All language subtitles for HPI.S01E03.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,058 --> 00:00:44,403 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhere's my doudou? 2 00:00:44,404 --> 00:00:47,177 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSsh. It's okay, baby. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhere's my doudou? 3 00:00:47,674 --> 00:00:49,285 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBe still. 4 00:01:18,201 --> 00:01:23,218 {\an8}ADAM: Your mother is on the tape. Confront her with it. 5 00:01:23,256 --> 00:01:26,259 {\an8}See what her reaction is. - That won't work. 6 00:01:26,260 --> 00:01:31,088 {\an8}Why not? - Because I can't do that with her. 7 00:01:32,270 --> 00:01:35,949 {\an8}OK. When I'm done with everything I'll question her myself. 8 00:01:36,260 --> 00:01:36,890 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is? 9 00:01:36,891 --> 00:01:37,960 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat's how it is. 10 00:01:37,961 --> 00:01:39,397 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. 11 00:01:41,988 --> 00:01:44,975 {\an8}Where are you going? - To get my check from Accounting, 12 00:01:44,976 --> 00:01:46,963 {\an8}which they still haven't sent me.. 13 00:01:47,220 --> 00:01:50,226 Otherwise my bank will send the Army after me. 14 00:01:50,654 --> 00:01:51,810 {\an8}"COLIN-MALLET" 15 00:01:51,811 --> 00:01:53,352 {\an8}"COLIN-MALLET" Good luck. 16 00:01:54,815 --> 00:01:56,182 €1,777.18 What the cops owe me- and not too soon! 17 00:01:56,183 --> 00:01:58,318 What the cops owe me- and not too soon! 18 00:01:58,319 --> 00:02:00,982 Sorry. There wasn't a 'trainee-consultant' position, 19 00:02:00,983 --> 00:02:02,983 it had to be added to the database, 20 00:02:02,984 --> 00:02:05,814 an SQL query had to be requested in order to force the subsystem. 21 00:02:05,815 --> 00:02:07,585 Ah, you're no slouch! 22 00:02:07,586 --> 00:02:11,496 And that works? Where do I have to call for support? 23 00:02:11,497 --> 00:02:13,960 I want to speak to the one in charge, it's urgent! 24 00:02:13,961 --> 00:02:15,778 And this isn't? 25 00:02:15,779 --> 00:02:21,140 Are you deaf? Call the commissioner! - End of the corridor on the left. 26 00:02:21,141 --> 00:02:23,946 Thank you, madam. - You're welcome. 27 00:02:24,646 --> 00:02:27,965 That's where the toilets are. - Oh? 28 00:02:28,616 --> 00:02:30,055 Yeah, ciao. 29 00:02:48,794 --> 00:02:51,397 Hey, boss. Can you move forward a bit? 30 00:02:51,398 --> 00:02:54,018 Yes, all right. - Thanks... 31 00:02:54,387 --> 00:02:56,476 Here. - (Thanks.) 32 00:02:56,707 --> 00:03:00,982 Hey, this guy isn't kidnapping you, is he? - It's fine. 33 00:03:00,983 --> 00:03:03,664 (Calm down, everything will be fine, hmm?) 34 00:03:03,665 --> 00:03:05,498 Twenty minutes I'm standing here! 35 00:03:05,499 --> 00:03:08,128 Do you know who I am? It's about my grandchildren! 36 00:03:08,129 --> 00:03:12,648 Karadec, this is Florence Grangeon. Her children are missing. 37 00:03:13,543 --> 00:03:15,902 Take a seat. 38 00:03:17,182 --> 00:03:19,781 Their father and I are divorced. 39 00:03:19,956 --> 00:03:24,938 Co-parenting. Franck had Juliette and Laura last night. 40 00:03:25,583 --> 00:03:29,023 Franck who? His last name? - Sorin. 41 00:03:34,360 --> 00:03:36,919 I haven't heard anything in two days. 42 00:03:37,420 --> 00:03:42,881 Franck often goes camping with them. Maybe something happened. 43 00:03:42,881 --> 00:03:46,640 Don't keep protecting him. He is probably already in Belgium. 44 00:03:49,846 --> 00:03:55,384 You think he kidnapped his own kids? - Obviously. He should lose custody. 45 00:03:55,785 --> 00:04:00,624 What makes you say that? - His lifestyle, he's recruiting them into it. 46 00:04:00,625 --> 00:04:03,201 It's marginal, he's dragging in my grandchildren. 47 00:04:03,202 --> 00:04:06,176 Franck doesn't live like you, or anyone else. 48 00:04:06,177 --> 00:04:07,612 You've been fighting for months. 49 00:04:07,613 --> 00:04:12,005 He isn't harmless. Open your eyes! - Stop, stop, stop it! 50 00:04:14,374 --> 00:04:16,213 Excuse me. 51 00:04:20,710 --> 00:04:24,894 What? Sorry, do you want one too? - No thanks. 52 00:04:24,894 --> 00:04:27,573 I have to go cash a check. 53 00:04:30,630 --> 00:04:33,665 Who is that? - She's a consultant. 54 00:04:35,071 --> 00:04:36,780 She's new. 55 00:04:37,885 --> 00:04:41,165 Are you watching the door? The lock is acting up. 56 00:04:41,631 --> 00:04:48,264 I see that your father's an idiot. And your ex, what is he? 57 00:04:48,265 --> 00:04:50,569 I don't know anymore. 58 00:04:51,780 --> 00:04:54,259 We were so in love. 59 00:04:55,018 --> 00:04:59,287 Then he began reading all about the planet, how it's dying. 60 00:04:59,897 --> 00:05:02,698 He wanted to reconnect with nature. 61 00:05:03,228 --> 00:05:05,547 I would have followed him anywhere. 62 00:05:06,354 --> 00:05:08,668 We bought a remote farm 63 00:05:08,669 --> 00:05:12,196 to start an eco-guesthouse. 64 00:05:12,801 --> 00:05:16,560 I knew it was madness. - Maybe not. 65 00:05:17,688 --> 00:05:23,208 His back-to-nature idea must not have gone down well with your father. 66 00:05:23,559 --> 00:05:29,427 That's not his thing, no. But my family wasn't the only problem. 67 00:05:29,491 --> 00:05:32,638 We had few customers and ran into debt. 68 00:05:33,096 --> 00:05:38,614 Then I had to ask my family for help. - That's death for love. 69 00:05:38,615 --> 00:05:40,614 Franck became so radical. 70 00:05:43,872 --> 00:05:46,207 I didn't want to disappoint my daughters. 71 00:05:46,751 --> 00:05:51,535 You went back to your parents and the custody battle began. 72 00:05:52,382 --> 00:05:54,381 Franck didn't let go. 73 00:05:54,906 --> 00:05:59,548 But he's not kidnapping his kids, is he? - I don't know. 74 00:05:59,663 --> 00:06:03,709 Franck is a good father, but where are my children? 75 00:06:09,563 --> 00:06:11,265 CELINE: Okay, thanks. 76 00:06:11,292 --> 00:06:14,502 Franck Sorin left three weeks ago and got passports for his daughters. 77 00:06:14,629 --> 00:06:18,131 This is the custody investigation. 78 00:06:18,132 --> 00:06:23,204 'Franck Sorin is unstable and dangerous to his daughters.' 79 00:06:23,386 --> 00:06:26,185 So kidnapping is a possibility. 80 00:06:27,110 --> 00:06:30,377 Look at where he lives and I'll set up an AMBER Alert. 81 00:06:30,378 --> 00:06:33,130 And take... - Yes, yes, I'll take Morgane. 82 00:06:34,450 --> 00:06:36,507 Oh shit! 83 00:06:38,296 --> 00:06:40,895 Enjoy the walk. 84 00:06:41,123 --> 00:06:46,450 Come on, have a laugh. Or you'll end up getting prostate cancer. 