00:13:39,764
Cleaning lady trick:
172
00:13:39,765 --> 00:13:43,616
Just a little bit.
There!
173
00:13:45,960 --> 00:13:49,932
Here's to you.
- Cheers.
174
00:13:54,028 --> 00:13:56,540
Right. Just between us:
175
00:13:56,541 --> 00:13:58,212
the Grangeons, what're they like?
176
00:13:58,213 --> 00:14:02,206
Uh... very good. Demanding, but fair.
177
00:14:02,207 --> 00:14:06,602
Meaning they're big tyrants,
and you're a good employee.
178
00:14:06,691 --> 00:14:08,811
And Sorin, the son-in-law?
179
00:14:08,812 --> 00:14:11,531
I understand he neglected his children?
180
00:14:11,532 --> 00:14:14,205
No, not at all, he's a daddy hen.
181
00:14:14,434 --> 00:14:19,553
He brought them back after weekends on time,
teeth brushed and clothes ironed.
182
00:14:22,383 --> 00:14:23,617
Madam?
183
00:14:24,511 --> 00:14:27,131
We're doing everything possible
to find your daughters.
184
00:14:27,132 --> 00:14:28,726
Thank you.
185
00:14:30,988 --> 00:14:32,347
Goodbye.
186
00:14:32,736 --> 00:14:35,455
I liked Mr Franck.
187
00:14:36,303 --> 00:14:37,522
And?
188
00:14:39,047 --> 00:14:42,686
Last Saturday he came to get a book
Juliette had forgotten.
189
00:14:42,759 --> 00:14:47,617
I went up and when I came back,
he came out of Mr. Grangeon's office.
190
00:14:47,721 --> 00:14:52,185
I looked and nothing was missing.
Stealing isn't like Mr Franck either.
191
00:14:52,880 --> 00:14:55,359
(But he was nervous that day.)
192
00:15:01,074 --> 00:15:05,446
There have been many calls,
but nothing credible.
193
00:15:05,447 --> 00:15:08,104
They've been gone
15 hours and we've got nothing.
194
00:15:08,104 --> 00:15:10,228
Our only clue at this point
195
00:15:10,229 --> 00:15:14,499
is the brunette with glasses who
met with Franck the day of his death.
196
00:15:14,500 --> 00:15:18,395
We've drawn a blank with those around him,
no one knows her.
197
00:15:18,396 --> 00:15:21,775
Keep searching.
Gilles, any sex offenders in the area?
198
00:15:21,776 --> 00:15:25,607
Two, whose alibis have checked out.
199
00:15:25,608 --> 00:15:28,635
I'll call the Belgians. You'll inform
Luxembourg and the Netherlands?
200
00:15:28,636 --> 00:15:29,813
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right.
201
00:15:29,814 --> 00:15:30,271
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up!
202
00:15:30,272 --> 00:15:30,787
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up!
203
00:15:30,788 --> 00:15:31,291
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up!
204
00:15:31,292 --> 00:15:34,561
Gilles, have you seen
the Social Services report?
205
00:15:41,080 --> 00:15:43,048
Bothered to read
the Social Services report?
206
00:15:43,049 --> 00:15:45,895
Do you know who you hung up on?
207
00:15:45,896 --> 00:15:48,702
Look what it says.
- The Luxembourg Foreign Affairs Ministry.
208
00:15:48,703 --> 00:15:53,936
'Bad food'. Remember the vegetable
garden? Did he feed them junk food?
209
00:15:53,937 --> 00:15:56,040
And this: 'Poor cultural
environment'. No
210
00:15:56,041 --> 00:15:59,265
Not a screen in the place,
and books everywhere.
211
00:15:59,266 --> 00:16:01,798
How is that bad for the kids?
212
00:16:02,889 --> 00:16:05,371
A little quieter, please.
- And the topper:
213
00:16:05,372 --> 00:16:08,060
'Presence of toxic products
within reach of children.'
214
00:16:08,061 --> 00:16:10,852
The guy wants to save the planet,
he doesn't use bleach.
215
00:16:10,853 --> 00:16:15,300
No! I know those guys, only green soap
and cleaning vinegar.
216
00:16:15,301 --> 00:16:18,549
Am I wrong?
- No, I've seen all the cupboards.
217
00:16:18,550 --> 00:16:24,752
Franck doesn't neglect his children,
this report is pure nonsense.
218
00:16:25,941 --> 00:16:29,006
Clara... Patrelli.
219
00:16:35,931 --> 00:16:40,306
Hmmm! Brunette,
shoulder-length hair, glasses.
220
00:16:40,307 --> 00:16:43,533
That looks like our mystery lady.
221
00:16:43,534 --> 00:16:46,764
Hello Mrs. Patrelli.
Cmdr. Karadec, Judicial Police.
222
00:16:46,765 --> 00:16:50,192
This regards Franck Sorin,
who's been murdered.
223
00:16:50,193 --> 00:16:52,498
I saw. It's terrible.
224
00:16:52,499 --> 00:16:54,699
Your report on him was very critical,
225
00:16:54,700 --> 00:16:57,791
it seems like you have
a grudge against him.
226
00:16:57,792 --> 00:16:59,681
Was it justified?
227
00:17:00,037 --> 00:17:04,170
I have to do a risk analysis.
I am not-
228
00:17:04,171 --> 00:17:07,051
Have a nice vacation? It was good?
229
00:17:08,654 --> 00:17:11,811
Well, it's the mosquito bites!
230
00:17:11,838 --> 00:17:16,052
When there aren't many this season.
Been to the sun?
231
00:17:16,053 --> 00:17:17,971
You're wrong...
232
00:17:17,972 --> 00:17:21,245
I know envelopes with 'Urgent'
on them all too well,
233
00:17:21,246 --> 00:17:23,571
since I have trouble paying bills.
234
00:17:23,653 --> 00:17:28,976
And I have that pasta too, the cheapest.
You clearly have little money.