85 00:06:59,697 --> 00:07:01,016 Stay there. 86 00:07:02,595 --> 00:07:04,101 "Yes, sir!" 87 00:07:21,435 --> 00:07:23,044 Is someone there? 88 00:08:24,511 --> 00:08:26,150 Morgane? 89 00:08:31,619 --> 00:08:33,221 Morgane? 90 00:08:35,418 --> 00:08:36,691 Morgane? 91 00:08:43,346 --> 00:08:45,887 You found Laura's stuffed animal? 92 00:08:48,024 --> 00:08:50,087 GRUNTS Shit! 93 00:08:52,943 --> 00:08:54,927 Morgane? - (Yeah?) 94 00:08:55,153 --> 00:08:57,153 Are you looking for worms to fish or what? 95 00:08:57,154 --> 00:09:00,436 Something's wrong. Look. 96 00:09:00,437 --> 00:09:03,394 This vegetable garden is clearly permaculture. 97 00:09:03,395 --> 00:09:07,274 You have straw, and the vegetables are all mixed up. 98 00:09:07,275 --> 00:09:12,086 I had to deal with it when Eliott was in his botanical phase. 99 00:09:12,492 --> 00:09:15,242 Very exciting. And thus? 100 00:09:15,243 --> 00:09:21,515 This part here, it's also a principle of permaculture, it's lying fallow. 101 00:09:21,516 --> 00:09:23,555 You don't plant here. 102 00:09:23,556 --> 00:09:28,795 You leave it and it makes itself over, sometimes over more than a year. 103 00:09:28,996 --> 00:09:33,075 So I don't understand why there's been digging. 104 00:09:36,870 --> 00:09:37,948 SHE GASPS 105 00:09:38,346 --> 00:09:39,432 Oh fuck. 106 00:09:47,155 --> 00:09:52,914 Sorin may have died from a blow to the temple with a blunt object. 107 00:09:52,997 --> 00:09:55,060 Something like that? - Possibly. 108 00:09:55,139 --> 00:10:00,719 How long ago did he die? - Given the rigor mortis, 12 to 24 hours. 109 00:10:03,945 --> 00:10:06,385 That's how long the killer has had the kids. 110 00:10:06,386 --> 00:10:07,984 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAt minimum. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell? 111 00:10:07,985 --> 00:10:10,076 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI've knocked on doors. 112 00:10:10,077 --> 00:10:11,657 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNearest neighbors \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare 1 km away. 113 00:10:11,658 --> 00:10:13,186 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFuck.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNobody \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows anything. 114 00:10:13,297 --> 00:10:14,759 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut at the cafe 115 00:10:14,760 --> 00:10:17,197 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere Franck \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdelivers vegetables, 116 00:10:17,198 --> 00:10:18,542 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhe was seen \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a woman 117 00:10:18,543 --> 00:10:21,052 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyesterday morning. {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThey had a big "fight." 118 00:10:21,053 --> 00:10:21,877 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDid they know her? 119 00:10:21,878 --> 00:10:23,279 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNever seen her before. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDid they know her? 120 00:10:23,280 --> 00:10:26,289 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h30s, brunette, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hshoulder-length hair, 121 00:10:26,290 --> 00:10:28,015 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfair complexion, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hglasses. 122 00:10:28,318 --> 00:10:29,936 Probably his new girlfriend. 123 00:10:29,937 --> 00:10:33,197 MORGANE: I doubt it, Sorin's still wearing his wedding ring. 124 00:10:34,028 --> 00:10:36,620 If he wanted to go after the females, 125 00:10:36,621 --> 00:10:37,866 SHORT GUIDE TO SURVIVAL IN A HOSTILE ENVIRONMENT he'd have taken it off, right? 126 00:10:37,867 --> 00:10:39,172 SHORT GUIDE TO SURVIVAL IN A HOSTILE ENVIRONMENT That's basic, eh? 127 00:10:39,173 --> 00:10:41,484 Alvaro, would you like a parasol? 128 00:10:41,485 --> 00:10:43,838 I'm soaking up this bedside table reading. 129 00:10:43,839 --> 00:10:45,712 Look what I found. 130 00:10:48,240 --> 00:10:52,394 Seems he was more into old people. 131 00:10:53,625 --> 00:10:55,725 They could be his parents. 132 00:10:55,726 --> 00:10:58,284 GILLES: I'll figure it out and let you know. 133 00:10:59,684 --> 00:11:01,845 Good, I'll see to cross-border distribution, 134 00:11:01,846 --> 00:11:04,605 you question the family. - Yes, fine. 135 00:11:04,606 --> 00:11:08,447 Hey! Aren't you forgetting something? MORGANE: (It's good to have you here,) 136 00:11:08,448 --> 00:11:11,703 (I think I have a heart murmur,) 137 00:11:11,704 --> 00:11:14,199 (it should be checked out, right?) 138 00:11:14,200 --> 00:11:17,879 I'm not a cardiologist. - Alvaro? 139 00:11:17,880 --> 00:11:19,759 You're being called. - I'm busy. 140 00:11:19,760 --> 00:11:22,199 We're going. - Yes, let's go. 141 00:11:25,074 --> 00:11:27,247 Is everyone listening, please? 142 00:11:27,248 --> 00:11:31,199 We are looking for two girls, 5 and 8-years-old, standard search. 143 00:11:31,200 --> 00:11:33,118 The father's body was found here, 144 00:11:33,119 --> 00:11:35,239 his killer must be on the run with them. 145 00:11:35,240 --> 00:11:40,184 Possibly with Franck Sorin's car, a gray Peugeot 405. 146 00:11:40,185 --> 00:11:44,920 Registration number 53-77-SV-80. Distribute immediately. 147 00:11:44,921 --> 00:11:50,332 Highest priority is finding that car. Okay? Thanks. Let's get to work. 148 00:11:52,669 --> 00:11:56,628 I understand why Florence wanted to live with her parents again. 149 00:11:57,436 --> 00:12:02,040 Fuck, what a place! That's something different. 150 00:12:02,227 --> 00:12:04,074 They're not slumming. 151 00:12:04,717 --> 00:12:09,596 Arnaud Grangeon of Hotels Grangeon owns it, luxury hotels. 152 00:12:10,161 --> 00:12:14,492 They're all over the world. - Of course, I know that one. 153 00:12:14,493 --> 00:12:18,721 I was at one in the Maldives. Just before I was in Megeve. 154 00:12:18,722 --> 00:12:20,557 Really bad beds. 155 00:12:24,812 --> 00:12:30,533 Grangeon is friends with the prefect. So watch what you say for once. 156 00:12:31,371 --> 00:12:34,989 Is that possible? - I'm really well behaved. 157 00:12:34,990 --> 00:12:36,869 What do you take me for? 158 00:12:45,244 --> 00:12:47,403 Hi. - You too. 159 00:12:49,470 --> 00:12:52,126 I regret to inform you 160 00:12:53,003 --> 00:12:56,762 that Mr Franck Sorin, your ex-husband, was murdered. 161 00:12:57,478 --> 00:13:00,162 We found his body this morning. 