235
00:17:28,977 --> 00:17:33,219
Yet you manage to afford
a stay in a luxury hotel.
236
00:17:33,220 --> 00:17:35,109
That is-
- It's the old man.
237
00:17:35,110 --> 00:17:41,307
You stayed in his hotel as a thank-you
for a rotten report on his son-in-law.
238
00:17:42,792 --> 00:17:44,875
Arnaud Grangeon knows
everybody in the region.
239
00:17:44,876 --> 00:17:47,652
If I hadn't done what he told me I'd
have found myself in a closet somewhere.
240
00:17:47,653 --> 00:17:52,975
So you screwed up someone's life
to protect your little career?
241
00:17:52,976 --> 00:17:55,652
Ha, that's classy.
242
00:17:55,653 --> 00:17:58,236
Franck found out?
243
00:18:02,364 --> 00:18:06,084
If he had turned you in,
you ran the risk-
244
00:18:06,195 --> 00:18:09,477
I didn't kill him, what's wrong with you?
245
00:18:09,478 --> 00:18:13,773
You were seen with him the day he died.
- He asked to meet me.
246
00:18:13,774 --> 00:18:15,883
He wanted to tell the judge.
247
00:18:16,242 --> 00:18:19,358
I offered to redo the report,
but he wouldn't hear of it.
248
00:18:19,359 --> 00:18:24,773
He said I wan't the first person his
father-in-law bought, and it had to stop.
249
00:18:29,436 --> 00:18:32,796
He said his father-in-law
had bribed others?
250
00:18:33,151 --> 00:18:37,590
He said he had proof,
that would put me behind bars.
251
00:18:37,906 --> 00:18:40,737
I saw that he wouldn't
change his mind, so I left
252
00:18:42,817 --> 00:18:45,240
And then, what did you do then?
253
00:18:45,389 --> 00:18:49,334
Then she told the old man,
didn't she, Naughty?
254
00:18:49,335 --> 00:18:52,972
And Grangeon isn't the type
to let that happen without a fight.
255
00:18:59,256 --> 00:19:04,603
Call maitre Balland. He'll take care of it.
- Want some gum? No?
256
00:19:04,604 --> 00:19:05,624
ADAM: Let's go!
257
00:19:05,625 --> 00:19:08,727
AGATHE: My husband wasn't even
in Lille yesterday.
258
00:19:08,844 --> 00:19:10,894
Jeremy, tell them!
259
00:19:10,895 --> 00:19:13,147
Yes, Mr. Grangeon had to go
to his Deauville hotel,
260
00:19:13,148 --> 00:19:15,253
we got back at 10pm.
- There!
261
00:19:15,254 --> 00:19:16,573
Deauville?
262
00:19:17,588 --> 00:19:19,850
Driving to Normandy on
Sunday evening, it'd be jammed.
263
00:19:19,851 --> 00:19:21,988
Why didn't you leave sooner?
264
00:19:22,616 --> 00:19:25,136
It was decided at the last minute.
265
00:19:26,549 --> 00:19:28,642
Do you have receipts from the highway?
266
00:19:29,176 --> 00:19:30,744
From a gas station?
267
00:19:32,038 --> 00:19:33,656
HAPPY 35TH BIRTHDAY
268
00:19:33,806 --> 00:19:37,092
Surely you had to refuel there or back?
269
00:19:37,093 --> 00:19:39,998
I had already done that in the morning.
In case.
270
00:19:40,066 --> 00:19:41,464
In case?
271
00:19:41,548 --> 00:19:43,769
Wasn't it last-minute?
272
00:19:51,492 --> 00:19:54,049
Did Mr. Grangeon ask you to lie?
273
00:19:58,614 --> 00:19:59,893
Yes.
274
00:20:00,591 --> 00:20:02,516
That doesn't speak well of him.
AGATHE: Listen,
275
00:20:02,516 --> 00:20:05,417
he would never harm the children.
276
00:20:05,990 --> 00:20:09,058
Florence, tell him.
277
00:20:10,838 --> 00:20:12,597
I don't know anymore.
278
00:20:14,928 --> 00:20:16,703
We'll keep you informed.
279
00:20:17,781 --> 00:20:19,232
Alvaro?
280
00:20:24,427 --> 00:20:27,906
Alvaro?
What are you doing?
281
00:20:28,432 --> 00:20:32,620
No, don't touch that- this isn't-
- Look! Look at that!
282
00:20:33,539 --> 00:20:36,098
Remember this pink from yesterday?
283
00:20:36,719 --> 00:20:40,813
Same printing defect
as the photo Sorin had.
284
00:20:40,858 --> 00:20:42,337
Yes it is.
285
00:20:48,339 --> 00:20:50,219
This situation is scandalous!
286
00:20:50,220 --> 00:20:54,585
My client Arnaud Grangeon runs
a world-famous company.
287
00:20:54,586 --> 00:20:59,835
This police custody damages the reputation
of his company and risks many jobs.
288
00:21:10,308 --> 00:21:12,962
Mr. Grangeon, do you know this photo,
289
00:21:12,963 --> 00:21:18,653
an elderly couple by a swimming pool
in a tropical resort with palm trees?
290
00:21:18,968 --> 00:21:21,585
Certainly not.
- Yet...
291
00:21:22,272 --> 00:21:25,176
we found it at your home,
on your computer.
292
00:21:25,929 --> 00:21:29,009
That's where Mr. Sorin printed it out.
293
00:21:29,151 --> 00:21:34,670
You should change your printer's printhead,
it leaves traces, a bit like a signature.
294
00:21:36,018 --> 00:21:40,537
At first we didn't understand
why Franck recognized that photo.
295
00:21:40,595 --> 00:21:46,511
Until we saw the original on your computer.
Then it got interesting.
296
00:21:47,141 --> 00:21:51,926
If you zoom in on that woman's robe,
297
00:21:53,141 --> 00:21:57,055
you will see this: Your hotel's logo.