162 00:13:00,496 --> 00:13:01,935 My condolences. 163 00:13:03,163 --> 00:13:04,483 And my daughters? 164 00:13:04,484 --> 00:13:08,750 An Abduction Alert has been issued, we'll soon have reports. 165 00:13:14,790 --> 00:13:18,562 A witness saw your ex-husband with a woman: 166 00:13:18,563 --> 00:13:22,584 Brunette, glasses, young. Do you know who that could be? 167 00:13:26,197 --> 00:13:28,854 That's Mr. Grangeon's whisky. 168 00:13:29,693 --> 00:13:33,214 Come on, toast with me. 169 00:13:33,969 --> 00:13:35,250 Here. 170 00:13:35,251 --> 00:13:37,123 Thanks. - Don't worry. 171 00:13:37,124 --> 00:13:39,764 Cleaning lady trick: 172 00:13:39,765 --> 00:13:43,616 Just a little bit. There! 173 00:13:45,960 --> 00:13:49,932 Here's to you. - Cheers. 174 00:13:54,028 --> 00:13:56,540 Right. Just between us: 175 00:13:56,541 --> 00:13:58,212 the Grangeons, what're they like? 176 00:13:58,213 --> 00:14:02,206 Uh... very good. Demanding, but fair. 177 00:14:02,207 --> 00:14:06,602 Meaning they're big tyrants, and you're a good employee. 178 00:14:06,691 --> 00:14:08,811 And Sorin, the son-in-law? 179 00:14:08,812 --> 00:14:11,531 I understand he neglected his children? 180 00:14:11,532 --> 00:14:14,205 No, not at all, he's a daddy hen. 181 00:14:14,434 --> 00:14:19,553 He brought them back after weekends on time, teeth brushed and clothes ironed. 182 00:14:22,383 --> 00:14:23,617 Madam? 183 00:14:24,511 --> 00:14:27,131 We're doing everything possible to find your daughters. 184 00:14:27,132 --> 00:14:28,726 Thank you. 185 00:14:30,988 --> 00:14:32,347 Goodbye. 186 00:14:32,736 --> 00:14:35,455 I liked Mr Franck. 187 00:14:36,303 --> 00:14:37,522 And? 188 00:14:39,047 --> 00:14:42,686 Last Saturday he came to get a book Juliette had forgotten. 189 00:14:42,759 --> 00:14:47,617 I went up and when I came back, he came out of Mr. Grangeon's office. 190 00:14:47,721 --> 00:14:52,185 I looked and nothing was missing. Stealing isn't like Mr Franck either. 191 00:14:52,880 --> 00:14:55,359 (But he was nervous that day.) 192 00:15:01,074 --> 00:15:05,446 There have been many calls, but nothing credible. 193 00:15:05,447 --> 00:15:08,104 They've been gone 15 hours and we've got nothing. 194 00:15:08,104 --> 00:15:10,228 Our only clue at this point 195 00:15:10,229 --> 00:15:14,499 is the brunette with glasses who met with Franck the day of his death. 196 00:15:14,500 --> 00:15:18,395 We've drawn a blank with those around him, no one knows her. 197 00:15:18,396 --> 00:15:21,775 Keep searching. Gilles, any sex offenders in the area? 198 00:15:21,776 --> 00:15:25,607 Two, whose alibis have checked out. 199 00:15:25,608 --> 00:15:28,635 I'll call the Belgians. You'll inform Luxembourg and the Netherlands? 200 00:15:28,636 --> 00:15:29,813 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right. 201 00:15:29,814 --> 00:15:30,271 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up! 202 00:15:30,272 --> 00:15:30,787 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up! 203 00:15:30,788 --> 00:15:31,291 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't give up, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkeep it up! 204 00:15:31,292 --> 00:15:34,561 Gilles, have you seen the Social Services report? 205 00:15:41,080 --> 00:15:43,048 Bothered to read the Social Services report? 206 00:15:43,049 --> 00:15:45,895 Do you know who you hung up on? 207 00:15:45,896 --> 00:15:48,702 Look what it says. - The Luxembourg Foreign Affairs Ministry. 208 00:15:48,703 --> 00:15:53,936 'Bad food'. Remember the vegetable garden? Did he feed them junk food? 209 00:15:53,937 --> 00:15:56,040 And this: 'Poor cultural environment'. No 210 00:15:56,041 --> 00:15:59,265 Not a screen in the place, and books everywhere. 211 00:15:59,266 --> 00:16:01,798 How is that bad for the kids? 212 00:16:02,889 --> 00:16:05,371 A little quieter, please. - And the topper: 213 00:16:05,372 --> 00:16:08,060 'Presence of toxic products within reach of children.' 214 00:16:08,061 --> 00:16:10,852 The guy wants to save the planet, he doesn't use bleach. 215 00:16:10,853 --> 00:16:15,300 No! I know those guys, only green soap and cleaning vinegar. 216 00:16:15,301 --> 00:16:18,549 Am I wrong? - No, I've seen all the cupboards. 217 00:16:18,550 --> 00:16:24,752 Franck doesn't neglect his children, this report is pure nonsense. 218 00:16:25,941 --> 00:16:29,006 Clara... Patrelli. 219 00:16:35,931 --> 00:16:40,306 Hmmm! Brunette, shoulder-length hair, glasses. 220 00:16:40,307 --> 00:16:43,533 That looks like our mystery lady. 221 00:16:43,534 --> 00:16:46,764 Hello Mrs. Patrelli. Cmdr. Karadec, Judicial Police. 222 00:16:46,765 --> 00:16:50,192 This regards Franck Sorin, who's been murdered. 223 00:16:50,193 --> 00:16:52,498 I saw. It's terrible. 224 00:16:52,499 --> 00:16:54,699 Your report on him was very critical, 225 00:16:54,700 --> 00:16:57,791 it seems like you have a grudge against him. 226 00:16:57,792 --> 00:16:59,681 Was it justified? 227 00:17:00,037 --> 00:17:04,170 I have to do a risk analysis. I am not- 228 00:17:04,171 --> 00:17:07,051 Have a nice vacation? It was good? 229 00:17:08,654 --> 00:17:11,811 Well, it's the mosquito bites! 230 00:17:11,838 --> 00:17:16,052 When there aren't many this season. Been to the sun? 231 00:17:16,053 --> 00:17:17,971 You're wrong... 232 00:17:17,972 --> 00:17:21,245 I know envelopes with 'Urgent' on them all too well, 233 00:17:21,246 --> 00:17:23,571 since I have trouble paying bills. 234 00:17:23,653 --> 00:17:28,976 And I have that pasta too, the cheapest. You clearly have little money. 235 00:17:28,977 --> 00:17:33,219 Yet you manage to afford a stay in a luxury hotel. 236 00:17:33,220 --> 00:17:35,109 That is- - It's the old man. 237 00:17:35,110 --> 00:17:41,307 You stayed in his hotel as a thank-you for a rotten report on his son-in-law. 238 00:17:42,792 --> 00:17:44,875 Arnaud Grangeon knows everybody in the region. 239 00:17:44,876 --> 00:17:47,652 If I hadn't done what he told me I'd have found myself in a closet somewhere. 240 00:17:47,653 --> 00:17:52,975 So you screwed up someone's life to protect your little career? 241 00:17:52,976 --> 00:17:55,652 Ha, that's classy. 242 00:17:55,653 --> 00:17:58,236 Franck found out? 243 00:18:02,364 --> 00:18:06,084 If he had turned you in, you ran the risk- 244 00:18:06,195 --> 00:18:09,477 I didn't kill him, what's wrong with you? 245 00:18:09,478 --> 00:18:13,773 You were seen with him the day he died. - He asked to meet me. 246 00:18:13,774 --> 00:18:15,883 He wanted to tell the judge. 