298
00:21:57,394 --> 00:22:00,761
Not true?
- Mr. Grangeon has no comment.
299
00:22:01,942 --> 00:22:08,061
So they are guests. There is
one little thing I don't understand.
300
00:22:08,062 --> 00:22:13,221
Why was Franck Sorin interested
in those two? Any idea?
301
00:22:13,572 --> 00:22:17,428
Don't you know that man? No?
302
00:22:18,422 --> 00:22:20,296
So we took another look,
and we found that
303
00:22:20,312 --> 00:22:25,101
that man, next to his wife, is
an administrative court judge in Lille.
304
00:22:25,102 --> 00:22:29,542
In 2016 he allowed you to build
a 5-star hotel in a protected wertland.
305
00:22:29,543 --> 00:22:32,859
despite complaints from
three environmental organizations.
306
00:22:34,343 --> 00:22:39,942
Two months earlier he went on safari
in Tanzania and stayed at your hotel.
307
00:22:39,943 --> 00:22:42,361
We call that corruption.
308
00:22:43,543 --> 00:22:45,722
Franck decided to report you.
309
00:22:46,224 --> 00:22:50,189
He was gathering all the evidence
and was about to release it.
310
00:22:54,023 --> 00:22:56,245
My client has no comment on this case.
311
00:22:56,246 --> 00:22:59,209
The social worker
you bribed, Clara Patrelli,
312
00:22:59,210 --> 00:23:01,512
called you yesterday to let you know.
313
00:23:02,196 --> 00:23:06,503
Shortly afterwards you sent
a text to this number.
314
00:23:06,638 --> 00:23:09,759
"I need to speak to you urgently."
We checked.
315
00:23:09,760 --> 00:23:13,037
It's a prepaid mobile
bought at a tobacco shop.
316
00:23:13,259 --> 00:23:14,943
Who owns it?
317
00:23:17,219 --> 00:23:19,065
Look.
- My client-
318
00:23:19,066 --> 00:23:21,463
'Has no comment on this case,' I know.
319
00:23:22,390 --> 00:23:23,819
Know what I think?
320
00:23:24,645 --> 00:23:26,785
You call him when you have trouble:
321
00:23:26,786 --> 00:23:30,780
to bribe someone; or silence someone.
322
00:23:30,781 --> 00:23:33,076
Yesterday you had a
problem with your son-in-law.
323
00:23:33,334 --> 00:23:37,461
I would never hurt the father of
my grandchildren.
324
00:23:38,374 --> 00:23:40,968
Anyway, your grandchildren
witnessed a murder,
325
00:23:40,969 --> 00:23:43,093
likely they can identify the culprit.
326
00:23:43,365 --> 00:23:45,604
This is about your
grandchildren, Mr. Grangeon.
327
00:23:45,892 --> 00:23:48,716
Would he risk leaving them alive?
328
00:23:51,442 --> 00:23:53,300
Where can we find him?
329
00:23:55,937 --> 00:23:57,998
His name is Ivan Bocquet.
330
00:24:03,156 --> 00:24:05,888
Target in sight, he's in sight.
331
00:24:08,363 --> 00:24:11,265
Police! Don't move!
Hands!
332
00:24:15,166 --> 00:24:18,238
Go ahead.
-Don't move!
333
00:24:26,027 --> 00:24:27,444
Take him in.
334
00:24:37,172 --> 00:24:41,851
If the girls are still alive,
you can get a reduced sentence.
335
00:24:42,227 --> 00:24:45,099
Tell me where they are,
then the judge will be lenient.
336
00:24:52,569 --> 00:24:54,498
OK, I get it.
337
00:24:54,499 --> 00:24:57,833
You don't like cops.
You're tough.
338
00:24:58,127 --> 00:24:59,886
No problem, we'll stop here.
339
00:24:59,887 --> 00:25:03,933
You can cool in a cell.
It'll do you good.
340
00:25:05,059 --> 00:25:10,103
Do you think jail scares me?
- Oh yeah, you have a membership.
341
00:25:10,549 --> 00:25:12,301
You'll see all your mates.
342
00:25:13,763 --> 00:25:15,907
Do they know your thing is little girls?
343
00:25:17,433 --> 00:25:19,254
If you don't tell me where
the girls are in 15 seconds,
344
00:25:19,255 --> 00:25:21,611
your photo goes to the press.
345
00:25:21,612 --> 00:25:24,242
They've been whining for a scoop.
346
00:25:24,243 --> 00:25:28,611
Everywhere, all the channels,
your face next to the girls.
347
00:25:34,590 --> 00:25:38,399
What would your comrades in jail
think about that, do you think?
348
00:25:40,411 --> 00:25:42,114
You can't do that.
349
00:25:46,731 --> 00:25:51,250
I haven't touched them!
- You didn't just get the money,
350
00:25:51,549 --> 00:25:55,362
did you? You had to fix a problem!
- Convince him to keep his mouth shut!
351
00:25:55,363 --> 00:25:58,917
But when I got there, that girl
from Grangeon's was already there.
352
00:26:00,179 --> 00:26:02,869
Girl?
- Florence Grangeon, yeah.
353
00:26:03,046 --> 00:26:07,149
She talked about a photo and screamed.
She was furious.
354
00:26:07,150 --> 00:26:12,017
She didn't want her father to
go to jail. I left.
355
00:26:16,043 --> 00:26:19,282
OK Celine, we're on top of it.
I'll keep you informed.
356
00:26:20,682 --> 00:26:22,202
Gilles, any news?
357
00:26:22,533 --> 00:26:26,325
Yeah, Florence left the house over
an hour ago.
358
00:26:26,326 --> 00:26:28,910
Her mobile is off.
359
00:26:28,911 --> 00:26:32,531
And her car?
- Nothing on her plates at the moment.
360
00:26:32,532 --> 00:26:37,098
Suppose the children were at
the murder, then she hid them.
361
00:26:37,099 --> 00:26:39,406
She could leave the country.