247 00:18:16,242 --> 00:18:19,358 I offered to redo the report, but he wouldn't hear of it. 248 00:18:19,359 --> 00:18:24,773 He said I wan't the first person his father-in-law bought, and it had to stop. 249 00:18:29,436 --> 00:18:32,796 He said his father-in-law had bribed others? 250 00:18:33,151 --> 00:18:37,590 He said he had proof, that would put me behind bars. 251 00:18:37,906 --> 00:18:40,737 I saw that he wouldn't change his mind, so I left 252 00:18:42,817 --> 00:18:45,240 And then, what did you do then? 253 00:18:45,389 --> 00:18:49,334 Then she told the old man, didn't she, Naughty? 254 00:18:49,335 --> 00:18:52,972 And Grangeon isn't the type to let that happen without a fight. 255 00:18:59,256 --> 00:19:04,603 Call maitre Balland. He'll take care of it. - Want some gum? No? 256 00:19:04,604 --> 00:19:05,624 ADAM: Let's go! 257 00:19:05,625 --> 00:19:08,727 AGATHE: My husband wasn't even in Lille yesterday. 258 00:19:08,844 --> 00:19:10,894 Jeremy, tell them! 259 00:19:10,895 --> 00:19:13,147 Yes, Mr. Grangeon had to go to his Deauville hotel, 260 00:19:13,148 --> 00:19:15,253 we got back at 10pm. - There! 261 00:19:15,254 --> 00:19:16,573 Deauville? 262 00:19:17,588 --> 00:19:19,850 Driving to Normandy on Sunday evening, it'd be jammed. 263 00:19:19,851 --> 00:19:21,988 Why didn't you leave sooner? 264 00:19:22,616 --> 00:19:25,136 It was decided at the last minute. 265 00:19:26,549 --> 00:19:28,642 Do you have receipts from the highway? 266 00:19:29,176 --> 00:19:30,744 From a gas station? 267 00:19:32,038 --> 00:19:33,656 HAPPY 35TH BIRTHDAY 268 00:19:33,806 --> 00:19:37,092 Surely you had to refuel there or back? 269 00:19:37,093 --> 00:19:39,998 I had already done that in the morning. In case. 270 00:19:40,066 --> 00:19:41,464 In case? 271 00:19:41,548 --> 00:19:43,769 Wasn't it last-minute? 272 00:19:51,492 --> 00:19:54,049 Did Mr. Grangeon ask you to lie? 273 00:19:58,614 --> 00:19:59,893 Yes. 274 00:20:00,591 --> 00:20:02,516 That doesn't speak well of him. AGATHE: Listen, 275 00:20:02,516 --> 00:20:05,417 he would never harm the children. 276 00:20:05,990 --> 00:20:09,058 Florence, tell him. 277 00:20:10,838 --> 00:20:12,597 I don't know anymore. 278 00:20:14,928 --> 00:20:16,703 We'll keep you informed. 279 00:20:17,781 --> 00:20:19,232 Alvaro? 280 00:20:24,427 --> 00:20:27,906 Alvaro? What are you doing? 281 00:20:28,432 --> 00:20:32,620 No, don't touch that- this isn't- - Look! Look at that! 282 00:20:33,539 --> 00:20:36,098 Remember this pink from yesterday? 283 00:20:36,719 --> 00:20:40,813 Same printing defect as the photo Sorin had. 284 00:20:40,858 --> 00:20:42,337 Yes it is. 285 00:20:48,339 --> 00:20:50,219 This situation is scandalous! 286 00:20:50,220 --> 00:20:54,585 My client Arnaud Grangeon runs a world-famous company. 287 00:20:54,586 --> 00:20:59,835 This police custody damages the reputation of his company and risks many jobs. 288 00:21:10,308 --> 00:21:12,962 Mr. Grangeon, do you know this photo, 289 00:21:12,963 --> 00:21:18,653 an elderly couple by a swimming pool in a tropical resort with palm trees? 290 00:21:18,968 --> 00:21:21,585 Certainly not. - Yet... 291 00:21:22,272 --> 00:21:25,176 we found it at your home, on your computer. 292 00:21:25,929 --> 00:21:29,009 That's where Mr. Sorin printed it out. 293 00:21:29,151 --> 00:21:34,670 You should change your printer's printhead, it leaves traces, a bit like a signature. 294 00:21:36,018 --> 00:21:40,537 At first we didn't understand why Franck recognized that photo. 295 00:21:40,595 --> 00:21:46,511 Until we saw the original on your computer. Then it got interesting. 296 00:21:47,141 --> 00:21:51,926 If you zoom in on that woman's robe, 297 00:21:53,141 --> 00:21:57,055 you will see this: Your hotel's logo. 298 00:21:57,394 --> 00:22:00,761 Not true? - Mr. Grangeon has no comment. 299 00:22:01,942 --> 00:22:08,061 So they are guests. There is one little thing I don't understand. 300 00:22:08,062 --> 00:22:13,221 Why was Franck Sorin interested in those two? Any idea? 301 00:22:13,572 --> 00:22:17,428 Don't you know that man? No? 302 00:22:18,422 --> 00:22:20,296 So we took another look, and we found that 303 00:22:20,312 --> 00:22:25,101 that man, next to his wife, is an administrative court judge in Lille. 304 00:22:25,102 --> 00:22:29,542 In 2016 he allowed you to build a 5-star hotel in a protected wertland. 305 00:22:29,543 --> 00:22:32,859 despite complaints from three environmental organizations. 306 00:22:34,343 --> 00:22:39,942 Two months earlier he went on safari in Tanzania and stayed at your hotel. 307 00:22:39,943 --> 00:22:42,361 We call that corruption. 308 00:22:43,543 --> 00:22:45,722 Franck decided to report you. 309 00:22:46,224 --> 00:22:50,189 He was gathering all the evidence and was about to release it. 310 00:22:54,023 --> 00:22:56,245 My client has no comment on this case. 311 00:22:56,246 --> 00:22:59,209 The social worker you bribed, Clara Patrelli, 312 00:22:59,210 --> 00:23:01,512 called you yesterday to let you know. 313 00:23:02,196 --> 00:23:06,503 Shortly afterwards you sent a text to this number. 314 00:23:06,638 --> 00:23:09,759 "I need to speak to you urgently." We checked. 315 00:23:09,760 --> 00:23:13,037 It's a prepaid mobile bought at a tobacco shop. 316 00:23:13,259 --> 00:23:14,943 Who owns it? 317 00:23:17,219 --> 00:23:19,065 Look. - My client- 318 00:23:19,066 --> 00:23:21,463 'Has no comment on this case,' I know. 319 00:23:22,390 --> 00:23:23,819 Know what I think? 320 00:23:24,645 --> 00:23:26,785 You call him when you have trouble: 321 00:23:26,786 --> 00:23:30,780 to bribe someone; or silence someone. 322 00:23:30,781 --> 00:23:33,076 Yesterday you had a problem with your son-in-law. 323 00:23:33,334 --> 00:23:37,461 I would never hurt the father of my grandchildren. 324 00:23:38,374 --> 00:23:40,968 Anyway, your grandchildren witnessed a murder, 325 00:23:40,969 --> 00:23:43,093 likely they can identify the culprit. 326 00:23:43,365 --> 00:23:45,604 This is about your grandchildren, Mr. Grangeon. 327 00:23:45,892 --> 00:23:48,716 Would he risk leaving them alive? 328 00:23:51,442 --> 00:23:53,300 Where can we find him? 329 00:23:55,937 --> 00:23:57,998 His name is Ivan Bocquet. 330 00:24:03,156 --> 00:24:05,888 Target in sight, he's in sight. 331 00:24:08,363 --> 00:24:11,265 Police! Don't move! Hands! 332 00:24:15,166 --> 00:24:18,238 Go ahead. -Don't move! 333 00:24:26,027 --> 00:24:27,444 Take him in. 334 00:24:37,172 --> 00:24:41,851 If the girls are still alive, you can get a reduced sentence. 335 00:24:42,227 --> 00:24:45,099 Tell me where they are, then the judge will be lenient. 336 00:24:52,569 --> 00:24:54,498 OK, I get it. 337 00:24:54,499 --> 00:24:57,833 You don't like cops. You're tough. 338 00:24:58,127 --> 00:24:59,886 No problem, we'll stop here. 339 00:24:59,887 --> 00:25:03,933 You can cool in a cell. It'll do you good. 340 00:25:05,059 --> 00:25:10,103 Do you think jail scares me? - Oh yeah, you have a membership. 341 00:25:10,549 --> 00:25:12,301 You'll see all your mates. 342 00:25:13,763 --> 00:25:15,907 Do they know your thing is little girls? 343 00:25:17,433 --> 00:25:19,254 If you don't tell me where the girls are in 15 seconds, 344 00:25:19,255 --> 00:25:21,611 your photo goes to the press. 345 00:25:21,612 --> 00:25:24,242 They've been whining for a scoop. 346 00:25:24,243 --> 00:25:28,611 Everywhere, all the channels, your face next to the girls. 347 00:25:34,590 --> 00:25:38,399 What would your comrades in jail think about that, do you think? 348 00:25:40,411 --> 00:25:42,114 You can't do that. 349 00:25:46,731 --> 00:25:51,250 I haven't touched them! - You didn't just get the money, 350 00:25:51,549 --> 00:25:55,362 did you? You had to fix a problem! - Convince him to keep his mouth shut! 351 00:25:55,363 --> 00:25:58,917 But when I got there, that girl from Grangeon's was already there. 352 00:26:00,179 --> 00:26:02,869 Girl? - Florence Grangeon, yeah. 353 00:26:03,046 --> 00:26:07,149 She talked about a photo and screamed. She was furious. 354 00:26:07,150 --> 00:26:12,017 She didn't want her father to go to jail. I left. 355 00:26:16,043 --> 00:26:19,282 OK Celine, we're on top of it. I'll keep you informed. 356 00:26:20,682 --> 00:26:22,202 Gilles, any news? 357 00:26:22,533 --> 00:26:26,325 Yeah, Florence left the house over an hour ago. 358 00:26:26,326 --> 00:26:28,910 Her mobile is off. 359 00:26:28,911 --> 00:26:32,531 And her car? - Nothing on her plates at the moment. 360 00:26:32,532 --> 00:26:37,098 Suppose the children were at the murder, then she hid them. 361 00:26:37,099 --> 00:26:39,406 She could leave the country. Block her account. 362 00:26:39,407 --> 00:26:43,370 Too late, she withdrew €10,000 earlier this afternoon. 363 00:26:43,371 --> 00:26:48,890 Daphne, inform Wanted Persons, spread her description. 364 00:26:48,891 --> 00:26:51,191 The doudou. 365 00:26:51,477 --> 00:26:54,263 The stuffed animal you found at the farm. 366 00:26:54,264 --> 00:26:58,143 Given the state of it, Laura took it with her everywhere. 367 00:26:58,144 --> 00:27:02,551 No chance that Florence forgot it. - She dropped it in the panic. 368 00:27:02,552 --> 00:27:04,593 Yeah, you don't have children; 369 00:27:04,594 --> 00:27:09,371 I once left Thea's doudou on the train and she howled for a week "non-stop." 370 00:27:09,372 --> 00:27:12,396 Morgane, Florence was with Franck Sorin at the time of the murder, 371 00:27:12,397 --> 00:27:13,521 she concealed that. 372 00:27:13,522 --> 00:27:15,516 She's disappeared with €10,000. What more do you want? 373 00:27:15,517 --> 00:27:16,707 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt doesn't add up. 374 00:27:16,708 --> 00:27:18,020 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGilles, start the trace! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt doesn't add up. 375 00:27:18,020 --> 00:27:19,605 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI swear. How does \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit not add up? 376 00:27:19,606 --> 00:27:21,877 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI swear. How does\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHer nails! She had \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hit not add up?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha perfect manicure. 377 00:27:21,878 --> 00:27:25,252 Explain to me how she buried a corpse with that varnish. 378 00:27:25,306 --> 00:27:28,631 "Stop," Morgane, "stop." The priority is Florence and the girls, 379 00:27:28,632 --> 00:27:30,030 not her nails! 380 00:27:30,031 --> 00:27:34,314 No need to talk to me like that! If I say something it's to avoid you screwing up! 381 00:27:34,315 --> 00:27:37,405 Yeah, but now you're wasting my time, and time is precious! 382 00:27:37,406 --> 00:27:39,479 You know what? If you don't want me, you can handle the case. 383 00:27:39,480 --> 00:27:41,559 Go on, go on. Really. 384 00:27:52,542 --> 00:27:55,358 Aren't you with the kids, Henri? 385 00:27:55,359 --> 00:27:57,087 I left. - How come? 386 00:27:57,088 --> 00:27:59,785 Your mother had everything under control. 387 00:27:59,786 --> 00:28:02,044 Didn't you know she was coming? 388 00:28:05,471 --> 00:28:06,846 CHLOE CRYING 389 00:28:06,847 --> 00:28:09,473 Kids? ELIOTT: Mom! 390 00:28:10,898 --> 00:28:16,351 Oh! Hi, sweetheart. Who wants another? 391 00:28:16,352 --> 00:28:19,714 Watch out, it's hot. - Come here. There. 392 00:28:19,915 --> 00:28:21,634 What are you doing here? 393 00:28:22,485 --> 00:28:27,096 I was coming out of the fabric store and thought I was close to your house. 394 00:28:27,097 --> 00:28:30,274 I just wanted to say hello to the kids. 395 00:28:30,387 --> 00:28:35,674 ELIOTT: She made pancakes! - Never mind, I'll do that. 396 00:28:36,790 --> 00:28:41,098 Can I help with the kids? Like pick them up from school. 397 00:28:41,099 --> 00:28:42,156 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd eat pancakes? 398 00:28:42,157 --> 00:28:43,055 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'll be fine. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd eat pancakes? 399 00:28:43,056 --> 00:28:44,831 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'll be fine. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI can manage. 400 00:28:44,832 --> 00:28:48,076 Grandma may have found me an internship! 401 00:28:48,077 --> 00:28:49,955 What internship? 402 00:28:49,990 --> 00:28:54,724 I was with Gerard the hairdresser. His neighbor is a photographer. 403 00:28:55,206 --> 00:28:57,528 His shop is right by our house. 404 00:28:57,529 --> 00:29:00,286 Well, I was talking about Thea and he said 405 00:29:00,287 --> 00:29:02,915 that such a lively and resourceful girl 406 00:29:02,916 --> 00:29:04,579 might be of interest. 407 00:29:05,787 --> 00:29:08,720 No. Saint-André is too far. - She can take the bus; 408 00:29:08,721 --> 00:29:10,703 she can eat with me. - I said no. 409 00:29:10,704 --> 00:29:12,227 But why? 410 00:29:12,228 --> 00:29:14,450 You're always after me about an internship, 411 00:29:14,451 --> 00:29:16,294 now I have one I like and you say no! 412 00:29:16,295 --> 00:29:18,728 I already found you an internship-- voila! 413 00:29:19,276 --> 00:29:20,729 At the police. 414 00:29:20,949 --> 00:29:24,537 Everyone is okay with it, so don't you start. 