Block her account.
362
00:26:39,407 --> 00:26:43,370
Too late, she withdrew €10,000
earlier this afternoon.
363
00:26:43,371 --> 00:26:48,890
Daphne, inform Wanted Persons,
spread her description.
364
00:26:48,891 --> 00:26:51,191
The doudou.
365
00:26:51,477 --> 00:26:54,263
The stuffed animal you found at the farm.
366
00:26:54,264 --> 00:26:58,143
Given the state of it,
Laura took it with her everywhere.
367
00:26:58,144 --> 00:27:02,551
No chance that Florence forgot it.
- She dropped it in the panic.
368
00:27:02,552 --> 00:27:04,593
Yeah, you don't have children;
369
00:27:04,594 --> 00:27:09,371
I once left Thea's doudou on the train and
she howled for a week "non-stop."
370
00:27:09,372 --> 00:27:12,396
Morgane, Florence was with Franck Sorin
at the time of the murder,
371
00:27:12,397 --> 00:27:13,521
she concealed that.
372
00:27:13,522 --> 00:27:15,516
She's disappeared with €10,000.
What more do you want?
373
00:27:15,517 --> 00:27:16,707
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt doesn't add up.
374
00:27:16,708 --> 00:27:18,020
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGilles, start the trace!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt doesn't add up.
375
00:27:18,020 --> 00:27:19,605
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI swear. How does
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit not add up?
376
00:27:19,606 --> 00:27:21,877
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI swear. How does\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHer nails! She had
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit not add up?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha perfect manicure.
377
00:27:21,878 --> 00:27:25,252
Explain to me how she buried a corpse
with that varnish.
378
00:27:25,306 --> 00:27:28,631
"Stop," Morgane, "stop." The priority
is Florence and the girls,
379
00:27:28,632 --> 00:27:30,030
not her nails!
380
00:27:30,031 --> 00:27:34,314
No need to talk to me like that! If I say
something it's to avoid you screwing up!
381
00:27:34,315 --> 00:27:37,405
Yeah, but now you're wasting
my time, and time is precious!
382
00:27:37,406 --> 00:27:39,479
You know what? If you don't want me,
you can handle the case.
383
00:27:39,480 --> 00:27:41,559
Go on, go on. Really.
384
00:27:52,542 --> 00:27:55,358
Aren't you with the kids, Henri?
385
00:27:55,359 --> 00:27:57,087
I left.
- How come?
386
00:27:57,088 --> 00:27:59,785
Your mother had
everything under control.
387
00:27:59,786 --> 00:28:02,044
Didn't you know she was coming?
388
00:28:05,471 --> 00:28:06,846
CHLOE CRYING
389
00:28:06,847 --> 00:28:09,473
Kids?
ELIOTT: Mom!
390
00:28:10,898 --> 00:28:16,351
Oh!
Hi, sweetheart. Who wants another?
391
00:28:16,352 --> 00:28:19,714
Watch out, it's hot.
- Come here. There.
392
00:28:19,915 --> 00:28:21,634
What are you doing here?
393
00:28:22,485 --> 00:28:27,096
I was coming out of the fabric store and
thought I was close to your house.
394
00:28:27,097 --> 00:28:30,274
I just wanted to say hello
to the kids.
395
00:28:30,387 --> 00:28:35,674
ELIOTT: She made pancakes!
- Never mind, I'll do that.
396
00:28:36,790 --> 00:28:41,098
Can I help with the kids?
Like pick them up from school.
397
00:28:41,099 --> 00:28:42,156
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd eat pancakes?
398
00:28:42,157 --> 00:28:43,055
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'll be fine.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd eat pancakes?
399
00:28:43,056 --> 00:28:44,831
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'll be fine.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI can manage.
400
00:28:44,832 --> 00:28:48,076
Grandma may have found me an internship!
401
00:28:48,077 --> 00:28:49,955
What internship?
402
00:28:49,990 --> 00:28:54,724
I was with Gerard the hairdresser.
His neighbor is a photographer.
403
00:28:55,206 --> 00:28:57,528
His shop is right by our house.
404
00:28:57,529 --> 00:29:00,286
Well, I was talking about Thea and he said
405
00:29:00,287 --> 00:29:02,915
that such a lively and resourceful girl
406
00:29:02,916 --> 00:29:04,579
might be of interest.
407
00:29:05,787 --> 00:29:08,720
No. Saint-André is too far.
- She can take the bus;
408
00:29:08,721 --> 00:29:10,703
she can eat with me.
- I said no.
409
00:29:10,704 --> 00:29:12,227
But why?
410
00:29:12,228 --> 00:29:14,450
You're always after me about an internship,
411
00:29:14,451 --> 00:29:16,294
now I have one I like and you say no!
412
00:29:16,295 --> 00:29:18,728
I already found you an internship-- voila!
413
00:29:19,276 --> 00:29:20,729
At the police.
414
00:29:20,949 --> 00:29:24,537
Everyone is okay with it,
so don't you start.
415
00:29:24,538 --> 00:29:27,383
My opinion doesn't matter?
416
00:29:32,436 --> 00:29:35,315
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, I'll go.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBye, honey.
417
00:29:35,368 --> 00:29:36,616
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee you soon,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGrandma.
418
00:29:36,617 --> 00:29:38,131
Bye, honey.
419
00:29:40,245 --> 00:29:41,494
Bye, sweetheart!
420
00:29:41,495 --> 00:29:42,836
Goodbye.
421
00:29:48,038 --> 00:29:49,240
What?
422
00:29:59,998 --> 00:30:03,817
TV: Good evening everyone.
The demonstration of mobilization
423
00:30:03,818 --> 00:30:09,915
of solar in Sudan isn't pretty.
The Minister of Health...
424
00:30:09,915 --> 00:30:11,310
MORGANE: I'm beat.
425
00:30:11,311 --> 00:30:13,362
...has taken the defeat of national...
426
00:30:13,536 --> 00:30:16,863
Ahhh! Your sister was crying
and I thought it would never end.
427
00:30:18,652 --> 00:30:22,227
Grandma says she's teething.
- Teething?
428
00:30:23,350 --> 00:30:25,690
I don't think that's the reason.
429
00:30:25,691 --> 00:30:27,394
...our correspondent is on the scene.
430
00:30:27,429 --> 00:30:29,803
Hey, isn't that Supercop?
431
00:30:29,804 --> 00:30:32,739
No news yet on Juliette and Laura
Sorin, missing since this morning.
432
00:30:33,265 --> 00:30:37,370
If you have any information on
their whereabouts
433
00:30:37,371 --> 00:30:42,412
you can call a special number
that has been set up.
434
00:30:43,553 --> 00:30:49,081
That light lit nothing. But it was meant
to light something.
435
00:30:49,082 --> 00:30:53,370
Something has been moved, but what?
That Buddha was over in the dark.
436
00:30:53,371 --> 00:30:54,724
Why was it moved?
437
00:30:54,725 --> 00:30:59,513
To open the cabinet behind it with all
the old expensive stuff. Yeah!
438
00:30:59,514 --> 00:31:03,142
You're a genius, Thea my girl! Ge-ni-us!
439
00:31:03,519 --> 00:31:07,168
Can I do the photographer internship?
- See you later. No.
440
00:31:07,169 --> 00:31:09,771
I have to go. Will you watch
your brother and sister for an hour?
441
00:31:09,772 --> 00:31:12,239
No. I have a life.
I'm not your "babysitter."
442
00:31:12,240 --> 00:31:14,223
They're already asleep,
it's not complicated.
443
00:31:14,224 --> 00:31:17,131
Yeah, but you never know,
with the teething.
444
00:31:17,132 --> 00:31:20,041
Five euros.
- Ten. Danger money.
445
00:31:21,561 --> 00:31:26,327
I don't have time to negotiate.
Here, you snake.
446
00:31:26,769 --> 00:31:28,100
ANTIQUES IN LILLE
447
00:31:28,101 --> 00:31:29,202
SHOP BELL
448
00:31:34,114 --> 00:31:35,805
We're closed.
449
00:31:35,806 --> 00:31:39,106
If you're interested in something
make an appointment.
450
00:31:39,107 --> 00:31:41,400
Yeah, well I've been looking for her.
451
00:31:41,401 --> 00:31:43,807
How did you find me?
- According to Google,
452
00:31:43,808 --> 00:31:47,413
mister is THE specialist in Lille for
Chinese antiques.
453
00:31:47,414 --> 00:31:49,745
Your mother loves Chinese ceramics,
454
00:31:49,746 --> 00:31:53,721
she has all the books on the
subject in her library.
455
00:31:53,722 --> 00:31:55,696
I found strange.
- What?
456
00:31:55,697 --> 00:31:58,142
The fake Ming in the middle
of the display case.
457
00:31:58,143 --> 00:32:00,819
It's junk. There are kids on it playing
blind-man's bluff, 'Colin-maillard.'
458
00:32:00,820 --> 00:32:02,513
That's not possible.
- Excuse me?
459
00:32:02,514 --> 00:32:06,397
Let me explain: Colin-maillard.
It comes from a mason, Jean Colin,
460
00:32:06,398 --> 00:32:11,801
who in the 10th century fought
invaders with his maillard, mallet.
461
00:32:12,244 --> 00:32:15,187
Uh, Colin, maillard, Colin-maillard?
Get it?
462
00:32:15,188 --> 00:32:20,877
He was unlucky and had his eyes
gouged out, but he fought on.
463
00:32:20,878 --> 00:32:27,207
His enemies tried to fool him:
'Here I am,' 'over here.'
464
00:32:28,063 --> 00:32:29,017
Right.
465
00:32:29,018 --> 00:32:32,002
This game became popular in
the 16th century.
466
00:32:32,003 --> 00:32:36,362
So, no Colin-maillard in the Ming dynasty,
467
00:32:36,363 --> 00:32:39,882
and that vase at your parents'
place is fake. Voila.
468
00:32:40,534 --> 00:32:43,031
And can we know
where where you got this?
469
00:32:43,032 --> 00:32:45,723
My kids' cereal box!
470
00:32:45,724 --> 00:32:48,763
It has sugar, but you learn a lot.
471
00:32:48,896 --> 00:32:52,723
So, you put the fake vase in the cabinet
472
00:32:52,724 --> 00:32:56,838
to hide the lack of the real thing.
473
00:32:57,272 --> 00:32:59,820
There it is! Bingo!
474
00:33:02,359 --> 00:33:06,931
Why do you need so much money?
- None of your business.
475
00:33:08,885 --> 00:33:10,010
(Bye!)
476
00:33:10,439 --> 00:33:15,732
Don't bother, the police are looking for
you. They're looking for your daughters.
477
00:33:18,258 --> 00:33:22,004
I can't talk to the police.
- No cops, is that your idea?
478
00:33:22,205 --> 00:33:24,451
Was there a call?
479
00:33:26,518 --> 00:33:29,992
A man called,
he has Juliette and Laura.
480
00:33:29,993 --> 00:33:32,738
If I don't get €100,000 by tomorrow,
481
00:33:33,906 --> 00:33:36,097
what happened to Franck
happens to them.
482
00:33:37,485 --> 00:33:39,621
We have to call them.
- No! If I call the police,
483
00:33:39,622 --> 00:33:42,325
he'll kill them. He'll kill them.
484
00:33:46,284 --> 00:33:49,362
Why didn't you say you
saw Franck just before he died?
485
00:33:49,363 --> 00:33:53,777
I couldn't do it. I didn't want
my father sent to prison.
486
00:33:54,318 --> 00:33:57,385
He's no good, but he's always
there for me.
487
00:33:57,505 --> 00:34:00,796
I was begging Franck not to report him,
not if he loved me.