415 00:29:24,538 --> 00:29:27,383 My opinion doesn't matter? 416 00:29:32,436 --> 00:29:35,315 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell, I'll go. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBye, honey. 417 00:29:35,368 --> 00:29:36,616 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee you soon, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGrandma. 418 00:29:36,617 --> 00:29:38,131 Bye, honey. 419 00:29:40,245 --> 00:29:41,494 Bye, sweetheart! 420 00:29:41,495 --> 00:29:42,836 Goodbye. 421 00:29:48,038 --> 00:29:49,240 What? 422 00:29:59,998 --> 00:30:03,817 TV: Good evening everyone. The demonstration of mobilization 423 00:30:03,818 --> 00:30:09,915 of solar in Sudan isn't pretty. The Minister of Health... 424 00:30:09,915 --> 00:30:11,310 MORGANE: I'm beat. 425 00:30:11,311 --> 00:30:13,362 ...has taken the defeat of national... 426 00:30:13,536 --> 00:30:16,863 Ahhh! Your sister was crying and I thought it would never end. 427 00:30:18,652 --> 00:30:22,227 Grandma says she's teething. - Teething? 428 00:30:23,350 --> 00:30:25,690 I don't think that's the reason. 429 00:30:25,691 --> 00:30:27,394 ...our correspondent is on the scene. 430 00:30:27,429 --> 00:30:29,803 Hey, isn't that Supercop? 431 00:30:29,804 --> 00:30:32,739 No news yet on Juliette and Laura Sorin, missing since this morning. 432 00:30:33,265 --> 00:30:37,370 If you have any information on their whereabouts 433 00:30:37,371 --> 00:30:42,412 you can call a special number that has been set up. 434 00:30:43,553 --> 00:30:49,081 That light lit nothing. But it was meant to light something. 435 00:30:49,082 --> 00:30:53,370 Something has been moved, but what? That Buddha was over in the dark. 436 00:30:53,371 --> 00:30:54,724 Why was it moved? 437 00:30:54,725 --> 00:30:59,513 To open the cabinet behind it with all the old expensive stuff. Yeah! 438 00:30:59,514 --> 00:31:03,142 You're a genius, Thea my girl! Ge-ni-us! 439 00:31:03,519 --> 00:31:07,168 Can I do the photographer internship? - See you later. No. 440 00:31:07,169 --> 00:31:09,771 I have to go. Will you watch your brother and sister for an hour? 441 00:31:09,772 --> 00:31:12,239 No. I have a life. I'm not your "babysitter." 442 00:31:12,240 --> 00:31:14,223 They're already asleep, it's not complicated. 443 00:31:14,224 --> 00:31:17,131 Yeah, but you never know, with the teething. 444 00:31:17,132 --> 00:31:20,041 Five euros. - Ten. Danger money. 445 00:31:21,561 --> 00:31:26,327 I don't have time to negotiate. Here, you snake. 446 00:31:26,769 --> 00:31:28,100 ANTIQUES IN LILLE 447 00:31:28,101 --> 00:31:29,202 SHOP BELL 448 00:31:34,114 --> 00:31:35,805 We're closed. 449 00:31:35,806 --> 00:31:39,106 If you're interested in something make an appointment. 450 00:31:39,107 --> 00:31:41,400 Yeah, well I've been looking for her. 451 00:31:41,401 --> 00:31:43,807 How did you find me? - According to Google, 452 00:31:43,808 --> 00:31:47,413 mister is THE specialist in Lille for Chinese antiques. 453 00:31:47,414 --> 00:31:49,745 Your mother loves Chinese ceramics, 454 00:31:49,746 --> 00:31:53,721 she has all the books on the subject in her library. 455 00:31:53,722 --> 00:31:55,696 I found strange. - What? 456 00:31:55,697 --> 00:31:58,142 The fake Ming in the middle of the display case. 457 00:31:58,143 --> 00:32:00,819 It's junk. There are kids on it playing blind-man's bluff, 'Colin-maillard.' 458 00:32:00,820 --> 00:32:02,513 That's not possible. - Excuse me? 459 00:32:02,514 --> 00:32:06,397 Let me explain: Colin-maillard. It comes from a mason, Jean Colin, 460 00:32:06,398 --> 00:32:11,801 who in the 10th century fought invaders with his maillard, mallet. 461 00:32:12,244 --> 00:32:15,187 Uh, Colin, maillard, Colin-maillard? Get it? 462 00:32:15,188 --> 00:32:20,877 He was unlucky and had his eyes gouged out, but he fought on. 463 00:32:20,878 --> 00:32:27,207 His enemies tried to fool him: 'Here I am,' 'over here.' 464 00:32:28,063 --> 00:32:29,017 Right. 465 00:32:29,018 --> 00:32:32,002 This game became popular in the 16th century. 466 00:32:32,003 --> 00:32:36,362 So, no Colin-maillard in the Ming dynasty, 467 00:32:36,363 --> 00:32:39,882 and that vase at your parents' place is fake. Voila. 468 00:32:40,534 --> 00:32:43,031 And can we know where where you got this? 469 00:32:43,032 --> 00:32:45,723 My kids' cereal box! 470 00:32:45,724 --> 00:32:48,763 It has sugar, but you learn a lot. 471 00:32:48,896 --> 00:32:52,723 So, you put the fake vase in the cabinet 472 00:32:52,724 --> 00:32:56,838 to hide the lack of the real thing. 473 00:32:57,272 --> 00:32:59,820 There it is! Bingo! 474 00:33:02,359 --> 00:33:06,931 Why do you need so much money? - None of your business. 475 00:33:08,885 --> 00:33:10,010 (Bye!) 476 00:33:10,439 --> 00:33:15,732 Don't bother, the police are looking for you. They're looking for your daughters. 477 00:33:18,258 --> 00:33:22,004 I can't talk to the police. - No cops, is that your idea? 478 00:33:22,205 --> 00:33:24,451 Was there a call? 479 00:33:26,518 --> 00:33:29,992 A man called, he has Juliette and Laura. 480 00:33:29,993 --> 00:33:32,738 If I don't get €100,000 by tomorrow, 481 00:33:33,906 --> 00:33:36,097 what happened to Franck happens to them. 482 00:33:37,485 --> 00:33:39,621 We have to call them. - No! If I call the police, 483 00:33:39,622 --> 00:33:42,325 he'll kill them. He'll kill them. 484 00:33:46,284 --> 00:33:49,362 Why didn't you say you saw Franck just before he died? 485 00:33:49,363 --> 00:33:53,777 I couldn't do it. I didn't want my father sent to prison. 486 00:33:54,318 --> 00:33:57,385 He's no good, but he's always there for me. 487 00:33:57,505 --> 00:34:00,796 I was begging Franck not to report him, not if he loved me. 488 00:34:00,858 --> 00:34:04,878 He said he didn't want to hurt me, but he had to. 489 00:34:04,879 --> 00:34:07,111 Then I left. That's the truth. 490 00:34:12,490 --> 00:34:14,603 When is the ransom drop? 491 00:34:14,604 --> 00:34:18,166 8 am tomorrow. The Seclin industrial area. 492 00:34:19,562 --> 00:34:22,418 I don't understand who kidnapped my girls. 493 00:34:22,878 --> 00:34:26,166 Where did you plan to sleep, in the car? 494 00:34:27,342 --> 00:34:31,806 Come with me. I'm really in the shit, you know. 495 00:34:33,253 --> 00:34:36,811 If necessary I'll take the couch, alright? 496 00:34:37,351 --> 00:34:38,910 Thank you. 497 00:34:39,806 --> 00:34:41,206 On Friday; 498 00:34:43,838 --> 00:34:46,620 on Friday I had a fight with Juliette. 499 00:34:47,667 --> 00:34:51,407 She wanted a dog for Christmas, but I refused. 