488
00:34:00,858 --> 00:34:04,878
He said he didn't want to hurt me,
but he had to.
489
00:34:04,879 --> 00:34:07,111
Then I left. That's the truth.
490
00:34:12,490 --> 00:34:14,603
When is the ransom drop?
491
00:34:14,604 --> 00:34:18,166
8 am tomorrow.
The Seclin industrial area.
492
00:34:19,562 --> 00:34:22,418
I don't understand who kidnapped my girls.
493
00:34:22,878 --> 00:34:26,166
Where did you plan to sleep, in the car?
494
00:34:27,342 --> 00:34:31,806
Come with me.
I'm really in the shit, you know.
495
00:34:33,253 --> 00:34:36,811
If necessary I'll take the couch, alright?
496
00:34:37,351 --> 00:34:38,910
Thank you.
497
00:34:39,806 --> 00:34:41,206
On Friday;
498
00:34:43,838 --> 00:34:46,620
on Friday I had a fight with Juliette.
499
00:34:47,667 --> 00:34:51,407
She wanted a dog for Christmas,
but I refused.
500
00:34:53,624 --> 00:34:57,788
My parents give them everything since we've
been home, but I don't want to spoil them.
501
00:34:58,985 --> 00:35:01,411
That was the last time I spoke to her.
502
00:35:03,291 --> 00:35:05,719
I yelled at her.
503
00:35:09,988 --> 00:35:14,862
We'll find them. And then you'll buy
them a big fucking beast.
504
00:35:15,132 --> 00:35:19,191
He'll eat your shoes
and puke on your carpet.
505
00:35:19,267 --> 00:35:23,208
And Juliette won't take him out,
506
00:35:24,019 --> 00:35:27,768
you'll have to go outside in
all kinds of weather.
507
00:35:34,213 --> 00:35:36,574
We'll find your girls.
508
00:35:41,297 --> 00:35:43,372
Now try to get some sleep.
509
00:35:46,512 --> 00:35:51,944
(Hey, who's that?)
- A girlfriend. Go back to bed.
510
00:35:51,945 --> 00:35:53,846
You don't have girlfriends.
- Neither will you if
511
00:35:53,847 --> 00:35:57,489
I keep you at home until you're 18.
(Go back to bed!)
512
00:35:57,635 --> 00:36:01,689
Go, into bed.
Hold on, come here.
513
00:36:01,690 --> 00:36:05,774
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGimme a hug.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTight. Tighter!
514
00:36:05,775 --> 00:36:07,653
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlright. Stop.
515
00:36:07,670 --> 00:36:08,311
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice hug!
516
00:36:08,312 --> 00:36:09,706
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice hug!
517
00:36:09,707 --> 00:36:11,136
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah yeah yeah.
518
00:36:12,065 --> 00:36:13,755
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, go to bed.
519
00:36:41,598 --> 00:36:42,833
KNOCKS
520
00:36:54,151 --> 00:36:56,771
Hey.
- Is this to apologize ?
521
00:36:56,772 --> 00:36:58,567
Is your mother there?
- Nah, she's already left
522
00:36:58,568 --> 00:37:00,714
with her new girlfriend.
523
00:37:01,796 --> 00:37:03,421
Which new girlfriend?
524
00:37:03,422 --> 00:37:07,990
'Take care of the little ones. Back
at 9:30. Otherwise, call Supercop.'
525
00:37:08,530 --> 00:37:10,092
That's you.
526
00:37:10,335 --> 00:37:13,574
I got that.
- It has an address on it.
527
00:37:17,773 --> 00:37:20,332
What did that girlfriend look like?
528
00:37:24,418 --> 00:37:29,012
OK, right, I know you're going crazy,
but it's gonna work.
529
00:37:36,192 --> 00:37:40,031
Shit, what's he doing here?
530
00:37:43,304 --> 00:37:46,920
Get out of the car! Hands where I
I can see! Get out of the car!
531
00:37:46,921 --> 00:37:50,903
Karadec! You're making a mistake,
I can explain.
532
00:37:50,904 --> 00:37:54,280
I'm really pissed right now! Get down.
- No but-!
533
00:37:54,281 --> 00:37:59,293
Turn around. Don't move.
- Karadec, you have to stop this!
534
00:37:59,294 --> 00:38:01,829
MOBILE RINGS
She has to answer that!
535
00:38:01,830 --> 00:38:02,854
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have to answer it!
536
00:38:02,855 --> 00:38:03,613
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hQuiet.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have to answer it!
537
00:38:03,614 --> 00:38:08,066
That's the kidnapper! She has to pay,
otherwise they're dead!
538
00:38:08,067 --> 00:38:09,722
I have to answer!
539
00:38:11,265 --> 00:38:13,144
Put it on speaker.
540
00:38:14,405 --> 00:38:17,764
Hello?
- You're alone, I hope.
541
00:38:19,574 --> 00:38:22,533
Yes.
- Do you have the money?
542
00:38:23,259 --> 00:38:25,874
Yes. Where are my girls?
543
00:38:26,908 --> 00:38:31,467
The block under construction. Walk.
Corner of Noyelles Lorival.
544
00:38:31,785 --> 00:38:34,221
You have five minutes. I'm watching.
545
00:38:36,669 --> 00:38:38,065
He hung up.
546
00:38:40,042 --> 00:38:44,174
I have to go. I HAVE TO GO!
- No way. NO WAY!
547
00:38:44,175 --> 00:38:48,301
As long as he doesn't have the money,
they stay alive. Do you get that?
548
00:38:48,302 --> 00:38:52,186
He said five minutes!
- Stay here and let me think.
549
00:38:52,295 --> 00:38:57,482
I'm calling for backup! SWAT!
- Then they go into cowboy mode.
550
00:38:57,483 --> 00:38:59,840
Then everything goes wrong.
551
00:39:00,181 --> 00:39:03,500
Five minutes, he said!
- Let me think.
552
00:39:03,501 --> 00:39:07,285
There's no time for that!