500 00:34:53,624 --> 00:34:57,788 My parents give them everything since we've been home, but I don't want to spoil them. 501 00:34:58,985 --> 00:35:01,411 That was the last time I spoke to her. 502 00:35:03,291 --> 00:35:05,719 I yelled at her. 503 00:35:09,988 --> 00:35:14,862 We'll find them. And then you'll buy them a big fucking beast. 504 00:35:15,132 --> 00:35:19,191 He'll eat your shoes and puke on your carpet. 505 00:35:19,267 --> 00:35:23,208 And Juliette won't take him out, 506 00:35:24,019 --> 00:35:27,768 you'll have to go outside in all kinds of weather. 507 00:35:34,213 --> 00:35:36,574 We'll find your girls. 508 00:35:41,297 --> 00:35:43,372 Now try to get some sleep. 509 00:35:46,512 --> 00:35:51,944 (Hey, who's that?) - A girlfriend. Go back to bed. 510 00:35:51,945 --> 00:35:53,846 You don't have girlfriends. - Neither will you if 511 00:35:53,847 --> 00:35:57,489 I keep you at home until you're 18. (Go back to bed!) 512 00:35:57,635 --> 00:36:01,689 Go, into bed. Hold on, come here. 513 00:36:01,690 --> 00:36:05,774 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGimme a hug. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTight. Tighter! 514 00:36:05,775 --> 00:36:07,653 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAlright. Stop. 515 00:36:07,670 --> 00:36:08,311 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice hug! 516 00:36:08,312 --> 00:36:09,706 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNice hug! 517 00:36:09,707 --> 00:36:11,136 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hStop! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah yeah yeah. 518 00:36:12,065 --> 00:36:13,755 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay, go to bed. 519 00:36:41,598 --> 00:36:42,833 KNOCKS 520 00:36:54,151 --> 00:36:56,771 Hey. - Is this to apologize ? 521 00:36:56,772 --> 00:36:58,567 Is your mother there? - Nah, she's already left 522 00:36:58,568 --> 00:37:00,714 with her new girlfriend. 523 00:37:01,796 --> 00:37:03,421 Which new girlfriend? 524 00:37:03,422 --> 00:37:07,990 'Take care of the little ones. Back at 9:30. Otherwise, call Supercop.' 525 00:37:08,530 --> 00:37:10,092 That's you. 526 00:37:10,335 --> 00:37:13,574 I got that. - It has an address on it. 527 00:37:17,773 --> 00:37:20,332 What did that girlfriend look like? 528 00:37:24,418 --> 00:37:29,012 OK, right, I know you're going crazy, but it's gonna work. 529 00:37:36,192 --> 00:37:40,031 Shit, what's he doing here? 530 00:37:43,304 --> 00:37:46,920 Get out of the car! Hands where I I can see! Get out of the car! 531 00:37:46,921 --> 00:37:50,903 Karadec! You're making a mistake, I can explain. 532 00:37:50,904 --> 00:37:54,280 I'm really pissed right now! Get down. - No but-! 533 00:37:54,281 --> 00:37:59,293 Turn around. Don't move. - Karadec, you have to stop this! 534 00:37:59,294 --> 00:38:01,829 MOBILE RINGS She has to answer that! 535 00:38:01,830 --> 00:38:02,854 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have to answer it! 536 00:38:02,855 --> 00:38:03,613 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hQuiet. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have to answer it! 537 00:38:03,614 --> 00:38:08,066 That's the kidnapper! She has to pay, otherwise they're dead! 538 00:38:08,067 --> 00:38:09,722 I have to answer! 539 00:38:11,265 --> 00:38:13,144 Put it on speaker. 540 00:38:14,405 --> 00:38:17,764 Hello? - You're alone, I hope. 541 00:38:19,574 --> 00:38:22,533 Yes. - Do you have the money? 542 00:38:23,259 --> 00:38:25,874 Yes. Where are my girls? 543 00:38:26,908 --> 00:38:31,467 The block under construction. Walk. Corner of Noyelles Lorival. 544 00:38:31,785 --> 00:38:34,221 You have five minutes. I'm watching. 545 00:38:36,669 --> 00:38:38,065 He hung up. 546 00:38:40,042 --> 00:38:44,174 I have to go. I HAVE TO GO! - No way. NO WAY! 547 00:38:44,175 --> 00:38:48,301 As long as he doesn't have the money, they stay alive. Do you get that? 548 00:38:48,302 --> 00:38:52,186 He said five minutes! - Stay here and let me think. 549 00:38:52,295 --> 00:38:57,482 I'm calling for backup! SWAT! - Then they go into cowboy mode. 550 00:38:57,483 --> 00:38:59,840 Then everything goes wrong. 551 00:39:00,181 --> 00:39:03,500 Five minutes, he said! - Let me think. 552 00:39:03,501 --> 00:39:07,285 There's no time for that! She has to go! 553 00:39:09,747 --> 00:39:11,776 Karadec! 554 00:39:18,608 --> 00:39:19,984 FLORENCE: Please! 555 00:39:20,897 --> 00:39:22,708 All right, give me that. 556 00:39:23,530 --> 00:39:25,769 Morgane, call me on my mobile. 557 00:39:26,944 --> 00:39:28,179 Now. 558 00:39:32,772 --> 00:39:34,412 What is he doing? 559 00:39:40,372 --> 00:39:44,091 Morgane, give your phone to Florence. Here. 560 00:39:44,282 --> 00:39:48,062 Leave it on. Put it in your pocket, then I'll hear everything said. 561 00:39:48,063 --> 00:39:51,121 If something happens, I'll intervene. - (Thank you.) 562 00:39:55,179 --> 00:39:58,218 You stay here. - Okay. 563 00:40:09,211 --> 00:40:11,610 MOBILE VIBRATES 564 00:40:12,214 --> 00:40:13,409 Yes? 565 00:40:13,759 --> 00:40:18,372 You're in front of the construction site. Go to the blue shack. 566 00:40:18,373 --> 00:40:21,400 Wait- - The construction site. 567 00:40:22,690 --> 00:40:24,929 "Move"! - Okay. 568 00:40:25,997 --> 00:40:31,630 Walk past the building. You'll come to a small entrance on the left. 569 00:40:32,211 --> 00:40:35,290 Go straight until the second entrance. 570 00:40:35,655 --> 00:40:38,974 If you do what I say, everything will be fine. 571 00:40:39,899 --> 00:40:43,550 Continue down the hallway until you reach the terrace. 572 00:40:44,470 --> 00:40:46,431 Cross that area. 573 00:40:46,797 --> 00:40:50,156 Enter the second building. Don't run. 574 00:40:52,793 --> 00:40:56,498 Straight ahead, you come to a corridor again. 575 00:40:56,936 --> 00:41:00,392 Skip the first and second doors 576 00:41:00,393 --> 00:41:02,876 You should see an elevator shaft. - I don't see it. Over there? 577 00:41:02,877 --> 00:41:04,615 There! It's there! 578 00:41:04,616 --> 00:41:07,324 Yes. Attach the bag. - My girls first. 579 00:41:07,325 --> 00:41:08,907 Do what I say. 580 00:41:08,908 --> 00:41:09,978 No! I won't! 581 00:41:11,399 --> 00:41:12,680 Wait. 582 00:41:15,961 --> 00:41:18,059 Ready? 583 00:41:18,060 --> 00:41:19,585 All right, now my daughters! 584 00:41:19,586 --> 00:41:22,620 No, first I check if the money is in it. 585 00:41:25,985 --> 00:41:28,104 Where are they? 586 00:41:29,890 --> 00:41:31,537 Are they with you? 587 00:41:32,558 --> 00:41:34,339 DISCONNECT TONES 588 00:41:35,572 --> 00:41:38,764 Stop. Juliette!? 589 00:41:39,659 --> 00:41:41,299 Laura! 590 00:41:47,142 --> 00:41:48,621 Don't move! 591 00:41:50,992 --> 00:41:51,712 GUNSHOT 592 00:41:51,713 --> 00:41:52,897 FLORENCE: No! 593 00:41:54,258 --> 00:41:55,697 Wait! 594 00:42:21,751 --> 00:42:26,390 I'm sure, that's Franck's car. All right, I have a signal. 595 00:42:26,391 --> 00:42:31,441 Send me the arrangements for the aerial search. 596 00:42:31,741 --> 00:42:33,312 Be there soon. 597 00:42:35,678 --> 00:42:38,837 Are you going to sulk for a long time? 598 00:42:40,392 --> 00:42:45,077 You hid a suspect and did not warn me about the exchange. 599 00:42:45,179 --> 00:42:48,583 I'm not sulking, Morgane, I'm furious! 600 00:42:50,412 --> 00:42:54,645 We must work together. When will you ever trust me? 601 00:42:54,923 --> 00:42:56,802 Be my co-pilot now. 602 00:42:56,984 --> 00:43:00,544 Your car's anti-theft transmitter is with the money? 603 00:43:00,545 --> 00:43:05,665 It seemed like a good purchase. Get in. - That's smart. 604 00:43:05,666 --> 00:43:08,376 SIREN 605 00:43:09,275 --> 00:43:11,274 To the right, right, there. 606 00:43:14,192 --> 00:43:15,403 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh fuck. 607 00:43:16,426 --> 00:43:18,010 FLORENCE: But it's... 608 00:43:18,724 --> 00:43:23,334 No! Juliette; Laura! 609 00:43:24,935 --> 00:43:29,145 Juliette! - No no no, stay here! 610 00:43:30,624 --> 00:43:31,932 ADAM: Stay there! 611 00:43:31,933 --> 00:43:33,543 My girls! - It's okay. 612 00:43:33,544 --> 00:43:35,056 They're in there! 613 00:43:35,265 --> 00:43:36,851 Juliette! 614 00:43:37,013 --> 00:43:38,532 No, stay here. 615 00:43:38,533 --> 00:43:41,627 FLORENCE SCREAMING 616 00:43:41,628 --> 00:43:44,905 ... 617 00:43:48,214 --> 00:43:49,035 ... 618 00:43:52,016 --> 00:43:55,095 It's all right, they're not there. They're not in it. 619 00:43:55,250 --> 00:43:57,690 Everything's fine. 620 00:43:58,164 --> 00:44:01,283 Move away, please. 621 00:44:03,866 --> 00:44:06,305 It's okay, they're not in it. 622 00:44:26,344 --> 00:44:28,646 The techs didn't find any prints in the car. 623 00:44:28,647 --> 00:44:29,864 Great. 624 00:44:32,182 --> 00:44:33,747 She didn't do anything. 625 00:44:34,908 --> 00:44:36,948 I agreed to the exchange. 626 00:44:39,943 --> 00:44:43,452 (Well OK, what does this tell us?) 627 00:44:50,883 --> 00:44:54,229 Why did he burn the money? It makes no sense. 628 00:44:54,230 --> 00:44:56,720 Maybe it wasn't about the money for him. 629 00:44:56,988 --> 00:45:01,958 The guy's a dwarf. One meter 60, 65, "max." 630 00:45:02,069 --> 00:45:05,362 Maybe manipulation, a false lead, I don't know. 631 00:45:12,436 --> 00:45:13,569 (Shit.) 632 00:45:18,605 --> 00:45:21,793 HORSE RACE ANNOUNCER 633 00:45:21,794 --> 00:45:25,447 ... 634 00:45:30,884 --> 00:45:32,020 (Oh fuck.) 635 00:45:34,725 --> 00:45:36,884 I know who took them. 636 00:45:41,892 --> 00:45:44,708 HORSE RACE ANNOUNCER 637 00:45:44,709 --> 00:45:45,717 KNOCKING 638 00:45:45,718 --> 00:45:50,094 ... 639 00:45:50,133 --> 00:45:52,094 Come on! HE SCREAMS 640 00:45:52,095 --> 00:45:54,454 How did you get that "boo-boo"? 641 00:45:54,455 --> 00:45:57,855 Get out of the vehicle. 642 00:46:00,193 --> 00:46:01,977 Roll up your sleeve. 643 00:46:06,353 --> 00:46:07,611 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh! No! 644 00:46:07,612 --> 00:46:08,775 IN PAIN 645 00:46:15,578 --> 00:46:20,463 Jeremy Morel, you are under arrest for the murder of Franck Sorin 646 00:46:20,464 --> 00:46:22,777 and kidnapping his children. 647 00:46:23,282 --> 00:46:27,607 What is this? Jeremy has worked for me for 15 years! 648 00:46:27,608 --> 00:46:31,220 FLORENCE: Why, Jeremy? - For you. 649 00:46:31,736 --> 00:46:36,055 He always plays with the same numbers: 15-4-8-5. 650 00:46:36,056 --> 00:46:38,988 You were born on April 15, 1985? - Yes. 651 00:46:38,989 --> 00:46:44,991 Yeah. He's always there to comfort you, trying to get your attention, 652 00:46:44,992 --> 00:46:48,831 doing you favors, and watching you all day long. 653 00:46:49,306 --> 00:46:50,714 However? 654 00:46:51,065 --> 00:46:55,552 I was wondering why you parked the car under the tree. 655 00:46:55,553 --> 00:46:59,697 Those leaves and bird droppings you always had to clean. 656 00:46:59,698 --> 00:47:05,056 But then I got it: it's the only place where could you see into her room. 657 00:47:05,181 --> 00:47:10,206 You wanted to offer her the life she deserved. But we're not in Titanic. 658 00:47:10,207 --> 00:47:14,192 She never saw you, and married someone else. 659 00:47:15,308 --> 00:47:19,086 Jeremy? Tell me it's not true. 660 00:47:26,209 --> 00:47:28,270 He didn't deserve you. 661 00:47:30,884 --> 00:47:35,777 That awful farm where he forced you to live. 662 00:47:36,397 --> 00:47:40,863 He wanted to take Juliette and Laura from you. And put your father in prison? 663 00:47:41,118 --> 00:47:43,677 I couldn't let that hurt you. 664 00:47:45,727 --> 00:47:48,119 And my daughters? - I wanted nothing, 665 00:47:48,119 --> 00:47:49,955 just to see each other- 666 00:47:49,956 --> 00:47:52,656 What have you done with my girls?! 667 00:47:52,657 --> 00:47:55,324 ADAM: Where are Laura and Juliette? - I don't know. 668 00:47:55,324 --> 00:47:56,917 FLORENCE SHOUTING 669 00:47:56,918 --> 00:47:57,914 ADAM: Calm down, calm down. 670 00:47:57,915 --> 00:48:00,700 When I got back to the car, they were gone. 671 00:48:00,753 --> 00:48:04,299 I'm sorry, Florence! - Where was that? Where? 672 00:48:04,300 --> 00:48:08,139 The Scarpe-Escaut Park, on the edge of the forest. 673 00:48:08,546 --> 00:48:13,399 Florence, I'm sorry! Florence! Sorry! 674 00:48:13,400 --> 00:48:15,748 ADAM: Three units to the Scarpe-Escaut Park. 675 00:48:16,341 --> 00:48:17,591 Juliette! 676 00:48:17,592 --> 00:48:18,825 Laura! 677 00:48:19,959 --> 00:48:21,539 Juliette! 678 00:48:22,612 --> 00:48:24,229 LAURA! 679 00:48:24,492 --> 00:48:29,157 "Rule One when lost in nature: Orient yourself to the north." 680 00:48:29,158 --> 00:48:35,315 How do you find north? -Where there's moss, sun, migratory birds. 681 00:48:35,888 --> 00:48:38,395 Juliette! Laura! - Yes, not easy. 682 00:48:38,396 --> 00:48:41,498 Juliette! Laura! 683 00:48:41,499 --> 00:48:46,353 ... 684 00:48:46,884 --> 00:48:51,072 "Rule 2: Use forest resources for food." 685 00:48:54,226 --> 00:48:56,593 ... 686 00:48:57,659 --> 00:49:00,407 ... 687 00:49:00,407 --> 00:49:05,676 "Rule 3: Indicate your location by creating a recognizable distress signal." 688 00:49:06,096 --> 00:49:07,621 There! 689 00:49:07,622 --> 00:49:12,235 ... 690 00:49:13,685 --> 00:49:15,263 ... 691 00:49:16,260 --> 00:49:20,020 "Then find shelter while waiting for help." 56712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.