She has to go!
553
00:39:09,747 --> 00:39:11,776
Karadec!
554
00:39:18,608 --> 00:39:19,984
FLORENCE: Please!
555
00:39:20,897 --> 00:39:22,708
All right, give me that.
556
00:39:23,530 --> 00:39:25,769
Morgane, call me on my mobile.
557
00:39:26,944 --> 00:39:28,179
Now.
558
00:39:32,772 --> 00:39:34,412
What is he doing?
559
00:39:40,372 --> 00:39:44,091
Morgane, give your phone
to Florence. Here.
560
00:39:44,282 --> 00:39:48,062
Leave it on. Put it in your pocket,
then I'll hear everything said.
561
00:39:48,063 --> 00:39:51,121
If something happens, I'll intervene.
- (Thank you.)
562
00:39:55,179 --> 00:39:58,218
You stay here.
- Okay.
563
00:40:09,211 --> 00:40:11,610
MOBILE VIBRATES
564
00:40:12,214 --> 00:40:13,409
Yes?
565
00:40:13,759 --> 00:40:18,372
You're in front of the construction
site. Go to the blue shack.
566
00:40:18,373 --> 00:40:21,400
Wait-
- The construction site.
567
00:40:22,690 --> 00:40:24,929
"Move"!
- Okay.
568
00:40:25,997 --> 00:40:31,630
Walk past the building. You'll come to
a small entrance on the left.
569
00:40:32,211 --> 00:40:35,290
Go straight until the second entrance.
570
00:40:35,655 --> 00:40:38,974
If you do what I say,
everything will be fine.
571
00:40:39,899 --> 00:40:43,550
Continue down the hallway
until you reach the terrace.
572
00:40:44,470 --> 00:40:46,431
Cross that area.
573
00:40:46,797 --> 00:40:50,156
Enter the second building.
Don't run.
574
00:40:52,793 --> 00:40:56,498
Straight ahead, you come to
a corridor again.
575
00:40:56,936 --> 00:41:00,392
Skip the first and second doors
576
00:41:00,393 --> 00:41:02,876
You should see an elevator shaft.
- I don't see it. Over there?
577
00:41:02,877 --> 00:41:04,615
There! It's there!
578
00:41:04,616 --> 00:41:07,324
Yes. Attach the bag.
- My girls first.
579
00:41:07,325 --> 00:41:08,907
Do what I say.
580
00:41:08,908 --> 00:41:09,978
No! I won't!
581
00:41:11,399 --> 00:41:12,680
Wait.
582
00:41:15,961 --> 00:41:18,059
Ready?
583
00:41:18,060 --> 00:41:19,585
All right, now my daughters!
584
00:41:19,586 --> 00:41:22,620
No, first I check if the money is in it.
585
00:41:25,985 --> 00:41:28,104
Where are they?
586
00:41:29,890 --> 00:41:31,537
Are they with you?
587
00:41:32,558 --> 00:41:34,339
DISCONNECT TONES
588
00:41:35,572 --> 00:41:38,764
Stop. Juliette!?
589
00:41:39,659 --> 00:41:41,299
Laura!
590
00:41:47,142 --> 00:41:48,621
Don't move!
591
00:41:50,992 --> 00:41:51,712
GUNSHOT
592
00:41:51,713 --> 00:41:52,897
FLORENCE: No!
593
00:41:54,258 --> 00:41:55,697
Wait!
594
00:42:21,751 --> 00:42:26,390
I'm sure, that's Franck's car.
All right, I have a signal.
595
00:42:26,391 --> 00:42:31,441
Send me the arrangements for
the aerial search.
596
00:42:31,741 --> 00:42:33,312
Be there soon.
597
00:42:35,678 --> 00:42:38,837
Are you going to sulk for a long time?
598
00:42:40,392 --> 00:42:45,077
You hid a suspect and did not warn me
about the exchange.
599
00:42:45,179 --> 00:42:48,583
I'm not sulking, Morgane, I'm furious!
600
00:42:50,412 --> 00:42:54,645
We must work together.
When will you ever trust me?
601
00:42:54,923 --> 00:42:56,802
Be my co-pilot now.
602
00:42:56,984 --> 00:43:00,544
Your car's anti-theft transmitter
is with the money?
603
00:43:00,545 --> 00:43:05,665
It seemed like a good purchase. Get in.
- That's smart.
604
00:43:05,666 --> 00:43:08,376
SIREN
605
00:43:09,275 --> 00:43:11,274
To the right, right, there.
606
00:43:14,192 --> 00:43:15,403
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh fuck.
607
00:43:16,426 --> 00:43:18,010
FLORENCE: But it's...
608
00:43:18,724 --> 00:43:23,334
No! Juliette; Laura!
609
00:43:24,935 --> 00:43:29,145
Juliette!
- No no no, stay here!
610
00:43:30,624 --> 00:43:31,932
ADAM: Stay there!
611
00:43:31,933 --> 00:43:33,543
My girls!
- It's okay.
612
00:43:33,544 --> 00:43:35,056
They're in there!
613
00:43:35,265 --> 00:43:36,851
Juliette!
614
00:43:37,013 --> 00:43:38,532
No, stay here.
615
00:43:38,533 --> 00:43:41,627
FLORENCE SCREAMING
616
00:43:41,628 --> 00:43:44,905
...
617
00:43:48,214 --> 00:43:49,035
...
618
00:43:52,016 --> 00:43:55,095
It's all right, they're not there.
They're not in it.
619
00:43:55,250 --> 00:43:57,690
Everything's fine.
620
00:43:58,164 --> 00:44:01,283
Move away, please.
621
00:44:03,866 --> 00:44:06,305
It's okay, they're not in it.
622
00:44:26,344 --> 00:44:28,646
The techs didn't find
any prints in the car.
623
00:44:28,647 --> 00:44:29,864
Great.
624
00:44:32,182 --> 00:44:33,747
She didn't do anything.
625
00:44:34,908 --> 00:44:36,948
I agreed to the exchange.
626
00:44:39,943 --> 00:44:43,452
(Well OK, what does this tell us?)
627
00:44:50,883 --> 00:44:54,229
Why did he burn the
money? It makes no sense.
628
00:44:54,230 --> 00:44:56,720
Maybe it wasn't
about the money for him.
629
00:44:56,988 --> 00:45:01,958
The guy's a dwarf.
One meter 60, 65, "max."
630
00:45:02,069 --> 00:45:05,362
Maybe manipulation, a false lead,
I don't know.
631
00:45:12,436 --> 00:45:13,569
(Shit.)
632
00:45:18,605 --> 00:45:21,793
HORSE RACE ANNOUNCER
633
00:45:21,794 --> 00:45:25,447
...
634
00:45:30,884 --> 00:45:32,020
(Oh fuck.)
635
00:45:34,725 --> 00:45:36,884
I know who took them.
636
00:45:41,892 --> 00:45:44,708
HORSE RACE ANNOUNCER
637
00:45:44,709 --> 00:45:45,717
KNOCKING
638
00:45:45,718 --> 00:45:50,094
...
639
00:45:50,133 --> 00:45:52,094
Come on!
HE SCREAMS
640
00:45:52,095 --> 00:45:54,454
How did you get that "boo-boo"?
641
00:45:54,455 --> 00:45:57,855
Get out of the vehicle.
642
00:46:00,193 --> 00:46:01,977
Roll up your sleeve.
643
00:46:06,353 --> 00:46:07,611
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh! No!
644
00:46:07,612 --> 00:46:08,775
IN PAIN
645
00:46:15,578 --> 00:46:20,463
Jeremy Morel, you are under arrest
for the murder of Franck Sorin
646
00:46:20,464 --> 00:46:22,777
and kidnapping his children.
647
00:46:23,282 --> 00:46:27,607
What is this? Jeremy
has worked for me for 15 years!
648
00:46:27,608 --> 00:46:31,220
FLORENCE: Why, Jeremy?
- For you.
649
00:46:31,736 --> 00:46:36,055
He always plays with the same
numbers: 15-4-8-5.
650
00:46:36,056 --> 00:46:38,988
You were born on April 15, 1985?
- Yes.
651
00:46:38,989 --> 00:46:44,991
Yeah. He's always there to comfort you,
trying to get your attention,
652
00:46:44,992 --> 00:46:48,831
doing you favors, and
watching you all day long.
653
00:46:49,306 --> 00:46:50,714
However?
654
00:46:51,065 --> 00:46:55,552
I was wondering why you
parked the car under the tree.
655
00:46:55,553 --> 00:46:59,697
Those leaves and bird droppings
you always had to clean.
656
00:46:59,698 --> 00:47:05,056
But then I got it: it's the only place
where could you see into her room.
657
00:47:05,181 --> 00:47:10,206
You wanted to offer her the life
she deserved. But we're not in Titanic.
658
00:47:10,207 --> 00:47:14,192
She never saw you, and
married someone else.
659
00:47:15,308 --> 00:47:19,086
Jeremy? Tell me it's not true.
660
00:47:26,209 --> 00:47:28,270
He didn't deserve you.
661
00:47:30,884 --> 00:47:35,777
That awful farm where he
forced you to live.
662
00:47:36,397 --> 00:47:40,863
He wanted to take Juliette and Laura from
you. And put your father in prison?
663
00:47:41,118 --> 00:47:43,677
I couldn't let that hurt you.
664
00:47:45,727 --> 00:47:48,119
And my daughters?
- I wanted nothing,
665
00:47:48,119 --> 00:47:49,955
just to see each other-
666
00:47:49,956 --> 00:47:52,656
What have you done with my girls?!
667
00:47:52,657 --> 00:47:55,324
ADAM: Where are Laura and Juliette?
- I don't know.
668
00:47:55,324 --> 00:47:56,917
FLORENCE SHOUTING
669
00:47:56,918 --> 00:47:57,914
ADAM: Calm down, calm down.
670
00:47:57,915 --> 00:48:00,700
When I got back to the car,
they were gone.
671
00:48:00,753 --> 00:48:04,299
I'm sorry, Florence!
- Where was that? Where?
672
00:48:04,300 --> 00:48:08,139
The Scarpe-Escaut Park, on
the edge of the forest.
673
00:48:08,546 --> 00:48:13,399
Florence, I'm sorry! Florence! Sorry!
674
00:48:13,400 --> 00:48:15,748
ADAM: Three units to
the Scarpe-Escaut Park.
675
00:48:16,341 --> 00:48:17,591
Juliette!
676
00:48:17,592 --> 00:48:18,825
Laura!
677
00:48:19,959 --> 00:48:21,539
Juliette!
678
00:48:22,612 --> 00:48:24,229
LAURA!
679
00:48:24,492 --> 00:48:29,157
"Rule One when lost in nature:
Orient yourself to the north."
680
00:48:29,158 --> 00:48:35,315
How do you find north?
-Where there's moss, sun, migratory birds.
681
00:48:35,888 --> 00:48:38,395
Juliette! Laura!
- Yes, not easy.
682
00:48:38,396 --> 00:48:41,498
Juliette! Laura!
683
00:48:41,499 --> 00:48:46,353
...
684
00:48:46,884 --> 00:48:51,072
"Rule 2: Use forest resources for food."
685
00:48:54,226 --> 00:48:56,593
...
686
00:48:57,659 --> 00:49:00,407
...
687
00:49:00,407 --> 00:49:05,676
"Rule 3: Indicate your location by
creating a recognizable distress signal."
688
00:49:06,096 --> 00:49:07,621
There!
689
00:49:07,622 --> 00:49:12,235
...
690
00:49:13,685 --> 00:49:15,263
...
691
00:49:16,260 --> 00:49:20,020
"Then find shelter while waiting for help."
56712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.